All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas Ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,310 --> 00:00:31,170 "אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰 2 00:00:31,170 --> 00:00:33,980 ♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫ 3 00:00:34,020 --> 00:00:37,870 ♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫ 4 00:00:37,900 --> 00:00:41,170 ♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫ 5 00:00:41,170 --> 00:00:45,070 ♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫ 6 00:00:45,070 --> 00:00:48,850 ♫ פס קשת באופק. ♫ 7 00:00:48,850 --> 00:00:52,330 ♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫ 8 00:00:52,330 --> 00:00:55,980 ♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫ 9 00:00:55,980 --> 00:01:01,150 ♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫ 10 00:01:01,150 --> 00:01:04,830 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 11 00:01:04,870 --> 00:01:08,400 ♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫ 12 00:01:08,400 --> 00:01:12,380 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 13 00:01:12,380 --> 00:01:15,860 ♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫ 14 00:01:15,870 --> 00:01:19,470 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 15 00:01:19,470 --> 00:01:23,010 ♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫ 16 00:01:23,010 --> 00:01:29,630 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 17 00:01:44,720 --> 00:01:48,330 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 18 00:01:48,330 --> 00:01:51,720 ♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫ 19 00:01:51,720 --> 00:01:57,440 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 20 00:01:57,440 --> 00:02:00,660 הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow 21 00:02:00,660 --> 00:02:03,150 פרק 10 22 00:02:03,630 --> 00:02:05,790 אם תחליט לעזוב היום ... 23 00:02:06,240 --> 00:02:08,210 ואז אתה הולך לעשות צעד, נכון? 24 00:02:08,210 --> 00:02:11,670 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 25 00:02:11,670 --> 00:02:13,700 צ'י יו, לומר משהו! 26 00:02:13,700 --> 00:02:17,060 אני מתחנן לפניך, לומר משהו כדי לשמור Fu'er כאן. 27 00:02:17,060 --> 00:02:18,340 שמור על עצמך. 28 00:02:18,370 --> 00:02:20,990 זה היה בגללך, כי Fu'er שמאלה! 29 00:02:20,990 --> 00:02:22,660 זה לא רק בגללי. 30 00:02:24,500 --> 00:02:26,530 זה קשור גם אותך. 31 00:02:30,050 --> 00:02:33,160 לא אמרת שהילד אלמוות פתח פולסים של האח הגדול Shangguan בשבילו כבר? 32 00:02:33,160 --> 00:02:35,590 למה הוא עדיין אוהב את זה היום? 33 00:02:38,300 --> 00:02:40,760 יש לו הרבה מטענים מדי. 34 00:02:41,510 --> 00:02:43,560 הוא דואג יותר מדי לגבי להצליח. 35 00:02:47,260 --> 00:02:50,170 לעולם כבר מתרשם לי אף אחד לפני. 36 00:02:50,170 --> 00:02:52,300 אם הייתי צריך לתת שם אדם אחד, 37 00:02:53,080 --> 00:02:55,060 זה יהיה Shangguan ג'ין. 38 00:02:55,060 --> 00:02:56,640 לא האם אי פעם היית מחבב אותו? 39 00:02:56,640 --> 00:02:59,050 לא אמרתי שאני רוצה אותו עכשיו. 40 00:03:19,780 --> 00:03:22,400 האח הגדול Shangguan, מה אתה רוצה לעשות? 41 00:03:22,400 --> 00:03:23,630 אני רוצה לשתות מים. 42 00:03:23,630 --> 00:03:26,170 למהר לשכב; אני אביא את זה בשבילך. 43 00:03:33,770 --> 00:03:34,980 כאן. 44 00:03:46,390 --> 00:03:48,640 אתה סוף סוף שם לב אלי? 45 00:03:48,640 --> 00:03:51,030 זה לא כמו שרציתי. 46 00:03:54,490 --> 00:03:56,660 האנרגיה שלכם רצה בטירוף סביב הגוף שלך, 47 00:03:56,660 --> 00:03:58,540 עדיין לא אמרת לי כלום. 48 00:03:58,540 --> 00:04:00,490 אני מאשים אותך. 49 00:04:02,400 --> 00:04:03,910 מה אתה מחייך עבור? 50 00:04:03,910 --> 00:04:06,330 האם אתה יודע שאתה זה הפחדת אותי רק עכשיו? 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,350 Su מו, 52 00:04:13,810 --> 00:04:15,460 אני מצטער. 53 00:04:16,510 --> 00:04:18,630 לא הייתי צריך גרמתי לך עצוב. 54 00:04:18,630 --> 00:04:20,580 Fu'er הוא החבר שלך. 55 00:04:20,600 --> 00:04:24,410 הייתי צריך להגן עליה כאילו אני להגן עליך, 56 00:04:25,140 --> 00:04:27,130 לא ללכת לפגוע בה. 57 00:04:27,140 --> 00:04:29,370 אני מאוד עצבני, 58 00:04:29,370 --> 00:04:31,180 אבל אני לא יודע למה. 59 00:04:31,180 --> 00:04:33,660 אין לי שום דרך של לשנוא אותך. 60 00:04:33,660 --> 00:04:35,370 האח הגדול הונג טאי אמר זאת. 61 00:04:35,410 --> 00:04:37,640 אתה האדם הכי מפעים אליו. 62 00:04:37,640 --> 00:04:40,760 אני לא חושב שיש לך כל מניעים נסתרים. 63 00:04:42,380 --> 00:04:45,230 לכל אחד יש מניעים נסתרים, 64 00:04:45,230 --> 00:04:46,510 אבל... 65 00:04:48,490 --> 00:04:50,620 אולי צ'י יו צדק. 66 00:04:50,620 --> 00:04:53,650 ההתנהלות שלי הוא לא צדיקה מספיק. 67 00:04:53,650 --> 00:04:56,040 אני יודע שיש לך הקשיים שלך. 68 00:04:58,190 --> 00:05:01,230 אני מבטיח לך, אני לא אפגע Fu'er שוב. 69 00:05:01,270 --> 00:05:04,450 האח Shangguan, האחריות שלך, החלומות שלך, 70 00:05:04,480 --> 00:05:06,290 אני בהחלט אעזור לך להשיג אותם. 71 00:05:06,290 --> 00:05:09,330 אתה חייב לבטוח בי. אני אעבוד קשה. 72 00:05:09,790 --> 00:05:12,030 אני מאמין לך. 73 00:05:16,360 --> 00:05:18,490 מול צריך להיות אגם ויולט. 74 00:05:18,490 --> 00:05:21,460 מאז לא היו מילים של עצה, אני מניח Daoist Lu יה 75 00:05:21,460 --> 00:05:24,080 רוצה שתלך על פי גורל? 76 00:05:24,690 --> 00:05:27,190 אז, נלך לכל מקום אנו נתקלים. 77 00:05:40,630 --> 00:05:43,480 זה נראה כמו הצמיד של ילדה! 78 00:05:46,550 --> 00:05:48,590 זה נשמע כל כך נחמד! 79 00:06:09,680 --> 00:06:12,790 יש כל כך הרבה דברים כאן, יש משהו שאתה רוצה. 80 00:06:13,420 --> 00:06:14,780 תסתכל על זה! 81 00:06:22,940 --> 00:06:24,360 בן כמה אתה, 82 00:06:24,360 --> 00:06:25,930 עדיין לשחק עם הדברים האלה? 83 00:06:27,910 --> 00:06:29,950 אם אתה אוהב את זה ואז לקנות אותו. 84 00:06:30,840 --> 00:06:32,850 תודה האח הגדול Shangguan. 85 00:06:37,850 --> 00:06:39,650 איזה ריח של יין ריחני. 86 00:06:40,780 --> 00:06:42,600 זרע קסטור יין ליצ'י. 87 00:06:43,690 --> 00:06:45,440 אתה יודע את זה, מדי? 88 00:06:47,260 --> 00:06:48,710 בוא נלך. 89 00:06:48,710 --> 00:06:50,290 בואו, שתי. 90 00:06:53,390 --> 00:06:56,620 זרע קסטור יין ליצ'י בעל טעם מתוק טבעי. 91 00:06:56,620 --> 00:06:59,920 זה לא כמו יינות פירות אחרים, כי הם יותר מדי מתוק. 92 00:06:59,920 --> 00:07:02,850 זה באמת מאוד ריחני, כמו פרחים. אני רוצה לנסות את זה, מדי. 93 00:07:02,850 --> 00:07:04,580 -אתה לא יכול. 'לא יכול. 94 00:07:04,990 --> 00:07:09,030 -למה? אנשי -Some לאחר שותה יותר מדי, הנימוסין שלהם להיות יותר גרועים. 