Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,519 --> 00:03:10,923
Viaţa, este resursa cea mai de
preţ a omenirii.
2
00:03:10,925 --> 00:03:14,226
Aceasta este singurul lucru pe care
fiecare fiinţă vie
3
00:03:14,228 --> 00:03:17,663
de pe acest Pamânt îl vrea
mai mult decât orice altceva.
4
00:03:17,665 --> 00:03:21,133
Acum, scopul primar
al ştiinţei medicale
5
00:03:21,135 --> 00:03:26,638
a fost întotdeauna să vindece,
pentru a prelungi durata vieţii.
6
00:03:26,640 --> 00:03:30,475
Dar, ce spuneţi despre îmbunătăţirea
7
00:03:30,477 --> 00:03:33,378
vieţii pe care o avem?
8
00:03:33,380 --> 00:03:39,618
Nu ar trebui să primească
la fel de multă atenţie şi efort?
9
00:03:39,620 --> 00:03:44,756
Suntem stimulii-răspuns
creaţi de interiorul nostru.
10
00:03:44,758 --> 00:03:47,626
Noi facem ceva care ne
face să ne simţim bine,
11
00:03:47,628 --> 00:03:49,661
şi vrem să o facem din nou.
12
00:03:49,663 --> 00:03:51,797
Noi facem ceva care
ne face să ne simţim prost,
13
00:03:51,799 --> 00:03:54,967
şi vrem să evităm.
14
00:03:54,969 --> 00:04:00,205
Dar, în cazul în care amintirea
acestor sentimente se estompează,
15
00:04:00,207 --> 00:04:03,108
în special cele bune,
16
00:04:03,110 --> 00:04:07,779
trebuie să cautam aceşti stimuli
peste tot, din nou.
17
00:04:07,781 --> 00:04:13,552
La fel cum un dependent de droguri
caută un alt drog.
18
00:04:13,554 --> 00:04:16,188
Dar dacă am putea
schimba toate astea?
19
00:04:16,190 --> 00:04:20,559
Ce-ar fi dacă ne-am putea aminti
nu doar amintiri?
20
00:04:20,561 --> 00:04:23,362
Prima dată când ne-am îndragostit,
21
00:04:23,364 --> 00:04:26,310
dar s-o şi re-experimentăm
22
00:04:26,330 --> 00:04:29,100
în detalii senzoriale complete?
23
00:04:29,300 --> 00:04:33,710
Ca şi când se întâmplă iar?
24
00:04:43,150 --> 00:04:46,351
A9913.
25
00:04:46,353 --> 00:04:50,455
O formulă revoluţionară de
stimulare a memoriei
26
00:04:50,457 --> 00:04:52,791
de la Hallorann Pharmaceuticals
este aproape
27
00:04:52,793 --> 00:04:57,329
să facă acest vis realitate.
28
00:04:57,331 --> 00:05:01,330
Stimulează memoria cu până la 300%
29
00:05:01,350 --> 00:05:06,405
la 85% din totalul subiecţilor
testaţi.
30
00:05:06,407 --> 00:05:09,775
şi nu doar o memoria statică, nu.
31
00:05:09,777 --> 00:05:13,578
Memoria completă.
32
00:05:13,580 --> 00:05:18,500
Văz, miros, gust, atingere, sunet.
33
00:05:18,520 --> 00:05:21,920
Cu A9913, putem retrăi
34
00:05:21,922 --> 00:05:26,992
cele mai bune momente ale noastre
în orice moment ne dorim.
35
00:05:26,994 --> 00:05:33,598
Acesta ne oferă acces instant la
bucurie, nelimitat.
36
00:05:33,600 --> 00:05:38,970
Acum, cum îmbunătăţeşte asta
viaţa?
37
00:05:54,153 --> 00:05:57,989
Dr. Jerum,
vă mulţumesc că aţi venit.
38
00:05:57,991 --> 00:05:59,791
ţi-a plăcut prezentarea?
39
00:05:59,793 --> 00:06:03,962
A fost distractivă.
40
00:06:03,964 --> 00:06:06,498
Vino cu mine.
41
00:06:06,500 --> 00:06:08,367
Înţeleg poziţia Dvs doctore,
42
00:06:08,369 --> 00:06:10,802
ca om de ştiinţă
preferaţi să vă concentraţi
43
00:06:10,804 --> 00:06:12,838
pe detaliile muncii Dvs,
decât pe
44
00:06:12,840 --> 00:06:14,306
imaginea de ansamblu.
45
00:06:14,308 --> 00:06:17,309
Dar, unde este Dr. Rasmussen?
46
00:06:17,311 --> 00:06:20,450
L-am rugat şi pe el să fie aici.
47
00:06:20,470 --> 00:06:23,849
Nu suntem prieteni.
48
00:06:23,851 --> 00:06:25,550
Esti unul dintre cei mai străluciţi
cercetători
49
00:06:25,552 --> 00:06:27,652
din domeniul tău şi progresul
făcut de tine
50
00:06:27,654 --> 00:06:31,123
pe A9913 este cu adevărat miraculos.
51
00:06:31,125 --> 00:06:33,692
Dar consiliul nu pare să înţeleagă
fluxul şi refluxul
52
00:06:33,694 --> 00:06:35,293
descoperirilor ştiinţifice.
53
00:06:35,295 --> 00:06:37,863
El au nevoie de rezultate.
54
00:06:37,865 --> 00:06:39,931
şi este adevărat,
testarea noului produs
55
00:06:39,933 --> 00:06:41,733
a fost destul de promiţătoare.
56
00:06:41,735 --> 00:06:45,700
Stimularea hipotalamusului
a fost mult îmbunătăţită.
57
00:06:45,720 --> 00:06:46,671
Rata mortalităţii stabilizată
58
00:06:46,673 --> 00:06:49,141
iar efectele secundare
au fost reduse la
59
00:06:49,143 --> 00:06:52,344
un nivel rezonabil.
60
00:06:52,346 --> 00:06:54,413
Nimic din toate astea nu va
conta pentru FDA
61
00:06:54,415 --> 00:06:58,450
cu excepţia cazului în care sunt sprijinite
de mai multe studii clinice umane.
62
00:07:04,557 --> 00:07:07,626
Rezultatele din studiul din week-end
63
00:07:07,628 --> 00:07:11,863
vor fi gata să fie trimise la FDA.
64
00:07:11,865 --> 00:07:13,198
Bine.
65
00:07:13,200 --> 00:07:19,171
Nu mă dezamăgi, doctore.
66
00:07:19,173 --> 00:07:22,941
De fapt, nu dezamăgi lumea.
67
00:07:53,874 --> 00:07:54,739
Bună.
68
00:07:54,741 --> 00:07:55,540
Bună.
69
00:07:55,542 --> 00:07:56,408
Ce-ai mai făcut?
70
00:07:56,410 --> 00:07:57,642
Bine.
71
00:07:57,644 --> 00:07:59,411
Ai veit la Tom să-ţi cerşeşti
slujba înapoi?
72
00:07:59,413 --> 00:08:00,545
N-ai auzit?
73
00:08:00,547 --> 00:08:01,880
Am câştigat la loterie!
74
00:08:01,882 --> 00:08:03,515
Da, am cumpărat locul ăsta.
75
00:08:03,517 --> 00:08:05,160
Tu lucrezi pentru mine acum.
76
00:08:05,180 --> 00:08:07,152
Ei bine, atunci am nevoie de o mărire
de salariu, urgent.
77
00:08:07,154 --> 00:08:11,723
Nu şi după ce te-am prins
că dai bere gratis.
78
00:08:11,725 --> 00:08:13,859
Bine, şefa.
79
00:08:13,861 --> 00:08:17,896
Spune-mi ce va comanda următorul
meu client.
80
00:08:17,898 --> 00:08:20,165
Pina colada.
81
00:08:20,167 --> 00:08:21,366
Bine.
82
00:08:21,368 --> 00:08:27,138
Bună, poţi să-mi dai o pina colada?
83
00:08:27,140 --> 00:08:29,674
Ne pare rău, nu avem blender.
84
00:08:29,676 --> 00:08:31,760
Poate un daiquiri?
85
00:08:31,780 --> 00:08:32,511
Încă nu avem blender.
86
00:08:32,513 --> 00:08:34,145
Dar de ce nu verifici ce
specialităţi avem.
87
00:08:34,147 --> 00:08:38,917
şi anunţă-mă.
88
00:08:38,919 --> 00:08:42,621
Ce zici de tipul ăstaţ
89
00:08:42,623 --> 00:08:48,927
Manhattan şi act de identitate fals.
90
00:08:48,929 --> 00:08:50,395
Scuză-mă.
91
00:08:50,397 --> 00:08:51,229
Salut.
92
00:08:51,231 --> 00:08:52,864
Salut, omule.
93
00:08:52,866 --> 00:08:54,900
Ai un Manhattan?
94
00:08:54,902 --> 00:08:55,767
Un Manhattan?
95
00:08:55,769 --> 00:08:58,436
Da.
96
00:08:58,438 --> 00:09:00,205
97
00:09:00,207 --> 00:09:02,207
Ai un ID real, să-l văd şi eu?
98
00:09:12,184 --> 00:09:13,852
Ei bine, măcar nu ţi-ai pierdut
îndemânarea.
99
00:09:13,854 --> 00:09:16,488
Am un har.
100
00:09:16,490 --> 00:09:21,493
Măcar de m-ar ajuta să găsesc
un alt loc de muncă.
101
00:09:21,495 --> 00:09:26,398
Ce zici de tipul ăsta?
102
00:09:26,400 --> 00:09:28,867
Mind erasers.
103
00:09:28,869 --> 00:09:30,902
Salut omule, fata asta e destul
de beată.
104
00:09:30,904 --> 00:09:34,500
Poţi să-i chemi un taxi?
105
00:09:34,700 --> 00:09:35,907
Da, cum o cheama?
106
00:09:35,909 --> 00:09:41,379
N-am întrebat, mă duc să aflu.
107
00:09:41,381 --> 00:09:42,948
Ce-a fost asta?
108
00:09:42,950 --> 00:09:43,782
Ce?
109
00:09:43,784 --> 00:09:47,185
Acea ocheadă drăguţă.
110
00:09:47,187 --> 00:09:50,155
Uite, am venit aici să te întreb
dacă ştii pe cineva care angajează.
111
00:09:50,157 --> 00:09:52,691
Ai vreo idee sau nu?
112
00:09:52,693 --> 00:09:56,695
De fapt, da.
113
00:09:56,697 --> 00:09:59,197
Uite aici.
114
00:09:59,199 --> 00:10:00,865
Nişte prieteni de-ai mei au făcut
asta de câteva ori.
115
00:10:00,867 --> 00:10:02,133
Spun că sunt bani uşori.
116
00:10:02,135 --> 00:10:04,836
Asta dacă nu vrei cu adevărat să-ţi
cerşeşti slujba înapoi.
117
00:10:04,838 --> 00:10:07,472
Mi-aş vinde mai repede
corpul pentru ştiinţă.
118
00:10:48,481 --> 00:10:51,316
Începem?
119
00:10:51,318 --> 00:10:53,118
Numele meu este Dr. Jerums.
120
00:10:53,120 --> 00:10:57,656
Sunt şeful cercetător pentru studiul
Dvs.
121
00:10:57,658 --> 00:10:59,858
Vă mulţumim pentru acest drum lung
dis de dimineaţă.
122
00:10:59,860 --> 00:11:03,228
Sunt sigur că este destul de devreme
pentru cei mai mulţi dintre voi.
123
00:11:03,230 --> 00:11:06,197
Există unele formalităţi
de parcurs.
124
00:11:06,199 --> 00:11:13,238
Sunteţi bineveniţi să le citiţi
sau pur şi simplu să ascultaţi.
125
00:11:53,446 --> 00:11:59,184
Hei, sunt aici pentru studiu.
126
00:11:59,186 --> 00:12:01,860
Aţi fost de acord să
participaţi la faza trei
127
00:12:01,880 --> 00:12:04,956
a studiului clinic de medicamente
pentru simulatorul olimpic A9913
128
00:12:04,958 --> 00:12:07,292
conceput pentru a îmbunătăţi memoria.
129
00:12:07,294 --> 00:12:09,861
Deoarece este un proces
orb...
130
00:12:20,840 --> 00:12:24,750
50% dintre subiecţii vor primi
serul de test.
131
00:12:24,770 --> 00:12:27,110
Restul de 50% va primi un placebo.
132
00:12:27,130 --> 00:12:29,581
In timpul studiului veţi fi
cazaţi în dormitoarele de la etaj
133
00:12:29,583 --> 00:12:31,583
unde veţi fi monitorizaţi continuu
134
00:12:31,585 --> 00:12:33,651
de către personalul Hallorann.
135
00:12:33,653 --> 00:12:35,720
Este imperativ ca fiecare voluntar
136
00:12:35,722 --> 00:12:40,125
să raporteze orice senzaţie atipică
pe care o experimentează.
137
00:12:40,127 --> 00:12:42,193
Cu toate acestea, voluntarii
nu vor discuta
138
00:12:42,195 --> 00:12:45,630
aceste senzaţii cu alţi voluntari.
139
00:12:45,632 --> 00:12:47,866
Acum, poate veţi înmâna formularele
semnate de confidenţialitate
140
00:12:47,868 --> 00:12:50,101
împreună cu cheile,
141
00:12:50,103 --> 00:12:52,237
telefoane mobile sau
alte dispozitive.
142
00:12:52,239 --> 00:12:56,141
De ce ai nevoie de telefoanele
noastre?
143
00:12:56,143 --> 00:12:58,243
Acesta este un studiu confidenţial.
144
00:12:58,245 --> 00:12:59,770
D-ră?
145
00:12:59,790 --> 00:13:00,512
Nichols.
