All language subtitles for Teen.Wolf.S03E09.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,457 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,491 --> 00:00:04,224 If a druid went down the wrong path, 3 00:00:04,259 --> 00:00:05,560 there's a Gaelic word for that as well: Darach. 4 00:00:05,594 --> 00:00:06,861 If these aren't random killings, 5 00:00:06,895 --> 00:00:08,128 - then what are they? - Sacrifices. 6 00:00:08,163 --> 00:00:09,964 Virgins, healers, warriors. 7 00:00:09,998 --> 00:00:11,498 How do you know your dark druid 8 00:00:11,533 --> 00:00:13,634 isn't your wise veterinarian himself? 9 00:00:13,669 --> 00:00:15,469 He's been tracking and marking everything... 10 00:00:15,503 --> 00:00:17,438 all the dead bodies. I'm not a psychic. 11 00:00:17,472 --> 00:00:18,472 You're something! 12 00:01:14,391 --> 00:01:16,359 What are you guys doing here so late? 13 00:01:16,393 --> 00:01:18,561 Practice for a recital tomorrow. 14 00:01:18,596 --> 00:01:20,430 Why? Something wrong? 15 00:01:23,566 --> 00:01:25,367 There is something wrong, isn't there? 16 00:01:25,401 --> 00:01:26,969 Someone made a 911 call. 17 00:01:27,004 --> 00:01:28,570 All of you need to leave now. 18 00:01:28,605 --> 00:01:31,507 If you see anyone else, tell them the same thing. 19 00:01:35,879 --> 00:01:37,980 Dispatch, this is unit ten. 20 00:01:38,015 --> 00:01:41,282 Do you copy? 21 00:01:41,316 --> 00:01:43,417 Dispatch, do you copy? 22 00:02:26,160 --> 00:02:29,127 This is Deputy Graeme with the sheriff's department. 23 00:02:29,162 --> 00:02:32,363 Step out with your hands in the air. 24 00:02:35,001 --> 00:02:36,835 This is the sheriff's department. 25 00:02:36,869 --> 00:02:38,469 Come out now. 26 00:03:35,891 --> 00:03:39,594 - Where is she? - Over here. 27 00:03:39,629 --> 00:03:41,296 Lydia? 28 00:03:41,330 --> 00:03:43,565 It's the same thing. Same thing as the pool. 29 00:03:43,599 --> 00:03:45,767 I got into the car heading somewhere totally different, 30 00:03:45,801 --> 00:03:47,469 and ended up here. 31 00:03:47,503 --> 00:03:49,670 And you told me to call you if there's a dead body. 32 00:03:49,704 --> 00:03:51,105 - You found a dead body? - Not yet. 33 00:03:51,140 --> 00:03:52,907 "Not yet"? What do you mean "not yet"? 34 00:03:52,941 --> 00:03:54,842 Lydia, you're supposed to call us after you find the dead body. 35 00:03:54,877 --> 00:03:56,377 Oh, no, I'm not doing that again. 36 00:03:56,411 --> 00:03:57,845 You find the dead body from now on. 37 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 How are we supposed to find the dead body? 38 00:03:59,514 --> 00:04:01,615 You're always the one finding the dead body. 39 00:04:01,650 --> 00:04:04,918 Guys. 40 00:04:04,952 --> 00:04:06,787 I found the dead body. 41 00:04:40,670 --> 00:04:46,206 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 42 00:04:59,770 --> 00:05:01,538 Excuse me. 43 00:05:01,572 --> 00:05:03,106 Hey! Hey, hey, hey. 44 00:05:03,141 --> 00:05:07,110 Back it up. 45 00:05:07,145 --> 00:05:08,677 I know what you're thinking. 46 00:05:08,712 --> 00:05:10,079 I know you've got all these ideas 47 00:05:10,113 --> 00:05:12,648 about patterns and people dying in threes... 48 00:05:12,682 --> 00:05:15,852 dad, murdered, okay? Sacrificed, actually. 49 00:05:15,886 --> 00:05:17,854 I've got half the state, including the FBI, 50 00:05:17,888 --> 00:05:19,655 coming in on this. 51 00:05:19,689 --> 00:05:21,924 They're not getting away with killing one of our own. 52 00:05:21,959 --> 00:05:25,060 Dad, they killed Tara. 53 00:05:25,094 --> 00:05:27,329 You know, how many times did she help me with my math homework 54 00:05:27,364 --> 00:05:29,197 when I had to wait at the station for you? 55 00:05:30,600 --> 00:05:33,902 Just, uh, get to class, okay? 56 00:05:44,346 --> 00:05:46,080 I heard about the recital tonight, 57 00:05:46,114 --> 00:05:49,917 the, uh, thing to honor the losses at school. 58 00:05:49,951 --> 00:05:53,755 They were murders, dad, not losses. 59 00:05:53,789 --> 00:05:55,189 But your friends will be there, right? 60 00:05:55,223 --> 00:05:56,924 Yeah, I guess. 61 00:05:56,958 --> 00:05:59,793 Want me to take you? 62 00:05:59,827 --> 00:06:01,561 I don't think I'm feeling up for it. 63 00:06:01,596 --> 00:06:04,431 Okay. I get it. 64 00:06:11,773 --> 00:06:14,173 Take as many days as you need. 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,276 School can wait. 66 00:06:59,784 --> 00:07:00,851 What do you think you're doing? 67 00:07:00,885 --> 00:07:02,819 You weren't at school. 68 00:07:02,853 --> 00:07:04,988 Did Scott send you? Is he checking up on me? 69 00:07:05,022 --> 00:07:08,591 Uh, uh, maybe he's worried about you. 70 00:07:08,625 --> 00:07:10,060 I can take care of myself. 