All language subtitles for Tell.Me.How.I.Die.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-xWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,519 --> 00:03:10,923 Viaţa, este resursa cea mai de preţ a omenirii. 2 00:03:10,925 --> 00:03:14,226 Aceasta este singurul lucru pe care fiecare fiinţă vie 3 00:03:14,228 --> 00:03:17,663 de pe acest Pamânt îl vrea mai mult decât orice altceva. 4 00:03:17,665 --> 00:03:21,133 Acum, scopul primar al ştiinţei medicale 5 00:03:21,135 --> 00:03:26,638 a fost întotdeauna să vindece, pentru a prelungi durata vieţii. 6 00:03:26,640 --> 00:03:30,475 Dar, ce spuneţi despre îmbunătăţirea 7 00:03:30,477 --> 00:03:33,378 vieţii pe care o avem? 8 00:03:33,380 --> 00:03:39,618 Nu ar trebui să primească la fel de multă atenţie şi efort? 9 00:03:39,620 --> 00:03:44,756 Suntem stimulii-răspuns creaţi de interiorul nostru. 10 00:03:44,758 --> 00:03:47,626 Noi facem ceva care ne face să ne simţim bine, 11 00:03:47,628 --> 00:03:49,661 şi vrem să o facem din nou. 12 00:03:49,663 --> 00:03:51,797 Noi facem ceva care ne face să ne simţim prost, 13 00:03:51,799 --> 00:03:54,967 şi vrem să evităm. 14 00:03:54,969 --> 00:04:00,205 Dar, în cazul în care amintirea acestor sentimente se estompează, 15 00:04:00,207 --> 00:04:03,108 în special cele bune, 16 00:04:03,110 --> 00:04:07,779 trebuie să cautam aceşti stimuli peste tot, din nou. 17 00:04:07,781 --> 00:04:13,552 La fel cum un dependent de droguri caută un alt drog. 18 00:04:13,554 --> 00:04:16,188 Dar dacă am putea schimba toate astea? 19 00:04:16,190 --> 00:04:20,559 Ce-ar fi dacă ne-am putea aminti nu doar amintiri? 20 00:04:20,561 --> 00:04:23,362 Prima dată când ne-am îndragostit, 21 00:04:23,364 --> 00:04:26,310 dar s-o şi re-experimentăm 22 00:04:26,330 --> 00:04:29,100 în detalii senzoriale complete? 23 00:04:29,300 --> 00:04:33,710 Ca şi când se întâmplă iar? 24 00:04:43,150 --> 00:04:46,351 A9913. 25 00:04:46,353 --> 00:04:50,455 O formulă revoluţionară de stimulare a memoriei 26 00:04:50,457 --> 00:04:52,791 de la Hallorann Pharmaceuticals este aproape 27 00:04:52,793 --> 00:04:57,329 să facă acest vis realitate. 28 00:04:57,331 --> 00:05:01,330 Stimulează memoria cu până la 300% 29 00:05:01,350 --> 00:05:06,405 la 85% din totalul subiecţilor testaţi. 30 00:05:06,407 --> 00:05:09,775 şi nu doar o memoria statică, nu. 31 00:05:09,777 --> 00:05:13,578 Memoria completă. 32 00:05:13,580 --> 00:05:18,500 Văz, miros, gust, atingere, sunet. 33 00:05:18,520 --> 00:05:21,920 Cu A9913, putem retrăi 34 00:05:21,922 --> 00:05:26,992 cele mai bune momente ale noastre în orice moment ne dorim. 35 00:05:26,994 --> 00:05:33,598 Acesta ne oferă acces instant la bucurie, nelimitat. 36 00:05:33,600 --> 00:05:38,970 Acum, cum îmbunătăţeşte asta viaţa? 37 00:05:54,153 --> 00:05:57,989 Dr. Jerum, vă mulţumesc că aţi venit. 38 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 ţi-a plăcut prezentarea? 39 00:05:59,793 --> 00:06:03,962 A fost distractivă. 40 00:06:03,964 --> 00:06:06,498 Vino cu mine. 41 00:06:06,500 --> 00:06:08,367 Înţeleg poziţia Dvs doctore, 42 00:06:08,369 --> 00:06:10,802 ca om de ştiinţă preferaţi să vă concentraţi 43 00:06:10,804 --> 00:06:12,838 pe detaliile muncii Dvs, decât pe 44 00:06:12,840 --> 00:06:14,306 imaginea de ansamblu. 45 00:06:14,308 --> 00:06:17,309 Dar, unde este Dr. Rasmussen? 46 00:06:17,311 --> 00:06:20,450 L-am rugat şi pe el să fie aici. 47 00:06:20,470 --> 00:06:23,849 Nu suntem prieteni. 48 00:06:23,851 --> 00:06:25,550 Esti unul dintre cei mai străluciţi cercetători 49 00:06:25,552 --> 00:06:27,652 din domeniul tău şi progresul făcut de tine 50 00:06:27,654 --> 00:06:31,123 pe A9913 este cu adevărat miraculos. 51 00:06:31,125 --> 00:06:33,692 Dar consiliul nu pare să înţeleagă fluxul şi refluxul 52 00:06:33,694 --> 00:06:35,293 descoperirilor ştiinţifice. 53 00:06:35,295 --> 00:06:37,863 El au nevoie de rezultate. 54 00:06:37,865 --> 00:06:39,931 şi este adevărat, testarea noului produs 55 00:06:39,933 --> 00:06:41,733 a fost destul de promiţătoare. 56 00:06:41,735 --> 00:06:45,700 Stimularea hipotalamusului a fost mult îmbunătăţită. 57 00:06:45,720 --> 00:06:46,671 Rata mortalităţii stabilizată 58 00:06:46,673 --> 00:06:49,141 iar efectele secundare au fost reduse la 59 00:06:49,143 --> 00:06:52,344 un nivel rezonabil. 60 00:06:52,346 --> 00:06:54,413 Nimic din toate astea nu va conta pentru FDA 61 00:06:54,415 --> 00:06:58,450 cu excepţia cazului în care sunt sprijinite de mai multe studii clinice umane. 62 00:07:04,557 --> 00:07:07,626 Rezultatele din studiul din week-end 63 00:07:07,628 --> 00:07:11,863 vor fi gata să fie trimise la FDA. 64 00:07:11,865 --> 00:07:13,198 Bine. 65 00:07:13,200 --> 00:07:19,171 Nu mă dezamăgi, doctore. 66 00:07:19,173 --> 00:07:22,941 De fapt, nu dezamăgi lumea. 67 00:07:53,874 --> 00:07:54,739 Bună. 68 00:07:54,741 --> 00:07:55,540 Bună. 69 00:07:55,542 --> 00:07:56,408 Ce-ai mai făcut? 70 00:07:56,410 --> 00:07:57,642 Bine. 71 00:07:57,644 --> 00:07:59,411 Ai veit la Tom să-ţi cerşeşti slujba înapoi? 72 00:07:59,413 --> 00:08:00,545 N-ai auzit? 73 00:08:00,547 --> 00:08:01,880 Am câştigat la loterie! 74 00:08:01,882 --> 00:08:03,515 Da, am cumpărat locul ăsta. 75 00:08:03,517 --> 00:08:05,160 Tu lucrezi pentru mine acum. 76 00:08:05,180 --> 00:08:07,152 Ei bine, atunci am nevoie de o mărire de salariu, urgent. 77 00:08:07,154 --> 00:08:11,723 Nu şi după ce te-am prins că dai bere gratis. 78 00:08:11,725 --> 00:08:13,859 Bine, şefa. 79 00:08:13,861 --> 00:08:17,896 Spune-mi ce va comanda următorul meu client. 80 00:08:17,898 --> 00:08:20,165 Pina colada. 81 00:08:20,167 --> 00:08:21,366 Bine. 82 00:08:21,368 --> 00:08:27,138 Bună, poţi să-mi dai o pina colada? 83 00:08:27,140 --> 00:08:29,674 Ne pare rău, nu avem blender. 84 00:08:29,676 --> 00:08:31,760 Poate un daiquiri? 85 00:08:31,780 --> 00:08:32,511 Încă nu avem blender. 86 00:08:32,513 --> 00:08:34,145 Dar de ce nu verifici ce specialităţi avem. 87 00:08:34,147 --> 00:08:38,917 şi anunţă-mă. 88 00:08:38,919 --> 00:08:42,621 Ce zici de tipul ăstaţ 89 00:08:42,623 --> 00:08:48,927 Manhattan şi act de identitate fals. 90 00:08:48,929 --> 00:08:50,395 Scuză-mă. 91 00:08:50,397 --> 00:08:51,229 Salut. 92 00:08:51,231 --> 00:08:52,864 Salut, omule. 93 00:08:52,866 --> 00:08:54,900 Ai un Manhattan? 94 00:08:54,902 --> 00:08:55,767 Un Manhattan? 95 00:08:55,769 --> 00:08:58,436 Da. 96 00:08:58,438 --> 00:09:00,205 97 00:09:00,207 --> 00:09:02,207 Ai un ID real, să-l văd şi eu? 98 00:09:12,184 --> 00:09:13,852 Ei bine, măcar nu ţi-ai pierdut îndemânarea. 99 00:09:13,854 --> 00:09:16,488 Am un har. 100 00:09:16,490 --> 00:09:21,493 Măcar de m-ar ajuta să găsesc un alt loc de muncă. 101 00:09:21,495 --> 00:09:26,398 Ce zici de tipul ăsta? 102 00:09:26,400 --> 00:09:28,867 Mind erasers. 103 00:09:28,869 --> 00:09:30,902 Salut omule, fata asta e destul de beată. 104 00:09:30,904 --> 00:09:34,500 Poţi să-i chemi un taxi? 105 00:09:34,700 --> 00:09:35,907 Da, cum o cheama? 106 00:09:35,909 --> 00:09:41,379 N-am întrebat, mă duc să aflu. 107 00:09:41,381 --> 00:09:42,948 Ce-a fost asta? 108 00:09:42,950 --> 00:09:43,782 Ce? 109 00:09:43,784 --> 00:09:47,185 Acea ocheadă drăguţă. 110 00:09:47,187 --> 00:09:50,155 Uite, am venit aici să te întreb dacă ştii pe cineva care angajează. 111 00:09:50,157 --> 00:09:52,691 Ai vreo idee sau nu? 112 00:09:52,693 --> 00:09:56,695 De fapt, da. 113 00:09:56,697 --> 00:09:59,197 Uite aici. 114 00:09:59,199 --> 00:10:00,865 Nişte prieteni de-ai mei au făcut asta de câteva ori. 115 00:10:00,867 --> 00:10:02,133 Spun că sunt bani uşori. 116 00:10:02,135 --> 00:10:04,836 Asta dacă nu vrei cu adevărat să-ţi cerşeşti slujba înapoi. 117 00:10:04,838 --> 00:10:07,472 Mi-aş vinde mai repede corpul pentru ştiinţă. 118 00:10:48,481 --> 00:10:51,316 Începem? 119 00:10:51,318 --> 00:10:53,118 Numele meu este Dr. Jerums. 120 00:10:53,120 --> 00:10:57,656 Sunt şeful cercetător pentru studiul Dvs. 121 00:10:57,658 --> 00:10:59,858 Vă mulţumim pentru acest drum lung dis de dimineaţă. 122 00:10:59,860 --> 00:11:03,228 Sunt sigur că este destul de devreme pentru cei mai mulţi dintre voi. 123 00:11:03,230 --> 00:11:06,197 Există unele formalităţi de parcurs. 124 00:11:06,199 --> 00:11:13,238 Sunteţi bineveniţi să le citiţi sau pur şi simplu să ascultaţi. 125 00:11:53,446 --> 00:11:59,184 Hei, sunt aici pentru studiu. 126 00:11:59,186 --> 00:12:01,860 Aţi fost de acord să participaţi la faza trei 127 00:12:01,880 --> 00:12:04,956 a studiului clinic de medicamente pentru simulatorul olimpic A9913 128 00:12:04,958 --> 00:12:07,292 conceput pentru a îmbunătăţi memoria. 129 00:12:07,294 --> 00:12:09,861 Deoarece este un proces orb... 130 00:12:20,840 --> 00:12:24,750 50% dintre subiecţii vor primi serul de test. 131 00:12:24,770 --> 00:12:27,110 Restul de 50% va primi un placebo. 132 00:12:27,130 --> 00:12:29,581 In timpul studiului veţi fi cazaţi în dormitoarele de la etaj 133 00:12:29,583 --> 00:12:31,583 unde veţi fi monitorizaţi continuu 134 00:12:31,585 --> 00:12:33,651 de către personalul Hallorann. 135 00:12:33,653 --> 00:12:35,720 Este imperativ ca fiecare voluntar 136 00:12:35,722 --> 00:12:40,125 să raporteze orice senzaţie atipică pe care o experimentează. 137 00:12:40,127 --> 00:12:42,193 Cu toate acestea, voluntarii nu vor discuta 138 00:12:42,195 --> 00:12:45,630 aceste senzaţii cu alţi voluntari. 