Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:24,760
"אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰
2
00:00:31,160 --> 00:00:34,010
♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫
3
00:00:34,010 --> 00:00:37,880
♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫
4
00:00:37,880 --> 00:00:41,240
♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫
5
00:00:41,240 --> 00:00:45,440
♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫
6
00:00:45,440 --> 00:00:48,920
♫ פס קשת באופק. ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:52,540
♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫
8
00:00:52,540 --> 00:00:56,020
♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫
9
00:00:56,020 --> 00:01:01,320
♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫
10
00:01:01,320 --> 00:01:05,040
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
11
00:01:05,040 --> 00:01:08,470
♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫
12
00:01:08,470 --> 00:01:12,050
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
13
00:01:12,050 --> 00:01:15,660
♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫
14
00:01:15,660 --> 00:01:19,370
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
15
00:01:19,370 --> 00:01:22,910
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
16
00:01:22,910 --> 00:01:29,070
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
17
00:01:44,660 --> 00:01:48,330
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
18
00:01:48,330 --> 00:01:51,780
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
19
00:01:51,780 --> 00:01:57,620
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
20
00:01:57,620 --> 00:02:00,550
הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow
21
00:02:00,550 --> 00:02:03,080
פרק 7
22
00:02:14,870 --> 00:02:17,820
בין כולנו, רק אתה
23
00:02:17,820 --> 00:02:21,040
יש את אחוזת החדרים, היכולת הזו.
24
00:02:24,590 --> 00:02:26,760
למעשה כאשר אתה מחייך, זה נראה די נחמד!
25
00:02:26,760 --> 00:02:29,530
מעולם לא ראיתי בחורה כמוך לפני.
26
00:02:32,560 --> 00:02:35,230
האם אתה מרגיש כאילו אני מגן פורענות, מדי?
27
00:02:56,690 --> 00:02:59,760
ואתה אמרת שאתה יכול לשתות.
28
00:02:59,760 --> 00:03:02,260
אתה שיכור לאחר שתיית כל כך מעט.
29
00:03:14,950 --> 00:03:17,180
איך אתה יכול להיות אסון כוכב?
30
00:03:18,300 --> 00:03:20,900
אני אגן עליך.
31
00:03:29,620 --> 00:03:31,480
קום.
32
00:03:44,590 --> 00:03:47,150
קום!
33
00:03:47,150 --> 00:03:49,340
אני לא צריך אותך כדי לעזור לי.
34
00:03:54,840 --> 00:03:58,350
אתה יכול לעשות זאת בעצמך? עובד קשה.
35
00:04:00,500 --> 00:04:02,300
תמשיך.
36
00:04:05,450 --> 00:04:08,920
אני אפול אל מותי כאן.
37
00:04:18,340 --> 00:04:20,600
אני מפחד.
38
00:04:22,030 --> 00:04:26,430
אני אשא אותך. לבוא.
39
00:04:31,200 --> 00:04:40,100
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
40
00:04:41,480 --> 00:04:46,030
אני רוצה לעלות לשם!
41
00:04:47,560 --> 00:04:49,050
למה?
42
00:04:49,050 --> 00:04:53,510
אני רוצה לעלות! אני רוצה לעלות!
43
00:04:55,470 --> 00:04:58,540
בעתיד אני לא אתן לך לשתות כל כך הרבה יותר.
44
00:05:22,510 --> 00:05:28,770
ישן אבא שלי אמר שלא משנה כמה רחוק אתה מהמשפחה שלך,
45
00:05:28,770 --> 00:05:31,600
אתה רק צריך להרים את הראש כדי להעיף מבט,
46
00:05:31,600 --> 00:05:34,470
ואתה תראה את אותם כוכבים
47
00:05:34,470 --> 00:05:37,250
ואותו מרחב הרקיע.
48
00:05:37,250 --> 00:05:41,030
בדרך זו אתה לא מרגיש בודד.
49
00:05:41,030 --> 00:05:44,360
זה יהיה כמו המשפחה שלך היא לצידך.
50
00:05:46,360 --> 00:05:49,820
כוכב אסון אמיתי לא יהיה בני מש' איתם.
51
00:05:51,460 --> 00:05:54,100
אתה צריך אבא הישן שלך שאמא-זקנה.
52
00:05:54,100 --> 00:05:57,600
כדי לחסוך לך, שהם מעדיפים לוותר על חייהם.
53
00:06:02,770 --> 00:06:04,980
איך אתה יכול להיות אסון כוכב?
54
00:06:40,830 --> 00:06:42,470
אֲדוֹנִי.
55
00:06:43,620 --> 00:06:47,490
אדונים, להסתכל. גפנים אלה עוטפת את הכפר כולו.
56
00:06:47,490 --> 00:06:50,710
זה נראה כאילו אין כניסה בכלל.
57
00:06:50,710 --> 00:06:52,910
אדוני, אתה חייב לשמור את התמונה הגדולה בראש!
58
00:06:52,910 --> 00:06:56,010
אני צריך ללכת לצפון ים בוץ קרפיון דגים איילנד.
59
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
האח הונג טאי!
60
00:06:59,280 --> 00:07:01,510
בוקר טוב, מיס סו מו
61
00:07:01,510 --> 00:07:05,980
איפה צ'י יו? יש כי בטלן לא קם ממיטתו עדיין?
62
00:07:05,980 --> 00:07:10,280
אמש, הייתי שננזף על ידי שיכור חצי לילה.
63
00:07:12,760 --> 00:07:14,290
אתה די אנרגטי היום.
64
00:07:14,290 --> 00:07:17,030
כמובן! היום הוא יום חדש!
65
00:07:17,030 --> 00:07:20,680
הדבר החשוב ביותר כרגע הוא ללכת איילנד בץ בים הצפוני קרפיון דגים כדי למצוא את הטאואיסטית.
66
00:07:20,680 --> 00:07:23,340
-הוא בהחלט יכול לחסוך השבט שלי. -זה גם כך?
67
00:07:23,340 --> 00:07:25,890
אז מי היה האיש השתכר אמש
68
00:07:25,890 --> 00:07:27,390
ובכה ועשה מהומה?
69
00:07:27,390 --> 00:07:29,730
בכיתי מהומה?
70
00:07:29,730 --> 00:07:32,520
לראשונה -שם שתיית יין? -לא.
71
00:07:32,520 --> 00:07:36,270
בפעם הראשונה שתיתי יין היה עם האח Shangguan.
72
00:07:36,270 --> 00:07:40,170
באותו זמן, לא בכיתי או לעשות מזה עניין; פשוט הלכתי לישון.
73
00:07:47,010 --> 00:07:49,040
האח צ'י יו, אחי הונג טאי.
74
00:07:49,040 --> 00:07:52,930
Fu'er, אתה ער. האם אתה מרגיש לא נוח בכל מקום?
75
00:07:55,430 --> 00:07:58,410
Su מו, אני מצטער.
76
00:07:58,410 --> 00:08:00,410
מדוע אתה להתנצל?
77
00:08:00,410 --> 00:08:02,880
אתמול ... אתמול, אני לא צריך קשר שבינינו
78
00:08:02,880 --> 00:08:04,700
אני יודע שאתה לא מתכוון לזה אתמול.
79
00:08:04,700 --> 00:08:08,220
חוץ מזה, אתמול כבר עבר. חשבתי על דברים לעומק עכשיו.
80
00:08:08,220 --> 00:08:10,740
כל עוד אני שומר השבט שלי מצרה,
81
00:08:10,740 --> 00:08:13,680
כולם לא להגיד שאני מגן פורענות; אני אהיה Fortune כוכב!
