Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:26,880
"אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,940
♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫
3
00:00:33,940 --> 00:00:38,070
♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫
4
00:00:38,070 --> 00:00:41,260
♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫
5
00:00:41,260 --> 00:00:45,320
♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫
6
00:00:45,320 --> 00:00:48,740
♫ פס קשת באופק. ♫
7
00:00:48,740 --> 00:00:52,420
♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫
8
00:00:52,420 --> 00:00:56,000
♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫
9
00:00:56,000 --> 00:01:01,230
♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫
10
00:01:01,230 --> 00:01:04,930
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
11
00:01:04,930 --> 00:01:08,500
♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫
12
00:01:08,500 --> 00:01:12,180
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
13
00:01:12,180 --> 00:01:15,760
♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫
14
00:01:15,760 --> 00:01:19,350
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
15
00:01:19,350 --> 00:01:22,860
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
16
00:01:22,860 --> 00:01:29,310
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
17
00:01:44,510 --> 00:01:48,160
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
18
00:01:48,160 --> 00:01:51,710
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
19
00:01:51,710 --> 00:01:57,890
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
20
00:01:57,890 --> 00:02:00,960
הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow
21
00:02:00,960 --> 00:02:02,880
פרק 6
22
00:02:04,260 --> 00:02:06,830
איך אני יכול לקבל את הכוח של האש?
23
00:02:06,830 --> 00:02:09,170
לדעת כיצד לשלוט על הטכניקות של מים ואש
24
00:02:09,170 --> 00:02:13,020
אז אתה יכול להאיר את האש בתוך המים לרחצה.
25
00:02:16,370 --> 00:02:19,010
למעשה, הכהן הגדול תמיד טיפל המשפחה Shangguan שלנו
26
00:02:19,010 --> 00:02:22,130
כמו כעור. האם אתה חושב בעניין זה
27
00:02:22,130 --> 00:02:25,310
אולי יש תכנון שלו מאחורי זה?
28
00:02:25,310 --> 00:02:28,370
לכן אני אומר לך להיזהר בכל דבר.
29
00:02:28,370 --> 00:02:30,990
אבא, אני כבר בדקתי מספר פעמים.
30
00:02:30,990 --> 00:02:33,260
הסימן ששר ציפור שלי אמר לי
31
00:02:33,260 --> 00:02:36,100
שמיס Su מו בהחלט הגברת המסתורית של ציפור ששר.
32
00:02:36,100 --> 00:02:39,180
היא קראה את נחש שירה. אפילו אלוהים ששר כעס.
33
00:02:39,180 --> 00:02:41,870
אתה עדיין אומר שהיא היא הגברת המסתורית?
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,150
אני אכזבתי אותך.
35
00:02:43,150 --> 00:02:45,590
אל תטרח עם האישה הזאת יותר.
36
00:02:45,590 --> 00:02:47,480
הדרך אתה כרגע היא הכל בגללה.
37
00:02:47,480 --> 00:02:49,570
אתה עדיין מוכן להאמין לה?
38
00:02:49,570 --> 00:02:51,630
אם לבן אינם כאחד,
39
00:02:51,630 --> 00:02:56,630
איך אנחנו יכולים להתמודד עם מכשולים בעתיד?
40
00:02:56,630 --> 00:03:00,920
אבא, אתה מתכוון ...?
41
00:03:00,920 --> 00:03:05,270
הדונג לינג כבר מצא את הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
42
00:03:05,270 --> 00:03:09,060
עכשיו, הם צריכים למצוא את השבעה הארמונות של הדרקון Azure
43
00:03:09,060 --> 00:03:12,420
ואז לזמן את הדרקון Azure.
44
00:03:12,420 --> 00:03:15,260
אם הם באמת להצליח,
45
00:03:15,260 --> 00:03:18,850
אני חושש שגם בלי דונג לינג לתקוף ג'יו לי,
46
00:03:18,850 --> 00:03:22,160
הכהן הגדול ישתמש משנה מאיתנו שלא למצוא את הגברת המסתורית אמיתי כסיבה
47
00:03:22,160 --> 00:03:24,890
הוא להיפטר מאיתנו.
48
00:03:26,310 --> 00:03:28,700
אז אני יצאתי מייד צפון ים בץ קרפיון דגי איילנד.
49
00:03:28,700 --> 00:03:33,690
אני אמצא Daoist Lu יה. הוא בהחלט יחשוב על משהו!
50
00:03:33,690 --> 00:03:36,290
טוֹב! מהר כן ייטב.
51
00:03:36,290 --> 00:03:37,930
לאחר מכן, סו מו ...
52
00:03:37,930 --> 00:03:39,890
אני מקווה שאתה יכול לשמור את התמונה הגדולה בראש.
53
00:03:39,890 --> 00:03:42,700
אתה בכל זאת הולך להגן על ילדה שד?
54
00:03:42,700 --> 00:03:45,300
אז מה אם היא באמת היא הגברת המסתורית?
55
00:03:45,300 --> 00:03:48,790
האב, מבטיח לי כי תוכל להגן עליה!
56
00:03:48,790 --> 00:03:51,650
בסדר. לפני תשובה נמצאה,
57
00:03:51,650 --> 00:03:53,120
אף אחד לא יגע הבחורה הזאת.
58
00:03:53,120 --> 00:03:55,940
בסדר. אפרט עכשיו.
59
00:03:55,940 --> 00:04:00,630
Jin'er, לא לשים יותר מדי מאמץ על שלה.
60
00:04:00,630 --> 00:04:04,120
אתה ברור על חיבתו של הנסיכה עבורך.
61
00:04:04,120 --> 00:04:07,260
אבא, אני רק לטפל הנסיכה כמאסטר.
62
00:04:07,260 --> 00:04:09,220
אין לי שום רגשות של אהבה בשבילה.
63
00:04:09,220 --> 00:04:12,350
האם אתה אוהב שמיס Su מו, מדי?
64
00:04:12,350 --> 00:04:16,700
Jin'er, זהו הזמן המסוכן ביותר עבור המשפחה Shangguan שלנו.
65
00:04:16,700 --> 00:04:22,090
אנחנו לא יכולים לנתק העתיד של Shangguan משפחתנו לאהבה!
66
00:04:22,090 --> 00:04:26,040
כשהיית בחוץ, הנסיכה פעם באה לכאן
67
00:04:26,040 --> 00:04:28,700
כדי לבחון אותי.
68
00:04:28,700 --> 00:04:32,910
נראה כאילו היא תתחתן למשפחה שלנו בקרוב מאוד.
69
00:04:32,910 --> 00:04:34,990
אם אתה יכול להתחתן עם הנסיכה,
70
00:04:34,990 --> 00:04:39,080
אז המשפחה שלנו תהיה מלא בטוחה!
71
00:04:39,080 --> 00:04:40,850
אני זוכר את ההוראה.
72
00:04:40,850 --> 00:04:43,410
בסדר. היית עסוק כל היום.
73
00:04:43,410 --> 00:04:45,020
אתה עדיין צריך להגדיר את מחר.
74
00:04:45,020 --> 00:04:47,920
הלילה, לא הולכים לחדרים של מיס Su מו.