71 00:07:10,094 --> 00:07:13,930 Yeah, I've noticed. 72 00:07:13,965 --> 00:07:16,666 More than once. 73 00:07:16,700 --> 00:07:21,403 Idioms, analogies, metaphors, and similes, 74 00:07:21,438 --> 00:07:24,739 all tools the writer uses to tell their story. 75 00:07:26,742 --> 00:07:30,179 Lydia, I wasn't aware you had so many hidden talents. 76 00:07:30,213 --> 00:07:32,948 You and every guy I've ever dated. 77 00:07:32,982 --> 00:07:36,985 Oh, um, well, that was an idiom, by the way. 78 00:07:40,389 --> 00:07:42,023 Idioms are something of a secret 79 00:07:42,057 --> 00:07:44,025 to the people who know 80 00:07:44,059 --> 00:07:49,396 the language or the culture. 81 00:07:49,430 --> 00:07:50,964 They're phrases that only make sense 82 00:07:50,999 --> 00:07:52,665 if you know key words. 83 00:07:52,700 --> 00:07:55,068 Saying "jump the gun" is meaningful only if you know 84 00:07:55,103 --> 00:07:57,337 about the starting gun in a race, 85 00:07:57,372 --> 00:08:01,674 or a phrase like "seeing the whole board." 86 00:08:01,709 --> 00:08:02,742 Like chess. 87 00:08:02,776 --> 00:08:03,877 That's right, Stiles. 88 00:08:03,911 --> 00:08:05,878 Do you play? 89 00:08:05,912 --> 00:08:09,748 Uh, no. My father does. 90 00:08:09,782 --> 00:08:12,885 Now, when does an idiom become a cliche? 91 00:08:12,919 --> 00:08:14,786 I think I can get to Ethan. 92 00:08:14,821 --> 00:08:17,390 I'm pretty sure I can make him talk. 93 00:08:17,424 --> 00:08:19,525 What do you want to do that for? 94 00:08:19,559 --> 00:08:22,027 The druids are emissaries, right? 95 00:08:22,061 --> 00:08:24,929 So what if the Darach was an emissary to the alphas? 96 00:08:24,963 --> 00:08:26,697 Okay, first of all, I cannot believe 97 00:08:26,732 --> 00:08:28,333 that we've gotten to the point where a sentence like 98 00:08:28,367 --> 00:08:30,101 "what if the Darach was an emissary to the alphas?" 99 00:08:30,136 --> 00:08:31,302 Actually makes sense to me. 100 00:08:31,337 --> 00:08:32,577 Second of all, we're gonna have 101 00:08:32,604 --> 00:08:34,339 a huge problem getting to Ethan. 102 00:08:34,373 --> 00:08:36,908 - What's that? - Going through Aiden. 103 00:08:36,942 --> 00:08:39,209 This whole thing with Danny, it needs to stop. 104 00:08:39,244 --> 00:08:41,211 He's harmless. 105 00:08:41,246 --> 00:08:42,879 And Lydia's the one we're supposed to worry about. 106 00:08:42,914 --> 00:08:45,382 Then why are you still talking to Danny? 107 00:08:45,417 --> 00:08:47,717 What difference does it make? 108 00:08:47,752 --> 00:08:49,420 What do you think we're doing here? 109 00:08:49,454 --> 00:08:51,355 You know we're not actual high school students, right? 110 00:08:51,389 --> 00:08:53,589 We're here to eliminate a threat, 111 00:08:53,623 --> 00:08:56,292 not hold hands and pass notes in class. 112 00:08:56,326 --> 00:08:57,860 And now, we know he's harmless. 113 00:08:57,894 --> 00:09:01,397 Threat eliminated. 114 00:09:01,432 --> 00:09:02,932 You're starting to like him. 115 00:09:02,966 --> 00:09:05,068 So what? 116 00:09:05,102 --> 00:09:08,137 So if Deucalion asks you, 117 00:09:08,172 --> 00:09:09,271 would you kill him? 118 00:09:09,305 --> 00:09:10,772 If Deucalion asks you, 119 00:09:10,806 --> 00:09:13,241 would you kill me? 120 00:09:13,276 --> 00:09:16,111 Stop talking to Danny... 121 00:09:18,448 --> 00:09:21,116 Or I'm gonna rip the flesh off his face 122 00:09:21,150 --> 00:09:22,650 and eat it. 123 00:09:22,685 --> 00:09:23,685 Ever since he's been back at school, 124 00:09:23,719 --> 00:09:24,852 they're always together. 125 00:09:24,887 --> 00:09:28,622 How are we gonna separate them again? 126 00:09:34,061 --> 00:09:35,528 What now? 127 00:09:46,440 --> 00:09:49,275 What's that look for? 128 00:09:49,310 --> 00:09:51,944 Nothing. I'm just kind of surprised. 129 00:09:51,979 --> 00:09:53,079 You've barely talked to me since... 130 00:09:53,113 --> 00:09:54,780 since what? 131 00:09:54,815 --> 00:09:56,849 Since you killed Boyd? 132 00:09:56,883 --> 00:09:59,085 I told you that was Kali. 133 00:09:59,119 --> 00:10:01,353 I didn't have a choice. 134 00:10:01,387 --> 00:10:03,355 I thought you were all alphas. 135 00:10:03,389 --> 00:10:06,925 Yeah, well, it's not as Democratic as it sounds. 136 00:10:06,959 --> 00:10:08,226 And if you're thinking I should be all filled with remorse, 137 00:10:08,260 --> 00:10:09,995 try and remember Derek killed Ennis. 138 00:10:10,029 --> 00:10:12,063 So it's his turn to kill someone now. 139 00:10:12,098 --> 00:10:12,998 Is that it? 140 00:10:13,032 --> 00:10:15,133 Maybe. 