139 00:12:45,632 --> 00:12:47,866 Acum, poate veţi înmâna formularele semnate de confidenţialitate 140 00:12:47,868 --> 00:12:50,101 împreună cu cheile, 141 00:12:50,103 --> 00:12:52,237 telefoane mobile sau alte dispozitive. 142 00:12:52,239 --> 00:12:56,141 De ce ai nevoie de telefoanele noastre? 143 00:12:56,143 --> 00:12:58,243 Acesta este un studiu confidenţial. 144 00:12:58,245 --> 00:12:59,770 D-ră? 145 00:12:59,790 --> 00:13:00,512 Nichols. 146 00:13:00,514 --> 00:13:05,116 D-ră Nichols, comunicarea este strict reglementată. 147 00:13:05,118 --> 00:13:06,551 Şi cheile? 148 00:13:06,553 --> 00:13:08,553 Părăsirea facilităţii înainte de finalizarea 149 00:13:08,555 --> 00:13:11,489 acestui studiu este strict interzisă. 150 00:13:11,491 --> 00:13:17,428 Nu vă putem lăsa să plecaţi la plimbare. 151 00:13:19,166 --> 00:13:21,132 Mulţumesc pentru participare. 152 00:13:21,134 --> 00:13:23,935 Asistentul Curtis vă va arăta dormitoarele. 153 00:13:23,937 --> 00:13:25,837 Campusul este răspândit pe 4 Ha 154 00:13:25,839 --> 00:13:29,307 şi oferă facilităţi de cercetare pentru mai bine de 1.800 de angajaţi. 155 00:13:29,309 --> 00:13:32,477 În orice moment pot fi între 10-15 studii în derulare. 156 00:13:32,479 --> 00:13:36,314 Atunci, de ce nu mă lăsaţi să vin o dată pe lună? 157 00:13:36,316 --> 00:13:38,783 Dar, datorită vacanţei care se apropie, 158 00:13:38,785 --> 00:13:40,618 funcţionăm cu personal redus. 159 00:13:40,620 --> 00:13:45,590 Aşa că vă rog, nu-mi faceţi viaţa şi mai dificilă. 160 00:13:45,592 --> 00:13:47,910 Suntem, de asemenea, singura proprietate privată de biotehnologie 161 00:13:47,930 --> 00:13:49,494 de nivel patru din ţară. 162 00:13:49,496 --> 00:13:50,862 Asta înseamnă că există mii de medicamente, 163 00:13:50,864 --> 00:13:52,297 şi substanţe chimice, şi agenţi patogeni aici 164 00:13:52,299 --> 00:13:53,565 care vă pot ucide la propriu. 165 00:13:53,567 --> 00:13:55,733 Deci, nu umblaţi aiurea. 166 00:13:55,735 --> 00:13:59,137 Pe aici. 167 00:14:06,279 --> 00:14:08,513 Hei, două la şase. 168 00:14:08,515 --> 00:14:14,853 Vă mulţumesc domnule. 169 00:14:14,855 --> 00:14:16,200 Fără butoane. 170 00:14:16,220 --> 00:14:18,656 Cred că într-adevăr nu vor să plecăm. 171 00:14:18,658 --> 00:14:20,658 Cine ar vrea să plece? 172 00:14:23,330 --> 00:14:30,368 Mergeţi mai departe să vă căutaţi bagajele şi urmaţi-mă. 173 00:14:40,180 --> 00:14:43,882 Pe aici, intraţi. 174 00:14:43,884 --> 00:14:46,451 Intraţi băieţi, nu fiţi timizi. 175 00:14:46,453 --> 00:14:52,957 Revendicat. 176 00:14:52,959 --> 00:14:56,327 Bine, aveţi camera comună aici în faţă. 177 00:14:56,329 --> 00:14:57,629 Dormitoarele comune sunt în spate. 178 00:14:57,631 --> 00:14:58,897 Fetele drept înainte. 179 00:14:58,899 --> 00:15:00,798 Băieţii pe hol la stânga. 180 00:15:00,800 --> 00:15:03,301 Despachetaţi, aşezaţi-vă lucrurile. 181 00:15:03,303 --> 00:15:10,341 Vom începe să vă strigăm numele pentru dozare în aproximativ o oră. 182 00:15:17,416 --> 00:15:20,318 Hei, deci te duci la stat? 183 00:15:20,320 --> 00:15:21,586 Da. 184 00:15:21,588 --> 00:15:23,655 Numele meu e Kristen, cu un K. 185 00:15:23,657 --> 00:15:25,223 Ce frăţie eşti? 186 00:15:25,225 --> 00:15:26,240 Beta? 187 00:15:26,260 --> 00:15:27,158 Nu, nu sunt într-o 188 00:15:27,160 --> 00:15:28,626 - Frăţie. - Kapa. 189 00:15:28,628 --> 00:15:29,761 Am ştiut, arăţi ca o fată Kapa. 190 00:15:29,763 --> 00:15:31,429 Sunt întotdeauna drăguţe. 191 00:15:31,431 --> 00:15:33,865 şi cam inteligente. 192 00:15:33,867 --> 00:15:38,136 Bărbaţi şi Yola? 193 00:15:38,138 --> 00:15:39,704 Doamne, n-am crezut că voi face aşa ceva 194 00:15:39,706 --> 00:15:41,272 nici într-un milion de ani. 195 00:15:41,274 --> 00:15:44,342 Dar tata mi-a tăiat bugetul de Crăciun la jumătate, aşa că... 196 00:15:44,344 --> 00:15:46,978 Poţi să crezi asta? 197 00:15:46,980 --> 00:15:48,346 Îi place de tine. 198 00:15:48,348 --> 00:15:49,814 Ce? 199 00:15:49,816 --> 00:15:51,716 Durul Chayene, l-am prins când se uita la tine. 200 00:15:51,718 --> 00:15:54,152 Dacă ne facem de cap aceste 30 zile. 201 00:15:54,154 --> 00:15:55,720 Pun pariu ca toată lumea se va cupla cu toată lumea. 202 00:15:55,722 --> 00:15:57,880 Este ca în tabăra de vară. 203 00:15:57,900 --> 00:15:59,357 Da, tabără de vară cu medicamente. 204 00:15:59,359 --> 00:16:01,192 Eu nu iau droguri. 205 00:16:01,194 --> 00:16:03,127 Unde crezi că suntem, exact? 206 00:16:03,129 --> 00:16:05,797 Acestea sunt droguri prescrise, e o diferenţă. 207 00:16:05,799 --> 00:16:07,298 Au fost testate. 208 00:16:07,300 --> 00:16:08,800 Da, testate pe noi. 209 00:16:08,802 --> 00:16:11,869 Ăsta nu e chiar dulapul cu medicamente al mamei. 210 00:16:11,871 --> 00:16:14,672 Hibbard si Ruskin. 211 00:16:14,674 --> 00:16:16,908 In fine, este momentul meu să iau doza. 212 00:16:16,910 --> 00:16:20,945 Orice ar fi, bucură-te de ele. 213 00:16:20,947 --> 00:16:24,315 Boboci. 214 00:16:24,317 --> 00:16:27,251 Deci, la cât de multe teste ca ăsta ai participat? 215 00:16:27,253 --> 00:16:30,154 Să vedem, unu, doi, trei, 216 00:16:30,156 --> 00:16:33,558 transportul la patru, împărţite la şapte. 217 00:16:33,560 --> 00:16:34,759 Multe. 218 00:16:34,761 --> 00:16:36,160 Da, dar la sfârşitul reclamelor la medicamente 219 00:16:36,162 --> 00:16:38,290 e întotdeauna o listă lungă 220 00:16:38,310 --> 00:16:41,165 de conditii legale, ar trebui să fiu îngrijorată? 221 00:16:41,167 --> 00:16:43,368 Uite, chestia asta e cea mai tare din oraş. 222 00:16:43,370 --> 00:16:45,903 Mâncare gratuită, putem juca biliard, avem jocuri video, 223 00:16:45,905 --> 00:16:47,672 poţi chiar citi o carte, dacă te interesează. 224 00:16:47,674 --> 00:16:50,408 Practic, suntem plătiţi să nu facem nimic. 225 00:16:50,410 --> 00:16:52,710 Ţi-ai dat repede seama de asta. 226 00:16:52,712 --> 00:16:56,814 Da, cred că da. 227 00:16:56,816 --> 00:17:01,753 Şi toate astea fără să disting culorile. 228 00:17:38,223 --> 00:17:40,558 Domnule. 229 00:17:40,560 --> 00:17:43,394 Încă nici o vorbă de la Dr. Rasmussen. 230 00:17:43,396 --> 00:17:50,401 Vreţi să continui să-l sun? 231 00:17:50,403 --> 00:17:55,173 Nu, dar anunţă-mă când sună. 232 00:17:55,175 --> 00:18:01,646 Ţine, uită-te şi tu la ei o vreme. 233 00:18:26,400 --> 00:18:29,107 Deci, ar trebui să cred că este doar o coincidenţă? 234 00:18:29,109 --> 00:18:30,208 Nu ştiu. 235 00:18:30,210 --> 00:18:32,810 Ai crede asta? 236 00:18:32,812 --> 00:18:38,382 Uite, barmanul mi-a dat şi mie un pliant. 237 00:18:38,384 --> 00:18:43,521 Uite, nu sunt un hărţuitor, sunt doar lefter. 238 00:18:43,523 --> 00:18:47,458 Cred că nu sunt singurul student, care are nevoie de bani. 239 00:18:47,460 --> 00:18:48,960 Den Fergusen. 240 00:18:48,962 --> 00:18:49,994 Den? 241 00:18:49,996 --> 00:18:51,929 Da, cam ca o cameră confortabilă. 242 00:18:51,931 --> 00:18:54,899 Sau un adăpost pentru animale în pădure. 243 00:18:54,901 --> 00:18:56,434 Cred că părinţii au vrut să-mi facă viaţa 244 00:18:56,436 --> 00:19:00,138 puţin mai incomodă. 245 00:19:00,140 --> 00:19:01,806 Anna. 246 00:19:01,808 --> 00:19:05,276 Îmi pare bine să te hărţuiesc, Anna. 247 00:19:05,278 --> 00:19:08,513 D-ră. 248 00:19:14,487 --> 00:19:16,187 Mai îmi spui o dată ce face chestia asta? 249 00:19:16,189 --> 00:19:21,659 Este un stimulator pentru hipotalamus. 250 00:19:21,661 --> 00:19:23,661 şi ce înseamnă asta? 251 00:19:23,663 --> 00:19:28,533 Stimulează hipotalamusul. 252 00:19:28,535 --> 00:19:29,667 Afectează o parte a creierului tău. 253 00:19:29,669 --> 00:19:31,302 Care este asociat cu memoria. 254 00:19:31,304 --> 00:19:33,337 Speranta este că poate ajuta la vindecarea Alzheimer. 255 00:19:33,339 --> 00:19:39,477 Printre alte lucruri. 256 00:19:44,450 --> 00:19:46,350 Stai. 257 00:19:46,352 --> 00:19:47,685 Şi dacă cineva vrea să plece? 258 00:19:47,687 --> 00:19:49,320 Păi, sunteţi bineveniţi să plecaţi oricând. 259 00:19:49,322 --> 00:19:51,550 Dar timpul pentru această decizie este acum. 260 00:19:51,570 --> 00:19:52,557 Odată ce ai primit injecţia 261 00:19:52,559 --> 00:19:54,825 trebuie să rămâi aici până la sfîrşitul studiului. 262 00:19:54,827 --> 00:19:57,461 Nu există excepţii. 263 00:19:57,463 --> 00:19:59,330 Pentru siguranţă desigur. 264 00:19:59,332 --> 00:20:02,934 Şi cât timp va dura până voi începe să simt ceva? 265 00:20:02,936 --> 00:20:05,469 Ratele de absorbţie diferă în funcţie de o serie de variabile. 266 00:20:05,471 --> 00:20:08,973 Densitatea tisulară, metabolism, eficienţa celulară. 267 00:20:08,975 --> 00:20:12,710 Aceasta variază în funcţie de subiectul testat. 268 00:20:12,712 --> 00:20:16,414 Cât timp va dura? 269 00:20:16,416 --> 00:20:19,517 Din nou, D-ră, asta depinde de fiziologia individului. 270 00:20:19,519 --> 00:20:20,885 Variabilele menţionate 271 00:20:20,887 --> 00:20:22,520 şi o serie de alţi factori. 272 00:20:22,522 --> 00:20:26,570 În medie, şase până la opt ore. 273 00:20:26,590 --> 00:20:28,526 Dacă nu vrei, n-o face. 274 00:20:28,528 --> 00:20:31,729 Nu uita, există o şansă de 50% să primeşti placebo. 275 00:20:31,731 --> 00:20:38,769 Care oricum nu prezintă nici un fel de efecte. 276 00:21:13,872 --> 00:21:16,574 Ia uite aici, perfect aliniate. 277 00:21:16,576 --> 00:21:23,614 Va trebui să ieşi din sărăcie. 278 00:21:26,285 --> 00:21:28,219 Ok. 279 00:21:28,221 --> 00:21:30,121 Cine urmează? 280 00:21:30,123 --> 00:21:33,391 Haideţi, eu pun 60, adversarul pierde doar 20. 