All language subtitles for The 3 Worlds of Gulliver 1960

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,701 --> 00:02:07,207 Morning, Miss Elizabeth. 2 00:02:21,749 --> 00:02:24,536 Captain Pritchard! Captain! 3 00:02:28,756 --> 00:02:30,036 Good morning. 4 00:02:30,299 --> 00:02:35,210 Sober up, you pair of drunken hunks! And get aboard! 5 00:02:35,637 --> 00:02:39,172 -Beautiful morning. -Stay away from my fianc�. 6 00:02:39,432 --> 00:02:42,635 He's wasting his life, and I need a surgeon. 7 00:02:42,894 --> 00:02:46,429 Stop filling him with ideas of making a fortune. 8 00:02:46,689 --> 00:02:51,232 Don't flap your sails. Dr. Gulliver could be rich... 9 00:02:51,485 --> 00:02:54,356 ...bringing back chemicals to sell in London. 10 00:02:54,572 --> 00:02:56,529 Or be boiled by savages. 11 00:02:56,991 --> 00:03:02,530 There are no cannibals in the East Indies. I'll take care of him. 12 00:03:02,746 --> 00:03:05,949 He's going to stay and take care of me! 13 00:03:13,673 --> 00:03:15,915 -Morning, Dr. Gulliver. -Morning. 14 00:03:16,175 --> 00:03:20,303 -Bit of a haggle going on outside. -How are your insides? 15 00:03:20,513 --> 00:03:23,430 Thanks to you, my liver's healthy. 16 00:03:23,682 --> 00:03:27,550 That's why I've come to pay. Here. Now then.... 17 00:03:29,521 --> 00:03:33,186 I'm sorry it's not cash money, doctor, but.... 18 00:03:36,820 --> 00:03:40,900 -You promised to meet me. -Close the door. My fee will escape! 19 00:03:44,327 --> 00:03:47,411 A long and happy marriage to you both. 20 00:03:47,663 --> 00:03:50,699 Drive him toward the corner! 21 00:03:51,333 --> 00:03:54,667 Mr. Grinch is waiting at the cottage. 22 00:03:59,716 --> 00:04:04,544 No wonder I love you. You're always sweeping me off my feet. 23 00:04:04,763 --> 00:04:08,048 -Fine life, chasing chickens. -I'll chase them. 24 00:04:08,308 --> 00:04:12,804 You take care of the sick. I'll take care of the doctor. 25 00:04:13,938 --> 00:04:18,101 My fees. I should close my practice and open a vegetable stall. 26 00:04:18,317 --> 00:04:20,523 Not today. 27 00:04:21,570 --> 00:04:26,944 We're going to see old Grinch about that cottage. You promised! 28 00:04:27,159 --> 00:04:30,943 For a man of no promise, I make a lot of promises. 29 00:04:32,914 --> 00:04:38,952 We'll get 2 shillings for this. We'll have 10 pounds for Mr. Grinch. 30 00:04:39,170 --> 00:04:42,206 -Mr. Grinch. -There. 31 00:04:52,307 --> 00:04:55,344 I'll pay you when I return from the war. 32 00:04:55,602 --> 00:04:59,469 -The war with Spain is over. -The war with France. 33 00:04:59,689 --> 00:05:03,272 Come back alive and you don't owe me a thing. 34 00:05:19,958 --> 00:05:22,710 Please don't judge it from the outside. 35 00:05:22,920 --> 00:05:27,297 We can get Travers the carpenter to fix it and the shutters. 36 00:05:27,549 --> 00:05:33,753 -He owes you for the bunion treatment. -Travers is in debtors' prison. 37 00:05:34,013 --> 00:05:38,722 How terrible. Well, we'll manage somehow. 38 00:05:39,018 --> 00:05:41,853 As well as Travers anyway. 39 00:05:49,444 --> 00:05:53,109 I'd carry you across the threshold if it were safe. 40 00:05:55,909 --> 00:05:59,159 -Good morning. -It took you long enough. 41 00:05:59,371 --> 00:06:00,651 Where's the £10? 42 00:06:00,914 --> 00:06:03,535 You're such a sentimentalist. 43 00:06:03,791 --> 00:06:06,911 -I have it here. -You'll fix that door. 44 00:06:07,170 --> 00:06:10,704 It was fine until you banged it. The price is set. 45 00:06:10,923 --> 00:06:14,374 £10 down, I'll hold the mortgage for the rest. 46 00:06:14,635 --> 00:06:20,009 You'll be surprised what a little soap will do for this place. 47 00:06:20,307 --> 00:06:21,884 Here. 48 00:06:26,521 --> 00:06:29,190 -Are you all right? -I think so. 49 00:06:29,399 --> 00:06:32,103 -You're short. -The devil with you! 50 00:06:32,360 --> 00:06:34,151 She won't live here. 51 00:06:34,362 --> 00:06:37,149 -I'll take it. -Not if it were free! 52 00:06:37,406 --> 00:06:41,949 I won't let you spend the rest of your days in this existence. 53 00:06:42,161 --> 00:06:44,996 -Come on. Careful. -It's only for now. 54 00:06:45,497 --> 00:06:50,918 If I stay, I'll be in the same grinding rut tomorrow and always. 55 00:06:51,169 --> 00:06:54,870 -Without money, nothing changes. -That's all you think of? 56 00:06:55,924 --> 00:06:59,873 -Be content with what we have. -We have nothing! 57 00:07:00,136 --> 00:07:04,264 Why are we quarrelling? Jealousy about another man or woman? 58 00:07:04,515 --> 00:07:07,350 No, it's money, the watchword of Wapping. 59 00:07:07,560 --> 00:07:10,596 -It isn't important to me! -It is to me! 60 00:07:10,980 --> 00:07:15,558 As a doctor, I want to help the sick without worry and debts. 61 00:07:15,901 --> 00:07:20,361 -You don't have to be rich! -You have to be rich to be anything. 62 00:07:20,572 --> 00:07:25,779 You just want to go with Captain Pritchard. Then go. Go! 63 00:07:25,994 --> 00:07:31,118 But it's over between us! It's over forever! 64 00:07:37,796 --> 00:07:39,456 Elizabeth! 65 00:08:01,569 --> 00:08:06,396 -If this keeps up, I'll starve. -Don't usually hit storms this soon. 66 00:08:06,615 --> 00:08:11,775 Cheer up. An early storm means a successful journey. 67 00:08:12,829 --> 00:08:14,703 Elizabeth! 68 00:08:14,915 --> 00:08:17,203 Found her hiding in the hold. 69 00:08:17,459 --> 00:08:19,332 -That be all. -You okay? 70 00:08:19,586 --> 00:08:21,792 Fine, thank you. Hungry. 71 00:08:22,046 --> 00:08:24,502 You're insane to come like this. 72 00:08:24,716 --> 00:08:27,337 You'll be boiled by savages. 73 00:08:27,593 --> 00:08:32,469 Then we'll cook together. I'd follow you to the earth's end. 74 00:08:32,723 --> 00:08:35,807 We're going, but not you. How do we get her home? 75 00:08:36,018 --> 00:08:40,976 -Ships go from the Canary Islands. -I'm not getting off! 76 00:08:41,189 --> 00:08:45,139 Now, Elizabeth! It's wet out here! 77 00:08:51,616 --> 00:08:55,151 You're still getting off at the Canary Islands. 78 00:08:55,369 --> 00:08:57,279 -I am not! -You are! 79 00:08:57,538 --> 00:09:01,832 Nothing will change my plan! Absolutely nothing! 80 00:09:40,704 --> 00:09:42,281 Gwendolyn? 81 00:09:42,956 --> 00:09:45,162 Don't cry. I'll think of something. 82 00:09:45,375 --> 00:09:50,452 I'm not Lilliputian anymore. We've been banished. We have to leave. 83 00:09:50,713 --> 00:09:53,963 You can't escape. The emperor has spies everywhere. 84 00:09:54,175 --> 00:09:56,463 We have to try. 85 00:09:59,263 --> 00:10:02,513 But you shouldn't risk your life too. 86 00:10:05,435 --> 00:10:07,843 Except that I love you. 87 00:10:30,918 --> 00:10:35,461 We'll never be together. We'll never marry. 88 00:10:36,131 --> 00:10:38,966 It's this war. This stupid war! 89 00:10:39,509 --> 00:10:42,545 lsn't there somewhere we can go? 90 00:10:44,931 --> 00:10:46,923 Just here. 91 00:10:47,225 --> 00:10:49,431 Here and now. 92 00:10:49,727 --> 00:10:52,562 Please stay, Gwendolyn. 93 00:10:53,481 --> 00:10:55,058 Gwendolyn! 94 00:10:56,984 --> 00:11:02,689 I've been waiting an hour at the cove. This is no time for love. 95 00:11:02,948 --> 00:11:06,364 She has no time for a man who serves that tyrant. 96 00:11:06,618 --> 00:11:10,283 My loyalties are not to him, but to Lilliput! 97 00:11:13,416 --> 00:11:16,749 -Run! -Help me. 98 00:11:24,343 --> 00:11:29,218 Reldresal, I've caught you with that traitor. Guards, take them! 99 00:11:31,308 --> 00:11:36,349 I'll prove your guilt by taking your head to the emperor! 100 00:11:55,998 --> 00:11:59,283 Go, before they come back! Stay at the cave. 101 00:12:05,340 --> 00:12:08,045 What shall we do, Lord Flimnap? 102 00:12:10,219 --> 00:12:15,177 I'll go get the army, the navy and our fearless emperor. 103 00:12:15,433 --> 00:12:19,726 Stay there. Watch the giant. Have courage! 104 00:12:38,997 --> 00:12:42,496 I am minister of finance and will be prime minister. 105 00:12:42,750 --> 00:12:45,371 I should go first. 106 00:12:47,755 --> 00:12:52,666 Archers, spear carriers, stand ready. 107 00:12:53,177 --> 00:12:56,462 If he eats me, the nation goes bankrupt. 108 00:12:56,722 --> 00:12:59,557 Proceed at your own risk. 109 00:13:02,769 --> 00:13:04,560 Yes. 110 00:13:04,854 --> 00:13:10,193 Since you are minister of the interior, and he lies in our interior... 