146
00:13:00,514 --> 00:13:05,116
D-ră Nichols, comunicarea este strict
reglementată.
147
00:13:05,118 --> 00:13:06,551
Şi cheile?
148
00:13:06,553 --> 00:13:08,553
Părăsirea facilităţii
înainte de finalizarea
149
00:13:08,555 --> 00:13:11,489
acestui studiu este
strict interzisă.
150
00:13:11,491 --> 00:13:17,428
Nu vă putem lăsa să plecaţi la
plimbare.
151
00:13:19,166 --> 00:13:21,132
Mulţumesc pentru participare.
152
00:13:21,134 --> 00:13:23,935
Asistentul Curtis vă
va arăta dormitoarele.
153
00:13:23,937 --> 00:13:25,837
Campusul este răspândit pe 4 Ha
154
00:13:25,839 --> 00:13:29,307
şi oferă facilităţi de cercetare
pentru mai bine de 1.800 de angajaţi.
155
00:13:29,309 --> 00:13:32,477
În orice moment pot fi între
10-15 studii în derulare.
156
00:13:32,479 --> 00:13:36,314
Atunci, de ce nu mă lăsaţi
să vin o dată pe lună?
157
00:13:36,316 --> 00:13:38,783
Dar, datorită vacanţei care
se apropie,
158
00:13:38,785 --> 00:13:40,618
funcţionăm cu personal redus.
159
00:13:40,620 --> 00:13:45,590
Aşa că vă rog, nu-mi faceţi
viaţa şi mai dificilă.
160
00:13:45,592 --> 00:13:47,910
Suntem, de asemenea, singura proprietate
privată de biotehnologie
161
00:13:47,930 --> 00:13:49,494
de nivel patru din ţară.
162
00:13:49,496 --> 00:13:50,862
Asta înseamnă că există
mii de medicamente,
163
00:13:50,864 --> 00:13:52,297
şi substanţe chimice,
şi agenţi patogeni aici
164
00:13:52,299 --> 00:13:53,565
care vă pot ucide la propriu.
165
00:13:53,567 --> 00:13:55,733
Deci, nu umblaţi aiurea.
166
00:13:55,735 --> 00:13:59,137
Pe aici.
167
00:14:06,279 --> 00:14:08,513
Hei, două la şase.
168
00:14:08,515 --> 00:14:14,853
Vă mulţumesc domnule.
169
00:14:14,855 --> 00:14:16,200
Fără butoane.
170
00:14:16,220 --> 00:14:18,656
Cred că într-adevăr
nu vor să plecăm.
171
00:14:18,658 --> 00:14:20,658
Cine ar vrea să plece?
172
00:14:23,330 --> 00:14:30,368
Mergeţi mai departe să vă căutaţi
bagajele şi urmaţi-mă.
173
00:14:40,180 --> 00:14:43,882
Pe aici, intraţi.
174
00:14:43,884 --> 00:14:46,451
Intraţi băieţi, nu fiţi timizi.
175
00:14:46,453 --> 00:14:52,957
Revendicat.
176
00:14:52,959 --> 00:14:56,327
Bine, aveţi camera comună aici
în faţă.
177
00:14:56,329 --> 00:14:57,629
Dormitoarele comune sunt în spate.
178
00:14:57,631 --> 00:14:58,897
Fetele drept înainte.
179
00:14:58,899 --> 00:15:00,798
Băieţii pe hol la stânga.
180
00:15:00,800 --> 00:15:03,301
Despachetaţi, aşezaţi-vă lucrurile.
181
00:15:03,303 --> 00:15:10,341
Vom începe să vă strigăm numele
pentru dozare în aproximativ o oră.
182
00:15:17,416 --> 00:15:20,318
Hei, deci te duci la stat?
183
00:15:20,320 --> 00:15:21,586
Da.
184
00:15:21,588 --> 00:15:23,655
Numele meu e Kristen, cu un K.
185
00:15:23,657 --> 00:15:25,223
Ce frăţie eşti?
186
00:15:25,225 --> 00:15:26,240
Beta?
187
00:15:26,260 --> 00:15:27,158
Nu, nu sunt într-o
188
00:15:27,160 --> 00:15:28,626
- Frăţie.
- Kapa.
189
00:15:28,628 --> 00:15:29,761
Am ştiut, arăţi ca o fată Kapa.
190
00:15:29,763 --> 00:15:31,429
Sunt întotdeauna drăguţe.
191
00:15:31,431 --> 00:15:33,865
şi cam inteligente.
192
00:15:33,867 --> 00:15:38,136
Bărbaţi şi Yola?
193
00:15:38,138 --> 00:15:39,704
Doamne, n-am crezut că voi face
aşa ceva
194
00:15:39,706 --> 00:15:41,272
nici într-un milion de ani.
195
00:15:41,274 --> 00:15:44,342
Dar tata mi-a tăiat bugetul de Crăciun
la jumătate, aşa că...
196
00:15:44,344 --> 00:15:46,978
Poţi să crezi asta?
197
00:15:46,980 --> 00:15:48,346
Îi place de tine.
198
00:15:48,348 --> 00:15:49,814
Ce?
199
00:15:49,816 --> 00:15:51,716
Durul Chayene, l-am prins
când se uita la tine.
200
00:15:51,718 --> 00:15:54,152
Dacă ne facem de cap aceste 30 zile.
201
00:15:54,154 --> 00:15:55,720
Pun pariu ca toată lumea
se va cupla cu toată lumea.
202
00:15:55,722 --> 00:15:57,880
Este ca în tabăra de vară.
203
00:15:57,900 --> 00:15:59,357
Da, tabără de vară cu medicamente.
204
00:15:59,359 --> 00:16:01,192
Eu nu iau droguri.
205
00:16:01,194 --> 00:16:03,127
Unde crezi că suntem, exact?
206
00:16:03,129 --> 00:16:05,797
Acestea sunt droguri prescrise,
e o diferenţă.
207
00:16:05,799 --> 00:16:07,298
Au fost testate.
208
00:16:07,300 --> 00:16:08,800
Da, testate pe noi.
209
00:16:08,802 --> 00:16:11,869
Ăsta nu e chiar dulapul cu
medicamente al mamei.
210
00:16:11,871 --> 00:16:14,672
Hibbard si Ruskin.
211
00:16:14,674 --> 00:16:16,908
In fine, este momentul meu
să iau doza.
212
00:16:16,910 --> 00:16:20,945
Orice ar fi, bucură-te de ele.
213
00:16:20,947 --> 00:16:24,315
Boboci.
214
00:16:24,317 --> 00:16:27,251
Deci, la cât de multe teste ca ăsta
ai participat?
215
00:16:27,253 --> 00:16:30,154
Să vedem, unu, doi, trei,
216
00:16:30,156 --> 00:16:33,558
transportul la patru, împărţite
la şapte.
217
00:16:33,560 --> 00:16:34,759
Multe.
218
00:16:34,761 --> 00:16:36,160
Da, dar la sfârşitul reclamelor la
medicamente
219
00:16:36,162 --> 00:16:38,290
e întotdeauna o listă lungă
220
00:16:38,310 --> 00:16:41,165
de conditii legale,
ar trebui să fiu îngrijorată?
221
00:16:41,167 --> 00:16:43,368
Uite, chestia asta e cea mai tare
din oraş.
222
00:16:43,370 --> 00:16:45,903
Mâncare gratuită, putem juca biliard,
avem jocuri video,
223
00:16:45,905 --> 00:16:47,672
poţi chiar citi o carte,
dacă te interesează.
224
00:16:47,674 --> 00:16:50,408
Practic, suntem plătiţi să nu
facem nimic.
225
00:16:50,410 --> 00:16:52,710
Ţi-ai dat repede seama de asta.
226
00:16:52,712 --> 00:16:56,814
Da, cred că da.
227
00:16:56,816 --> 00:17:01,753
Şi toate astea fără să disting
culorile.
228
00:17:38,223 --> 00:17:40,558
Domnule.
229
00:17:40,560 --> 00:17:43,394
Încă nici o vorbă de la
Dr. Rasmussen.
230
00:17:43,396 --> 00:17:50,401
Vreţi să continui să-l sun?
231
00:17:50,403 --> 00:17:55,173
Nu, dar anunţă-mă când sună.
232
00:17:55,175 --> 00:18:01,646
Ţine, uită-te şi tu la ei o vreme.
233
00:18:26,400 --> 00:18:29,107
Deci, ar trebui să
cred că este doar o coincidenţă?
234
00:18:29,109 --> 00:18:30,208
Nu ştiu.
235
00:18:30,210 --> 00:18:32,810
Ai crede asta?
236
00:18:32,812 --> 00:18:38,382
Uite, barmanul mi-a dat şi mie
un pliant.
237
00:18:38,384 --> 00:18:43,521
Uite, nu sunt un hărţuitor,
sunt doar lefter.
238
00:18:43,523 --> 00:18:47,458
Cred că nu sunt singurul student,
care are nevoie de bani.
239
00:18:47,460 --> 00:18:48,960
Den Fergusen.
240
00:18:48,962 --> 00:18:49,994
Den?
241
00:18:49,996 --> 00:18:51,929
Da, cam ca o cameră confortabilă.
242
00:18:51,931 --> 00:18:54,899
Sau un adăpost pentru animale
în pădure.
243
00:18:54,901 --> 00:18:56,434
Cred că părinţii
au vrut să-mi facă viaţa
244
00:18:56,436 --> 00:19:00,138
puţin mai incomodă.
245
00:19:00,140 --> 00:19:01,806
Anna.
246
00:19:01,808 --> 00:19:05,276
Îmi pare bine să te hărţuiesc,
Anna.
247
00:19:05,278 --> 00:19:08,513
D-ră.
248
00:19:14,487 --> 00:19:16,187
Mai îmi spui o dată ce face
chestia asta?
249
00:19:16,189 --> 00:19:21,659
Este un stimulator pentru
hipotalamus.
250
00:19:21,661 --> 00:19:23,661
şi ce înseamnă asta?
251
00:19:23,663 --> 00:19:28,533
Stimulează hipotalamusul.
252
00:19:28,535 --> 00:19:29,667
Afectează o parte
a creierului tău.
253
00:19:29,669 --> 00:19:31,302
Care este asociat cu memoria.
254
00:19:31,304 --> 00:19:33,337
Speranta este că poate ajuta la
vindecarea Alzheimer.
255
00:19:33,339 --> 00:19:39,477
Printre alte lucruri.
256
00:19:44,450 --> 00:19:46,350
Stai.
257
00:19:46,352 --> 00:19:47,685
Şi dacă cineva vrea să plece?
258
00:19:47,687 --> 00:19:49,320
Păi, sunteţi bineveniţi
să plecaţi oricând.
259
00:19:49,322 --> 00:19:51,550
Dar timpul pentru această decizie
este acum.
260
00:19:51,570 --> 00:19:52,557
Odată ce ai primit injecţia
261
00:19:52,559 --> 00:19:54,825
trebuie să rămâi aici
până la sfîrşitul studiului.
262
00:19:54,827 --> 00:19:57,461
Nu există excepţii.
263
00:19:57,463 --> 00:19:59,330
Pentru siguranţă desigur.
264
00:19:59,332 --> 00:20:02,934
Şi cât timp va dura
până voi începe să simt ceva?
265
00:20:02,936 --> 00:20:05,469
Ratele de absorbţie diferă în
funcţie de o serie de variabile.
266
00:20:05,471 --> 00:20:08,973
Densitatea tisulară, metabolism,
eficienţa celulară.
267
00:20:08,975 --> 00:20:12,710
Aceasta variază în funcţie
de subiectul testat.
268
00:20:12,712 --> 00:20:16,414
Cât timp va dura?
269
00:20:16,416 --> 00:20:19,517
Din nou, D-ră, asta depinde de
fiziologia individului.
270
00:20:19,519 --> 00:20:20,885
Variabilele menţionate
271
00:20:20,887 --> 00:20:22,520
şi o serie de alţi factori.
272
00:20:22,522 --> 00:20:26,570
În medie, şase până la opt ore.
273
00:20:26,590 --> 00:20:28,526
Dacă nu vrei, n-o face.
274
00:20:28,528 --> 00:20:31,729
Nu uita, există o şansă de 50%
să primeşti placebo.
275
00:20:31,731 --> 00:20:38,769
Care oricum nu prezintă nici un fel
de efecte.
276
00:21:13,872 --> 00:21:16,574
Ia uite aici, perfect aliniate.
277
00:21:16,576 --> 00:21:23,614
Va trebui să ieşi din sărăcie.
278
00:21:26,285 --> 00:21:28,219
Ok.
279
00:21:28,221 --> 00:21:30,121
Cine urmează?
280
00:21:30,123 --> 00:21:33,391
Haideţi, eu pun 60, adversarul
pierde doar 20.
281
00:21:33,393 --> 00:21:34,625
Daca eşti atât de bun la
biliard
282
00:21:34,627 --> 00:21:36,794
de ce vi la o testare ca asta?
283
00:21:36,796 --> 00:21:38,963
Am auzit că pot întâlni femei
disperate
284
00:21:38,965 --> 00:21:41,198
de la care nu iei boli.
285
00:21:41,200 --> 00:21:42,767
286
00:21:42,769 --> 00:21:44,568
E o glumă, glumesc.
287
00:21:44,570 --> 00:21:47,400
Bine, tata spune că nimeni
nu mai glumeşte cu adevarat.
288
00:21:47,600 --> 00:21:48,272
O persoană glumeaţă îţi spune
289
00:21:48,274 --> 00:21:51,442
exact ce gândeşte.
290
00:21:51,444 --> 00:21:53,511
Să-ţi prezint o situaţie.
291
00:21:53,513 --> 00:21:55,680
Joc poker, şi pariez alocaţia.