95 00:07:09,030 --> 00:07:12,640 כמו כן, אתה להשתכר עם כוס אחת. 96 00:07:14,370 --> 00:07:16,210 קנס לאחר מכן, אני לא אשתה. 97 00:07:19,960 --> 00:07:21,940 החוצפן הזה מסריח. 98 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 קנה פירות! 99 00:07:30,570 --> 00:07:33,540 קנה פירות; בואו נסתכל! 100 00:07:33,540 --> 00:07:34,970 הצטרפו לשיט מבט! -זה של מתוק מאוד. 101 00:07:38,160 --> 00:07:41,370 האח הגדול Shangguan! צ'י יו! תציל אותי! 102 00:07:41,370 --> 00:07:43,110 שד מים! יש שדי מים! 103 00:07:43,110 --> 00:07:46,490 זה היה שד מים; שיסיעה! 104 00:07:46,520 --> 00:07:47,450 שדי מים! 105 00:07:47,450 --> 00:07:48,560 הם יצאו לאנשים נזק שוב! 106 00:07:48,560 --> 00:07:50,160 קפטן סירה, מה קרה? 107 00:07:50,160 --> 00:07:51,810 שד -Water! -זה לקחה אותה סתם ככה. 108 00:07:51,810 --> 00:07:53,020 יש לך שדי מים כאן? 109 00:07:53,100 --> 00:07:55,300 כן, הם לא כל שדי מים סדירים! 110 00:07:55,380 --> 00:07:57,260 הם חיים במים Stronghold ממזרח לכאן. 111 00:07:57,260 --> 00:07:59,720 יש להם גוף אנושי אלא זנב דג! הם מפלצות! 112 00:07:59,720 --> 00:08:02,240 הם אכזריים להרוג בלי להניד עפעף! 113 00:08:02,240 --> 00:08:04,860 אני חושש חברך נמצא בסכנה חמורה. 114 00:08:04,860 --> 00:08:07,250 כן, כן! 'תנים נלך. 115 00:08:17,930 --> 00:08:19,360 לְדַבֵּר! 116 00:08:19,360 --> 00:08:21,640 מה עשית כדי מודעה על? 117 00:08:21,640 --> 00:08:23,450 מה? איזה? 118 00:08:23,450 --> 00:08:25,630 אני לא מכיר שום מודעה על. 119 00:08:25,660 --> 00:08:27,470 אתה לא יודע? 120 00:08:30,140 --> 00:08:32,340 איך אתה מסביר את זה? 121 00:08:32,350 --> 00:08:34,100 גיליתי. 122 00:08:35,180 --> 00:08:36,490 אתה מצאת את זה? 123 00:08:37,030 --> 00:08:39,460 האם אתה חושב שאני אאמין לך אם אתה אומר את זה? 124 00:08:39,460 --> 00:08:42,310 בין אם תאמינו או לא, אני מוצא את זה! 125 00:08:42,740 --> 00:08:45,270 אתה לא תבכה אם אתה לא להתמודד עם ארון! 126 00:08:50,110 --> 00:08:52,570 מוות בהתחשמלות לא נעים. 127 00:08:52,570 --> 00:08:54,530 האם אתה מוכן לומר את האמת עכשיו? 128 00:08:54,530 --> 00:08:56,620 כל מה שאמרתי הוא אמת! 129 00:09:04,250 --> 00:09:07,880 יש אחות גדולה, היא למעשה כוחות רוחניים כדי להגן על עצמה! 130 00:09:08,310 --> 00:09:11,010 אני אראה כמה זמן אתה יכול להמשיך! 131 00:10:02,040 --> 00:10:04,360 הייתם מי כבש מודעה על? 132 00:10:04,360 --> 00:10:05,850 מודעה על? 133 00:10:05,850 --> 00:10:09,010 בדיוק מה אתה מדבר? אני לא מבין בכלל! 134 00:10:09,060 --> 00:10:11,030 מודעה על היא האחות הטובה שלי! 135 00:10:11,030 --> 00:10:12,500 אבל עכשיו היא הלכה חסרה! 136 00:10:12,500 --> 00:10:15,070 אמי אמרה שאתה תפסת אותה! 137 00:10:15,070 --> 00:10:18,130 ללא ראיות, למה אתה אומר לקחת אותה? 138 00:10:18,130 --> 00:10:21,480 הצמיד של אנ הוא איתך! אז זה בטח היה לך! 139 00:10:21,480 --> 00:10:24,560 כבר הסברתי את זה, מצאתי את זה! 140 00:10:24,570 --> 00:10:25,940 שקרן! 141 00:10:25,990 --> 00:10:27,480 למה אני צריך לשקר לך? 142 00:10:27,480 --> 00:10:30,060 חוץ מזה, למה אני צריך לתפוש ילד? 143 00:10:30,100 --> 00:10:33,180 כי אתה רוצה לקחת את פנינת mer. אתה רוצה לחיות לנצח בלי להזדקן. 144 00:10:33,200 --> 00:10:34,650 עוד פנינה? 145 00:10:34,650 --> 00:10:36,260 מהו mer פנינה? 146 00:10:36,290 --> 00:10:38,210 אתה אפילו לא יודע את זה? 147 00:10:42,560 --> 00:10:45,800 בתולת ים לכל אחד יש mer הפנינה שלהם. 148 00:10:45,800 --> 00:10:48,920 עם מר-הפנינה הזו, אנחנו יכולים לחיות בתוך המים. 149 00:10:48,920 --> 00:10:50,890 אנחנו יכולים גם לחיות לנצח בלי להזדקן. 150 00:10:50,890 --> 00:10:54,630 אבל, אם mer הפנינה הרוסה, נמות. 151 00:10:54,630 --> 00:10:58,230 אבל אתה, בני אדם, רוצים לקבל mer-הפנינה הזו לחיות לנצח בלי גדל. 152 00:10:58,260 --> 00:11:00,560 צלמת ספור מספרים של אחינו ואחיותינו! 153 00:11:00,580 --> 00:11:05,230 אתה לשדוד mer-הפנינים שלנו. אז אמא שלי אמרה שאנחנו צריכים להישאר רחוק מבני אדם! 154 00:11:05,250 --> 00:11:06,880 אז זה ככה. 155 00:11:06,880 --> 00:11:08,930 אז אתה חושב אני עוצר נשימה מודעה על 156 00:11:08,930 --> 00:11:11,160 לגנוב mer הפנינה שלה, נכון? 157 00:11:13,130 --> 00:11:15,100 אז אתה באמת להפליל אותי! 158 00:11:15,130 --> 00:11:16,950 היום זו הפעם הראשונה שראיתי בתולות ים, 159 00:11:16,950 --> 00:11:18,730 וזה הפעם הראשונה שלי לשמוע על-פניני mer. 160 00:11:18,730 --> 00:11:22,180 גם אם ידעתי מזמן, אני עדיין לא אגנוב mer-הפנינים שלך. 161 00:11:22,180 --> 00:11:23,930 זה החיים שלך, נכון? 162 00:11:23,930 --> 00:11:26,380 חוץ מזה, אם אני באמת לכד An, 163 00:11:26,380 --> 00:11:29,540 למה אני לובש את הצמיד לחכות לך ללכוד אותי? 164 00:11:30,500 --> 00:11:33,440 אל תחשבו שזה יהיה קל להערים עליי בגלל שאני ילד! 165 00:11:33,440 --> 00:11:36,840 אמא אמרה כך! בני אדם הם לפחות האמון ראויים! 166 00:11:36,920 --> 00:11:40,610 כדי לקבל את מטרותיך, הרי שהאדם יאמר כל שקרים! 167 00:11:40,610 --> 00:11:42,640 אימך מנסה להיות קיצונית מדי! 168 00:11:42,640 --> 00:11:44,950 יש אמנם הרבה אנשים רעים בעולם הזה. 169 00:11:45,000 --> 00:11:47,110 אבל ראיתי הרבה אנשים טובים, מדי! 170 00:11:47,110 --> 00:11:49,120 ראית הרבה אנשים? 171 00:11:50,260 --> 00:11:51,130 זה נכון! 172 00:11:51,130 --> 00:11:53,500 אז איך אתה יודע שכל בני האדם הם שקרנים? 173 00:11:53,550 --> 00:11:55,450 אתה ... מבטיח לא שיקר לי. 174 00:11:55,450 --> 00:11:57,520 אני מבטיח. אם שיקרתי לך, 175 00:11:57,520 --> 00:12:00,120 אני אהיה חנק על ידי אצות זה עכשיו. 176 00:12:00,610 --> 00:12:03,610 אני מלכתחילה סברתי כי היית יודע היכן נמצא IS. 177 00:12:03,610 --> 00:12:05,200 אבל עכשיו-! 178 00:12:05,990 --> 00:12:08,690 מודעה על היא האחות הטובה שלך? 179 00:12:08,690 --> 00:12:10,340 מודעה על היא אחותי הטובה. 180 00:12:10,340 --> 00:12:13,690 אנחנו אמרנו פעם שנהיה ביחד לנצח. 181 00:12:13,730 --> 00:12:15,790 יש לי גם אחות טובה. 182 00:12:15,790 --> 00:12:18,420 אז תגיד לי, איך עשה להיעלם? 183 00:12:18,420 --> 00:12:20,880 אמא לא מרשה לנו להתרוצץ. 184 00:12:20,910 --> 00:12:23,430 היא במיוחד לא נתנה לנו לעלות במבוק הר. 185 00:12:23,430 --> 00:12:27,260 אלא סקרן ורציתי לגשת ולראות. 186 00:12:27,260 --> 00:12:30,350 לא הייתי אמיץ מספיק ולא ללכת יחד, 187 00:12:30,350 --> 00:12:32,980 ואז היא נעלמה! 188 00:12:32,980 --> 00:12:35,020 ילדה קטנה, אל תבכו ראשון. 189 00:12:35,020 --> 00:12:38,790 שכן נעלם במבוק הר, אתה צריך ללכת לשם כדי לחפש. 190 00:12:38,790 --> 00:12:42,240 בנות ים לא יכול להשאיר את המים במשך זמן רב מדי. 191 00:12:42,240 --> 00:12:44,820 איך אני יכול ללכת במבוק הר לחפש? 192 00:12:44,820 --> 00:12:47,180 אם באמת ללכת לשם, 193 00:12:47,180 --> 00:12:50,180 אז לעולם לא אראה אותה שוב! 194 00:12:51,330 --> 00:12:53,270 ילדה קטנה, אל תבכו ראשון. 