111 00:13:10,401 --> 00:13:12,477 ...you proceed. 112 00:13:25,707 --> 00:13:29,076 -Hello. -He's alive! 113 00:13:34,632 --> 00:13:38,215 Archers, spears, shoot! Shoot! 114 00:13:39,262 --> 00:13:40,637 Halt! 115 00:13:41,347 --> 00:13:46,886 -As war minister, I say shoot! -I say halt and I mean halt! 116 00:13:47,603 --> 00:13:50,473 He'll pay when I'm prime minister. 117 00:13:50,689 --> 00:13:53,559 -If you do. -Are you for or against me? 118 00:13:53,775 --> 00:13:57,144 My loyalties lie with the strongest side. 119 00:13:57,612 --> 00:14:00,150 -Hello. -Hello. 120 00:14:04,035 --> 00:14:07,783 I'm Dr. Lemuel Gulliver. Where am I? 121 00:14:08,039 --> 00:14:11,704 -In the land of Lilliput. -Lilliput? 122 00:14:14,461 --> 00:14:17,332 I won't hurt you. Why am I tied down? 123 00:14:17,589 --> 00:14:20,674 We couldn't be sure, you happened so suddenly. 124 00:14:20,926 --> 00:14:26,216 Our enemies sent him to kill us. He's their secret weapon. 125 00:14:26,473 --> 00:14:29,224 Weapon? No, a wave washed me off a ship-- 126 00:14:29,476 --> 00:14:32,393 Elizabeth. I must find her. Let me up. 127 00:14:32,854 --> 00:14:36,934 -He'll break free! Kill him! -No, I won't harm anyone. 128 00:14:37,191 --> 00:14:40,192 I'm civilized. A doctor, from England. 129 00:14:40,986 --> 00:14:45,482 -England? What is England? -The place I come from. 130 00:14:46,158 --> 00:14:48,649 There's only one place. Lilliput. 131 00:14:48,910 --> 00:14:51,995 -And Blefuscu. -It's disloyal to mention that. 132 00:14:52,455 --> 00:14:54,662 I've never heard of it. 133 00:14:54,874 --> 00:14:57,579 Loyal enough for you, Flimnap? 134 00:15:59,102 --> 00:16:03,146 Greetings, emperor, delight and terror of all universe. 135 00:16:03,356 --> 00:16:08,148 Monarch of monarchs. Pleasant as spring, comfortable as summer. 136 00:16:08,360 --> 00:16:11,646 True. That's because I plan ahead. 137 00:16:11,905 --> 00:16:14,361 Fruitful as autumn, dreadful as winter. 138 00:16:14,616 --> 00:16:18,483 Whose head presses the sky, at whose nod princes shake. 139 00:16:18,745 --> 00:16:21,236 I cannot dispute it. I cannot. 140 00:16:21,498 --> 00:16:25,791 An emperor with a plan is a powerful emperor. 141 00:16:27,712 --> 00:16:33,298 -Present him to me. -Your Majesty, I wish to present-- 142 00:16:33,551 --> 00:16:38,093 I present Dr. Gulliver, from a place he calls England. 143 00:16:38,347 --> 00:16:44,385 Your Majesty. I mean no harm to you or anyone. 144 00:16:44,644 --> 00:16:48,262 I want only to return home. A boat is all I need. 145 00:16:48,481 --> 00:16:53,476 A boat? To join the enemy armada. To sink our navy. 146 00:16:53,695 --> 00:16:55,438 He's our enemy. 147 00:16:55,696 --> 00:16:59,361 I am not an enemy. I'm only different. 148 00:16:59,617 --> 00:17:01,574 That's the same thing. 149 00:17:01,827 --> 00:17:07,533 As different from your people as you are different. We are both unique. 150 00:17:07,791 --> 00:17:10,745 Since you are unique, and I am unique-- 151 00:17:10,961 --> 00:17:13,582 We're the same, which makes you a giant. 152 00:17:13,797 --> 00:17:17,331 You see? As cunning as our enemies. 153 00:17:17,926 --> 00:17:21,259 He'll blight our lives. 154 00:17:34,316 --> 00:17:37,732 A dark omen in the skies. 155 00:17:38,028 --> 00:17:42,773 -You may be right about him, Flimnap. -He's not. 156 00:17:43,033 --> 00:17:45,440 I'll prove my worth. 157 00:17:56,379 --> 00:17:59,249 Stop it! Stop! 158 00:18:15,563 --> 00:18:21,233 A maker of miracles! As I suspected. Fits my plan. A miracle-maker! 159 00:18:21,486 --> 00:18:25,104 -So are you, sire. -Oh, yes, so am I. 160 00:18:25,364 --> 00:18:29,196 Gulliver and I are the same. We are. 161 00:18:29,451 --> 00:18:33,579 Since we are, and you are free to move and eat what you like... 162 00:18:33,830 --> 00:18:38,243 ...isn't it terrible to have me tied down and starving? 163 00:18:38,502 --> 00:18:42,416 It isn't safe to release this hurricane! 164 00:18:42,672 --> 00:18:46,752 Nonsense. We have archers ready with poisoned arrows. 165 00:18:47,010 --> 00:18:48,420 Thousands. 166 00:18:48,636 --> 00:18:52,219 -I trust the giant's word. -And so do I. 167 00:18:53,099 --> 00:18:58,223 I trust and have abiding faith in the integrity and reliability... 168 00:18:58,437 --> 00:19:01,806 ...of any man that I can kill. 169 00:19:02,065 --> 00:19:05,683 Release his bonds. Prepare to feed him. 170 00:19:06,778 --> 00:19:08,854 Release the giant! 171 00:19:13,618 --> 00:19:18,363 -We must get on with my plan. -Wait! What about my boat? 172 00:19:18,581 --> 00:19:21,784 We can discuss that later. 173 00:19:23,127 --> 00:19:26,959 -I wouldn't bother him now. -I must find Elizabeth. 174 00:19:28,882 --> 00:19:33,259 I know how you feel. I have someone I love too. 175 00:19:33,970 --> 00:19:35,963 I'll try to help you. 176 00:20:24,184 --> 00:20:26,592 Thank you. I'm very fond of beef. 177 00:20:26,812 --> 00:20:32,233 Look at him! He started working on his boat and his appetite doubled. 178 00:20:32,567 --> 00:20:35,319 He inhales our food. 179 00:20:35,570 --> 00:20:40,279 30 sheep, 10 loaves of bread at a meal. It's nothing to him. 180 00:20:40,491 --> 00:20:44,192 -I'll work for my food. -You'll starve us! 181 00:20:44,453 --> 00:20:47,869 Our mathematicians have determined that... 182 00:20:48,124 --> 00:20:53,628 ...he is equal in size to 1728 of our own people. 183 00:20:53,879 --> 00:21:00,047 And he eats as much as 1728. I say poison him. 184 00:21:00,302 --> 00:21:04,299 No! Your Majesty, he can do the work of 1728. 185 00:21:04,556 --> 00:21:10,012 The more he works, the more he eats! We haven't enough land to grow food. 186 00:21:10,228 --> 00:21:15,269 I'll clear more land. There. A forest where you should have crops. 187 00:21:15,524 --> 00:21:21,479 I told you he's mad! Whoever heard of growing crops in a forest? 188 00:21:27,160 --> 00:21:31,074 Look! The giant man has enormous strength! 189 00:22:06,614 --> 00:22:09,734 I'll leave a fringe for a windbreak... 190 00:22:09,951 --> 00:22:13,818 ...and some in the south quarter for a watershed. 191 00:22:23,505 --> 00:22:25,213 Make way for the emperor! 192 00:22:25,924 --> 00:22:31,843 All hail the emperor! All hail the emperor! 193 00:22:34,932 --> 00:22:38,882 I'll clear the rocks, and you'll have more farmland. 194 00:22:39,311 --> 00:22:42,478 Amazing! Astounding! 195 00:22:43,274 --> 00:22:48,647 He's our invincible weapon. We're the same, you know. 196 00:22:48,904 --> 00:22:52,237 As I clear the land, I will till it. 197 00:22:52,449 --> 00:22:56,612 I'll turn the earth and I'll dig the furrows. 198 00:22:56,870 --> 00:22:59,325 -Hail Gulliver! -Hooray for the giant! 199 00:22:59,581 --> 00:23:02,036 The strongest man alive! 200 00:23:02,291 --> 00:23:08,045 Thank you. I'll do more for you. Anything you can think of. 201 00:23:13,510 --> 00:23:17,259 He can stop floods, end droughts... 202 00:23:17,514 --> 00:23:20,349 ...grow enough for everybody! 203 00:23:20,559 --> 00:23:25,600 He can starve us to death. He is a curse disguised as a blessing. 204 00:23:25,855 --> 00:23:29,769 He will eat us out of meat, and you like ox. 205 00:23:30,026 --> 00:23:32,065 I do, that's true. 206 00:23:32,320 --> 00:23:37,231 -Your Majesty likes fish more. -There are not enough fishermen. 207 00:23:37,491 --> 00:23:42,865 Fish? The ocean is there to give us all we want. 208 00:24:35,588 --> 00:24:37,497 No one will ever go hungry. 209 00:24:37,756 --> 00:24:42,797 No man will steal or be jealous of another. No more jails. 210 00:24:43,303 --> 00:24:46,506 A land without greed or envy. 211 00:24:46,723 --> 00:24:52,097 A land of love, where no man has an enemy. 212 00:24:55,148 --> 00:24:58,351 -The giant doesn't hate anyone. -Quiet! 213 00:24:58,568 --> 00:25:01,485 I know what I'm doing. 214 00:25:09,077 --> 00:25:11,912 I must finish my boat and find Elizabeth. 215 00:25:12,122 --> 00:25:15,076 You mean, you'd leave us for a woman? 216 00:25:15,333 --> 00:25:19,461 We will both return and make Lilliput a heaven on earth. 217 00:25:19,671 --> 00:25:21,959 He can't. He's not a citizen. 218 00:25:22,215 --> 00:25:26,592 Precisely. Administer the oath of loyalty, Flimnap. 219 00:25:26,844 --> 00:25:30,260 Make him a citizen of Lilliput! 