281 00:21:33,393 --> 00:21:34,625 Daca eşti atât de bun la biliard 282 00:21:34,627 --> 00:21:36,794 de ce vi la o testare ca asta? 283 00:21:36,796 --> 00:21:38,963 Am auzit că pot întâlni femei disperate 284 00:21:38,965 --> 00:21:41,198 de la care nu iei boli. 285 00:21:41,200 --> 00:21:42,767 286 00:21:42,769 --> 00:21:44,568 E o glumă, glumesc. 287 00:21:44,570 --> 00:21:47,400 Bine, tata spune că nimeni nu mai glumeşte cu adevarat. 288 00:21:47,600 --> 00:21:48,272 O persoană glumeaţă îţi spune 289 00:21:48,274 --> 00:21:51,442 exact ce gândeşte. 290 00:21:51,444 --> 00:21:53,511 Să-ţi prezint o situaţie. 291 00:21:53,513 --> 00:21:55,680 Joc poker, şi pariez alocaţia. 292 00:21:55,682 --> 00:21:57,810 Pariez tot, cu un valet în mână 293 00:21:57,830 --> 00:21:59,884 pentru că ştiu că celalalt are doar o damă. 294 00:21:59,886 --> 00:22:02,353 O damă e mai mare. 295 00:22:02,355 --> 00:22:03,587 Da, aşa este, foarte bine. 296 00:22:03,589 --> 00:22:06,390 Dar, dar nu plăteşti 2,500 de dolari cu sec 297 00:22:06,392 --> 00:22:08,626 când ai doar o damă. 298 00:22:08,628 --> 00:22:09,860 Nimeni nu face asta. 299 00:22:09,862 --> 00:22:11,128 Dar el a facut. 300 00:22:11,130 --> 00:22:13,970 Da, el a facut. 301 00:22:13,990 --> 00:22:16,434 Şi, aşa am ajuns aici. 302 00:22:16,436 --> 00:22:19,570 În regulă, haideţi, cine urmează? 303 00:22:19,572 --> 00:22:21,500 Oricine. 304 00:22:21,700 --> 00:22:26,444 În regulă, ce zici tu? 305 00:22:26,446 --> 00:22:28,879 Da, vrei să joci cu campionul? 306 00:22:28,881 --> 00:22:29,947 Nu joc. 307 00:22:29,949 --> 00:22:31,482 Da, ea nu joacă. 308 00:22:31,484 --> 00:22:33,840 Te pot învăţa. 309 00:22:33,860 --> 00:22:35,520 Haide, n-are ce sa se întâmple. 310 00:22:35,540 --> 00:22:36,687 Ţi-aş rupe tacul pe faţă. 311 00:22:36,689 --> 00:22:39,123 Asta ar fi mişto. 312 00:22:39,125 --> 00:22:40,891 Da, da. 313 00:22:40,893 --> 00:22:42,393 Dar pe urmă va trebui să mă săruţi. 314 00:22:42,395 --> 00:22:43,527 Să fie puţin mai bine. 315 00:22:43,529 --> 00:22:46,130 Joc eu. 316 00:22:46,132 --> 00:22:48,199 Ce, si tu vrei să mă săruţi? 317 00:22:48,201 --> 00:22:50,534 Îmi place mai mult ideea ei. 318 00:22:50,536 --> 00:22:52,470 În regulă flăcăule, joc eu. 319 00:22:52,472 --> 00:22:53,738 Pariez că eşti destul de bun. 320 00:22:53,740 --> 00:22:59,243 N-ai risca să pierzi în faţa fetelor. 321 00:22:59,245 --> 00:23:00,711 Vom vedea. 322 00:23:07,420 --> 00:23:11,322 Sună bine, sună bine. 323 00:23:20,699 --> 00:23:21,766 324 00:23:50,629 --> 00:23:54,265 Nu plângeţi, se termină repede. 325 00:24:01,941 --> 00:24:06,310 Haide! 326 00:24:06,312 --> 00:24:13,317 Ce, ok, am ratat. 327 00:24:13,319 --> 00:24:15,352 Cum ai facut asta? 328 00:24:15,354 --> 00:24:16,554 Cum am facut ce? 329 00:24:16,556 --> 00:24:18,220 Cum ai pus bilele la loc? 330 00:24:18,240 --> 00:24:21,592 A ratat, e rândul tău. 331 00:24:21,594 --> 00:24:27,465 Nu m-ai văzut când am lovit? 332 00:24:27,467 --> 00:24:29,633 Ok, bine. 333 00:24:29,635 --> 00:24:34,380 Cum vrei, omule, pierderea ta. 334 00:24:43,915 --> 00:24:46,617 Doctorul vrea sa te vadă. 335 00:24:46,619 --> 00:24:47,485 Da. 336 00:25:03,668 --> 00:25:06,470 Cum te simti? 337 00:25:06,472 --> 00:25:08,138 Bine. 338 00:25:08,140 --> 00:25:09,940 Poate putin ciudat. 339 00:25:09,942 --> 00:25:12,710 E încrezut şi băgăcios. 340 00:25:12,712 --> 00:25:14,678 Şi are impresia că e drăguţ 341 00:25:14,680 --> 00:25:17,748 pentru că are tricou mulat, şi părul gelat, 342 00:25:17,750 --> 00:25:19,116 şi braţele musculoase. 343 00:25:19,118 --> 00:25:20,351 Şi se dă la toate fetele 344 00:25:20,353 --> 00:25:21,385 de parcă ele îl cred. 345 00:25:21,387 --> 00:25:24,488 Şi nu joacă deloc bine. 346 00:25:24,490 --> 00:25:30,940 E ca şi când a avut o cădere. 347 00:25:30,960 --> 00:25:33,631 Esti bine? 348 00:25:33,633 --> 00:25:38,936 Nu mă simt bine. 349 00:25:43,576 --> 00:25:46,760 E totul în regulă? 350 00:25:46,780 --> 00:25:47,678 351 00:26:01,294 --> 00:26:02,593 Te deranjează? 352 00:26:02,595 --> 00:26:04,762 E încrezut şi băgăcios. 353 00:26:04,764 --> 00:26:06,597 Şi are impresia că e drăguţ 354 00:26:06,599 --> 00:26:08,399 pentru că poarta tricou mulat, 355 00:26:08,401 --> 00:26:10,668 şi păr gelat, şi braţele musculoase. 356 00:26:10,670 --> 00:26:12,102 Şi se dă la toate fetele 357 00:26:12,104 --> 00:26:13,103 de parcă ele îl cred 358 00:26:13,105 --> 00:26:16,273 Şi nu joaca deloc bine. 359 00:26:16,275 --> 00:26:21,845 E ca şi când a avut o cădere. 360 00:26:21,847 --> 00:26:26,317 Eşti bine? 361 00:26:26,319 --> 00:26:29,153 Nu mă simt bine. 362 00:26:33,359 --> 00:26:35,292 E totul în regulă? 363 00:26:59,951 --> 00:27:01,510 Te deranjează? 364 00:27:03,122 --> 00:27:04,221 Am ratat o lovitură. 365 00:27:04,223 --> 00:27:08,920 Şi era exact la fel, 366 00:27:08,940 --> 00:27:10,260 nu ştiu, de parcă am vazut ce urmează să se întâmple. 367 00:27:10,262 --> 00:27:11,528 Te rog să fi mai exact. 368 00:27:11,530 --> 00:27:14,598 Ai vazut să se întâmple sau ai experimentat asta 369 00:27:14,600 --> 00:27:16,400 cu toţi senzorii. 370 00:27:16,402 --> 00:27:17,935 Văz, miros, gust. 371 00:27:17,937 --> 00:27:19,103 Da. 372 00:27:19,105 --> 00:27:24,475 Era ca şi când s-a întâmplat de două ori. 373 00:27:30,490 --> 00:27:34,184 Testăm acest medicament de aproape trei ani. 374 00:27:34,186 --> 00:27:36,520 Este o verisune foarte rafinată. 375 00:27:36,522 --> 00:27:39,890 Iar efectele secundare ar trebui să fie minime. 376 00:27:39,892 --> 00:27:42,760 Ai spune că eşti dispus la genul ăsta de lucruri? 377 00:27:42,762 --> 00:27:43,560 La ce? 378 00:27:43,562 --> 00:27:47,310 Să vezi viitoru? 379 00:27:47,330 --> 00:27:48,599 Mai repede să-l intuiesc. 380 00:27:48,601 --> 00:27:50,134 Păi sunt un jucător foarte bun de cărţi. 381 00:27:50,136 --> 00:27:51,902 Dar asta e din cauză că număr cărţile. 382 00:27:51,904 --> 00:27:54,710 Ai spune aşadar că ai o memorie peste medie? 383 00:27:54,730 --> 00:27:55,205 Sigur. 384 00:27:55,207 --> 00:27:59,777 Dar sunt peste medie la multe lucruri. 385 00:27:59,779 --> 00:28:01,780 Ok. 386 00:28:01,800 --> 00:28:03,714 Te trimit înapoi cu o condiţie. 387 00:28:03,716 --> 00:28:06,383 Nu vreau să discuţi asta cu nimeni. 388 00:28:06,385 --> 00:28:07,217 Iar aceste studii... 389 00:28:07,219 --> 00:28:08,185 Da, înţeleg. 390 00:28:08,187 --> 00:28:09,386 O persoană are o durere de cap, 391 00:28:09,388 --> 00:28:10,688 toată lumea crede că are o durere de cap. 392 00:28:10,690 --> 00:28:12,220 Exact. 393 00:28:12,240 --> 00:28:15,659 Dar n-a fost o durere de cap. 394 00:28:15,661 --> 00:28:17,828 Am avut cândva un studiu de subiecţi voluntari 395 00:28:17,830 --> 00:28:19,763 care au fost brusc loviţi de cea mai puternică 396 00:28:19,765 --> 00:28:21,665 durere de spate pe care ţi-o poţi imagina. 397 00:28:21,667 --> 00:28:24,334 Era în agonie, nici nu se putea ridica. 398 00:28:24,336 --> 00:28:26,603 Ştii ce a luat? 399 00:28:26,605 --> 00:28:28,972 Nimic, placebo. 400 00:28:28,974 --> 00:28:31,800 Fizic era bine. 401 00:28:31,100 --> 00:28:33,911 Nu simţea nimic, văz, miros, gust, 402 00:28:33,913 --> 00:28:40,951 pentru că mintea nu putea percepe nimic. 403 00:28:42,870 --> 00:28:44,755 Ţine minte, păstrează pentru tine. 404 00:29:09,147 --> 00:29:11,949 Se face mai rău, ai grijă. 405 00:29:11,951 --> 00:29:13,751 Merci Allen, voi încerca. 406 00:29:13,753 --> 00:29:15,520 Bine, şi dacă ai probleme 407 00:29:15,540 --> 00:29:17,488 sună-mă, vin după tine. 408 00:29:17,490 --> 00:29:19,590 Ai face bine să-mi aduci nişte bocanci. 409 00:29:20,793 --> 00:29:22,192 Orice e nevoie, dragă. 410 00:29:22,194 --> 00:29:24,228 Ai grijă cum conduci. 411 00:29:31,703 --> 00:29:34,370 Şi pe urmă s-a întâmplat iar. 412 00:29:34,390 --> 00:29:35,739 Chiar după ce am plecat din biroul doctorului 413 00:29:35,741 --> 00:29:38,208 am venit aici cu voi toţi. 414 00:29:38,210 --> 00:29:41,879 Doar că, bănuiesc că n-am fost, 415 00:29:41,881 --> 00:29:44,882 pentru că imediat eram iar în biroul doctorului. 416 00:29:44,884 --> 00:29:46,116 Ca un deja vu? 417 00:29:46,118 --> 00:29:49,520 Nu, nu, era ca şi când s-a întâmplat o dată 418 00:29:49,522 --> 00:29:53,390 şi pe urmă se întâmpla din nou, la fel. 419 00:29:53,392 --> 00:29:54,825 Ce ciudat. 420 00:29:54,827 --> 00:29:56,760 Prima dată când particip la aşa ceva 421 00:29:56,762 --> 00:29:58,562 şi primesc placebo. 422 00:29:58,564 --> 00:30:01,598 Nu e deloc amuzant, e înfricoşător. 423 00:30:01,600 --> 00:30:04,434 Ca acum, în această discuţie, 424 00:30:04,436 --> 00:30:05,936 chiar se întâmplă 425 00:30:05,938 --> 00:30:09,573 sau voi sări iar de la inceput? 426 00:30:09,575 --> 00:30:13,610 E ca şi cum nu ştiu când este acum. 427 00:30:13,612 --> 00:30:16,480 Voi nu simţiţi nimic? 428 00:30:20,520 --> 00:30:21,552 Stingerea în 5 minute. 429 00:30:21,554 --> 00:30:23,487 Nu ne poţi lăsa mai mult? 430 00:30:23,489 --> 00:30:24,788 Nu eu fac regulile. 431 00:30:24,790 --> 00:30:26,990 Stingerea în 5 minute. 432 00:30:26,992 --> 00:30:32,863 Nici măcar nu eşti tata! 433 00:30:32,865 --> 00:30:34,798 Ştiţi, medicamentul ăsta ar trebui să ne ajute 434 00:30:34,800 --> 00:30:37,634 în dezvoltarea memoriei. 435 00:30:37,636 --> 00:30:39,770 Şi dacă îţi aminteşti viitorul? 436 00:30:39,772 --> 00:30:41,171 Să-ţi aminteşti viitorul. 437 00:30:41,173 --> 00:30:43,473 La nivel cuantic, timpul nu e liniar. 