141 00:10:15,167 --> 00:10:19,437 Maybe like the time he and Boyd tried to kill you. 142 00:10:19,471 --> 00:10:22,840 How'd you know about that? 143 00:10:28,212 --> 00:10:32,282 What the hell is that? 144 00:10:32,316 --> 00:10:34,752 Derek. 145 00:10:38,267 --> 00:10:40,586 Why are you even talking to me? 146 00:10:40,620 --> 00:10:42,020 I helped kill your friend. 147 00:10:42,055 --> 00:10:42,854 How do you know I'm not gonna kill another one? 148 00:10:42,889 --> 00:10:43,855 Is he looking at me? 149 00:10:43,890 --> 00:10:45,256 Are you threatening me? 150 00:10:45,291 --> 00:10:46,757 You know what I'm gonna do? 151 00:10:46,792 --> 00:10:48,526 I'm going to break off an extra large branch 152 00:10:48,561 --> 00:10:49,660 of Mountain ash, 153 00:10:49,695 --> 00:10:50,661 wrap it in wolfsbane, 154 00:10:50,696 --> 00:10:51,829 roll it in mistletoe, 155 00:10:51,863 --> 00:10:53,103 and shove it up your freaking... 156 00:10:53,132 --> 00:10:57,535 whoa, Stiles, okay. We get it. 157 00:10:57,570 --> 00:10:59,471 We're talking to you 158 00:10:59,505 --> 00:11:01,505 because I know that you didn't want to kill Boyd. 159 00:11:01,539 --> 00:11:04,174 And I think that if something like that happened now, 160 00:11:04,209 --> 00:11:05,409 you wouldn't do it again. 161 00:11:05,443 --> 00:11:06,876 You don't know what we owe them, 162 00:11:06,911 --> 00:11:08,612 especially Deucalion. 163 00:11:08,646 --> 00:11:11,448 We weren't like Kali and Ennis when we met him. 164 00:11:11,483 --> 00:11:12,682 We weren't alphas. 165 00:11:12,717 --> 00:11:15,586 What were you? 166 00:11:15,620 --> 00:11:16,852 Omegas. 167 00:11:16,886 --> 00:11:19,322 - Derek? - Aiden, stop, please. 168 00:11:19,356 --> 00:11:21,557 - I'm right here, Derek. - I'll scream. 169 00:11:21,592 --> 00:11:24,227 You want a fight, Derek? Come and get me. 170 00:11:27,764 --> 00:11:30,733 In actual wolf packs, omegas are the scapegoat, 171 00:11:30,767 --> 00:11:32,334 the last to eat, the one who has to take 172 00:11:32,368 --> 00:11:34,269 the abuse from the rest of the pack. 173 00:11:34,303 --> 00:11:36,404 So you and your brother were, like, the bitches of the pack? 174 00:11:36,439 --> 00:11:37,805 Something like that. 175 00:11:37,840 --> 00:11:40,575 - What happened? - They were killers. 176 00:11:40,610 --> 00:11:42,910 I mean, people talk about us as monsters. 177 00:11:42,945 --> 00:11:45,547 Well, they were the ones who gave us the reputation. 178 00:11:45,581 --> 00:11:48,182 And our Alpha was the worst of them. 179 00:11:48,216 --> 00:11:50,584 Why didn't you guys just fight back? 180 00:11:50,619 --> 00:11:53,720 Form voltron wolf, you know? Kick everyone's asses? 181 00:11:53,755 --> 00:11:56,290 We couldn't, we didn't know how to control it back then. 182 00:11:56,324 --> 00:11:58,125 - Deucalion taught you. - And then, we fought. 183 00:11:58,160 --> 00:12:00,861 We took down the whole pack, one-by-one. 184 00:12:00,895 --> 00:12:02,296 And by the time we got to our Alpha, 185 00:12:02,330 --> 00:12:05,465 he was begging for his life. 186 00:12:05,499 --> 00:12:08,501 And we tore him apart. 187 00:12:08,536 --> 00:12:09,802 Literally. 188 00:12:09,836 --> 00:12:13,206 What about your emissary? 189 00:12:13,240 --> 00:12:16,075 They're all dead? Kali and Ennis' too? 190 00:12:16,109 --> 00:12:18,711 All of them except for Deucalion. 191 00:12:18,745 --> 00:12:20,345 You mean Morrell? 192 00:12:21,514 --> 00:12:23,215 Ah! 193 00:12:23,249 --> 00:12:24,316 What? What's wrong? Are you hurt? 194 00:12:24,350 --> 00:12:27,519 Not me. My brother. 195 00:12:28,521 --> 00:12:30,622 Ah! 196 00:12:32,758 --> 00:12:34,826 Ah! 197 00:12:37,529 --> 00:12:39,630 Ah! 198 00:12:43,635 --> 00:12:46,470 Aiden, stop! Stop! 199 00:12:50,909 --> 00:12:52,409 Stop! 200 00:12:57,014 --> 00:12:58,781 You can't do this! 201 00:12:58,816 --> 00:13:01,017 - She came at me! - It doesn't matter! 202 00:13:01,051 --> 00:13:02,885 Kali gave Derek until the next full moon. 203 00:13:02,920 --> 00:13:07,424 You can't touch him or her. 204 00:13:22,806 --> 00:13:26,775 Hey, guys, I think she's pretty hurt. 205 00:13:26,809 --> 00:13:28,509 Okay, okay, hold on a second. 206 00:13:28,544 --> 00:13:30,311 - Your dad's the killer? - No. 207 00:13:30,346 --> 00:13:31,346 I mean, I don't think he is at least. 208 00:13:31,380 --> 00:13:32,948 I hope he isn't. 209 00:13:32,982 --> 00:13:35,250 You hope he isn't the serial-killing dark druid 210 00:13:35,284 --> 00:13:36,317 who's been slashing people's throats? 211 00:13:36,352 --> 00:13:37,418 - Yeah. - Right. 212 00:13:37,453 --> 00:13:38,920 Do you wanna help me or not? 213 00:13:38,955 --> 00:13:40,288 Yeah, I'm just... I'm just trying to get 214 00:13:40,322 --> 00:13:41,622 all the cards on the table here. 215 00:13:41,656 --> 00:13:42,890 See the marks? 