220 00:25:31,182 --> 00:25:35,890 As prescribed by law, take the right foot in the left hand. 221 00:25:36,145 --> 00:25:39,976 Then place your right middle finger on your head. 222 00:25:40,190 --> 00:25:43,523 No, no. Not the left hand, the right hand. 223 00:25:43,735 --> 00:25:46,308 Pay attention. That's better. 224 00:25:46,780 --> 00:25:50,444 Then put your right thumb in your ear and repeat. 225 00:26:01,752 --> 00:26:04,207 Look out! He's falling! 226 00:26:05,839 --> 00:26:07,666 Look out below! 227 00:26:19,018 --> 00:26:21,805 You are now a citizen of Lilliput. 228 00:26:22,063 --> 00:26:25,064 You may finish your boat, and we'll help. 229 00:26:25,274 --> 00:26:30,102 Then you may find your Elizabeth and return to this land. 230 00:26:30,362 --> 00:26:31,691 The perfect land. 231 00:26:32,114 --> 00:26:34,652 -Better than any other? -By far. 232 00:26:34,992 --> 00:26:39,155 And make ready to destroy the hated Blefuscu. 233 00:26:39,412 --> 00:26:43,742 -That place I never heard of? -It's across the channel. 234 00:26:43,958 --> 00:26:49,035 Crush and annihilate them! Make tidal waves! Drown them! 235 00:26:49,297 --> 00:26:52,630 No, I'm a doctor, dedicated to saving lives. 236 00:26:52,842 --> 00:26:57,302 Either you kill them, or you'll never finish your boat. 237 00:26:57,888 --> 00:27:03,344 Or you'll never find Elizabeth, or live in this perfect land. 238 00:27:03,727 --> 00:27:07,143 Tomorrow, we pick our prime minister. 239 00:27:07,355 --> 00:27:10,107 And when we pick him, we march. 240 00:27:10,317 --> 00:27:13,650 And you march with us against the Blefuscu... 241 00:27:13,903 --> 00:27:17,604 ...or we march against you. 242 00:27:28,000 --> 00:27:30,407 Dr. Gulliver. 243 00:27:31,878 --> 00:27:35,081 I'm sorry this happened. 244 00:27:35,298 --> 00:27:39,841 So am I. I only needed a few more days to finish my boat. 245 00:27:40,053 --> 00:27:42,259 I can't murder innocents. 246 00:27:42,513 --> 00:27:47,056 -They're little people, like us. -Then there's nothing to fear. 247 00:27:47,268 --> 00:27:52,226 Except they have a big fleet. A fleet 20 times bigger than ours. 248 00:27:52,439 --> 00:27:56,852 I'm bigger than a fleet. I don't need a boat to get there. 249 00:27:57,111 --> 00:28:00,314 They'll be so scared, they wouldn't attack. 250 00:28:00,530 --> 00:28:02,986 No, they wouldn't. 251 00:28:03,200 --> 00:28:06,615 I'd show them I made this a paradise. 252 00:28:06,870 --> 00:28:09,787 They'll want the same, so they'll need me. 253 00:28:10,039 --> 00:28:14,286 -And no more war. -Then we can marry the women we love. 254 00:28:14,710 --> 00:28:18,838 Not if Flimnap wins the contest tomorrow. 255 00:28:19,590 --> 00:28:23,006 -He will want bloodshed. -He's that powerful? 256 00:28:23,302 --> 00:28:26,587 -If he wins, he is. -Then you must win. 257 00:28:26,805 --> 00:28:32,392 -His spies will make me lose. -Not as long as I'm around. 258 00:28:32,769 --> 00:28:35,521 Oh, yes. You and I, together. 259 00:28:35,855 --> 00:28:38,726 We can win the war for Gwendolyn... 260 00:28:39,025 --> 00:28:41,895 ...if she hasn't left with her father. 261 00:28:42,153 --> 00:28:44,192 I've got to stop them! 262 00:29:12,598 --> 00:29:17,509 Be off with you! It's your fault we missed the boat to Blefuscu! 263 00:29:17,770 --> 00:29:22,147 But I made us a raft. Farewell, vile land of misery. 264 00:29:22,399 --> 00:29:27,440 -I'll restore your title. -I won't give an inch to the emperor! 265 00:29:27,696 --> 00:29:31,396 You don't have to. I'm competing for prime minister. 266 00:29:31,616 --> 00:29:34,866 Gulliver and I will make Lilliput a paradise. 267 00:29:35,119 --> 00:29:37,990 -Who's that? -The giant man. 268 00:29:38,247 --> 00:29:40,489 I don't trust giants. 269 00:29:40,750 --> 00:29:46,170 Give Reldresal a chance. If he fails, we'll both go with you. 270 00:29:46,380 --> 00:29:48,705 I won't fail. I need time. 271 00:29:49,633 --> 00:29:51,460 Please, Father? 272 00:29:51,718 --> 00:29:57,139 You have until noon tomorrow. I'm going to the raft to mend the sail. 273 00:30:02,270 --> 00:30:06,932 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 274 00:30:09,110 --> 00:30:15,397 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 275 00:30:35,093 --> 00:30:37,548 The man-mountain approaches. 276 00:30:37,803 --> 00:30:40,294 Clear the ground! 277 00:30:41,932 --> 00:30:44,506 Clear the ground! 278 00:31:06,330 --> 00:31:11,075 -Forgive my abrupt entrance. -Wait until the gate is open. 279 00:31:11,293 --> 00:31:15,754 This castle's impregnable. Oh, yes. Gulliver! 280 00:31:16,423 --> 00:31:21,417 -This is your empress, my wife. -A lovely lady for a lovely land. 281 00:31:21,678 --> 00:31:27,514 He has nice manners for a big man. And so charming! 282 00:31:28,017 --> 00:31:30,971 Sit here, beside us. 283 00:31:34,941 --> 00:31:39,567 -You've never broken eggs with us. -I've had breakfast. 284 00:31:39,778 --> 00:31:45,698 Breakfast? This isn't breakfast. This is war. 285 00:31:46,285 --> 00:31:48,076 Give him one. 286 00:31:49,162 --> 00:31:52,116 We found an ostrich egg for you. 287 00:32:03,342 --> 00:32:09,131 No, no, no. You must hold the small end up. The little end. 288 00:32:09,348 --> 00:32:14,804 That's more than an egg. It's a matter of life or death. 289 00:32:15,020 --> 00:32:18,056 Certainly is to the chickens and ostriches. 290 00:32:18,356 --> 00:32:20,728 It's life or death for us. 291 00:32:21,067 --> 00:32:26,939 As a Lilliputian, you must always open your egg from the small end. 292 00:32:27,240 --> 00:32:31,189 -If it pleases you, I will. -It pleases me. 293 00:32:37,916 --> 00:32:42,294 We were happy opening our eggs from the little end... 294 00:32:42,504 --> 00:32:47,130 ...until that insane king of that insane country Blefuscu... 295 00:32:47,342 --> 00:32:50,877 ...massed a tremendous army and navy to force us... 296 00:32:51,137 --> 00:32:56,297 ...to open our eggs from the stupid, idiotic big end! 297 00:32:56,559 --> 00:33:00,639 -That's what this war is about? -Precisely. 298 00:33:00,855 --> 00:33:07,023 Anybody with sense knows you should open eggs from the little end. 299 00:33:10,113 --> 00:33:13,399 Let the contest for prime minister begin! 300 00:33:13,617 --> 00:33:19,489 Hurry! Quickly! We need a prime minister to go to war. 301 00:33:21,040 --> 00:33:25,287 You appoint a prime minister based on how he walks a tightrope? 302 00:33:25,545 --> 00:33:26,920 But of course. 303 00:33:27,171 --> 00:33:32,129 A politician must always maintain his balance in a crisis. 304 00:33:32,343 --> 00:33:36,174 It used to be a mudslinging contest. 305 00:33:36,388 --> 00:33:41,299 Opponents were buried alive. This, at least, is colourful. 306 00:33:41,768 --> 00:33:44,224 Now, be quiet, my dear. 307 00:33:44,938 --> 00:33:47,180 The first test. 308 00:33:47,440 --> 00:33:51,853 How many problems can you handle at one time? 309 00:33:53,029 --> 00:33:57,192 They are juggling the army, the navy and the budget. 310 00:33:57,408 --> 00:34:00,907 Also, agriculture and high prices. 311 00:34:01,620 --> 00:34:05,119 Distract me! I can see all the problems. 312 00:34:13,548 --> 00:34:19,467 Excellent! Superb! I can't tell where the problems are anymore. 313 00:34:19,971 --> 00:34:26,009 Excellent! Your point, Reldresal. Next, individual performances. 314 00:34:26,227 --> 00:34:29,512 Flimnap, take your position. 315 00:34:32,483 --> 00:34:35,567 Now then, as spokesman for the emperor... 316 00:34:35,777 --> 00:34:41,898 ...you will be asked many embarrassing questions about taxes and things. 317 00:34:42,409 --> 00:34:45,409 You will have to answer directly... 318 00:34:45,662 --> 00:34:49,529 ...but not commit your emperor to impossible conditions. 319 00:34:49,749 --> 00:34:51,622 You must take action. 320 00:34:51,834 --> 00:34:56,496 Action that pleases the people, but doesn't upset me. 321 00:35:02,845 --> 00:35:05,549 Brilliant, Flimnap! Brilliant. 322 00:35:07,682 --> 00:35:10,553 Reldresal, take position. 323 00:35:49,013 --> 00:35:50,590 Excuse me. 324 00:35:54,602 --> 00:35:58,433 -Superb! -I can match that, Your Highness. 325 00:36:05,195 --> 00:36:07,899 Match this, Flimnap. 326 00:36:15,997 --> 00:36:20,824 Well won, Reldresal! Magnificent footwork! 327 00:36:32,804 --> 00:36:36,505 You'll be the best prime minister we've had. 328 00:36:36,725 --> 00:36:41,885 -And the most handsome. -Well done! 329 00:36:43,022 --> 00:36:46,225 I'm sorry, Your Majesty, I was carried away. 330 00:36:46,567 --> 00:36:51,941 -Reldresal cannot hold office. -You're not being very sporting. 