Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,701 --> 00:02:07,207
Morning, Miss Elizabeth.
2
00:02:21,749 --> 00:02:24,536
Captain Pritchard! Captain!
3
00:02:28,756 --> 00:02:30,036
Good morning.
4
00:02:30,299 --> 00:02:35,210
Sober up, you pair of drunken hunks!
And get aboard!
5
00:02:35,637 --> 00:02:39,172
-Beautiful morning.
-Stay away from my fianc�.
6
00:02:39,432 --> 00:02:42,635
He's wasting his life,
and I need a surgeon.
7
00:02:42,894 --> 00:02:46,429
Stop filling him with ideas
of making a fortune.
8
00:02:46,689 --> 00:02:51,232
Don't flap your sails.
Dr. Gulliver could be rich...
9
00:02:51,485 --> 00:02:54,356
...bringing back chemicals
to sell in London.
10
00:02:54,572 --> 00:02:56,529
Or be boiled by savages.
11
00:02:56,991 --> 00:03:02,530
There are no cannibals in the
East Indies. I'll take care of him.
12
00:03:02,746 --> 00:03:05,949
He's going to stay
and take care of me!
13
00:03:13,673 --> 00:03:15,915
-Morning, Dr. Gulliver.
-Morning.
14
00:03:16,175 --> 00:03:20,303
-Bit of a haggle going on outside.
-How are your insides?
15
00:03:20,513 --> 00:03:23,430
Thanks to you, my liver's healthy.
16
00:03:23,682 --> 00:03:27,550
That's why I've come to pay.
Here. Now then....
17
00:03:29,521 --> 00:03:33,186
I'm sorry it's not cash money,
doctor, but....
18
00:03:36,820 --> 00:03:40,900
-You promised to meet me.
-Close the door. My fee will escape!
19
00:03:44,327 --> 00:03:47,411
A long and happy marriage
to you both.
20
00:03:47,663 --> 00:03:50,699
Drive him toward the corner!
21
00:03:51,333 --> 00:03:54,667
Mr. Grinch is waiting
at the cottage.
22
00:03:59,716 --> 00:04:04,544
No wonder I love you.
You're always sweeping me off my feet.
23
00:04:04,763 --> 00:04:08,048
-Fine life, chasing chickens.
-I'll chase them.
24
00:04:08,308 --> 00:04:12,804
You take care of the sick.
I'll take care of the doctor.
25
00:04:13,938 --> 00:04:18,101
My fees. I should close my practice
and open a vegetable stall.
26
00:04:18,317 --> 00:04:20,523
Not today.
27
00:04:21,570 --> 00:04:26,944
We're going to see old Grinch
about that cottage. You promised!
28
00:04:27,159 --> 00:04:30,943
For a man of no promise,
I make a lot of promises.
29
00:04:32,914 --> 00:04:38,952
We'll get 2 shillings for this.
We'll have 10 pounds for Mr. Grinch.
30
00:04:39,170 --> 00:04:42,206
-Mr. Grinch.
-There.
31
00:04:52,307 --> 00:04:55,344
I'll pay you when
I return from the war.
32
00:04:55,602 --> 00:04:59,469
-The war with Spain is over.
-The war with France.
33
00:04:59,689 --> 00:05:03,272
Come back alive
and you don't owe me a thing.
34
00:05:19,958 --> 00:05:22,710
Please don't judge it
from the outside.
35
00:05:22,920 --> 00:05:27,297
We can get Travers the carpenter
to fix it and the shutters.
36
00:05:27,549 --> 00:05:33,753
-He owes you for the bunion treatment.
-Travers is in debtors' prison.
37
00:05:34,013 --> 00:05:38,722
How terrible.
Well, we'll manage somehow.
38
00:05:39,018 --> 00:05:41,853
As well as Travers anyway.
39
00:05:49,444 --> 00:05:53,109
I'd carry you across the threshold
if it were safe.
40
00:05:55,909 --> 00:05:59,159
-Good morning.
-It took you long enough.
41
00:05:59,371 --> 00:06:00,651
Where's the £10?
42
00:06:00,914 --> 00:06:03,535
You're such a sentimentalist.
43
00:06:03,791 --> 00:06:06,911
-I have it here.
-You'll fix that door.
44
00:06:07,170 --> 00:06:10,704
It was fine until you banged it.
The price is set.
45
00:06:10,923 --> 00:06:14,374
£10 down, I'll hold
the mortgage for the rest.
46
00:06:14,635 --> 00:06:20,009
You'll be surprised what a little soap
will do for this place.
47
00:06:20,307 --> 00:06:21,884
Here.
48
00:06:26,521 --> 00:06:29,190
-Are you all right?
-I think so.
49
00:06:29,399 --> 00:06:32,103
-You're short.
-The devil with you!
50
00:06:32,360 --> 00:06:34,151
She won't live here.
51
00:06:34,362 --> 00:06:37,149
-I'll take it.
-Not if it were free!
52
00:06:37,406 --> 00:06:41,949
I won't let you spend the rest
of your days in this existence.
53
00:06:42,161 --> 00:06:44,996
-Come on. Careful.
-It's only for now.
54
00:06:45,497 --> 00:06:50,918
If I stay, I'll be in the same
grinding rut tomorrow and always.
55
00:06:51,169 --> 00:06:54,870
-Without money, nothing changes.
-That's all you think of?
56
00:06:55,924 --> 00:06:59,873
-Be content with what we have.
-We have nothing!
57
00:07:00,136 --> 00:07:04,264
Why are we quarrelling?
Jealousy about another man or woman?
58
00:07:04,515 --> 00:07:07,350
No, it's money,
the watchword of Wapping.
59
00:07:07,560 --> 00:07:10,596
-It isn't important to me!
-It is to me!
60
00:07:10,980 --> 00:07:15,558
As a doctor, I want to help
the sick without worry and debts.
61
00:07:15,901 --> 00:07:20,361
-You don't have to be rich!
-You have to be rich to be anything.
62
00:07:20,572 --> 00:07:25,779
You just want to go with
Captain Pritchard. Then go. Go!
63
00:07:25,994 --> 00:07:31,118
But it's over between us!
It's over forever!
64
00:07:37,796 --> 00:07:39,456
Elizabeth!
65
00:08:01,569 --> 00:08:06,396
-If this keeps up, I'll starve.
-Don't usually hit storms this soon.
66
00:08:06,615 --> 00:08:11,775
Cheer up. An early storm
means a successful journey.
67
00:08:12,829 --> 00:08:14,703
Elizabeth!
68
00:08:14,915 --> 00:08:17,203
Found her hiding in the hold.
69
00:08:17,459 --> 00:08:19,332
-That be all.
-You okay?
70
00:08:19,586 --> 00:08:21,792
Fine, thank you. Hungry.
71
00:08:22,046 --> 00:08:24,502
You're insane to come like this.
72
00:08:24,716 --> 00:08:27,337
You'll be boiled by savages.
73
00:08:27,593 --> 00:08:32,469
Then we'll cook together.
I'd follow you to the earth's end.
74
00:08:32,723 --> 00:08:35,807
We're going, but not you.
How do we get her home?
75
00:08:36,018 --> 00:08:40,976
-Ships go from the Canary Islands.
-I'm not getting off!
76
00:08:41,189 --> 00:08:45,139
Now, Elizabeth!
It's wet out here!
77
00:08:51,616 --> 00:08:55,151
You're still getting off
at the Canary Islands.
78
00:08:55,369 --> 00:08:57,279
-I am not!
-You are!
79
00:08:57,538 --> 00:09:01,832
Nothing will change my plan!
Absolutely nothing!
80
00:09:40,704 --> 00:09:42,281
Gwendolyn?
81
00:09:42,956 --> 00:09:45,162
Don't cry.
I'll think of something.
82
00:09:45,375 --> 00:09:50,452
I'm not Lilliputian anymore.
We've been banished. We have to leave.
83
00:09:50,713 --> 00:09:53,963
You can't escape.
The emperor has spies everywhere.
84
00:09:54,175 --> 00:09:56,463
We have to try.
85
00:09:59,263 --> 00:10:02,513
But you shouldn't risk your life too.
86
00:10:05,435 --> 00:10:07,843
Except that I love you.
87
00:10:30,918 --> 00:10:35,461
We'll never be together.
We'll never marry.
88
00:10:36,131 --> 00:10:38,966
It's this war. This stupid war!
89
00:10:39,509 --> 00:10:42,545
lsn't there somewhere we can go?
90
00:10:44,931 --> 00:10:46,923
Just here.
91
00:10:47,225 --> 00:10:49,431
Here and now.
92
00:10:49,727 --> 00:10:52,562
Please stay, Gwendolyn.
93
00:10:53,481 --> 00:10:55,058
Gwendolyn!
94
00:10:56,984 --> 00:11:02,689
I've been waiting an hour at the cove.
This is no time for love.
95
00:11:02,948 --> 00:11:06,364
She has no time for a man
who serves that tyrant.
96
00:11:06,618 --> 00:11:10,283
My loyalties are not to him,
but to Lilliput!
97
00:11:13,416 --> 00:11:16,749
-Run!
-Help me.
98
00:11:24,343 --> 00:11:29,218
Reldresal, I've caught you with
that traitor. Guards, take them!
99
00:11:31,308 --> 00:11:36,349
I'll prove your guilt by
taking your head to the emperor!
100
00:11:55,998 --> 00:11:59,283
Go, before they come back!
Stay at the cave.
101
00:12:05,340 --> 00:12:08,045
What shall we do, Lord Flimnap?
102
00:12:10,219 --> 00:12:15,177
I'll go get the army, the navy
and our fearless emperor.
103
00:12:15,433 --> 00:12:19,726
Stay there. Watch the giant.
Have courage!
104
00:12:38,997 --> 00:12:42,496
I am minister of finance
and will be prime minister.
105
00:12:42,750 --> 00:12:45,371
I should go first.
106
00:12:47,755 --> 00:12:52,666
Archers, spear carriers,
stand ready.
107
00:12:53,177 --> 00:12:56,462
If he eats me,
the nation goes bankrupt.
108
00:12:56,722 --> 00:12:59,557
Proceed at your own risk.
109
00:13:02,769 --> 00:13:04,560
Yes.