75
00:04:47,920 --> 00:04:50,750
זה ישמור אותך הרחק צר.
76
00:04:50,750 --> 00:04:52,320
כן.
77
00:05:05,390 --> 00:05:07,850
לאן אתה הולך?
78
00:05:07,850 --> 00:05:10,830
תהיתי מי זה היה. אז זה היית אתה?
79
00:05:10,830 --> 00:05:13,690
לא השארת? מה קרה לך בחזרה עבור?
80
00:05:20,780 --> 00:05:22,450
דאגתי לך.
81
00:05:27,430 --> 00:05:32,480
האח צ'י יו, נכון במיוחד נהדר לעבר אמנויות לחימה?
82
00:05:32,480 --> 00:05:34,070
את יכולה לקחת אותי מכאן?
83
00:05:34,070 --> 00:05:37,560
למה אתה לא הולך לשאול Shangguan האח לקבלת עזרה?
84
00:05:37,560 --> 00:05:39,760
אם אתה לא רוצה לעזור לי אז תשכח מזה!
85
00:05:40,850 --> 00:05:42,330
מי אמר את זה?
86
00:05:42,330 --> 00:05:45,500
שחרר!
87
00:05:45,500 --> 00:05:50,040
תגיד לי. אתה רוצה לחזור פריחת האפרסק הולו?
88
00:05:51,170 --> 00:05:53,530
אני אחזור איתך.
89
00:05:53,530 --> 00:05:55,840
למה אתה הולך?
90
00:05:58,670 --> 00:06:01,520
שמעתי שמיס Fu'er כבר חזר פריחת האפרסק הולו.
91
00:06:01,520 --> 00:06:03,370
לא הייתי מסוגל ללכת דונג לינג להצילה.
92
00:06:03,370 --> 00:06:05,560
אני רוצה להתנצל בפני הפנייה.
93
00:06:05,560 --> 00:06:06,940
אתה עדיין זוכר?
94
00:06:06,940 --> 00:06:10,730
חשבתי שאתה אדם קטנוני שלא עמד בהבטחתו.
95
00:06:10,730 --> 00:06:13,580
תסתכל על עצמך! זה היה רק בדיחה.
96
00:06:13,580 --> 00:06:16,650
המזג שלך מבאס.
97
00:06:16,650 --> 00:06:19,600
אתה לא כמו האח Shangguan בכלל.
98
00:06:19,600 --> 00:06:22,330
אני אומר לך, אם אתה אומר משהו אחר,
99
00:06:22,330 --> 00:06:25,190
אני אשאיר אתכם כאן לכל החיים.
100
00:06:27,790 --> 00:06:30,150
מה? אין חדשות על מקום הימצאו של הכהן הגדול?
101
00:06:30,150 --> 00:06:31,850
כן.
102
00:06:33,060 --> 00:06:35,800
אסור לך לספר לאף אחד על העניין הזה.
103
00:06:35,800 --> 00:06:38,860
זה כולל אב. לפני דברים בטוחים,
104
00:06:38,860 --> 00:06:40,880
אני לא רוצה ליצור בעיות.
105
00:06:40,880 --> 00:06:42,700
המשך חוקרת את מקום הימצאו של הכהן הגדול!
106
00:06:42,700 --> 00:06:44,650
גם אם אתה לחפור שלושה קילומטרים אל תוך האדמה, אתה צריך למצוא אותו!
107
00:06:44,650 --> 00:06:46,120
כן!
108
00:06:47,590 --> 00:06:49,140
ילדת שד! ללכוד אותה!
109
00:06:49,140 --> 00:06:52,790
האח Shangguan, אני לא ילדה שד! אני לא ילדה שד!
110
00:06:52,790 --> 00:06:56,640
אני לא ילדה שד! האח Shangguan!
111
00:07:04,910 --> 00:07:08,330
כללי, Fu'er כבר נשלח בחזרה.
112
00:07:08,330 --> 00:07:10,720
-זה פשוט ... -מה זה?
113
00:07:10,720 --> 00:07:12,580
מה אנחנו עושים עכשיו כי היא הלכה הביתה?
114
00:07:12,580 --> 00:07:16,000
כשמישהו נופל לתוך המים והיא עומדת להיחנק,
115
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
הם להיאחז מה שהם רואים.
116
00:07:18,840 --> 00:07:21,070
גם אם זה עשב,
117
00:07:21,070 --> 00:07:25,590
או משהו שהוא לא שווה את נאחזת.
118
00:07:25,590 --> 00:07:28,420
פעם ביתה נהרס,
119
00:07:31,280 --> 00:07:34,370
כשהיא הישע ביותר,
120
00:07:34,370 --> 00:07:36,760
אופיע לפניה.
121
00:07:36,760 --> 00:07:40,520
מה אתה חושב שיקרה?
122
00:07:43,340 --> 00:07:46,790
האם אתה מבין?
123
00:07:46,790 --> 00:07:48,960
אני מבין.
124
00:08:02,800 --> 00:08:07,270
כהן גדול, למה אתה פרוע זה?
125
00:08:07,270 --> 00:08:10,240
לא היה יין לשתות שם.
126
00:08:10,240 --> 00:08:13,950
לא יכולתי לחיות באופן חופשי כמו שאתה יכול, כללי.
127
00:08:13,950 --> 00:08:17,280
בין כולנו, רק אתה
128
00:08:17,280 --> 00:08:19,760
אחוזת חדרים, יש את היכולת הזו.
129
00:08:24,900 --> 00:08:28,230
העניין כבר הושלם. האם אני יכול לחזור עכשיו?
130
00:08:28,230 --> 00:08:30,420
אם אני נשאר עוד שם,
131
00:08:30,420 --> 00:08:32,790
הם יגלו את זהותי האמיתית בקרוב.
132
00:08:32,790 --> 00:08:36,430
זה לא נעשה עדיין. הבחורה הזאת היא לא מתה.
133
00:08:36,430 --> 00:08:38,640
היא ברחה ג'יו לי לבד.
134
00:08:38,640 --> 00:08:40,070
להרוג אותו זה קל.
135
00:08:40,070 --> 00:08:42,750
היא לא בורחת לבד.
136
00:08:42,750 --> 00:08:46,160
עד היום יש לה אחוזת כוכב של ציפור ששר להגן עליה.
137
00:08:46,160 --> 00:08:48,620
אתה צריך לחזור להמשיך לצפות.
138
00:08:48,620 --> 00:08:52,660
Shangguan ג'ין הוא לא אידיוט. לעמו כבר החלו לחקור אותי.
139
00:08:52,660 --> 00:08:55,030
הקסם שנתת לי כבר שרפה.
140
00:08:55,030 --> 00:08:58,380
אבל מישהו חכם כמוהו ...
141
00:08:58,380 --> 00:09:00,360
אני מפחד.
142
00:09:02,520 --> 00:09:05,150
אני לא לחזור ג'יו לי שוב.
143
00:09:05,150 --> 00:09:08,580
אם אתה מוכן, אז ללכת לשם בעצמך.
144
00:09:08,580 --> 00:09:11,820
סאן Ju! אתה הופך להיות יותר מעצבן!
145
00:09:11,820 --> 00:09:14,930
איך אתה מעז לדבר עם כללי ככה!