331 00:36:52,197 --> 00:36:57,951 He'll be a prime minister who conspires with traitorous Gwendolyn Bermogg! 332 00:36:58,161 --> 00:37:02,788 -The Bermoggs were banished. -I've seen him with her. 333 00:37:03,041 --> 00:37:07,085 -Renounce her, forever! -She is a dangerous woman. 334 00:37:07,503 --> 00:37:12,379 She and her father refuse to open their eggs at the small end! 335 00:37:12,592 --> 00:37:18,012 Your Majesty, he is not disloyal to you. He loves this woman. 336 00:37:18,264 --> 00:37:21,549 Don't meddle in our internal affairs. 337 00:37:22,810 --> 00:37:27,555 You are under arrest unless you renounce her. 338 00:37:28,899 --> 00:37:30,606 Well? 339 00:37:32,444 --> 00:37:35,895 -Take him to the tower! -Guards! 340 00:37:36,781 --> 00:37:39,568 Treason, under my very nose! 341 00:37:39,784 --> 00:37:44,611 Galbet, search everywhere. Seize Bermogg and his daughter. 342 00:37:44,830 --> 00:37:49,457 -Yes, sire. -But you don't need war or prisons. 343 00:37:49,668 --> 00:37:54,662 Compromise a little. Everyone can open your eggs in the middle. 344 00:37:56,550 --> 00:37:58,542 The middle? 345 00:38:08,269 --> 00:38:09,728 The middle. 346 00:38:16,860 --> 00:38:20,525 It's impossible! Barbaric! 347 00:38:21,323 --> 00:38:23,896 You don't need Reldresal for a war. 348 00:38:24,117 --> 00:38:27,782 Of course I don't need a prime minister for a war. 349 00:38:28,246 --> 00:38:32,824 -But I need one to blame if we lose. -That's not fair. 350 00:38:33,251 --> 00:38:35,824 Of course it isn't. It's war! 351 00:38:36,087 --> 00:38:39,919 And you're not going anywhere until we win it. 352 00:38:40,132 --> 00:38:45,257 -I thought you were a man of justice. -I hate justice, but I love law. 353 00:38:45,471 --> 00:38:50,809 Reldresal will be executed unless you both see the light of triumph... 354 00:38:51,059 --> 00:38:55,139 ...of the right might over the wrong right. 355 00:39:22,255 --> 00:39:24,164 Reldresal. 356 00:39:24,883 --> 00:39:27,290 -Gulliver. -You must escape. 357 00:39:27,719 --> 00:39:30,423 It's no use. Gwendolyn won't stay now. 358 00:39:30,680 --> 00:39:32,969 Galbet is looking for them. 359 00:39:33,182 --> 00:39:37,049 But he'll kill them. Get me out! Get me out! 360 00:39:51,283 --> 00:39:54,153 Hurry! Before the guards come! 361 00:40:07,256 --> 00:40:09,961 Gulliver, this is Gwendolyn. 362 00:40:10,175 --> 00:40:13,591 She's beautiful. No wonder you risked your life. 363 00:40:13,846 --> 00:40:19,350 -We must go to Blefuscu. -But they started a war against you. 364 00:40:19,559 --> 00:40:22,513 -Who told you that? -What does it matter? 365 00:40:22,729 --> 00:40:26,940 He's right. It's ridiculous to kill people over eggs. 366 00:40:27,191 --> 00:40:31,271 I know. Some people of Blefuscu are related to us. 367 00:40:31,529 --> 00:40:33,605 The king is the emperor's cousin. 368 00:40:33,864 --> 00:40:37,482 If only they hadn't had breakfast together. 369 00:40:37,826 --> 00:40:40,578 He's stupid all day, but you still serve him. 370 00:40:41,121 --> 00:40:46,364 -Please, don't argue. -But he wants to be so important. 371 00:40:46,626 --> 00:40:50,494 -I won't be a nobody. -Better than being a dead somebody. 372 00:40:50,714 --> 00:40:54,047 Stay here with him. I'll help you. 373 00:40:54,300 --> 00:40:56,969 Nobody can stop this war. 374 00:40:57,220 --> 00:41:00,423 Why fight for something you don't believe in? 375 00:41:02,641 --> 00:41:08,596 I'll teach you to attack an old man! Respect age and position! 376 00:41:12,025 --> 00:41:16,901 Don't kill each other! There are a thousand ways to eat eggs. 377 00:41:17,656 --> 00:41:21,320 You can scramble them, coddle them or devil them. 378 00:41:21,576 --> 00:41:26,487 You can bake them, boil them, Benedict them or poach them. 379 00:41:26,706 --> 00:41:30,039 If you fight over them, you only smash them. 380 00:41:30,251 --> 00:41:32,409 Stop that fighting! 381 00:41:32,670 --> 00:41:35,042 Kill the traitors at once! 382 00:41:35,506 --> 00:41:40,333 Silence! I've lost my patience! I'll end this abominable war! 383 00:41:40,552 --> 00:41:41,880 Halt! 384 00:41:42,137 --> 00:41:48,554 I'll end it if you forgive the Bermoggs and restore Reldresal to office. 385 00:41:48,935 --> 00:41:51,604 And finish my boat! 386 00:41:52,063 --> 00:41:55,930 Anything, as long as you defeat Blefuscu. 387 00:41:56,192 --> 00:42:01,103 -Which is what I planned all along! -Yes, Your Majesty. 388 00:42:02,239 --> 00:42:04,777 On to Blefuscu! 389 00:42:23,551 --> 00:42:26,801 Death to Blefuscu! 390 00:42:45,447 --> 00:42:50,571 His lmperial Blefuscunian Highness approaches! 391 00:42:50,785 --> 00:42:56,787 King of Blefuscu, and of all lesser lands and people, a protector. 392 00:42:59,710 --> 00:43:03,659 Well, they're certainly deadly-looking ships. 393 00:43:03,881 --> 00:43:07,463 Now we can sail against Lilliput. 394 00:43:07,717 --> 00:43:10,588 The mightiest armada ever. 395 00:43:10,845 --> 00:43:14,095 If it beats those barbarians to their knees... 396 00:43:14,307 --> 00:43:18,257 ...and forces them to open eggs at the big end... 397 00:43:18,478 --> 00:43:20,221 ...it'll be worth it. 398 00:43:24,233 --> 00:43:27,649 -A giant! He's huge! -He's huge! 399 00:43:51,467 --> 00:43:55,761 A giant man is stealing our fleet! Stop him! 400 00:43:55,971 --> 00:43:59,672 -He's stealing our ships! -Don't let him get away! 401 00:44:00,726 --> 00:44:03,098 He's stealing our navy! 402 00:44:09,275 --> 00:44:11,647 Catapults, fire! 403 00:44:29,378 --> 00:44:33,589 -That's the end of our navy. -We're defeated. 404 00:44:33,840 --> 00:44:36,711 We're bankrupt. 405 00:44:39,637 --> 00:44:43,801 A wonderful, wonderful, wonderful fellow is Gulliver 406 00:44:44,016 --> 00:44:48,014 Most powerful, powerful man In all the world 407 00:44:48,270 --> 00:44:51,971 On Gulliver we depend He certainly is a friend 408 00:44:52,316 --> 00:44:56,479 He ended the war He settled the score 409 00:44:56,695 --> 00:45:00,479 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 410 00:45:00,740 --> 00:45:04,026 As tall as a mountain But gentle as can be 411 00:45:04,285 --> 00:45:08,497 So give three cheers for Gulliver For everyone will agree 412 00:45:08,748 --> 00:45:12,828 A wonderful, wonderful, Wonderful fellow is he 413 00:45:13,044 --> 00:45:16,578 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 414 00:45:16,797 --> 00:45:20,332 As tall as a mountain But gentle as can be 415 00:45:20,551 --> 00:45:24,500 So give three cheers for Gulliver 416 00:45:26,014 --> 00:45:28,932 We owe our freedom to Gulliver. 417 00:45:29,476 --> 00:45:32,393 He hasn't settled that stupid egg problem. 418 00:45:32,604 --> 00:45:36,553 Now, Father, don't get us in trouble again. 419 00:45:39,777 --> 00:45:45,068 Reldresal, you were always my choice for prime minister. 420 00:45:45,282 --> 00:45:48,865 Glorious victory over the wrong end of the egg! 421 00:45:49,119 --> 00:45:54,196 -The way you won was enchanting. -Thank you. 422 00:45:54,416 --> 00:45:58,959 I am going to give you the hero's medal for heroism. 423 00:45:59,170 --> 00:46:03,879 The Lilliputian Order, the highest military award! 424 00:46:04,217 --> 00:46:07,751 I pronounce you Nardac! 425 00:46:08,513 --> 00:46:11,798 Ready below? Do you have the medal? 426 00:46:13,017 --> 00:46:15,342 Hurry up! I'm waiting! 427 00:46:16,061 --> 00:46:22,099 Hurry! Our emperor, whose head is higher than the clouds, awaits! 428 00:46:22,359 --> 00:46:23,604 Here. 429 00:46:36,289 --> 00:46:37,534 Thank you. 430 00:46:38,291 --> 00:46:41,576 Tonight, we celebrate with dancing and wine. 431 00:46:41,794 --> 00:46:43,585 Then I'll ready my boat. 432 00:46:43,796 --> 00:46:47,247 And between breakfast and readying your boat... 433 00:46:47,466 --> 00:46:51,048 ...l want you to kill everyone on Blefuscu. 434 00:46:51,261 --> 00:46:53,337 But Lilliput is safe. 435 00:46:54,347 --> 00:46:58,345 -I said, kill them! -We've won. lsn't that enough? 436 00:46:58,560 --> 00:47:03,352 Then force them to open their eggs at the little end. 437 00:47:03,564 --> 00:47:07,941 No, I will not degrade anyone. We don't need vengeance. 438 00:47:08,152 --> 00:47:10,228 I need it! 439 00:47:10,488 --> 00:47:13,061 On to the banquet. 