110
00:13:04,854 --> 00:13:10,193
Since you are minister of the interior,
and he lies in our interior...
111
00:13:10,401 --> 00:13:12,477
...you proceed.
112
00:13:25,707 --> 00:13:29,076
-Hello.
-He's alive!
113
00:13:34,632 --> 00:13:38,215
Archers, spears, shoot! Shoot!
114
00:13:39,262 --> 00:13:40,637
Halt!
115
00:13:41,347 --> 00:13:46,886
-As war minister, I say shoot!
-I say halt and I mean halt!
116
00:13:47,603 --> 00:13:50,473
He'll pay when I'm prime minister.
117
00:13:50,689 --> 00:13:53,559
-If you do.
-Are you for or against me?
118
00:13:53,775 --> 00:13:57,144
My loyalties lie
with the strongest side.
119
00:13:57,612 --> 00:14:00,150
-Hello.
-Hello.
120
00:14:04,035 --> 00:14:07,783
I'm Dr. Lemuel Gulliver.
Where am I?
121
00:14:08,039 --> 00:14:11,704
-In the land of Lilliput.
-Lilliput?
122
00:14:14,461 --> 00:14:17,332
I won't hurt you.
Why am I tied down?
123
00:14:17,589 --> 00:14:20,674
We couldn't be sure,
you happened so suddenly.
124
00:14:20,926 --> 00:14:26,216
Our enemies sent him to kill us.
He's their secret weapon.
125
00:14:26,473 --> 00:14:29,224
Weapon? No, a wave washed me
off a ship--
126
00:14:29,476 --> 00:14:32,393
Elizabeth. I must find her.
Let me up.
127
00:14:32,854 --> 00:14:36,934
-He'll break free! Kill him!
-No, I won't harm anyone.
128
00:14:37,191 --> 00:14:40,192
I'm civilized.
A doctor, from England.
129
00:14:40,986 --> 00:14:45,482
-England? What is England?
-The place I come from.
130
00:14:46,158 --> 00:14:48,649
There's only one place.
Lilliput.
131
00:14:48,910 --> 00:14:51,995
-And Blefuscu.
-It's disloyal to mention that.
132
00:14:52,455 --> 00:14:54,662
I've never heard of it.
133
00:14:54,874 --> 00:14:57,579
Loyal enough for you, Flimnap?
134
00:15:59,102 --> 00:16:03,146
Greetings, emperor,
delight and terror of all universe.
135
00:16:03,356 --> 00:16:08,148
Monarch of monarchs. Pleasant as
spring, comfortable as summer.
136
00:16:08,360 --> 00:16:11,646
True. That's because I plan ahead.
137
00:16:11,905 --> 00:16:14,361
Fruitful as autumn,
dreadful as winter.
138
00:16:14,616 --> 00:16:18,483
Whose head presses the sky,
at whose nod princes shake.
139
00:16:18,745 --> 00:16:21,236
I cannot dispute it. I cannot.
140
00:16:21,498 --> 00:16:25,791
An emperor with a plan is
a powerful emperor.
141
00:16:27,712 --> 00:16:33,298
-Present him to me.
-Your Majesty, I wish to present--
142
00:16:33,551 --> 00:16:38,093
I present Dr. Gulliver,
from a place he calls England.
143
00:16:38,347 --> 00:16:44,385
Your Majesty.
I mean no harm to you or anyone.
144
00:16:44,644 --> 00:16:48,262
I want only to return home.
A boat is all I need.
145
00:16:48,481 --> 00:16:53,476
A boat? To join the enemy armada.
To sink our navy.
146
00:16:53,695 --> 00:16:55,438
He's our enemy.
147
00:16:55,696 --> 00:16:59,361
I am not an enemy.
I'm only different.
148
00:16:59,617 --> 00:17:01,574
That's the same thing.
149
00:17:01,827 --> 00:17:07,533
As different from your people as you
are different. We are both unique.
150
00:17:07,791 --> 00:17:10,745
Since you are unique, and I am unique--
151
00:17:10,961 --> 00:17:13,582
We're the same,
which makes you a giant.
152
00:17:13,797 --> 00:17:17,331
You see? As cunning as our enemies.
153
00:17:17,926 --> 00:17:21,259
He'll blight our lives.
154
00:17:34,316 --> 00:17:37,732
A dark omen in the skies.
155
00:17:38,028 --> 00:17:42,773
-You may be right about him, Flimnap.
-He's not.
156
00:17:43,033 --> 00:17:45,440
I'll prove my worth.
157
00:17:56,379 --> 00:17:59,249
Stop it! Stop!
158
00:18:15,563 --> 00:18:21,233
A maker of miracles! As I suspected.
Fits my plan. A miracle-maker!
159
00:18:21,486 --> 00:18:25,104
-So are you, sire.
-Oh, yes, so am I.
160
00:18:25,364 --> 00:18:29,196
Gulliver and I are the same.
We are.
161
00:18:29,451 --> 00:18:33,579
Since we are, and you are free
to move and eat what you like...
162
00:18:33,830 --> 00:18:38,243
...isn't it terrible to have me
tied down and starving?
163
00:18:38,502 --> 00:18:42,416
It isn't safe
to release this hurricane!
164
00:18:42,672 --> 00:18:46,752
Nonsense. We have archers
ready with poisoned arrows.
165
00:18:47,010 --> 00:18:48,420
Thousands.
166
00:18:48,636 --> 00:18:52,219
-I trust the giant's word.
-And so do I.
167
00:18:53,099 --> 00:18:58,223
I trust and have abiding faith
in the integrity and reliability...
168
00:18:58,437 --> 00:19:01,806
...of any man that I can kill.
169
00:19:02,065 --> 00:19:05,683
Release his bonds.
Prepare to feed him.
170
00:19:06,778 --> 00:19:08,854
Release the giant!
171
00:19:13,618 --> 00:19:18,363
-We must get on with my plan.
-Wait! What about my boat?
172
00:19:18,581 --> 00:19:21,784
We can discuss that later.
173
00:19:23,127 --> 00:19:26,959
-I wouldn't bother him now.
-I must find Elizabeth.
174
00:19:28,882 --> 00:19:33,259
I know how you feel.
I have someone I love too.
175
00:19:33,970 --> 00:19:35,963
I'll try to help you.
176
00:20:24,184 --> 00:20:26,592
Thank you. I'm very fond of beef.
177
00:20:26,812 --> 00:20:32,233
Look at him! He started working
on his boat and his appetite doubled.
178
00:20:32,567 --> 00:20:35,319
He inhales our food.
179
00:20:35,570 --> 00:20:40,279
30 sheep, 10 loaves of bread
at a meal. It's nothing to him.
180
00:20:40,491 --> 00:20:44,192
-I'll work for my food.
-You'll starve us!
181
00:20:44,453 --> 00:20:47,869
Our mathematicians
have determined that...
182
00:20:48,124 --> 00:20:53,628
...he is equal in size
to 1728 of our own people.
183
00:20:53,879 --> 00:21:00,047
And he eats as much as 1728.
I say poison him.
184
00:21:00,302 --> 00:21:04,299
No! Your Majesty,
he can do the work of 1728.
185
00:21:04,556 --> 00:21:10,012
The more he works, the more he eats!
We haven't enough land to grow food.
186
00:21:10,228 --> 00:21:15,269
I'll clear more land. There.
A forest where you should have crops.
187
00:21:15,524 --> 00:21:21,479
I told you he's mad! Whoever heard
of growing crops in a forest?
188
00:21:27,160 --> 00:21:31,074
Look! The giant man
has enormous strength!
189
00:22:06,614 --> 00:22:09,734
I'll leave a fringe
for a windbreak...
190
00:22:09,951 --> 00:22:13,818
...and some in the south quarter
for a watershed.
191
00:22:23,505 --> 00:22:25,213
Make way for the emperor!
192
00:22:25,924 --> 00:22:31,843
All hail the emperor!
All hail the emperor!
193
00:22:34,932 --> 00:22:38,882
I'll clear the rocks,
and you'll have more farmland.
194
00:22:39,311 --> 00:22:42,478
Amazing! Astounding!
195
00:22:43,274 --> 00:22:48,647
He's our invincible weapon.
We're the same, you know.
196
00:22:48,904 --> 00:22:52,237
As I clear the land,
I will till it.
197
00:22:52,449 --> 00:22:56,612
I'll turn the earth
and I'll dig the furrows.
198
00:22:56,870 --> 00:22:59,325
-Hail Gulliver!
-Hooray for the giant!
199
00:22:59,581 --> 00:23:02,036
The strongest man alive!
200
00:23:02,291 --> 00:23:08,045
Thank you. I'll do more for you.
Anything you can think of.
201
00:23:13,510 --> 00:23:17,259
He can stop floods,
end droughts...
202
00:23:17,514 --> 00:23:20,349
...grow enough for everybody!
203
00:23:20,559 --> 00:23:25,600
He can starve us to death.
He is a curse disguised as a blessing.
204
00:23:25,855 --> 00:23:29,769
He will eat us out of meat,
and you like ox.
205
00:23:30,026 --> 00:23:32,065
I do, that's true.
206
00:23:32,320 --> 00:23:37,231
-Your Majesty likes fish more.
-There are not enough fishermen.
207
00:23:37,491 --> 00:23:42,865
Fish? The ocean is there
to give us all we want.
208
00:24:35,588 --> 00:24:37,497
No one will ever go hungry.
209
00:24:37,756 --> 00:24:42,797
No man will steal or be jealous
of another. No more jails.
210
00:24:43,303 --> 00:24:46,506
A land without greed or envy.
211
00:24:46,723 --> 00:24:52,097
A land of love,
where no man has an enemy.
212
00:24:55,148 --> 00:24:58,351
-The giant doesn't hate anyone.
-Quiet!
213
00:24:58,568 --> 00:25:01,485
I know what I'm doing.
214
00:25:09,077 --> 00:25:11,912
I must finish my boat
and find Elizabeth.
215
00:25:12,122 --> 00:25:15,076
You mean, you'd leave us
for a woman?
216
00:25:15,333 --> 00:25:19,461
We will both return and
make Lilliput a heaven on earth.
217
00:25:19,671 --> 00:25:21,959
He can't. He's not a citizen.