82
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
אתה לא כוכב אסון!
83
00:08:15,640 --> 00:08:18,280
אני יודע שאני לא. הם כולם טועים.
84
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
זו הסיבה שאני צריך לעשות משהו כדי להוכיח את זה!
85
00:08:20,840 --> 00:08:23,050
בסדר! שניכם לחזור ולארוז.
86
00:08:23,050 --> 00:08:25,840
אנחנו חייבים לצאת לדרך.
87
00:08:26,980 --> 00:08:29,780
[בץ בים הצפוני קרפיון דגים מתוקים]
88
00:08:34,570 --> 00:08:37,870
זהו האי דג קרפיון בוץ בים הצפוני?
89
00:08:37,870 --> 00:08:41,000
המחזה שבו הטאואיסטית Lu יה מטפח?
90
00:08:41,000 --> 00:08:42,680
זכותו של ההיא.". בוץ -זהו הים הצפוני קרפיון דגים איילנד
91
00:08:42,680 --> 00:08:44,630
לא הוא אי אמיתי.
92
00:08:44,630 --> 00:08:46,700
זה בגלל ההר הזה מכוסה על ידי כל ערפל השנה,
93
00:08:46,700 --> 00:08:49,240
רק מראה המערה שלה ולהטות כל 10,000 שנים. מרחוק,
94
00:08:49,240 --> 00:08:52,840
זה נראה כמו אי; ומכאן, שמה. נראה כאילו השמועות נכונות.
95
00:09:00,570 --> 00:09:03,490
יש הורים צעירים, המקום הזה מחסום קסום. אני לא יכול להיכנס יותר.
96
00:09:03,490 --> 00:09:05,950
ואז להמתין לנו שם.
97
00:09:05,950 --> 00:09:08,090
ואז אתם להיזהר.
98
00:09:08,090 --> 00:09:10,860
האח הונג טאי, איך זה שאתה לא יכול להיכנס?
99
00:09:10,860 --> 00:09:14,660
נראה כאילו מחסום קסום זה הוא עשה כדי להגן נגדנו פשוט.
100
00:09:14,660 --> 00:09:16,640
עשיתי לשמוע כי זה האי הצפוני ים בוץ קרפיון דגים,
101
00:09:16,640 --> 00:09:19,750
יש לא רק הרבה האלמוות והכשרת חיות אגדיות כאן,
102
00:09:19,750 --> 00:09:22,160
אבל גם הוא הבית של הרבה חיות מוזרות.
103
00:09:22,160 --> 00:09:24,280
לפני כן, הרבה אנשים שלא בכוונה נכנס ומת.
104
00:09:24,280 --> 00:09:26,040
לכן הם הקימו מחסום קסום.
105
00:09:26,040 --> 00:09:29,150
אז ... לא אני גם אזרח פשוט?
106
00:09:30,430 --> 00:09:33,440
בואו רק ראשון לחפש את הטאואיסטית לפני שדן את זה שוב.
107
00:09:33,440 --> 00:09:37,080
אז אני הצעות מכולם בברכות כאן.
108
00:09:38,330 --> 00:09:39,950
Su מו!
109
00:09:42,130 --> 00:09:44,440
Su מו!
110
00:09:44,440 --> 00:09:46,440
האח Shangguan?
111
00:09:48,020 --> 00:09:50,010
האח Shangguan, למה אתה פה?
112
00:09:50,010 --> 00:09:53,980
האם אתה יודע מתי אני לא יכול למצוא אותך בבית הולו פרחי אפרסק, כמה דאגתי?
113
00:09:53,980 --> 00:09:56,520
זה טוב עכשיו שאתה בסדר.
114
00:09:56,520 --> 00:09:59,960
או אחר, פחדתי שאני לא יוכל לראות אותך שוב.
115
00:09:59,960 --> 00:10:02,040
וכבר ראיתי מה קרה אפרסק פריחת הולו.
116
00:10:02,040 --> 00:10:06,420
לכן הלכתי כאן כדי למצוא הטאואיסטית Lu יה של האי הצפוני ים בוץ קרפיון דגים ולשאול אותו מה באמת קרה.
117
00:10:06,420 --> 00:10:09,460
אתה בעיקר רוצה לשאול על הגברת המסתורית ששר, נכון?
118
00:10:09,460 --> 00:10:11,290
כמובן, כי זו הייתה כוונתו הראשונית שלי.
119
00:10:11,290 --> 00:10:15,500
אבל עכשיו רואים Su מו, הכל כבר ברור.
120
00:10:15,500 --> 00:10:16,920
שאל בבירור על מה?
121
00:10:16,920 --> 00:10:19,050
בואו פשוט ללכת לחפש את הטאואיסטית ראשונה.
122
00:10:20,310 --> 00:10:22,090
אז בוא נלך.
123
00:10:43,080 --> 00:10:47,900
כללי, הם צריכים נכנסו לא מזמן.
124
00:10:49,350 --> 00:10:53,480
כיצד בקשר אליכם להיכנס ראשונים ואני פשוט אחכה כאן.
125
00:10:53,480 --> 00:10:55,600
אתה פוחד כבר?
126
00:10:55,600 --> 00:10:57,950
כן. כמובן, אני חושש.
127
00:10:57,950 --> 00:11:01,800
אין לי כישורי אמנויות לחימה טובים כמו מיס ליו.
128
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
- פחדן Useless! - ואז אתם יו יאנג לחכות כאן.
129
00:11:05,720 --> 00:11:10,160
שכח מזה. אני צריך להיות עם כללי Baili עבור שיהיה בטוח יותר.
130
00:11:10,160 --> 00:11:13,210
הכלב הקטן הזה לא יכול לחכות כדי לקרוע אותי לגזרים.
131
00:11:13,210 --> 00:11:15,610
- יו יאנג! - אוקיי כבר. להפסיק לגרום סבל.
132
00:11:15,610 --> 00:11:18,300
סאן Ju, בוא איתי.
133
00:11:18,300 --> 00:11:21,480
- Ruo שואנג, אותך ואת יו יאנג להישאר כאן ולחכות לנו. - כן.
134
00:11:35,890 --> 00:11:39,880
כולם, נא להיזהר. בוץ בים הצפוני זה האי דג קרפיון יש אנרגיה רוחנית מאוד כבד.
135
00:11:39,880 --> 00:11:43,070
הרבה חיות ברמה נמוכה רוצה להישאר כאן.
136
00:11:44,970 --> 00:11:48,480
הישאר מקרוב. אל תלכו לשום מקום.
137
00:12:12,770 --> 00:12:17,480
היי, יש פרות משמחים כאן. אנחנו צריכים לקחת הרבה. אכילה היא יכולה להוריד את הצער.
138
00:12:26,510 --> 00:12:31,230
האם זה פטרייה רוחנית? איך זה שונה ממה שראיתי בעבר?
139
00:12:32,460 --> 00:12:34,610
היי, אני שואל אתכם.
140
00:12:53,560 --> 00:12:57,190
כללי Baili, ייתכן שיש כמה יצורים מוזרים כאן.
141
00:12:57,190 --> 00:12:59,070
אתה חייב להגן עלי היטב.
142
00:12:59,070 --> 00:13:01,480
אתה נותן לי יותר מדי חשיבות.
143
00:13:01,480 --> 00:13:06,330
אולי לא הייתי גם להיות מסוגל להביס אותם יצורים מוזרים.
144
00:13:06,330 --> 00:13:08,710
כללי Baili מדי צנוע.