440 00:47:27,670 --> 00:47:30,340 How dare that man disobey you! 441 00:47:30,590 --> 00:47:33,709 He didn't disobey. His Majesty didn't insist. 442 00:47:33,926 --> 00:47:37,627 I never had to insist before. It's unheard of. 443 00:47:37,888 --> 00:47:40,011 -Disgraceful. -Humiliating. 444 00:47:40,224 --> 00:47:44,056 I'm never humiliated. But it was disgraceful. 445 00:47:44,520 --> 00:47:48,185 -He won the war. -He shamed the army and navy. 446 00:47:48,398 --> 00:47:50,190 What's war without death? 447 00:47:50,650 --> 00:47:55,146 Where's the sacrifice beyond the call of duty? The heroism? 448 00:47:55,405 --> 00:47:58,655 I move the prime minister suggest a way... 449 00:47:58,866 --> 00:48:01,903 ...to dispose of this freak. 450 00:48:02,203 --> 00:48:04,610 Well, Reldresal? 451 00:48:05,456 --> 00:48:09,240 If we kill him, there would be a danger of an epidemic. 452 00:48:09,501 --> 00:48:15,670 -The navy could float him out to sea. -Too big. Cost too much. 453 00:48:16,550 --> 00:48:18,174 I have it! 454 00:48:19,302 --> 00:48:23,300 We'll send him to Blefuscu and have them kill him. 455 00:48:23,515 --> 00:48:26,718 Superb idea, Your Majesty. 456 00:48:26,976 --> 00:48:30,511 That way, he's their problem. 457 00:48:30,771 --> 00:48:34,021 It may not be nice, but it's legal. 458 00:48:34,233 --> 00:48:37,400 What if they decide to use him against us? 459 00:48:37,653 --> 00:48:42,813 Shame! Shame! Shame! How can you plot against Gulliver? 460 00:48:43,075 --> 00:48:47,783 Now, dear, don't get excited. Nobody's plotting. 461 00:48:47,996 --> 00:48:53,951 You can't fool me. Criers are out proclaiming your kindness. 462 00:48:54,168 --> 00:48:57,003 That means someone will be executed. 463 00:48:57,255 --> 00:49:03,209 -Gulliver wouldn't do my bidding! -That's no excuse for killing him! 464 00:49:04,512 --> 00:49:06,171 Listen. 465 00:49:12,561 --> 00:49:15,977 Such a sweet, gentle song... 466 00:49:16,231 --> 00:49:20,098 ...for such a big, powerful man. 467 00:49:20,318 --> 00:49:25,739 -But I sing, and much better. -Be quiet! 468 00:49:42,672 --> 00:49:48,295 If he'd made a fool of you, you wouldn't be swaying like a maiden. 469 00:49:48,553 --> 00:49:54,140 -You'd be spitting nails at him. -Such vanity. Such vanity! 470 00:49:54,392 --> 00:49:58,472 Nothing he does can offend me. 471 00:50:31,802 --> 00:50:33,545 Fire! 472 00:50:36,306 --> 00:50:38,797 Put out the fire! 473 00:50:47,859 --> 00:50:51,025 Stay where you are. I'll put it out. 474 00:51:05,417 --> 00:51:11,704 The uncouth, vile, filthy, evil, dirty spitting and spewing animal. 475 00:51:11,965 --> 00:51:14,253 As I said, madam. As I said. 476 00:51:14,467 --> 00:51:19,212 Destroy him. He's ruined my dress. Destroy him! 477 00:51:19,472 --> 00:51:24,180 -Precisely the way we all feel. -Execute him. 478 00:51:24,393 --> 00:51:30,431 Brilliant! You're a man of action, Flimnap. 479 00:51:32,818 --> 00:51:35,487 You're accused of treason. Flee! 480 00:51:35,695 --> 00:51:38,613 -The emperor's mad. -Executioners are coming. 481 00:51:38,823 --> 00:51:43,818 Treason? But I saved Lilliput. I was even decorated. 482 00:51:44,078 --> 00:51:48,989 You made Galbet jealous. The admiral hates you for scuttling the fleet. 483 00:51:49,208 --> 00:51:53,786 The empress is furious. You ruined her dignity and her dress. 484 00:51:54,046 --> 00:51:59,004 I stop wars, put out fires, feed people... 485 00:51:59,218 --> 00:52:04,591 ...give them hope, peace and prosperity. How can I be a traitor? 486 00:52:04,806 --> 00:52:06,763 Treason, man, treason. 487 00:52:06,975 --> 00:52:11,850 The emperor hates you because you're more important than he is. 488 00:52:12,230 --> 00:52:14,851 Petty ambition, selfish people. 489 00:52:15,108 --> 00:52:18,393 Go to freedom and eggs the way you want them. 490 00:52:18,611 --> 00:52:22,774 -I never eat eggs. -Neither do I. It's the principle. 491 00:52:22,990 --> 00:52:26,988 You caused trouble, endangered your daughter, to win a point? 492 00:52:27,244 --> 00:52:30,660 You promised the giant would solve our problems. 493 00:52:30,872 --> 00:52:36,079 He will. You're the biggest. Make everyone open eggs your way. 494 00:52:36,753 --> 00:52:40,702 No one's big enough to stop your bickering. 495 00:52:40,965 --> 00:52:43,041 It poisons everything. 496 00:52:43,342 --> 00:52:47,554 Make them think like you. That will end bickering and war. 497 00:52:47,763 --> 00:52:51,595 Don't you see? Then I'd be just like the emperor. 498 00:52:51,850 --> 00:52:56,761 And so would you. Using my strength to oppress others. 499 00:52:58,523 --> 00:53:01,939 -Treason! -False pride and vanity. 500 00:53:02,152 --> 00:53:05,651 They destroy everything for lovers. Elizabeth was right. 501 00:53:06,197 --> 00:53:10,147 The only safety is in being obscure, in being nothing. 502 00:53:10,368 --> 00:53:13,037 -Down with force and power. -Kill him! 503 00:53:13,496 --> 00:53:15,951 Call the guards! 504 00:54:34,405 --> 00:54:37,110 Please, I need your help. 505 00:56:05,950 --> 00:56:07,859 Halt! 506 00:56:08,869 --> 00:56:13,697 -I must show this to the king. -See the king's chamberlain. 507 00:56:15,042 --> 00:56:19,371 -Welcome to Brobdingnag. -Don't be frightened. You're safe. 508 00:56:19,588 --> 00:56:21,664 Is that his name? Gulliver? 509 00:56:21,881 --> 00:56:27,255 Yes, my dear. He belongs to Elizabeth. She's told us all about him. 510 00:56:27,470 --> 00:56:30,590 Now they're the prized possessions of your king. 511 00:56:30,848 --> 00:56:35,843 I know how highly you value these little people, but I must warn you. 512 00:56:36,103 --> 00:56:42,307 Little people are shrunken people, and shrunken people are dangerous. 513 00:56:42,568 --> 00:56:47,360 Makovan, shrunken people are little and little people are toys. 514 00:56:47,864 --> 00:56:53,024 And no one in the entire land of Brobdingnag has them except me. 515 00:56:53,286 --> 00:56:58,363 Take your Gulliver inside. He needs food and rest. 516 00:56:58,583 --> 00:57:02,711 And the court tailor will make him new clothes. 517 00:57:10,219 --> 00:57:13,801 You're going to be very rich, my girl. Very rich. 518 00:57:14,056 --> 00:57:18,385 -What did you say your name was, dear? -Glumdalclitch. 519 00:57:18,643 --> 00:57:23,638 There you are. That will keep your family happy for years. 520 00:57:24,148 --> 00:57:27,932 I don't wanna sell him. I brought him because law says: 521 00:57:28,152 --> 00:57:32,280 "Little people should be brought to the palace at once." 522 00:57:32,490 --> 00:57:36,701 That's quite right. Only the king can own little people. 523 00:57:36,910 --> 00:57:40,244 But he's mine. I found him. 524 00:57:41,123 --> 00:57:46,080 My dear child, I've got a surprise for you. Come along with me. 525 00:57:47,837 --> 00:57:49,913 What do you think of these? 526 00:57:50,131 --> 00:57:53,630 My collection of the tiniest animals in the world. 527 00:57:53,885 --> 00:57:57,336 -They're very nice. -Nice? 528 00:57:57,555 --> 00:58:02,762 It's the most unusual collection ever. Come see my favourite. 529 00:58:08,148 --> 00:58:10,057 See this tiny crocodile? 530 00:58:10,275 --> 00:58:15,696 He's the fiercest fighting flesh of his size in captivity. Watch. 531 00:58:21,536 --> 00:58:25,284 See how he snaps at it? That's why we keep him alone. 532 00:58:25,498 --> 00:58:30,325 He'd kill the others instantly. Now, as a reward... 533 00:58:30,586 --> 00:58:34,630 ...I'll give you any of these animals, except my crocodile. 534 00:58:34,923 --> 00:58:38,043 I don't want any. I want my Gulliver. 535 00:58:38,302 --> 00:58:42,631 Come now, girl. Don't be stubborn. Your king knows best. 536 00:58:42,889 --> 00:58:47,717 He's a king for grownups. Children don't have a king to protect them. 537 00:58:48,269 --> 00:58:50,511 I'm everybody's king. 538 00:58:50,772 --> 00:58:54,436 You take things from children, like all grownups. 539 00:58:54,734 --> 00:58:59,063 They never ask. They just take. 540 00:59:01,532 --> 00:59:06,443 Why not let her stay here? She'll be an excellent guardian for them. 541 00:59:06,995 --> 00:59:09,284 All right. Then I'll decree... 542 00:59:09,539 --> 00:59:13,868 ...that your parents let you live here. See? I'm your king too. 543 00:59:14,294 --> 00:59:18,671 Thank you. I'll protect them with my life! 544 00:59:30,976 --> 00:59:37,263 I'll show you your room, and we'll get you a lovely new dress. 