218
00:25:22,215 --> 00:25:26,592
Precisely. Administer
the oath of loyalty, Flimnap.
219
00:25:26,844 --> 00:25:30,260
Make him a citizen of Lilliput!
220
00:25:31,182 --> 00:25:35,890
As prescribed by law, take
the right foot in the left hand.
221
00:25:36,145 --> 00:25:39,976
Then place your right middle finger
on your head.
222
00:25:40,190 --> 00:25:43,523
No, no. Not the left hand,
the right hand.
223
00:25:43,735 --> 00:25:46,308
Pay attention. That's better.
224
00:25:46,780 --> 00:25:50,444
Then put your right thumb
in your ear and repeat.
225
00:26:01,752 --> 00:26:04,207
Look out! He's falling!
226
00:26:05,839 --> 00:26:07,666
Look out below!
227
00:26:19,018 --> 00:26:21,805
You are now a citizen of Lilliput.
228
00:26:22,063 --> 00:26:25,064
You may finish your boat,
and we'll help.
229
00:26:25,274 --> 00:26:30,102
Then you may find your Elizabeth
and return to this land.
230
00:26:30,362 --> 00:26:31,691
The perfect land.
231
00:26:32,114 --> 00:26:34,652
-Better than any other?
-By far.
232
00:26:34,992 --> 00:26:39,155
And make ready to destroy
the hated Blefuscu.
233
00:26:39,412 --> 00:26:43,742
-That place I never heard of?
-It's across the channel.
234
00:26:43,958 --> 00:26:49,035
Crush and annihilate them!
Make tidal waves! Drown them!
235
00:26:49,297 --> 00:26:52,630
No, I'm a doctor,
dedicated to saving lives.
236
00:26:52,842 --> 00:26:57,302
Either you kill them,
or you'll never finish your boat.
237
00:26:57,888 --> 00:27:03,344
Or you'll never find Elizabeth,
or live in this perfect land.
238
00:27:03,727 --> 00:27:07,143
Tomorrow, we pick our prime minister.
239
00:27:07,355 --> 00:27:10,107
And when we pick him, we march.
240
00:27:10,317 --> 00:27:13,650
And you march with us
against the Blefuscu...
241
00:27:13,903 --> 00:27:17,604
...or we march against you.
242
00:27:28,000 --> 00:27:30,407
Dr. Gulliver.
243
00:27:31,878 --> 00:27:35,081
I'm sorry this happened.
244
00:27:35,298 --> 00:27:39,841
So am I. I only needed
a few more days to finish my boat.
245
00:27:40,053 --> 00:27:42,259
I can't murder innocents.
246
00:27:42,513 --> 00:27:47,056
-They're little people, like us.
-Then there's nothing to fear.
247
00:27:47,268 --> 00:27:52,226
Except they have a big fleet.
A fleet 20 times bigger than ours.
248
00:27:52,439 --> 00:27:56,852
I'm bigger than a fleet.
I don't need a boat to get there.
249
00:27:57,111 --> 00:28:00,314
They'll be so scared,
they wouldn't attack.
250
00:28:00,530 --> 00:28:02,986
No, they wouldn't.
251
00:28:03,200 --> 00:28:06,615
I'd show them I made this a paradise.
252
00:28:06,870 --> 00:28:09,787
They'll want the same,
so they'll need me.
253
00:28:10,039 --> 00:28:14,286
-And no more war.
-Then we can marry the women we love.
254
00:28:14,710 --> 00:28:18,838
Not if Flimnap wins
the contest tomorrow.
255
00:28:19,590 --> 00:28:23,006
-He will want bloodshed.
-He's that powerful?
256
00:28:23,302 --> 00:28:26,587
-If he wins, he is.
-Then you must win.
257
00:28:26,805 --> 00:28:32,392
-His spies will make me lose.
-Not as long as I'm around.
258
00:28:32,769 --> 00:28:35,521
Oh, yes. You and I, together.
259
00:28:35,855 --> 00:28:38,726
We can win the war for Gwendolyn...
260
00:28:39,025 --> 00:28:41,895
...if she hasn't left
with her father.
261
00:28:42,153 --> 00:28:44,192
I've got to stop them!
262
00:29:12,598 --> 00:29:17,509
Be off with you! It's your fault
we missed the boat to Blefuscu!
263
00:29:17,770 --> 00:29:22,147
But I made us a raft.
Farewell, vile land of misery.
264
00:29:22,399 --> 00:29:27,440
-I'll restore your title.
-I won't give an inch to the emperor!
265
00:29:27,696 --> 00:29:31,396
You don't have to.
I'm competing for prime minister.
266
00:29:31,616 --> 00:29:34,866
Gulliver and I will make
Lilliput a paradise.
267
00:29:35,119 --> 00:29:37,990
-Who's that?
-The giant man.
268
00:29:38,247 --> 00:29:40,489
I don't trust giants.
269
00:29:40,750 --> 00:29:46,170
Give Reldresal a chance.
If he fails, we'll both go with you.
270
00:29:46,380 --> 00:29:48,705
I won't fail. I need time.
271
00:29:49,633 --> 00:29:51,460
Please, Father?
272
00:29:51,718 --> 00:29:57,139
You have until noon tomorrow.
I'm going to the raft to mend the sail.
273
00:30:02,270 --> 00:30:06,932
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
274
00:30:09,110 --> 00:30:15,397
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
275
00:30:35,093 --> 00:30:37,548
The man-mountain approaches.
276
00:30:37,803 --> 00:30:40,294
Clear the ground!
277
00:30:41,932 --> 00:30:44,506
Clear the ground!
278
00:31:06,330 --> 00:31:11,075
-Forgive my abrupt entrance.
-Wait until the gate is open.
279
00:31:11,293 --> 00:31:15,754
This castle's impregnable.
Oh, yes. Gulliver!
280
00:31:16,423 --> 00:31:21,417
-This is your empress, my wife.
-A lovely lady for a lovely land.
281
00:31:21,678 --> 00:31:27,514
He has nice manners for a big man.
And so charming!
282
00:31:28,017 --> 00:31:30,971
Sit here, beside us.
283
00:31:34,941 --> 00:31:39,567
-You've never broken eggs with us.
-I've had breakfast.
284
00:31:39,778 --> 00:31:45,698
Breakfast? This isn't breakfast.
This is war.
285
00:31:46,285 --> 00:31:48,076
Give him one.
286
00:31:49,162 --> 00:31:52,116
We found an ostrich egg for you.
287
00:32:03,342 --> 00:32:09,131
No, no, no. You must hold
the small end up. The little end.
288
00:32:09,348 --> 00:32:14,804
That's more than an egg.
It's a matter of life or death.
289
00:32:15,020 --> 00:32:18,056
Certainly is to the chickens
and ostriches.
290
00:32:18,356 --> 00:32:20,728
It's life or death for us.
291
00:32:21,067 --> 00:32:26,939
As a Lilliputian, you must always open
your egg from the small end.
292
00:32:27,240 --> 00:32:31,189
-If it pleases you, I will.
-It pleases me.
293
00:32:37,916 --> 00:32:42,294
We were happy opening our eggs
from the little end...
294
00:32:42,504 --> 00:32:47,130
...until that insane king
of that insane country Blefuscu...
295
00:32:47,342 --> 00:32:50,877
...massed a tremendous army
and navy to force us...
296
00:32:51,137 --> 00:32:56,297
...to open our eggs from
the stupid, idiotic big end!
297
00:32:56,559 --> 00:33:00,639
-That's what this war is about?
-Precisely.
298
00:33:00,855 --> 00:33:07,023
Anybody with sense knows you should
open eggs from the little end.
299
00:33:10,113 --> 00:33:13,399
Let the contest
for prime minister begin!
300
00:33:13,617 --> 00:33:19,489
Hurry! Quickly!
We need a prime minister to go to war.
301
00:33:21,040 --> 00:33:25,287
You appoint a prime minister based
on how he walks a tightrope?
302
00:33:25,545 --> 00:33:26,920
But of course.
303
00:33:27,171 --> 00:33:32,129
A politician must always
maintain his balance in a crisis.
304
00:33:32,343 --> 00:33:36,174
It used to be
a mudslinging contest.
305
00:33:36,388 --> 00:33:41,299
Opponents were buried alive.
This, at least, is colourful.
306
00:33:41,768 --> 00:33:44,224
Now, be quiet, my dear.
307
00:33:44,938 --> 00:33:47,180
The first test.
308
00:33:47,440 --> 00:33:51,853
How many problems can you
handle at one time?
309
00:33:53,029 --> 00:33:57,192
They are juggling the army,
the navy and the budget.
310
00:33:57,408 --> 00:34:00,907
Also, agriculture and high prices.
311
00:34:01,620 --> 00:34:05,119
Distract me!
I can see all the problems.
312
00:34:13,548 --> 00:34:19,467
Excellent! Superb! I can't tell
where the problems are anymore.
313
00:34:19,971 --> 00:34:26,009
Excellent! Your point, Reldresal.
Next, individual performances.
314
00:34:26,227 --> 00:34:29,512
Flimnap, take your position.
315
00:34:32,483 --> 00:34:35,567
Now then, as spokesman
for the emperor...
316
00:34:35,777 --> 00:34:41,898
...you will be asked many embarrassing
questions about taxes and things.
317
00:34:42,409 --> 00:34:45,409
You will have to answer directly...
318
00:34:45,662 --> 00:34:49,529
...but not commit your emperor
to impossible conditions.
319
00:34:49,749 --> 00:34:51,622
You must take action.
320
00:34:51,834 --> 00:34:56,496
Action that pleases the people,
but doesn't upset me.
321
00:35:02,845 --> 00:35:05,549
Brilliant, Flimnap! Brilliant.
322
00:35:07,682 --> 00:35:10,553
Reldresal, take position.
323
00:35:49,013 --> 00:35:50,590
Excuse me.
324
00:35:54,602 --> 00:35:58,433
-Superb!
-I can match that, Your Highness.
325
00:36:05,195 --> 00:36:07,899
Match this, Flimnap.
326
00:36:15,997 --> 00:36:20,824
Well won, Reldresal!
Magnificent footwork!
327
00:36:32,804 --> 00:36:36,505
You'll be the best
prime minister we've had.