438 00:30:43,475 --> 00:30:44,908 Creierul nostru doar îl percepe aşa 439 00:30:44,910 --> 00:30:46,844 pentru ca noi să putem face diferenţa dintre 440 00:30:46,846 --> 00:30:50,614 trecut, prezent şi viitor. 441 00:30:50,616 --> 00:30:52,349 Mă uit mult la Dr. Who. 442 00:30:52,351 --> 00:30:53,750 Uitaţi, nu-mi pasă despre ce e vorba. 443 00:30:53,752 --> 00:30:56,820 Vreau doar să înceteze, acum! 444 00:30:56,822 --> 00:30:59,656 Marcus, spune-le! 445 00:30:59,658 --> 00:31:01,758 Sunt ok. 446 00:31:01,760 --> 00:31:03,493 Nu asta ai spus mai devreme. 447 00:31:03,495 --> 00:31:06,196 Păi asta spun acum. 448 00:31:08,667 --> 00:31:11,100 N-au fost 5 minute, Curtis! 449 00:31:11,300 --> 00:31:14,370 Mergeţi la culcare! 450 00:31:21,346 --> 00:31:23,881 Tot ce ştiu, e că nu am semnat pentru asta. 451 00:31:23,883 --> 00:31:25,449 Plec de aici dimineaţă la prima oră 452 00:31:25,451 --> 00:31:30,954 înainte să ne mai dea altceva. 453 00:32:31,817 --> 00:32:32,749 Jerums. 454 00:32:32,751 --> 00:32:34,510 Dr. Jerums. 455 00:32:34,530 --> 00:32:35,919 Cum evoluează lucrurile? 456 00:32:35,921 --> 00:32:38,689 Bine, bine. 457 00:32:38,691 --> 00:32:39,756 Ocupat. 458 00:32:39,758 --> 00:32:41,458 Dr. Rasmussen n-a apărut deloc. 459 00:32:41,460 --> 00:32:44,261 Păi, exact de asta te sun. 460 00:32:44,263 --> 00:32:46,196 Mă tem că Dr. Rasmussen a fost 461 00:32:46,198 --> 00:32:51,535 găsit mort lângă casa lui azi dimineaţă. 462 00:32:51,537 --> 00:32:52,970 Ştii ce s-a intamplatţ 463 00:32:52,972 --> 00:32:55,500 Nu chiar, nu, dar poliţia 464 00:32:55,700 --> 00:32:57,740 crede că e o crimă. 465 00:32:57,760 --> 00:33:01,678 Au găsit nişte detalii ciudate la locul faptei. 466 00:33:01,680 --> 00:33:04,848 Nişte, desene. 467 00:33:04,850 --> 00:33:06,950 Îţi spune ceva asta? 468 00:33:06,952 --> 00:33:08,485 Desene. 469 00:33:18,960 --> 00:33:21,431 Dr. Jerums? 470 00:33:21,433 --> 00:33:25,469 Dr. Jerums mai eşti acolo? 471 00:33:29,807 --> 00:33:33,877 Dr. Jerums mai eşti acolo? 472 00:33:39,500 --> 00:33:42,419 Ciudat. 473 00:33:42,421 --> 00:33:43,954 Schimbare de planuri. 474 00:33:43,956 --> 00:33:48,992 Du-mă la birou. 475 00:34:18,389 --> 00:34:19,456 476 00:35:25,456 --> 00:35:27,900 Deschide uşa, te rog! 477 00:35:27,920 --> 00:35:27,958 Haide! 478 00:35:34,800 --> 00:35:37,670 Haide! 479 00:35:37,690 --> 00:35:40,370 Haide, haide! 480 00:35:40,372 --> 00:35:41,905 Haide! 481 00:35:41,907 --> 00:35:42,939 Haide! 482 00:36:33,659 --> 00:36:38,461 Hei! 483 00:36:49,374 --> 00:36:50,407 Hei! 484 00:36:56,747 --> 00:36:58,181 Hei! Hei 485 00:36:58,183 --> 00:36:59,382 Încetează! 486 00:36:59,384 --> 00:37:00,517 Le-am văzut murind! 487 00:37:00,519 --> 00:37:01,451 Pe cine? 488 00:37:01,453 --> 00:37:02,919 Pe ea, pe ele, pe toate! 489 00:37:02,921 --> 00:37:04,200 Ok, ok, ok, te rog să vi cu mine 490 00:37:04,220 --> 00:37:05,255 să vorbim cu Dr. Jerum. 491 00:37:05,257 --> 00:37:06,323 Nici nu mă gândesc, am terminat, plec! 492 00:37:06,325 --> 00:37:07,457 Nu te pot lăsa să faci asta! 493 00:37:07,459 --> 00:37:08,692 494 00:37:08,694 --> 00:37:09,593 Încetează, o să fie şi mai rău! 495 00:37:09,595 --> 00:37:10,860 Ce faciţ! 496 00:37:10,862 --> 00:37:11,995 O să moară cu toţii! 497 00:37:11,997 --> 00:37:13,230 Mă asculti?! 498 00:37:13,232 --> 00:37:14,264 Ceva se întâmplă în acel dormitor 499 00:37:14,266 --> 00:37:15,565 şi vor muri toate! 500 00:37:15,567 --> 00:37:16,733 Lasă-mă să plec! 501 00:37:16,735 --> 00:37:17,634 Las-o în pace! 502 00:37:17,636 --> 00:37:18,868 Uite, dă-te înapoi. 503 00:37:18,870 --> 00:37:20,136 N-o poţi ţine aici. 504 00:37:20,138 --> 00:37:21,304 Nu vreau să te rănesc puştiule 505 00:37:21,306 --> 00:37:22,472 dar e viscol afară. 506 00:37:22,474 --> 00:37:23,673 Dacă manifestă efecte secundare 507 00:37:23,675 --> 00:37:25,542 trebuie să fie aici, unde o putem ajuta. 508 00:37:25,544 --> 00:37:26,843 Intelegi? 509 00:37:29,982 --> 00:37:32,515 O duc la doctor. 510 00:37:32,517 --> 00:37:35,552 Vă şin la curent, ok? 511 00:38:30,775 --> 00:38:31,775 ce s-a întâmplat? 512 00:38:31,777 --> 00:38:32,742 Se poartă nebuneşte. 513 00:38:32,744 --> 00:38:34,770 Zice că i-a văzut morţi. 514 00:38:34,790 --> 00:38:35,378 Pe cine a văzut morţi? 515 00:38:35,380 --> 00:38:37,580 Nu ştiu, pe toţi. 516 00:38:37,582 --> 00:38:40,250 A trebuit s-o sedez ca s-o calmez. 517 00:38:40,252 --> 00:38:44,688 Lasă alea deocamdată. 518 00:38:44,690 --> 00:38:50,260 Se întâmpla iar? 519 00:38:50,262 --> 00:38:52,950 Preiau eu de aici. 520 00:38:52,970 --> 00:38:54,297 Stai cu ochii pe ceilalţi. 521 00:38:54,299 --> 00:39:00,337 Corect. 522 00:39:00,339 --> 00:39:07,770 Te rog, lasă-mă să plec. 523 00:39:07,790 --> 00:39:10,347 Experimentezi un foarte rar 524 00:39:10,349 --> 00:39:14,551 dar foarte puternic efect secundar. 525 00:39:14,553 --> 00:39:16,920 Spune-mi ce ai văzut. 526 00:39:16,922 --> 00:39:19,956 Ţipau. 527 00:39:19,958 --> 00:39:24,600 Şi tuşeau. 528 00:39:24,620 --> 00:39:30,667 Le-am văzut moarte pe podea. 529 00:39:30,669 --> 00:39:31,668 Îmi pare rău să spun asta 530 00:39:31,670 --> 00:39:38,708 dar lucrurile vor fi mai rele pentru tine. 531 00:39:38,710 --> 00:39:43,460 Te rog. 532 00:39:43,480 --> 00:39:45,682 Vorbim mai mult când vei fi mai bine. 533 00:40:19,651 --> 00:40:25,121 Hal, tu esti? 534 00:40:25,123 --> 00:40:28,910 Hal. 535 00:41:59,251 --> 00:42:01,818 Plec. 536 00:42:01,820 --> 00:42:03,553 Vrei să vii? 537 00:42:03,555 --> 00:42:10,593 Haide, ia-ţi lucrurile. 538 00:42:12,960 --> 00:42:14,163 Unde mergeti? 539 00:42:14,165 --> 00:42:15,598 Dacă avem noroc 540 00:42:15,600 --> 00:42:18,134 ajungem la cazino până dimineaţă. 541 00:42:18,136 --> 00:42:20,403 Plecaşi să jucatiţ 542 00:42:20,405 --> 00:42:22,500 Putem vedea viitorul. 543 00:42:22,700 --> 00:42:23,339 Ce crezi? 544 00:42:23,341 --> 00:42:24,340 Uite, nu-mi pasă unde mergem, 545 00:42:24,342 --> 00:42:26,420 cât timp nu e aici. 546 00:42:26,440 --> 00:42:27,243 Ar trebui să vii. 547 00:42:27,245 --> 00:42:28,144 Cum ajungem jos? 548 00:42:28,146 --> 00:42:29,345 Uşile sunt încuiate. 549 00:42:29,347 --> 00:42:30,847 L-am văzut pe asistent plecând pe aici. 550 00:42:30,849 --> 00:42:32,515 Trebuie să ducă undeva. 551 00:42:32,517 --> 00:42:36,286 Vii sau nu? 552 00:42:36,288 --> 00:42:39,188 Da, să mergem. 553 00:42:39,190 --> 00:42:41,925 Nu împărţim banii cu el. 554 00:42:41,927 --> 00:42:46,529 Stai, chiar mergem la cazino? 555 00:44:03,375 --> 00:44:06,409 Da, omule. 556 00:44:15,190 --> 00:44:16,953 Stai, ştii unde suntem? 557 00:44:16,955 --> 00:44:18,388 Etajul şase. 558 00:44:18,390 --> 00:44:25,428 Da, dar ştii cum ajungem jos? 559 00:44:26,998 --> 00:44:29,332 Stai, stai, ce s-a întâmplat? 560 00:44:29,334 --> 00:44:30,633 De ce sunt toate uşile descuiate? 561 00:44:30,635 --> 00:44:32,702 Pentru că mi s-a dus norocul acum. 562 00:44:32,704 --> 00:44:34,303 Să mergem înainte să le încuie iar. 563 00:44:34,305 --> 00:44:37,340 Ok. 564 00:44:37,342 --> 00:44:39,776 Ieşirea e pe aici! 565 00:44:39,778 --> 00:44:41,678 Glumeşti, 566 00:44:41,680 --> 00:44:43,513 de asta ai venit? 567 00:44:43,515 --> 00:44:46,315 Den, sunt un milion de uşi aici. 568 00:44:46,317 --> 00:44:47,316 N-o vei găsi niciodată. 569 00:44:47,318 --> 00:44:48,418 Şi dacă o găseşti, ce faci? 570 00:44:48,420 --> 00:44:55,458 Marcus, să mergem, te rog. 571 00:45:02,934 --> 00:45:03,900 Ce faci? 572 00:45:03,902 --> 00:45:05,668 Pe aici am venit. 573 00:45:11,309 --> 00:45:18,347 Din spatele acestor geamuri. 574 00:45:41,840 --> 00:45:43,339 Ne-a prins. 575 00:45:43,341 --> 00:45:47,410 Nu, nu, nu, nu ne poate vedea. 576 00:45:47,412 --> 00:45:49,679 577 00:45:49,681 --> 00:45:53,150 Alo? 578 00:45:53,170 --> 00:45:54,417 Vrei să încetezi. 579 00:45:54,419 --> 00:45:55,818 Arată-i sânii. 580 00:45:55,820 --> 00:45:56,753 Nu. 581 00:45:56,755 --> 00:45:58,755 Nu ne poate vedea, fă-o. 582 00:45:58,757 --> 00:46:05,795 Chiar ai luat ceva? 583 00:46:07,300 --> 00:46:09,980 Băieţi. 584 00:46:09,100 --> 00:46:14,370 S-au uitat la noi tot timpul. 585 00:46:14,372 --> 00:46:16,139 Ar trebui să mergem. 586 00:46:16,141 --> 00:46:21,110 Da, asta spun şi eu. 587 00:46:37,962 --> 00:46:39,280 588 00:46:53,945 --> 00:46:55,211 Haide. 589 00:46:55,213 --> 00:46:56,546 Hai, hai, hai! 590 00:46:56,548 --> 00:46:57,747 Nu-i daţi drumul! 591 00:46:57,749 --> 00:46:59,615 Haide! 592 00:46:59,617 --> 00:47:02,785 Repede! 593 00:47:02,787 --> 00:47:09,759 Haide! 594 00:47:11,362 --> 00:47:12,862 Hai, hai, hai, hai! 595 00:47:24,808 --> 00:47:25,875 Dumnezeule! 596 00:47:25,877 --> 00:47:29,846 Mergi, mergi, mergi! 597 00:47:37,254 --> 00:47:43,359 Pe aici! 598 00:47:50,802 --> 00:47:51,868 Ce faceţi!? 599 00:47:51,870 --> 00:47:52,902 Mergem pe aici! 600 00:47:52,904 --> 00:47:55,938 E ger! 601 00:50:07,204 --> 00:50:08,804 Pentru siguranţa ta desigur. 602 00:50:48,546 --> 00:50:51,680 Căldură, căldură, căldură, bagă căldură! 603 00:50:51,682 --> 00:50:52,748 Va dura puţin. 604 00:50:52,750 --> 00:50:53,682 Tu ai fost? 605 00:50:53,684 --> 00:50:54,817 Tu, golanule? 606 00:50:54,819 --> 00:50:55,684 Ce naiba faci? 607 00:50:55,686 --> 00:51:00,556 Lasă-l în pace! 608 00:51:00,558 --> 00:51:01,957 Ai văzut pe cineva? 609 00:51:01,959 --> 00:51:03,159 Pe oricineţ? 610 00:51:03,161 --> 00:51:04,393 V-am văzut pe voi alergând ca nebunii 611 00:51:04,395 --> 00:51:05,428 şi m-am trezit în viscol 612 00:51:05,430 --> 00:51:07,290 în pijamale! 