292
00:21:55,682 --> 00:21:57,810
Pariez tot, cu un valet în mână
293
00:21:57,830 --> 00:21:59,884
pentru că ştiu că celalalt are
doar o damă.
294
00:21:59,886 --> 00:22:02,353
O damă e mai mare.
295
00:22:02,355 --> 00:22:03,587
Da, aşa este, foarte bine.
296
00:22:03,589 --> 00:22:06,390
Dar, dar nu plăteşti 2,500 de dolari
cu sec
297
00:22:06,392 --> 00:22:08,626
când ai doar o damă.
298
00:22:08,628 --> 00:22:09,860
Nimeni nu face asta.
299
00:22:09,862 --> 00:22:11,128
Dar el a facut.
300
00:22:11,130 --> 00:22:13,970
Da, el a facut.
301
00:22:13,990 --> 00:22:16,434
Şi, aşa am ajuns aici.
302
00:22:16,436 --> 00:22:19,570
În regulă, haideţi,
cine urmează?
303
00:22:19,572 --> 00:22:21,500
Oricine.
304
00:22:21,700 --> 00:22:26,444
În regulă, ce zici tu?
305
00:22:26,446 --> 00:22:28,879
Da, vrei să joci cu campionul?
306
00:22:28,881 --> 00:22:29,947
Nu joc.
307
00:22:29,949 --> 00:22:31,482
Da, ea nu joacă.
308
00:22:31,484 --> 00:22:33,840
Te pot învăţa.
309
00:22:33,860 --> 00:22:35,520
Haide, n-are ce sa se întâmple.
310
00:22:35,540 --> 00:22:36,687
Ţi-aş rupe tacul pe faţă.
311
00:22:36,689 --> 00:22:39,123
Asta ar fi mişto.
312
00:22:39,125 --> 00:22:40,891
Da, da.
313
00:22:40,893 --> 00:22:42,393
Dar pe urmă va trebui să mă săruţi.
314
00:22:42,395 --> 00:22:43,527
Să fie puţin mai bine.
315
00:22:43,529 --> 00:22:46,130
Joc eu.
316
00:22:46,132 --> 00:22:48,199
Ce, si tu vrei să mă săruţi?
317
00:22:48,201 --> 00:22:50,534
Îmi place mai mult ideea ei.
318
00:22:50,536 --> 00:22:52,470
În regulă flăcăule, joc eu.
319
00:22:52,472 --> 00:22:53,738
Pariez că eşti destul de bun.
320
00:22:53,740 --> 00:22:59,243
N-ai risca să pierzi în faţa
fetelor.
321
00:22:59,245 --> 00:23:00,711
Vom vedea.
322
00:23:07,420 --> 00:23:11,322
Sună bine, sună bine.
323
00:23:20,699 --> 00:23:21,766
324
00:23:50,629 --> 00:23:54,265
Nu plângeţi,
se termină repede.
325
00:24:01,941 --> 00:24:06,310
Haide!
326
00:24:06,312 --> 00:24:13,317
Ce, ok, am ratat.
327
00:24:13,319 --> 00:24:15,352
Cum ai facut asta?
328
00:24:15,354 --> 00:24:16,554
Cum am facut ce?
329
00:24:16,556 --> 00:24:18,220
Cum ai pus bilele la loc?
330
00:24:18,240 --> 00:24:21,592
A ratat, e rândul tău.
331
00:24:21,594 --> 00:24:27,465
Nu m-ai văzut când am lovit?
332
00:24:27,467 --> 00:24:29,633
Ok, bine.
333
00:24:29,635 --> 00:24:34,380
Cum vrei, omule, pierderea ta.
334
00:24:43,915 --> 00:24:46,617
Doctorul vrea sa te vadă.
335
00:24:46,619 --> 00:24:47,485
Da.
336
00:25:03,668 --> 00:25:06,470
Cum te simti?
337
00:25:06,472 --> 00:25:08,138
Bine.
338
00:25:08,140 --> 00:25:09,940
Poate putin ciudat.
339
00:25:09,942 --> 00:25:12,710
E încrezut şi băgăcios.
340
00:25:12,712 --> 00:25:14,678
Şi are impresia că e drăguţ
341
00:25:14,680 --> 00:25:17,748
pentru că are tricou mulat,
şi părul gelat,
342
00:25:17,750 --> 00:25:19,116
şi braţele musculoase.
343
00:25:19,118 --> 00:25:20,351
Şi se dă la toate fetele
344
00:25:20,353 --> 00:25:21,385
de parcă ele îl cred.
345
00:25:21,387 --> 00:25:24,488
Şi nu joacă deloc bine.
346
00:25:24,490 --> 00:25:30,940
E ca şi când a avut o cădere.
347
00:25:30,960 --> 00:25:33,631
Esti bine?
348
00:25:33,633 --> 00:25:38,936
Nu mă simt bine.
349
00:25:43,576 --> 00:25:46,760
E totul în regulă?
350
00:25:46,780 --> 00:25:47,678
351
00:26:01,294 --> 00:26:02,593
Te deranjează?
352
00:26:02,595 --> 00:26:04,762
E încrezut şi băgăcios.
353
00:26:04,764 --> 00:26:06,597
Şi are impresia că e drăguţ
354
00:26:06,599 --> 00:26:08,399
pentru că poarta tricou mulat,
355
00:26:08,401 --> 00:26:10,668
şi păr gelat,
şi braţele musculoase.
356
00:26:10,670 --> 00:26:12,102
Şi se dă la toate fetele
357
00:26:12,104 --> 00:26:13,103
de parcă ele îl cred
358
00:26:13,105 --> 00:26:16,273
Şi nu joaca deloc bine.
359
00:26:16,275 --> 00:26:21,845
E ca şi când a avut o cădere.
360
00:26:21,847 --> 00:26:26,317
Eşti bine?
361
00:26:26,319 --> 00:26:29,153
Nu mă simt bine.
362
00:26:33,359 --> 00:26:35,292
E totul în regulă?
363
00:26:59,951 --> 00:27:01,510
Te deranjează?
364
00:27:03,122 --> 00:27:04,221
Am ratat o lovitură.
365
00:27:04,223 --> 00:27:08,920
Şi era exact la fel,
366
00:27:08,940 --> 00:27:10,260
nu ştiu, de parcă am
vazut ce urmează să se întâmple.
367
00:27:10,262 --> 00:27:11,528
Te rog să fi mai exact.
368
00:27:11,530 --> 00:27:14,598
Ai vazut să se întâmple
sau ai experimentat asta
369
00:27:14,600 --> 00:27:16,400
cu toţi senzorii.
370
00:27:16,402 --> 00:27:17,935
Văz, miros, gust.
371
00:27:17,937 --> 00:27:19,103
Da.
372
00:27:19,105 --> 00:27:24,475
Era ca şi când s-a întâmplat
de două ori.
373
00:27:30,490 --> 00:27:34,184
Testăm acest medicament de
aproape trei ani.
374
00:27:34,186 --> 00:27:36,520
Este o verisune foarte rafinată.
375
00:27:36,522 --> 00:27:39,890
Iar efectele secundare ar trebui
să fie minime.
376
00:27:39,892 --> 00:27:42,760
Ai spune că eşti dispus la genul
ăsta de lucruri?
377
00:27:42,762 --> 00:27:43,560
La ce?
378
00:27:43,562 --> 00:27:47,310
Să vezi viitoru?
379
00:27:47,330 --> 00:27:48,599
Mai repede să-l intuiesc.
380
00:27:48,601 --> 00:27:50,134
Păi sunt un jucător foarte bun
de cărţi.
381
00:27:50,136 --> 00:27:51,902
Dar asta e din cauză că număr
cărţile.
382
00:27:51,904 --> 00:27:54,710
Ai spune aşadar că ai o memorie
peste medie?
383
00:27:54,730 --> 00:27:55,205
Sigur.
384
00:27:55,207 --> 00:27:59,777
Dar sunt peste medie la multe
lucruri.
385
00:27:59,779 --> 00:28:01,780
Ok.
386
00:28:01,800 --> 00:28:03,714
Te trimit înapoi cu o condiţie.
387
00:28:03,716 --> 00:28:06,383
Nu vreau să discuţi asta cu nimeni.
388
00:28:06,385 --> 00:28:07,217
Iar aceste studii...
389
00:28:07,219 --> 00:28:08,185
Da, înţeleg.
390
00:28:08,187 --> 00:28:09,386
O persoană are o durere de cap,
391
00:28:09,388 --> 00:28:10,688
toată lumea crede că are o
durere de cap.
392
00:28:10,690 --> 00:28:12,220
Exact.
393
00:28:12,240 --> 00:28:15,659
Dar n-a fost o durere de cap.
394
00:28:15,661 --> 00:28:17,828
Am avut cândva un studiu de
subiecţi voluntari
395
00:28:17,830 --> 00:28:19,763
care au fost brusc loviţi
de cea mai puternică
396
00:28:19,765 --> 00:28:21,665
durere de spate pe care ţi-o poţi
imagina.
397
00:28:21,667 --> 00:28:24,334
Era în agonie,
nici nu se putea ridica.
398
00:28:24,336 --> 00:28:26,603
Ştii ce a luat?
399
00:28:26,605 --> 00:28:28,972
Nimic, placebo.
400
00:28:28,974 --> 00:28:31,800
Fizic era bine.
401
00:28:31,100 --> 00:28:33,911
Nu simţea nimic,
văz, miros, gust,
402
00:28:33,913 --> 00:28:40,951
pentru că mintea nu putea
percepe nimic.
403
00:28:42,870 --> 00:28:44,755
Ţine minte, păstrează pentru tine.
404
00:29:09,147 --> 00:29:11,949
Se face mai rău, ai grijă.
405
00:29:11,951 --> 00:29:13,751
Merci Allen, voi încerca.
406
00:29:13,753 --> 00:29:15,520
Bine, şi dacă ai probleme
407
00:29:15,540 --> 00:29:17,488
sună-mă, vin după tine.
408
00:29:17,490 --> 00:29:19,590
Ai face bine să-mi aduci nişte
bocanci.
409
00:29:20,793 --> 00:29:22,192
Orice e nevoie, dragă.
410
00:29:22,194 --> 00:29:24,228
Ai grijă cum conduci.
411
00:29:31,703 --> 00:29:34,370
Şi pe urmă s-a întâmplat iar.
412
00:29:34,390 --> 00:29:35,739
Chiar după ce am plecat din
biroul doctorului
413
00:29:35,741 --> 00:29:38,208
am venit aici cu voi toţi.
414
00:29:38,210 --> 00:29:41,879
Doar că, bănuiesc că n-am fost,
415
00:29:41,881 --> 00:29:44,882
pentru că imediat eram iar în
biroul doctorului.
416
00:29:44,884 --> 00:29:46,116
Ca un deja vu?
417
00:29:46,118 --> 00:29:49,520
Nu, nu, era ca şi când
s-a întâmplat o dată
418
00:29:49,522 --> 00:29:53,390
şi pe urmă se întâmpla din nou,
la fel.
419
00:29:53,392 --> 00:29:54,825
Ce ciudat.
420
00:29:54,827 --> 00:29:56,760
Prima dată când particip
la aşa ceva
421
00:29:56,762 --> 00:29:58,562
şi primesc placebo.
422
00:29:58,564 --> 00:30:01,598
Nu e deloc amuzant,
e înfricoşător.
423
00:30:01,600 --> 00:30:04,434
Ca acum, în această discuţie,
424
00:30:04,436 --> 00:30:05,936
chiar se întâmplă
425
00:30:05,938 --> 00:30:09,573
sau voi sări iar de la inceput?
426
00:30:09,575 --> 00:30:13,610
E ca şi cum nu ştiu când este
acum.
427
00:30:13,612 --> 00:30:16,480
Voi nu simţiţi nimic?
428
00:30:20,520 --> 00:30:21,552
Stingerea în 5 minute.
429
00:30:21,554 --> 00:30:23,487
Nu ne poţi lăsa mai mult?
430
00:30:23,489 --> 00:30:24,788
Nu eu fac regulile.
431
00:30:24,790 --> 00:30:26,990
Stingerea în 5 minute.
432
00:30:26,992 --> 00:30:32,863
Nici măcar nu eşti tata!
433
00:30:32,865 --> 00:30:34,798
Ştiţi, medicamentul ăsta
ar trebui să ne ajute
434
00:30:34,800 --> 00:30:37,634
în dezvoltarea memoriei.
435
00:30:37,636 --> 00:30:39,770
Şi dacă îţi aminteşti viitorul?
436
00:30:39,772 --> 00:30:41,171
Să-ţi aminteşti viitorul.
437
00:30:41,173 --> 00:30:43,473
La nivel cuantic,
timpul nu e liniar.
438
00:30:43,475 --> 00:30:44,908
Creierul nostru doar îl percepe aşa
439
00:30:44,910 --> 00:30:46,844
pentru ca noi să putem face
diferenţa dintre
440
00:30:46,846 --> 00:30:50,614
trecut, prezent şi viitor.
441
00:30:50,616 --> 00:30:52,349
Mă uit mult la Dr. Who.
442
00:30:52,351 --> 00:30:53,750
Uitaţi, nu-mi pasă despre ce e vorba.
443
00:30:53,752 --> 00:30:56,820
Vreau doar să înceteze, acum!
444
00:30:56,822 --> 00:30:59,656
Marcus, spune-le!
445
00:30:59,658 --> 00:31:01,758
Sunt ok.
446
00:31:01,760 --> 00:31:03,493
Nu asta ai spus mai devreme.
447
00:31:03,495 --> 00:31:06,196
Păi asta spun acum.
448
00:31:08,667 --> 00:31:11,100
N-au fost 5 minute, Curtis!
449
00:31:11,300 --> 00:31:14,370
Mergeţi la culcare!