328
00:36:36,725 --> 00:36:41,885
-And the most handsome.
-Well done!
329
00:36:43,022 --> 00:36:46,225
I'm sorry, Your Majesty,
I was carried away.
330
00:36:46,567 --> 00:36:51,941
-Reldresal cannot hold office.
-You're not being very sporting.
331
00:36:52,197 --> 00:36:57,951
He'll be a prime minister who conspires
with traitorous Gwendolyn Bermogg!
332
00:36:58,161 --> 00:37:02,788
-The Bermoggs were banished.
-I've seen him with her.
333
00:37:03,041 --> 00:37:07,085
-Renounce her, forever!
-She is a dangerous woman.
334
00:37:07,503 --> 00:37:12,379
She and her father refuse to open
their eggs at the small end!
335
00:37:12,592 --> 00:37:18,012
Your Majesty, he is not disloyal
to you. He loves this woman.
336
00:37:18,264 --> 00:37:21,549
Don't meddle in our internal affairs.
337
00:37:22,810 --> 00:37:27,555
You are under arrest
unless you renounce her.
338
00:37:28,899 --> 00:37:30,606
Well?
339
00:37:32,444 --> 00:37:35,895
-Take him to the tower!
-Guards!
340
00:37:36,781 --> 00:37:39,568
Treason, under my very nose!
341
00:37:39,784 --> 00:37:44,611
Galbet, search everywhere.
Seize Bermogg and his daughter.
342
00:37:44,830 --> 00:37:49,457
-Yes, sire.
-But you don't need war or prisons.
343
00:37:49,668 --> 00:37:54,662
Compromise a little. Everyone can
open your eggs in the middle.
344
00:37:56,550 --> 00:37:58,542
The middle?
345
00:38:08,269 --> 00:38:09,728
The middle.
346
00:38:16,860 --> 00:38:20,525
It's impossible! Barbaric!
347
00:38:21,323 --> 00:38:23,896
You don't need Reldresal for a war.
348
00:38:24,117 --> 00:38:27,782
Of course I don't need
a prime minister for a war.
349
00:38:28,246 --> 00:38:32,824
-But I need one to blame if we lose.
-That's not fair.
350
00:38:33,251 --> 00:38:35,824
Of course it isn't. It's war!
351
00:38:36,087 --> 00:38:39,919
And you're not going anywhere
until we win it.
352
00:38:40,132 --> 00:38:45,257
-I thought you were a man of justice.
-I hate justice, but I love law.
353
00:38:45,471 --> 00:38:50,809
Reldresal will be executed unless
you both see the light of triumph...
354
00:38:51,059 --> 00:38:55,139
...of the right might
over the wrong right.
355
00:39:22,255 --> 00:39:24,164
Reldresal.
356
00:39:24,883 --> 00:39:27,290
-Gulliver.
-You must escape.
357
00:39:27,719 --> 00:39:30,423
It's no use.
Gwendolyn won't stay now.
358
00:39:30,680 --> 00:39:32,969
Galbet is looking for them.
359
00:39:33,182 --> 00:39:37,049
But he'll kill them.
Get me out! Get me out!
360
00:39:51,283 --> 00:39:54,153
Hurry! Before the guards come!
361
00:40:07,256 --> 00:40:09,961
Gulliver, this is Gwendolyn.
362
00:40:10,175 --> 00:40:13,591
She's beautiful.
No wonder you risked your life.
363
00:40:13,846 --> 00:40:19,350
-We must go to Blefuscu.
-But they started a war against you.
364
00:40:19,559 --> 00:40:22,513
-Who told you that?
-What does it matter?
365
00:40:22,729 --> 00:40:26,940
He's right. It's ridiculous
to kill people over eggs.
366
00:40:27,191 --> 00:40:31,271
I know. Some people of Blefuscu
are related to us.
367
00:40:31,529 --> 00:40:33,605
The king is the emperor's cousin.
368
00:40:33,864 --> 00:40:37,482
If only they hadn't
had breakfast together.
369
00:40:37,826 --> 00:40:40,578
He's stupid all day,
but you still serve him.
370
00:40:41,121 --> 00:40:46,364
-Please, don't argue.
-But he wants to be so important.
371
00:40:46,626 --> 00:40:50,494
-I won't be a nobody.
-Better than being a dead somebody.
372
00:40:50,714 --> 00:40:54,047
Stay here with him. I'll help you.
373
00:40:54,300 --> 00:40:56,969
Nobody can stop this war.
374
00:40:57,220 --> 00:41:00,423
Why fight for something
you don't believe in?
375
00:41:02,641 --> 00:41:08,596
I'll teach you to attack an old man!
Respect age and position!
376
00:41:12,025 --> 00:41:16,901
Don't kill each other!
There are a thousand ways to eat eggs.
377
00:41:17,656 --> 00:41:21,320
You can scramble them, coddle them
or devil them.
378
00:41:21,576 --> 00:41:26,487
You can bake them, boil them,
Benedict them or poach them.
379
00:41:26,706 --> 00:41:30,039
If you fight over them,
you only smash them.
380
00:41:30,251 --> 00:41:32,409
Stop that fighting!
381
00:41:32,670 --> 00:41:35,042
Kill the traitors at once!
382
00:41:35,506 --> 00:41:40,333
Silence! I've lost my patience!
I'll end this abominable war!
383
00:41:40,552 --> 00:41:41,880
Halt!
384
00:41:42,137 --> 00:41:48,554
I'll end it if you forgive the Bermoggs
and restore Reldresal to office.
385
00:41:48,935 --> 00:41:51,604
And finish my boat!
386
00:41:52,063 --> 00:41:55,930
Anything, as long as
you defeat Blefuscu.
387
00:41:56,192 --> 00:42:01,103
-Which is what I planned all along!
-Yes, Your Majesty.
388
00:42:02,239 --> 00:42:04,777
On to Blefuscu!
389
00:42:23,551 --> 00:42:26,801
Death to Blefuscu!
390
00:42:45,447 --> 00:42:50,571
His lmperial Blefuscunian
Highness approaches!
391
00:42:50,785 --> 00:42:56,787
King of Blefuscu, and of all lesser
lands and people, a protector.
392
00:42:59,710 --> 00:43:03,659
Well, they're certainly
deadly-looking ships.
393
00:43:03,881 --> 00:43:07,463
Now we can sail against Lilliput.
394
00:43:07,717 --> 00:43:10,588
The mightiest armada ever.
395
00:43:10,845 --> 00:43:14,095
If it beats those barbarians
to their knees...
396
00:43:14,307 --> 00:43:18,257
...and forces them to open eggs
at the big end...
397
00:43:18,478 --> 00:43:20,221
...it'll be worth it.
398
00:43:24,233 --> 00:43:27,649
-A giant! He's huge!
-He's huge!
399
00:43:51,467 --> 00:43:55,761
A giant man is stealing our fleet!
Stop him!
400
00:43:55,971 --> 00:43:59,672
-He's stealing our ships!
-Don't let him get away!
401
00:44:00,726 --> 00:44:03,098
He's stealing our navy!
402
00:44:09,275 --> 00:44:11,647
Catapults, fire!
403
00:44:29,378 --> 00:44:33,589
-That's the end of our navy.
-We're defeated.
404
00:44:33,840 --> 00:44:36,711
We're bankrupt.
405
00:44:39,637 --> 00:44:43,801
A wonderful, wonderful,wonderful fellow is Gulliver
406
00:44:44,016 --> 00:44:48,014
Most powerful, powerful manIn all the world
407
00:44:48,270 --> 00:44:51,971
On Gulliver we dependHe certainly is a friend
408
00:44:52,316 --> 00:44:56,479
He ended the warHe settled the score
409
00:44:56,695 --> 00:45:00,479
He's brave and defiantA lovable giant is Gulliver
410
00:45:00,740 --> 00:45:04,026
As tall as a mountainBut gentle as can be
411
00:45:04,285 --> 00:45:08,497
So give three cheers for GulliverFor everyone will agree
412
00:45:08,748 --> 00:45:12,828
A wonderful, wonderful,Wonderful fellow is he
413
00:45:13,044 --> 00:45:16,578
He's brave and defiantA lovable giant is Gulliver
414
00:45:16,797 --> 00:45:20,332
As tall as a mountainBut gentle as can be
415
00:45:20,551 --> 00:45:24,500
So give three cheers for Gulliver
416
00:45:26,014 --> 00:45:28,932
We owe our freedom to Gulliver.
417
00:45:29,476 --> 00:45:32,393
He hasn't settled that
stupid egg problem.
418
00:45:32,604 --> 00:45:36,553
Now, Father, don't get us
in trouble again.
419
00:45:39,777 --> 00:45:45,068
Reldresal, you were always
my choice for prime minister.
420
00:45:45,282 --> 00:45:48,865
Glorious victory over
the wrong end of the egg!
421
00:45:49,119 --> 00:45:54,196
-The way you won was enchanting.
-Thank you.
422
00:45:54,416 --> 00:45:58,959
I am going to give you
the hero's medal for heroism.
423
00:45:59,170 --> 00:46:03,879
The Lilliputian Order,
the highest military award!
424
00:46:04,217 --> 00:46:07,751
I pronounce you Nardac!
425
00:46:08,513 --> 00:46:11,798
Ready below? Do you have the medal?
426
00:46:13,017 --> 00:46:15,342
Hurry up! I'm waiting!
427
00:46:16,061 --> 00:46:22,099
Hurry! Our emperor, whose head is
higher than the clouds, awaits!
428
00:46:22,359 --> 00:46:23,604
Here.
429
00:46:36,289 --> 00:46:37,534
Thank you.
430
00:46:38,291 --> 00:46:41,576
Tonight, we celebrate
with dancing and wine.
431
00:46:41,794 --> 00:46:43,585
Then I'll ready my boat.
432
00:46:43,796 --> 00:46:47,247
And between breakfast
and readying your boat...
433
00:46:47,466 --> 00:46:51,048
...l want you to kill
everyone on Blefuscu.
434
00:46:51,261 --> 00:46:53,337
But Lilliput is safe.
435
00:46:54,347 --> 00:46:58,345
-I said, kill them!
-We've won. lsn't that enough?
436
00:46:58,560 --> 00:47:03,352
Then force them to open their eggs
at the little end.