145
00:13:08,710 --> 00:13:11,390
מוקדם יותר, אלמלא ליו Ruo שואנג לעצור יו יאנג,
146
00:13:11,390 --> 00:13:14,540
אני חושש הטפרים של יו יאנג יצטרכו כל נשבר כבר.
147
00:13:14,540 --> 00:13:19,050
כישורי אומנויות לחימה שלי אינם טובים. אני חושש שהייתי מת מוקדם.
148
00:13:19,050 --> 00:13:22,590
מיומנויות אומנויות לחימה אינן טובות? אתה פשוט צריך לעקוב אחרי מקרוב,
149
00:13:22,590 --> 00:13:25,640
אז אני יכול להבטיח את שלומם.
150
00:13:33,970 --> 00:13:35,790
איפה Su מו?
151
00:13:37,580 --> 00:13:39,940
היא הייתה עדיין בחלק האחורי לפני זמן מה.
152
00:13:39,940 --> 00:13:41,450
Mo'er!
153
00:13:45,800 --> 00:13:49,790
Su מו! Su מו!
154
00:13:49,790 --> 00:13:52,650
- איפה Mo'er? - אתה שואל אותי?
155
00:13:52,650 --> 00:13:54,460
לא אמרת שאתה תטפל בה היטב?
156
00:13:54,460 --> 00:13:58,080
ואז אתם Fu'er לחכות כאן. אני אחזור להסתכל.
157
00:13:59,390 --> 00:14:04,030
האח צ'י יו, אל תשאיר אותי לבד.
158
00:14:09,250 --> 00:14:11,940
איפה אתם?
159
00:15:05,160 --> 00:15:06,670
מה זה היה?
160
00:15:06,670 --> 00:15:09,020
זה גירית.
161
00:15:09,020 --> 00:15:10,890
זה יכול לחקות קול 'חיים אחרים.
162
00:15:10,890 --> 00:15:12,840
אל תחשוב שזה טוב כי זה נראה חמוד.
163
00:15:12,840 --> 00:15:16,080
אם זה נהיה כועס, זה יכול לפגוע בך.
164
00:15:16,080 --> 00:15:18,390
מעולם לא ראיתי אחד לפני.
165
00:15:19,490 --> 00:15:22,070
היי, לאן אתם הולכים קודם לכן? כאשר פניתי להסתכל, אתם נעלמתם כבר.
166
00:15:22,070 --> 00:15:25,360
אני כבר מחפש בשבילכם מאז כאן ביער.
167
00:15:25,360 --> 00:15:28,730
- אני מצטער. - זה היה לי שלא לשקוד מכם.
168
00:15:33,570 --> 00:15:35,130
מה לא בסדר?
169
00:15:35,130 --> 00:15:38,600
שום דבר. פשוט הייתי אשליה קודם לכן.
170
00:15:38,600 --> 00:15:41,800
איפה Fu'er וצ'י יו? בואו נלך לחפש אותם.
171
00:15:41,800 --> 00:15:43,550
בסדר.
172
00:15:57,570 --> 00:16:01,250
למה אני רואה את רוח רפאים? למה אני כל הזמן חושבת עליו?
173
00:16:01,250 --> 00:16:04,800
אין מצב ... אני כבר ברשותו.
174
00:16:04,800 --> 00:16:07,600
האנרגיה האפלה של יער זה די כבד.
175
00:16:07,600 --> 00:16:11,240
- Su מו! - Su מו!
176
00:16:11,240 --> 00:16:13,090
מה קרה לך? לאן הלכת?
177
00:16:13,090 --> 00:16:15,300
אתה לא יודע שזה מסוכן?
178
00:16:15,300 --> 00:16:17,540
למה אתה מתרגז? אני אפילו לא בקשתי ממך.
179
00:16:17,540 --> 00:16:19,100
לאן הלכת ואתה לא לקחת אותי איתך?
180
00:16:19,100 --> 00:16:22,590
לא אמרתי לך כבר ללכת אחרי מקרוב מאוד?
181
00:16:22,590 --> 00:16:24,890
- אני לא שומע את זה. - אז לזכור שזה מתחיל עכשיו.
182
00:16:24,890 --> 00:16:27,730
מעתה ואילך, אתה בא איתי; לא עוזב את הצד שלי בכל עת.
183
00:16:27,730 --> 00:16:30,510
אם אתה מעז לעזוב אפילו חצי צעד, אני אקשור אותך ולנסוע נושאת אותך.
184
00:16:30,510 --> 00:16:32,790
איזו זכות יש לך? למה אני צריך להקשיב לך?
185
00:16:32,790 --> 00:16:37,340
אתה נראה. אשאיר עכשיו. צעד אחד, שני צעדים, שלושה צעדים ...
186
00:16:43,350 --> 00:16:45,400
תפסיק! מי אתה?
187
00:16:45,400 --> 00:16:48,370
אני רק צייד משותף.
188
00:16:48,370 --> 00:16:50,670
יש מחסום קסום כאן. איך אזרח פשוט יכול להיכנס?
189
00:16:50,670 --> 00:16:52,850
אבל אני באמת אדם רגיל לכל דבר.
190
00:16:52,850 --> 00:16:57,430
אה נכון. אני גם יכול לשחק עם אש קטנה.
191
00:17:01,500 --> 00:17:04,150
- כי זה כיף! - אל תלכו קרוב!
192
00:17:04,150 --> 00:17:06,810
אדם זה הוא חשוד.
193
00:17:06,810 --> 00:17:10,060
אני מבקש ממך ... אנא עזור לי.
194
00:17:10,060 --> 00:17:12,280
אני ממש לא בן אדם רע.
195
00:17:12,280 --> 00:17:14,530
אשתי חולה בבית.
196
00:17:14,530 --> 00:17:18,770
שמעתי שיש תרופה כאן שיכול לרפא כל מחלה.
197
00:17:18,770 --> 00:17:21,570
עם האנרגיה הרוחנית הדלה שלי,
198
00:17:21,570 --> 00:17:23,950
באתי לכאן סיכנתי את חיי.
199
00:17:23,950 --> 00:17:28,240
אבל מעולם לא חשבתי שיש הרבה מפלצות כאן.
200
00:17:28,240 --> 00:17:30,300
האח Shangguan, צ'י יו ...
201
00:17:30,300 --> 00:17:33,830
אני מרגיש את האיש הזקן הזה הוא לא אדם רע. בואו ניקח אותו איתנו.
202
00:17:33,830 --> 00:17:37,770
זה נכון. ואם הוא נוסע לבד, זה מסוכן מדי.
203
00:17:37,770 --> 00:17:39,740
- אין סיכוי. - למה?
204
00:17:39,740 --> 00:17:41,790
המפלצות כאן יותר מדי.
205
00:17:41,790 --> 00:17:44,910
אתה עיוור? זה ברור כי הוא סתם איש זקן.
206
00:17:44,910 --> 00:17:47,390
איך הוא אוהב מפלצת?
207
00:17:47,390 --> 00:17:50,960
- האח Shangguan ... - אני מסכים עם מה צ'י יו אמר.
208
00:17:50,960 --> 00:17:53,490
- בוא נלך. - אני ...
209
00:18:24,940 --> 00:18:27,620
הזקן קודם לכן הוא ממש לא איזה מפלצת.
210
00:18:27,620 --> 00:18:29,330
למה לא אתם לוקחים אותו איתנו?
211
00:18:29,330 --> 00:18:32,050
השמירה אותו תביא לנו סכנה. מי יציל אותנו?
212
00:18:32,050 --> 00:18:34,460
עם האח Shangguan בתוספת לי, מי אנחנו מפחדים?