545 00:59:37,482 --> 00:59:40,768 Pages, bring the castle. 546 01:00:01,171 --> 01:00:04,754 You never saw anything of Pritchard or the crew? 547 01:00:05,008 --> 01:00:08,543 After the Antelope sank, I washed ashore here. 548 01:00:08,803 --> 01:00:11,840 Let's hope that they were saved too. 549 01:00:14,017 --> 01:00:19,770 I never stopped believing you were alive. Not for a moment. 550 01:00:21,107 --> 01:00:25,353 When I think of what those little people might have done to you! 551 01:00:25,569 --> 01:00:29,187 They were vain and selfish. You're so right. 552 01:00:29,448 --> 01:00:34,786 Wanting to be important and powerful is meaningless. 553 01:00:35,245 --> 01:00:39,990 Our being together is all the importance we ever needed. 554 01:00:43,086 --> 01:00:47,083 -Wait! -Are you all right? 555 01:00:47,298 --> 01:00:52,090 It's Glumdalclitch, the little girl who found you. 556 01:00:53,012 --> 01:00:57,139 -How do you do? And thank you. -You're welcome. 557 01:00:59,893 --> 01:01:04,804 I'm going to sleep now, but if you want anything, just call. 558 01:01:05,023 --> 01:01:07,146 Good night, dear. 559 01:01:11,988 --> 01:01:16,531 lsn't this a beautiful place? And no mortgage, either. 560 01:01:16,784 --> 01:01:20,449 It's a paradise compared to Wapping. 561 01:01:28,670 --> 01:01:34,423 I don't care where we are as long as we're together and safe. 562 01:01:42,433 --> 01:01:48,685 -You got your strength back fast. -Giant food agrees with me. 563 01:01:50,983 --> 01:01:54,648 No, don't. We're not married yet. 564 01:02:00,158 --> 01:02:04,701 Elizabeth, open the door. Elizabeth! 565 01:02:08,916 --> 01:02:11,953 Glumdalclitch, wake up! 566 01:02:30,770 --> 01:02:36,393 -Wake the king. We want to be married. -Now? But everyone's asleep. 567 01:02:36,651 --> 01:02:38,643 Fetch the king, please. 568 01:02:38,903 --> 01:02:42,817 All right. Stop shouting. 569 01:02:45,784 --> 01:02:51,371 Grownups are silly. And little grownups are sillier than anybody. 570 01:02:57,837 --> 01:03:01,004 Wake up in there! Wake up! 571 01:03:01,257 --> 01:03:04,756 Why arouse everyone? They want a simple ceremony. 572 01:03:05,011 --> 01:03:09,719 If I have to be up in the middle of the night, so does everybody. 573 01:03:10,558 --> 01:03:15,303 -You forgot your slippers. -I want to do this and go to sleep. 574 01:03:15,521 --> 01:03:17,644 Don't be so grumpy, dear. 575 01:03:17,898 --> 01:03:22,358 Remember carrying me off by moonlight? How impetuous you were! 576 01:03:22,569 --> 01:03:25,772 How the fires of passion stirred you! 577 01:03:26,031 --> 01:03:29,779 I wish they'd stir now. It's cold in these halls. 578 01:03:30,034 --> 01:03:33,284 -Please, Your Majesty. -Yes, all right. 579 01:03:35,373 --> 01:03:38,124 -Where are they? -There, King Brob. 580 01:03:38,376 --> 01:03:41,875 Pages, get the fire going. These stones are cold. 581 01:03:42,254 --> 01:03:45,588 They'll be a delightful couple. Charming! 582 01:03:45,841 --> 01:03:47,917 Forgive me for disturbing you. 583 01:03:48,135 --> 01:03:52,263 Quite all right. You sure you know what you're doing? 584 01:03:52,472 --> 01:03:55,639 None of your jokes. You're making them nervous. 585 01:03:55,892 --> 01:04:00,803 They're supposed to be nervous. Where's the licence? 586 01:04:18,830 --> 01:04:21,866 Where'd they go, the little lovers? 587 01:04:22,792 --> 01:04:25,959 For shame! Shame on all of you! 588 01:04:26,212 --> 01:04:29,996 Stop this nonsense. Marry them at once. 589 01:04:32,301 --> 01:04:36,050 You're right, dear. I'd better marry them at once. 590 01:04:36,305 --> 01:04:42,343 I pronounce you man and wife by the authority vested in me, by me. 591 01:04:42,603 --> 01:04:47,514 Live happily, long life, lots of children, that sort of thing. 592 01:04:47,732 --> 01:04:50,650 He should kiss the bride. 593 01:04:52,195 --> 01:04:57,189 He is, dear. And now, can we go back to bed? 594 01:05:58,591 --> 01:06:03,217 Wake up. Wake up, sleepyheads. It's morning. 595 01:06:14,564 --> 01:06:21,065 "On our honeymoon. Be back soon. Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver." 596 01:06:30,204 --> 01:06:34,284 Oh, dear. No! 597 01:06:42,924 --> 01:06:48,713 Darling, if we're gone too long, Glumdalclitch might get into trouble. 598 01:06:48,972 --> 01:06:54,132 She's a big girl. A very big girl. She can take care of herself. 599 01:07:00,399 --> 01:07:03,934 No more cares. No more worries. 600 01:07:04,153 --> 01:07:10,356 Not a one. I only have to keep you happy, and I'll work hard to do it. 601 01:07:10,575 --> 01:07:11,986 Work? What for? 602 01:07:12,535 --> 01:07:17,078 -To get money to buy food. -We get all our food free. 603 01:07:17,332 --> 01:07:22,242 -Then, to pay taxes, at least. -But there are no taxes on us. 604 01:07:22,503 --> 01:07:27,710 -Then to save money for our family. -The king will give us money. 605 01:07:28,175 --> 01:07:32,884 Yes, but-- I guess so. 606 01:07:36,308 --> 01:07:40,305 I don't have a thing to worry about for the rest of my life. 607 01:08:12,133 --> 01:08:17,554 Gulliver? Elizabeth? Where are you? Answer me! 608 01:08:27,981 --> 01:08:31,184 Elizabeth, here I am! 609 01:08:31,443 --> 01:08:34,195 Down here! 610 01:08:37,699 --> 01:08:40,865 Glumdalclitch, hurry. Over here. 611 01:08:42,996 --> 01:08:47,574 -There you are. Where's Gulliver? -Here I am! 612 01:08:47,833 --> 01:08:49,625 Down here. 613 01:08:54,256 --> 01:08:56,296 Down here! 614 01:09:22,116 --> 01:09:25,864 -Don't run away again. -Thank you for saving me. 615 01:09:26,078 --> 01:09:28,829 -Why did you run away? -We didn't run away. 616 01:09:29,081 --> 01:09:33,208 When you're grown up-- become an adult, you'll understand. 617 01:09:33,418 --> 01:09:38,044 -You could have been killed. -We won't do it again. 618 01:09:38,256 --> 01:09:41,541 I love you both, but you must do what I say. 619 01:09:41,759 --> 01:09:46,884 You must behave, or the king won't let me stay with you. 620 01:09:47,139 --> 01:09:50,093 I have to take you back right now. 621 01:09:51,185 --> 01:09:54,684 The queen is terribly worried. 622 01:10:05,114 --> 01:10:07,154 You upset the queen. 623 01:10:07,367 --> 01:10:11,364 -You cannot leave without permission. -Where did you go? 624 01:10:11,579 --> 01:10:16,075 On our honeymoon. Your country is as beautiful as England. 625 01:10:16,333 --> 01:10:21,790 -We won't go out alone again. -Sensible. She will take care of you. 626 01:10:22,256 --> 01:10:28,459 -I can take care of Elizabeth. -Good! I like little men with spunk. 627 01:10:33,016 --> 01:10:38,258 There. Let's see the alchemist find a formula to get him out of that. 628 01:10:38,521 --> 01:10:41,190 A clever move, sire. 629 01:10:42,650 --> 01:10:45,188 He'll take your rook if you move there. 630 01:10:45,444 --> 01:10:49,027 -I beg your pardon? -I shouldn't have interfered. 631 01:10:49,615 --> 01:10:51,524 You play chess? 632 01:10:51,909 --> 01:10:53,818 -Quite often. -He's very good. 633 01:10:54,327 --> 01:10:58,028 Let's see how good he is. Take over Makovan's game. 634 01:10:58,915 --> 01:11:01,951 -May I study the board? -Of course. 635 01:11:20,627 --> 01:11:23,248 I'm ready, Your Majesty. 636 01:11:32,055 --> 01:11:34,213 That's a strange move. 637 01:11:34,473 --> 01:11:38,423 Really? I'd like to know more about him. 638 01:11:38,644 --> 01:11:44,100 -What were you in your little country? -I was a doctor. 639 01:11:44,566 --> 01:11:47,187 A witchery doctor. 640 01:11:48,153 --> 01:11:50,691 No, Makovan. A bodily doctor. 641 01:11:50,947 --> 01:11:55,526 Baying at the moon or waving a cat won't cure a bladder ailment. 642 01:11:56,161 --> 01:11:59,743 Stop that jabbering. It's my move. 643 01:12:25,813 --> 01:12:29,182 Ridiculous. lmpossible. 644 01:12:31,611 --> 01:12:34,611 I can take your-- 645 01:12:34,864 --> 01:12:38,943 No, then you could take my-- This isn't a judging game. 646 01:12:39,159 --> 01:12:42,279 You'd better let him win. 647 01:12:42,746 --> 01:12:44,573 You win. 648 01:12:51,504 --> 01:12:54,422 He can't help it if he's a bright man. 649 01:12:54,632 --> 01:12:57,752 It isn't like you to be a bad loser. 650 01:12:57,969 --> 01:13:02,511 He didn't lose. A witch tricked him into making false moves. 