450
00:31:21,346 --> 00:31:23,881
Tot ce ştiu, e că nu am semnat
pentru asta.
451
00:31:23,883 --> 00:31:25,449
Plec de aici dimineaţă la
prima oră
452
00:31:25,451 --> 00:31:30,954
înainte să ne mai dea altceva.
453
00:32:31,817 --> 00:32:32,749
Jerums.
454
00:32:32,751 --> 00:32:34,510
Dr. Jerums.
455
00:32:34,530 --> 00:32:35,919
Cum evoluează lucrurile?
456
00:32:35,921 --> 00:32:38,689
Bine, bine.
457
00:32:38,691 --> 00:32:39,756
Ocupat.
458
00:32:39,758 --> 00:32:41,458
Dr. Rasmussen n-a apărut deloc.
459
00:32:41,460 --> 00:32:44,261
Păi, exact de asta te sun.
460
00:32:44,263 --> 00:32:46,196
Mă tem că Dr. Rasmussen a fost
461
00:32:46,198 --> 00:32:51,535
găsit mort lângă casa lui
azi dimineaţă.
462
00:32:51,537 --> 00:32:52,970
Ştii ce s-a intamplatţ
463
00:32:52,972 --> 00:32:55,500
Nu chiar, nu, dar poliţia
464
00:32:55,700 --> 00:32:57,740
crede că e o crimă.
465
00:32:57,760 --> 00:33:01,678
Au găsit nişte detalii ciudate
la locul faptei.
466
00:33:01,680 --> 00:33:04,848
Nişte, desene.
467
00:33:04,850 --> 00:33:06,950
Îţi spune ceva asta?
468
00:33:06,952 --> 00:33:08,485
Desene.
469
00:33:18,960 --> 00:33:21,431
Dr. Jerums?
470
00:33:21,433 --> 00:33:25,469
Dr. Jerums mai eşti acolo?
471
00:33:29,807 --> 00:33:33,877
Dr. Jerums mai eşti acolo?
472
00:33:39,500 --> 00:33:42,419
Ciudat.
473
00:33:42,421 --> 00:33:43,954
Schimbare de planuri.
474
00:33:43,956 --> 00:33:48,992
Du-mă la birou.
475
00:34:18,389 --> 00:34:19,456
476
00:35:25,456 --> 00:35:27,900
Deschide uşa, te rog!
477
00:35:27,920 --> 00:35:27,958
Haide!
478
00:35:34,800 --> 00:35:37,670
Haide!
479
00:35:37,690 --> 00:35:40,370
Haide, haide!
480
00:35:40,372 --> 00:35:41,905
Haide!
481
00:35:41,907 --> 00:35:42,939
Haide!
482
00:36:33,659 --> 00:36:38,461
Hei!
483
00:36:49,374 --> 00:36:50,407
Hei!
484
00:36:56,747 --> 00:36:58,181
Hei! Hei
485
00:36:58,183 --> 00:36:59,382
Încetează!
486
00:36:59,384 --> 00:37:00,517
Le-am văzut murind!
487
00:37:00,519 --> 00:37:01,451
Pe cine?
488
00:37:01,453 --> 00:37:02,919
Pe ea, pe ele, pe toate!
489
00:37:02,921 --> 00:37:04,200
Ok, ok, ok,
te rog să vi cu mine
490
00:37:04,220 --> 00:37:05,255
să vorbim cu Dr. Jerum.
491
00:37:05,257 --> 00:37:06,323
Nici nu mă gândesc, am terminat,
plec!
492
00:37:06,325 --> 00:37:07,457
Nu te pot lăsa să faci asta!
493
00:37:07,459 --> 00:37:08,692
494
00:37:08,694 --> 00:37:09,593
Încetează, o să fie şi mai rău!
495
00:37:09,595 --> 00:37:10,860
Ce faciţ!
496
00:37:10,862 --> 00:37:11,995
O să moară cu toţii!
497
00:37:11,997 --> 00:37:13,230
Mă asculti?!
498
00:37:13,232 --> 00:37:14,264
Ceva se întâmplă în acel
dormitor
499
00:37:14,266 --> 00:37:15,565
şi vor muri toate!
500
00:37:15,567 --> 00:37:16,733
Lasă-mă să plec!
501
00:37:16,735 --> 00:37:17,634
Las-o în pace!
502
00:37:17,636 --> 00:37:18,868
Uite, dă-te înapoi.
503
00:37:18,870 --> 00:37:20,136
N-o poţi ţine aici.
504
00:37:20,138 --> 00:37:21,304
Nu vreau să te rănesc puştiule
505
00:37:21,306 --> 00:37:22,472
dar e viscol afară.
506
00:37:22,474 --> 00:37:23,673
Dacă manifestă efecte secundare
507
00:37:23,675 --> 00:37:25,542
trebuie să fie aici,
unde o putem ajuta.
508
00:37:25,544 --> 00:37:26,843
Intelegi?
509
00:37:29,982 --> 00:37:32,515
O duc la doctor.
510
00:37:32,517 --> 00:37:35,552
Vă şin la curent, ok?
511
00:38:30,775 --> 00:38:31,775
ce s-a întâmplat?
512
00:38:31,777 --> 00:38:32,742
Se poartă nebuneşte.
513
00:38:32,744 --> 00:38:34,770
Zice că i-a văzut morţi.
514
00:38:34,790 --> 00:38:35,378
Pe cine a văzut morţi?
515
00:38:35,380 --> 00:38:37,580
Nu ştiu, pe toţi.
516
00:38:37,582 --> 00:38:40,250
A trebuit s-o sedez ca s-o
calmez.
517
00:38:40,252 --> 00:38:44,688
Lasă alea deocamdată.
518
00:38:44,690 --> 00:38:50,260
Se întâmpla iar?
519
00:38:50,262 --> 00:38:52,950
Preiau eu de aici.
520
00:38:52,970 --> 00:38:54,297
Stai cu ochii pe ceilalţi.
521
00:38:54,299 --> 00:39:00,337
Corect.
522
00:39:00,339 --> 00:39:07,770
Te rog, lasă-mă să plec.
523
00:39:07,790 --> 00:39:10,347
Experimentezi un foarte rar
524
00:39:10,349 --> 00:39:14,551
dar foarte puternic efect
secundar.
525
00:39:14,553 --> 00:39:16,920
Spune-mi ce ai văzut.
526
00:39:16,922 --> 00:39:19,956
Ţipau.
527
00:39:19,958 --> 00:39:24,600
Şi tuşeau.
528
00:39:24,620 --> 00:39:30,667
Le-am văzut moarte pe podea.
529
00:39:30,669 --> 00:39:31,668
Îmi pare rău să spun asta
530
00:39:31,670 --> 00:39:38,708
dar lucrurile vor fi mai
rele pentru tine.
531
00:39:38,710 --> 00:39:43,460
Te rog.
532
00:39:43,480 --> 00:39:45,682
Vorbim mai mult când vei fi
mai bine.
533
00:40:19,651 --> 00:40:25,121
Hal, tu esti?
534
00:40:25,123 --> 00:40:28,910
Hal.
535
00:41:59,251 --> 00:42:01,818
Plec.
536
00:42:01,820 --> 00:42:03,553
Vrei să vii?
537
00:42:03,555 --> 00:42:10,593
Haide, ia-ţi lucrurile.
538
00:42:12,960 --> 00:42:14,163
Unde mergeti?
539
00:42:14,165 --> 00:42:15,598
Dacă avem noroc
540
00:42:15,600 --> 00:42:18,134
ajungem la cazino până dimineaţă.
541
00:42:18,136 --> 00:42:20,403
Plecaşi să jucatiţ
542
00:42:20,405 --> 00:42:22,500
Putem vedea viitorul.
543
00:42:22,700 --> 00:42:23,339
Ce crezi?
544
00:42:23,341 --> 00:42:24,340
Uite, nu-mi pasă unde mergem,
545
00:42:24,342 --> 00:42:26,420
cât timp nu e aici.
546
00:42:26,440 --> 00:42:27,243
Ar trebui să vii.
547
00:42:27,245 --> 00:42:28,144
Cum ajungem jos?
548
00:42:28,146 --> 00:42:29,345
Uşile sunt încuiate.
549
00:42:29,347 --> 00:42:30,847
L-am văzut pe asistent plecând
pe aici.
550
00:42:30,849 --> 00:42:32,515
Trebuie să ducă undeva.
551
00:42:32,517 --> 00:42:36,286
Vii sau nu?
552
00:42:36,288 --> 00:42:39,188
Da, să mergem.
553
00:42:39,190 --> 00:42:41,925
Nu împărţim banii cu el.
554
00:42:41,927 --> 00:42:46,529
Stai, chiar mergem la cazino?
555
00:44:03,375 --> 00:44:06,409
Da, omule.
556
00:44:15,190 --> 00:44:16,953
Stai, ştii unde suntem?
557
00:44:16,955 --> 00:44:18,388
Etajul şase.
558
00:44:18,390 --> 00:44:25,428
Da, dar ştii cum ajungem jos?
559
00:44:26,998 --> 00:44:29,332
Stai, stai, ce s-a întâmplat?
560
00:44:29,334 --> 00:44:30,633
De ce sunt toate uşile descuiate?
561
00:44:30,635 --> 00:44:32,702
Pentru că mi s-a dus norocul acum.
562
00:44:32,704 --> 00:44:34,303
Să mergem înainte să le încuie iar.
563
00:44:34,305 --> 00:44:37,340
Ok.
564
00:44:37,342 --> 00:44:39,776
Ieşirea e pe aici!
565
00:44:39,778 --> 00:44:41,678
Glumeşti,
566
00:44:41,680 --> 00:44:43,513
de asta ai venit?
567
00:44:43,515 --> 00:44:46,315
Den, sunt un milion de uşi aici.
568
00:44:46,317 --> 00:44:47,316
N-o vei găsi niciodată.
569
00:44:47,318 --> 00:44:48,418
Şi dacă o găseşti, ce faci?
570
00:44:48,420 --> 00:44:55,458
Marcus, să mergem, te rog.
571
00:45:02,934 --> 00:45:03,900
Ce faci?
572
00:45:03,902 --> 00:45:05,668
Pe aici am venit.
573
00:45:11,309 --> 00:45:18,347
Din spatele acestor geamuri.
574
00:45:41,840 --> 00:45:43,339
Ne-a prins.
575
00:45:43,341 --> 00:45:47,410
Nu, nu, nu, nu ne poate vedea.
576
00:45:47,412 --> 00:45:49,679
577
00:45:49,681 --> 00:45:53,150
Alo?
578
00:45:53,170 --> 00:45:54,417
Vrei să încetezi.
579
00:45:54,419 --> 00:45:55,818
Arată-i sânii.
580
00:45:55,820 --> 00:45:56,753
Nu.
581
00:45:56,755 --> 00:45:58,755
Nu ne poate vedea, fă-o.
582
00:45:58,757 --> 00:46:05,795
Chiar ai luat ceva?
583
00:46:07,300 --> 00:46:09,980
Băieţi.
584
00:46:09,100 --> 00:46:14,370
S-au uitat la noi tot timpul.
585
00:46:14,372 --> 00:46:16,139
Ar trebui să mergem.
586
00:46:16,141 --> 00:46:21,110
Da, asta spun şi eu.
587
00:46:37,962 --> 00:46:39,280
588
00:46:53,945 --> 00:46:55,211
Haide.
589
00:46:55,213 --> 00:46:56,546
Hai, hai, hai!
590
00:46:56,548 --> 00:46:57,747
Nu-i daţi drumul!
591
00:46:57,749 --> 00:46:59,615
Haide!
592
00:46:59,617 --> 00:47:02,785
Repede!
593
00:47:02,787 --> 00:47:09,759
Haide!
594
00:47:11,362 --> 00:47:12,862
Hai, hai, hai, hai!
595
00:47:24,808 --> 00:47:25,875
Dumnezeule!
596
00:47:25,877 --> 00:47:29,846
Mergi, mergi, mergi!
597
00:47:37,254 --> 00:47:43,359
Pe aici!
598
00:47:50,802 --> 00:47:51,868
Ce faceţi!?
599
00:47:51,870 --> 00:47:52,902
Mergem pe aici!
600
00:47:52,904 --> 00:47:55,938
E ger!
601
00:50:07,204 --> 00:50:08,804
Pentru siguranţa ta desigur.
602
00:50:48,546 --> 00:50:51,680
Căldură, căldură, căldură,
bagă căldură!
603
00:50:51,682 --> 00:50:52,748
Va dura puţin.
604
00:50:52,750 --> 00:50:53,682
Tu ai fost?
605
00:50:53,684 --> 00:50:54,817
Tu, golanule?
606
00:50:54,819 --> 00:50:55,684
Ce naiba faci?
607
00:50:55,686 --> 00:51:00,556
Lasă-l în pace!
608
00:51:00,558 --> 00:51:01,957
Ai văzut pe cineva?
609
00:51:01,959 --> 00:51:03,159
Pe oricineţ?
610
00:51:03,161 --> 00:51:04,393
V-am văzut pe voi alergând
ca nebunii
611
00:51:04,395 --> 00:51:05,428
şi m-am trezit în viscol
612
00:51:05,430 --> 00:51:07,290
în pijamale!
613
00:51:07,310 --> 00:51:10,566
Este clar că trebuia să-mi văd
de treabă.
614
00:51:10,568 --> 00:51:13,736
Cineva l-a omorât pe asistent.
615
00:51:13,738 --> 00:51:15,710
Pe Curtis?
616
00:51:15,730 --> 00:51:17,730
A murit?
617
00:51:17,750 --> 00:51:19,341
Drace, chiar îmi plăcea de el.
618
00:51:19,343 --> 00:51:22,111
N-am văzut cine a făcut-o.