613 00:51:07,310 --> 00:51:10,566 Este clar că trebuia să-mi văd de treabă. 614 00:51:10,568 --> 00:51:13,736 Cineva l-a omorât pe asistent. 615 00:51:13,738 --> 00:51:15,710 Pe Curtis? 616 00:51:15,730 --> 00:51:17,730 A murit? 617 00:51:17,750 --> 00:51:19,341 Drace, chiar îmi plăcea de el. 618 00:51:19,343 --> 00:51:22,111 N-am văzut cine a făcut-o. 619 00:51:22,113 --> 00:51:23,212 Uite, nu sunt obişnuit să iau ultimul medicamente 620 00:51:23,214 --> 00:51:25,810 dintr-un grup. 621 00:51:25,830 --> 00:51:27,783 Dar sunteţi siguri că nu sunt tot nişte viziuni? 622 00:51:27,785 --> 00:51:31,120 Asta chiar s-a întâmplat! 623 00:51:31,122 --> 00:51:33,522 În plus, am luat medicamentul ăla acum mult timp. 624 00:51:33,524 --> 00:51:36,392 Iar eu nu l-am luat deloc. 625 00:51:36,394 --> 00:51:40,629 Dacă nu vroiai să pleci, de ce eşti jos? 626 00:51:40,631 --> 00:51:42,965 Să văd şi eu ce e pe aici. 627 00:51:42,967 --> 00:51:45,734 Haide, nu vezi că minte! 628 00:51:45,736 --> 00:51:46,535 Ok. 629 00:51:46,537 --> 00:51:47,937 Scratch e-n regulă. 630 00:51:47,939 --> 00:51:49,105 E-n regulă! 631 00:51:49,107 --> 00:51:50,339 Putem să nu mai vorbim 632 00:51:50,341 --> 00:51:53,342 şi să plecăm naibii de aici? 633 00:51:53,344 --> 00:51:54,910 Nu putem pleca. 634 00:51:54,912 --> 00:51:57,413 Doamne, jur că te pocnesc în faţă! 635 00:51:57,415 --> 00:51:58,614 Nu-i putem lăsa pe toţi aici 636 00:51:58,616 --> 00:51:59,915 fără să ştim ce se întâmplă! 637 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 Dar nu ştim ce se întâmplă! 638 00:52:01,419 --> 00:52:02,985 Nu-i putem părăsi pe toţi sau o fată anume? 639 00:52:02,987 --> 00:52:04,553 Pe toţi inclusiv Anna. 640 00:52:04,555 --> 00:52:06,355 Eu nu mă întorc. 641 00:52:06,357 --> 00:52:09,125 Să sunăm polişia când ajungem în oraş. 642 00:52:09,127 --> 00:52:10,659 Cu aşa vreme poate dura câteva ore. 643 00:52:10,661 --> 00:52:13,562 Asta dacă am reuşi. 644 00:52:14,765 --> 00:52:16,398 Hei, ce faciţ? 645 00:52:16,400 --> 00:52:19,340 Acele momente pe care le-ai văzut, crezi că erau reale? 646 00:52:19,360 --> 00:52:24,807 Chiar crezi că ai văzut ceva înainte să se întâmple? 647 00:52:24,809 --> 00:52:26,542 Dacă şi Anna are dreptate? 648 00:52:26,544 --> 00:52:27,943 Dacă vor muri toate? 649 00:52:27,945 --> 00:52:30,346 Cum să nu facem nimic? 650 00:52:30,348 --> 00:52:32,781 Nici Curtis n-a putut să facă nimic 651 00:52:34,719 --> 00:52:37,520 Dorm, omule. 652 00:52:37,540 --> 00:52:38,821 Dacă există cea mai mică şansă, 653 00:52:38,823 --> 00:52:41,230 nu le putem lăsa să moară. 654 00:52:41,250 --> 00:52:42,424 Dacă eram noi? 655 00:52:42,426 --> 00:52:43,826 Dar nu suntem noi! 656 00:52:43,828 --> 00:52:50,866 Noi suntem afară, aşa că să plecăm! 657 00:52:54,138 --> 00:53:01,177 Pot să conduc eu. 658 00:53:10,887 --> 00:53:12,288 Tu ce zici, vii? 659 00:53:12,290 --> 00:53:14,223 Da, eu sunt mai retras 660 00:53:14,225 --> 00:53:17,526 genul de tip care observ. 661 00:53:17,528 --> 00:53:19,328 Bine, cunoşti locul. 662 00:53:19,330 --> 00:53:21,397 Ai vreo idee unde puteau s-o ducă pe Anna? 663 00:53:21,399 --> 00:53:22,698 Probabil la etajul cu spitalul. 664 00:53:22,700 --> 00:53:24,500 Faci dreapta la etajul cinci. 665 00:53:24,502 --> 00:53:26,936 Stai, crezi că poţi 666 00:53:26,938 --> 00:53:32,775 lăsa cheile să facem cald? 667 00:53:32,777 --> 00:53:34,710 Nu va dura mult. 668 00:53:34,712 --> 00:53:41,750 Iar tu eşti un laş. 669 00:53:44,888 --> 00:53:47,890 Nenorocitul. 670 00:53:47,910 --> 00:53:54,129 Marcus, ce faciţ! 671 00:53:57,334 --> 00:54:00,135 Ar trebui să ne luăm în braţe să ne încălzim. 672 00:54:00,137 --> 00:54:04,340 Va trebui să ne scoatem hainele. 673 00:54:04,342 --> 00:54:11,380 Marcus, aşteaptă! 674 00:54:13,840 --> 00:54:16,852 Hei! 675 00:54:16,854 --> 00:54:19,888 Am încercat, omule. 676 00:54:39,509 --> 00:54:45,981 Trebuie să ajungem sus. 677 00:54:50,488 --> 00:54:52,221 Ce e mirosul ăsta? 678 00:55:52,160 --> 00:55:54,249 Înălbitor, amoniac. 679 00:55:54,251 --> 00:55:55,684 Da, materiale de curăţenie. 680 00:55:55,686 --> 00:55:57,753 Nu, nimeni nu curăţă cu amândouă. 681 00:55:57,755 --> 00:55:59,788 Nu dacă mai vor să respire. 682 00:55:59,790 --> 00:56:01,457 În principiu e gaz de muştar. 683 00:56:01,459 --> 00:56:05,294 Cum zici, mergem sau ce facem? 684 00:56:05,296 --> 00:56:12,334 Liftul de marfă, ăsta va merge. 685 00:56:43,800 --> 00:56:45,667 Mă duc s-o găsesc pe Anna. 686 00:56:45,669 --> 00:56:47,403 Tu trezeşte-i pe ceilalţi. 687 00:56:53,811 --> 00:56:54,676 Ai grijă. 688 00:56:54,678 --> 00:56:57,346 Da, nu... 689 00:56:57,348 --> 00:57:01,383 690 00:58:03,880 --> 00:58:05,948 ...te rog, te rog 691 00:58:32,910 --> 00:58:34,409 Haide! 692 00:58:34,411 --> 00:58:40,115 Haide! 693 00:58:41,352 --> 00:58:42,251 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 694 00:58:42,253 --> 00:58:43,185 Mor, luate-ar naiba! 695 00:58:43,187 --> 00:58:44,119 Nu, e prea târziu! 696 00:58:44,121 --> 00:58:46,855 E gaz de muştar, s-au dus! 697 00:58:52,730 --> 00:58:53,762 Ce s-a intamplat? 698 00:58:53,764 --> 00:58:55,964 Cineva... 699 00:58:55,966 --> 00:58:58,367 Au murit toţi, şi băieţii. 700 00:59:06,910 --> 00:59:10,512 Anna, eşti bine? 701 00:59:10,514 --> 00:59:12,948 Au murit, s-a adeverit! 702 00:59:12,950 --> 00:59:16,652 Totul se adevereşte! 703 00:59:16,654 --> 00:59:17,786 Cred că trebuie să plecăm. 704 00:59:17,788 --> 00:59:19,540 Chiar acum, da? 705 00:59:19,560 --> 00:59:19,855 Nu, stai, cum adică 706 00:59:19,857 --> 00:59:21,123 totul se adevereşte. 707 00:59:21,125 --> 00:59:22,257 Nu contează, trebuie să plecăm. 708 00:59:22,259 --> 00:59:23,525 Contează. 709 00:59:23,527 --> 00:59:28,797 I-a văzut murind şi pe urmă au murit. 710 00:59:28,799 --> 00:59:32,167 Ce altceva ai mai văzut? 711 00:59:34,572 --> 00:59:40,876 Unde e Kristen? 712 01:01:07,297 --> 01:01:08,397 Asta ea a fost! 713 01:01:08,399 --> 01:01:09,231 Unde e? 714 01:01:09,233 --> 01:01:12,401 Pe aici! 715 01:01:12,403 --> 01:01:15,370 Kristen! 716 01:01:15,390 --> 01:01:19,708 Dumnezeule! 717 01:01:19,710 --> 01:01:21,510 Trebuie să aflăm unde se termină asta. 718 01:01:21,512 --> 01:01:22,310 Vino! 719 01:02:08,658 --> 01:02:13,895 Acolo! 720 01:02:13,897 --> 01:02:16,865 Kristen! 721 01:02:20,337 --> 01:02:23,171 Isuse. 722 01:02:23,173 --> 01:02:27,976 E încă pe tub? 723 01:02:27,978 --> 01:02:30,545 Bine, şi unde e, ce a făcut cu ea? 724 01:02:30,547 --> 01:02:31,513 Cine? 725 01:02:31,515 --> 01:02:32,447 Tu să-mi spui, tu eşti cea 726 01:02:32,449 --> 01:02:35,317 cu toate viziunile ciudate. 727 01:02:35,319 --> 01:02:37,152 Am văzut ca cineva l-a omorât pe Curtis. 728 01:02:37,154 --> 01:02:38,653 Şi i-am găsit trupul. 729 01:02:38,655 --> 01:02:41,189 Trebuie să fie acelaşi care i-a omorât şi pe ceilalţi. 730 01:02:41,191 --> 01:02:43,910 Şi tu ai avut viziuni. 731 01:02:43,930 --> 01:02:45,327 Da, în legătură cu o lovitură la biliard! 732 01:02:45,329 --> 01:02:48,797 Nu cadavre sau aşa ceva! 733 01:02:48,799 --> 01:02:51,990 Ai văzut asta sau nu? 734 01:02:51,101 --> 01:02:53,100 Nu, am crezut că am văzut-o pe podea, 735 01:02:53,300 --> 01:02:54,200 dar nu i-am văzut faţa. 736 01:02:54,400 --> 01:02:55,403 Adică poate că nu e ea. 737 01:02:55,405 --> 01:02:58,707 Băieţi. 738 01:02:58,709 --> 01:03:00,809 A fost o capcană, el ştia că va fi aici. 739 01:03:00,811 --> 01:03:01,810 Nu, este imposibil. 740 01:03:01,812 --> 01:03:03,780 De unde să stie? 741 01:03:03,800 --> 01:03:05,180 Cineva care ar lua medicamentul ar şti. 742 01:03:05,182 --> 01:03:06,648 Cine, Scratch? 743 01:03:06,650 --> 01:03:09,584 Nu, nu, el a luat placebo, ca mine. 744 01:03:09,586 --> 01:03:14,289 Da, păi, toţi ceilalţi sunt morţi! 745 01:03:14,291 --> 01:03:15,857 Dar asta nu e prima dată când acest medicament a fost testat. 746 01:03:15,859 --> 01:03:22,898 Poate fi cineva dintr-un studiu precedent. 747 01:03:24,660 --> 01:03:25,634 Ce altceva ai mai vazut? 748 01:03:29,339 --> 01:03:31,173 Băieţi. 749 01:03:31,175 --> 01:03:32,274 Trebuie să mergem. 750 01:03:50,661 --> 01:03:53,195 Cine închide ieşirile de urgenţă? 751 01:03:53,197 --> 01:03:54,763 Nici nu ştiam că ai voie să faci asta. 752 01:03:54,765 --> 01:03:56,970 Trebuie să găsim altă ieşire. 753 01:03:56,990 --> 01:03:57,165 Crezi? 754 01:03:57,167 --> 01:03:58,990 Acum 755 01:03:58,101 --> 01:03:59,367 Să încercăm holul. 756 01:04:08,277 --> 01:04:10,178 Scratch! 757 01:04:10,180 --> 01:04:11,790 Mai e acolo? 758 01:04:11,810 --> 01:04:12,113 Îl vezi? 759 01:04:12,115 --> 01:04:13,810 Scratch! 760 01:04:22,658 --> 01:04:23,925 Scratch! 761 01:04:26,897 --> 01:04:28,163 Unde sunt? 762 01:04:28,165 --> 01:04:30,131 Gândeşte-te că e cald, poate ajută. 763 01:04:30,133 --> 01:04:33,268 Plaje, supă. 764 01:04:33,270 --> 01:04:34,135 Exact. 765 01:04:34,137 --> 01:04:36,471 Era să uit. 766 01:04:36,473 --> 01:04:40,442 Să vedem, avem nişte halucinogene. 767 01:04:40,444 --> 01:04:43,311 Nişte calmante. 768 01:04:43,313 --> 01:04:45,313 Laxative? 769 01:04:45,315 --> 01:04:52,254 Chestii de văzut viitorul. 770 01:04:52,256 --> 01:04:56,570 Cred că... halucinogene. 771 01:04:56,590 --> 01:05:01,129 Da. 772 01:05:01,131 --> 01:05:08,169 Poate putem deschide uşile de acolo, haide. 773 01:05:11,407 --> 01:05:13,308 Ne trebuie un card de acces. 774 01:05:13,310 --> 01:05:14,809 Perfect. 