213
00:18:34,460 --> 00:18:38,240
רק אתה? כאשר אתה לא זקוק לעזרתי?
214
00:18:38,240 --> 00:18:40,970
האם אני מבקש מכם להציל אותי? באפשרותך לבחור שלא כדי להציל אותי.
215
00:18:40,970 --> 00:18:43,490
- תגיד את זה שוב. - אז מה אם אני אומר את זה שוב?
216
00:18:43,490 --> 00:18:45,430
אוקיי, אתם נלחמים להפסיק כבר.
217
00:18:45,430 --> 00:18:48,510
מה הכיוון שאנחנו לשים פעמינו עכשיו?
218
00:18:48,510 --> 00:18:51,150
- עבור כאן. - כאן.
219
00:18:58,370 --> 00:19:00,450
בואו פשוט ללכת לשם!
220
00:19:00,450 --> 00:19:04,950
- Fu'er - מיס Fu'er!
221
00:19:04,950 --> 00:19:08,550
הכל באשמתך. אם לא בשבילך, האם היה נשאר?
222
00:19:08,550 --> 00:19:10,790
אתה תסתום את הפה שלך.
223
00:19:24,200 --> 00:19:27,280
Fu'er! האח Shangguan!
224
00:19:29,630 --> 00:19:31,760
מאיפה אתם הולכים?
225
00:19:33,250 --> 00:19:36,730
Fu'er!
226
00:19:36,730 --> 00:19:42,690
Su מו! סומו, איפה אתה?
227
00:19:42,690 --> 00:19:44,940
Fu'er, סוף סוף מצאתי אותך.
228
00:19:44,940 --> 00:19:47,130
הבהלת אותי לפני זמן מה.
229
00:19:47,130 --> 00:19:50,400
אל תדאגו. אני כאן. אל תפחד.
230
00:19:52,820 --> 00:19:54,030
Fu'er, מה אתה עושה?
231
00:19:54,030 --> 00:19:56,770
- עושה מה? להרוג אותך. - Fu'er!
232
00:19:56,770 --> 00:19:58,980
האח צ'י יו!
233
00:20:00,960 --> 00:20:03,480
האח Shangguan!
234
00:20:05,220 --> 00:20:07,380
Mo'er!
235
00:20:09,990 --> 00:20:12,230
איפה אתם?
236
00:20:14,230 --> 00:20:17,750
אתם, למהר לצאת. אל תפחיד אותי.
237
00:20:17,750 --> 00:20:21,310
אל תפחיד אותי, אתם. למהר לצאת החוצה!
238
00:20:21,310 --> 00:20:26,150
איפה אתם, באמת? Su מו!
239
00:20:33,350 --> 00:20:36,270
- כללי Baili! - מיס Fu'er, אתה בסדר?
240
00:20:36,270 --> 00:20:39,220
אני בסדר. למה אתה כאן?
241
00:20:39,220 --> 00:20:42,050
האם שכחת? אמרתי לך בעבר.
242
00:20:42,050 --> 00:20:46,130
כל עוד אתה נמצא בסכנה, אני תמיד אהיה לצידך.
243
00:20:49,400 --> 00:20:51,920
מה היה שם לפני כמה זמן?
244
00:20:53,200 --> 00:20:56,570
פשוט ללכת ולראות בעצמך ואתה תדע.
245
00:21:07,150 --> 00:21:12,980
Su מו! Mo'er, מה לא בסדר איתך? Mo'er!
246
00:21:12,980 --> 00:21:16,880
Mo'er! Baili האן! אתה אדם רע! למה הרגת Su מו!
247
00:21:16,880 --> 00:21:19,680
- Fu'er. מיס Fu'er. Fu'er, בבקשה תקשיב לי. - למה הרגתם Su מו! החזירו לי סו מו!
248
00:21:19,680 --> 00:21:22,410
- Fu'er! אל תדאגו ראשון! - החזרת לי סו מו!
249
00:21:22,410 --> 00:21:25,310
תראו אותה מקרוב ולראות אם היא באמת סו מו
250
00:21:36,520 --> 00:21:38,690
מה קורה?
251
00:21:40,170 --> 00:21:42,720
- כללי - רחם.
252
00:21:42,720 --> 00:21:45,140
אני באמת לא יודע שהיא היתה הגברת המסתורית הדרקון Azure.
253
00:21:45,140 --> 00:21:47,430
אני פשוט נמשך על ידי האנרגיה הרוחנית אותה.
254
00:21:47,430 --> 00:21:50,610
אני מבטיח שהיא לא תיפגע.
255
00:21:50,610 --> 00:21:52,310
פשוט תן לי ללכת.
256
00:21:52,310 --> 00:21:56,540
- האם כל מה שאמרת את האמת? - זו האמת ...
257
00:22:08,470 --> 00:22:12,690
אני מעולם לא שמעתי על חיה לסחוט שיכול לומר את האמת.
258
00:22:12,690 --> 00:22:17,210
לסחוט חיה? ויתלו את אחד קודם לכן גם אחד?
259
00:22:17,210 --> 00:22:20,610
לסחוט חיה יכולה לחקות את המראה של אדם.
260
00:22:21,670 --> 00:22:25,630
זה אף פעם לא אומר את האמת. זה יכול לומר שקרים לרמות אנשים בלבד.
261
00:22:26,770 --> 00:22:30,740
אז מדוע הוא עוקב אחרי?
262
00:22:30,740 --> 00:22:32,880
הוא לא יכול היה מתוכנן לאכול אותי, נכון?
263
00:22:32,880 --> 00:22:36,180
כי הגוף שלך מכיל את האנרגיה הרוחנית הדרקון Azure.
264
00:22:36,180 --> 00:22:40,300
זה לא רק הוא. הרבה חיות מוזרות יתקוף אותך.
265
00:22:42,560 --> 00:22:45,500
דבר טוב הקשבתי לעצות של האח צ'י יו לא לקחת אותו איתנו;
266
00:22:45,500 --> 00:22:48,230
או אחר, הייתי נופל למלכודת שלו כבר.
267
00:22:51,090 --> 00:22:53,540
מקור אחד הוא ...
268
00:22:53,540 --> 00:22:58,170
נולד לך ימותו בשבילך, אחוזת חדר הדרקון Azure, סאן Ju.
269
00:22:59,360 --> 00:23:03,370
אבל ... אני עדיין לא החלטתי אם אני רוצה להיות הגברת המסתורית הדרקון Azure.
270
00:23:03,370 --> 00:23:07,710
היי, כללי, מה קורה?
271
00:23:11,920 --> 00:23:17,580
מיס Fu'er, אתה נראה אומלל. מה קרה?
272
00:23:18,790 --> 00:23:20,550
ההורים שלי...
273
00:23:24,550 --> 00:23:26,480
נהרגו על ידי ראשוני כאוס.
274
00:23:27,560 --> 00:23:32,330
נהרג? מה באמת קרה?
275
00:23:32,330 --> 00:23:34,350
למעשה, אני עדיין לא יודע עד עכשיו
276
00:23:34,350 --> 00:23:36,950
אם ההורים שלי הם בחיים או לא.
277
00:23:36,950 --> 00:23:40,850
אבל אבא רצה שאלך כאן לחפש Daoist Lu יה.
278
00:23:40,850 --> 00:23:43,580
הוא אמר כי הוא יצטרך דרך להציל את השבט שלנו.
279
00:23:44,820 --> 00:23:47,430
כללי Baili, למה באת לכאן?
280
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
כשאתה ו Shuang'er עזב,
281
00:23:49,310 --> 00:23:52,240
אחוזות הכוכב האחרות ואני נמלט מתוך הדונג לינג. אנחנו לא יודעים לאן אנחנו הולכים ללכת.