437
00:47:03,564 --> 00:47:07,941
No, I will not degrade anyone.
We don't need vengeance.
438
00:47:08,152 --> 00:47:10,228
I need it!
439
00:47:10,488 --> 00:47:13,061
On to the banquet.
440
00:47:27,670 --> 00:47:30,340
How dare that man disobey you!
441
00:47:30,590 --> 00:47:33,709
He didn't disobey.
His Majesty didn't insist.
442
00:47:33,926 --> 00:47:37,627
I never had to insist before.
It's unheard of.
443
00:47:37,888 --> 00:47:40,011
-Disgraceful.
-Humiliating.
444
00:47:40,224 --> 00:47:44,056
I'm never humiliated.
But it was disgraceful.
445
00:47:44,520 --> 00:47:48,185
-He won the war.
-He shamed the army and navy.
446
00:47:48,398 --> 00:47:50,190
What's war without death?
447
00:47:50,650 --> 00:47:55,146
Where's the sacrifice beyond
the call of duty? The heroism?
448
00:47:55,405 --> 00:47:58,655
I move the prime minister
suggest a way...
449
00:47:58,866 --> 00:48:01,903
...to dispose of this freak.
450
00:48:02,203 --> 00:48:04,610
Well, Reldresal?
451
00:48:05,456 --> 00:48:09,240
If we kill him, there would
be a danger of an epidemic.
452
00:48:09,501 --> 00:48:15,670
-The navy could float him out to sea.
-Too big. Cost too much.
453
00:48:16,550 --> 00:48:18,174
I have it!
454
00:48:19,302 --> 00:48:23,300
We'll send him to Blefuscu
and have them kill him.
455
00:48:23,515 --> 00:48:26,718
Superb idea, Your Majesty.
456
00:48:26,976 --> 00:48:30,511
That way, he's their problem.
457
00:48:30,771 --> 00:48:34,021
It may not be nice, but it's legal.
458
00:48:34,233 --> 00:48:37,400
What if they decide
to use him against us?
459
00:48:37,653 --> 00:48:42,813
Shame! Shame! Shame!
How can you plot against Gulliver?
460
00:48:43,075 --> 00:48:47,783
Now, dear, don't get excited.
Nobody's plotting.
461
00:48:47,996 --> 00:48:53,951
You can't fool me. Criers are out
proclaiming your kindness.
462
00:48:54,168 --> 00:48:57,003
That means someone will be executed.
463
00:48:57,255 --> 00:49:03,209
-Gulliver wouldn't do my bidding!
-That's no excuse for killing him!
464
00:49:04,512 --> 00:49:06,171
Listen.
465
00:49:12,561 --> 00:49:15,977
Such a sweet, gentle song...
466
00:49:16,231 --> 00:49:20,098
...for such a big, powerful man.
467
00:49:20,318 --> 00:49:25,739
-But I sing, and much better.
-Be quiet!
468
00:49:42,672 --> 00:49:48,295
If he'd made a fool of you,
you wouldn't be swaying like a maiden.
469
00:49:48,553 --> 00:49:54,140
-You'd be spitting nails at him.
-Such vanity. Such vanity!
470
00:49:54,392 --> 00:49:58,472
Nothing he does can offend me.
471
00:50:31,802 --> 00:50:33,545
Fire!
472
00:50:36,306 --> 00:50:38,797
Put out the fire!
473
00:50:47,859 --> 00:50:51,025
Stay where you are. I'll put it out.
474
00:51:05,417 --> 00:51:11,704
The uncouth, vile, filthy, evil,
dirty spitting and spewing animal.
475
00:51:11,965 --> 00:51:14,253
As I said, madam. As I said.
476
00:51:14,467 --> 00:51:19,212
Destroy him. He's ruined my dress.
Destroy him!
477
00:51:19,472 --> 00:51:24,180
-Precisely the way we all feel.
-Execute him.
478
00:51:24,393 --> 00:51:30,431
Brilliant!
You're a man of action, Flimnap.
479
00:51:32,818 --> 00:51:35,487
You're accused of treason. Flee!
480
00:51:35,695 --> 00:51:38,613
-The emperor's mad.
-Executioners are coming.
481
00:51:38,823 --> 00:51:43,818
Treason? But I saved Lilliput.
I was even decorated.
482
00:51:44,078 --> 00:51:48,989
You made Galbet jealous. The admiral
hates you for scuttling the fleet.
483
00:51:49,208 --> 00:51:53,786
The empress is furious.
You ruined her dignity and her dress.
484
00:51:54,046 --> 00:51:59,004
I stop wars, put out fires,
feed people...
485
00:51:59,218 --> 00:52:04,591
...give them hope, peace and
prosperity. How can I be a traitor?
486
00:52:04,806 --> 00:52:06,763
Treason, man, treason.
487
00:52:06,975 --> 00:52:11,850
The emperor hates you because
you're more important than he is.
488
00:52:12,230 --> 00:52:14,851
Petty ambition, selfish people.
489
00:52:15,108 --> 00:52:18,393
Go to freedom and eggs
the way you want them.
490
00:52:18,611 --> 00:52:22,774
-I never eat eggs.
-Neither do I. It's the principle.
491
00:52:22,990 --> 00:52:26,988
You caused trouble, endangered
your daughter, to win a point?
492
00:52:27,244 --> 00:52:30,660
You promised the giant
would solve our problems.
493
00:52:30,872 --> 00:52:36,079
He will. You're the biggest.
Make everyone open eggs your way.
494
00:52:36,753 --> 00:52:40,702
No one's big enough
to stop your bickering.
495
00:52:40,965 --> 00:52:43,041
It poisons everything.
496
00:52:43,342 --> 00:52:47,554
Make them think like you.
That will end bickering and war.
497
00:52:47,763 --> 00:52:51,595
Don't you see?
Then I'd be just like the emperor.
498
00:52:51,850 --> 00:52:56,761
And so would you.
Using my strength to oppress others.
499
00:52:58,523 --> 00:53:01,939
-Treason!
-False pride and vanity.
500
00:53:02,152 --> 00:53:05,651
They destroy everything for lovers.
Elizabeth was right.
501
00:53:06,197 --> 00:53:10,147
The only safety is in being obscure,
in being nothing.
502
00:53:10,368 --> 00:53:13,037
-Down with force and power.
-Kill him!
503
00:53:13,496 --> 00:53:15,951
Call the guards!
504
00:54:34,405 --> 00:54:37,110
Please, I need your help.
505
00:56:05,950 --> 00:56:07,859
Halt!
506
00:56:08,869 --> 00:56:13,697
-I must show this to the king.
-See the king's chamberlain.
507
00:56:15,042 --> 00:56:19,371
-Welcome to Brobdingnag.
-Don't be frightened. You're safe.
508
00:56:19,588 --> 00:56:21,664
Is that his name? Gulliver?
509
00:56:21,881 --> 00:56:27,255
Yes, my dear. He belongs to Elizabeth.
She's told us all about him.
510
00:56:27,470 --> 00:56:30,590
Now they're the prized possessions
of your king.
511
00:56:30,848 --> 00:56:35,843
I know how highly you value these
little people, but I must warn you.
512
00:56:36,103 --> 00:56:42,307
Little people are shrunken people,
and shrunken people are dangerous.
513
00:56:42,568 --> 00:56:47,360
Makovan, shrunken people are little
and little people are toys.
514
00:56:47,864 --> 00:56:53,024
And no one in the entire land
of Brobdingnag has them except me.
515
00:56:53,286 --> 00:56:58,363
Take your Gulliver inside.
He needs food and rest.
516
00:56:58,583 --> 00:57:02,711
And the court tailor will
make him new clothes.
517
00:57:10,219 --> 00:57:13,801
You're going to be very rich, my girl.
Very rich.
518
00:57:14,056 --> 00:57:18,385
-What did you say your name was, dear?
-Glumdalclitch.
519
00:57:18,643 --> 00:57:23,638
There you are. That will keep
your family happy for years.
520
00:57:24,148 --> 00:57:27,932
I don't wanna sell him.
I brought him because law says:
521
00:57:28,152 --> 00:57:32,280
"Little people should be brought
to the palace at once."
522
00:57:32,490 --> 00:57:36,701
That's quite right.
Only the king can own little people.
523
00:57:36,910 --> 00:57:40,244
But he's mine. I found him.
524
00:57:41,123 --> 00:57:46,080
My dear child, I've got a surprise
for you. Come along with me.
525
00:57:47,837 --> 00:57:49,913
What do you think of these?
526
00:57:50,131 --> 00:57:53,630
My collection of
the tiniest animals in the world.
527
00:57:53,885 --> 00:57:57,336
-They're very nice.
-Nice?
528
00:57:57,555 --> 00:58:02,762
It's the most unusual collection ever.
Come see my favourite.
529
00:58:08,148 --> 00:58:10,057
See this tiny crocodile?
530
00:58:10,275 --> 00:58:15,696
He's the fiercest fighting flesh
of his size in captivity. Watch.
531
00:58:21,536 --> 00:58:25,284
See how he snaps at it?
That's why we keep him alone.
532
00:58:25,498 --> 00:58:30,325
He'd kill the others instantly.
Now, as a reward...
533
00:58:30,586 --> 00:58:34,630
...I'll give you any of these animals,
except my crocodile.
534
00:58:34,923 --> 00:58:38,043
I don't want any. I want my Gulliver.
535
00:58:38,302 --> 00:58:42,631
Come now, girl. Don't be stubborn.
Your king knows best.
536
00:58:42,889 --> 00:58:47,717
He's a king for grownups. Children
don't have a king to protect them.
537
00:58:48,269 --> 00:58:50,511
I'm everybody's king.
538
00:58:50,772 --> 00:58:54,436
You take things from children,
like all grownups.
539
00:58:54,734 --> 00:58:59,063
They never ask. They just take.
540
00:59:01,532 --> 00:59:06,443
Why not let her stay here? She'll
be an excellent guardian for them.
541
00:59:06,995 --> 00:59:09,284
All right. Then I'll decree...
542
00:59:09,539 --> 00:59:13,868
...that your parents let you
live here. See? I'm your king too.
543
00:59:14,294 --> 00:59:18,671
Thank you.
I'll protect them with my life!
