All language subtitles for Tangled.Before.Ever.Aftervdfshg43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,373 Flynn Rider: This is the story of how I died... 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,809 and went to heaven! (chuckles) 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,112 Okay, so the Kingdom of Corona, to be exact, 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,514 but hey, let's not get hung up on semantics. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,316 Once upon a time, 7 00:00:17,318 --> 00:00:20,319 a single drop of sunlight fell from the heavens-- 8 00:00:20,321 --> 00:00:21,854 You know what? 9 00:00:21,856 --> 00:00:24,356 I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here. 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,393 The sundrop created a golden flower with healing powers, 11 00:00:27,395 --> 00:00:31,130 creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth. 12 00:00:31,132 --> 00:00:33,832 Yada, yada, yada, the queen got sick, flower healed queen, 13 00:00:33,834 --> 00:00:37,202 queen gave birth to Rapunzel, who was born with the flower's magical healing powers, 14 00:00:37,204 --> 00:00:40,039 and everything was all flying lanterns and cheering subjects, 15 00:00:40,041 --> 00:00:42,674 until... Gothel stole the princess 16 00:00:42,676 --> 00:00:45,511 and kept her locked in a tower for 18 long years. 17 00:00:45,513 --> 00:00:48,247 Then the princess was rescued 18 00:00:48,249 --> 00:00:51,350 by a dashing, steely-eyed, suave, smoldering, 19 00:00:51,352 --> 00:00:53,419 devilishly charming rogue. 20 00:00:53,421 --> 00:00:55,554 Now, some people might have called him a thief, 21 00:00:55,556 --> 00:00:59,591 but I always preferred the term "misunderstood good guy." 22 00:00:59,593 --> 00:01:01,760 You see, it wasn't always easy for young Eugene. 23 00:01:01,762 --> 00:01:04,196 Raised as an orphan on the rough streets of-- 24 00:01:04,198 --> 00:01:06,231 Rapunzel: Hey, Eugene. Focus? 25 00:01:06,233 --> 00:01:07,733 Eugene: Huh? Oh, right. Sorry. 26 00:01:07,735 --> 00:01:10,169 So, the beautiful young maiden, that's you, 27 00:01:10,171 --> 00:01:12,571 and the handsome rogue, that's me, made a deal. 28 00:01:12,573 --> 00:01:15,441 We followed some lanterns, I saved you from Gothel, 29 00:01:15,443 --> 00:01:17,609 you saved me from... death, 30 00:01:17,611 --> 00:01:20,612 and then you got arguably the world's most overly dramatic haircut. 31 00:01:20,614 --> 00:01:22,347 -And then-- -Rapunzel: And then, 32 00:01:22,349 --> 00:01:24,616 I was reunited with my long-lost family. 33 00:01:24,618 --> 00:01:27,386 But that is where our new story began. 34 00:01:27,388 --> 00:01:28,921 Six months had passed, 35 00:01:28,923 --> 00:01:31,390 I was loving life inside the Kingdom of Corona, 36 00:01:31,392 --> 00:01:34,460 and my coronation to officially become princess 37 00:01:34,462 --> 00:01:36,195 had finally come. 38 00:01:36,197 --> 00:01:38,063 Eugene: We all had a few surprises that day. 39 00:01:38,065 --> 00:01:40,099 -Didn't we, sunshine? -(Pascal squeaks) 40 00:01:40,101 --> 00:01:41,500 Eugene: Laugh it up, frog. 41 00:01:41,501 --> 00:01:42,900 Rapunzel: Now, I know what you're all thinking. 