282
00:23:52,240 --> 00:23:55,340
זו הסיבה שבאנו לכאן כדי לחפש Daoist Lu יה ולשאול אותו על זה.
283
00:23:55,340 --> 00:23:59,150
שואל אותו היכן אנו כוכב Mansions צריך ללכת.
284
00:24:00,930 --> 00:24:04,330
אתה מאשים אותי, נכון?
285
00:24:04,330 --> 00:24:07,110
כל עוד אתה מרוצה, זה בסדר גמור.
286
00:24:07,110 --> 00:24:10,060
אל תדאגו. אני לא אכריח אותך
287
00:24:10,060 --> 00:24:13,220
לעשות משהו שאתה לא מוכן.
288
00:24:13,220 --> 00:24:16,820
לא אכפת מה שסאן Ju אמר. כמו אחוזת כוכב הדרקון Azure,
289
00:24:16,820 --> 00:24:20,900
דבר כי הגברת המסתורית רוצה, שכולנו מוכן לעשות את זה.
290
00:24:22,810 --> 00:24:27,070
כללי Baili, תודה.
291
00:24:28,210 --> 00:24:31,860
אז בוא נלך. בואו נלך לחפש אחותך.
292
00:24:31,860 --> 00:24:33,660
בוא נלך.
293
00:24:36,320 --> 00:24:38,160
- התחנה! -! Fu'er Fu'er!
294
00:24:45,610 --> 00:24:50,060
Fu'er!
295
00:24:50,060 --> 00:24:51,850
הדם שלך הוא כל כך ריחני.
296
00:24:51,850 --> 00:24:54,600
אתה לא Fu'er.
297
00:24:59,400 --> 00:25:01,140
Su מו!
298
00:25:04,840 --> 00:25:06,970
החברים נמצאים כאן.
299
00:25:08,950 --> 00:25:12,320
הדם שלך הוא באמת טעים.
300
00:25:12,320 --> 00:25:15,690
חכה לי כאן. אני אלך לחפש אותם קודם.
301
00:25:15,690 --> 00:25:19,050
תראה איך אני אהרוג אותם.
302
00:25:20,880 --> 00:25:25,280
Su מו! Fu'er!
303
00:25:25,280 --> 00:25:27,670
האח Shangguan!
304
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
היד שלך ... מה קרה?
305
00:25:29,670 --> 00:25:33,790
אח Shangguan חל חיה לסחוט מוזרה קודם לכן כי תקף אותי.
306
00:25:33,790 --> 00:25:35,700
לסחוט חיה?
307
00:25:35,700 --> 00:25:39,110
האח Shangguan, אני מפחד.
308
00:25:39,110 --> 00:25:45,020
אח Shangguan, אל יעזוב אותי. אני כל כך מפחד.
309
00:25:46,940 --> 00:25:50,780
אל תדאגו. אני לא אעזוב אותך.
310
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
תן לי לראות את זה.
311
00:25:56,450 --> 00:25:59,770
האח Shangguan, אני מחבב אותך.
312
00:25:59,770 --> 00:26:01,910
אתה מחבב אותי?
313
00:26:01,910 --> 00:26:05,110
Su מו! Fu'er! איפה אתם?
314
00:26:05,110 --> 00:26:07,310
צ'י יו, אנחנו כאן!
315
00:26:07,310 --> 00:26:10,380
- האח Shangguan, הרפה ממני! - Mo'er?
316
00:26:10,380 --> 00:26:12,680
Shangguan ג'ין!
317
00:26:12,680 --> 00:26:16,110
- אל תקרא לי, Mo'er. - Mo'er?
318
00:26:17,840 --> 00:26:21,400
צ'י יו, להציל אותי. אני מפחד כל כך.
319
00:26:21,400 --> 00:26:24,070
Shangguan ג'ין, מה אתה עושה?
320
00:26:24,070 --> 00:26:26,260
צ'י יו, תקשיב לי להסביר את זה קודם.
321
00:26:26,260 --> 00:26:29,860
צ'י יו, כאשר לא היה אף אחד בחוץ לפני שעה קלה,
322
00:26:29,860 --> 00:26:32,390
הוא בעצם ... הוא רצה ...
323
00:26:32,390 --> 00:26:33,980
Mo'er?
324
00:26:39,270 --> 00:26:42,430
צ'י יו, אני מחבב אותך.
325
00:26:42,430 --> 00:26:46,660
אתה יודע את זה. קח אותי, בסדר?
326
00:26:59,450 --> 00:27:03,340
Fu'er ... Fu'er!
327
00:27:22,720 --> 00:27:24,140
מי אתה?
328
00:27:24,140 --> 00:27:28,140
צ'י יו, אני סו מו צ'י יו ...
329
00:27:28,140 --> 00:27:29,570
אני סו מו
330
00:27:29,570 --> 00:27:31,340
איפה Su מו?
331
00:27:34,640 --> 00:27:37,590
האח Shangguan, צ'י יו ...
332
00:27:37,590 --> 00:27:40,040
Su מו!
333
00:27:44,690 --> 00:27:47,430
Su מו?
334
00:27:47,430 --> 00:27:50,300
- מוקדם יותר ... כי לא היה לי. - אני יודע.
335
00:27:50,300 --> 00:27:52,720
Mo'er ...
336
00:27:52,720 --> 00:27:54,770
Fu'er ...
337
00:27:54,770 --> 00:27:57,570
זה בסדר גמור עכשיו. שום דבר רע לא יקרה לך.
338
00:27:57,570 --> 00:28:00,610
ג'ייד פרל Peak כבר מול לנו. תנו הראשון של לחפש Daoist Lu יה.
339
00:28:00,610 --> 00:28:03,710
הוא בוודאי יש דרך להציל סו מו
340
00:28:04,990 --> 00:28:06,690
בוא נלך.
341
00:28:10,160 --> 00:28:11,820
בוא נלך.
342
00:28:20,930 --> 00:28:22,910
קיד, תן לי אותה.
343
00:28:22,910 --> 00:28:25,390
מי אתה?
344
00:28:26,990 --> 00:28:30,000
אם אתה אוהב אותה, ואז לרדוף אחריי!
345
00:28:39,800 --> 00:28:41,540
Su מו!
346
00:28:46,970 --> 00:28:50,060
אתה אנשים, אתה לא יכול להבדיל בין טוב לרע?
347
00:28:54,380 --> 00:28:55,670
נראה כמו
348
00:28:55,670 --> 00:28:57,970
אתה תלמיד של הדאואיזם Lu יה.
349
00:28:57,970 --> 00:28:59,050
אנא להצילה.
350
00:28:59,050 --> 00:29:00,430
עצור מזייף.
351
00:29:00,430 --> 00:29:01,820
עצור להצילה!
352
00:29:01,820 --> 00:29:03,800
Repaying לנו קשה של כוונות טובות שלנו.
353
00:29:10,570 --> 00:29:12,670
אני מבקש ממך להציל אותה.
354
00:29:18,220 --> 00:29:19,590
אני מצטער על שפגעתי בך.
355
00:29:19,590 --> 00:29:21,210
זה יותר טוב.
356
00:29:21,210 --> 00:29:23,070
האם לא מציק לנו רק בגלל שאנחנו נראים קטנים.
357
00:29:23,070 --> 00:29:27,500
אם לא בגלל מי המעיין המקודש שלנו להגן הלב של הגברת המסתורית שלך,
358
00:29:27,500 --> 00:29:29,260
היא הייתה מתה כבר.