216 00:13:42,924 --> 00:13:44,404 There are five more bodies to be found 217 00:13:44,425 --> 00:13:46,260 but it doesn't say who the bodies are. 218 00:13:49,865 --> 00:13:51,331 What are you doing? 219 00:13:51,366 --> 00:13:53,300 Something I learned from my father. 220 00:13:53,334 --> 00:13:54,969 Take a step back. Look at the whole picture. 221 00:13:55,003 --> 00:13:56,570 Sometimes, you see things you wouldn't notice 222 00:13:56,604 --> 00:13:58,738 if you were up close when all you're looking at 223 00:13:58,773 --> 00:14:02,441 are the details. 224 00:14:10,651 --> 00:14:15,553 Look at that. You see that? 225 00:14:15,588 --> 00:14:17,156 Whoa. 226 00:14:17,190 --> 00:14:20,392 - What is that? - A five fold knot. 227 00:14:20,426 --> 00:14:22,727 It's a Celtic symbol. 228 00:14:28,668 --> 00:14:29,212 Virgins. 229 00:14:33,105 --> 00:14:35,907 Warriors. 230 00:14:35,941 --> 00:14:39,410 Healers. 231 00:14:39,444 --> 00:14:43,881 Philosophers. 232 00:14:43,916 --> 00:14:46,416 Guardians. 233 00:14:58,549 --> 00:15:00,583 You okay? 234 00:15:00,617 --> 00:15:02,884 She doesn't look okay. 235 00:15:02,919 --> 00:15:05,854 I'll heal. 236 00:15:05,888 --> 00:15:07,622 - Uh... - Oh. 237 00:15:07,657 --> 00:15:09,190 I said I'm fine. 238 00:15:09,224 --> 00:15:12,293 Do you realize how suicidally crazy that was? 239 00:15:12,328 --> 00:15:13,829 What were you thinking going after them? 240 00:15:13,863 --> 00:15:16,832 I did it for Boyd. 241 00:15:16,866 --> 00:15:18,466 None of you were doing anything. 242 00:15:18,500 --> 00:15:21,802 - We're trying. - And you're failing. 243 00:15:21,837 --> 00:15:24,905 You're just a bunch of stupid teenagers 244 00:15:24,940 --> 00:15:27,508 running around, thinking that you can stop people 245 00:15:27,542 --> 00:15:29,543 from getting killed. 246 00:15:29,578 --> 00:15:32,012 But all you do is show up late. 247 00:15:32,046 --> 00:15:35,815 All you really do is find the bodies. 248 00:15:38,986 --> 00:15:40,954 She's definitely a Hale. 249 00:15:40,988 --> 00:15:42,555 Mm. 250 00:15:42,590 --> 00:15:45,992 I'll make sure she gets home. 251 00:16:05,879 --> 00:16:08,579 Where the hell have you been? 252 00:16:08,614 --> 00:16:09,914 And don't say that you needed to be alone for a while 253 00:16:09,948 --> 00:16:11,849 because that is the single worst excuse ever. 254 00:16:15,988 --> 00:16:17,822 Oh. 255 00:16:17,856 --> 00:16:20,424 God, I'm sorry. 256 00:16:20,458 --> 00:16:24,494 You really did need to be alone, didn't you? 257 00:16:24,529 --> 00:16:27,030 I'm here now. 258 00:16:27,064 --> 00:16:28,865 And you were safe. Trust me. 259 00:16:28,900 --> 00:16:30,199 I haven't felt safe, 260 00:16:30,234 --> 00:16:32,602 partially because the evil twins 261 00:16:32,637 --> 00:16:35,572 are walking around school like nothing happened. 262 00:16:35,606 --> 00:16:37,707 They're not gonna hurt you. 263 00:16:44,648 --> 00:16:48,017 Some days, I just wanna take a sledgehammer to that bell. 264 00:16:48,051 --> 00:16:49,217 Why don't you just come back with me? 265 00:16:49,252 --> 00:16:51,720 I can't. 266 00:16:53,122 --> 00:16:54,456 I've got three more classes 267 00:16:54,490 --> 00:16:56,858 and I put this recital together tonight. 268 00:16:56,892 --> 00:17:01,563 I organized it to honor the losses at the school and... 269 00:17:01,597 --> 00:17:05,733 and now, it just sounds really stupid, doesn't it? 270 00:17:05,768 --> 00:17:07,168 No. 271 00:17:07,202 --> 00:17:08,736 It sounds perfect. 272 00:17:43,836 --> 00:17:47,639 Sorry, but I don't remember having any more appointments. 273 00:17:47,673 --> 00:17:49,107 You sure? 274 00:17:49,141 --> 00:17:52,110 'Cause I could use a little guidance right now. 275 00:17:55,147 --> 00:17:56,514 Philosophers? 276 00:17:56,548 --> 00:17:58,116 And guardians, which after last night 277 00:17:58,150 --> 00:18:01,952 has to mean something like law enforcement, right? 278 00:18:01,987 --> 00:18:04,855 Stiles, you have to tell your dad. 279 00:18:04,889 --> 00:18:06,090 Tell him whatever you need 280 00:18:06,124 --> 00:18:07,524 but you have to get him to believe. 281 00:18:07,558 --> 00:18:09,860 Tell your dad. Warn him. 282 00:18:09,894 --> 00:18:12,529 Okay, okay, okay, I know. 283 00:18:12,563 --> 00:18:14,131 What are you gonna do? 284 00:18:14,165 --> 00:18:16,666 I'm gonna tell him the truth. 285 00:18:16,700 --> 00:18:20,637 And I'm gonna need your help. 286 00:18:20,671 --> 00:18:23,539 Why are you bothering with me, Scott, 287 00:18:23,573 --> 00:18:25,975 when you know the clock is ticking? 