651 01:13:02,973 --> 01:13:07,552 But I couldn't have been beaten by such a tiny witch. 652 01:13:07,811 --> 01:13:09,970 Maybe he wasn't always small. 653 01:13:10,230 --> 01:13:14,607 A witch can make himself any size he wants. 654 01:13:15,235 --> 01:13:19,019 Have you seen the way he kisses that woman of his? 655 01:13:19,280 --> 01:13:23,195 Witches aren't interested in that sort of thing. 656 01:13:23,451 --> 01:13:24,945 Precisely. 657 01:13:25,244 --> 01:13:30,914 Do married people kiss so happily? Always, all the time? 658 01:13:33,586 --> 01:13:36,835 You have a point there, Makovan. 659 01:13:42,511 --> 01:13:44,836 My stomach! 660 01:13:46,181 --> 01:13:48,802 Oh, it hurts! 661 01:13:49,392 --> 01:13:54,220 Makovan, get me some herbs quickly. 662 01:13:55,356 --> 01:13:57,562 They're angry with us. 663 01:13:57,775 --> 01:14:00,692 Teatime's past, and they always invited me. 664 01:14:00,903 --> 01:14:03,228 Is that the price? Loss of dignity? 665 01:14:03,447 --> 01:14:08,951 -Losing the game isn't losing dignity. -It's pretending to be stupid. 666 01:14:09,202 --> 01:14:13,034 -You could try to humour them. -I could educate them. 667 01:14:13,290 --> 01:14:16,575 They're backward, they're in the Middle Ages. 668 01:14:16,835 --> 01:14:21,377 Don't change them. That'd spoil everything. We're happy here. 669 01:14:21,589 --> 01:14:26,334 -We can't be when we're nobodies. -Try to be equal, they'll hate us. 670 01:14:26,552 --> 01:14:30,763 If I don't, they'll laugh. They laugh enough, they'll get bored. 671 01:14:31,015 --> 01:14:33,256 Then they'll stop laughing. 672 01:14:33,517 --> 01:14:37,182 Since that's all we're here for, they'll get rid of us. 673 01:14:38,480 --> 01:14:41,813 -The queen is ill. -When? We just left her. 674 01:14:42,067 --> 01:14:44,902 I saw them carry her to her quarters. 675 01:14:45,153 --> 01:14:47,395 -Who's caring for her? -Makovan. 676 01:14:47,614 --> 01:14:50,567 -She needs a doctor. -No, please. 677 01:14:50,783 --> 01:14:55,528 -She's healthy. She just eats too much. -Please wait! 678 01:14:57,248 --> 01:14:59,952 Take me to Makovan's laboratory. 679 01:15:00,167 --> 01:15:04,745 I can't do that. The king won't allow it. It's forbidden. 680 01:15:04,963 --> 01:15:06,790 Do as I say! 681 01:15:07,007 --> 01:15:10,340 It's an evil place filled with Makovan's magic. 682 01:15:10,593 --> 01:15:14,508 -I'll turn his magic into medicine. -No! You'll be killed. 683 01:15:14,722 --> 01:15:20,143 Don't worry. It's our best chance to live happily ever after forever. 684 01:15:20,561 --> 01:15:22,601 Take me there. 685 01:15:25,024 --> 01:15:30,978 This will soothe you. My special formula made of spirits of theriac. 686 01:15:32,864 --> 01:15:37,407 -It's too hot, you fool! -It must be hot, Your Majesty. 687 01:15:38,119 --> 01:15:42,662 It's not helping her, Makovan. Try another formula. 688 01:15:46,711 --> 01:15:51,207 King Brob? Please, King Brob. Let Dr. Gulliver help her. 689 01:15:51,424 --> 01:15:55,172 What are you doing here? Go away, child. 690 01:15:59,515 --> 01:16:04,093 Just relax. I'm a physician, a doctor. I'll help you. 691 01:16:04,394 --> 01:16:06,054 I'm dying. 692 01:16:06,271 --> 01:16:10,648 You're not dying. You merely have an upset stomach. 693 01:16:11,025 --> 01:16:12,899 But it aches so. 694 01:16:13,152 --> 01:16:17,316 I have prepared a solution of laudanum, a paregoric. 695 01:16:17,573 --> 01:16:21,571 -Drink it and you'll feel better. -Are you sure? 696 01:16:21,785 --> 01:16:25,403 I know it will cure you. I'm staking my life on it. 697 01:16:25,664 --> 01:16:30,041 As a physician, I wish I could take madam's hand and soothe her. 698 01:16:30,293 --> 01:16:32,286 Yes, doctor. 699 01:16:32,963 --> 01:16:37,043 The medicine is on the table. Drink it down like a good girl. 700 01:16:37,258 --> 01:16:38,539 Yes, doctor. 701 01:16:38,801 --> 01:16:41,921 She's calling for him. She's losing her mind. 702 01:16:42,180 --> 01:16:45,880 No, he's going to help her. He's a doctor. 703 01:16:46,142 --> 01:16:50,850 Help her? That little witch? Where is he? 704 01:16:51,981 --> 01:16:56,060 -Put it down! No, no! -Away. 705 01:16:57,903 --> 01:17:03,027 -All of it, madam! -Yes, doctor. 706 01:17:10,415 --> 01:17:12,454 He's poisoned her. 707 01:17:12,708 --> 01:17:15,875 She needed help on the inside, not the outside. 708 01:17:16,170 --> 01:17:17,961 There he is! 709 01:17:18,881 --> 01:17:20,672 Catch him! 710 01:17:22,593 --> 01:17:25,048 Stop it! 711 01:17:26,471 --> 01:17:28,594 I feel better already. 712 01:17:28,807 --> 01:17:31,843 -Are you sure? -The pain's completely gone. 713 01:17:32,143 --> 01:17:34,848 You gave me the scare of my life. 714 01:17:35,063 --> 01:17:39,890 All of you leave. I wish to consult with Gulliver. 715 01:17:40,151 --> 01:17:45,489 You may leave too, dear. Gulliver will be safe here with me. 716 01:17:50,119 --> 01:17:54,246 I said I'd like a few minutes alone with my physician. 717 01:17:54,456 --> 01:17:56,365 -Your what? -My doctor. 718 01:17:57,417 --> 01:17:59,706 Dr. Gulliver. 719 01:17:59,961 --> 01:18:02,832 I can care for you. Get rid of that man. 720 01:18:03,089 --> 01:18:06,173 You didn't save my life. He did. 721 01:18:06,426 --> 01:18:10,506 -I'm your husband. -I want my doctor. 722 01:18:10,763 --> 01:18:16,967 All right then. I'll take my doctor. Dr. Makovan, come with me. 723 01:18:23,233 --> 01:18:27,610 I told you he was a witch, sire. Shall I burn him? 724 01:18:27,821 --> 01:18:31,190 It's not fair to burn a witch without proving it. 725 01:18:31,449 --> 01:18:35,150 Do you want me to burn him, then prove him a witch? 726 01:18:35,411 --> 01:18:37,867 Or shall I prove it, then burn him? 727 01:18:38,122 --> 01:18:41,573 I don't want the queen upset. That's what I want. 728 01:18:41,792 --> 01:18:46,169 Then I shall prove him first, and then burn him later. 729 01:18:46,422 --> 01:18:48,046 Is that what you wish? 730 01:18:48,298 --> 01:18:54,052 Must I always tell you what to do? Show a little initiative. 731 01:18:57,883 --> 01:19:02,466 -Can I watch you make him a witch? -I'm not making him a witch. 732 01:19:02,603 --> 01:19:04,892 He is one, I'll just prove it. 733 01:19:05,148 --> 01:19:09,227 Can I watch? Are you going to burn him afterward? 734 01:19:09,485 --> 01:19:14,526 Witches are always burned at midnight, after your bedtime. 735 01:19:27,043 --> 01:19:32,203 -I was told to bring Gulliver. -Yes. Just put him on the table. 736 01:19:32,423 --> 01:19:37,630 Not with that cat here. I'd better keep him in my basket. 737 01:19:59,782 --> 01:20:01,822 The thing's a doll! 738 01:20:03,077 --> 01:20:06,861 -You sent for me? Can I be of service? -Perhaps. 739 01:20:07,081 --> 01:20:09,323 This is my daughter, Shrike. 740 01:20:09,583 --> 01:20:13,533 Darling, this is Glumdalclitch, guardian of this-- 741 01:20:13,795 --> 01:20:16,582 He's not a doll! He's my little man. 742 01:20:16,798 --> 01:20:20,796 I'm not big enough to be your father, but I'm old enough. 743 01:20:21,011 --> 01:20:24,593 He's silly looking and squeaks like a mouse. 744 01:20:24,848 --> 01:20:27,884 You're jealous because you don't have one. 745 01:20:28,142 --> 01:20:31,262 Now, girls. You both go outside and play. 746 01:20:31,520 --> 01:20:35,814 King Brob told me never to leave Gulliver. 747 01:20:36,066 --> 01:20:41,024 Out, I said. There'll be honey cakes and milk for you later. 748 01:20:41,280 --> 01:20:46,866 It's all right. We have grownup scientific matters to discuss. 749 01:20:57,587 --> 01:21:01,631 -What substance is that? -Air, water, fire and earth. 750 01:21:02,258 --> 01:21:04,499 Plus the spirits of alchemy? 751 01:21:04,718 --> 01:21:07,968 -Mercury, sulphur, arsenic. -You know those? 752 01:21:08,222 --> 01:21:12,468 -Chemists know our debt to magicians. -You know magic? 753 01:21:12,976 --> 01:21:17,721 They called it magic when trying to change iron into gold. 754 01:21:17,939 --> 01:21:23,146 -We call it chemistry now. -You know how to make gold from iron? 755 01:21:23,361 --> 01:21:26,860 It's easier to make a silk purse out of a sow's ear. 756 01:21:27,240 --> 01:21:28,485 You can do that? 757 01:21:28,699 --> 01:21:31,866 How did you know? 758 01:21:34,830 --> 01:21:37,747 Stop that! Girls! 759 01:21:46,966 --> 01:21:49,636 Stop that. Stop that, I say! 760 01:21:53,181 --> 01:21:58,056 Easy. Daddy loves his little baby. There, there. 