146
00:09:14,930 --> 00:09:17,950
מיס Shuang'er, אתה תמיד כל כך אימפולסיבי.
147
00:09:17,950 --> 00:09:19,900
כולנו ארמונות הכוכב של הדרקון Azure.
148
00:09:19,900 --> 00:09:23,290
אנחנו מאותו מעמד. כמובן, אני יכול לדבר ככה.
149
00:09:23,290 --> 00:09:25,540
-You-! -Shuang'er!
150
00:09:25,540 --> 00:09:29,860
כללי Baili, לשמור על עין טובה על הכלב שלך. אל תתנו לה לנשוך אותי.
151
00:09:29,860 --> 00:09:34,040
התחיל לי לפגוע הוא של לא טוב לך.
152
00:09:45,200 --> 00:09:50,200
אתה ... הם תמיד מסוגל לשלוט ברגשות שלך.
153
00:09:50,200 --> 00:09:54,400
אם להמשיך להיות ככה, איך אתה יכול לעזור לי להבין התוכנית הגדולה שלי?
154
00:09:54,400 --> 00:09:58,700
חוב זה שהאזכור ראשון. מי חייב לי בסופו של דבר תצטרך לשלם.
155
00:09:59,600 --> 00:10:03,200
אבל כללי, הגברת המסתורית של ציפור ששר ...?
156
00:10:03,200 --> 00:10:05,100
אין לבצע מהלך לעת עתה.
157
00:10:06,200 --> 00:10:07,800
בוא נחכה.
158
00:10:07,800 --> 00:10:12,700
כמו כן, אסור לך לפגוע צ'י יו.
159
00:10:16,500 --> 00:10:20,200
מיס Su מו! מיס Su מו?
160
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[הֱיה שלום]
161
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
אם רכב על סוס, היינו מגיעים מזמן.
162
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
אני אוהב ללכת.
163
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
האם אתה מפחד רכיבה?
164
00:10:49,400 --> 00:10:53,500
אתה יכול לחשוב מה שאתה רוצה. אתה יכול לרכב על קדימה, אם תרצה.
165
00:10:55,600 --> 00:10:58,300
בואו לראות מי סובל הולכים.
166
00:11:08,200 --> 00:11:13,000
מה אתה עושה? הורד אותי! הורד אותי!
167
00:11:20,200 --> 00:11:22,400
מי אתה?
168
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
תפסתי את הבחורה הזאת מהרחוב.
169
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
תן לה ללכת.
170
00:11:58,000 --> 00:12:01,800
מר יו, היית תופס ילדה אקראית מהרחוב?
171
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
אה Zhi,
172
00:12:07,200 --> 00:12:11,400
האחד שאתה רוצה הוא לי. אני אשאר מאחור איתך.
173
00:12:11,400 --> 00:12:14,000
נראה כאילו הקשר של הילדה הזאת אליך הוא אכן לא רגיל.
174
00:12:14,030 --> 00:12:16,700
אני הולך להרוג אותה!
175
00:12:25,000 --> 00:12:28,600
מבחינתה, אתה פוגע בי?
176
00:12:28,600 --> 00:12:33,600
אל תכריח אותי. אני לא אהיה אור ריק יותר.
177
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
ללכת!
178
00:13:07,800 --> 00:13:09,400
אתה כל כך מביך.
179
00:13:09,400 --> 00:13:13,500
לא אכלתי כל היום. אני לא יכול לשלוט בו או.
180
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
תודה רבה לך.
181
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
למעשה כאשר אתה מחייך, זה נראה די נחמד.
182
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
אם אתה אומר משהו אחר,
183
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
אני מיד אזרוק אותך שוב.
184
00:13:50,700 --> 00:13:53,800
אני יכול לומר דבר אחד אחרון?
185
00:13:56,200 --> 00:13:57,400
לְדַבֵּר.
186
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
תודה שהצלת אותי הפעם.
187
00:14:01,000 --> 00:14:03,400
ובשביל חיסכון לי בפעם האחרונה.
188
00:14:03,400 --> 00:14:06,800
כמו כן ... בפעם האחרונה, האחרונה בעת הצילה אותי עם התרופה.
189
00:14:06,800 --> 00:14:10,100
והאחרונה, אחרונה, בפעם האחרונה כאשר שמרת אותי בכפר.
190
00:14:10,100 --> 00:14:12,800
שמרת לי כל כך הרבה פעמים!
191
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
מר ג'ין, כשגילינו מיס Su מו נעלם,
192
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
אנחנו מייד שלחנו אנשים לחפש אותה.
193
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
חיפשנו דרך כל פונדקים ובתי מלון,
194
00:14:42,200 --> 00:14:44,900
אבל לא היה שום סימן של מיס סו מו
195
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
-כיצד על המרפאות? -לא.
196
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
אין רופאים ראו בנות כל עם פגיעות גופניות.
197
00:14:51,600 --> 00:14:54,500
הייתכן צ'י יו לקח אותה משם?
198
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
אינך רשאי ללכת.
199
00:14:59,130 --> 00:15:00,930
אַבָּא!
200
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
האם יש משהו
201
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
כי חשוב יותר למצוא את הגברת המסתורית של ציפור ששר?
202
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
אבל אבא,
203
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
אני לא יודע איפה מיס Su מו הלך לבדו.
204
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
אני יודע. האם ילדת רפואה
205
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
צריך אדם כמוך אשר נושא את המשפחה
206
00:15:19,600 --> 00:15:23,000
והאחריות של ג'יו לי ללכת למצוא אותה?
207
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
האם היא שווה את זה?
208
00:15:25,000 --> 00:15:28,400
אני חושב שאתה כבר מרומה על ידי הבחורה הזאת.
209
00:15:28,400 --> 00:15:29,800
מה אם היא?
210
00:15:29,800 --> 00:15:32,300
מה אם מיס Su מו באמת הוא הגברת המסתורית של ציפור ששר? ואז מה?
211
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
אני אשלח אנשים ללכת למצוא אותה.
212
00:15:34,400 --> 00:15:38,100
כרגע, אתה צריך לצאת לדרך מיד צפון ים בוץ קרפיון דגים האי!
213
00:15:39,000 --> 00:15:44,200
מה? האם אתה רוצה שאני להעניש אותך?
214
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
כן אדוני.
215
00:15:50,000 --> 00:15:53,400
הכן לצאת אל פריחת האפרסק הולו.
216
00:15:53,400 --> 00:15:55,000
אבל הגנרל הגדול, דורין
217
00:15:55,000 --> 00:15:58,100
אני רק רוצה לוודא שהיא מקבלת הביתה בשלום.
218
00:15:58,150 --> 00:16:02,390
-זה לא תיקח הרבה יותר זמן. למהר. -כן.
219
00:16:26,400 --> 00:16:29,300
אל תפחד. זה הונג טאי.
220
00:16:35,000 --> 00:16:37,300
בסיס צעיר, מיס סו.
221
00:16:37,300 --> 00:16:39,100
האם יש מישהו שם בחוץ צופה בנו?
222
00:16:39,130 --> 00:16:42,420
לא ראיתי שום דבר על הכביש כאן.