195 00:12:53,270 --> 00:12:56,970 מכיוון שאתה לא יכול ללכת, אני יכול! 196 00:12:56,970 --> 00:12:58,350 אתה? 197 00:12:58,350 --> 00:12:59,730 זה נכון! 198 00:12:59,730 --> 00:13:02,750 אבל ככה, אני באמת לא יכול ללכת. 199 00:13:03,640 --> 00:13:06,290 אבל אמא אמרה שאתה לא יכול יכול לצאת לחופשי! 200 00:13:06,290 --> 00:13:09,300 זה לא נותן לי ללכת. אני הולך למצוא אחות הטובה שלך. 201 00:13:09,300 --> 00:13:13,140 ברגע שאני אמצא אותה, אני אחזור, אז זה לא נחשב כמו לתת לי ללכת. 202 00:13:13,140 --> 00:13:14,320 אבל... 203 00:13:14,340 --> 00:13:16,190 אבל מה אם ברחת? 204 00:13:16,190 --> 00:13:17,610 אבא שלי תמיד לימדה אותי 205 00:13:17,610 --> 00:13:20,510 יש שאדם כדי לשמור על המילה שלהם. לא משנה מה אני מבטיח למישהו לעשות, אני חייב לעשות את זה. 206 00:13:20,520 --> 00:13:23,760 אז אני מבטיח לכם, אני בהחלט אעשה את זה. 207 00:13:24,170 --> 00:13:27,740 ואז להסתכל העיניים ולומר כי לא משקר לי. 208 00:13:27,740 --> 00:13:29,730 אני מבטיח, אני לא אשקר לך. 209 00:13:29,730 --> 00:13:32,240 אני בהחלט למצוא אחות הטובה שלך. 210 00:13:37,660 --> 00:13:40,480 האם זה אומר שאתה מאמין לי? 211 00:13:40,480 --> 00:13:41,940 אני מאמין לך! 212 00:13:41,940 --> 00:13:44,120 העיניים שלך לא לשקר לי! 213 00:13:44,120 --> 00:13:46,780 תודה רבה לך. אני לא אאכזב אותך! 214 00:13:46,780 --> 00:13:55,940 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 215 00:13:57,910 --> 00:14:01,700 אם אתה ממשיך הלאה במעלה הנהר ככה, כי יהיה במבוק ההר. 216 00:14:03,640 --> 00:14:05,530 אמרת שאתה לא תשקר לי. 217 00:14:05,570 --> 00:14:06,500 ימין? 218 00:14:06,500 --> 00:14:08,220 אני מבטיח. 219 00:14:08,260 --> 00:14:10,250 אז להזדרז וללכת! אל תתנו אמא לגלות! 220 00:14:10,250 --> 00:14:13,130 זה נכון. כאשר אתה רואה An, 221 00:14:13,130 --> 00:14:16,670 נתנו לה לראות את זה, אז היא תדע. 222 00:14:17,740 --> 00:14:19,160 Su מו! 223 00:14:23,210 --> 00:14:25,070 ג'יה ג'יה, אתה לא צריך לפחד. 224 00:14:25,070 --> 00:14:27,760 כולם החברים שלי, הם לא יפגעו בך. 225 00:14:27,760 --> 00:14:29,640 תראה, זה האח הגדול Shangguan. 226 00:14:29,640 --> 00:14:31,290 זהו האח הגדול הונג טאי. 227 00:14:31,290 --> 00:14:34,500 וזה, הוא Ghost הקרה פנים. 228 00:14:34,980 --> 00:14:37,790 Mo'er, אתה בסדר? 229 00:14:37,790 --> 00:14:39,450 מי הם? 230 00:14:39,450 --> 00:14:40,800 למה הוא ללכוד אותך? 231 00:14:40,800 --> 00:14:41,870 הכל היה אי הבנה. 232 00:14:41,870 --> 00:14:45,120 הצמיד מצאתי על החוף שייך בת ים קטן. 233 00:14:45,120 --> 00:14:46,510 שמה הוא אן. 234 00:14:46,510 --> 00:14:48,440 הם חשבו שאני לכדתי An. 235 00:14:48,440 --> 00:14:50,710 עם זאת, כבר הסברתי את זה כדי ג'יאה ג'יאה. 236 00:14:50,710 --> 00:14:52,600 היא עזרה לי לברוח. 237 00:14:52,600 --> 00:14:54,030 בתולת ים? 238 00:14:54,580 --> 00:14:56,720 זהו סוג של אדם שיכול להפוך דג. 239 00:14:56,720 --> 00:14:59,450 נראה כמו הרבה אנשים רוצים ללכוד אותם. 240 00:14:59,450 --> 00:15:00,840 אז בסדר. 241 00:15:00,840 --> 00:15:03,210 מאז אי הבנה נוקו, 242 00:15:03,230 --> 00:15:05,040 בואו להזדרז וללכת. 243 00:15:05,040 --> 00:15:09,000 ג'יה ג'יה, אין לך מה לדאוג. אני בהחלט אעזור לך למצוא An. 244 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 למה את מתכוונת? 245 00:15:11,350 --> 00:15:14,400 אני מתכוון כי הבטחתי לה רק עכשיו. 246 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 אני צריך לעזור לה למצוא האחות הכי הטובה שלה. 247 00:15:16,800 --> 00:15:18,450 האם אתה יודע היכן נמצא IS? 248 00:15:18,450 --> 00:15:21,940 אני לא יודע, אבל ג'יה ג'יה אמרה שהיא עלולה להיות במבוק הר. 249 00:15:21,940 --> 00:15:23,070 עשוי להיות? 250 00:15:23,070 --> 00:15:25,500 משום אמרה שהיא רוצה ללכת לשחק ב במבוק ההר, 251 00:15:25,540 --> 00:15:28,730 ואז ... היא נעלמה. 252 00:15:28,730 --> 00:15:32,080 מה שאומר שאתה לא יודע איפה החבר שלך בכלל. 253 00:15:32,080 --> 00:15:33,700 מה אתה מתנהג אליה ככה עבור? 254 00:15:33,700 --> 00:15:36,880 אולי היא פשוט להיות בבית במבוק ההר! אז אנחנו צריכים ללכת ראשונים ללכת לשם ולחפש! 255 00:15:36,880 --> 00:15:38,480 אז מאז הוא בבית הבמבוק ההר, 256 00:15:38,480 --> 00:15:40,320 למה היא לא יכלה (ג'יה ג'יה) ללכת לחפש את עצמה? 257 00:15:40,320 --> 00:15:41,410 אתה אידיוט? 258 00:15:41,410 --> 00:15:43,180 כבר אמרתי לך זה עתה. 259 00:15:43,180 --> 00:15:45,490 שהיא בת ים קטנה, היא יכולה לחיות רק בתוך המים. 260 00:15:45,490 --> 00:15:47,240 היא לא יכולה להישאר על החוף במשך זמן רב מדי. 261 00:15:47,240 --> 00:15:49,550 אז הם לא יכולים ללכת במבוק הר לחפש. 262 00:15:49,550 --> 00:15:51,220 Mo'er. 263 00:15:51,220 --> 00:15:53,890 מה ג'יאה ג'יאה אומר הוא רק אפשרות. 264 00:15:53,890 --> 00:15:55,580 אם היא לא בדרך במבוק ההר, 265 00:15:55,580 --> 00:15:57,870 מה כשיילקח במקום אחר? 266 00:15:57,870 --> 00:16:01,210 -מה אם היא כבר ... -לא! מודעה על לא ימות! 267 00:16:01,210 --> 00:16:05,250 הבטחנו לגדול יחד! היא לא תחזור על הבטחתה! 268 00:16:05,250 --> 00:16:08,010 Mo'er, אני יודע שאתה טוב לב, 269 00:16:08,010 --> 00:16:10,910 אבל אנחנו באמת אין דרך לעזור לה עכשיו. 270 00:16:12,700 --> 00:16:13,840 ג'יה ג'יה, 271 00:16:13,840 --> 00:16:15,710 מה האח הגדול Shangguan אמר הוא מאוד הגיוני. 272 00:16:15,710 --> 00:16:19,300 אבל אל תדאגו, אני בהחלט אלך למצוא An. 273 00:16:19,300 --> 00:16:21,950 אם אינו במבוק ההר, 274 00:16:21,950 --> 00:16:24,210 אני אמשיך לחפש אותה בשמך. 275 00:16:24,210 --> 00:16:25,700 אז אתה חייב להאמין לי. 276 00:16:25,700 --> 00:16:28,730 אני בהחלט אעזור לך למצוא את החבר הכי הטוב שלך, בסדר? 277 00:16:28,730 --> 00:16:30,190 אני מאמין לך! 278 00:16:30,190 --> 00:16:32,010 אז בואו נלך עכשיו. 279 00:16:32,010 --> 00:16:35,590 האם מי Stronghold מקום שבו אתה יכול לבוא וללכת כרצונך? 280 00:16:37,090 --> 00:16:39,180 אִמָא! הם לא בורחים. 281 00:16:39,180 --> 00:16:41,610 הם הולכים לעזור לנו למצוא! 282 00:16:41,610 --> 00:16:42,650 האמנם? 283 00:16:42,650 --> 00:16:46,060 שבט לידר, שמעתי שאתה מחפש בחורה נקראת An. 284 00:16:46,090 --> 00:16:48,300 היא נכבשה על ידי אותה! 285 00:16:48,300 --> 00:16:51,100 שבט לידר, הרשו לנו להסביר הראשונה. 286 00:16:51,100 --> 00:16:54,130 ארבעתנו רק עברתם במקרה כאן. 287 00:16:54,130 --> 00:16:56,500 אנחנו אף פעם לא שמענו על An. 288 00:16:56,520 --> 00:16:58,430 לא אנחנו כבר כבשנו לוויה שלך או. 289 00:16:58,430 --> 00:17:00,640 היעלמותו של אנ אין שום קשר איתנו. 