619
00:51:22,113 --> 00:51:23,212
Uite, nu sunt obişnuit
să iau ultimul medicamente
620
00:51:23,214 --> 00:51:25,810
dintr-un grup.
621
00:51:25,830 --> 00:51:27,783
Dar sunteţi siguri că nu sunt
tot nişte viziuni?
622
00:51:27,785 --> 00:51:31,120
Asta chiar s-a întâmplat!
623
00:51:31,122 --> 00:51:33,522
În plus, am luat medicamentul ăla
acum mult timp.
624
00:51:33,524 --> 00:51:36,392
Iar eu nu l-am luat deloc.
625
00:51:36,394 --> 00:51:40,629
Dacă nu vroiai să pleci,
de ce eşti jos?
626
00:51:40,631 --> 00:51:42,965
Să văd şi eu ce e pe aici.
627
00:51:42,967 --> 00:51:45,734
Haide, nu vezi că minte!
628
00:51:45,736 --> 00:51:46,535
Ok.
629
00:51:46,537 --> 00:51:47,937
Scratch e-n regulă.
630
00:51:47,939 --> 00:51:49,105
E-n regulă!
631
00:51:49,107 --> 00:51:50,339
Putem să nu mai vorbim
632
00:51:50,341 --> 00:51:53,342
şi să plecăm naibii de aici?
633
00:51:53,344 --> 00:51:54,910
Nu putem pleca.
634
00:51:54,912 --> 00:51:57,413
Doamne, jur că te pocnesc
în faţă!
635
00:51:57,415 --> 00:51:58,614
Nu-i putem lăsa pe toţi aici
636
00:51:58,616 --> 00:51:59,915
fără să ştim ce se întâmplă!
637
00:51:59,917 --> 00:52:01,417
Dar nu ştim ce se întâmplă!
638
00:52:01,419 --> 00:52:02,985
Nu-i putem părăsi pe toţi sau
o fată anume?
639
00:52:02,987 --> 00:52:04,553
Pe toţi inclusiv Anna.
640
00:52:04,555 --> 00:52:06,355
Eu nu mă întorc.
641
00:52:06,357 --> 00:52:09,125
Să sunăm polişia când ajungem
în oraş.
642
00:52:09,127 --> 00:52:10,659
Cu aşa vreme poate dura câteva ore.
643
00:52:10,661 --> 00:52:13,562
Asta dacă am reuşi.
644
00:52:14,765 --> 00:52:16,398
Hei, ce faciţ?
645
00:52:16,400 --> 00:52:19,340
Acele momente pe care le-ai văzut,
crezi că erau reale?
646
00:52:19,360 --> 00:52:24,807
Chiar crezi că ai văzut ceva
înainte să se întâmple?
647
00:52:24,809 --> 00:52:26,542
Dacă şi Anna are dreptate?
648
00:52:26,544 --> 00:52:27,943
Dacă vor muri toate?
649
00:52:27,945 --> 00:52:30,346
Cum să nu facem nimic?
650
00:52:30,348 --> 00:52:32,781
Nici Curtis n-a putut
să facă nimic
651
00:52:34,719 --> 00:52:37,520
Dorm, omule.
652
00:52:37,540 --> 00:52:38,821
Dacă există cea mai mică şansă,
653
00:52:38,823 --> 00:52:41,230
nu le putem lăsa să moară.
654
00:52:41,250 --> 00:52:42,424
Dacă eram noi?
655
00:52:42,426 --> 00:52:43,826
Dar nu suntem noi!
656
00:52:43,828 --> 00:52:50,866
Noi suntem afară,
aşa că să plecăm!
657
00:52:54,138 --> 00:53:01,177
Pot să conduc eu.
658
00:53:10,887 --> 00:53:12,288
Tu ce zici, vii?
659
00:53:12,290 --> 00:53:14,223
Da, eu sunt mai retras
660
00:53:14,225 --> 00:53:17,526
genul de tip care observ.
661
00:53:17,528 --> 00:53:19,328
Bine, cunoşti locul.
662
00:53:19,330 --> 00:53:21,397
Ai vreo idee unde puteau
s-o ducă pe Anna?
663
00:53:21,399 --> 00:53:22,698
Probabil la etajul cu spitalul.
664
00:53:22,700 --> 00:53:24,500
Faci dreapta la etajul cinci.
665
00:53:24,502 --> 00:53:26,936
Stai, crezi că poţi
666
00:53:26,938 --> 00:53:32,775
lăsa cheile să facem cald?
667
00:53:32,777 --> 00:53:34,710
Nu va dura mult.
668
00:53:34,712 --> 00:53:41,750
Iar tu eşti un laş.
669
00:53:44,888 --> 00:53:47,890
Nenorocitul.
670
00:53:47,910 --> 00:53:54,129
Marcus, ce faciţ!
671
00:53:57,334 --> 00:54:00,135
Ar trebui să ne luăm în braţe
să ne încălzim.
672
00:54:00,137 --> 00:54:04,340
Va trebui să ne scoatem hainele.
673
00:54:04,342 --> 00:54:11,380
Marcus, aşteaptă!
674
00:54:13,840 --> 00:54:16,852
Hei!
675
00:54:16,854 --> 00:54:19,888
Am încercat, omule.
676
00:54:39,509 --> 00:54:45,981
Trebuie să ajungem sus.
677
00:54:50,488 --> 00:54:52,221
Ce e mirosul ăsta?
678
00:55:52,160 --> 00:55:54,249
Înălbitor, amoniac.
679
00:55:54,251 --> 00:55:55,684
Da, materiale de curăţenie.
680
00:55:55,686 --> 00:55:57,753
Nu, nimeni nu curăţă cu amândouă.
681
00:55:57,755 --> 00:55:59,788
Nu dacă mai vor să respire.
682
00:55:59,790 --> 00:56:01,457
În principiu e gaz de muştar.
683
00:56:01,459 --> 00:56:05,294
Cum zici, mergem sau ce facem?
684
00:56:05,296 --> 00:56:12,334
Liftul de marfă, ăsta va merge.
685
00:56:43,800 --> 00:56:45,667
Mă duc s-o găsesc pe Anna.
686
00:56:45,669 --> 00:56:47,403
Tu trezeşte-i pe ceilalţi.
687
00:56:53,811 --> 00:56:54,676
Ai grijă.
688
00:56:54,678 --> 00:56:57,346
Da, nu...
689
00:56:57,348 --> 00:57:01,383
690
00:58:03,880 --> 00:58:05,948
...te rog, te rog
691
00:58:32,910 --> 00:58:34,409
Haide!
692
00:58:34,411 --> 00:58:40,115
Haide!
693
00:58:41,352 --> 00:58:42,251
Stop, stop, stop,
stop, stop, stop!
694
00:58:42,253 --> 00:58:43,185
Mor, luate-ar naiba!
695
00:58:43,187 --> 00:58:44,119
Nu, e prea târziu!
696
00:58:44,121 --> 00:58:46,855
E gaz de muştar, s-au dus!
697
00:58:52,730 --> 00:58:53,762
Ce s-a intamplat?
698
00:58:53,764 --> 00:58:55,964
Cineva...
699
00:58:55,966 --> 00:58:58,367
Au murit toţi, şi băieţii.
700
00:59:06,910 --> 00:59:10,512
Anna, eşti bine?
701
00:59:10,514 --> 00:59:12,948
Au murit, s-a adeverit!
702
00:59:12,950 --> 00:59:16,652
Totul se adevereşte!
703
00:59:16,654 --> 00:59:17,786
Cred că trebuie să plecăm.
704
00:59:17,788 --> 00:59:19,540
Chiar acum, da?
705
00:59:19,560 --> 00:59:19,855
Nu, stai, cum adică
706
00:59:19,857 --> 00:59:21,123
totul se adevereşte.
707
00:59:21,125 --> 00:59:22,257
Nu contează,
trebuie să plecăm.
708
00:59:22,259 --> 00:59:23,525
Contează.
709
00:59:23,527 --> 00:59:28,797
I-a văzut murind şi pe urmă
au murit.
710
00:59:28,799 --> 00:59:32,167
Ce altceva ai mai văzut?
711
00:59:34,572 --> 00:59:40,876
Unde e Kristen?
712
01:01:07,297 --> 01:01:08,397
Asta ea a fost!
713
01:01:08,399 --> 01:01:09,231
Unde e?
714
01:01:09,233 --> 01:01:12,401
Pe aici!
715
01:01:12,403 --> 01:01:15,370
Kristen!
716
01:01:15,390 --> 01:01:19,708
Dumnezeule!
717
01:01:19,710 --> 01:01:21,510
Trebuie să aflăm unde se
termină asta.
718
01:01:21,512 --> 01:01:22,310
Vino!
719
01:02:08,658 --> 01:02:13,895
Acolo!
720
01:02:13,897 --> 01:02:16,865
Kristen!
721
01:02:20,337 --> 01:02:23,171
Isuse.
722
01:02:23,173 --> 01:02:27,976
E încă pe tub?
723
01:02:27,978 --> 01:02:30,545
Bine, şi unde e,
ce a făcut cu ea?
724
01:02:30,547 --> 01:02:31,513
Cine?
725
01:02:31,515 --> 01:02:32,447
Tu să-mi spui, tu eşti cea
726
01:02:32,449 --> 01:02:35,317
cu toate viziunile ciudate.
727
01:02:35,319 --> 01:02:37,152
Am văzut ca cineva l-a
omorât pe Curtis.
728
01:02:37,154 --> 01:02:38,653
Şi i-am găsit trupul.
729
01:02:38,655 --> 01:02:41,189
Trebuie să fie acelaşi care i-a
omorât şi pe ceilalţi.
730
01:02:41,191 --> 01:02:43,910
Şi tu ai avut viziuni.
731
01:02:43,930 --> 01:02:45,327
Da, în legătură cu o lovitură
la biliard!
732
01:02:45,329 --> 01:02:48,797
Nu cadavre sau aşa ceva!
733
01:02:48,799 --> 01:02:51,990
Ai văzut asta sau nu?
734
01:02:51,101 --> 01:02:53,100
Nu, am crezut că am văzut-o
pe podea,
735
01:02:53,300 --> 01:02:54,200
dar nu i-am văzut faţa.
736
01:02:54,400 --> 01:02:55,403
Adică poate că nu e ea.
737
01:02:55,405 --> 01:02:58,707
Băieţi.
738
01:02:58,709 --> 01:03:00,809
A fost o capcană,
el ştia că va fi aici.
739
01:03:00,811 --> 01:03:01,810
Nu, este imposibil.
740
01:03:01,812 --> 01:03:03,780
De unde să stie?
741
01:03:03,800 --> 01:03:05,180
Cineva care ar lua medicamentul
ar şti.
742
01:03:05,182 --> 01:03:06,648
Cine, Scratch?
743
01:03:06,650 --> 01:03:09,584
Nu, nu, el a luat placebo,
ca mine.
744
01:03:09,586 --> 01:03:14,289
Da, păi, toţi ceilalţi
sunt morţi!
745
01:03:14,291 --> 01:03:15,857
Dar asta nu e prima dată când acest
medicament a fost testat.
746
01:03:15,859 --> 01:03:22,898
Poate fi cineva dintr-un studiu
precedent.
747
01:03:24,660 --> 01:03:25,634
Ce altceva ai mai vazut?
748
01:03:29,339 --> 01:03:31,173
Băieţi.
749
01:03:31,175 --> 01:03:32,274
Trebuie să mergem.
750
01:03:50,661 --> 01:03:53,195
Cine închide ieşirile de
urgenţă?
751
01:03:53,197 --> 01:03:54,763
Nici nu ştiam că ai voie
să faci asta.
752
01:03:54,765 --> 01:03:56,970
Trebuie să găsim altă ieşire.
753
01:03:56,990 --> 01:03:57,165
Crezi?
754
01:03:57,167 --> 01:03:58,990
Acum
755
01:03:58,101 --> 01:03:59,367
Să încercăm holul.
756
01:04:08,277 --> 01:04:10,178
Scratch!
757
01:04:10,180 --> 01:04:11,790
Mai e acolo?
758
01:04:11,810 --> 01:04:12,113
Îl vezi?
759
01:04:12,115 --> 01:04:13,810
Scratch!
760
01:04:22,658 --> 01:04:23,925
Scratch!
761
01:04:26,897 --> 01:04:28,163
Unde sunt?
762
01:04:28,165 --> 01:04:30,131
Gândeşte-te că e cald,
poate ajută.
763
01:04:30,133 --> 01:04:33,268
Plaje, supă.
764
01:04:33,270 --> 01:04:34,135
Exact.
765
01:04:34,137 --> 01:04:36,471
Era să uit.
766
01:04:36,473 --> 01:04:40,442
Să vedem, avem nişte halucinogene.
767
01:04:40,444 --> 01:04:43,311
Nişte calmante.
768
01:04:43,313 --> 01:04:45,313
Laxative?
769
01:04:45,315 --> 01:04:52,254
Chestii de văzut viitorul.
770
01:04:52,256 --> 01:04:56,570
Cred că... halucinogene.
771
01:04:56,590 --> 01:05:01,129
Da.
772
01:05:01,131 --> 01:05:08,169
Poate putem deschide uşile
de acolo, haide.
773
01:05:11,407 --> 01:05:13,308
Ne trebuie un card de acces.
774
01:05:13,310 --> 01:05:14,809
Perfect.
775
01:05:14,811 --> 01:05:17,112
Nu pot să cred că ne-ai făcut
să ne întoarcem.
776
01:05:17,114 --> 01:05:18,513
Să vă intoarceti?
777
01:05:18,515 --> 01:05:20,515
Da, trecusem de uşi.
778
01:05:20,517 --> 01:05:22,250
Dar pe urmă echipa Anna
trebuia să se întoarcă
779
01:05:22,252 --> 01:05:23,785
doar pentru tine.