223
00:16:43,800 --> 00:16:45,800
איך החקירות שלך ללכת?
224
00:16:45,800 --> 00:16:48,800
גבוה זה נראה שכומר להיעלם באוויר.
225
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
אין לו זכר בשום מקום.
226
00:16:50,600 --> 00:16:53,200
מה אתם מחפשים?
227
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
אם אתה הגברת המסתורית.
228
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
זה נראה כאילו אתה באמת רוצה להיות הגברת המסתורית של ציפור שהשר.
229
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
זה לא. אני רק-
230
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
אתה פשוט מודאג Shangguan ג'ין?
231
00:17:07,000 --> 00:17:09,800
הוא נענש בשבילי.
232
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
אל תדאגו.
233
00:17:12,600 --> 00:17:15,100
הוא לא כל כך טיפש.
234
00:17:17,800 --> 00:17:20,800
אמש, ראיתי אה ג'י.
235
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
ואז היא ...?
236
00:17:22,400 --> 00:17:24,400
פגעתי בה.
237
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
היא עדיין תעבור אחרינו.
238
00:17:26,400 --> 00:17:28,600
זה לא יהיה בטוח אם אתה איתנו.
239
00:17:28,600 --> 00:17:32,300
לאחר שנגיע פריחת האפרסק הולו, ניקח נתיבים שלנו.
240
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
אבל מי זה אה ג'י?
241
00:17:35,600 --> 00:17:37,800
יש לזה שום קשר איתך.
242
00:17:37,800 --> 00:17:40,100
האם היא חברה שלך?
243
00:17:40,800 --> 00:17:42,500
בוא נלך!
244
00:17:52,800 --> 00:17:54,500
עלה!
245
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
אני אומר לך הפעם.
246
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
האח הונג טאי, איך הגעת אלינו?
247
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
בסיס צעיר ולא יכול ללכת לאיבוד ואני אחד מהשני.
248
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
לא יכול ללכת לאיבוד?
249
00:18:11,200 --> 00:18:14,200
לא משנה תחת איזה מצב, אנחנו יכולים למצוא אחד את השני.
250
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
זה כל כך מדהים!
251
00:18:15,600 --> 00:18:19,200
למעשה, זה יכול לקרות בינך לבין האדון הצעיר, מדי.
252
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
לו ולי? אם הוא יכול למצוא אותי,
253
00:18:22,000 --> 00:18:24,200
טוב שום דבר לא יכול לקרות.
254
00:18:24,200 --> 00:18:26,800
אם אינך להחזיק חזק, אתה עלול ליפול.
255
00:18:26,800 --> 00:18:28,900
בלתי אפשרי!
256
00:18:48,600 --> 00:18:51,600
-Mother, אני בבית! -Mo'er!
257
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
-Mother! -Mo'er, שחזרת?
258
00:18:53,600 --> 00:18:57,000
איש זקן, Mo'er חוזר! למהר לצאת החוצה!
259
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Mo'er!
260
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
-Mo'er, שחזרת! -Father!
261
00:19:00,600 --> 00:19:03,000
ילד, אתה לא נשארת גם בבית
262
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
ורק יודעים איך לברוח!
263
00:19:04,600 --> 00:19:07,500
תראה איך אני אתמודד איתך!
264
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
ישנם אורחים? למה לא אמרת לי את זה קודם?
265
00:19:11,400 --> 00:19:13,800
אני אתמודד עם הריצה משם מאוחר יותר!
266
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
יש לי את זה, ישן אבא.
267
00:19:15,800 --> 00:19:19,300
אל תעמדו שם; להזדרז וללכת. אני אכין אוכל.
268
00:19:20,200 --> 00:19:22,500
-Hurry וללכת. -כן, בואו נכנסנו.
269
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
יש עם מי אתה מפחד, מדי?
270
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
עניין של וו יאנג,
271
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
שמעתי מן Fu'er כבר.
272
00:19:34,800 --> 00:19:37,900
אבל כולם עדיין מקווה שהילד יכול לחזור.
273
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
יש ישן האב, Fu'er לחזור?
274
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
איפה היא? האם היא בסדר?
275
00:19:43,400 --> 00:19:44,900
היא חזרה; היא בסדר.
276
00:19:44,900 --> 00:19:48,000
היא הלכה לקנות דברים ברחוב.
277
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
אז אני אלך למצוא אותה!
278
00:19:51,200 --> 00:19:52,700
אל תרוץ!
279
00:19:53,600 --> 00:19:56,700
אני למצוא את עצמו מואשם לא לימד אותה היטב.
280
00:19:56,700 --> 00:19:59,800
אני עדיין לא יודע איך אני אמור לפנות אליכם.
281
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
אתה יכול לקרוא לי צ'י יו.
282
00:20:01,600 --> 00:20:05,000
מר צ'י יו, בפעם האחרונה כאשר פריחת האפרסק הולו היה בצרות,
283
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
זה היה הכל תודות לעזרתכם.
284
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
הפעם, שהבאת Mo'er בחזרה, מדי.
285
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
אני באמת מודה מאוד.
286
00:20:13,400 --> 00:20:16,700
זה היה כלום. אתה לא צריך לחשוב על זה הרבה.
287
00:20:17,800 --> 00:20:21,600
למעשה, הפעם האחרונה, זה בגלל שהייתי קפדן מדי.
288
00:20:21,600 --> 00:20:24,200
למרבה המזל, שום דבר לא באמת רע קרה.
289
00:20:24,200 --> 00:20:28,300
או אחר, אני באמת אהיה כל כך צער.
290
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
מנהיג שבט,
291
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
יש משהו שאני לא יודע אם אני צריך לשאול או לא.
292
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
שאל, שאל!
293
00:20:36,000 --> 00:20:38,100
זה הרקע של Su מו.
294
00:20:40,400 --> 00:20:42,700
היא סיפרה לך?
295
00:20:43,600 --> 00:20:48,200
זה נכון. Mo'er הוא לא ילד של פריחת האפרסק הולו.
296
00:20:48,200 --> 00:20:51,000
היא זרמה במורד הנהר
297
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
וצוף לכפר שלנו.
298
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
אנחנו תמיד כבר מחפשים ההורים הביולוגיים שלה.
299
00:20:57,200 --> 00:21:01,500
אבל לא משנה כמה אנחנו נראים, אין אפילו שום רמזים!
300
00:21:03,400 --> 00:21:06,300
אז אם Su מו אינו גברת של הולו פריחת האפרסק,
301
00:21:09,600 --> 00:21:12,200
היא יכולה להיות הגברת המסתורית?
302
00:21:12,200 --> 00:21:16,100
ציפור ששרה לא מזהה אותה, נכון?
303
00:21:16,110 --> 00:21:19,110
אם עשה את זה, היא לא תוכל לחזור.
304
00:21:19,110 --> 00:21:21,590
היא היתה נשארת ג'יו לי.
305
00:21:21,600 --> 00:21:24,400
למעשה, לפני שנים רבות,
306
00:21:24,400 --> 00:21:27,600
קראתי פעם ספר שבטי ישן.
307
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
ספר שבט?
308
00:21:28,600 --> 00:21:34,100
כן. זה נרשם כי גבירותיי מסתור הופיעו שבטים אחרים לפני.