775 01:05:14,811 --> 01:05:17,112 Nu pot să cred că ne-ai făcut să ne întoarcem. 776 01:05:17,114 --> 01:05:18,513 Să vă intoarceti? 777 01:05:18,515 --> 01:05:20,515 Da, trecusem de uşi. 778 01:05:20,517 --> 01:05:22,250 Dar pe urmă echipa Anna trebuia să se întoarcă 779 01:05:22,252 --> 01:05:23,785 doar pentru tine. 780 01:05:23,787 --> 01:05:24,986 Te-ai întors pentru mine? 781 01:05:24,988 --> 01:05:26,988 Şi pentru ceilalţi. 782 01:05:26,990 --> 01:05:28,456 Dar da. 783 01:05:28,458 --> 01:05:30,859 Da, şi cum eşti singurul motiv pentru care suntem aici, 784 01:05:30,861 --> 01:05:33,128 ce-ai mai văzut care ne poate ajuta să iesim? 785 01:05:33,130 --> 01:05:34,562 Nimic, nu funcţionează aşa. 786 01:05:34,564 --> 01:05:36,398 Nu, aparent exact aşa funcţionează 787 01:05:36,400 --> 01:05:38,867 pentru ca boul ăsta ştia exact ce urma să facem 788 01:05:38,869 --> 01:05:40,368 înainte s-o facem! 789 01:05:40,370 --> 01:05:41,569 Păi, de ce nu te duci să-l găseşti şi să-l întrebi 790 01:05:41,571 --> 01:05:43,471 pentru că nu ştiu! 791 01:05:43,473 --> 01:05:45,607 792 01:05:45,609 --> 01:05:47,842 Ce, el a fost? 793 01:05:47,844 --> 01:05:51,846 Poate stăm aici şi-l vedem când vine? 794 01:05:51,848 --> 01:05:54,150 Omoară camerele. 795 01:05:54,170 --> 01:05:58,687 Da, normal, pentru că ştie că ne uitam. 796 01:05:58,689 --> 01:06:00,255 Trebuie să-l găsim pe doctor. 797 01:06:00,257 --> 01:06:02,290 Poate ne scoate el de aici. 798 01:06:02,292 --> 01:06:03,558 Poate chiar el este. 799 01:06:03,560 --> 01:06:04,826 Unde a fost în tot acest timp? 800 01:06:04,828 --> 01:06:08,763 Vezi ce face tipul ăla. 801 01:06:08,765 --> 01:06:12,734 Aici, Dr. Jerums, 237. 802 01:06:12,736 --> 01:06:16,237 Serios? 803 01:06:16,239 --> 01:06:20,909 E mai bine decât să stăm aici să murim. 804 01:06:20,911 --> 01:06:25,447 Bine, să mergem. 805 01:06:32,722 --> 01:06:33,621 Ce se întâmplat? 806 01:06:33,623 --> 01:06:34,990 De ce nu ne mişcăm? 807 01:06:34,992 --> 01:06:38,626 E furtuna de zăpadă, autostrada e blocată mile întregi. 808 01:06:38,628 --> 01:06:42,664 Drace. 809 01:06:44,735 --> 01:06:49,938 Haide Jerums, răspunde. 810 01:07:12,862 --> 01:07:17,650 Da, sunt Dr. Redmond Layton 811 01:07:17,670 --> 01:07:18,900 de la Hallorann Pharmaceuticals. 812 01:07:18,902 --> 01:07:21,669 Vreau să trimiteţi pe cineva la noi la sediu. 813 01:07:21,671 --> 01:07:26,408 Se pare că am pierdut contactul cu ei. 814 01:07:26,410 --> 01:07:28,176 Da, sunt conştient că e furtună. 815 01:07:28,178 --> 01:07:29,377 Sunt blocat chiar acum 816 01:07:29,379 --> 01:07:31,980 şi de asta v-am sunat pe voi. 817 01:07:31,982 --> 01:07:34,883 Nu, nu vreau să veniţi să mă salvaţi. 818 01:07:34,885 --> 01:07:36,484 Vă rog să trimiteşi pe cineva acolo 819 01:07:36,486 --> 01:07:38,787 pentru că mă tem că se poate întâmpla ceva 820 01:07:38,789 --> 01:07:45,693 cuiva de acolo! 821 01:07:45,695 --> 01:07:49,998 De ce să salvez iar omenirea? 822 01:07:55,672 --> 01:07:56,671 Ok. 823 01:08:44,720 --> 01:08:51,793 Dumnezeule. 824 01:09:10,880 --> 01:09:17,418 La naiba. 825 01:09:17,420 --> 01:09:19,787 O cheie. 826 01:09:19,789 --> 01:09:25,360 Cheie, cheie. 827 01:09:39,740 --> 01:09:40,842 Nu e aici, sunt şocat! 828 01:09:40,844 --> 01:09:42,760 Căutaţi orice care ne poate ajuta. 829 01:09:42,780 --> 01:09:44,679 Carduri de acces, poate telefoanele noastre. 830 01:09:44,681 --> 01:09:45,813 Da, telefonul e mort. 831 01:09:45,815 --> 01:09:47,810 Eşti sigur, pentru că la un moment 832 01:09:47,830 --> 01:09:48,917 cred că-mi amintesc un telefonul sunând. 833 01:09:48,919 --> 01:09:50,151 Păi dacă va suna, vom ştii 834 01:09:50,153 --> 01:09:52,153 că funcţionează iar, nu? 835 01:09:53,490 --> 01:09:58,693 Băieţi. 836 01:09:58,695 --> 01:10:01,496 Suntem Dr. Rasmussen, Dr. Jerums. 837 01:10:01,498 --> 01:10:08,102 Interviul 21 cu pacientul 8, Paskell Dern. 838 01:10:08,104 --> 01:10:09,504 Mai spune-ne despre aceste 839 01:10:09,506 --> 01:10:11,105 vedenii pe care le ai. 840 01:10:11,107 --> 01:10:13,208 De ce? 841 01:10:13,210 --> 01:10:14,175 Pentru că ne va ajuta să înţelegem 842 01:10:14,177 --> 01:10:16,177 ce se întâmpla cu tine. 843 01:10:16,179 --> 01:10:17,445 Paskell eşti... 844 01:10:17,447 --> 01:10:18,846 Vă spun, dar n-o să vă ajute. 845 01:10:20,517 --> 01:10:21,549 Ţi-ai dat seama de mesajul 846 01:10:21,551 --> 01:10:25,420 de la dormitoare, Den? 847 01:10:25,422 --> 01:10:30,910 Ok, Den, ce înseamnă Den? 848 01:10:30,930 --> 01:10:35,396 Să pleci, Den, să pleci. 849 01:10:35,398 --> 01:10:38,660 Îmi pare rău, mă tem că nu înţeleg. 850 01:10:38,680 --> 01:10:40,535 Vei înţelege. 851 01:10:49,111 --> 01:10:52,146 Fişierul a fost creat acum 6 luni. 852 01:10:52,148 --> 01:10:53,648 Nu, nu înţeleg. 853 01:10:53,650 --> 01:10:54,816 Cum de vorbeşte cu tine? 854 01:10:54,818 --> 01:10:57,919 Pentru că a văzut. 855 01:10:57,921 --> 01:11:02,257 Ştia că vom fi aici şi că ne voi uita la acest film. 856 01:11:02,259 --> 01:11:05,590 Probabil a făcut şi un desen pe undeva. 857 01:11:05,610 --> 01:11:06,600 Ce spune? 858 01:11:06,620 --> 01:11:07,280 Să plec? 859 01:11:07,300 --> 01:11:10,665 N-are niciun sens. 860 01:11:10,667 --> 01:11:12,133 Îmi trebuie un perete. 861 01:11:12,135 --> 01:11:13,501 Nu erau numere. 862 01:11:13,503 --> 01:11:17,380 Nu era 60, era "go" (pleacă). 863 01:11:17,400 --> 01:11:20,908 - Ce? 52 pleacă 864 01:11:20,910 --> 01:11:24,780 - Nu e 5. 865 01:11:24,800 --> 01:11:28,182 Tu, Kristen, Scratch, Den, şi cu mine. 866 01:11:28,184 --> 01:11:32,854 5 care pleacă. 867 01:11:40,429 --> 01:11:41,362 Alo? 868 01:11:41,364 --> 01:11:42,530 Eu sunt. 869 01:11:42,532 --> 01:11:43,765 Scratch. 870 01:11:43,767 --> 01:11:45,660 Închide, trebuie să sun la poliţie. 871 01:11:45,680 --> 01:11:46,301 Am încercat deja. 872 01:11:46,303 --> 01:11:47,368 E o linie de interior, am tot format extensii 873 01:11:47,370 --> 01:11:49,700 să vă caut băieţi. 874 01:11:49,720 --> 01:11:52,600 Sunt cu Marcus şi Anna. 875 01:11:52,800 --> 01:11:53,741 Toţi ceilalţi sunt morţi. 876 01:11:53,743 --> 01:11:55,276 Viziunile lui Anna se împlinesc. 877 01:11:55,278 --> 01:11:56,744 Intelegi? 878 01:11:56,746 --> 01:11:59,314 Acum toate uşile sunt închise şi nu putem ieşi. 879 01:11:59,316 --> 01:12:01,349 Ok, au murit toti? 880 01:12:01,351 --> 01:12:02,517 Serios? 881 01:12:02,519 --> 01:12:03,685 Tu unde esti? 882 01:12:03,687 --> 01:12:05,687 Un garaj vechi. 883 01:12:05,689 --> 01:12:09,900 Ascultă, am găsit o grămadă de desene. 884 01:12:09,920 --> 01:12:10,658 Sunt destul de bune. 885 01:12:10,660 --> 01:12:12,560 Dar e ciudat pentru că mă cam înfăşişează pe mine. 886 01:12:12,562 --> 01:12:13,995 Adică, totul mai puşin ochii. 887 01:12:13,997 --> 01:12:15,229 Ochii mei sunt scoşi. 888 01:12:15,231 --> 01:12:16,731 Da, am găsit şi noi câteva. 889 01:12:16,733 --> 01:12:18,990 Credem că sunt făcute de ucigaş 890 01:12:18,101 --> 01:12:19,701 când era doar un pacient. 891 01:12:19,703 --> 01:12:22,637 Şi un medicament l-a făcut să ne vadă? 892 01:12:22,639 --> 01:12:25,730 E ceva. 893 01:12:25,750 --> 01:12:27,608 Poţi s-o întrebi pe Anna dacă a avut vreo viziune cu mine? 894 01:12:27,610 --> 01:12:30,645 Vrea să ştie dacă ai avut vreo viziune cu el. 895 01:12:30,647 --> 01:12:33,140 Nu. 896 01:12:33,160 --> 01:12:34,949 Dar îmi spui că există pe undeva 897 01:12:34,951 --> 01:12:38,119 un criminal nebun, oarecum talentat la desen 898 01:12:38,121 --> 01:12:39,687 care hartuieşte acest loc? 899 01:12:39,689 --> 01:12:40,922 Şi care ştie exact ce vom face 900 01:12:40,924 --> 01:12:42,190 înainte să facem? 901 01:12:42,192 --> 01:12:43,570 Da. 902 01:12:43,590 --> 01:12:44,592 Ok, e bine de ştiut. 903 01:12:44,594 --> 01:12:46,894 Ascultă, Scratch mai e vreo cale de ieşit de aici? 904 01:12:46,896 --> 01:12:48,290 Nu ştiu. 905 01:12:48,310 --> 01:12:50,310 Dar Curtis m-a ameninţat odată că mă închide 906 01:12:50,330 --> 01:12:52,467 în nu ştiu ce cameră de reziduuri biologice de la subsol. 907 01:12:52,469 --> 01:12:54,100 Poate vă puteţi ascunde acolo până dimineaţă? 908 01:12:54,300 --> 01:12:55,903 Ok, o să verificăm. 909 01:12:55,905 --> 01:12:59,774 Ce ai de gând să faci? 910 01:12:59,776 --> 01:13:02,176 O să mă gândesc la ceva. 911 01:13:05,315 --> 01:13:07,810 Eu zic să mergem la adăpost. 912 01:13:07,830 --> 01:13:08,750 Nu, uita. 913 01:13:08,752 --> 01:13:12,220 Marcus, Marcus, poate e mai sigur. 914 01:13:12,222 --> 01:13:14,756 Ce? 915 01:13:14,758 --> 01:13:16,424 Ce nu ne spui? 916 01:13:16,426 --> 01:13:17,358 Înapoi. 917 01:13:17,360 --> 01:13:18,559 Ce ai de gând să faci? 918 01:13:18,561 --> 01:13:19,994 Renunţă! 919 01:13:19,996 --> 01:13:20,795 - Haide, haide! - Hei, hei, hei! 920 01:13:20,797 --> 01:13:21,729 Băieţi! 921 01:13:21,731 --> 01:13:26,000 Renunţă, am văzut ceva ok! 922 01:13:26,200 --> 01:13:29,203 Am văzut multe lucruri. 923 01:13:29,205 --> 01:13:31,105 Cum ar fit 924 01:13:34,544 --> 01:13:36,878 Rahat, ok. 925 01:13:36,880 --> 01:13:40,848 Cine moare, el sau eu? 926 01:13:40,850 --> 01:13:43,184 Spune-ne. 927 01:13:43,186 --> 01:13:46,921 Merităm să ştim. 928 01:13:46,923 --> 01:13:49,924 Amândoi. 929 01:13:49,926 --> 01:13:53,394 Morţi? 930 01:13:53,396 --> 01:13:54,929 Nu, nu, doar pentru că ai văzut că se întâmplă 931 01:13:54,931 --> 01:13:56,130 nu înseamnă că se va şi întâmpla. 932 01:13:56,132 --> 01:13:57,498 Da, ştiu, poate nu se va întâmpla. 