544
00:59:30,976 --> 00:59:37,263
I'll show you your room,
and we'll get you a lovely new dress.
545
00:59:37,482 --> 00:59:40,768
Pages, bring the castle.
546
01:00:01,171 --> 01:00:04,754
You never saw anything
of Pritchard or the crew?
547
01:00:05,008 --> 01:00:08,543
After the Antelope sank,
I washed ashore here.
548
01:00:08,803 --> 01:00:11,840
Let's hope that they were saved too.
549
01:00:14,017 --> 01:00:19,770
I never stopped believing
you were alive. Not for a moment.
550
01:00:21,107 --> 01:00:25,353
When I think of what those
little people might have done to you!
551
01:00:25,569 --> 01:00:29,187
They were vain and selfish.
You're so right.
552
01:00:29,448 --> 01:00:34,786
Wanting to be important
and powerful is meaningless.
553
01:00:35,245 --> 01:00:39,990
Our being together is
all the importance we ever needed.
554
01:00:43,086 --> 01:00:47,083
-Wait!
-Are you all right?
555
01:00:47,298 --> 01:00:52,090
It's Glumdalclitch,
the little girl who found you.
556
01:00:53,012 --> 01:00:57,139
-How do you do? And thank you.
-You're welcome.
557
01:00:59,893 --> 01:01:04,804
I'm going to sleep now,
but if you want anything, just call.
558
01:01:05,023 --> 01:01:07,146
Good night, dear.
559
01:01:11,988 --> 01:01:16,531
lsn't this a beautiful place?
And no mortgage, either.
560
01:01:16,784 --> 01:01:20,449
It's a paradise compared to Wapping.
561
01:01:28,670 --> 01:01:34,423
I don't care where we are as long
as we're together and safe.
562
01:01:42,433 --> 01:01:48,685
-You got your strength back fast.
-Giant food agrees with me.
563
01:01:50,983 --> 01:01:54,648
No, don't. We're not married yet.
564
01:02:00,158 --> 01:02:04,701
Elizabeth, open the door.
Elizabeth!
565
01:02:08,916 --> 01:02:11,953
Glumdalclitch, wake up!
566
01:02:30,770 --> 01:02:36,393
-Wake the king. We want to be married.
-Now? But everyone's asleep.
567
01:02:36,651 --> 01:02:38,643
Fetch the king, please.
568
01:02:38,903 --> 01:02:42,817
All right. Stop shouting.
569
01:02:45,784 --> 01:02:51,371
Grownups are silly. And little
grownups are sillier than anybody.
570
01:02:57,837 --> 01:03:01,004
Wake up in there! Wake up!
571
01:03:01,257 --> 01:03:04,756
Why arouse everyone?
They want a simple ceremony.
572
01:03:05,011 --> 01:03:09,719
If I have to be up in the middle
of the night, so does everybody.
573
01:03:10,558 --> 01:03:15,303
-You forgot your slippers.
-I want to do this and go to sleep.
574
01:03:15,521 --> 01:03:17,644
Don't be so grumpy, dear.
575
01:03:17,898 --> 01:03:22,358
Remember carrying me off by moonlight?
How impetuous you were!
576
01:03:22,569 --> 01:03:25,772
How the fires of passion stirred you!
577
01:03:26,031 --> 01:03:29,779
I wish they'd stir now.
It's cold in these halls.
578
01:03:30,034 --> 01:03:33,284
-Please, Your Majesty.
-Yes, all right.
579
01:03:35,373 --> 01:03:38,124
-Where are they?
-There, King Brob.
580
01:03:38,376 --> 01:03:41,875
Pages, get the fire going.
These stones are cold.
581
01:03:42,254 --> 01:03:45,588
They'll be a delightful couple.
Charming!
582
01:03:45,841 --> 01:03:47,917
Forgive me for disturbing you.
583
01:03:48,135 --> 01:03:52,263
Quite all right.
You sure you know what you're doing?
584
01:03:52,472 --> 01:03:55,639
None of your jokes.
You're making them nervous.
585
01:03:55,892 --> 01:04:00,803
They're supposed to be nervous.
Where's the licence?
586
01:04:18,830 --> 01:04:21,866
Where'd they go, the little lovers?
587
01:04:22,792 --> 01:04:25,959
For shame! Shame on all of you!
588
01:04:26,212 --> 01:04:29,996
Stop this nonsense.
Marry them at once.
589
01:04:32,301 --> 01:04:36,050
You're right, dear.
I'd better marry them at once.
590
01:04:36,305 --> 01:04:42,343
I pronounce you man and wife
by the authority vested in me, by me.
591
01:04:42,603 --> 01:04:47,514
Live happily, long life,
lots of children, that sort of thing.
592
01:04:47,732 --> 01:04:50,650
He should kiss the bride.
593
01:04:52,195 --> 01:04:57,189
He is, dear.
And now, can we go back to bed?
594
01:05:58,591 --> 01:06:03,217
Wake up. Wake up, sleepyheads.
It's morning.
595
01:06:14,564 --> 01:06:21,065
"On our honeymoon. Be back soon.
Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver."
596
01:06:30,204 --> 01:06:34,284
Oh, dear. No!
597
01:06:42,924 --> 01:06:48,713
Darling, if we're gone too long,
Glumdalclitch might get into trouble.
598
01:06:48,972 --> 01:06:54,132
She's a big girl. A very big girl.
She can take care of herself.
599
01:07:00,399 --> 01:07:03,934
No more cares. No more worries.
600
01:07:04,153 --> 01:07:10,356
Not a one. I only have to keep you
happy, and I'll work hard to do it.
601
01:07:10,575 --> 01:07:11,986
Work? What for?
602
01:07:12,535 --> 01:07:17,078
-To get money to buy food.
-We get all our food free.
603
01:07:17,332 --> 01:07:22,242
-Then, to pay taxes, at least.
-But there are no taxes on us.
604
01:07:22,503 --> 01:07:27,710
-Then to save money for our family.
-The king will give us money.
605
01:07:28,175 --> 01:07:32,884
Yes, but-- I guess so.
606
01:07:36,308 --> 01:07:40,305
I don't have a thing to worry
about for the rest of my life.
607
01:08:12,133 --> 01:08:17,554
Gulliver? Elizabeth?
Where are you? Answer me!
608
01:08:27,981 --> 01:08:31,184
Elizabeth, here I am!
609
01:08:31,443 --> 01:08:34,195
Down here!
610
01:08:37,699 --> 01:08:40,865
Glumdalclitch, hurry. Over here.
611
01:08:42,996 --> 01:08:47,574
-There you are. Where's Gulliver?
-Here I am!
612
01:08:47,833 --> 01:08:49,625
Down here.
613
01:08:54,256 --> 01:08:56,296
Down here!
614
01:09:22,116 --> 01:09:25,864
-Don't run away again.
-Thank you for saving me.
615
01:09:26,078 --> 01:09:28,829
-Why did you run away?
-We didn't run away.
616
01:09:29,081 --> 01:09:33,208
When you're grown up--
become an adult, you'll understand.
617
01:09:33,418 --> 01:09:38,044
-You could have been killed.
-We won't do it again.
618
01:09:38,256 --> 01:09:41,541
I love you both,
but you must do what I say.
619
01:09:41,759 --> 01:09:46,884
You must behave, or the king
won't let me stay with you.
620
01:09:47,139 --> 01:09:50,093
I have to take you back right now.
621
01:09:51,185 --> 01:09:54,684
The queen is terribly worried.
622
01:10:05,114 --> 01:10:07,154
You upset the queen.
623
01:10:07,367 --> 01:10:11,364
-You cannot leave without permission.
-Where did you go?
624
01:10:11,579 --> 01:10:16,075
On our honeymoon. Your country is
as beautiful as England.
625
01:10:16,333 --> 01:10:21,790
-We won't go out alone again.
-Sensible. She will take care of you.
626
01:10:22,256 --> 01:10:28,459
-I can take care of Elizabeth.
-Good! I like little men with spunk.
627
01:10:33,016 --> 01:10:38,258
There. Let's see the alchemist find
a formula to get him out of that.
628
01:10:38,521 --> 01:10:41,190
A clever move, sire.
629
01:10:42,650 --> 01:10:45,188
He'll take your rook
if you move there.
630
01:10:45,444 --> 01:10:49,027
-I beg your pardon?
-I shouldn't have interfered.
631
01:10:49,615 --> 01:10:51,524
You play chess?
632
01:10:51,909 --> 01:10:53,818
-Quite often.
-He's very good.
633
01:10:54,327 --> 01:10:58,028
Let's see how good he is.
Take over Makovan's game.
634
01:10:58,915 --> 01:11:01,951
-May I study the board?
-Of course.
635
01:11:20,627 --> 01:11:23,248
I'm ready, Your Majesty.
636
01:11:32,055 --> 01:11:34,213
That's a strange move.
637
01:11:34,473 --> 01:11:38,423
Really? I'd like
to know more about him.
638
01:11:38,644 --> 01:11:44,100
-What were you in your little country?
-I was a doctor.
639
01:11:44,566 --> 01:11:47,187
A witchery doctor.
640
01:11:48,153 --> 01:11:50,691
No, Makovan. A bodily doctor.
641
01:11:50,947 --> 01:11:55,526
Baying at the moon or waving a cat
won't cure a bladder ailment.
642
01:11:56,161 --> 01:11:59,743
Stop that jabbering. It's my move.
643
01:12:25,813 --> 01:12:29,182
Ridiculous. lmpossible.
644
01:12:31,611 --> 01:12:34,611
I can take your--
645
01:12:34,864 --> 01:12:38,943
No, then you could take my--
This isn't a judging game.
646
01:12:39,159 --> 01:12:42,279
You'd better let him win.
647
01:12:42,746 --> 01:12:44,573
You win.
648
01:12:51,504 --> 01:12:54,422
He can't help it
if he's a bright man.
649
01:12:54,632 --> 01:12:57,752
It isn't like you to be a bad loser.
650
01:12:57,969 --> 01:13:02,511
He didn't lose. A witch tricked him
into making false moves.
651
01:13:02,973 --> 01:13:07,552
But I couldn't have been
beaten by such a tiny witch.
652
01:13:07,811 --> 01:13:09,970
Maybe he wasn't always small.