309
00:21:34,100 --> 00:21:38,000
זה פשוט, כל שבט הייתה גברת מסתורית
310
00:21:38,000 --> 00:21:41,600
יחוסל בסופו של הדבר.
311
00:21:42,600 --> 00:21:45,200
תאוות הבצע של לבו של האדם להמשיך כוח
312
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
לא ישתנה.
313
00:21:47,400 --> 00:21:50,200
לא משנה אם זה בעבר או עכשיו.
314
00:21:50,200 --> 00:21:55,600
אז, את התהילה התהומית האמורה של גברת מסתורית
315
00:21:55,600 --> 00:22:00,200
רק הוא אסון בלתי נמנע.
316
00:22:00,200 --> 00:22:03,600
אם פריחת האפרסק הולו לא היה האגדה של הגברת המסתורית,
317
00:22:03,600 --> 00:22:06,800
לא יהיו כל כך הרבה אסונות.
318
00:22:06,800 --> 00:22:11,000
לכן, אם Mo'er אינו הגברת המסתורית של ציפור ששר,
319
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
זה יהיה דבר טוב בשבילה.
320
00:22:18,000 --> 00:22:20,600
אתה לא מקווה
321
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
עבור Su מו להפוך הגברת המסתורית?
322
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
מה איתך?
323
00:22:28,200 --> 00:22:32,600
אנשים של העולם הזה רק לחזות בלידתה הלוהטת של הפניקס.
324
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
אבל הם לא רואים
325
00:22:34,600 --> 00:22:37,000
הכאב להשמדה של עוף חול באש.
326
00:22:37,000 --> 00:22:39,800
הגברת המסתורית פקודות העולם.
327
00:22:39,800 --> 00:22:42,100
יש לה מיקום גבוה מאוד.
328
00:22:42,100 --> 00:22:46,000
יש לה את התהילה ואת העוצמה הגבוהה ביותר.
329
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
אבל השמים הם הוגנים!
330
00:22:48,400 --> 00:22:50,800
זה יכול לתת לך הכל,
331
00:22:50,800 --> 00:22:53,500
והוא יכול גם לגרום לך לאבד את הכל.
332
00:22:54,200 --> 00:22:57,300
זהו המחיר.
333
00:23:01,400 --> 00:23:02,700
Fu'er!
334
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Fu'er!
335
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
-Su מו! -זה נהדר שאתה בסדר!
336
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
הייתי כל כך מודאג; רציתי ללכת למצוא אותך כל כך הרבה!
337
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
למה אתה מתכוון שהיית דואג לי, גברת מסתורית של ציפור ששר?
338
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
פשוט ללכת לבד אל ג'יו לי להיות ציפור המיסטית שלך.
339
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
פשוט להשאיר אותי לבד דונג לינג.
340
00:23:15,800 --> 00:23:19,100
מה אתה אומר? אני לא הגברת המסתורית של ציפור ששר!
341
00:23:19,100 --> 00:23:21,400
אתה לא?
342
00:23:21,400 --> 00:23:22,500
למה לא?
343
00:23:22,510 --> 00:23:24,150
אם אני לא, אז אני לא!
344
00:23:24,200 --> 00:23:27,600
זה גדול מדי כי שחזרת! דאגתי לך כל יום!
345
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
כל אחד יכול להגיד את זה!
346
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
בסוף? אתה עדיין לא באת להציל אותי.
347
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
אני באמת רוצה לבוא להציל אותך!
348
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
אבל כשרציתי ללכת,
349
00:23:34,200 --> 00:23:37,600
האח Shangguan כבר אמר כי כבר לחזור בבטחה. כך-
350
00:23:37,600 --> 00:23:39,800
אז אתה עדיין לא באת!
351
00:23:39,800 --> 00:23:41,100
Fu'er!
352
00:23:41,100 --> 00:23:43,000
אתה פשוט טועה הפעם!
353
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
בסדר בסדר! טעיתי!
354
00:23:44,800 --> 00:23:46,200
בפעם הבאה אם אתה בסכנה,
355
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
אני אבוא להציל אותך בלי שום דאגה אחת!
356
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
בסדר! אני סולח לך!
357
00:23:52,600 --> 00:23:53,800
איך הגעת בחזרה?
358
00:23:53,800 --> 00:23:55,600
כללי Baili שלחה אותי בחזרה.
359
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
הוא שלח אותך?
360
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
האם הוא יכול להיות נחמד כי? אני לא מאמין בזה.
361
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
כולכם לא הבינו אותו.
362
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
אתה לא יודע. כדי להציל אותי,
363
00:24:03,600 --> 00:24:06,800
כללי Baili נעלב הקיסר של דונג לינג ואף איבד את תפקידו.
364
00:24:06,800 --> 00:24:09,500
אני לא מאמינה! זה חייב להיות תוכנית של Baili האן!
365
00:24:09,500 --> 00:24:12,200
אל תחשבו עליו כעל כל כך נורא!
366
00:24:12,200 --> 00:24:15,100
האם אני לא כי גברת מסתורית של הדרקון Azure?
367
00:24:15,100 --> 00:24:18,100
הוא אפוטרופוס של הדרקון Azure. הוא לא יפגע בי.
368
00:24:18,100 --> 00:24:21,800
אוקיי, אני פשוט לא אוהב אותו.
369
00:24:21,800 --> 00:24:24,800
אתה לא יכול להגיד לאנשים בכפר שאני הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
370
00:24:24,800 --> 00:24:26,200
למה?
371
00:24:26,200 --> 00:24:28,600
פשוט לא!
372
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
בסדר.
373
00:24:30,200 --> 00:24:33,600
איך הגעת בחזרה? איפה האח Shangguan?
374
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
כי אני לא הגברת המסתורית של ציפור שהשר,
375
00:24:35,430 --> 00:24:37,790
האח Shangguan נענש.
376
00:24:37,800 --> 00:24:40,000
הוא אפילו לא יודע את זה חזרתי.
377
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
אז אתה בא בחשאי בחזרה לבד?
378
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
עם זאת Ghost קרות פן.
379
00:24:45,000 --> 00:24:47,600
האח צ'י יו הוא כאן, מדי?
380
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
אז בואו למהר וללכת!
381
00:24:53,700 --> 00:24:55,600
האח צ'י יו!
382
00:24:56,800 --> 00:25:00,400
-Brother צ'י יו! -Miss Fu'er, שחזרת? זה מצוין.
383
00:25:00,400 --> 00:25:03,800
באתם לכאן כי היית דואג לי, נכון?
384
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
הוא אמר שהוא בא להתנצל בפניך.
385
00:25:07,400 --> 00:25:10,900
מכיוון שלא עמד בהבטחתו ללכת להציל אותך.
386
00:25:13,000 --> 00:25:15,600
אתה נורא כללי הוא לבטא את עצמך.
387
00:25:15,600 --> 00:25:18,600
אז, אמרתי את זה בשבילך.
388
00:25:18,600 --> 00:25:22,600
הבטחתי ללכת להציל אותך, אבל אני לא לשמור על המילה שלי.
389
00:25:22,600 --> 00:25:25,600
-אני חייב לך. בסדר -זה!