42 00:01:42,903 --> 00:01:44,970 Yes, Eugene and I did get married. 43 00:01:44,972 --> 00:01:46,638 But make no mistake, 44 00:01:46,640 --> 00:01:49,741 getting to the wedding day and our happily ever after 45 00:01:49,743 --> 00:01:53,245 would be the biggest adventure we would ever face. 46 00:01:53,247 --> 00:01:54,480 Eugene: Oh, that's good. 47 00:02:02,656 --> 00:02:04,223 They're gaining on us. 48 00:02:06,494 --> 00:02:07,626 There's more of them! 49 00:02:07,628 --> 00:02:09,294 Good. It'll keep things interesting. 50 00:02:14,502 --> 00:02:16,301 Man, these guys are persistent. 51 00:02:16,303 --> 00:02:18,470 So am I. I'll meet you at the wall. 52 00:02:18,472 --> 00:02:20,005 Sounds like a challenge. 53 00:02:20,007 --> 00:02:21,340 Think you can keep up? 54 00:02:21,342 --> 00:02:23,442 Oh, it's not me you have to worry about. 55 00:02:23,444 --> 00:02:24,676 Uh-oh. 56 00:02:25,613 --> 00:02:27,479 They're your problem now. 57 00:02:29,950 --> 00:02:31,150 Oh, great. 58 00:02:34,522 --> 00:02:35,988 Okay, Max, follow my lead-- 59 00:02:35,990 --> 00:02:37,422 Oh, log, log, log! 60 00:02:41,695 --> 00:02:44,863 Ooh, good thing the ground broke his fall. 61 00:02:48,135 --> 00:02:51,103 -(squeaks) Huh? -Whoa, bunny crossing! 62 00:02:51,105 --> 00:02:53,705 Careful Fidela, watch out, watch out. Cute little bunnies. 63 00:02:53,707 --> 00:02:55,674 -(horse grunts) -(bunnies squeak) 64 00:03:02,950 --> 00:03:04,783 You're not getting away this time! 65 00:03:04,785 --> 00:03:06,385 -Rapunzel: Hiya! -(whinnies) 66 00:03:06,387 --> 00:03:07,819 Sorry. 67 00:03:07,821 --> 00:03:09,621 We're almost there. 68 00:03:09,623 --> 00:03:11,223 Oh, come on! 69 00:03:15,829 --> 00:03:17,763 Rapunzel: Whoo-hoo! 70 00:03:22,236 --> 00:03:23,302 (whickers) 71 00:03:23,304 --> 00:03:25,571 -(groans) -(grunts) 72 00:03:25,573 --> 00:03:27,906 -Looking good, Cap. -(whinnies) 73 00:03:35,182 --> 00:03:36,715 (whickers) Huh? 74 00:03:45,559 --> 00:03:50,729 (sighs) Pascal, look at that view. 75 00:03:50,731 --> 00:03:53,232 (sighs) 76 00:03:53,234 --> 00:03:54,800 Haha! 77 00:03:57,571 --> 00:04:00,105 Okay, okay, I know what you're thinking. 78 00:04:00,107 --> 00:04:02,241 Now, it may have seemed like you won, 79 00:04:02,243 --> 00:04:03,742 but you gotta take into account that my hair 80 00:04:03,744 --> 00:04:05,611 is actually longer than yours now, 81 00:04:05,613 --> 00:04:07,446 so we gotta factor in wind resistance. 82 00:04:07,448 --> 00:04:09,881 Hmm. Wow. 83 00:04:09,883 --> 00:04:13,919 Have you ever seen anything so beautiful? 84 00:04:15,589 --> 00:04:18,991 Yes. Yes, I have. 85 00:04:20,461 --> 00:04:22,127 Captain: The game's over, Your Highness. 86 00:04:22,129 --> 00:04:24,563 The welcoming ceremony is about to begin. 87 00:04:24,565 --> 00:04:27,466 Well, I think we showed those guards who's boss. 88 00:04:27,468 --> 00:04:31,803 Now, what do you say we go make you an official princess? 89 00:04:31,805 --> 00:04:34,439 Oh, is that today? 