359
00:29:29,260 --> 00:29:30,600
מי מעיין קדוש?
360
00:29:30,600 --> 00:29:32,760
אם המורה לא אמר שאנחנו חייבים להציל אותה,
361
00:29:32,760 --> 00:29:35,090
לא היינו מוכנים לבזבז מי המעיין הקדוש הזה.
362
00:29:35,090 --> 00:29:37,790
מספיק כבר! תפסיק לדבר שטויות. אם הגברת הזאת מתה,
363
00:29:37,790 --> 00:29:40,050
מורה יפגע בדלי שלנו.
364
00:30:15,960 --> 00:30:19,420
זה צריך להיות בשטח האימונים של יה Daoist Lu.
365
00:30:21,690 --> 00:30:24,520
אני לא יודע איך Su מו וצ'י יו עושים עכשיו.
366
00:30:25,150 --> 00:30:29,230
לא ראינו אותם לאורך הדרך. אולי הם כבר מתים.
367
00:30:29,730 --> 00:30:31,540
היו הרבה חיות מוזרות לאורך הכביש כאן.
368
00:30:31,540 --> 00:30:34,200
אם זה לא היה עבור מיומנויות אמנויות לחימה הנהדרות של הגנרל Baili,
369
00:30:34,200 --> 00:30:36,300
הייתי כבר אכלתי כבר.
370
00:30:40,740 --> 00:30:42,200
זה לא יקרה.
371
00:30:42,200 --> 00:30:45,400
יש Su מו צ'י יו Shangguan ג'ין לצדה.
372
00:30:45,400 --> 00:30:47,920
היא בהחלט אהיה בסדר.
373
00:30:47,920 --> 00:30:51,800
עכשיו תן לנו לענות על Daoist ראשון.
374
00:30:51,800 --> 00:30:55,500
ברגע שנפגשנו Daoist Lu יה, כל בעיות תיפתרנה בקלות.
375
00:30:57,920 --> 00:30:59,470
היי, זהירות!
376
00:31:07,720 --> 00:31:09,290
איזה כוח חזק, הילד הזה.
377
00:31:09,290 --> 00:31:10,930
אפילו גרעינים יכולים לשמש כדי לתקוף אנשים.
378
00:31:10,930 --> 00:31:12,460
איזו זכות יש לך לקרוא לי ילד ?!
379
00:31:12,460 --> 00:31:14,570
לא ראית אותי, הבכור שלך, כרגע מתחמם בשמש?
380
00:31:14,570 --> 00:31:16,750
ילד בן אלמוות זה,
381
00:31:16,750 --> 00:31:18,690
אתה קורא לעצמך בתור הבכור שלנו.
382
00:31:18,690 --> 00:31:20,330
זה יכול להפחית את תוחלת החיים שלך.
383
00:31:20,330 --> 00:31:23,330
איזה Mansion הורן הדרקון Azure לשון חדה!
384
00:31:23,330 --> 00:31:26,270
איזה אדון קטן חכם ורהוט!
385
00:31:26,270 --> 00:31:29,660
אני Baili האן. אנא להוביל את הדרך.
386
00:31:30,070 --> 00:31:32,890
מי הוא? למה אנחנו הולכים איתו?
387
00:31:32,890 --> 00:31:34,210
מאז שהוא מכיר אותי,
388
00:31:34,210 --> 00:31:37,250
הוא בטח נשלח על ידי Daoist Lu יה.
389
00:31:38,560 --> 00:31:39,810
בשלב זה עליך.
390
00:31:39,810 --> 00:31:41,580
זה קל ?!
391
00:31:46,220 --> 00:31:48,300
תודה רבה לך.
392
00:31:48,300 --> 00:31:51,090
מאז ילד קטן אוהב לאכול זרעים כל כך הרבה,
393
00:31:51,090 --> 00:31:54,300
אז תן לי לחזור קצת גם לך.
394
00:32:00,580 --> 00:32:02,790
HMP! אתה דונג לינג הורן Mansion נראה עד בינוני.
395
00:32:02,790 --> 00:32:05,940
ילד, אתה פתאום לתקוף, זה לא הוגן.
396
00:32:05,980 --> 00:32:07,740
אבל דונג לינג חדר Mansion הוא פחדן,
397
00:32:07,740 --> 00:32:09,820
מתחבא מאחורי גברת; לא כיף.
398
00:32:09,850 --> 00:32:12,150
היי, ילד קטן, מי אתה?
399
00:32:12,190 --> 00:32:15,790
מעולם לא עורר לך אבל למה אתה ממשיך גורם לנו צרות?
400
00:32:15,790 --> 00:32:20,870
גברת המסתורית הדרקון Azure זהו פחות כיף מאשר ליידי שהשר המסתורית קודם לכן.
401
00:32:20,870 --> 00:32:24,000
לפני, פחדן כמו עכבר; אחרי כמה זמן, כל גבוהה ו-אדיר.
402
00:32:24,000 --> 00:32:25,010
ליידי שהשר מסתורית?
403
00:32:25,010 --> 00:32:26,620
ראית את ליידי שהשר המסתורית כבר?
404
00:32:26,620 --> 00:32:28,390
יש Daoist Lu יה צו. בוא איתי עכשיו.
405
00:32:28,390 --> 00:32:29,610
לַחֲכוֹת!
406
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
האם אתה באמת רואה את ליידי שהשר מסתורית?
407
00:32:31,630 --> 00:32:33,030
איך קוראים לה?
408
00:32:33,030 --> 00:32:34,120
איפה היא עכשיו?
409
00:32:34,120 --> 00:32:37,890
הליידי ששר מסתורי, עם אחוזת Ghost ו- Star Mansion, נפגע אנושות. היא כרגע זה להירפא.
410
00:32:37,890 --> 00:32:40,520
אחוזת רפאים? אחוזת כוכב?
411
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
ליידי שהשר מסתורית?
412
00:32:41,970 --> 00:32:46,250
זה אחותו הכי הטובה שלך. מְטוּפָּשׁ! עדיין לא מקבל את זה.
413
00:32:57,270 --> 00:32:59,090
הלב של חברך הוא כבר מקוטע.
414
00:32:59,150 --> 00:33:00,630
היא איבדה הרבה דם.
415
00:33:00,630 --> 00:33:03,340
גם אם אנו משתמשים במי המעיין המקודש כדי להגן על הלב והדופק שלה,
416
00:33:03,340 --> 00:33:05,350
היא לא תימשך מעבר 12 שעות.
417
00:33:05,380 --> 00:33:08,610
- צ'י יו! - לא אמרת שאתה יכול להציל אותה?
418
00:33:08,630 --> 00:33:12,090
מה אנחנו צריכים לעשות כדי להציל אותה?
419
00:33:13,590 --> 00:33:17,160
הילדה הזו היא כמובן בלתי נדלית. היא איבדה יותר מדי דם,
420
00:33:17,160 --> 00:33:19,070
ולכן אנחנו צריכים את הדם מאחרים כדי להציל אותה.
421
00:33:19,070 --> 00:33:21,160
אז להשתמש בדם שלי!
422
00:33:21,160 --> 00:33:24,650
כל עוד הוא יכול להציל אותה, זה בסדר גמור אם אתה משתמש כל הדם שלי!
423
00:33:24,650 --> 00:33:27,080
השתמשו בדם שלי.
424
00:33:27,080 --> 00:33:28,700
השתמשו בדם שלי להציל אותה.
425
00:33:28,700 --> 00:33:31,060
השתמשו בדם שלך כדי להציל אותה?