780
01:05:23,787 --> 01:05:24,986
Te-ai întors pentru mine?
781
01:05:24,988 --> 01:05:26,988
Şi pentru ceilalţi.
782
01:05:26,990 --> 01:05:28,456
Dar da.
783
01:05:28,458 --> 01:05:30,859
Da, şi cum eşti singurul
motiv pentru care suntem aici,
784
01:05:30,861 --> 01:05:33,128
ce-ai mai văzut care ne poate
ajuta să iesim?
785
01:05:33,130 --> 01:05:34,562
Nimic, nu funcţionează aşa.
786
01:05:34,564 --> 01:05:36,398
Nu, aparent exact aşa
funcţionează
787
01:05:36,400 --> 01:05:38,867
pentru ca boul ăsta ştia exact
ce urma să facem
788
01:05:38,869 --> 01:05:40,368
înainte s-o facem!
789
01:05:40,370 --> 01:05:41,569
Păi, de ce nu te duci să-l găseşti
şi să-l întrebi
790
01:05:41,571 --> 01:05:43,471
pentru că nu ştiu!
791
01:05:43,473 --> 01:05:45,607
792
01:05:45,609 --> 01:05:47,842
Ce, el a fost?
793
01:05:47,844 --> 01:05:51,846
Poate stăm aici şi-l vedem
când vine?
794
01:05:51,848 --> 01:05:54,150
Omoară camerele.
795
01:05:54,170 --> 01:05:58,687
Da, normal, pentru că ştie
că ne uitam.
796
01:05:58,689 --> 01:06:00,255
Trebuie să-l găsim pe doctor.
797
01:06:00,257 --> 01:06:02,290
Poate ne scoate el de aici.
798
01:06:02,292 --> 01:06:03,558
Poate chiar el este.
799
01:06:03,560 --> 01:06:04,826
Unde a fost în tot acest timp?
800
01:06:04,828 --> 01:06:08,763
Vezi ce face tipul ăla.
801
01:06:08,765 --> 01:06:12,734
Aici, Dr. Jerums, 237.
802
01:06:12,736 --> 01:06:16,237
Serios?
803
01:06:16,239 --> 01:06:20,909
E mai bine decât să stăm aici
să murim.
804
01:06:20,911 --> 01:06:25,447
Bine, să mergem.
805
01:06:32,722 --> 01:06:33,621
Ce se întâmplat?
806
01:06:33,623 --> 01:06:34,990
De ce nu ne mişcăm?
807
01:06:34,992 --> 01:06:38,626
E furtuna de zăpadă,
autostrada e blocată mile întregi.
808
01:06:38,628 --> 01:06:42,664
Drace.
809
01:06:44,735 --> 01:06:49,938
Haide Jerums, răspunde.
810
01:07:12,862 --> 01:07:17,650
Da, sunt Dr. Redmond Layton
811
01:07:17,670 --> 01:07:18,900
de la Hallorann Pharmaceuticals.
812
01:07:18,902 --> 01:07:21,669
Vreau să trimiteţi pe cineva
la noi la sediu.
813
01:07:21,671 --> 01:07:26,408
Se pare că am pierdut
contactul cu ei.
814
01:07:26,410 --> 01:07:28,176
Da, sunt conştient că e furtună.
815
01:07:28,178 --> 01:07:29,377
Sunt blocat chiar acum
816
01:07:29,379 --> 01:07:31,980
şi de asta v-am sunat pe voi.
817
01:07:31,982 --> 01:07:34,883
Nu, nu vreau să veniţi să mă
salvaţi.
818
01:07:34,885 --> 01:07:36,484
Vă rog să trimiteşi pe cineva
acolo
819
01:07:36,486 --> 01:07:38,787
pentru că mă tem că se poate
întâmpla ceva
820
01:07:38,789 --> 01:07:45,693
cuiva de acolo!
821
01:07:45,695 --> 01:07:49,998
De ce să salvez iar omenirea?
822
01:07:55,672 --> 01:07:56,671
Ok.
823
01:08:44,720 --> 01:08:51,793
Dumnezeule.
824
01:09:10,880 --> 01:09:17,418
La naiba.
825
01:09:17,420 --> 01:09:19,787
O cheie.
826
01:09:19,789 --> 01:09:25,360
Cheie, cheie.
827
01:09:39,740 --> 01:09:40,842
Nu e aici, sunt şocat!
828
01:09:40,844 --> 01:09:42,760
Căutaţi orice care ne
poate ajuta.
829
01:09:42,780 --> 01:09:44,679
Carduri de acces, poate
telefoanele noastre.
830
01:09:44,681 --> 01:09:45,813
Da, telefonul e mort.
831
01:09:45,815 --> 01:09:47,810
Eşti sigur,
pentru că la un moment
832
01:09:47,830 --> 01:09:48,917
cred că-mi amintesc un telefonul
sunând.
833
01:09:48,919 --> 01:09:50,151
Păi dacă va suna,
vom ştii
834
01:09:50,153 --> 01:09:52,153
că funcţionează iar, nu?
835
01:09:53,490 --> 01:09:58,693
Băieţi.
836
01:09:58,695 --> 01:10:01,496
Suntem Dr. Rasmussen,
Dr. Jerums.
837
01:10:01,498 --> 01:10:08,102
Interviul 21 cu pacientul 8,
Paskell Dern.
838
01:10:08,104 --> 01:10:09,504
Mai spune-ne despre aceste
839
01:10:09,506 --> 01:10:11,105
vedenii pe care le ai.
840
01:10:11,107 --> 01:10:13,208
De ce?
841
01:10:13,210 --> 01:10:14,175
Pentru că ne va ajuta
să înţelegem
842
01:10:14,177 --> 01:10:16,177
ce se întâmpla cu tine.
843
01:10:16,179 --> 01:10:17,445
Paskell eşti...
844
01:10:17,447 --> 01:10:18,846
Vă spun, dar n-o să vă ajute.
845
01:10:20,517 --> 01:10:21,549
Ţi-ai dat seama de mesajul
846
01:10:21,551 --> 01:10:25,420
de la dormitoare, Den?
847
01:10:25,422 --> 01:10:30,910
Ok, Den, ce înseamnă Den?
848
01:10:30,930 --> 01:10:35,396
Să pleci, Den, să pleci.
849
01:10:35,398 --> 01:10:38,660
Îmi pare rău,
mă tem că nu înţeleg.
850
01:10:38,680 --> 01:10:40,535
Vei înţelege.
851
01:10:49,111 --> 01:10:52,146
Fişierul a fost creat acum 6 luni.
852
01:10:52,148 --> 01:10:53,648
Nu, nu înţeleg.
853
01:10:53,650 --> 01:10:54,816
Cum de vorbeşte cu tine?
854
01:10:54,818 --> 01:10:57,919
Pentru că a văzut.
855
01:10:57,921 --> 01:11:02,257
Ştia că vom fi aici şi că ne
voi uita la acest film.
856
01:11:02,259 --> 01:11:05,590
Probabil a făcut şi un desen
pe undeva.
857
01:11:05,610 --> 01:11:06,600
Ce spune?
858
01:11:06,620 --> 01:11:07,280
Să plec?
859
01:11:07,300 --> 01:11:10,665
N-are niciun sens.
860
01:11:10,667 --> 01:11:12,133
Îmi trebuie un perete.
861
01:11:12,135 --> 01:11:13,501
Nu erau numere.
862
01:11:13,503 --> 01:11:17,380
Nu era 60, era "go" (pleacă).
863
01:11:17,400 --> 01:11:20,908
- Ce? 52 pleacă
864
01:11:20,910 --> 01:11:24,780
- Nu e 5.
865
01:11:24,800 --> 01:11:28,182
Tu, Kristen,
Scratch, Den, şi cu mine.
866
01:11:28,184 --> 01:11:32,854
5 care pleacă.
867
01:11:40,429 --> 01:11:41,362
Alo?
868
01:11:41,364 --> 01:11:42,530
Eu sunt.
869
01:11:42,532 --> 01:11:43,765
Scratch.
870
01:11:43,767 --> 01:11:45,660
Închide, trebuie să sun la
poliţie.
871
01:11:45,680 --> 01:11:46,301
Am încercat deja.
872
01:11:46,303 --> 01:11:47,368
E o linie de interior,
am tot format extensii
873
01:11:47,370 --> 01:11:49,700
să vă caut băieţi.
874
01:11:49,720 --> 01:11:52,600
Sunt cu Marcus şi Anna.
875
01:11:52,800 --> 01:11:53,741
Toţi ceilalţi sunt morţi.
876
01:11:53,743 --> 01:11:55,276
Viziunile lui Anna se
împlinesc.
877
01:11:55,278 --> 01:11:56,744
Intelegi?
878
01:11:56,746 --> 01:11:59,314
Acum toate uşile sunt închise
şi nu putem ieşi.
879
01:11:59,316 --> 01:12:01,349
Ok, au murit toti?
880
01:12:01,351 --> 01:12:02,517
Serios?
881
01:12:02,519 --> 01:12:03,685
Tu unde esti?
882
01:12:03,687 --> 01:12:05,687
Un garaj vechi.
883
01:12:05,689 --> 01:12:09,900
Ascultă, am găsit o grămadă
de desene.
884
01:12:09,920 --> 01:12:10,658
Sunt destul de bune.
885
01:12:10,660 --> 01:12:12,560
Dar e ciudat pentru că mă cam
înfăşişează pe mine.
886
01:12:12,562 --> 01:12:13,995
Adică, totul mai puşin ochii.
887
01:12:13,997 --> 01:12:15,229
Ochii mei sunt scoşi.
888
01:12:15,231 --> 01:12:16,731
Da, am găsit şi noi câteva.
889
01:12:16,733 --> 01:12:18,990
Credem că sunt făcute de ucigaş
890
01:12:18,101 --> 01:12:19,701
când era doar un pacient.
891
01:12:19,703 --> 01:12:22,637
Şi un medicament l-a făcut
să ne vadă?
892
01:12:22,639 --> 01:12:25,730
E ceva.
893
01:12:25,750 --> 01:12:27,608
Poţi s-o întrebi pe Anna dacă
a avut vreo viziune cu mine?
894
01:12:27,610 --> 01:12:30,645
Vrea să ştie dacă ai avut vreo
viziune cu el.
895
01:12:30,647 --> 01:12:33,140
Nu.
896
01:12:33,160 --> 01:12:34,949
Dar îmi spui că există pe undeva
897
01:12:34,951 --> 01:12:38,119
un criminal nebun, oarecum talentat
la desen
898
01:12:38,121 --> 01:12:39,687
care hartuieşte acest loc?
899
01:12:39,689 --> 01:12:40,922
Şi care ştie exact ce vom face
900
01:12:40,924 --> 01:12:42,190
înainte să facem?
901
01:12:42,192 --> 01:12:43,570
Da.
902
01:12:43,590 --> 01:12:44,592
Ok, e bine de ştiut.
903
01:12:44,594 --> 01:12:46,894
Ascultă, Scratch mai e vreo cale
de ieşit de aici?
904
01:12:46,896 --> 01:12:48,290
Nu ştiu.
905
01:12:48,310 --> 01:12:50,310
Dar Curtis m-a ameninţat
odată că mă închide
906
01:12:50,330 --> 01:12:52,467
în nu ştiu ce cameră de reziduuri
biologice de la subsol.
907
01:12:52,469 --> 01:12:54,100
Poate vă puteţi ascunde acolo
până dimineaţă?
908
01:12:54,300 --> 01:12:55,903
Ok, o să verificăm.
909
01:12:55,905 --> 01:12:59,774
Ce ai de gând să faci?
910
01:12:59,776 --> 01:13:02,176
O să mă gândesc la ceva.
911
01:13:05,315 --> 01:13:07,810
Eu zic să mergem la adăpost.
912
01:13:07,830 --> 01:13:08,750
Nu, uita.
913
01:13:08,752 --> 01:13:12,220
Marcus, Marcus,
poate e mai sigur.
914
01:13:12,222 --> 01:13:14,756
Ce?
915
01:13:14,758 --> 01:13:16,424
Ce nu ne spui?
916
01:13:16,426 --> 01:13:17,358
Înapoi.
917
01:13:17,360 --> 01:13:18,559
Ce ai de gând să faci?
918
01:13:18,561 --> 01:13:19,994
Renunţă!
919
01:13:19,996 --> 01:13:20,795
- Haide, haide!
- Hei, hei, hei!
920
01:13:20,797 --> 01:13:21,729
Băieţi!
921
01:13:21,731 --> 01:13:26,000
Renunţă, am văzut ceva ok!
922
01:13:26,200 --> 01:13:29,203
Am văzut multe lucruri.
923
01:13:29,205 --> 01:13:31,105
Cum ar fit
924
01:13:34,544 --> 01:13:36,878
Rahat, ok.
925
01:13:36,880 --> 01:13:40,848
Cine moare, el sau eu?
926
01:13:40,850 --> 01:13:43,184
Spune-ne.
927
01:13:43,186 --> 01:13:46,921
Merităm să ştim.
928
01:13:46,923 --> 01:13:49,924
Amândoi.
929
01:13:49,926 --> 01:13:53,394
Morţi?
930
01:13:53,396 --> 01:13:54,929
Nu, nu, doar pentru că ai văzut
că se întâmplă
931
01:13:54,931 --> 01:13:56,130
nu înseamnă că se va şi
întâmpla.
932
01:13:56,132 --> 01:13:57,498
Da, ştiu, poate nu se va întâmpla.
933
01:13:57,500 --> 01:13:59,567
Dar orice altceva s-a adeverit.
934
01:13:59,569 --> 01:14:01,102
Nu?
935
01:14:03,740 --> 01:14:05,406
Unele chestii sunt mărunte
cum ar fi un telefon care sună
936
01:14:05,408 --> 01:14:06,641
sau că se închid uşile.