290 00:17:00,640 --> 00:17:03,260 אז איך אתה מסביר את זה? 291 00:17:03,310 --> 00:17:07,600 שבט לידר, חבר שלי מצא פעמונים אלה ליד הנהר. 292 00:17:07,600 --> 00:17:09,960 מודעה על חייב אבד אותן לפני שהלך חסרה. 293 00:17:09,960 --> 00:17:14,310 לאחר מכן, יש לנו ממוסגר החבר שלך? 294 00:17:14,310 --> 00:17:15,410 אתה באמת לא הבנת. 295 00:17:15,410 --> 00:17:17,250 אני באמת לא ללכוד An. 296 00:17:17,250 --> 00:17:20,660 ג'יה ג'יה, לסמוך בדבריה? 297 00:17:21,230 --> 00:17:22,870 למה אתה מאמין לה? 298 00:17:22,870 --> 00:17:26,730 מכיוון שהעיניים שלה לא שקרו. 299 00:17:26,730 --> 00:17:28,170 העיניים שלה? 300 00:17:28,580 --> 00:17:31,280 ג'יה ג'יה, אתה נאיבי מדי. 301 00:17:31,280 --> 00:17:35,010 תמיד אמרתי לך שבני האדם לא יכול להיות אמין. 302 00:17:35,010 --> 00:17:40,480 לכן לנו בנות הים צריך להתרחק בני אדם לא יכול לחיות איתם. 303 00:17:40,530 --> 00:17:43,330 בני אדם הם חמדן ואנוכי, 304 00:17:43,330 --> 00:17:46,750 חוסר אמון מלא שקרים. כל דבר שהם עושים 305 00:17:46,750 --> 00:17:48,860 היא להשיג את המטרות שלהם. 306 00:17:48,860 --> 00:17:50,360 זה לא ככה. 307 00:17:50,360 --> 00:17:53,330 בעולם הזה, יש אכן אנשים כמו שתיארת. 308 00:17:53,330 --> 00:17:55,130 אבל לא כולם כאלה! 309 00:17:55,130 --> 00:17:58,340 אתה לא יכול להיות בטוח של כולם רק בגלל כמה. 310 00:17:58,340 --> 00:18:01,320 בעולם הזה, יש הרבה אנשים טובים על מי אפשר לסמוך. 311 00:18:01,320 --> 00:18:03,070 מי הבטיח למצוא הוא לי. 312 00:18:03,070 --> 00:18:05,210 אני בהחלט לשמור על המילה שלי. 313 00:18:05,210 --> 00:18:06,200 ג'יה ג'יה, 314 00:18:06,200 --> 00:18:09,490 בבקשה לתת לי הזדמנות. אני לא אאכזב אותך. 315 00:18:09,830 --> 00:18:11,140 ג'יה ג'יה, 316 00:18:11,140 --> 00:18:12,970 אתה מוכן להאמין לה? 317 00:18:12,970 --> 00:18:15,270 אמא, אני מאמין לה. 318 00:18:15,270 --> 00:18:19,210 היא הבטיחה לי שכאשר היא מוצאת An, היא תחזור. 319 00:18:19,210 --> 00:18:22,810 אוקיי, מאז ג'יאה ג'יאה מוכן לבטוח בך, 320 00:18:22,810 --> 00:18:25,000 אז אני יכול לבטוח בך פעם. 321 00:18:25,000 --> 00:18:27,210 אני מאמין כי תמצא An. 322 00:18:27,210 --> 00:18:28,860 בֶּאֱמֶת? זה נהדר! 323 00:18:28,860 --> 00:18:31,730 אינך מקבל מראש של עצמך. לא סיימתי לדבר עדיין. 324 00:18:31,730 --> 00:18:35,170 אם אתה רוצה ללכת, אתה יכול, אבל מישהו צריך להישאר מאחור. 325 00:18:35,170 --> 00:18:39,700 אתה יכול להשאיר רק לאחר חוזר. אם נתתי כל מה שאתה הולך, 326 00:18:39,700 --> 00:18:41,900 איך אני יכול לענות לאנשים של השבט שלי? 327 00:18:41,900 --> 00:18:45,280 אם מישהו נשאר מאחור כבן ערובה, הם לא יגידו כלום. 328 00:18:45,280 --> 00:18:48,680 שבט לידר, אנחנו אפילו לא יודעים אם זה הוא עדיין בחיים. 329 00:18:48,680 --> 00:18:52,050 אם אתה עושה את זה, אתה פשוט לא סומך עלינו. 330 00:18:52,080 --> 00:18:54,670 או אולי אתה פשוט לא רוצה לתת לנו ללכת. 331 00:18:54,670 --> 00:18:56,450 תחשוב מה שאתה רוצה. 332 00:18:56,480 --> 00:18:58,150 אם לא יכול לחזור, 333 00:18:58,180 --> 00:19:01,190 אחד מכם חייב למות עם אן, מדי! 334 00:19:01,220 --> 00:19:04,190 אני מאמין שאתה לא ללכוד An. 335 00:19:04,190 --> 00:19:08,220 אבל עניין זה צריך לעשות עם בני אדם. 336 00:19:08,220 --> 00:19:12,220 אתה צריך לשלם מחיר על הגזע שלך. 337 00:19:14,140 --> 00:19:17,130 אתה לא מרגיש כאילו אתה מתנהג בצורה לא הגיוני? 338 00:19:17,850 --> 00:19:18,920 Shangguan ג'ין, 339 00:19:18,930 --> 00:19:20,130 לקחת אותם קודם! 340 00:19:20,130 --> 00:19:22,710 ג'יה ג'יה, אתה רואה? 341 00:19:22,710 --> 00:19:27,010 זוהי הדרך בני אדם הם. אם הם לא יכולים לקבל את מה שהם רוצים, אז הם משנים מייד. 342 00:19:27,040 --> 00:19:29,760 אל תחשוב שאני לא יודע מה אתם חושבים. 343 00:19:29,760 --> 00:19:31,830 ראשית, אתה לשחד כדי להשיג אמון, 344 00:19:31,860 --> 00:19:36,170 אז אתה יוצא מכאן עם סיבות תקפות. וברגע שאתה עוזב, אתה אף פעם לא תחזור שוב. 345 00:19:36,170 --> 00:19:37,970 אבל אני אומר לך, 346 00:19:38,000 --> 00:19:42,030 זה לא יהיה כל כך קל לעזוב את כפר המים שלנו! 347 00:19:42,030 --> 00:19:43,750 אני אשאר. 348 00:19:44,760 --> 00:19:46,250 זוהי הדרך היחידה 349 00:19:46,250 --> 00:19:48,560 להם יותר לבטוח דברינו. 350 00:19:48,560 --> 00:19:49,740 Mo'er, 351 00:19:49,740 --> 00:19:52,090 נשאר כאן הוא מסוכן מאוד, אתה יודע את זה? 352 00:19:52,090 --> 00:19:53,270 אני יודע. 353 00:19:53,270 --> 00:19:55,580 אתה יודע, עדיין אתה מוכן להישאר? 354 00:19:57,470 --> 00:19:58,990 אוקיי אז. 355 00:19:59,030 --> 00:20:00,440 בואו נלך ולחזור במהירות. 356 00:20:00,440 --> 00:20:02,750 מה דעתך על זה? אני אשאר גם. 357 00:20:02,750 --> 00:20:05,490 שני בני ערובה טובים השנים מן האחד. 358 00:20:05,520 --> 00:20:08,390 אם אתה מוכן, אין לי דעה. 359 00:20:08,390 --> 00:20:10,120 זה רק כי אתה חייב לחשוב על זה היטב. 360 00:20:10,120 --> 00:20:13,670 אם הם לא יכולים להביא את גב תוך 24 שעות, 361 00:20:13,690 --> 00:20:15,890 אז שניכם חייבים למות עם! 362 00:20:15,890 --> 00:20:19,350 אל תדאגו. מאסטר יאנג Shangguan לורד יאנג 363 00:20:19,350 --> 00:20:21,360 בהחלט יביא את הגב. 364 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 ואז אתה מקשיב, מדי. 365 00:20:23,440 --> 00:20:25,240 אם לפני שאנחנו חוזרים, 366 00:20:25,300 --> 00:20:27,060 כל נזק מגיע להם, 367 00:20:27,060 --> 00:20:28,980 אני אהרוס מעוז כולו שלך. 368 00:20:28,980 --> 00:20:33,120 אל תדאגו בקשר לזה. אני בהחלט לטפל בהם היטב לחכות ההחזר. 369 00:20:33,160 --> 00:20:36,500 פשוט לא ללכת ולא לחזור. 370 00:20:38,010 --> 00:20:39,820 האח הגדול Shangguan, 371 00:20:39,820 --> 00:20:42,080 זהו צמיד ג'יאה ג'יאה נתן לי. 372 00:20:42,100 --> 00:20:45,070 כשתמצא An, רק תן לה לראות אותו. 373 00:20:45,070 --> 00:20:47,560 ואז היא תדע שאתה חבר של ג'יה ג'יה. 374 00:20:50,280 --> 00:20:52,990 -אתה חייב להיזהר, יש את זה? אוקיי. 375 00:20:53,790 --> 00:20:55,430 בוא נלך. 376 00:20:58,970 --> 00:21:00,700 אצטרך להטריד אותך! 377 00:21:01,710 --> 00:21:05,550 אתה צריך להתחנן השמים כי יחזרו בשלום. 378 00:21:06,080 --> 00:21:08,280 קח אותם! 379 00:21:09,640 --> 00:21:11,890 הבחורה הזאת השתגעה, ואתה כבר השתגעת איתה! 380 00:21:11,890 --> 00:21:14,560 עקשן, אימפולסיבי, לא חושב על ההשלכות בכלל! 381 00:21:14,580 --> 00:21:16,610 לא שהיא תמיד הייתה ככה? 382 00:21:16,610 --> 00:21:18,000 היא אוהבת נאבקת על צדק 383 00:21:18,000 --> 00:21:21,180 ואת תוקע את אפה לתוך העסק של אחרים. 384 00:21:22,430 --> 00:21:25,550 מדוע כל מה שאני אומר להיות תכונות טובות כשאתה אומר את זה? 385 00:21:25,550 --> 00:21:28,060 לא פלא שהיא רק מדברת דברים טובים עלייך כל היום. 386 00:21:28,060 --> 00:21:29,540 זה היה אשמתך בשבילך קלקלת אותה. 387 00:21:29,540 --> 00:21:31,300 למהר ללכת לחפש. 388 00:21:33,810 --> 00:21:35,880 מה אם אנחנו לא יכולים למצוא אותה? 389 00:21:35,880 --> 00:21:38,900 אולי בת-ים נקראים הם כבר מתו. 390 00:21:39,400 --> 00:21:40,990 ואז מה? 391 00:21:41,720 --> 00:21:44,750 אנחנו יכולים רק לנסות את זה עכשיו. 