426
00:33:31,060 --> 00:33:35,070
אנו נזדקק הדם של הלב. זה קל למות ממנה.
427
00:33:36,200 --> 00:33:38,270
אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה.
428
00:33:38,270 --> 00:33:40,250
כל עוד הוא יכול להציל אותה,
429
00:33:40,250 --> 00:33:42,730
לאבד את החיים שלנו זה כלום.
430
00:33:42,760 --> 00:33:44,770
מי ייתן לילד בן האלמוות הזה להגשים משאלה שלנו.
431
00:33:44,770 --> 00:33:46,480
אנחנו מוכנים להציל את החבר הזה,
432
00:33:46,500 --> 00:33:50,260
בגלל פציעתה עכשיו הכל בגלל אותנו.
433
00:33:50,260 --> 00:33:52,440
אתם התנדבתם לכך.
434
00:33:52,440 --> 00:33:55,840
אם יקרה משהו והמורה תאשים מישהו,
435
00:33:55,840 --> 00:33:57,040
אתם לא מעיזים לומר שזאת אשמתנו.
436
00:33:57,040 --> 00:33:58,420
אנחנו לא.
437
00:33:58,420 --> 00:34:00,820
אנו מוכנים להשתמש חיינו בתמורה שלה.
438
00:34:00,820 --> 00:34:03,550
כל עוד הוא יכול להציל אותה, כל דבר הוא טוב.
439
00:34:03,550 --> 00:34:05,400
מה אתם מחכים אז?
440
00:34:05,430 --> 00:34:07,490
בוא איתי.
441
00:34:36,490 --> 00:34:50,360
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
442
00:34:52,800 --> 00:34:55,280
גברת מסתורית, להפסיק לנוע.
443
00:34:58,980 --> 00:35:02,500
מי אתה? איפה זה?
444
00:35:04,740 --> 00:35:08,850
מה לא בסדר איתם? האח Shangguan, צ'י יו ...
445
00:35:08,850 --> 00:35:09,700
- צ'י יו ... - אל תזוז!
446
00:35:09,720 --> 00:35:12,960
אם להמשיך לנוע, האנרגיה הרוחנית שלי לא יכולה לשמור אתכם עוד.
447
00:35:12,960 --> 00:35:17,660
אל תדבר. אם אתה לדלוף אנרגיה רוחנית, שלושתכם תמותו.
448
00:35:19,870 --> 00:35:23,140
מה קורה? חם לי.
449
00:35:24,260 --> 00:35:27,400
נראה כאילו זה כבר מספיק. קח את זה בחזרה.
450
00:35:30,730 --> 00:35:34,450
אלמלא הבכיר שלי מגביר את האנרגיה הרוחנית שלו ולזרז את ההחלמה שלך,
451
00:35:34,450 --> 00:35:37,570
נע שלא לצורך יכול להרוג אותך, ללא ספק.
452
00:35:37,570 --> 00:35:39,110
בוא נלך.
453
00:35:42,910 --> 00:35:44,670
צ'י יו?
454
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
צ'י יו ...
455
00:35:50,990 --> 00:35:54,190
איפה אני? מה קרה?
456
00:35:54,190 --> 00:35:55,940
אתה כבר לא זוכר שום דבר?
457
00:35:56,570 --> 00:35:59,510
אני ... נראיתי נפצעתי, נכון?
458
00:35:59,530 --> 00:36:01,690
האם אתה יודע קודם לכן כמה אתה -
459
00:36:03,350 --> 00:36:05,490
כמה הסכנה youwere ב?
460
00:36:05,490 --> 00:36:07,240
אתה כמעט אבדת את חייך.
461
00:36:07,240 --> 00:36:08,650
אני אומר לך עוד פעם אחת אחרונה.
462
00:36:08,650 --> 00:36:11,300
בעתיד, לא משנה מה אתה נתקל,
463
00:36:11,300 --> 00:36:14,650
אף פעם לא להשתמש סיכון חיים של אחד כמחיר.
464
00:36:14,650 --> 00:36:16,390
אתה מבין?
465
00:36:16,400 --> 00:36:18,470
אני מבין.
466
00:36:18,470 --> 00:36:22,580
- אם אמות, למה מקבלים חרד? - אני ...
467
00:36:25,630 --> 00:36:28,710
זה רק כי הבטחתי לאבא שלך, מנהיג השבט,
468
00:36:28,710 --> 00:36:31,540
כי הייתי להגן ולטפל אותך היטב.
469
00:36:34,360 --> 00:36:35,870
Mo'er.
470
00:36:36,830 --> 00:36:40,330
האח Shangguan, אתה בסדר?
471
00:36:40,950 --> 00:36:42,710
אני בסדר.
472
00:36:42,710 --> 00:36:44,040
זה טוב שאתה בסדר.
473
00:36:44,040 --> 00:36:45,380
אני בסדר.
474
00:36:45,380 --> 00:36:48,980
אל תעשה את שוב כי בפעם הבאה, בסדר?
475
00:36:49,020 --> 00:36:50,460
אני כבר יודע את זה.
476
00:36:50,460 --> 00:36:53,650
צ'י יו הרצה לי על זה כבר קודם לכן.
477
00:36:53,650 --> 00:36:57,080
האח Shangguan, איפה אנחנו?
478
00:36:57,080 --> 00:36:59,830
זהו מקדש השלום של הדאואיזם Lu יה.
479
00:37:00,520 --> 00:37:03,330
אמרת קודם כי אני כמעט מת.
480
00:37:03,330 --> 00:37:05,850
- מי הציל אותי? - זה תלמידו.
481
00:37:05,850 --> 00:37:08,550
הם השתמשו במי המעיין המקודש של קונלון כדי להציל אותך.
482
00:37:08,550 --> 00:37:13,140
לא פלא ... אני מרגיש שהגוף שלי הוא יותר אנרגטי לפני נפצעתי.
483
00:37:14,340 --> 00:37:19,660
אבל ... איך זה שאתה שני נראה חלש מאוד?
484
00:37:19,700 --> 00:37:22,390
שניהם, כמובן, חלשים.
485
00:37:22,390 --> 00:37:24,960
הם השתמשו בדם ליבם כדי להציל אותך.
486
00:37:24,960 --> 00:37:26,270
שניהם -
487
00:37:26,270 --> 00:37:29,370
אם לא בגלל החברים האלה של היו שלך גופים חזקים אנרגיה רוחנית,
488
00:37:29,370 --> 00:37:32,230
גם אם הם מתו, הם לא יוכלו להציל אותך.
489
00:37:32,230 --> 00:37:36,130
מעתה ואילך, שלושתכם מחוברים דרך הדם והדופק שלך. אתם מחויבים לחיים.
490
00:37:36,130 --> 00:37:38,390
Bound לכל החיים?
491
00:37:38,390 --> 00:37:41,280
אתה כל כך דברנית. אסור להדליף רצון שמים.
492
00:37:41,280 --> 00:37:42,780
הו לימין, Fu'er.
493
00:37:42,780 --> 00:37:45,350
ילדים Immortal, ראית החבר הכי טוב שלי?
494
00:37:45,350 --> 00:37:47,230
האם אתה מדבר על הגברת המסתורית הדרקון Azure?
495
00:37:47,230 --> 00:37:50,240
הם נחים בגינה בחלק האחורי. בואו איתנו אז.
496
00:37:50,260 --> 00:37:51,710
הֵם?
497
00:38:00,540 --> 00:38:04,900
חברך הוא ממש שם. אתם הולכים לנהל שיחה.
498
00:38:05,990 --> 00:38:08,260
- Fu'er! - סו של מו!