933 01:13:57,500 --> 01:13:59,567 Dar orice altceva s-a adeverit. 934 01:13:59,569 --> 01:14:01,102 Nu? 935 01:14:03,740 --> 01:14:05,406 Unele chestii sunt mărunte cum ar fi un telefon care sună 936 01:14:05,408 --> 01:14:06,641 sau că se închid uşile. 937 01:14:06,643 --> 01:14:09,377 Dar indiferent ce fac, ele continuă să se adeverească! 938 01:14:09,379 --> 01:14:10,745 Şi celelalte, ca fata de la subsol, 939 01:14:10,747 --> 01:14:12,380 şi numărul de pe perete, 940 01:14:12,382 --> 01:14:14,315 nu cred că le pot opri. 941 01:14:14,317 --> 01:14:15,917 Încă mai ai viziuni? 942 01:14:15,919 --> 01:14:17,518 Nu. 943 01:14:17,520 --> 01:14:20,210 Dar cred că am văzut doar lucruri pe care urmează să le văd. 944 01:14:20,230 --> 01:14:22,890 Aşa că poate mergem undeva unde n-am văzut până acum. 945 01:14:22,910 --> 01:14:23,791 Cum ar fi la adăpost. 946 01:14:23,793 --> 01:14:27,610 Poate dacă schimbăm cursul, schimbăm soarta. 947 01:14:27,630 --> 01:14:29,897 Nu merită să încercăm? 948 01:14:29,899 --> 01:14:31,980 Şi tu? 949 01:14:31,100 --> 01:14:33,234 Ai văzut ce se întâmplă cu tine? 950 01:14:33,236 --> 01:14:36,204 Nu? 951 01:14:36,206 --> 01:14:38,940 Adapostul? 952 01:14:38,942 --> 01:14:41,420 Da. 953 01:14:41,440 --> 01:14:44,412 Poate ar trebui să lăsăm asta aici. 954 01:14:44,414 --> 01:14:45,680 De ce? 955 01:14:45,682 --> 01:14:48,616 Probabil l-a lăsat aici ca să-l luăm noi. 956 01:14:48,618 --> 01:14:49,917 Sau poate vrea să-l lăsăm aici 957 01:14:49,919 --> 01:14:51,953 ca să îl ia altcineva. 958 01:14:51,955 --> 01:14:56,824 Sau ai văzut şi asta? 959 01:14:56,826 --> 01:15:02,697 Da. 960 01:16:19,374 --> 01:16:22,443 Păi am fost la dormitoare mai întâi. 961 01:16:22,445 --> 01:16:23,711 O fac. 962 01:16:23,713 --> 01:16:25,212 Nu cred că trebuie să-şi faci griji. 963 01:16:25,214 --> 01:16:26,447 Stai. 964 01:16:26,449 --> 01:16:30,840 De ce nu trebuie să-şi facă griji? 965 01:16:30,860 --> 01:16:32,720 Pentu că m-ai văzut. 966 01:16:32,722 --> 01:16:37,224 Cum eram? 967 01:16:40,229 --> 01:16:43,831 Te înecai. 968 01:16:43,833 --> 01:16:45,990 Ce? 969 01:16:45,101 --> 01:16:48,102 Cum să mă înec? 970 01:16:48,104 --> 01:16:53,107 Ştiu doar ce am văzut. 971 01:16:53,109 --> 01:16:57,478 Şi eu? 972 01:16:57,480 --> 01:17:01,150 Tu mori pe un hol. 973 01:17:01,170 --> 01:17:06,120 Hol? 974 01:17:06,122 --> 01:17:13,160 Locul ăsta e plin de holuri. 975 01:17:16,498 --> 01:17:23,700 O să găsesc adăpostul ăla nenorocit. 976 01:17:46,996 --> 01:17:51,699 Cretinule, deschide uşa. 977 01:17:52,969 --> 01:17:56,937 Deschide uşa sau te iau la şuturi! 978 01:17:56,939 --> 01:17:58,506 Nu mai fi prost 979 01:17:58,508 --> 01:18:01,409 şi deschide uşa! 980 01:18:01,411 --> 01:18:04,450 Nu. 981 01:18:05,581 --> 01:18:07,848 Măcar ajută-ne să ne dăm seama împotriva cui luptăm. 982 01:18:07,850 --> 01:18:14,889 Spune-ne despre Paskell. 983 01:18:45,200 --> 01:18:52,930 Trebuia să vezi asta. 984 01:20:09,337 --> 01:20:13,674 Partenerul meu şi cu mine am testat 985 01:20:13,676 --> 01:20:16,430 formule pentru memorie timp de mai mulţi ani. 986 01:20:16,450 --> 01:20:19,146 Dar, Paskell a fost primul care a avut 987 01:20:19,148 --> 01:20:20,848 viziuni ca efecte secundare. 988 01:20:20,850 --> 01:20:25,920 Şi nu doar viziuni, ci tot viitorul lui. 989 01:20:25,922 --> 01:20:27,454 Perspectiva lui. 990 01:20:27,456 --> 01:20:29,523 Aşa că i-aşi dat mai mult, nu? 991 01:20:29,525 --> 01:20:33,930 Era foarte promiţător. 992 01:20:33,950 --> 01:20:35,863 Am continuat experimentul pe măsură ce l-am modificat. 993 01:20:35,865 --> 01:20:37,998 Desigur. 994 01:20:38,000 --> 01:20:39,466 Si? 995 01:20:39,468 --> 01:20:42,236 Am descoperit că efectele sunt cumulative. 996 01:20:42,238 --> 01:20:44,738 A avut o cădere psihotică şi a început 997 01:20:44,740 --> 01:20:49,176 să experimenteze visiuni cu violenţe. 998 01:20:49,178 --> 01:20:51,111 Aşa că i-ai oprit tratamentul? 999 01:20:51,113 --> 01:20:53,681 Da, dar viziunile au continuat. 1000 01:20:53,683 --> 01:20:56,517 Creierul lui a început să producă aceste efecte. 1001 01:20:56,519 --> 01:21:00,588 La fel ca un dependent care produce efecte la opiu. 1002 01:21:00,590 --> 01:21:04,792 Şi a încetat să experimenteze timpul ca fiind liniar. 1003 01:21:04,794 --> 01:21:07,261 Trecutul, prezentul şi viitorul, 1004 01:21:07,263 --> 01:21:11,980 toate existau în acelaşi timp. 1005 01:21:11,100 --> 01:21:14,268 L-am enervat, dar el era dedicat. 1006 01:21:14,270 --> 01:21:15,236 Şi asta nu te-a determinat 1007 01:21:15,238 --> 01:21:18,806 să nu continui cu noi? 1008 01:21:18,808 --> 01:21:23,711 Fiecare descoperire are riscul ei. 1009 01:21:23,713 --> 01:21:26,847 Ţelul face ca acel risc, 1010 01:21:26,849 --> 01:21:31,185 în acest caz, efectele secundare, să fie rezonabil. 1011 01:21:31,187 --> 01:21:32,720 Da, da, foarte rezonabil. 1012 01:21:32,722 --> 01:21:36,123 Deci efectele secundare pot includes halucinaţii, 1013 01:21:36,125 --> 01:21:39,393 psihoze, omorârea tuturor celor pe care îi întâlneşti. 1014 01:21:39,395 --> 01:21:43,464 Da, dar măcar nu avem surprize? 1015 01:21:43,466 --> 01:21:46,934 Nu în această versiune, nu. 1016 01:21:46,936 --> 01:21:52,306 O să-l omor! 1017 01:21:52,308 --> 01:21:54,141 Îţi aminteşti asta? 1018 01:21:54,143 --> 01:21:56,243 El nu vine după noi, nu? 1019 01:21:56,245 --> 01:21:57,811 El doar ne foloseşte să te forţăm 1020 01:21:57,813 --> 01:22:00,514 să te omori singur. 1021 01:22:00,516 --> 01:22:02,850 Aşa se pare. 1022 01:22:02,852 --> 01:22:05,886 Partenerul meu a murit noaptea trecută. 1023 01:22:05,888 --> 01:22:08,155 Probabil încercând să-şi salveze familia. 1024 01:22:08,157 --> 01:22:09,924 Şi totuşi tu te adăposteşti într-un adăpost atomic 1025 01:22:09,926 --> 01:22:13,560 şi ne laşi să murim. 1026 01:22:13,562 --> 01:22:18,432 Nu sunteţi familia mea. 1027 01:22:18,434 --> 01:22:19,967 Nu ţi-a trecut prin cap ca Paskell 1028 01:22:19,969 --> 01:22:22,937 ar putea şti că te ascunzi aici? 1029 01:22:22,939 --> 01:22:24,138 Ba da, desigur, 1030 01:22:24,140 --> 01:22:28,420 dar nu am prea multe opţiuni, nu? 1031 01:22:28,440 --> 01:22:29,576 Îmi voi încerca şansele aici. 1032 01:22:29,578 --> 01:22:31,478 Nenorocitule! 1033 01:22:31,480 --> 01:22:34,815 Asta e problema ta, nu a noastră! 1034 01:22:34,817 --> 01:22:36,517 Eu sunt aici şi voi sunteşi acolo. 1035 01:22:36,519 --> 01:22:40,754 Aşa că de fapt este chiar foarte mult problema voastră. 1036 01:22:47,563 --> 01:22:49,296 Vezi viitorul. 1037 01:22:49,298 --> 01:22:51,980 Vezi viitorul. 1038 01:22:51,100 --> 01:22:58,138 Medicamentul ăsta nici nu funcţionează. 1039 01:23:00,909 --> 01:23:05,279 Ok, ok. 1040 01:24:17,318 --> 01:24:18,919 Ştii ce nu inteleg? 1041 01:24:18,921 --> 01:24:21,210 De ce Paskell nu l-a omorât doar pe tipul ăla? 1042 01:24:21,230 --> 01:24:22,589 Da, de ce nu vine aici 1043 01:24:22,591 --> 01:24:23,891 să-l împuşte în faţă? 1044 01:24:23,893 --> 01:24:25,392 Nu ştiu. 1045 01:24:25,394 --> 01:24:28,429 Poate e ca Anna. 1046 01:24:28,431 --> 01:24:29,763 Vede lucruri care se vor întâmpla 1047 01:24:29,765 --> 01:24:36,804 dar nu le controlează. 1048 01:24:37,772 --> 01:24:39,273 Ce zici de asta cretinule? 1049 01:24:39,275 --> 01:24:46,113 El controlează viziunile sau ele îl controlează pe el? 1050 01:24:46,115 --> 01:24:53,153 Este imposibil de spus. 1051 01:24:56,524 --> 01:24:59,793 Dacă cineva ar vrea să-l ucidă? 1052 01:24:59,795 --> 01:25:06,700 Viziunile lui s-ar mai adeveri dacă moare? 1053 01:25:06,702 --> 01:25:13,740 Asta e o întrebare excelentă. 1054 01:25:14,709 --> 01:25:18,112 Aşa că mă gândesc să rămân aici. 1055 01:25:18,114 --> 01:25:22,749 Strângeţi tot ce putem să facem o baricadă. 1056 01:25:22,751 --> 01:25:25,352 Măcar îl vedem când vine. 1057 01:25:25,354 --> 01:25:28,956 Şi nici nu e apă aici. 1058 01:25:30,559 --> 01:25:32,726 De ce te-ai intors? 1059 01:25:32,728 --> 01:25:34,695 Cum adică? 1060 01:25:34,697 --> 01:25:36,930 Marcus a spus că eraţi afară. 1061 01:25:36,932 --> 01:25:38,699 De ce v-aţi întors pentru mine? 1062 01:25:38,701 --> 01:25:40,267 Abia dacă mă cunoşti. 1063 01:25:40,269 --> 01:25:43,170 Ne-am întors după toţi. 1064 01:25:43,172 --> 01:25:50,210 Dar, aş vrea să te cunosc Anna. 1065 01:25:54,449 --> 01:25:57,500 Păi asta nu se va întâmpla. 1066 01:25:57,520 --> 01:25:59,520 Nu se mai poate, nu după ce boul ăla 1067 01:25:59,540 --> 01:26:00,387 ne-a condamnat la moarte. 1068 01:26:00,389 --> 01:26:02,422 Nu, nu renunţa. 1069 01:26:02,424 --> 01:26:05,659 Orice se întâmplă, nu renunţăm. 1070 01:26:05,661 --> 01:26:07,594 De ce nu? 1071 01:26:07,596 --> 01:26:10,797 Nu facem decât să prelungim inevitabilul. 1072 01:26:10,799 --> 01:26:13,267 Ce spui acolo? 1073 01:26:13,269 --> 01:26:14,801 El ştie tot. 1074 01:26:14,803 --> 01:26:16,136 Îşi amintesti? 1075 01:26:16,138 --> 01:26:17,538 De ce ar trece prin tot acest deranj 1076 01:26:17,540 --> 01:26:20,674 doar ca să-l facă pe Jerums să se sinucidă? 1077 01:26:20,676 --> 01:26:23,177 Încearcă să scape de medicament, Den. 1078 01:26:23,179 --> 01:26:25,812 De ultima urmă. 1079 01:26:25,814 --> 01:26:27,548 Şi aste ne include şi pe noi. 1080 01:26:27,550 --> 01:26:28,582 Nu şi pe tine. 1081 01:26:28,584 --> 01:26:29,983 Tu ai luat placebo. 1082 01:26:29,985 --> 01:26:31,852 te poţi ascunde într-un colţ, 1083 01:26:31,854 --> 01:26:33,220 şi să aştepţi poliţia. 