392 00:21:44,750 --> 00:21:47,540 בואו לא לחשוב על שום דבר עכשיו, בואו לחפש ראשון. 393 00:21:48,120 --> 00:21:51,270 אני חייב לעשות את הבחורה הזאת לסבול קצת. 394 00:21:52,910 --> 00:21:55,310 אז אתה מחפש או לא? 395 00:21:56,820 --> 00:21:58,230 אני אחפש. 396 00:21:58,230 --> 00:22:00,590 איך אפשר לחפש בכלל בלי תכלית? 397 00:22:05,060 --> 00:22:06,500 צ'י יו. 398 00:22:10,140 --> 00:22:12,020 זהו סולם דגים. 399 00:22:13,890 --> 00:22:15,510 יש קצת שם, מדי! 400 00:22:24,730 --> 00:22:26,080 מיס שלו, 401 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 הם ממש לא אתה מודאג בכלל? 402 00:22:28,280 --> 00:22:30,100 מודאג ממה? 403 00:22:30,570 --> 00:22:33,900 מה אם הם לא יכולים למצוא? 404 00:22:33,950 --> 00:22:35,370 כמובן, אני מודאג. 405 00:22:35,370 --> 00:22:38,590 אבל לעומת מדאיג, הייתי סומך עליהם יותר. 406 00:22:39,160 --> 00:22:41,950 למרות שאת ילדה, 407 00:22:41,950 --> 00:22:45,110 אבל הלב הפנימי שלך הוא יותר אמיץ של הילד. 408 00:22:45,110 --> 00:22:48,780 האח הגדול הונג טאי, אתה משבח אותי או מבקר אותי? 409 00:22:48,780 --> 00:22:51,830 האם אתה מרגיש כי אני לא כמו ילדה בכלל? 410 00:22:55,130 --> 00:22:59,390 אחות גדולה, אני כבר לקחתי שני אלה אחים גדולים כדי במבוק הר. 411 00:22:59,390 --> 00:23:00,440 אל תדאג, 412 00:23:00,440 --> 00:23:02,760 הם בהחלט לעזור לך למצוא את ג'ני '. 413 00:23:02,800 --> 00:23:05,680 האחות הגדולה Su מו, לא שונא את אמא שלי. 414 00:23:05,680 --> 00:23:09,830 אמא שלי רק מעשים זו דרך להגן על השבט כולו שלנו. 415 00:23:09,830 --> 00:23:12,950 שמעתי מן הגברת הקשישה של השבט, כי זמן רב, רב מאוד לפני, 416 00:23:12,950 --> 00:23:16,420 אנחנו גם בתולות ים רוצים לחיות בשלום עם בני האדם, 417 00:23:16,420 --> 00:23:19,680 אבל, בסופו של דבר, זה היה נורא. 418 00:23:19,710 --> 00:23:21,220 מאוד נורא? 419 00:23:21,290 --> 00:23:25,120 הרבה אנשים ניסו בכל מיני שיטות כדי להשיג פנינת mer. 420 00:23:25,120 --> 00:23:27,940 הם אפילו היו מוכנים לשקר טריק. 421 00:23:27,990 --> 00:23:29,960 כדי לברוח לעיסוקים של האדם, 422 00:23:29,960 --> 00:23:33,260 אנחנו בנות ים עברנו רחוק כאן. 423 00:23:33,260 --> 00:23:35,950 אנחנו אפילו החלנו לטפל בבני אדם כאויבים. 424 00:23:35,950 --> 00:23:41,110 אבל מה עם האנשים הקרובים עבור mer-הפנינים לא ייגמרו לעולם. 425 00:23:41,110 --> 00:23:44,740 ישנן בנות ים צעירים הנחטפים מדי שנה. 426 00:23:44,740 --> 00:23:48,010 אחות גדולה Su מו, ולכן אמא שלי היא אנטגוניסטית אליך. 427 00:23:48,060 --> 00:23:50,540 היא רק עושה את זה כדי להגן עלינו. 428 00:23:50,540 --> 00:23:52,660 לא שונא אותה. 429 00:23:54,490 --> 00:23:56,310 אני מבין. 430 00:24:13,010 --> 00:24:15,710 סולמות הדגים נעלמו כאן. 431 00:24:16,170 --> 00:24:18,770 אני חושב שהיא נתפסה על ידי מישהו כאן. 432 00:24:18,770 --> 00:24:20,740 בואו להיות זהיר. 433 00:25:00,760 --> 00:25:04,930 האם אתה המתנות אבי שלח אותי? 434 00:25:06,410 --> 00:25:08,110 למה אתה לא מדבר? 435 00:25:08,110 --> 00:25:10,400 האם אתה מציג מאבי? 436 00:25:10,400 --> 00:25:13,030 יֶלֶד! אתה חי כאן? 437 00:25:13,060 --> 00:25:14,560 מי אבא שלך? 438 00:25:14,560 --> 00:25:16,620 למה עשה את המלכודת לנו כאן? 439 00:25:17,970 --> 00:25:19,660 שאלת אותי כל כך הרבה שאלות בבת אחת. 440 00:25:19,660 --> 00:25:21,520 איזה מהם אני אמור לענות ראשון? 441 00:25:21,550 --> 00:25:24,580 כמו כן, אני לא ללכוד אותך כאן. 442 00:25:24,620 --> 00:25:27,910 זהו ארמון. יש בסך הכל 64 דלתות. 443 00:25:27,910 --> 00:25:31,490 ליד כל דלת היא אשליה בבלבול מסתורית. זה מאוד כיף. 444 00:25:31,490 --> 00:25:35,280 עם זאת, רק דלת אחת מובילה בעולם האמיתי שבחוץ. 445 00:25:35,280 --> 00:25:36,740 אם אתה בוחר את הדלת הלא נכונה, 446 00:25:36,740 --> 00:25:39,000 אז אתה תישאר כאן לנצח לשחק איתי! 447 00:25:39,060 --> 00:25:40,910 אין לנו זמן לשחק איתך. 448 00:25:40,910 --> 00:25:42,520 אתה היית זה שסגר את הדלת. 449 00:25:42,520 --> 00:25:43,780 למהר ולפתוח אותו. 450 00:25:43,800 --> 00:25:45,880 יש לנו עדיין דברים חשובים לעשות. 451 00:25:45,880 --> 00:25:48,240 הדברים שלי חשובים מאוד, יותר מדי! 452 00:25:48,240 --> 00:25:51,350 אני באמת מקווה ששניכם יכולים להישאר ולשחק איתי. 453 00:25:52,030 --> 00:25:53,290 זה נכון. 454 00:25:53,310 --> 00:25:55,500 אם שניכם לא חכמים מספיק, 455 00:25:55,500 --> 00:25:57,680 אני לא אוהב או רוצה ששניכם! 456 00:25:57,680 --> 00:26:02,740 אתה חייב לדעת, אלה שנכנסו סיטי זכוכית הצבע שלי, לא אחד מהם הצליחו להימלט בהצלחה! 457 00:26:14,700 --> 00:26:17,570 אני קורע את זה צבע זכוכית סיטי. 458 00:26:17,600 --> 00:26:19,300 אני לא מאמין כל אשליות תופענה. 459 00:26:19,300 --> 00:26:21,100 צ'י יו, 460 00:26:21,140 --> 00:26:24,690 הארמון הזה הוא גיבוש 64 ההקסגרמה. 461 00:26:24,700 --> 00:26:28,970 אם נעבור בפזיזות, זה עשוי להשתנות. 462 00:26:44,870 --> 00:26:47,490 זוהי המיומנות של ספר תרשימים כסוף נהר? 463 00:26:47,520 --> 00:26:49,360 כינונה 64 ההקסגרמה הוא למעשה 464 00:26:49,360 --> 00:26:54,220 מורכב של דיאגרמות של שני 8-הטריגרמות, אחד בחלק העליון ואחד בחלקו התחתון. 465 00:26:54,230 --> 00:26:58,770 האנשים שבנו את הארמון הזה, יש להפריד את הכיפה ואת הרצפה. 466 00:26:58,770 --> 00:27:00,850 ישנם לא רק שתי דיאגרמות של 8-הטריגרמות. 467 00:27:00,890 --> 00:27:04,060 כמו כן על פי כיוון הרוח והשמים אור, 468 00:27:04,110 --> 00:27:05,830 שני התרשימים להפוך ברציפות, 469 00:27:05,830 --> 00:27:08,720 להרכיב 64 סוגים של תצורות קבוצה. 470 00:27:08,720 --> 00:27:10,360 אתה בטוח? 471 00:27:10,360 --> 00:27:11,760 אני בטוח. 472 00:27:11,760 --> 00:27:13,510 בתוך המבנה 64 הקסגרמה 473 00:27:13,510 --> 00:27:16,210 יש רק שמונה דלתות אמיתיות. 474 00:27:17,360 --> 00:27:18,970 Northwest הוא דלת סקיי. 475 00:27:18,970 --> 00:27:20,820 כיוון המערבי הוא הדלת המעוררת. 476 00:27:20,830 --> 00:27:22,540 כיוון דרום הוא הדלת המוארת. 477 00:27:22,540 --> 00:27:24,170 כיוון מזרח הוא הדלת הפגיעה. 478 00:27:24,230 --> 00:27:26,180 המזרח הוא הדלת הסגורה. 479 00:27:26,180 --> 00:27:28,000 כיוון הצפון הוא דלת השירותים. 480 00:27:28,000 --> 00:27:29,780 Northeast הוא דלת החיים. 481 00:27:29,780 --> 00:27:31,940 ודרום-מערב הוא דלת Ghost. 482 00:27:34,140 --> 00:27:36,740 מעולם לא חשבתי שאתקל מאסטר מיומן היום! 483 00:27:36,790 --> 00:27:38,630 אני רוצה לשמוע על מה שיטות נהדרות יש לך 484 00:27:38,630 --> 00:27:41,490 לעבור גיבוש 64 הקסגרמה שלי. 485 00:27:43,020 --> 00:27:44,700 אז נוכל לצאת מדלת החיים. 