288 00:18:26,010 --> 00:18:29,311 When you know someone else is about to be taken? 289 00:18:29,346 --> 00:18:32,748 - By you. - Come on, Scott. 290 00:18:32,782 --> 00:18:34,883 Shouldn't you leave the interrogations 291 00:18:34,917 --> 00:18:36,718 to someone like Stilinski? 292 00:18:36,753 --> 00:18:39,121 Are you the one killing people? 293 00:18:39,155 --> 00:18:41,957 Are you listening to my heartbeat? 294 00:18:45,828 --> 00:18:47,327 No. 295 00:18:47,362 --> 00:18:50,430 I'm not the one killing people. 296 00:18:54,970 --> 00:18:56,871 Truth is, 297 00:18:56,905 --> 00:18:59,006 I'm all that stands between Deucalion 298 00:18:59,041 --> 00:19:00,507 and the lives of your friends. 299 00:19:00,542 --> 00:19:03,109 I've been the one pulling the leash taut 300 00:19:03,144 --> 00:19:05,078 when they're salivating for a bite. 301 00:19:05,112 --> 00:19:06,746 What do you mean? 302 00:19:06,781 --> 00:19:08,782 He wants a true Alpha in his pack. 303 00:19:08,816 --> 00:19:10,717 He thinks it's you. 304 00:19:10,751 --> 00:19:13,519 And a little distraction like a few human sacrifices 305 00:19:13,554 --> 00:19:16,089 isn't gonna dissuade him from the prize. 306 00:19:16,123 --> 00:19:17,724 I'm not an Alpha. 307 00:19:17,758 --> 00:19:19,591 But you're well on your way, aren't you? 308 00:19:19,625 --> 00:19:21,060 Then what is he waiting for? 309 00:19:21,094 --> 00:19:23,395 What does he want me to do? 310 00:19:23,429 --> 00:19:27,032 He wants to make a killer out of you. 311 00:19:27,067 --> 00:19:29,768 That's what he does. 312 00:19:29,803 --> 00:19:32,337 But if I kill someone, 313 00:19:32,371 --> 00:19:34,372 I can't be a true Alpha, right? 314 00:19:34,407 --> 00:19:37,942 Exactly. 315 00:19:37,976 --> 00:19:40,544 You want the psychologist's perspective? 316 00:19:40,579 --> 00:19:44,015 He's an obsessive who both desires you 317 00:19:44,049 --> 00:19:46,283 and is threatened by you. 318 00:19:46,318 --> 00:19:51,021 If the obsessive can't have the object of his desire 319 00:19:51,055 --> 00:19:54,024 he'll choose to destroy it instead. 320 00:19:54,058 --> 00:19:57,360 You'll either willingly become part of his pack 321 00:19:57,394 --> 00:19:59,329 or he'll make a killer out of you, 322 00:19:59,363 --> 00:20:01,898 destroying your potential 323 00:20:01,933 --> 00:20:05,068 to be a true Alpha 324 00:20:05,069 --> 00:20:07,937 neither of those is ever going to happen. 325 00:20:07,971 --> 00:20:10,906 Don't be so sure. 326 00:20:10,974 --> 00:20:13,242 You're playing his game. 327 00:20:13,276 --> 00:20:17,640 And while you're trying to figure out what to do next, 328 00:20:17,647 --> 00:20:19,949 he's thinking ten moves ahead, 329 00:20:19,983 --> 00:20:24,052 with checkmate already in sight. 330 00:21:42,555 --> 00:21:44,322 I don't get why no one's calling the police. 331 00:21:44,356 --> 00:21:45,623 They're gonna make an announcement over the P.A. 332 00:21:45,658 --> 00:21:46,891 That's not gonna do anything! 333 00:21:46,925 --> 00:21:49,993 I told you, he's gone. 334 00:21:50,027 --> 00:21:53,063 - Like the others, taken. - Okay. 335 00:21:53,097 --> 00:21:54,817 Look, we're just trying to understand, okay? 336 00:21:54,832 --> 00:21:57,501 All we know is that Mr. Westover didn't show up for class. 337 00:21:57,535 --> 00:21:59,936 And the last time that happened was Mr. Harris. 338 00:21:59,970 --> 00:22:01,538 Anyone heard from him lately? 339 00:22:01,573 --> 00:22:04,307 He's gone. 340 00:22:04,341 --> 00:22:06,609 And he's going to be the second murder. 341 00:22:06,643 --> 00:22:08,644 But, Lydia, you wrote that number. 342 00:22:08,679 --> 00:22:11,947 Okay, fine. 343 00:22:11,981 --> 00:22:15,484 - I'm psychic. - You're psychic? 344 00:22:15,519 --> 00:22:18,487 I'm something! 345 00:22:20,523 --> 00:22:22,757 A deputy and a teacher? 346 00:22:22,791 --> 00:22:25,694 What's the pattern? 347 00:22:25,728 --> 00:22:28,730 I don't know. 348 00:22:33,769 --> 00:22:37,571 Okay, okay, okay, okay. 349 00:22:37,606 --> 00:22:39,840 Yes, okay. 350 00:22:39,874 --> 00:22:41,508 No, oh... Stiles? 351 00:22:41,543 --> 00:22:42,909 Dad, I'm sorry, okay? 352 00:22:42,944 --> 00:22:44,612 I'm just... I'm trying to... 353 00:22:44,646 --> 00:22:46,313 I'm just trying to figure out how to start here. 354 00:22:46,348 --> 00:22:48,982 Hey, I don't have this kind of time. 355 00:22:49,016 --> 00:22:52,852 Um, for the last year, 356 00:22:52,886 --> 00:22:54,487 you've had all these cases 357 00:22:54,521 --> 00:22:56,422 that you couldn't figure out, right? 