1084 01:26:33,222 --> 01:26:34,454 El nu ştie asta. 1085 01:26:34,456 --> 01:26:35,689 Sigur că ştie, tocmai a spus-o. 1086 01:26:35,691 --> 01:26:37,491 El ştie totul. 1087 01:26:37,493 --> 01:26:38,825 Şi din această cauză trebuie să facem ceva 1088 01:26:38,827 --> 01:26:41,161 la care el nu se aşteaptă. 1089 01:26:41,163 --> 01:26:42,729 Ok, cât vorbeam cu cretinul ăla de acolo 1090 01:26:42,731 --> 01:26:44,231 mi-a venit o idee. 1091 01:26:44,233 --> 01:26:46,667 Dacă o putem lua înaintea acestor viziuni 1092 01:26:46,669 --> 01:26:50,170 şi să facem ceva ce încă n-a văzut? 1093 01:26:50,172 --> 01:26:51,838 Ăsta e un mare dacă. 1094 01:26:51,840 --> 01:26:53,473 Adică nu ştim care sunt viziunile lui. 1095 01:26:53,475 --> 01:26:55,242 Sau unde se află el. 1096 01:26:55,244 --> 01:26:59,279 Ştiu, dar, gândeşte-te. 1097 01:26:59,281 --> 01:27:01,215 Ne-a spus că ne-a văzut murind. 1098 01:27:01,217 --> 01:27:05,185 Şi dacă 1099 01:27:05,187 --> 01:27:09,356 încă n-a văzut asta, s-ar mai întâmpla? 1100 01:27:09,358 --> 01:27:11,325 Vorbim despre Paskell sau Anna? 1101 01:27:11,327 --> 01:27:12,526 Nu spun să-i facem rău, 1102 01:27:12,528 --> 01:27:14,962 doar, o legăm undeva. 1103 01:27:14,964 --> 01:27:16,897 Este practic auto-aparare. 1104 01:27:16,899 --> 01:27:23,937 Înapoi. 1105 01:27:26,641 --> 01:27:29,643 Calmează-te, calmează-te 1106 01:27:29,645 --> 01:27:30,844 E doar o idee. 1107 01:27:30,846 --> 01:27:32,246 Încercam să ne dăm seama. 1108 01:27:32,248 --> 01:27:33,480 Încearcă altceva. 1109 01:27:33,482 --> 01:27:37,150 Da. 1110 01:27:40,789 --> 01:27:42,589 Caută ceva, vezi dacă e o ieşire! 1111 01:27:42,591 --> 01:27:43,523 Nu, se întâmplă acum? 1112 01:27:43,525 --> 01:27:45,525 E rândul meu acum? 1113 01:27:45,527 --> 01:27:50,931 1114 01:27:50,933 --> 01:27:51,832 Haide omule, haide. 1115 01:27:51,834 --> 01:27:53,330 Lasă-ne să intrăm. 1116 01:27:53,350 --> 01:27:54,534 Nu vom spune la poliţie că ne-ai salvat! 1117 01:27:54,536 --> 01:27:55,636 Vei fi un erou! 1118 01:27:55,638 --> 01:27:56,837 Haide! 1119 01:27:56,839 --> 01:27:58,171 Băieţi, mai e o uşă aici! 1120 01:27:58,173 --> 01:28:00,474 Haideţi! 1121 01:28:01,777 --> 01:28:03,430 O să mă omoare acum, nu? 1122 01:28:03,450 --> 01:28:04,845 Nu ştiu, Marcus, nu ştiu! 1123 01:28:04,847 --> 01:28:06,913 Marcus, ajută-mă! 1124 01:28:13,922 --> 01:28:15,255 Ai văzut şi asta? 1125 01:28:15,257 --> 01:28:16,223 Marcus! 1126 01:29:18,820 --> 01:29:25,892 Marcus, nu. 1127 01:29:25,894 --> 01:29:27,694 Nu! 1128 01:29:27,696 --> 01:29:33,500 Marcus! 1129 01:29:33,502 --> 01:29:36,336 Marcus! 1130 01:29:45,980 --> 01:29:50,384 Nu, nu, nu, nu. 1131 01:29:50,386 --> 01:29:53,820 El este? 1132 01:29:53,822 --> 01:29:54,855 Da. 1133 01:30:01,280 --> 01:30:04,898 Unde e Paskell, de ce nu pleacă? 1134 01:30:04,900 --> 01:30:07,768 Niciodată n-a vrut să vină aici. 1135 01:30:07,770 --> 01:30:10,637 Ştia că nu e nevoie. 1136 01:30:10,639 --> 01:30:15,375 Ştia. 1137 01:30:15,377 --> 01:30:17,177 N-avem nicio şansă. 1138 01:30:17,179 --> 01:30:18,311 Nu, nu, nu, ascultă-mă. 1139 01:30:18,313 --> 01:30:19,646 Nu poţi să renunţi. 1140 01:30:19,648 --> 01:30:20,914 Trebuie să fie ceva. 1141 01:30:20,916 --> 01:30:23,817 Ce, ceva să schimbăm viitorul? 1142 01:30:23,819 --> 01:30:25,452 Dacă Marcua avea dreptate? 1143 01:30:25,454 --> 01:30:26,586 Ar trebui să te omor? 1144 01:30:26,588 --> 01:30:27,921 Nu, nu, nu, nu, mă refeream, 1145 01:30:27,923 --> 01:30:29,322 dacă nu suntem deloc unul lângă celălalt 1146 01:30:29,324 --> 01:30:31,570 cum te pot vedea că mori? 1147 01:30:31,590 --> 01:30:32,692 Şi dacă nu te pot vedea când mori... 1148 01:30:32,694 --> 01:30:36,563 s-ar mai întâmpla? 1149 01:30:36,565 --> 01:30:39,733 Nu, nu, e mult prea periculos când suntem prinşi într-o capcană ca asta. 1150 01:30:39,735 --> 01:30:40,934 Den. 1151 01:30:40,936 --> 01:30:44,838 Anna, chiar dacă asta înseamnă că voi muri, 1152 01:30:44,840 --> 01:30:48,241 nu te las aici singură cu el. 1153 01:30:54,917 --> 01:30:56,683 Nu poate fi atât de simplu. 1154 01:30:56,685 --> 01:30:57,918 Ce? 1155 01:30:57,920 --> 01:30:59,653 Haide, scăpăm noi de aici. 1156 01:31:07,361 --> 01:31:09,362 Nu mai sunt trepte. 1157 01:31:09,364 --> 01:31:15,902 Haide! 1158 01:31:15,904 --> 01:31:16,870 Aici, aici. 1159 01:31:16,872 --> 01:31:18,380 Nu, nu, eşti nebun? 1160 01:31:18,400 --> 01:31:19,439 E mult prea sus, nu putem sări. 1161 01:31:19,441 --> 01:31:20,841 Poate, haide. 1162 01:31:22,911 --> 01:31:25,110 Uită-te câtă zăpada e. 1163 01:31:25,130 --> 01:31:27,113 E adâncă Anna, putem reuşi. 1164 01:31:27,115 --> 01:31:29,149 Haide. 1165 01:31:44,565 --> 01:31:45,799 Nu pot face aşa ceva. 1166 01:31:45,801 --> 01:31:52,839 Anna, uită-te la mine. 1167 01:31:54,942 --> 01:31:59,846 Sărim la trei. 1168 01:31:59,848 --> 01:32:06,887 Unu, doi, trei. 1169 01:32:29,944 --> 01:32:31,878 Ce faci? 1170 01:32:31,880 --> 01:32:33,747 Ai spus că nu mă laşi singură! 1171 01:32:33,749 --> 01:32:36,416 Am spus că nu te-aş lăsa singură aici! 1172 01:32:36,418 --> 01:32:37,784 Cheile sunt în haină! 1173 01:32:37,786 --> 01:32:40,153 Du-te după ajutoare! 1174 01:32:40,155 --> 01:32:43,356 Den, Den! 1175 01:33:15,390 --> 01:33:18,224 Dumnezeule, îmi pare rău. 1176 01:33:18,226 --> 01:33:19,593 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1177 01:33:19,595 --> 01:33:24,998 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1178 01:33:25,000 --> 01:33:29,970 Îmi pare rău, Dumnezeule. 1179 01:33:29,972 --> 01:33:31,400 Ok. 1180 01:33:59,266 --> 01:34:06,339 Ce ai facut? 1181 01:34:16,652 --> 01:34:19,119 Ce mai astepti? 1182 01:34:19,121 --> 01:34:23,560 Ştii deja unde mă duc. 1183 01:34:23,580 --> 01:34:30,960 Înseamnă că va rămâne doar unul. 1184 01:34:40,475 --> 01:34:43,710 Nenorocitule. 1185 01:34:47,749 --> 01:34:50,650 Paskell! 1186 01:35:18,112 --> 01:35:24,150 Am greşit. 1187 01:35:46,640 --> 01:35:49,420 Hei! 1188 01:35:49,440 --> 01:35:51,111 Am văzut-o pe Kristen moartă la baie 1189 01:35:51,113 --> 01:35:53,113 dar tocmai am găsit-o afară. 1190 01:35:53,115 --> 01:35:56,916 Aceste viziuni nu se adeveresc mereu, nu-i aşa? 1191 01:35:56,918 --> 01:35:59,586 Ai spus şi celorlalţi cum au murit? 1192 01:35:59,588 --> 01:36:04,491 Tuturor, mai puţin lui Kristen. 1193 01:36:04,493 --> 01:36:06,693 Nu e soarta, nu? 1194 01:36:06,695 --> 01:36:10,730 E mai mult o profeţie indusă. 1195 01:36:10,732 --> 01:36:14,167 Păi, cu siguranţă dacă le spui 1196 01:36:14,169 --> 01:36:16,169 le influenţezi comportamentul. 1197 01:36:16,171 --> 01:36:21,808 Şi prin urmare rezultatul. 1198 01:36:21,810 --> 01:36:24,770 Şi Paskell? 1199 01:36:24,790 --> 01:36:27,180 Viziunile lui se adeveresc mereu? 1200 01:36:27,182 --> 01:36:29,820 E greu de spus. 1201 01:36:29,840 --> 01:36:30,583 Vede atât de multe. 1202 01:36:30,585 --> 01:36:32,519 Pentru ca medicamentul este cumulativ, nu? 1203 01:36:32,521 --> 01:36:33,787 Şi el a luat mult. 1204 01:36:33,789 --> 01:36:37,560 A luat. 1205 01:36:45,990 --> 01:36:52,172 Ce cauti? 1206 01:36:57,244 --> 01:36:59,450 Nu ai folosit aşa ceva. 1207 01:36:59,470 --> 01:37:01,648 Este proprietatea acestei instituţii. 1208 01:37:01,650 --> 01:37:04,651 Încetează şi ascultă-mă, doza e prea mare. 1209 01:37:04,653 --> 01:37:08,321 Nu vei reuşi să-ţi controlezi viziunile. 1210 01:37:08,323 --> 01:37:12,692 Adu-mi aminte să-ţi spun cum mori. 1211 01:37:25,539 --> 01:37:27,774 Paskell! 1212 01:37:27,776 --> 01:37:30,877 Să terminăm cu asta. 1213 01:37:42,424 --> 01:37:45,458 Salut, Den. 1214 01:37:50,898 --> 01:37:52,565 Nu mişca, sau voi... 1215 01:37:52,567 --> 01:37:54,701 îmi vei rupe capul. 1216 01:37:54,703 --> 01:37:56,836 Ştiu. 1217 01:37:56,838 --> 01:38:00,390 Ştiu. 1218 01:38:00,410 --> 01:38:01,174 Nu te învârti prea mult. 1219 01:38:03,712 --> 01:38:06,379 Vei obosi repede. 1220 01:38:06,381 --> 01:38:08,414 Nu vei putea să fugi. 1221 01:38:18,592 --> 01:38:20,560 Ai grijă unde calci. 1222 01:38:26,401 --> 01:38:29,669 Lasă-mă, dă-mi drumul! 1223 01:38:29,671 --> 01:38:31,237 Te omor! 1224 01:38:40,281 --> 01:38:42,916 De ce faci asta? 1225 01:38:42,918 --> 01:38:45,818 Chiar aş vrea să mă surprinzi. 1226 01:38:45,820 --> 01:38:50,189 Paskell! 1227 01:40:26,553 --> 01:40:31,240 De ce faci asta? 1228 01:40:31,260 --> 01:40:35,461 Paskell! 1229 01:40:35,463 --> 01:40:40,266 Den! 1230 01:41:47,102 --> 01:41:49,302 De ce n-am reuşit să te contactez? 1231 01:41:49,304 --> 01:41:50,603 Ce cauţi aiciţ? 1232 01:41:50,605 --> 01:41:53,339 Ştii că e o maşină parcată în hol? 1233 01:41:53,341 --> 01:41:54,574 Te rog, închide uşa. 1234 01:41:54,576 --> 01:41:55,608 Uită de uşă! 1235 01:41:55,610 --> 01:41:57,376 Închide uşa! 1236 01:41:57,378 --> 01:41:59,312 Ţi-ai pierdut minţile şi tu? 1237 01:41:59,314 --> 01:42:01,781 De ce eşti aici? 1238 01:42:01,783 --> 01:42:03,783 De ce crezi că sunt aici? 1239 01:42:03,785 --> 01:42:05,618 Te-am sunat toată noaptea! 1240 01:42:05,620 --> 01:42:07,820 Am condus printr-o furtună orbitoare 1241 01:42:07,822 --> 01:42:09,722 să aflu ce se întâmplă 1242 01:42:09,724 --> 01:42:12,758 cu studiul meu! 1243 01:42:53,600 --> 01:42:56,169 O să fie bine. 1244 01:42:56,171 --> 01:43:00,206 Rezistă, rezista! 1245 01:43:00,208 --> 01:43:01,541 Okţ 1246 01:43:01,543 --> 01:43:08,581 O să fie bine. 1247 01:43:08,882 --> 01:43:11,217 O să fie bine, rezistă. 78433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.