486 00:27:44,700 --> 00:27:45,880 לא. 487 00:27:45,880 --> 00:27:49,970 ההתמחות של עוצבת 64 הקסגרמה היא שזה משתנה ללא הרף. 488 00:27:49,970 --> 00:27:53,610 על מנת למצוא את דלת החיים, הוא דיאגרמות של ההיווצרות חייבות להיות מסונכרנות לחלוטין כאחד. 489 00:28:09,340 --> 00:28:11,270 Shangguan ג'ין, 490 00:28:11,270 --> 00:28:12,430 מה לא בסדר? 491 00:28:12,430 --> 00:28:13,770 צ'י יו, 492 00:28:14,310 --> 00:28:15,680 המקום הזה... 493 00:28:15,680 --> 00:28:18,590 לא בנוי על קרקע מוצקה בכלל! 494 00:28:18,590 --> 00:28:20,660 זהו ארמון מושעה. 495 00:28:29,490 --> 00:28:31,340 צ'י יו, אל תזוז! 496 00:28:33,760 --> 00:28:35,370 Shangguan ג'ין! 497 00:28:36,670 --> 00:28:38,210 אתה כבר לשים תחת אשליה! 498 00:28:38,210 --> 00:28:39,830 לא לזוז! 499 00:28:47,670 --> 00:28:49,300 Shangguan ג'ין! 500 00:28:49,300 --> 00:28:50,730 תראה בבירור! 501 00:28:50,730 --> 00:28:53,160 אנו עומדים בבירור על קרקע מוצקה, לא תלויה באוויר. 502 00:28:53,160 --> 00:28:55,700 -לא, זה לא! -תראה בי! 503 00:28:59,730 --> 00:29:01,690 אתה כבר לשים תחת אשליה. 504 00:29:03,140 --> 00:29:18,930 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 505 00:29:31,440 --> 00:29:34,070 עכשיו! לָרוּץ! 506 00:29:44,370 --> 00:29:48,010 שני אתה הראשון שהצליח לברוח מן האשליה בבלבול המסתורית שלי. 507 00:29:48,010 --> 00:29:49,550 לא רע! 508 00:29:50,300 --> 00:29:51,640 אני אוהב אותך שני קצת. 509 00:29:51,640 --> 00:29:52,790 מה דעתך על זה? 510 00:29:52,790 --> 00:29:55,200 בואו נשחק משהו עוד יותר כיף ומרגש, בסדר? 511 00:29:55,200 --> 00:29:57,640 ילד קטן. יש לנו עדיין דברים חשובים לעשות. 512 00:29:57,640 --> 00:29:59,130 אין לנו כל כך הרבה זמן פנוי כדי לבדר אותך. 513 00:29:59,130 --> 00:30:00,480 ואז באו לתפוס אותי! 514 00:30:00,480 --> 00:30:02,900 אם אתה תופס אותי, אני אוציא אותך החוצה! 515 00:30:05,110 --> 00:30:06,410 לבוא! 516 00:30:06,410 --> 00:30:07,760 תתפוס אותי! 517 00:30:08,440 --> 00:30:09,810 כאן! 518 00:30:10,260 --> 00:30:11,960 לבוא! 519 00:30:11,960 --> 00:30:14,540 -Illusion הקסם שוב. "אתה יכול לתפוס אותי? 520 00:30:30,510 --> 00:30:33,180 הוא מנסה להשתמש צליל ואשליה לעבוד עלינו. 521 00:30:34,440 --> 00:30:37,010 כל עוד אנחנו יכולים למצוא את הכיוון של האנרגיה הרוחנית של הילד, 522 00:30:37,010 --> 00:30:38,760 אז זה בהחלט צודק. 523 00:30:45,490 --> 00:30:46,730 שם למעלה! 524 00:30:52,510 --> 00:30:55,780 פרחח -Stinky! פרחח סטינקי! פרחח -Stinky! פרחח מסריח! 525 00:30:55,810 --> 00:30:58,180 אתה לא היחיד שיודע הקסם של אשליה! 526 00:30:59,270 --> 00:31:00,470 אתה אנשים רעים! 527 00:31:00,470 --> 00:31:03,110 איך אתה מעז להכות אותי? אפילו אבא שלי לא יעזו לפגוע בי ככה! 528 00:31:03,110 --> 00:31:03,960 אני..! 529 00:31:03,960 --> 00:31:06,730 אנחנו האנשים הראשונים להכות אותך מלבד אביך! 530 00:31:06,730 --> 00:31:08,330 אז אתה צריך להקשיב לנו מעכשיו! 531 00:31:08,330 --> 00:31:09,390 בחלומות שלך! 532 00:31:09,390 --> 00:31:11,490 האם אתה לשחק עם אנשים כאלה כל הזמן? 533 00:31:11,550 --> 00:31:12,990 זה לא יכול להיות עזר. 534 00:31:13,020 --> 00:31:14,630 אני משועמם לבדי. 535 00:31:14,630 --> 00:31:17,280 אני לבד פה ולא יכול לבדר את עצמי. 536 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 אין לך חברים? 537 00:31:18,720 --> 00:31:19,900 חברים? 538 00:31:19,910 --> 00:31:21,440 אני לא צריך שום. 539 00:31:21,440 --> 00:31:23,980 איך מישהו לא יכול צריך חברים? 540 00:31:24,300 --> 00:31:25,950 אבל אני רוצה שתבטיח לי. 541 00:31:25,950 --> 00:31:28,200 בעתיד אתה לא יכול להשתמש בשיטות כאלה כדי לתעתע אחרים. 542 00:31:28,230 --> 00:31:29,370 מבטיח לך? 543 00:31:29,370 --> 00:31:31,310 מבטיח לך לא נותן לי שום יתרונות. 544 00:31:31,350 --> 00:31:32,420 בסדר גמור. 545 00:31:32,420 --> 00:31:34,070 ואז אני מבטיח לך, 546 00:31:34,070 --> 00:31:36,130 אני אהיה חבר טוב שלך. 547 00:31:50,390 --> 00:31:52,240 מה שמך? 548 00:31:52,660 --> 00:31:54,580 Shangguan ג'ין של ג'יו לי. 549 00:31:54,580 --> 00:31:56,590 אני שי פיי פיי! 550 00:31:56,590 --> 00:31:59,100 כפרי, מה שמך? 551 00:32:01,940 --> 00:32:03,520 בראט סטינקי. 552 00:32:03,520 --> 00:32:07,100 אני- אני-! -אני מקווה שנתראה בעתיד, שי פיי פיי. 553 00:32:07,620 --> 00:32:08,890 אתה-! 554 00:32:09,860 --> 00:32:11,820 זה עושה לי כל כך כועס! 555 00:32:19,660 --> 00:32:21,680 חכה לי! חכה לי! חכה לי! 556 00:32:21,730 --> 00:32:23,310 תחכה לי! 557 00:32:24,640 --> 00:32:26,070 לאן אתם הולכים? 558 00:32:26,660 --> 00:32:29,280 יש לנו עדיין דברים חשובים לעשות. 559 00:32:29,280 --> 00:32:30,560 מה אתה צריך לעשות? 560 00:32:30,560 --> 00:32:31,700 אנחנו מחפשים מישהו. 561 00:32:31,700 --> 00:32:32,910 מי? 562 00:32:32,910 --> 00:32:34,890 רק ילדה. למה אתה מצטרף עיוור? 563 00:32:34,910 --> 00:32:36,950 כבר בזבזנו כל כך הרבה זמן כאן איתך. 564 00:32:36,950 --> 00:32:40,090 אבל ... אבל אתם לא צריכים פשוט לעזוב ... 565 00:32:40,090 --> 00:32:41,900 אם תצא, אני אהיה לבד שוב. 566 00:32:41,900 --> 00:32:44,610 פיי פיי, אנחנו באמת ממהרים זמן. 567 00:32:44,610 --> 00:32:46,050 אנחנו צריכים לחפש בתולת ים. 568 00:32:46,050 --> 00:32:49,590 אם אנחנו לא יכולים למצוא אותה, אנחנו לא יכולים להציל את החבר שלנו. 569 00:32:50,050 --> 00:32:53,340 בתולת ים -A? "כבר יצור שחי במים. 570 00:32:53,340 --> 00:32:54,880 חי במים ... 571 00:32:54,880 --> 00:32:57,360 אני לא לשוחח איתך עכשיו. אנחנו צריכים לעזוב. 572 00:32:57,360 --> 00:33:01,080 אם אני יודע איפה בתולת ים זה, אז מה? 573 00:33:04,660 --> 00:33:06,540 אתה מכיר את בת הים? 574 00:33:07,620 --> 00:33:11,020 אולי ... אולי ... אני עושה? 575 00:33:11,020 --> 00:33:12,570 אל תדבר שטויות. 576 00:33:12,620 --> 00:33:14,930 אם אתה יודע, אז אתה יודע; אם לא תעשה זאת, אז אתה לא. 577 00:33:14,930 --> 00:33:16,390 למה אתה מתכוון אולי? 578 00:33:16,390 --> 00:33:17,660 אתה-! 579 00:33:18,740 --> 00:33:22,070 אתם כבר יודעים כמה מדהימים החישוב המוזר שלי משמונה בשלשות להלך קסם על הקורא הם. 580 00:33:22,110 --> 00:33:25,220 אם אני בטובו לחשב אחד בתרשים להלך קסם על הקורא, 581 00:33:25,260 --> 00:33:28,060 אולי יש אולי כמה רמזים. 582 00:33:28,060 --> 00:33:30,750 אם אני מצליח לנחש לאן בתולת ים זה, 583 00:33:30,780 --> 00:33:33,340 תצטרך להוציא אותי לשחק! 584 00:33:33,340 --> 00:33:34,510 פיין, לאחר שמצאתם אותה ואז נדבר על זה. 585 00:33:34,510 --> 00:33:38,100 מדברים על זה קודם ולאחר מכן לחפש. לצד, בלעדיי, 586 00:33:38,100 --> 00:33:40,390 החבר שלך לא יוכל לחיות. ימין? 587 00:33:40,390 --> 00:33:41,380 אתה פרחח מסריח! 