358 00:22:56,457 --> 00:22:58,658 I mean, all the murders involving Kate Argent, 359 00:22:58,692 --> 00:23:00,933 and then Matt killing all the people who had drowned him, 360 00:23:00,961 --> 00:23:02,895 and all these murders right now. 361 00:23:02,929 --> 00:23:05,465 It's like... it's like you've been playing a losing game. 362 00:23:05,499 --> 00:23:07,634 Stiles, the last thing I need right now 363 00:23:07,668 --> 00:23:10,502 is a job performance review from my own son. 364 00:23:10,536 --> 00:23:14,073 I know. 365 00:23:14,107 --> 00:23:16,742 Okay, see, but that's... that's just it, dad. 366 00:23:16,777 --> 00:23:19,145 The... the reason that you're losing the game 367 00:23:19,179 --> 00:23:22,181 is 'cause you've never been able to see the whole board. 368 00:23:25,517 --> 00:23:28,619 I need to show you the whole board. 369 00:23:33,659 --> 00:23:34,725 I have to stop him. 370 00:23:34,760 --> 00:23:36,427 Is that really a good idea? 371 00:23:36,461 --> 00:23:38,062 I mean, if your dad is actually doing all this stuff... 372 00:23:38,097 --> 00:23:39,864 "if"? 373 00:23:39,899 --> 00:23:42,699 Look at this. He knows everything. 374 00:23:42,733 --> 00:23:45,635 He's... he's planned everything. 375 00:23:49,707 --> 00:23:50,974 What are you doing? 376 00:23:51,009 --> 00:23:52,609 If Mr. Westover was taken from the school, 377 00:23:52,643 --> 00:23:54,845 there's gotta be another point on the telluric current. 378 00:23:54,879 --> 00:23:57,980 You mean where he'll be sacrificed. 379 00:24:06,623 --> 00:24:09,458 There. That mark's new. 380 00:24:09,492 --> 00:24:11,560 Then that's where he is. 381 00:24:11,594 --> 00:24:15,763 Scott and Derek are werewolves? 382 00:24:15,798 --> 00:24:17,199 Yes. 383 00:24:17,233 --> 00:24:19,634 And Kate Argent was a werewolf? 384 00:24:19,668 --> 00:24:23,371 Hunter. That's... purple's hunter. 385 00:24:23,405 --> 00:24:25,773 Along with Allison and her father. 386 00:24:25,808 --> 00:24:28,643 Yeah, and... and my friend Deaton, 387 00:24:28,677 --> 00:24:31,478 the veterinarian, is a Kanima? 388 00:24:31,512 --> 00:24:33,881 Well, no, no, no, no, no. He's a druid, okay? 389 00:24:33,915 --> 00:24:36,116 Well, we think. 390 00:24:36,151 --> 00:24:38,252 - So who's the Kanima? - Jackson. 391 00:24:38,286 --> 00:24:40,187 - No, Jackson's a werewolf. - Jackson was the Kanima first, 392 00:24:40,222 --> 00:24:41,521 and then Peter and Derek killed him 393 00:24:41,556 --> 00:24:43,090 and he came back to life as a werewolf. 394 00:24:43,124 --> 00:24:45,058 - Now, he's in London. - Who's the Darack? 395 00:24:45,092 --> 00:24:46,826 It's da-rock. 396 00:24:46,861 --> 00:24:49,162 - We don't know yet. - We don't know yet. 397 00:24:49,196 --> 00:24:51,097 But he was killed by werewolves? 398 00:24:51,131 --> 00:24:52,999 - Slashed up and left for dead. - We think. 399 00:24:53,033 --> 00:24:54,667 - We think. - Yeah. 400 00:24:59,006 --> 00:25:00,773 Why was Jackson the Kanima? 401 00:25:00,807 --> 00:25:02,140 'Cause sometimes, the shape that you take 402 00:25:02,175 --> 00:25:05,577 reflects the person that you are. 403 00:25:05,611 --> 00:25:09,147 And what shape would an increasingly confused 404 00:25:09,182 --> 00:25:12,317 and angrier-by-the-second father take? 405 00:25:12,352 --> 00:25:14,853 Uh, that would be more of an expression 406 00:25:14,888 --> 00:25:16,688 like the one you're currently wearing. 407 00:25:16,722 --> 00:25:19,456 Yeah. 408 00:25:19,491 --> 00:25:21,725 Dad... Dad, would you... I can prove it, okay? 409 00:25:21,760 --> 00:25:23,060 Look, she's one of them. 410 00:25:23,095 --> 00:25:24,762 A werewolf. Stiles, Stiles! 411 00:25:24,796 --> 00:25:28,665 That's enough. 412 00:25:28,700 --> 00:25:31,135 Dad, can you please just hold on? 413 00:25:31,169 --> 00:25:35,272 You ready? 414 00:25:35,306 --> 00:25:38,141 All right, dad, just watch this, okay? 415 00:25:44,481 --> 00:25:46,549 Call an ambulance. 416 00:25:51,889 --> 00:25:55,691 You really don't think we should call Scott? 417 00:25:55,726 --> 00:25:58,661 Stay behind me and stay quiet. 418 00:26:01,632 --> 00:26:05,734 Oh, this is so not gonna end well. 419 00:26:23,318 --> 00:26:26,019 FYI, if your dad tries to kill me, 420 00:26:26,054 --> 00:26:28,722 I'm gonna defend myself. 421 00:26:28,757 --> 00:26:30,791 If my dad tries to kill you, you'll be dead. 422 00:26:33,194 --> 00:26:37,764 Thanks for the vote of confidence. 423 00:26:37,798 --> 00:26:39,198 Whoa. 424 00:26:39,232 --> 00:26:42,068 I smell blood. Where? 425 00:26:42,102 --> 00:26:43,302 What direction? I don't know. 426 00:26:43,303 --> 00:26:46,272 I'm not that good at this yet. 427 00:26:46,306 --> 00:26:50,710 But I think it's... 428 00:26:50,744 --> 00:26:52,211 Allison. 