937
01:14:06,643 --> 01:14:09,377
Dar indiferent ce fac,
ele continuă să se adeverească!
938
01:14:09,379 --> 01:14:10,745
Şi celelalte,
ca fata de la subsol,
939
01:14:10,747 --> 01:14:12,380
şi numărul de pe perete,
940
01:14:12,382 --> 01:14:14,315
nu cred că le pot opri.
941
01:14:14,317 --> 01:14:15,917
Încă mai ai viziuni?
942
01:14:15,919 --> 01:14:17,518
Nu.
943
01:14:17,520 --> 01:14:20,210
Dar cred că am văzut doar lucruri
pe care urmează să le văd.
944
01:14:20,230 --> 01:14:22,890
Aşa că poate mergem undeva
unde n-am văzut până acum.
945
01:14:22,910 --> 01:14:23,791
Cum ar fi la adăpost.
946
01:14:23,793 --> 01:14:27,610
Poate dacă schimbăm cursul,
schimbăm soarta.
947
01:14:27,630 --> 01:14:29,897
Nu merită să încercăm?
948
01:14:29,899 --> 01:14:31,980
Şi tu?
949
01:14:31,100 --> 01:14:33,234
Ai văzut ce se întâmplă cu tine?
950
01:14:33,236 --> 01:14:36,204
Nu?
951
01:14:36,206 --> 01:14:38,940
Adapostul?
952
01:14:38,942 --> 01:14:41,420
Da.
953
01:14:41,440 --> 01:14:44,412
Poate ar trebui să lăsăm asta aici.
954
01:14:44,414 --> 01:14:45,680
De ce?
955
01:14:45,682 --> 01:14:48,616
Probabil l-a lăsat aici
ca să-l luăm noi.
956
01:14:48,618 --> 01:14:49,917
Sau poate vrea să-l lăsăm aici
957
01:14:49,919 --> 01:14:51,953
ca să îl ia altcineva.
958
01:14:51,955 --> 01:14:56,824
Sau ai văzut şi asta?
959
01:14:56,826 --> 01:15:02,697
Da.
960
01:16:19,374 --> 01:16:22,443
Păi am fost la dormitoare
mai întâi.
961
01:16:22,445 --> 01:16:23,711
O fac.
962
01:16:23,713 --> 01:16:25,212
Nu cred că trebuie să-şi faci griji.
963
01:16:25,214 --> 01:16:26,447
Stai.
964
01:16:26,449 --> 01:16:30,840
De ce nu trebuie să-şi facă griji?
965
01:16:30,860 --> 01:16:32,720
Pentu că m-ai văzut.
966
01:16:32,722 --> 01:16:37,224
Cum eram?
967
01:16:40,229 --> 01:16:43,831
Te înecai.
968
01:16:43,833 --> 01:16:45,990
Ce?
969
01:16:45,101 --> 01:16:48,102
Cum să mă înec?
970
01:16:48,104 --> 01:16:53,107
Ştiu doar ce am văzut.
971
01:16:53,109 --> 01:16:57,478
Şi eu?
972
01:16:57,480 --> 01:17:01,150
Tu mori pe un hol.
973
01:17:01,170 --> 01:17:06,120
Hol?
974
01:17:06,122 --> 01:17:13,160
Locul ăsta e plin de holuri.
975
01:17:16,498 --> 01:17:23,700
O să găsesc adăpostul ăla nenorocit.
976
01:17:46,996 --> 01:17:51,699
Cretinule, deschide uşa.
977
01:17:52,969 --> 01:17:56,937
Deschide uşa sau te iau
la şuturi!
978
01:17:56,939 --> 01:17:58,506
Nu mai fi prost
979
01:17:58,508 --> 01:18:01,409
şi deschide uşa!
980
01:18:01,411 --> 01:18:04,450
Nu.
981
01:18:05,581 --> 01:18:07,848
Măcar ajută-ne să ne dăm seama
împotriva cui luptăm.
982
01:18:07,850 --> 01:18:14,889
Spune-ne despre Paskell.
983
01:18:45,200 --> 01:18:52,930
Trebuia să vezi asta.
984
01:20:09,337 --> 01:20:13,674
Partenerul meu şi cu mine
am testat
985
01:20:13,676 --> 01:20:16,430
formule pentru memorie timp
de mai mulţi ani.
986
01:20:16,450 --> 01:20:19,146
Dar, Paskell a fost primul
care a avut
987
01:20:19,148 --> 01:20:20,848
viziuni ca efecte secundare.
988
01:20:20,850 --> 01:20:25,920
Şi nu doar viziuni,
ci tot viitorul lui.
989
01:20:25,922 --> 01:20:27,454
Perspectiva lui.
990
01:20:27,456 --> 01:20:29,523
Aşa că i-aşi dat mai mult, nu?
991
01:20:29,525 --> 01:20:33,930
Era foarte promiţător.
992
01:20:33,950 --> 01:20:35,863
Am continuat experimentul pe măsură
ce l-am modificat.
993
01:20:35,865 --> 01:20:37,998
Desigur.
994
01:20:38,000 --> 01:20:39,466
Si?
995
01:20:39,468 --> 01:20:42,236
Am descoperit că efectele
sunt cumulative.
996
01:20:42,238 --> 01:20:44,738
A avut o cădere psihotică şi
a început
997
01:20:44,740 --> 01:20:49,176
să experimenteze visiuni cu
violenţe.
998
01:20:49,178 --> 01:20:51,111
Aşa că i-ai oprit tratamentul?
999
01:20:51,113 --> 01:20:53,681
Da, dar viziunile au
continuat.
1000
01:20:53,683 --> 01:20:56,517
Creierul lui a început să producă
aceste efecte.
1001
01:20:56,519 --> 01:21:00,588
La fel ca un dependent care produce
efecte la opiu.
1002
01:21:00,590 --> 01:21:04,792
Şi a încetat să experimenteze timpul
ca fiind liniar.
1003
01:21:04,794 --> 01:21:07,261
Trecutul, prezentul şi viitorul,
1004
01:21:07,263 --> 01:21:11,980
toate existau în acelaşi timp.
1005
01:21:11,100 --> 01:21:14,268
L-am enervat,
dar el era dedicat.
1006
01:21:14,270 --> 01:21:15,236
Şi asta nu te-a determinat
1007
01:21:15,238 --> 01:21:18,806
să nu continui cu noi?
1008
01:21:18,808 --> 01:21:23,711
Fiecare descoperire are riscul ei.
1009
01:21:23,713 --> 01:21:26,847
Ţelul face ca acel risc,
1010
01:21:26,849 --> 01:21:31,185
în acest caz, efectele secundare,
să fie rezonabil.
1011
01:21:31,187 --> 01:21:32,720
Da, da, foarte rezonabil.
1012
01:21:32,722 --> 01:21:36,123
Deci efectele secundare pot includes
halucinaţii,
1013
01:21:36,125 --> 01:21:39,393
psihoze, omorârea tuturor celor
pe care îi întâlneşti.
1014
01:21:39,395 --> 01:21:43,464
Da, dar măcar nu avem surprize?
1015
01:21:43,466 --> 01:21:46,934
Nu în această versiune, nu.
1016
01:21:46,936 --> 01:21:52,306
O să-l omor!
1017
01:21:52,308 --> 01:21:54,141
Îţi aminteşti asta?
1018
01:21:54,143 --> 01:21:56,243
El nu vine după noi, nu?
1019
01:21:56,245 --> 01:21:57,811
El doar ne foloseşte să te
forţăm
1020
01:21:57,813 --> 01:22:00,514
să te omori singur.
1021
01:22:00,516 --> 01:22:02,850
Aşa se pare.
1022
01:22:02,852 --> 01:22:05,886
Partenerul meu a murit noaptea
trecută.
1023
01:22:05,888 --> 01:22:08,155
Probabil încercând să-şi salveze
familia.
1024
01:22:08,157 --> 01:22:09,924
Şi totuşi tu te adăposteşti
într-un adăpost atomic
1025
01:22:09,926 --> 01:22:13,560
şi ne laşi să murim.
1026
01:22:13,562 --> 01:22:18,432
Nu sunteţi familia mea.
1027
01:22:18,434 --> 01:22:19,967
Nu ţi-a trecut prin cap ca
Paskell
1028
01:22:19,969 --> 01:22:22,937
ar putea şti că te ascunzi aici?
1029
01:22:22,939 --> 01:22:24,138
Ba da, desigur,
1030
01:22:24,140 --> 01:22:28,420
dar nu am prea multe opţiuni, nu?
1031
01:22:28,440 --> 01:22:29,576
Îmi voi încerca şansele aici.
1032
01:22:29,578 --> 01:22:31,478
Nenorocitule!
1033
01:22:31,480 --> 01:22:34,815
Asta e problema ta,
nu a noastră!
1034
01:22:34,817 --> 01:22:36,517
Eu sunt aici şi voi sunteşi acolo.
1035
01:22:36,519 --> 01:22:40,754
Aşa că de fapt este chiar foarte mult
problema voastră.
1036
01:22:47,563 --> 01:22:49,296
Vezi viitorul.
1037
01:22:49,298 --> 01:22:51,980
Vezi viitorul.
1038
01:22:51,100 --> 01:22:58,138
Medicamentul ăsta nici nu
funcţionează.
1039
01:23:00,909 --> 01:23:05,279
Ok, ok.
1040
01:24:17,318 --> 01:24:18,919
Ştii ce nu inteleg?
1041
01:24:18,921 --> 01:24:21,210
De ce Paskell nu l-a omorât
doar pe tipul ăla?
1042
01:24:21,230 --> 01:24:22,589
Da, de ce nu vine aici
1043
01:24:22,591 --> 01:24:23,891
să-l împuşte în faţă?
1044
01:24:23,893 --> 01:24:25,392
Nu ştiu.
1045
01:24:25,394 --> 01:24:28,429
Poate e ca Anna.
1046
01:24:28,431 --> 01:24:29,763
Vede lucruri care se vor
întâmpla
1047
01:24:29,765 --> 01:24:36,804
dar nu le controlează.
1048
01:24:37,772 --> 01:24:39,273
Ce zici de asta cretinule?
1049
01:24:39,275 --> 01:24:46,113
El controlează viziunile sau
ele îl controlează pe el?
1050
01:24:46,115 --> 01:24:53,153
Este imposibil de spus.
1051
01:24:56,524 --> 01:24:59,793
Dacă cineva ar vrea să-l ucidă?
1052
01:24:59,795 --> 01:25:06,700
Viziunile lui s-ar mai adeveri
dacă moare?
1053
01:25:06,702 --> 01:25:13,740
Asta e o întrebare excelentă.
1054
01:25:14,709 --> 01:25:18,112
Aşa că mă gândesc să rămân aici.
1055
01:25:18,114 --> 01:25:22,749
Strângeţi tot ce putem să facem
o baricadă.
1056
01:25:22,751 --> 01:25:25,352
Măcar îl vedem când vine.
1057
01:25:25,354 --> 01:25:28,956
Şi nici nu e apă aici.
1058
01:25:30,559 --> 01:25:32,726
De ce te-ai intors?
1059
01:25:32,728 --> 01:25:34,695
Cum adică?
1060
01:25:34,697 --> 01:25:36,930
Marcus a spus că eraţi afară.
1061
01:25:36,932 --> 01:25:38,699
De ce v-aţi întors pentru mine?
1062
01:25:38,701 --> 01:25:40,267
Abia dacă mă cunoşti.
1063
01:25:40,269 --> 01:25:43,170
Ne-am întors după toţi.
1064
01:25:43,172 --> 01:25:50,210
Dar, aş vrea să te cunosc Anna.
1065
01:25:54,449 --> 01:25:57,500
Păi asta nu se va întâmpla.
1066
01:25:57,520 --> 01:25:59,520
Nu se mai poate,
nu după ce boul ăla
1067
01:25:59,540 --> 01:26:00,387
ne-a condamnat la moarte.
1068
01:26:00,389 --> 01:26:02,422
Nu, nu renunţa.
1069
01:26:02,424 --> 01:26:05,659
Orice se întâmplă, nu renunţăm.
1070
01:26:05,661 --> 01:26:07,594
De ce nu?
1071
01:26:07,596 --> 01:26:10,797
Nu facem decât să prelungim
inevitabilul.
1072
01:26:10,799 --> 01:26:13,267
Ce spui acolo?
1073
01:26:13,269 --> 01:26:14,801
El ştie tot.
1074
01:26:14,803 --> 01:26:16,136
Îşi amintesti?
1075
01:26:16,138 --> 01:26:17,538
De ce ar trece prin tot acest
deranj
1076
01:26:17,540 --> 01:26:20,674
doar ca să-l facă pe Jerums
să se sinucidă?
1077
01:26:20,676 --> 01:26:23,177
Încearcă să scape de
medicament, Den.
1078
01:26:23,179 --> 01:26:25,812
De ultima urmă.
1079
01:26:25,814 --> 01:26:27,548
Şi aste ne include şi pe noi.
1080
01:26:27,550 --> 01:26:28,582
Nu şi pe tine.
1081
01:26:28,584 --> 01:26:29,983
Tu ai luat placebo.
1082
01:26:29,985 --> 01:26:31,852
te poţi ascunde într-un colţ,
1083
01:26:31,854 --> 01:26:33,220
şi să aştepţi poliţia.
1084
01:26:33,222 --> 01:26:34,454
El nu ştie asta.
1085
01:26:34,456 --> 01:26:35,689
Sigur că ştie,
tocmai a spus-o.
1086
01:26:35,691 --> 01:26:37,491
El ştie totul.
1087
01:26:37,493 --> 01:26:38,825
Şi din această cauză trebuie
să facem ceva
1088
01:26:38,827 --> 01:26:41,161
la care el nu se aşteaptă.