390
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
תראה, לא הייתי עומד כאן בסדר גמור?
391
00:25:27,800 --> 00:25:30,200
זה בסדר גמור, אח צ'י יו.
392
00:25:30,200 --> 00:25:34,100
שמעתי Baili האן נשלח בחזרה לך?
393
00:25:35,600 --> 00:25:40,000
Fu'er, עליך להיות זהיר של אדם זה.
394
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
בוא נלך.
395
00:25:48,210 --> 00:25:50,170
מנהיג שבט, ואנו להיפרד כאן.
396
00:25:50,170 --> 00:25:51,470
בסדר.
397
00:25:51,530 --> 00:25:55,720
האח צ'י יו, לאן אתה הולך?
398
00:25:57,460 --> 00:26:01,140
מה אתה מחפש בי? אני מעדיף לך לעזוב במהירות.
399
00:26:01,540 --> 00:26:03,080
אִידיוֹט.
400
00:26:03,900 --> 00:26:06,030
אתה האידיוט הטיפש ביותר בעולם הזה.
401
00:26:06,030 --> 00:26:08,520
אתה גם האדם הכי בזוי בעולם הזה!
402
00:26:08,520 --> 00:26:09,810
אתה לא תראה אותי יותר.
403
00:26:09,810 --> 00:26:11,510
האם אתה חושב שאני רוצה לראות אותך?
404
00:26:11,510 --> 00:26:12,980
בואו לא לפגוש שוב לעולם.
405
00:26:12,980 --> 00:26:14,580
Su מו!
406
00:26:22,100 --> 00:26:24,070
כללי, הכל מוכן.
407
00:26:24,070 --> 00:26:25,920
האם אתה הולך על פי התכנית המקורית?
408
00:26:25,920 --> 00:26:27,380
תמשיך.
409
00:26:27,430 --> 00:26:29,110
אתה חייב להזהר.
410
00:26:29,160 --> 00:26:32,760
אתה לא יכול לפגוע הגברת המסתורית היקרה שלנו.
411
00:26:45,430 --> 00:26:47,370
תשעה שמשות בתנועה עם כיוון השעון.
412
00:26:47,370 --> 00:26:49,500
פוסעת הלוך ושוב על המקור.
413
00:26:49,530 --> 00:26:51,170
מופלאים, נוצץ, שקוף, בהיר
414
00:26:51,170 --> 00:26:53,450
פיזור אנרגיה רוחני!
415
00:27:01,910 --> 00:27:04,090
מה זה?
416
00:27:29,420 --> 00:27:36,860
[והחיה כאוס ראשוני]
417
00:27:58,380 --> 00:27:59,430
ישן אבא, מה אתה עושה?
418
00:27:59,430 --> 00:28:02,640
Primal כאוס חיה. למרות שהוא צדדים עם אנשים רעים ומשום שהן סותרות את אנשים טובים,
419
00:28:02,640 --> 00:28:05,070
אבל הוא לא צריך לתקוף כפר!
420
00:28:05,070 --> 00:28:07,480
מישהו כנראה הרגיז אותו!
421
00:28:07,510 --> 00:28:09,610
מנהיג שבט, למהר ולעזוב ראשון.
422
00:28:09,670 --> 00:28:11,320
ללכת! בואו לעזוב איתי!
423
00:28:30,240 --> 00:28:31,740
למהר לרוץ!
424
00:28:32,650 --> 00:28:33,780
למהר לרוץ!
425
00:29:09,310 --> 00:29:10,460
לָרוּץ!
426
00:29:18,020 --> 00:29:19,390
לְמַהֵר!
427
00:29:22,260 --> 00:29:24,240
Su מו, בוא הנה!
428
00:29:36,030 --> 00:29:39,310
זו הושארה על ידי הטאואיסטית של האי דג קרפיון בוץ בים הצפוני.
429
00:29:39,310 --> 00:29:42,810
לפני גמר הבחירות, אנחנו לא יכולים להשתמש בו!
430
00:29:42,840 --> 00:29:45,700
אשה! האם אתה עדיין לא מבין מה הטאואיסטית התכוון?
431
00:29:45,700 --> 00:29:48,390
עכשיו הוא הזמן שבו אנו נגמרו הבחירות!
432
00:29:48,390 --> 00:29:52,720
אשתו, למהר ולקחת Fu'er ו Mo'er לעזוב! לעזוב!
433
00:29:52,720 --> 00:29:55,030
לא, ישן אבא! אני רוצה להיות איתך!
434
00:29:55,030 --> 00:29:57,480
אבא, אני לא אעזוב או!
435
00:29:57,480 --> 00:29:59,500
אתה-! כולכם!
436
00:29:59,500 --> 00:30:03,420
Fu'er, אתה ילד טוב. תקשיב לאמא שלך.
437
00:30:04,090 --> 00:30:05,840
-Mother! -Su מו,
438
00:30:05,840 --> 00:30:09,070
כאשר הפעם האחרונה שאני מכה אותך, מה אתה שונא אותי?
439
00:30:10,950 --> 00:30:13,500
לא אכפת לי מה אחרים אומרים.
440
00:30:13,550 --> 00:30:17,150
כל החיים שלי, בימים שבהם הייתי איתך,
441
00:30:17,180 --> 00:30:19,940
היו מאושר!
442
00:30:19,940 --> 00:30:20,720
להזדרז וללכת!
443
00:30:20,720 --> 00:30:23,610
ישן אבא, לא! אף אחד מאיתנו לא רוצה ללכת! אנחנו רוצים להיות איתך!
444
00:30:23,630 --> 00:30:26,300
-אַבָּא! אבא! -מה זה?
445
00:30:26,300 --> 00:30:28,190
האם המילים שלי לא לסמוך יותר?
446
00:30:28,190 --> 00:30:30,480
למהר ללכת איילנד בוץ בים הצפוני קרפיון דגים כדי למצוא את הטאואיסטית!
447
00:30:30,480 --> 00:30:33,270
אולי יש דרך להציל הולו פריחת האפרסק שלנו!
448
00:30:33,270 --> 00:30:36,710
או אחר, יש באמת לא יהיו יותר סיכויים!
449
00:30:36,780 --> 00:30:38,120
-Father! -Hurry ולהשאיר!
450
00:30:38,120 --> 00:30:40,330
-Father! -עבור! להזדרז וללכת!
451
00:30:40,330 --> 00:30:41,720
-Father! -עבור!
452
00:30:41,720 --> 00:30:44,220
-Hurry וללכת! -Father!
453
00:31:05,460 --> 00:31:06,980
להזדרז וללכת!
454
00:31:22,670 --> 00:31:23,850
כללי!
455
00:31:23,850 --> 00:31:25,510
זה בסדר.
456
00:31:25,990 --> 00:31:28,200
אתה כבר עשית היטב.
457
00:31:28,240 --> 00:31:29,830
בקרוב,
458
00:31:29,830 --> 00:31:32,420
תן לי להיות אחד כדי להראות את כוחי.
459
00:32:11,330 --> 00:32:13,140
מר צ'י יו!
460
00:32:13,850 --> 00:32:15,260
מר צ'י יו.