429 00:26:52,245 --> 00:26:54,680 Allison, wait. 430 00:27:01,254 --> 00:27:02,321 Allison, don't! 431 00:27:02,356 --> 00:27:04,590 Get down! 432 00:27:19,771 --> 00:27:22,573 Help him! 433 00:27:27,178 --> 00:27:30,214 That's Mr. Westover. 434 00:27:30,248 --> 00:27:32,082 - It's our history teacher. - We were wrong. 435 00:27:32,117 --> 00:27:34,118 It's not guardians as in law enforcement. 436 00:27:34,152 --> 00:27:36,786 It's philosophers as in teachers. 437 00:27:36,821 --> 00:27:39,189 Allison and her father just found Mr. Westover. 438 00:27:39,224 --> 00:27:40,624 That makes sense. 439 00:27:40,658 --> 00:27:41,858 Tara, she wasn't always a cop. 440 00:27:41,893 --> 00:27:43,659 She used to teach middle school. 441 00:27:43,693 --> 00:27:45,495 Then the last one's gonna be another teacher. 442 00:27:45,529 --> 00:27:46,729 Yeah, but there's dozens of them, Scott, 443 00:27:46,763 --> 00:27:50,299 and they're all headed home. 444 00:27:50,334 --> 00:27:52,235 No. No, they're not. 445 00:27:52,269 --> 00:27:56,172 They're all going to the recital. 446 00:28:11,117 --> 00:28:11,895 You've been tracking the killer 447 00:28:11,904 --> 00:28:13,397 on your own this whole time? 448 00:28:13,415 --> 00:28:15,916 Yeah, and I was this close. 449 00:28:15,950 --> 00:28:17,984 Could've caught him if the two of you... 450 00:28:18,019 --> 00:28:19,586 So it's my fault? 451 00:28:19,620 --> 00:28:21,286 That you've been lying to me for the past two months? 452 00:28:21,321 --> 00:28:23,122 You wanna tally up the lies, Allison? 453 00:28:23,156 --> 00:28:24,156 I don't think you're gonna come out ahead on that one. 454 00:28:24,191 --> 00:28:25,725 Hey, just a thought? 455 00:28:25,759 --> 00:28:27,193 Maybe right now isn't the best time 456 00:28:27,227 --> 00:28:29,962 for a little family meeting? 457 00:28:29,996 --> 00:28:31,831 There's still one more teacher. 458 00:28:31,865 --> 00:28:33,465 The recital. 459 00:28:33,499 --> 00:28:35,434 Guess we're going after all. 460 00:28:35,468 --> 00:28:36,948 What did you see the night at the bank 461 00:28:36,969 --> 00:28:38,103 when Scott was trying to save Deaton? 462 00:28:38,137 --> 00:28:39,470 Nothing. 463 00:28:39,504 --> 00:28:40,905 Dad, you saw him healing himself 464 00:28:40,940 --> 00:28:42,774 after he tried crossing the Mountain ash. 465 00:28:42,808 --> 00:28:44,275 I don't know what I saw. 466 00:28:44,309 --> 00:28:46,111 You saw something that you can't explain. 467 00:28:46,145 --> 00:28:47,645 Stiles, I have seen a lot of things 468 00:28:47,679 --> 00:28:49,680 I can't explain in this town. 469 00:28:49,715 --> 00:28:51,149 That doesn't make 'em supernatural 470 00:28:51,183 --> 00:28:53,984 and it doesn't make 'em real. 471 00:28:54,018 --> 00:28:55,219 They just found another body. 472 00:28:55,253 --> 00:28:57,020 That's real. 473 00:28:57,055 --> 00:28:58,822 And that's the lead I'm following. 474 00:28:58,857 --> 00:29:00,157 Yeah, and another teacher's going to die 475 00:29:00,191 --> 00:29:01,591 if you don't start listening to me. 476 00:29:01,626 --> 00:29:05,763 I am listening! I have been listening! 477 00:29:09,599 --> 00:29:12,501 You just don't believe. 478 00:29:16,173 --> 00:29:19,776 Mom would've believed me. 479 00:29:36,625 --> 00:29:37,859 I know how to tie my own tie. 480 00:29:37,894 --> 00:29:39,294 Well, you know how to do it badly. 481 00:29:39,328 --> 00:29:41,862 Now, it's perfect. 482 00:29:52,808 --> 00:29:54,108 Still nervous? 483 00:29:54,142 --> 00:29:57,844 - All good. - Okay. 484 00:29:57,878 --> 00:29:59,345 Listen. 485 00:29:59,379 --> 00:30:03,616 If anything happens, find me, okay? 486 00:30:03,650 --> 00:30:06,552 Find me first. 487 00:30:20,666 --> 00:30:22,935 I thought you were going home. 488 00:30:22,969 --> 00:30:25,570 I can't. 489 00:30:25,604 --> 00:30:27,239 I don't know why I am the one 490 00:30:27,273 --> 00:30:30,174 that keeps finding the bodies, 491 00:30:30,209 --> 00:30:33,377 but maybe if I just stopped 492 00:30:33,411 --> 00:30:36,413 trying to fight it, 493 00:30:36,448 --> 00:30:38,115 I'd find them before it happens, 494 00:30:38,150 --> 00:30:41,285 maybe with enough time 495 00:30:41,320 --> 00:30:45,021 for someone like you to do something about it. 496 00:30:45,056 --> 00:30:47,176 You get me the time, and I'll do something about it. 497 00:30:47,191 --> 00:30:51,761 I swear to God, I will. 498 00:31:02,939 --> 00:31:05,841 Derek? 499 00:31:05,876 --> 00:31:07,943 Hey. 500 00:31:07,978 --> 00:31:10,679 Hey, I'm here. 501 00:31:10,713 --> 00:31:12,714 What's happening to me? 502 00:31:12,749 --> 00:31:15,985 I don't know. 503 00:31:16,019 --> 00:31:18,719 But I'm not leaving, okay? 504 00:31:18,754 --> 00:31:21,856 Not again. 