653
01:13:10,230 --> 01:13:14,607
A witch can make himself
any size he wants.
654
01:13:15,235 --> 01:13:19,019
Have you seen the way he kisses
that woman of his?
655
01:13:19,280 --> 01:13:23,195
Witches aren't interested
in that sort of thing.
656
01:13:23,451 --> 01:13:24,945
Precisely.
657
01:13:25,244 --> 01:13:30,914
Do married people kiss so happily?
Always, all the time?
658
01:13:33,586 --> 01:13:36,835
You have a point there, Makovan.
659
01:13:42,511 --> 01:13:44,836
My stomach!
660
01:13:46,181 --> 01:13:48,802
Oh, it hurts!
661
01:13:49,392 --> 01:13:54,220
Makovan, get me some herbs quickly.
662
01:13:55,356 --> 01:13:57,562
They're angry with us.
663
01:13:57,775 --> 01:14:00,692
Teatime's past,
and they always invited me.
664
01:14:00,903 --> 01:14:03,228
Is that the price? Loss of dignity?
665
01:14:03,447 --> 01:14:08,951
-Losing the game isn't losing dignity.
-It's pretending to be stupid.
666
01:14:09,202 --> 01:14:13,034
-You could try to humour them.
-I could educate them.
667
01:14:13,290 --> 01:14:16,575
They're backward,
they're in the Middle Ages.
668
01:14:16,835 --> 01:14:21,377
Don't change them. That'd spoil
everything. We're happy here.
669
01:14:21,589 --> 01:14:26,334
-We can't be when we're nobodies.
-Try to be equal, they'll hate us.
670
01:14:26,552 --> 01:14:30,763
If I don't, they'll laugh.
They laugh enough, they'll get bored.
671
01:14:31,015 --> 01:14:33,256
Then they'll stop laughing.
672
01:14:33,517 --> 01:14:37,182
Since that's all we're here for,
they'll get rid of us.
673
01:14:38,480 --> 01:14:41,813
-The queen is ill.
-When? We just left her.
674
01:14:42,067 --> 01:14:44,902
I saw them carry her to her quarters.
675
01:14:45,153 --> 01:14:47,395
-Who's caring for her?
-Makovan.
676
01:14:47,614 --> 01:14:50,567
-She needs a doctor.
-No, please.
677
01:14:50,783 --> 01:14:55,528
-She's healthy. She just eats too much.
-Please wait!
678
01:14:57,248 --> 01:14:59,952
Take me to Makovan's laboratory.
679
01:15:00,167 --> 01:15:04,745
I can't do that. The king won't
allow it. It's forbidden.
680
01:15:04,963 --> 01:15:06,790
Do as I say!
681
01:15:07,007 --> 01:15:10,340
It's an evil place filled
with Makovan's magic.
682
01:15:10,593 --> 01:15:14,508
-I'll turn his magic into medicine.
-No! You'll be killed.
683
01:15:14,722 --> 01:15:20,143
Don't worry. It's our best chance
to live happily ever after forever.
684
01:15:20,561 --> 01:15:22,601
Take me there.
685
01:15:25,024 --> 01:15:30,978
This will soothe you. My special
formula made of spirits of theriac.
686
01:15:32,864 --> 01:15:37,407
-It's too hot, you fool!
-It must be hot, Your Majesty.
687
01:15:38,119 --> 01:15:42,662
It's not helping her, Makovan.
Try another formula.
688
01:15:46,711 --> 01:15:51,207
King Brob? Please, King Brob.
Let Dr. Gulliver help her.
689
01:15:51,424 --> 01:15:55,172
What are you doing here?
Go away, child.
690
01:15:59,515 --> 01:16:04,093
Just relax. I'm a physician,
a doctor. I'll help you.
691
01:16:04,394 --> 01:16:06,054
I'm dying.
692
01:16:06,271 --> 01:16:10,648
You're not dying.
You merely have an upset stomach.
693
01:16:11,025 --> 01:16:12,899
But it aches so.
694
01:16:13,152 --> 01:16:17,316
I have prepared a solution
of laudanum, a paregoric.
695
01:16:17,573 --> 01:16:21,571
-Drink it and you'll feel better.
-Are you sure?
696
01:16:21,785 --> 01:16:25,403
I know it will cure you.
I'm staking my life on it.
697
01:16:25,664 --> 01:16:30,041
As a physician, I wish I could take
madam's hand and soothe her.
698
01:16:30,293 --> 01:16:32,286
Yes, doctor.
699
01:16:32,963 --> 01:16:37,043
The medicine is on the table.
Drink it down like a good girl.
700
01:16:37,258 --> 01:16:38,539
Yes, doctor.
701
01:16:38,801 --> 01:16:41,921
She's calling for him.
She's losing her mind.
702
01:16:42,180 --> 01:16:45,880
No, he's going to help her.
He's a doctor.
703
01:16:46,142 --> 01:16:50,850
Help her? That little witch?
Where is he?
704
01:16:51,981 --> 01:16:56,060
-Put it down! No, no!
-Away.
705
01:16:57,903 --> 01:17:03,027
-All of it, madam!
-Yes, doctor.
706
01:17:10,415 --> 01:17:12,454
He's poisoned her.
707
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
She needed help on the inside,
not the outside.
708
01:17:16,170 --> 01:17:17,961
There he is!
709
01:17:18,881 --> 01:17:20,672
Catch him!
710
01:17:22,593 --> 01:17:25,048
Stop it!
711
01:17:26,471 --> 01:17:28,594
I feel better already.
712
01:17:28,807 --> 01:17:31,843
-Are you sure?
-The pain's completely gone.
713
01:17:32,143 --> 01:17:34,848
You gave me the scare of my life.
714
01:17:35,063 --> 01:17:39,890
All of you leave.
I wish to consult with Gulliver.
715
01:17:40,151 --> 01:17:45,489
You may leave too, dear.
Gulliver will be safe here with me.
716
01:17:50,119 --> 01:17:54,246
I said I'd like a few minutes
alone with my physician.
717
01:17:54,456 --> 01:17:56,365
-Your what?
-My doctor.
718
01:17:57,417 --> 01:17:59,706
Dr. Gulliver.
719
01:17:59,961 --> 01:18:02,832
I can care for you.
Get rid of that man.
720
01:18:03,089 --> 01:18:06,173
You didn't save my life. He did.
721
01:18:06,426 --> 01:18:10,506
-I'm your husband.
-I want my doctor.
722
01:18:10,763 --> 01:18:16,967
All right then. I'll take my doctor.
Dr. Makovan, come with me.
723
01:18:23,233 --> 01:18:27,610
I told you he was a witch, sire.
Shall I burn him?
724
01:18:27,821 --> 01:18:31,190
It's not fair to burn a witch
without proving it.
725
01:18:31,449 --> 01:18:35,150
Do you want me to burn him,
then prove him a witch?
726
01:18:35,411 --> 01:18:37,867
Or shall I prove it, then burn him?
727
01:18:38,122 --> 01:18:41,573
I don't want the queen upset.
That's what I want.
728
01:18:41,792 --> 01:18:46,169
Then I shall prove him first,
and then burn him later.
729
01:18:46,422 --> 01:18:48,046
Is that what you wish?
730
01:18:48,298 --> 01:18:54,052
Must I always tell you what to do?
Show a little initiative.
731
01:18:57,883 --> 01:19:02,466
-Can I watch you make him a witch?
-I'm not making him a witch.
732
01:19:02,603 --> 01:19:04,892
He is one, I'll just prove it.
733
01:19:05,148 --> 01:19:09,227
Can I watch? Are you going
to burn him afterward?
734
01:19:09,485 --> 01:19:14,526
Witches are always burned at
midnight, after your bedtime.
735
01:19:27,043 --> 01:19:32,203
-I was told to bring Gulliver.
-Yes. Just put him on the table.
736
01:19:32,423 --> 01:19:37,630
Not with that cat here.
I'd better keep him in my basket.
737
01:19:59,782 --> 01:20:01,822
The thing's a doll!
738
01:20:03,077 --> 01:20:06,861
-You sent for me? Can I be of service?
-Perhaps.
739
01:20:07,081 --> 01:20:09,323
This is my daughter, Shrike.
740
01:20:09,583 --> 01:20:13,533
Darling, this is Glumdalclitch,
guardian of this--
741
01:20:13,795 --> 01:20:16,582
He's not a doll! He's my little man.
742
01:20:16,798 --> 01:20:20,796
I'm not big enough to be your father,
but I'm old enough.
743
01:20:21,011 --> 01:20:24,593
He's silly looking
and squeaks like a mouse.
744
01:20:24,848 --> 01:20:27,884
You're jealous because
you don't have one.
745
01:20:28,142 --> 01:20:31,262
Now, girls. You both
go outside and play.
746
01:20:31,520 --> 01:20:35,814
King Brob told me never
to leave Gulliver.
747
01:20:36,066 --> 01:20:41,024
Out, I said. There'll be
honey cakes and milk for you later.
748
01:20:41,280 --> 01:20:46,866
It's all right. We have grownup
scientific matters to discuss.
749
01:20:57,587 --> 01:21:01,631
-What substance is that?
-Air, water, fire and earth.
750
01:21:02,258 --> 01:21:04,499
Plus the spirits of alchemy?
751
01:21:04,718 --> 01:21:07,968
-Mercury, sulphur, arsenic.
-You know those?
752
01:21:08,222 --> 01:21:12,468
-Chemists know our debt to magicians.
-You know magic?
753
01:21:12,976 --> 01:21:17,721
They called it magic when trying
to change iron into gold.
754
01:21:17,939 --> 01:21:23,146
-We call it chemistry now.
-You know how to make gold from iron?
755
01:21:23,361 --> 01:21:26,860
It's easier to make a silk purse
out of a sow's ear.
756
01:21:27,240 --> 01:21:28,485
You can do that?
757
01:21:28,699 --> 01:21:31,866
How did you know?
758
01:21:34,830 --> 01:21:37,747
Stop that! Girls!
759
01:21:46,966 --> 01:21:49,636
Stop that. Stop that, I say!
760
01:21:53,181 --> 01:21:58,056
Easy. Daddy loves his little baby.
There, there.