588 00:33:41,380 --> 00:33:43,730 פיין, אנחנו מבטיחים לכם. 589 00:33:44,700 --> 00:33:48,180 בוא איתי! בִּמְהִירוּת! 590 00:33:48,180 --> 00:33:49,980 בִּמְהִירוּת! בִּמְהִירוּת! בִּמְהִירוּת! 591 00:33:58,090 --> 00:34:00,440 מה אתם כבר מדברים על צריך להיות זה, נכון? 592 00:34:00,440 --> 00:34:03,520 אבא שלי אמר כי זה בא שד דגים. 593 00:34:03,520 --> 00:34:06,360 אחרי שהיא תגדל היא תהיה אדם גריל לאכול אותם! 594 00:34:08,840 --> 00:34:10,190 מודעה על? 595 00:34:10,190 --> 00:34:11,810 האם אתה? 596 00:34:11,810 --> 00:34:13,400 אל תפחד. 597 00:34:14,670 --> 00:34:17,460 חברך, ג'יאה ג'יאה הזמינה אותנו לבוא למצוא אותך. 598 00:34:17,460 --> 00:34:18,960 אל תפחד, בסדר? 599 00:34:19,790 --> 00:34:22,230 אתה פרחח מסריח. מחפש אותה פה ושם, כאשר למעשה אתה חטפת אותה כאן! 600 00:34:22,230 --> 00:34:24,300 למה חטפת אותה? 601 00:34:24,840 --> 00:34:27,190 זה לא אני! זה היה אבא שלי. 602 00:34:27,190 --> 00:34:30,010 הוא היה מבוהל הייתי משועמם אז הוא תפס אותה לשחק איתי. 603 00:34:30,020 --> 00:34:32,570 אבל היא לא יודעת כלום. היא לא כיף לשחק עם בכלל! 604 00:34:32,570 --> 00:34:34,830 להציל אותי. 605 00:34:36,090 --> 00:34:38,680 -Rescue לי. -מה? אתה-אתה יודע איך לדבר? 606 00:34:38,680 --> 00:34:40,630 אז למה לא דיברת איתי? 607 00:34:40,630 --> 00:34:44,380 אל תדאג, ניקח אותך הביתה עכשיו. אל תפחד. 608 00:34:44,380 --> 00:34:45,770 Shangguan ג'ין, 609 00:34:47,550 --> 00:34:49,930 אתה בטוח שאתה רוצה לקחת אותו איתנו? 610 00:34:52,040 --> 00:34:54,960 אני יכול לקחת אותך איתי, אבל עליך להבטיח לי בתנאי אחד. 611 00:34:54,960 --> 00:34:56,990 כמה? רק מחירך. 612 00:34:56,990 --> 00:34:58,560 זה לא עניין של כסף. 613 00:34:58,590 --> 00:35:00,780 אני רוצה את אבא שלך להסכים. 614 00:35:01,340 --> 00:35:03,790 אין צורך! אבא שלי לא מבין. 615 00:35:03,790 --> 00:35:05,290 אז אנחנו לא יכולים. 616 00:35:06,820 --> 00:35:08,350 בסדר גמור! אז אלך לשאול. 617 00:35:08,350 --> 00:35:09,880 זה לא סיפור גדול. 618 00:35:09,900 --> 00:35:11,270 אבל אנחנו חייבים להסכים, 619 00:35:11,270 --> 00:35:15,420 כל עוד אבא שלי מסכים, אז אתה חייב לקחת אותי לנדוד בעולם! 620 00:35:15,460 --> 00:35:16,870 מבין? 621 00:35:16,870 --> 00:35:19,500 תן לי לספר לך, הפרחח הזה הוא מטרד. 622 00:35:19,500 --> 00:35:21,320 אתה בטוח לגבי הבאת אותו? 623 00:35:24,000 --> 00:35:25,790 כן. אנו מבטיחים לכם. 624 00:35:25,790 --> 00:35:27,270 בוא נלך! 625 00:35:30,360 --> 00:35:31,830 לבוא. 626 00:35:31,840 --> 00:35:33,900 נלך הביתה עכשיו. 627 00:35:38,200 --> 00:35:41,630 מודעה על, מנהיג השבט שלך מובנת ידידנו. 628 00:35:41,630 --> 00:35:43,530 היא חשבה ידידנו חטף אותך. 629 00:35:43,550 --> 00:35:47,670 אם לא נחזור תוך 24 שעות, ולאחר מכן ידידנו יהיה בסכנה. 630 00:35:47,670 --> 00:35:50,970 אז עכשיו, עלינו מהר לחזור Stronghold המים. 631 00:35:50,970 --> 00:35:52,580 רק לתלות על לזמן מה, בסדר? 632 00:35:53,560 --> 00:35:57,260 נכון, פיי פיי, למה אתה לבד ההר? 633 00:35:57,260 --> 00:36:00,720 בגלל זה הוא הדרך הבטוחה. 634 00:36:00,720 --> 00:36:02,060 בטוח? 635 00:36:02,090 --> 00:36:03,610 ממה אתה מפחד? 636 00:36:03,610 --> 00:36:05,280 זה אבא שלי מי הוא מודאג אני לא אהיה בטוח! 637 00:36:05,330 --> 00:36:07,330 אתה רואה, בעיר זכוכית צבע, 638 00:36:07,360 --> 00:36:09,070 כל המלכודות נבנו על ידי האב. 639 00:36:09,070 --> 00:36:11,360 האדם הממוצע לא יוכל להיכנס אליו. 640 00:36:11,800 --> 00:36:14,040 אביך אינו מודאג למען בטחונך. 641 00:36:14,470 --> 00:36:16,420 הוא חשש כי ברגע שהוא פלט אותך, אף אחד לא יכול לשלוט בך. 642 00:36:16,420 --> 00:36:17,580 אתה-! 643 00:36:17,580 --> 00:36:20,380 אז למה לא לברוח מוקדם לחפש אנשים לשחק איתם? 644 00:36:20,410 --> 00:36:23,220 למה עשית צריך להגדיר אשליה ההר 645 00:36:23,260 --> 00:36:25,240 לחכות לאנשים לעבור? 646 00:36:25,250 --> 00:36:28,490 אבי אמר שיש אנשים בחוץ שרוצים לתפוס אותי. 647 00:36:28,490 --> 00:36:29,540 מי? 648 00:36:29,540 --> 00:36:30,820 אני גם לא יודע! 649 00:36:30,850 --> 00:36:33,050 בכל אופן, אבא שלי אמר להישאר בהרים 650 00:36:33,050 --> 00:36:34,780 היא הדרך הבטוחה ביותר! 651 00:36:34,780 --> 00:36:36,590 אבל עכשיו אתה חייב לבוא איתנו. 652 00:36:36,590 --> 00:36:38,600 אתה חושב שאני אצא עם מי שבא על ידי? 653 00:36:38,600 --> 00:36:41,700 זה בגלל שאני רואה ששניכם הם מיומנים באמנויות לחימה. 654 00:36:41,700 --> 00:36:44,460 אז להיות איתך, מי יעז לתפוס אותי? 655 00:36:44,490 --> 00:36:48,530 אחרי שראיתי את האבא שלי, אני יכול לתת לו להעסיק אותך שני להיות שומרי הראש שלי! 656 00:36:48,550 --> 00:36:52,340 אז אני בהחלט יכול לרוץ ברחבי העולם! 657 00:36:52,380 --> 00:36:54,180 להעסיק אותנו? 658 00:36:54,180 --> 00:36:56,360 אני חושש שאתה לא יכול להעסיק אותנו. 659 00:36:56,990 --> 00:36:58,590 שם מחיר! 660 00:36:59,620 --> 00:37:00,890 לֹא יְסוּלֵא בְּפָּז. 661 00:37:00,890 --> 00:37:02,080 לֹא יְסוּלֵא בְּפָּז? 662 00:37:02,080 --> 00:37:05,370 אבי אמר כי כל דבר בעולם הזה יש מחיר. 663 00:37:05,370 --> 00:37:09,170 Priceless, אומר כי המחיר הוא רק גבוה מהממוצע! 664 00:37:09,170 --> 00:37:10,560 פרחח סטינקי, 665 00:37:10,560 --> 00:37:12,200 אל תהיה בטוח מדי. 666 00:37:12,200 --> 00:37:16,040 יום אחד אתה תדע כמה דברים לא ניתן לקנות בכסף. 667 00:37:16,040 --> 00:37:17,850 בסדר גמור. אני אחכה. 668 00:37:17,850 --> 00:37:20,030 אני אראה מה יש כי אני לא מסוגל לקנות. 669 00:37:20,090 --> 00:37:21,490 פרחח סטינקי. 670 00:37:31,900 --> 00:37:33,730 תראה! היא ברחה! 671 00:37:33,730 --> 00:37:35,600 ברח! 672 00:37:35,600 --> 00:37:37,990 תראה, עכשיו סיימנו עבור. 673 00:37:37,990 --> 00:37:40,350 אתה לא יכול להחליף עבור החבר שלך יותר! 674 00:37:51,270 --> 00:37:55,920 האם אתה חושב שאנחנו בתולות ים הם כמוך בני אדם, כך לא אמינים? 675 00:37:56,490 --> 00:37:59,090 האח הגדול Shangguan, תודה על שהציל אותי. 676 00:37:59,090 --> 00:38:02,420 בואו נחזור אל Stronghold המים יחד כדי להציל את החבר שלך! 677 00:38:02,420 --> 00:38:03,820 בסדר. 678 00:38:08,140 --> 00:38:09,660 אחות גדולה! לעזוב במהירות! 679 00:38:09,660 --> 00:38:10,770 לאן? 680 00:38:10,780 --> 00:38:12,380 24 שעות הן כמעט למעלה! 681 00:38:12,380 --> 00:38:15,910 אם אתה לא הולך, אמא שלי תבוא להרוג אותך! 682 00:38:16,950 --> 00:38:19,350 אבל החבר שלי לא הביא את הגב. 683 00:38:19,350 --> 00:38:21,120 אחות גדולה, אני מאמין לך. 684 00:38:21,150 --> 00:38:22,710 מודעה על לא נתפס על ידך. 685 00:38:22,710 --> 00:38:24,440 אני גם מאמין החברים שלך. 686 00:38:24,440 --> 00:38:28,070 אבל במקומות בהם קיימת IS, אף אחד מאיתנו לא יודע. 687 00:38:28,100 --> 00:38:31,430 ואנחנו גם לא יודעים אם אנחנו יכולים למצוא אותה תוך 24 שעות. 688 00:38:31,430 --> 00:38:35,610 מה אם הם לא יכולים למצוא? אני לא רוצה שתמות. 