505 00:31:28,130 --> 00:31:30,765 Doctor Travis, you have a visitor in the main lobby. 506 00:31:30,799 --> 00:31:33,867 The records would be over ten years old. 507 00:31:33,902 --> 00:31:36,436 I just need to look over a couple files. 508 00:31:36,470 --> 00:31:37,737 If this is about the murders, 509 00:31:37,772 --> 00:31:39,439 you would need a court order for that. 510 00:31:42,176 --> 00:31:44,744 Or someone like me 511 00:31:44,779 --> 00:31:48,648 that's willing to bend the rules for a handsome face. 512 00:31:48,682 --> 00:31:51,317 Give me the details. I'll see what I can do. 513 00:31:51,351 --> 00:31:52,785 Thank you. 514 00:32:50,141 --> 00:32:51,008 It better be. 515 00:33:08,859 --> 00:33:11,393 There was a patient just like you described. 516 00:33:11,427 --> 00:33:13,795 Slash marks all over the body. 517 00:33:13,829 --> 00:33:15,998 Doctors thought it had to be an animal. 518 00:33:16,032 --> 00:33:18,033 Oh. 519 00:33:18,067 --> 00:33:20,202 But there's something else. 520 00:33:20,236 --> 00:33:22,304 Something happened at the same time 521 00:33:22,338 --> 00:33:23,905 that was even stranger. 522 00:33:40,055 --> 00:33:41,355 - What's up? - Nothing. 523 00:33:41,390 --> 00:33:44,524 I just think I lost my phone. 524 00:33:44,558 --> 00:33:46,826 Birds? 525 00:33:46,860 --> 00:33:48,328 Hundreds of them. 526 00:33:48,362 --> 00:33:51,597 While the patient was in the O.R. struggling to hold on, 527 00:33:51,632 --> 00:33:56,036 hundreds of birds were flying into the walls, windows, 528 00:33:56,070 --> 00:33:58,570 like they were committing some kind of mass suicide. 529 00:33:58,604 --> 00:34:01,040 Or like they were sacrificing themselves. 530 00:34:01,074 --> 00:34:02,174 For what? 531 00:34:02,208 --> 00:34:05,010 Not what. 532 00:34:05,045 --> 00:34:06,978 Who. 533 00:34:42,447 --> 00:34:45,648 You recognize it, don't you? 534 00:34:54,010 --> 00:34:56,879 - Lydia? - Lydia! 535 00:35:00,583 --> 00:35:03,552 Anything? 536 00:35:03,586 --> 00:35:06,055 She's not answering texts. 537 00:35:06,089 --> 00:35:07,589 What do we do? 538 00:35:07,623 --> 00:35:09,424 Scott? 539 00:35:45,358 --> 00:35:46,391 What are you doing? 540 00:35:46,426 --> 00:35:48,327 What's necessary. 541 00:35:48,361 --> 00:35:51,630 I'm still surprised none of you seem to get that. 542 00:35:51,664 --> 00:35:53,565 You call them sacrifices, 543 00:35:53,600 --> 00:35:57,336 but you're not understanding the word. 544 00:35:57,370 --> 00:36:00,004 It's derived from the Latin sacrificium, 545 00:36:00,039 --> 00:36:03,975 an offering to a deity, a sacred rite. 546 00:36:04,009 --> 00:36:06,444 A necessary evil. 547 00:36:06,478 --> 00:36:08,146 Stop. 548 00:36:08,180 --> 00:36:09,948 Oh, I wish I could. 549 00:36:09,982 --> 00:36:12,516 But you don't know the alphas like I do. 550 00:36:12,551 --> 00:36:16,319 Please, stop. 551 00:36:16,354 --> 00:36:18,455 But you, Lydia, 552 00:36:18,489 --> 00:36:20,924 you're not a sacrifice. 553 00:36:20,959 --> 00:36:24,628 You're just a girl who knows too much. 554 00:36:24,662 --> 00:36:28,365 Actually, a girl who knew too much. 555 00:36:29,467 --> 00:36:32,301 Lydia, don't! 556 00:36:42,445 --> 00:36:44,446 Scott? 557 00:36:54,390 --> 00:36:58,393 Unbelievable. 558 00:36:58,427 --> 00:37:02,296 You have no idea what you are, do you? 559 00:37:02,330 --> 00:37:05,099 The wailing woman. 560 00:37:05,133 --> 00:37:09,036 A banshee, right before my eyes. 561 00:37:10,605 --> 00:37:13,373 You're just like me, Lydia. 562 00:37:13,408 --> 00:37:15,009 Look like the innocent flower, 563 00:37:15,043 --> 00:37:17,111 but be the serpent under it. 564 00:37:19,446 --> 00:37:22,081 It's too bad, though... 565 00:37:22,116 --> 00:37:26,219 And too late. 566 00:37:30,157 --> 00:37:32,258 No, please... 567 00:37:42,601 --> 00:37:47,572 One last philosopher. 568 00:38:21,172 --> 00:38:23,105 Allison! 569 00:38:33,717 --> 00:38:36,218 Mistletoe. 570 00:38:38,321 --> 00:38:41,790 Drop it! 571 00:39:41,614 --> 00:39:43,414 There was a girl. 572 00:39:43,449 --> 00:39:46,851 Years ago, we found her in the woods, 573 00:39:46,885 --> 00:39:51,121 her face and body slashed apart. 574 00:39:51,156 --> 00:39:52,657 That was you, wasn't it? 575 00:39:52,691 --> 00:39:55,626 Maybe I should've started with philosophers, 576 00:39:55,661 --> 00:39:58,929 with knowledge and strategy. 577 00:40:05,302 --> 00:40:07,437 Healers... 578 00:40:12,877 --> 00:40:15,678 Warriors... 579 00:40:15,712 --> 00:40:18,948 Guardians... 580 00:40:22,452 --> 00:40:25,721 Virgins. 581 00:40:42,270 --> 00:40:45,306 Dad? 582 00:40:54,740 --> 00:40:57,276 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com40793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.