499
00:38:09,830 --> 00:38:13,010
כללי Baili, אני בוטח בך כבר היטב מאז נפגשנו לאחרונה.
500
00:38:18,360 --> 00:38:21,910
לורד ג'ין? בחיים לא חשבתי שאני אראה אותך כאן.
501
00:38:21,910 --> 00:38:24,230
וגם, מיס סו.
502
00:38:24,230 --> 00:38:25,860
שמעתי כי אתם נפצעו.
503
00:38:25,860 --> 00:38:29,500
אבל אם לשפוט לפי זה, Daoist כבר מצא דרך לטפל אתם.
504
00:38:29,500 --> 00:38:31,660
כי אין שום קשר עם הגנרל Baili.
505
00:38:31,680 --> 00:38:33,340
אנו, אכן, ספגנו פציעות חמורות.
506
00:38:33,340 --> 00:38:35,150
אבל בגלל אביב המים הקדוש של קונלון,
507
00:38:35,150 --> 00:38:37,500
אנו נמצאים כעת הכל בסדר.
508
00:38:38,380 --> 00:38:39,860
Fu'er -
509
00:38:40,620 --> 00:38:43,350
למה אתה איתו?
510
00:38:51,420 --> 00:38:52,960
האם אתה ליידי שהשר מסתורי?
511
00:38:52,960 --> 00:38:54,590
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
512
00:38:54,590 --> 00:38:56,470
למה שיקרת לי?
513
00:38:56,470 --> 00:38:57,440
לא עשיתי זאת.
514
00:38:57,440 --> 00:39:00,490
גם אם אתה ליידי שהשר מסתורי, לא הייתי עושה לך משהו.
515
00:39:00,530 --> 00:39:02,390
אבל למה שיקרת לי?
516
00:39:02,390 --> 00:39:03,610
למה אתה חייב לשקר?
517
00:39:03,610 --> 00:39:05,380
Fu'er, תן לי exlain. אני --
518
00:39:05,380 --> 00:39:08,870
בסדר. אני אקשיב ההסבר שלך. תגיד את זה.
519
00:39:14,640 --> 00:39:17,370
כללי Baili, Ju שמש מיסטר,
520
00:39:17,370 --> 00:39:19,800
אם יורשה לי לשאול אתכם לעזוב אותנו לזמן מה?
521
00:39:19,800 --> 00:39:22,730
לורד ג'ין, הגברת המסתורית הדרקון Azure הוא כאן.
522
00:39:22,730 --> 00:39:25,330
לא היית מתכנן לעשות קצת דברים רעים שוב, נכון?
523
00:39:26,370 --> 00:39:27,840
אה נכון.
524
00:39:27,840 --> 00:39:31,310
הליידי ששרה המסתורית היא גם כאן. אני מניח שאתה לא לעשות את הצעד שלך.
525
00:39:31,310 --> 00:39:35,700
ליידי ששר מסתורית, אני משאיר הבטיחות של מיס Fu'er לך אז.
526
00:39:40,490 --> 00:39:42,100
Fu'er ...
527
00:39:44,870 --> 00:39:48,050
- תגיד את זה. - את לי ג'יו, במהלך טקס ההצעה,
528
00:39:48,050 --> 00:39:50,770
ואני אכן לא הייתה שום תגובה עם הפסל ששר.
529
00:39:50,770 --> 00:39:52,450
לכן אני לא.
530
00:39:52,450 --> 00:39:55,460
אבל כאשר באנו לכאן, הם כל הזמן אמרו לי שאני.
531
00:39:55,460 --> 00:39:56,670
אני גם לא מבין.
532
00:39:56,700 --> 00:40:01,080
מיס Fu'er, מה Su מו אמר הכל נכון.
533
00:40:01,080 --> 00:40:03,010
היא לא תשקר לך.
534
00:40:04,730 --> 00:40:07,120
Fu'er, גדלנו יחד.
535
00:40:07,120 --> 00:40:09,800
אנחנו אחיות. אני לא אשקר לך.
536
00:40:09,800 --> 00:40:12,080
אתה חייב להאמין לי.
537
00:40:13,270 --> 00:40:15,770
בסדר. אני מאמין לך.
538
00:40:15,770 --> 00:40:18,380
בדרך לכאן, פגשת כל סכנה?
539
00:40:18,380 --> 00:40:22,060
יש דבר טוב היה כללי Baili; או אחר, ייתכן שמעולם לא ראה אותי שוב.
540
00:40:22,100 --> 00:40:23,890
הוא הציל אותך?
541
00:40:25,040 --> 00:40:27,410
בכל פעם שאני נתקלתי בסכנה,
542
00:40:27,410 --> 00:40:29,670
אחד המופיעים לצדי תמיד אותו.
543
00:40:29,670 --> 00:40:32,630
אבל גם אם זה מקרה, הוא עדיין בחור רע.
544
00:40:32,630 --> 00:40:34,080
אסור לך לסמוך עליו יותר מדי.
545
00:40:34,080 --> 00:40:36,580
אני מאמין רק מה שאני רואה.
546
00:40:37,060 --> 00:40:40,360
או אם לנסח את זה אחרת, הוא מתייחס אלי כל כך טוב.
547
00:40:40,360 --> 00:40:41,890
מיס Fu'er,
548
00:40:41,890 --> 00:40:44,380
כללי Baili הוא באמת אדם מאוד התנכלות.
549
00:40:44,380 --> 00:40:46,900
אני לא רוצה לשמוע אתכם אומרים דברים רעים עליו.
550
00:40:47,550 --> 00:40:51,640
הוא ואני אולי מה שהם מכנים "הסתבכות".
551
00:40:51,640 --> 00:40:55,060
זהו ההסתבכות בין הגברת המסתורית הדרקון Azure ואת אחוזת הורן.
552
00:40:56,130 --> 00:40:58,020
בדיוק כמו...
553
00:41:00,830 --> 00:41:04,250
אותם לסכן את חייהם כדי להגן עליך.
554
00:41:11,120 --> 00:41:14,180
גברת מסתורית ששר, Ghost Mansion, ו Mansion הכוכב,
555
00:41:14,180 --> 00:41:16,500
המורה מבקשת בשבילכם לשיחה.
556
00:41:18,490 --> 00:41:23,780
הדרקון Azure Mysterious Lady בבקשה להישאר. מורה רק קרא ליידי שהשר מסתורית, Ghost Mansion, וסטאר Mansion.
557
00:41:23,780 --> 00:41:26,730
הדרקון Azure Mysterious Lady, אנא המתן כאן בגן.
558
00:41:44,990 --> 00:41:46,060
הכללים Baili, בכל פעם שאני רואה אותך מחייך,
559
00:41:46,060 --> 00:41:49,250
אני מקבל צמרמורת.
560
00:41:49,250 --> 00:41:54,590
הייתכן להיות הכללי Baili לא חשב שזו עוד תחבולה רעה?
561
00:41:54,590 --> 00:41:57,850
אני פשוט מרגיש עצוב המסתורית גבירתנו.
562
00:42:31,270 --> 00:42:32,650
Daoist נרדם?
563
00:42:32,650 --> 00:42:34,350
Daoist הוא נוסע. (Immortals יכול לנסוע תוך השארת הגוף האנושי שלהם בשינה עמוקה)
564
00:42:34,350 --> 00:42:36,950
אתה כל כך טיפש. איך אתה יכול להיות גברת מסתורית?
565
00:42:44,590 --> 00:42:48,490
אז זהו ששר Mysterious Lady. אתה פה.
566
00:42:49,140 --> 00:43:02,860
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
52935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.