1089
01:26:41,163 --> 01:26:42,729
Ok, cât vorbeam cu cretinul ăla
de acolo
1090
01:26:42,731 --> 01:26:44,231
mi-a venit o idee.
1091
01:26:44,233 --> 01:26:46,667
Dacă o putem lua înaintea
acestor viziuni
1092
01:26:46,669 --> 01:26:50,170
şi să facem ceva ce încă
n-a văzut?
1093
01:26:50,172 --> 01:26:51,838
Ăsta e un mare dacă.
1094
01:26:51,840 --> 01:26:53,473
Adică nu ştim care sunt
viziunile lui.
1095
01:26:53,475 --> 01:26:55,242
Sau unde se află el.
1096
01:26:55,244 --> 01:26:59,279
Ştiu, dar, gândeşte-te.
1097
01:26:59,281 --> 01:27:01,215
Ne-a spus că ne-a văzut murind.
1098
01:27:01,217 --> 01:27:05,185
Şi dacă
1099
01:27:05,187 --> 01:27:09,356
încă n-a văzut asta,
s-ar mai întâmpla?
1100
01:27:09,358 --> 01:27:11,325
Vorbim despre Paskell sau Anna?
1101
01:27:11,327 --> 01:27:12,526
Nu spun să-i facem rău,
1102
01:27:12,528 --> 01:27:14,962
doar, o legăm undeva.
1103
01:27:14,964 --> 01:27:16,897
Este practic auto-aparare.
1104
01:27:16,899 --> 01:27:23,937
Înapoi.
1105
01:27:26,641 --> 01:27:29,643
Calmează-te, calmează-te
1106
01:27:29,645 --> 01:27:30,844
E doar o idee.
1107
01:27:30,846 --> 01:27:32,246
Încercam să ne dăm seama.
1108
01:27:32,248 --> 01:27:33,480
Încearcă altceva.
1109
01:27:33,482 --> 01:27:37,150
Da.
1110
01:27:40,789 --> 01:27:42,589
Caută ceva, vezi dacă e o ieşire!
1111
01:27:42,591 --> 01:27:43,523
Nu, se întâmplă acum?
1112
01:27:43,525 --> 01:27:45,525
E rândul meu acum?
1113
01:27:45,527 --> 01:27:50,931
1114
01:27:50,933 --> 01:27:51,832
Haide omule, haide.
1115
01:27:51,834 --> 01:27:53,330
Lasă-ne să intrăm.
1116
01:27:53,350 --> 01:27:54,534
Nu vom spune la poliţie
că ne-ai salvat!
1117
01:27:54,536 --> 01:27:55,636
Vei fi un erou!
1118
01:27:55,638 --> 01:27:56,837
Haide!
1119
01:27:56,839 --> 01:27:58,171
Băieţi, mai e o uşă aici!
1120
01:27:58,173 --> 01:28:00,474
Haideţi!
1121
01:28:01,777 --> 01:28:03,430
O să mă omoare acum, nu?
1122
01:28:03,450 --> 01:28:04,845
Nu ştiu, Marcus,
nu ştiu!
1123
01:28:04,847 --> 01:28:06,913
Marcus, ajută-mă!
1124
01:28:13,922 --> 01:28:15,255
Ai văzut şi asta?
1125
01:28:15,257 --> 01:28:16,223
Marcus!
1126
01:29:18,820 --> 01:29:25,892
Marcus, nu.
1127
01:29:25,894 --> 01:29:27,694
Nu!
1128
01:29:27,696 --> 01:29:33,500
Marcus!
1129
01:29:33,502 --> 01:29:36,336
Marcus!
1130
01:29:45,980 --> 01:29:50,384
Nu, nu, nu, nu.
1131
01:29:50,386 --> 01:29:53,820
El este?
1132
01:29:53,822 --> 01:29:54,855
Da.
1133
01:30:01,280 --> 01:30:04,898
Unde e Paskell,
de ce nu pleacă?
1134
01:30:04,900 --> 01:30:07,768
Niciodată n-a vrut să vină aici.
1135
01:30:07,770 --> 01:30:10,637
Ştia că nu e nevoie.
1136
01:30:10,639 --> 01:30:15,375
Ştia.
1137
01:30:15,377 --> 01:30:17,177
N-avem nicio şansă.
1138
01:30:17,179 --> 01:30:18,311
Nu, nu, nu, ascultă-mă.
1139
01:30:18,313 --> 01:30:19,646
Nu poţi să renunţi.
1140
01:30:19,648 --> 01:30:20,914
Trebuie să fie ceva.
1141
01:30:20,916 --> 01:30:23,817
Ce, ceva să schimbăm viitorul?
1142
01:30:23,819 --> 01:30:25,452
Dacă Marcua avea dreptate?
1143
01:30:25,454 --> 01:30:26,586
Ar trebui să te omor?
1144
01:30:26,588 --> 01:30:27,921
Nu, nu, nu, nu,
mă refeream,
1145
01:30:27,923 --> 01:30:29,322
dacă nu suntem deloc unul
lângă celălalt
1146
01:30:29,324 --> 01:30:31,570
cum te pot vedea că mori?
1147
01:30:31,590 --> 01:30:32,692
Şi dacă nu te pot vedea când mori...
1148
01:30:32,694 --> 01:30:36,563
s-ar mai întâmpla?
1149
01:30:36,565 --> 01:30:39,733
Nu, nu, e mult prea periculos când
suntem prinşi într-o capcană ca asta.
1150
01:30:39,735 --> 01:30:40,934
Den.
1151
01:30:40,936 --> 01:30:44,838
Anna, chiar dacă asta înseamnă
că voi muri,
1152
01:30:44,840 --> 01:30:48,241
nu te las aici singură cu el.
1153
01:30:54,917 --> 01:30:56,683
Nu poate fi atât de simplu.
1154
01:30:56,685 --> 01:30:57,918
Ce?
1155
01:30:57,920 --> 01:30:59,653
Haide, scăpăm noi de aici.
1156
01:31:07,361 --> 01:31:09,362
Nu mai sunt trepte.
1157
01:31:09,364 --> 01:31:15,902
Haide!
1158
01:31:15,904 --> 01:31:16,870
Aici, aici.
1159
01:31:16,872 --> 01:31:18,380
Nu, nu, eşti nebun?
1160
01:31:18,400 --> 01:31:19,439
E mult prea sus,
nu putem sări.
1161
01:31:19,441 --> 01:31:20,841
Poate, haide.
1162
01:31:22,911 --> 01:31:25,110
Uită-te câtă zăpada e.
1163
01:31:25,130 --> 01:31:27,113
E adâncă Anna, putem reuşi.
1164
01:31:27,115 --> 01:31:29,149
Haide.
1165
01:31:44,565 --> 01:31:45,799
Nu pot face aşa ceva.
1166
01:31:45,801 --> 01:31:52,839
Anna, uită-te la mine.
1167
01:31:54,942 --> 01:31:59,846
Sărim la trei.
1168
01:31:59,848 --> 01:32:06,887
Unu, doi, trei.
1169
01:32:29,944 --> 01:32:31,878
Ce faci?
1170
01:32:31,880 --> 01:32:33,747
Ai spus că nu mă laşi singură!
1171
01:32:33,749 --> 01:32:36,416
Am spus că nu te-aş lăsa
singură aici!
1172
01:32:36,418 --> 01:32:37,784
Cheile sunt în haină!
1173
01:32:37,786 --> 01:32:40,153
Du-te după ajutoare!
1174
01:32:40,155 --> 01:32:43,356
Den, Den!
1175
01:33:15,390 --> 01:33:18,224
Dumnezeule, îmi pare rău.
1176
01:33:18,226 --> 01:33:19,593
Îmi pare rău, îmi pare rău.
1177
01:33:19,595 --> 01:33:24,998
Îmi pare rău, îmi pare rău.
1178
01:33:25,000 --> 01:33:29,970
Îmi pare rău, Dumnezeule.
1179
01:33:29,972 --> 01:33:31,400
Ok.
1180
01:33:59,266 --> 01:34:06,339
Ce ai facut?
1181
01:34:16,652 --> 01:34:19,119
Ce mai astepti?
1182
01:34:19,121 --> 01:34:23,560
Ştii deja unde mă duc.
1183
01:34:23,580 --> 01:34:30,960
Înseamnă că va rămâne doar unul.
1184
01:34:40,475 --> 01:34:43,710
Nenorocitule.
1185
01:34:47,749 --> 01:34:50,650
Paskell!
1186
01:35:18,112 --> 01:35:24,150
Am greşit.
1187
01:35:46,640 --> 01:35:49,420
Hei!
1188
01:35:49,440 --> 01:35:51,111
Am văzut-o pe Kristen
moartă la baie
1189
01:35:51,113 --> 01:35:53,113
dar tocmai am găsit-o afară.
1190
01:35:53,115 --> 01:35:56,916
Aceste viziuni nu se adeveresc
mereu, nu-i aşa?
1191
01:35:56,918 --> 01:35:59,586
Ai spus şi celorlalţi cum au murit?
1192
01:35:59,588 --> 01:36:04,491
Tuturor, mai puţin lui Kristen.
1193
01:36:04,493 --> 01:36:06,693
Nu e soarta, nu?
1194
01:36:06,695 --> 01:36:10,730
E mai mult o profeţie indusă.
1195
01:36:10,732 --> 01:36:14,167
Păi, cu siguranţă dacă le spui
1196
01:36:14,169 --> 01:36:16,169
le influenţezi comportamentul.
1197
01:36:16,171 --> 01:36:21,808
Şi prin urmare rezultatul.
1198
01:36:21,810 --> 01:36:24,770
Şi Paskell?
1199
01:36:24,790 --> 01:36:27,180
Viziunile lui se adeveresc mereu?
1200
01:36:27,182 --> 01:36:29,820
E greu de spus.
1201
01:36:29,840 --> 01:36:30,583
Vede atât de multe.
1202
01:36:30,585 --> 01:36:32,519
Pentru ca medicamentul este
cumulativ, nu?
1203
01:36:32,521 --> 01:36:33,787
Şi el a luat mult.
1204
01:36:33,789 --> 01:36:37,560
A luat.
1205
01:36:45,990 --> 01:36:52,172
Ce cauti?
1206
01:36:57,244 --> 01:36:59,450
Nu ai folosit aşa ceva.
1207
01:36:59,470 --> 01:37:01,648
Este proprietatea acestei instituţii.
1208
01:37:01,650 --> 01:37:04,651
Încetează şi ascultă-mă,
doza e prea mare.
1209
01:37:04,653 --> 01:37:08,321
Nu vei reuşi să-ţi controlezi
viziunile.
1210
01:37:08,323 --> 01:37:12,692
Adu-mi aminte să-ţi spun cum mori.
1211
01:37:25,539 --> 01:37:27,774
Paskell!
1212
01:37:27,776 --> 01:37:30,877
Să terminăm cu asta.
1213
01:37:42,424 --> 01:37:45,458
Salut, Den.
1214
01:37:50,898 --> 01:37:52,565
Nu mişca, sau voi...
1215
01:37:52,567 --> 01:37:54,701
îmi vei rupe capul.
1216
01:37:54,703 --> 01:37:56,836
Ştiu.
1217
01:37:56,838 --> 01:38:00,390
Ştiu.
1218
01:38:00,410 --> 01:38:01,174
Nu te învârti prea mult.
1219
01:38:03,712 --> 01:38:06,379
Vei obosi repede.
1220
01:38:06,381 --> 01:38:08,414
Nu vei putea să fugi.
1221
01:38:18,592 --> 01:38:20,560
Ai grijă unde calci.
1222
01:38:26,401 --> 01:38:29,669
Lasă-mă, dă-mi drumul!
1223
01:38:29,671 --> 01:38:31,237
Te omor!
1224
01:38:40,281 --> 01:38:42,916
De ce faci asta?
1225
01:38:42,918 --> 01:38:45,818
Chiar aş vrea să mă surprinzi.
1226
01:38:45,820 --> 01:38:50,189
Paskell!
1227
01:40:26,553 --> 01:40:31,240
De ce faci asta?
1228
01:40:31,260 --> 01:40:35,461
Paskell!
1229
01:40:35,463 --> 01:40:40,266
Den!
1230
01:41:47,102 --> 01:41:49,302
De ce n-am reuşit să te contactez?
1231
01:41:49,304 --> 01:41:50,603
Ce cauţi aiciţ?
1232
01:41:50,605 --> 01:41:53,339
Ştii că e o maşină parcată
în hol?
1233
01:41:53,341 --> 01:41:54,574
Te rog, închide uşa.
1234
01:41:54,576 --> 01:41:55,608
Uită de uşă!
1235
01:41:55,610 --> 01:41:57,376
Închide uşa!
1236
01:41:57,378 --> 01:41:59,312
Ţi-ai pierdut minţile şi tu?
1237
01:41:59,314 --> 01:42:01,781
De ce eşti aici?
1238
01:42:01,783 --> 01:42:03,783
De ce crezi că sunt aici?
1239
01:42:03,785 --> 01:42:05,618
Te-am sunat toată noaptea!
1240
01:42:05,620 --> 01:42:07,820
Am condus printr-o furtună
orbitoare
1241
01:42:07,822 --> 01:42:09,722
să aflu ce se întâmplă
1242
01:42:09,724 --> 01:42:12,758
cu studiul meu!
1243
01:42:53,600 --> 01:42:56,169
O să fie bine.
1244
01:42:56,171 --> 01:43:00,206
Rezistă, rezista!
1245
01:43:00,208 --> 01:43:01,541
Okţ
1246
01:43:01,543 --> 01:43:08,581
O să fie bine.
1247
01:43:08,882 --> 01:43:11,217
O să fie bine, rezistă.
78433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.