761
01:21:59,478 --> 01:22:05,148
He'll put you in the tanks! You'll
turn blue! lt'll prove you're a witch.
762
01:22:05,359 --> 01:22:08,858
-He'll kill you.
-Don't worry. I can handle it.
763
01:22:09,071 --> 01:22:14,444
Everyone he says is a witch,
they turn blue in those magic waters.
764
01:22:25,294 --> 01:22:28,829
What did you do?
You're not a witch, are you?
765
01:22:29,089 --> 01:22:31,331
No, Glumdalclitch.
766
01:22:32,259 --> 01:22:34,832
There, there, my sweet.
767
01:22:35,053 --> 01:22:39,964
Leave her alone, you bully.
Sit here and watch me turn him blue.
768
01:22:40,600 --> 01:22:44,099
Then can I stay up late
and see the fire?
769
01:22:44,354 --> 01:22:46,642
Turn blue? An innocent man?
770
01:22:46,898 --> 01:22:50,349
A shrivelled man
who beats the king at chess...
771
01:22:50,610 --> 01:22:56,398
...cures the queen and makes a silk
purse from a sow's ear must turn blue.
772
01:22:56,657 --> 01:22:59,492
Climb down into that pan.
773
01:23:07,459 --> 01:23:10,958
That's enough.
Get in the next one.
774
01:23:23,557 --> 01:23:27,009
-Climb out, Gulliver.
-Yes, sir.
775
01:23:34,818 --> 01:23:37,439
He didn't turn blue!
776
01:23:37,946 --> 01:23:41,813
-Incredible!
-Merely a chemical reaction.
777
01:23:42,492 --> 01:23:45,327
This contains lichen,
which eats algae.
778
01:23:45,578 --> 01:23:51,450
Anyone stepping into lichen and then
into an alkaline, must turn blue.
779
01:23:51,709 --> 01:23:53,915
-But you're red.
-Of course.
780
01:23:54,128 --> 01:23:59,964
I changed the alkaline to acid.
Acid will then turn anything red.
781
01:24:21,028 --> 01:24:23,982
Amazing witchery.
It's still colourless.
782
01:24:24,239 --> 01:24:28,319
It's the same as your experiment.
It will turn you red.
783
01:24:28,535 --> 01:24:30,195
Never!
784
01:24:31,246 --> 01:24:33,369
Gulliver, the cat!
785
01:24:35,417 --> 01:24:39,414
My cat! You've turned her red.
786
01:24:39,671 --> 01:24:46,040
There, there, my sweet.
Daddy didn't do it, the witch did it.
787
01:25:11,576 --> 01:25:16,487
Your hair will turn red!
Sure as science, and I'm not a witch.
788
01:25:16,706 --> 01:25:19,410
It's turning!
789
01:25:19,667 --> 01:25:24,328
It is, Daddy. It's red.
Your hair.
790
01:25:41,103 --> 01:25:46,426
Little witch, you'll make
a short but colourful flame.
791
01:25:47,234 --> 01:25:52,648
Where does he get such power? To turn
my hair red, to cure the queen?
792
01:25:53,073 --> 01:25:57,901
I say destroy the witch, sire,
before he destroys us.
793
01:25:58,161 --> 01:26:00,948
-It wasn't magic!
-He's not a witch!
794
01:26:01,206 --> 01:26:05,120
Invisible spirits. Evil spirits.
795
01:26:05,376 --> 01:26:08,460
You turned Makovan's hair red.
796
01:26:08,713 --> 01:26:14,418
-Only because I know chemistry.
-There's no such thing, or I'd know.
797
01:26:14,677 --> 01:26:18,805
-No one knows it all.
-What he doesn't know, doesn't exist!
798
01:26:19,056 --> 01:26:22,804
Brobdingnaggians are
the wisest people in the world.
799
01:26:23,060 --> 01:26:25,681
And I'm their king, understand?
800
01:26:25,896 --> 01:26:30,356
Admit you never beat me at chess.
By fair means, I mean.
801
01:26:30,608 --> 01:26:35,104
If I deny what I know,
what I see and what I hear...
802
01:26:35,780 --> 01:26:38,449
...then I deny all knowledge.
803
01:26:38,658 --> 01:26:44,281
-And if the queen gets another ache?
-That has nothing to do with this!
804
01:26:44,496 --> 01:26:47,865
Get that through
your little thick head!
805
01:26:49,209 --> 01:26:53,622
Deny anything they want,
say anything! Save yourself.
806
01:26:54,131 --> 01:26:57,416
I can't live without you.
807
01:26:59,344 --> 01:27:03,673
Open the cage.
I'm ready to confess everything.
808
01:27:07,727 --> 01:27:10,134
Confess, then.
809
01:27:11,272 --> 01:27:15,020
I confess that the sun
goes round the Earth.
810
01:27:15,275 --> 01:27:18,691
I confess that the world is flat.
811
01:27:19,571 --> 01:27:22,691
I confess that there is
no such thing as...
812
01:27:22,949 --> 01:27:26,614
...medicine or science.
813
01:27:26,828 --> 01:27:30,078
And it would take a witch
to beat me at chess.
814
01:27:30,623 --> 01:27:33,292
It would take a witch.
815
01:27:34,293 --> 01:27:36,867
Now he's more guilty than ever.
816
01:27:37,129 --> 01:27:41,043
There was no medicine,
so he cured the queen with nothing.
817
01:27:41,300 --> 01:27:46,009
Only a witch could do that.
We must burn him.
818
01:27:48,598 --> 01:27:51,765
I'm afraid we must. I'm sorry.
819
01:27:52,018 --> 01:27:55,185
You promised I would be spared.
You lied!
820
01:27:55,397 --> 01:28:00,224
You wear an ignorant's fear.
What you don't know, you destroy.
821
01:28:00,485 --> 01:28:02,726
-Burn him!
-No!
822
01:28:02,987 --> 01:28:07,696
Wait. I have a better way
to destroy a witch.
823
01:28:18,126 --> 01:28:22,835
Remarkable idea, sire.
There won't even be an ash remaining.
824
01:28:27,802 --> 01:28:30,838
Go back to bed, child.
825
01:28:41,273 --> 01:28:44,190
She must be spared.
She's done nothing.
826
01:28:44,443 --> 01:28:46,934
-They are both alike.
-On with it!
827
01:28:47,195 --> 01:28:51,275
Leave her there for now.
Open the door of the cage.
828
01:28:59,415 --> 01:29:02,998
Dr. Gulliver! Take this!
829
01:29:03,878 --> 01:29:08,835
-That's it! That's it!
-Come on!
830
01:29:14,346 --> 01:29:16,919
Kill him! Get him, get him!
831
01:29:17,724 --> 01:29:19,763
Hit him again!
832
01:29:30,152 --> 01:29:32,939
-Kill him!
-Finish it!
833
01:29:37,409 --> 01:29:39,449
Come on, kill him!
834
01:30:15,528 --> 01:30:17,770
Come on, get him!
835
01:30:40,969 --> 01:30:46,805
See what powers he has? The strength
of a dozen his size. Burn him.
836
01:30:50,019 --> 01:30:52,142
Gulliver! Elizabeth!
837
01:30:54,607 --> 01:30:56,646
-After them!
-Come on!
838
01:30:56,901 --> 01:31:00,186
-Don't let them get away!
-Stop them!
839
01:32:07,676 --> 01:32:10,879
They're coming.
Where shall I hide you?
840
01:32:11,095 --> 01:32:13,800
You can't stay here.
Animals will eat you.
841
01:32:14,057 --> 01:32:17,924
You can't do anymore. Save yourself!
842
01:32:27,820 --> 01:32:31,105
Where are they?
Where did you hide them?
843
01:32:31,323 --> 01:32:33,150
I don't know!
844
01:32:33,408 --> 01:32:38,153
Leave the child alone.
They're somewhere here. Find them.
845
01:32:56,555 --> 01:32:59,010
They must be somewhere here.
846
01:33:31,630 --> 01:33:36,126
-We can't let them escape.
-Set light to the brush!
847
01:34:18,966 --> 01:34:22,002
We're going to die here.
848
01:34:23,553 --> 01:34:27,005
If only I'd listened to you!
849
01:34:27,265 --> 01:34:31,429
If only I hadn't tried
to make you live my way.
850
01:34:31,686 --> 01:34:34,521
If only I hadn't wanted
everything my way.
851
01:34:35,189 --> 01:34:37,063
There, at the stream.
852
01:34:42,488 --> 01:34:45,026
Hurry! Into the basket.
853
01:36:05,941 --> 01:36:08,148
Where are we?
854
01:36:09,361 --> 01:36:11,484
I don't know.
855
01:36:15,284 --> 01:36:17,953
Was it a dream?
856
01:36:19,287 --> 01:36:22,952
As real as anything we think.
857
01:36:25,126 --> 01:36:28,791
But the giants.
What if the giants come back?
858
01:36:30,715 --> 01:36:35,044
They're always with us,
the giants and the Lilliputians.
859
01:36:35,261 --> 01:36:37,170
lnside us.
860
01:36:37,429 --> 01:36:40,715
Their terrible world
waiting to take our lives...
861
01:36:40,974 --> 01:36:45,885
...waiting for us to make a mistake.
To be selfish again.
862
01:36:46,813 --> 01:36:50,941
How can we bear it?
How can we live with such fear?
863
01:36:51,192 --> 01:36:54,976
With love.
The way Glumdalclitch did.
864
01:36:55,446 --> 01:36:59,658
Glumdalclitch. What happened to her?
865
01:37:00,952 --> 01:37:03,621
She's waiting to be born.
866
01:37:06,582 --> 01:37:08,409
Yes.
867
01:37:30,604 --> 01:37:33,854
We're back in our world!
868
01:37:39,279 --> 01:37:41,153
Pardon me. We're lost.
869
01:37:41,406 --> 01:37:46,151
Perhaps you've heard of our country
from a soldier or sailor.
870
01:37:46,411 --> 01:37:50,361
-We come from far-off England.
-A town called Wapping.
871
01:37:50,582 --> 01:37:53,073
Are you barmy? This is England.
872
01:37:53,543 --> 01:37:57,208
And Wapping's just beyond
that wood.
873
01:37:57,505 --> 01:38:00,671
Thank you. Thank you, sir.
71650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.