461
00:32:15,260 --> 00:32:18,280
למהר לקחת Mo'er ו Fu'er לעזוב כאן!
462
00:32:18,280 --> 00:32:20,700
אמא, לא נשאיר!
463
00:32:20,700 --> 00:32:22,560
גבר, מה איתך?
464
00:32:22,560 --> 00:32:25,670
אני שייך פריחת האפרסק הולו. אני רוצה להישאר כאן!
465
00:32:25,670 --> 00:32:29,330
מר צ'י יו, בבקשה לטפל טוב של Mo'er ו Fu'er!
466
00:32:29,330 --> 00:32:31,290
אמא, אני לא אלך!
467
00:32:31,290 --> 00:32:32,790
אני לא אלך או!
468
00:32:32,790 --> 00:32:34,660
-Mother! -Mo'er,
469
00:32:34,660 --> 00:32:36,490
אני עוזב Fu'er אליך.
470
00:32:36,490 --> 00:32:38,690
לטפל טוב של אחותך הקטנה.
471
00:32:38,720 --> 00:32:41,620
Fu'er, עליך להאזין אחותך!
472
00:32:41,620 --> 00:32:43,170
אל תפחד, בסדר?
473
00:32:43,170 --> 00:32:47,310
-Mother, אם אתה ואבא לא נמצאים כאן, מה אני אמור לעשות לבד? -Mother!
474
00:32:47,310 --> 00:32:48,730
אמא, לא נשאיר!
475
00:32:48,730 --> 00:32:51,650
-Mother! אבא -שם ואני תמיד לצידי הגוף!
476
00:32:51,650 --> 00:32:54,190
אל תפחד. אל תפחדו, ילדים.
477
00:32:54,200 --> 00:32:56,210
-Hurry וללכת! להזדרז וללכת! -Mother!
478
00:32:56,210 --> 00:32:57,220
אמא, אני לא אלך!
479
00:32:57,220 --> 00:32:58,880
להזדרז וללכת!
480
00:32:58,910 --> 00:33:02,050
-Mother! -Hurry וללכת!
481
00:33:02,050 --> 00:33:04,760
אִמָא! אִמָא!
482
00:33:08,230 --> 00:33:09,840
-Mother! -עבור!
483
00:33:10,540 --> 00:33:11,870
בוא נלך!
484
00:33:11,870 --> 00:33:13,230
-Hurry וללכת! -Mother!
485
00:33:13,600 --> 00:33:15,830
בַּעַל! בַּעַל!
486
00:33:16,230 --> 00:33:18,510
בעלים, אתה בסדר?
487
00:33:18,510 --> 00:33:21,710
אישה ... אתה ... הם ...
488
00:33:21,710 --> 00:33:23,350
הם כבר ברחו.
489
00:33:23,350 --> 00:33:24,390
אל תדאגו.
490
00:33:24,390 --> 00:33:27,110
טוֹב. טוֹב.
491
00:33:27,110 --> 00:33:28,780
אני גורם לך סבלתי.
492
00:33:28,780 --> 00:33:31,660
בעל, מה אתה אומר?
493
00:33:38,360 --> 00:33:40,040
אשה...
494
00:34:39,100 --> 00:34:40,280
Fu'er!
495
00:34:40,280 --> 00:34:41,950
Fu'er, מה רע?
496
00:34:41,970 --> 00:34:44,130
Fu'er, לא להיות יותר מדי שבור לב.
497
00:34:44,130 --> 00:34:45,780
Fu'er, לא מפחיד אותי!
498
00:34:45,810 --> 00:34:46,770
Fu'er!
499
00:34:46,770 --> 00:34:48,440
Fu'er, מה רע?
500
00:34:48,440 --> 00:34:50,580
אל תפחיד אותי, Fu'er!
501
00:34:50,580 --> 00:34:52,220
Fu'er!
502
00:34:52,790 --> 00:34:54,970
פורענות כוכב!
503
00:34:55,020 --> 00:34:58,240
הכל באשמתך! תן לי בחזרה פריחת האפרסק הולו!
504
00:34:58,240 --> 00:34:59,570
החזירו לי ההורים שלי!
505
00:34:59,570 --> 00:35:02,350
"תחזיר לי פריחת האפרסק הולו! החזירו לי ההורים שלי! -Fu'er, מספיק!
506
00:35:02,350 --> 00:35:03,630
מספיק.
507
00:35:32,760 --> 00:35:43,410
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
508
00:35:44,780 --> 00:35:49,190
Superior הכללי, תפקיד הצלת החיים שלך נראה הופיע מאוחר.
509
00:35:49,190 --> 00:35:51,750
מישהו הגיע לשם לפניך.
510
00:35:51,750 --> 00:35:55,290
הדרקון Azure הגברת המסתורית נראה כמו אחד מכוכבי 7 ששר.
511
00:35:55,310 --> 00:35:56,910
נראה שלא נצטרך תפקיד.
512
00:35:56,910 --> 00:35:59,340
המופע רק החל.
513
00:35:59,340 --> 00:36:01,660
איך אתה יכול לוותר כבר?
514
00:36:02,690 --> 00:36:07,850
אז ... זה היה כל בתוך הציפיות שלך?
515
00:36:10,900 --> 00:36:12,830
זה היה מחוץ הציפיות שלי.
516
00:36:12,830 --> 00:36:15,440
אבל האיכות התבררה יותר טוב ממה שציפיתי.
517
00:36:15,440 --> 00:36:17,130
התהליך הוא לא חשוב.
518
00:36:17,130 --> 00:36:18,910
מה שאכפת לי הוא התוצאה.
519
00:36:18,910 --> 00:36:21,110
האם אין זה נכון, סאן Ju?
520
00:36:21,560 --> 00:36:23,970
כן. כן.
521
00:36:23,970 --> 00:36:25,930
התוצאה היא החשובה ביותר.
522
00:36:25,930 --> 00:36:29,230
אז ... אני אחכה הצגה טובה לצפות.
523
00:36:29,300 --> 00:36:41,320
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
524
00:36:41,320 --> 00:36:43,290
הפצעים של הגברת הם לא רציניים.
525
00:36:43,290 --> 00:36:44,920
אבל היא חייבת לנוח קצת.
526
00:36:44,920 --> 00:36:48,200
במיוחד עם רגשותיה, הם לא יכולים להשתנות מדי.
527
00:36:48,200 --> 00:36:51,440
הונג טאי, ללכת עם הרופא כדי להשיג תרופה.
528
00:37:01,960 --> 00:37:03,830
האח צ'י יו.
529
00:37:11,760 --> 00:37:14,130
אתה יכול תלך עדיין?
530
00:37:15,740 --> 00:37:18,620
אתה יכול להישאר איתי קצת?
531
00:37:38,550 --> 00:37:48,240
-Calamity כוכב! -Calamity כוכב!
532
00:37:48,240 --> 00:37:50,440
אל תהיה כזה; לך מפה!
533
00:37:50,440 --> 00:37:52,960
-Mother! עצירות ביניים לצעוק עליו!
534
00:37:52,960 --> 00:37:56,300
אני מתחנן; לא לצעוק עליו יותר!
535
00:37:56,300 --> 00:37:57,940
-Chi יו, לא אכפת לי. -Mother!