761 01:21:59,478 --> 01:22:05,148 He'll put you in the tanks! You'll turn blue! lt'll prove you're a witch. 762 01:22:05,359 --> 01:22:08,858 -He'll kill you. -Don't worry. I can handle it. 763 01:22:09,071 --> 01:22:14,444 Everyone he says is a witch, they turn blue in those magic waters. 764 01:22:25,294 --> 01:22:28,829 What did you do? You're not a witch, are you? 765 01:22:29,089 --> 01:22:31,331 No, Glumdalclitch. 766 01:22:32,259 --> 01:22:34,832 There, there, my sweet. 767 01:22:35,053 --> 01:22:39,964 Leave her alone, you bully. Sit here and watch me turn him blue. 768 01:22:40,600 --> 01:22:44,099 Then can I stay up late and see the fire? 769 01:22:44,354 --> 01:22:46,642 Turn blue? An innocent man? 770 01:22:46,898 --> 01:22:50,349 A shrivelled man who beats the king at chess... 771 01:22:50,610 --> 01:22:56,398 ...cures the queen and makes a silk purse from a sow's ear must turn blue. 772 01:22:56,657 --> 01:22:59,492 Climb down into that pan. 773 01:23:07,459 --> 01:23:10,958 That's enough. Get in the next one. 774 01:23:23,557 --> 01:23:27,009 -Climb out, Gulliver. -Yes, sir. 775 01:23:34,818 --> 01:23:37,439 He didn't turn blue! 776 01:23:37,946 --> 01:23:41,813 -Incredible! -Merely a chemical reaction. 777 01:23:42,492 --> 01:23:45,327 This contains lichen, which eats algae. 778 01:23:45,578 --> 01:23:51,450 Anyone stepping into lichen and then into an alkaline, must turn blue. 779 01:23:51,709 --> 01:23:53,915 -But you're red. -Of course. 780 01:23:54,128 --> 01:23:59,964 I changed the alkaline to acid. Acid will then turn anything red. 781 01:24:21,028 --> 01:24:23,982 Amazing witchery. It's still colourless. 782 01:24:24,239 --> 01:24:28,319 It's the same as your experiment. It will turn you red. 783 01:24:28,535 --> 01:24:30,195 Never! 784 01:24:31,246 --> 01:24:33,369 Gulliver, the cat! 785 01:24:35,417 --> 01:24:39,414 My cat! You've turned her red. 786 01:24:39,671 --> 01:24:46,040 There, there, my sweet. Daddy didn't do it, the witch did it. 787 01:25:11,576 --> 01:25:16,487 Your hair will turn red! Sure as science, and I'm not a witch. 788 01:25:16,706 --> 01:25:19,410 It's turning! 789 01:25:19,667 --> 01:25:24,328 It is, Daddy. It's red. Your hair. 790 01:25:41,103 --> 01:25:46,426 Little witch, you'll make a short but colourful flame. 791 01:25:47,234 --> 01:25:52,648 Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? 792 01:25:53,073 --> 01:25:57,901 I say destroy the witch, sire, before he destroys us. 793 01:25:58,161 --> 01:26:00,948 -It wasn't magic! -He's not a witch! 794 01:26:01,206 --> 01:26:05,120 Invisible spirits. Evil spirits. 795 01:26:05,376 --> 01:26:08,460 You turned Makovan's hair red. 796 01:26:08,713 --> 01:26:14,418 -Only because I know chemistry. -There's no such thing, or I'd know. 797 01:26:14,677 --> 01:26:18,805 -No one knows it all. -What he doesn't know, doesn't exist! 798 01:26:19,056 --> 01:26:22,804 Brobdingnaggians are the wisest people in the world. 799 01:26:23,060 --> 01:26:25,681 And I'm their king, understand? 800 01:26:25,896 --> 01:26:30,356 Admit you never beat me at chess. By fair means, I mean. 801 01:26:30,608 --> 01:26:35,104 If I deny what I know, what I see and what I hear... 802 01:26:35,780 --> 01:26:38,449 ...then I deny all knowledge. 803 01:26:38,658 --> 01:26:44,281 -And if the queen gets another ache? -That has nothing to do with this! 804 01:26:44,496 --> 01:26:47,865 Get that through your little thick head! 805 01:26:49,209 --> 01:26:53,622 Deny anything they want, say anything! Save yourself. 806 01:26:54,131 --> 01:26:57,416 I can't live without you. 807 01:26:59,344 --> 01:27:03,673 Open the cage. I'm ready to confess everything. 808 01:27:07,727 --> 01:27:10,134 Confess, then. 809 01:27:11,272 --> 01:27:15,020 I confess that the sun goes round the Earth. 810 01:27:15,275 --> 01:27:18,691 I confess that the world is flat. 811 01:27:19,571 --> 01:27:22,691 I confess that there is no such thing as... 812 01:27:22,949 --> 01:27:26,614 ...medicine or science. 813 01:27:26,828 --> 01:27:30,078 And it would take a witch to beat me at chess. 814 01:27:30,623 --> 01:27:33,292 It would take a witch. 815 01:27:34,293 --> 01:27:36,867 Now he's more guilty than ever. 816 01:27:37,129 --> 01:27:41,043 There was no medicine, so he cured the queen with nothing. 817 01:27:41,300 --> 01:27:46,009 Only a witch could do that. We must burn him. 818 01:27:48,598 --> 01:27:51,765 I'm afraid we must. I'm sorry. 819 01:27:52,018 --> 01:27:55,185 You promised I would be spared. You lied! 820 01:27:55,397 --> 01:28:00,224 You wear an ignorant's fear. What you don't know, you destroy. 821 01:28:00,485 --> 01:28:02,726 -Burn him! -No! 822 01:28:02,987 --> 01:28:07,696 Wait. I have a better way to destroy a witch. 823 01:28:18,126 --> 01:28:22,835 Remarkable idea, sire. There won't even be an ash remaining. 824 01:28:27,802 --> 01:28:30,838 Go back to bed, child. 825 01:28:41,273 --> 01:28:44,190 She must be spared. She's done nothing. 826 01:28:44,443 --> 01:28:46,934 -They are both alike. -On with it! 827 01:28:47,195 --> 01:28:51,275 Leave her there for now. Open the door of the cage. 828 01:28:59,415 --> 01:29:02,998 Dr. Gulliver! Take this! 829 01:29:03,878 --> 01:29:08,835 -That's it! That's it! -Come on! 830 01:29:14,346 --> 01:29:16,919 Kill him! Get him, get him! 831 01:29:17,724 --> 01:29:19,763 Hit him again! 832 01:29:30,152 --> 01:29:32,939 -Kill him! -Finish it! 833 01:29:37,409 --> 01:29:39,449 Come on, kill him! 834 01:30:15,528 --> 01:30:17,770 Come on, get him! 835 01:30:40,969 --> 01:30:46,805 See what powers he has? The strength of a dozen his size. Burn him. 836 01:30:50,019 --> 01:30:52,142 Gulliver! Elizabeth! 837 01:30:54,607 --> 01:30:56,646 -After them! -Come on! 838 01:30:56,901 --> 01:31:00,186 -Don't let them get away! -Stop them! 839 01:32:07,676 --> 01:32:10,879 They're coming. Where shall I hide you? 840 01:32:11,095 --> 01:32:13,800 You can't stay here. Animals will eat you. 841 01:32:14,057 --> 01:32:17,924 You can't do anymore. Save yourself! 842 01:32:27,820 --> 01:32:31,105 Where are they? Where did you hide them? 843 01:32:31,323 --> 01:32:33,150 I don't know! 844 01:32:33,408 --> 01:32:38,153 Leave the child alone. They're somewhere here. Find them. 845 01:32:56,555 --> 01:32:59,010 They must be somewhere here. 846 01:33:31,630 --> 01:33:36,126 -We can't let them escape. -Set light to the brush! 847 01:34:18,966 --> 01:34:22,002 We're going to die here. 848 01:34:23,553 --> 01:34:27,005 If only I'd listened to you! 849 01:34:27,265 --> 01:34:31,429 If only I hadn't tried to make you live my way. 850 01:34:31,686 --> 01:34:34,521 If only I hadn't wanted everything my way. 851 01:34:35,189 --> 01:34:37,063 There, at the stream. 852 01:34:42,488 --> 01:34:45,026 Hurry! Into the basket. 853 01:36:05,941 --> 01:36:08,148 Where are we? 854 01:36:09,361 --> 01:36:11,484 I don't know. 855 01:36:15,284 --> 01:36:17,953 Was it a dream? 856 01:36:19,287 --> 01:36:22,952 As real as anything we think. 857 01:36:25,126 --> 01:36:28,791 But the giants. What if the giants come back? 858 01:36:30,715 --> 01:36:35,044 They're always with us, the giants and the Lilliputians. 859 01:36:35,261 --> 01:36:37,170 lnside us. 860 01:36:37,429 --> 01:36:40,715 Their terrible world waiting to take our lives... 861 01:36:40,974 --> 01:36:45,885 ...waiting for us to make a mistake. To be selfish again. 862 01:36:46,813 --> 01:36:50,941 How can we bear it? How can we live with such fear? 863 01:36:51,192 --> 01:36:54,976 With love. The way Glumdalclitch did. 864 01:36:55,446 --> 01:36:59,658 Glumdalclitch. What happened to her? 865 01:37:00,952 --> 01:37:03,621 She's waiting to be born. 866 01:37:06,582 --> 01:37:08,409 Yes. 867 01:37:30,604 --> 01:37:33,854 We're back in our world! 868 01:37:39,279 --> 01:37:41,153 Pardon me. We're lost. 869 01:37:41,406 --> 01:37:46,151 Perhaps you've heard of our country from a soldier or sailor. 870 01:37:46,411 --> 01:37:50,361 -We come from far-off England. -A town called Wapping. 871 01:37:50,582 --> 01:37:53,073 Are you barmy? This is England. 872 01:37:53,543 --> 01:37:57,208 And Wapping's just beyond that wood. 873 01:37:57,505 --> 01:38:00,671 Thank you. Thank you, sir. 71650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.