689 00:38:35,610 --> 00:38:37,690 להזדרז לעזוב! 690 00:38:37,720 --> 00:38:40,240 24 שעות הן כמעט למעלה! 691 00:38:40,240 --> 00:38:42,860 החברים שלך לא לחזור! 692 00:38:47,210 --> 00:38:48,280 הם יחזרו. 693 00:38:48,290 --> 00:38:52,840 אמא רק לחכות זמן מה יותר. אולי, הם יחזרו בקרוב! 694 00:38:52,840 --> 00:38:57,100 ג'יה ג'יה, עד עכשיו אתה חושב יחזור חי? 695 00:38:57,960 --> 00:39:00,400 היא תעשה. היא תהיה בסדר. 696 00:39:00,400 --> 00:39:01,650 אולי. 697 00:39:01,650 --> 00:39:04,740 בכל מקרה לא משנה מה, כאשר 24 השעות, 698 00:39:04,740 --> 00:39:07,090 שני אלה בהחלט חייבים למות! 699 00:39:07,690 --> 00:39:08,660 אִמָא! 700 00:39:08,660 --> 00:39:10,620 האחות סו מו באמת לא ללכוד An. 701 00:39:10,620 --> 00:39:12,500 אנחנו לא יכולים, בגלל הטעויות של אנשים אחרים, 702 00:39:12,500 --> 00:39:14,320 להעניש אותה! 703 00:39:14,320 --> 00:39:17,530 אמא, אני מבקש ממך. בואו אחיות גדולות וחברתה ללכת. 704 00:39:17,540 --> 00:39:20,410 -Mother! ילד -Silly. אתה עדיין צעיר! 705 00:39:20,410 --> 00:39:25,120 אתה לא יודע כמה רע הלב האנושי הוא; כמה אכזרי הוא יכול להיות! 706 00:39:25,120 --> 00:39:29,070 עכשיו הם עושים כמה דברים להעביר אותך לרכוש את אמונכם. 707 00:39:29,070 --> 00:39:32,380 אבל זה רק כמה שיטות כדי להשיג את מטרתם! 708 00:39:32,380 --> 00:39:34,770 וזה בגלל שאתה נגעת ואתם האמנתם, 709 00:39:34,770 --> 00:39:37,240 כי אתה הופך עוד יותר עצוב. 710 00:39:37,250 --> 00:39:40,690 היום, עלינו להגיע למסקנה! 711 00:39:40,690 --> 00:39:41,970 תודיע להם, 712 00:39:41,970 --> 00:39:45,840 כי אנחנו בנות ים הם לא כל כך הציקו בקלות שולל בקלות! 713 00:39:45,840 --> 00:39:51,760 מנהיג שבט, אתה מפחד באכזבה, אז אתה מסרב להאמין? 714 00:39:51,760 --> 00:39:53,850 ג'יה ג'יה והשאר, בוגרת, 715 00:39:53,850 --> 00:39:55,920 אבל אין להם הזדמנות להכיר את העולם. 716 00:39:55,920 --> 00:39:58,950 בעיניהם, העולם הוא בדיוק כמו שאמרת. 717 00:39:58,950 --> 00:40:02,130 אני חושב שאתה צריך לתת להם הזדמנות לחוות את זה על עצמם. 718 00:40:02,160 --> 00:40:03,810 בואו לחוות את זה בעצמם? 719 00:40:03,810 --> 00:40:07,030 הם יהיו שיקר ונבגדים בלבד! 720 00:40:07,030 --> 00:40:09,900 וכל אלו עלולים לגרום חייהם! 721 00:40:09,950 --> 00:40:11,160 אתה צודק. 722 00:40:11,160 --> 00:40:13,900 בעולם הזה יש המון backstabbers ושקרנים, 723 00:40:13,940 --> 00:40:16,060 יש הרבה דברים רעים. 724 00:40:16,080 --> 00:40:18,450 אבל יש גם אמון וידידות. 725 00:40:18,450 --> 00:40:20,800 יש הרבה דברים אחרים, כי הם ראויים להיות מטופחים. 726 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 אני חושב שהם צריכים ללכת וללמוד את העולם בכוחות עצמם. 727 00:40:23,120 --> 00:40:25,030 ואז הם יידעו 728 00:40:25,030 --> 00:40:26,580 כיצד להגן על עצמם, 729 00:40:26,580 --> 00:40:28,360 איזה סוג של אנשים ראויים. 730 00:40:28,360 --> 00:40:31,390 אם לא, הם אף פעם לא ילמדו איך לשפוט. 731 00:40:31,390 --> 00:40:33,440 אני חושב שאין צורך כזה. 732 00:40:33,440 --> 00:40:36,800 יש לנו בנות הים דרך משלנו כדי להגן על עצמנו. 733 00:40:36,800 --> 00:40:40,980 ויש לך זכויות כלשהן לגבי המשמעת לי! 734 00:40:41,000 --> 00:40:43,440 אִמָא! חזרתי! 735 00:40:43,440 --> 00:40:45,040 מודעה על! זוהי! 736 00:40:45,100 --> 00:40:47,620 -an! -Keep עליהם עין בשבילי! 737 00:40:52,450 --> 00:40:53,830 -an! -Sister ג'יאה ג'יאה! 738 00:40:53,830 --> 00:40:55,420 מודעה על! 739 00:40:58,360 --> 00:41:00,550 חזרת! אתה סוף סוף לגבות! 740 00:41:00,550 --> 00:41:02,600 ידעתי שאתה תהיה ללא פגע! 741 00:41:02,600 --> 00:41:04,380 מודעה על! 742 00:41:04,380 --> 00:41:05,950 אִמָא! 743 00:41:05,950 --> 00:41:07,450 באתי בחזרה! 744 00:41:07,500 --> 00:41:09,190 אתה בחורה מטורפת! 745 00:41:09,190 --> 00:41:10,570 הפעלת בכל מקום, 746 00:41:10,570 --> 00:41:12,410 לאן נעלמת? 747 00:41:12,410 --> 00:41:14,450 רציתי ללכת להסתכל מסביב ב במבוק ההר. 748 00:41:14,450 --> 00:41:16,870 אבל אף פעם לא חשבתי שאני יהיה בשבי. 749 00:41:16,870 --> 00:41:18,620 בשבי? 750 00:41:18,620 --> 00:41:21,590 תגיד אמא, ששבה לך? 751 00:41:21,590 --> 00:41:22,440 אני... 752 00:41:22,440 --> 00:41:25,240 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. אבל תראה. 753 00:41:25,240 --> 00:41:26,880 אמא, לא אני בבטחה בחזרה עכשיו? 754 00:41:26,880 --> 00:41:30,190 זה בזכות האח הגדול Shangguan וכל השאר. הם הצילו אותי! 755 00:41:30,190 --> 00:41:33,340 אוקיי, המודעה על שלך חזרה. 756 00:41:33,340 --> 00:41:35,440 איפה הם החברים שלנו? 757 00:41:36,650 --> 00:41:38,660 שחרר אותם! 758 00:41:43,100 --> 00:41:45,370 -Big האח Shangguan! -Mo'er! אתה בסדר? 759 00:41:45,370 --> 00:41:46,480 אני בסדר! 760 00:41:46,500 --> 00:41:48,400 מנהיג שבט, אמרתי לך. 761 00:41:48,400 --> 00:41:50,340 החברים שלי הם כל אמין. 762 00:41:50,340 --> 00:41:52,260 הם בהחלט ימצאו An. 763 00:41:52,580 --> 00:41:55,670 מודעה על, זה האחות הגדולה סו מו 764 00:41:55,670 --> 00:41:58,110 שני האחים הגדולים שהצילו אתה חברתה. 765 00:41:58,110 --> 00:42:02,430 זהו Shangguan האח הגדול, האח הגדול הונג טאי, ואת האח הגדול Ghost הקרה פנים. 766 00:42:03,550 --> 00:42:05,390 Ghost הקר פנים? 767 00:42:07,670 --> 00:42:10,130 שדון קטן, מי אתה? 768 00:42:10,130 --> 00:42:11,900 לִי? 769 00:42:11,900 --> 00:42:14,840 אתה צוחק? אני בן הבכור של שי הבית! 770 00:42:14,840 --> 00:42:17,240 השמימי קטן מלך שמונה הטריגרמות, שי פיי פיי, מאסטר שי! 771 00:42:17,670 --> 00:42:19,390 אתה גם הלכת להציל בעל? 772 00:42:19,390 --> 00:42:23,190 כמובן! אם לא בשבילי, הם לא יודעים היכן נמצאו הושג! 773 00:42:24,810 --> 00:42:27,010 אתה לא צריך להודות לי. זה צריך להיעשות כבר. 774 00:42:27,010 --> 00:42:28,260 בסדר גמור. 775 00:42:28,260 --> 00:42:30,320 מכיוון שאתה צריך להביא איתך את הגב, 776 00:42:30,320 --> 00:42:32,290 ואני פרסמתי חברים שלך, 777 00:42:32,290 --> 00:42:34,130 אתם יכולים לעזוב עכשיו. 778 00:42:34,490 --> 00:42:38,450 האח הגדול Shangguan, האם אתם צריכים לעזוב עכשיו? 779 00:42:40,690 --> 00:42:45,320 אמא, לא אתה תמיד ללמד אותנו שאנחנו צריכים להחזיר את החסד העניק לנו? 780 00:42:45,320 --> 00:42:49,510 האח הגדול Shangguan ואת האח הגדול Ghost קר פן הן תורמים חיים. 781 00:42:49,510 --> 00:42:52,820 לא משנה מה, אני צריך להודות להם. 782 00:42:52,820 --> 00:42:54,630 אִמָא! 783 00:42:54,630 --> 00:42:55,650 בסדר גמור. 784 00:42:55,650 --> 00:42:58,310 זה לא כל כך מוקדם יותר. אתה יכול להישאר. 785 00:42:58,310 --> 00:43:01,200 אבל רק ללילה אחד. 786 00:43:01,200 --> 00:43:02,440 גדול! 787 00:43:03,650 --> 00:43:19,630 תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי 70591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.