536
00:37:57,960 --> 00:37:59,730
אל תפחד.
537
00:38:00,300 --> 00:38:01,510
אמא כבר כאן.
538
00:38:01,510 --> 00:38:04,090
אמא, אני לא כוכב אסון!
539
00:38:07,530 --> 00:38:09,140
לנוח קצת.
540
00:38:10,740 --> 00:38:12,650
האח צ'י יו,
541
00:38:13,930 --> 00:38:16,870
אין לי שום דבר עזב עכשיו.
542
00:38:18,150 --> 00:38:21,420
מה עלי לעשות בעתיד?
543
00:38:21,440 --> 00:38:23,390
עדיין יש לך אחות טובה.
544
00:38:24,580 --> 00:38:26,870
האם אתה יודע כמה היא דואגת לך?
545
00:38:27,910 --> 00:38:29,350
גַם,
546
00:38:30,330 --> 00:38:32,980
אתה יודע איך זה מרגיש
547
00:38:32,980 --> 00:38:35,360
להיקרא כוכב פורענות על ידי האדם שאתה אוהב?
548
00:38:36,750 --> 00:38:38,940
אני מקווה שאתה לא תגיד כי בעתיד.
549
00:38:50,290 --> 00:38:52,210
פורענות כוכב!
550
00:38:52,210 --> 00:38:53,880
תן לי בחזרה פריחת האפרסק הולו!
551
00:38:53,940 --> 00:38:56,950
החזירו לי ההורים שלי! תן לי אותו חזרה!
552
00:38:56,950 --> 00:38:59,410
תן לי בחזרה פריחת האפרסק הולו!
553
00:39:12,310 --> 00:39:15,010
-Brother הונג טאי, באים. -Miss סו.
554
00:39:17,820 --> 00:39:20,850
האח הונג טאי, איך הוא Fu'er?
555
00:39:20,850 --> 00:39:25,650
אל תדאגו. הרופא אמר שזה לא רציני.
556
00:39:27,080 --> 00:39:28,480
מה זה?
557
00:39:28,530 --> 00:39:30,840
אתה חושב על פריחת האפרסק הולו שוב?
558
00:39:30,840 --> 00:39:32,630
אני פשוט לא יודע
559
00:39:32,630 --> 00:39:35,310
איך ההורים שלי ...
560
00:39:37,110 --> 00:39:39,490
האח הונג טאי, האם יש משהו שאתה רוצה להגיד?
561
00:39:39,490 --> 00:39:41,100
באים ואומרים אותו.
562
00:39:42,670 --> 00:39:45,080
בעצם ... מה מיס Fu'er אמר
563
00:39:45,080 --> 00:39:46,460
אני יודע!
564
00:39:46,460 --> 00:39:49,900
היא רק אמרה שבגלל רגע של פזיזות.
565
00:39:49,900 --> 00:39:52,100
אני לא שמתי את זה בלב שלי.
566
00:39:52,630 --> 00:39:55,390
זה נהדר, כי אתה יכול לחשוב ככה.
567
00:39:55,390 --> 00:39:57,040
תודה, אחי הונג טאי.
568
00:39:57,040 --> 00:40:00,630
לא לא לא. אני צריך להיות אחד מודה לך.
569
00:40:00,650 --> 00:40:03,050
תודה לי? למה?
570
00:40:04,420 --> 00:40:07,380
אני חושב שאני אתן אדון צעיר לספר לך בעצמו.
571
00:40:10,750 --> 00:40:12,770
הונג טאי, בואו מיס Fu'er לנוח קצת.
572
00:40:12,770 --> 00:40:15,570
עוד מעט, לשלוח אוכל אליה.
573
00:40:15,570 --> 00:40:17,310
אל תדאגו.
574
00:40:20,590 --> 00:40:22,620
בוא נלך. הגיע הזמן לאכול.
575
00:40:22,620 --> 00:40:24,260
אני לא רעב.
576
00:40:41,200 --> 00:40:43,910
-Eat. -אני לא רעב.
577
00:40:46,320 --> 00:40:48,570
אם אתה לא רוצה לאכול את עצמך,
578
00:40:49,110 --> 00:40:51,190
לא אכפת לי להאכיל אותך.
579
00:41:04,460 --> 00:41:07,440
שתה מעט מים; אל תכריחו אותו.
580
00:41:09,530 --> 00:41:11,030
אל תבכו יותר.
581
00:41:11,030 --> 00:41:12,710
אני לא בוכה!
582
00:41:12,710 --> 00:41:14,860
למה אתה תמיד כל כך עקשן?
583
00:41:15,320 --> 00:41:16,910
צ'י יו,
584
00:41:16,910 --> 00:41:19,070
למה אתה תמיד פועל נגדי?
585
00:41:19,070 --> 00:41:20,670
למה תמיד אוהב לעקוץ אותי?
586
00:41:20,670 --> 00:41:22,340
האם אתה שמח אם אני בוכה?
587
00:41:22,340 --> 00:41:24,580
אני פשוט לא אוהב לראות מישהו נלחם לבד.
588
00:41:24,580 --> 00:41:27,430
אתה בבירור בחורה. למה אתה צריך להיות כל כך חזק?
589
00:41:27,430 --> 00:41:29,420
אם אתה בוכה, אז אתה לבכות. מה כל כך מביש על זה?
590
00:41:29,420 --> 00:41:31,790
בכי לא יפתור שום דבר!
591
00:41:31,790 --> 00:41:33,500
אתה עדיין יודע את זה?
592
00:41:39,100 --> 00:41:41,580
מעולם לא ראיתי בחורה כמוך לפני.
593
00:41:53,260 --> 00:41:55,940
האם אתה חושב שאני מגן פורענות, מדי?
594
00:41:56,960 --> 00:41:58,510
פורענות כוכב! עוף מפה!
595
00:41:58,510 --> 00:42:01,820
אני לא אסון כוכב! אני לא אסון כוכב!
596
00:42:01,820 --> 00:42:04,040
פורענות כוכב! אתה אסון כוכב!
597
00:42:04,040 --> 00:42:05,140
פורענות כוכב!
598
00:42:13,370 --> 00:42:15,090
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
599
00:42:16,890 --> 00:42:19,490
אני בהחלט אחסוך ישן אבא ואחרים.
600
00:42:34,550 --> 00:42:36,400
אין לשתות כל כך הרבה!
601
00:42:36,400 --> 00:42:39,620
מה אתה מציק עבור? האם לא מותר לי לשתות?
602
00:42:41,010 --> 00:42:42,130
האם אתה טוב לשתייה?
603
00:42:42,130 --> 00:42:44,750
כמובן! אני יכול לשתות פעמיים את הסכום שאתה יכול!
604
00:42:44,760 --> 00:42:45,960
מעכשיו,
605
00:42:45,960 --> 00:42:48,360
אני מבלה כל יום בשמחה!
606
00:42:48,360 --> 00:42:50,550
שום דבר לא יכול לעצור אותי!
607
00:42:53,200 --> 00:42:55,170
בסדר!
608
00:42:55,170 --> 00:42:57,070
ואז אני אשתה איתך.
609
00:43:15,510 --> 00:43:29,310
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
53161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.