90 00:04:34,441 --> 00:04:36,275 Haha, very funny. 91 00:04:36,277 --> 00:04:38,243 Now come on, we better get you back to the castle. 92 00:04:38,245 --> 00:04:42,147 Ooh, maybe I can squeeze in a royal massage. 93 00:04:42,149 --> 00:04:44,249 Before my daily trim, of course. 94 00:04:44,251 --> 00:04:46,818 (squeaks) 95 00:04:46,820 --> 00:04:49,855 I know, Pascal. We'll get out there soon. 96 00:04:51,625 --> 00:04:53,725 Ha. Race you back to the castle. 97 00:04:54,995 --> 00:04:56,395 (sighs) 98 00:05:05,272 --> 00:05:10,108 Rapunzel: ♪ This is life after happily ever after ♪ 99 00:05:10,110 --> 00:05:14,680 ♪ And it's all just as sweet as the stories say ♪ 100 00:05:14,682 --> 00:05:18,183 ♪ I feel wild, free, as light as can be ♪ 101 00:05:18,185 --> 00:05:20,619 ♪ And ready to explore ♪ 102 00:05:20,621 --> 00:05:24,456 ♪ With nothing at all standing in my way ♪ 103 00:05:24,458 --> 00:05:28,427 ♪ True, there are certain customs I have to follow ♪ 104 00:05:28,429 --> 00:05:30,896 Curtsy. 105 00:05:30,897 --> 00:05:33,364 ♪ Several small obligations I can't avoid ♪ 106 00:05:33,367 --> 00:05:35,033 Princess, the time. 107 00:05:35,035 --> 00:05:37,703 ♪ A few rules, too-- well, more than a few ♪ 108 00:05:37,705 --> 00:05:39,938 ♪ Commitments by the score ♪ 109 00:05:39,940 --> 00:05:43,375 ♪ Aside from all that, though, I'm overjoyed ♪ 110 00:05:43,377 --> 00:05:44,843 This way, Princess. 111 00:05:44,845 --> 00:05:49,948 ♪ And sure there are corsets and buckles and bows ♪ 112 00:05:49,950 --> 00:05:53,118 ♪ Plus all those names to recall ♪ 113 00:05:53,120 --> 00:05:54,152 -Jane? -Ethel. 114 00:05:54,154 --> 00:05:55,487 Right. 115 00:05:55,489 --> 00:05:59,558 ♪ Still I can hardly complain, I suppose ♪ 116 00:05:59,560 --> 00:06:02,527 ♪ This is happily ever after, after all ♪ 117 00:06:02,529 --> 00:06:05,697 That's enough. I'll take it from here. 118 00:06:05,699 --> 00:06:06,698 How you holding up? 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,233 Busy. 120 00:06:08,235 --> 00:06:10,302 But busy is good. 121 00:06:10,304 --> 00:06:11,703 I'm glad you think so, Raps, 122 00:06:11,705 --> 00:06:14,473 'cause this welcoming ceremony is just the beginning. 123 00:06:14,475 --> 00:06:16,675 Tomorrow's the festival, followed by the royal banquet, 124 00:06:16,677 --> 00:06:19,378 and that's all before the actual coronation on Sunday. 125 00:06:19,380 --> 00:06:22,647 Oh, come on, really? 126 00:06:22,649 --> 00:06:25,217 Look, Rapunzel, I know this princess thing is new to you, 127 00:06:25,219 --> 00:06:27,586 but you've got to at least try to act the part. 128 00:06:27,588 --> 00:06:29,087 Trust me, Cassandra, 129 00:06:29,089 --> 00:06:31,556 I know how important this is to my dad. 130 00:06:31,558 --> 00:06:33,425 As you've requested, Your Majesty, 131 00:06:33,427 --> 00:06:34,693 we've doubled security on both 132 00:06:34,695 --> 00:06:36,395 the main gates and the south towers. 133 00:06:36,397 --> 00:06:38,830 Good. We have guests from all over the world. 134 00:06:38,832 --> 00:06:40,599 I want them to know that they are safe. 135 00:06:40,601 --> 00:06:43,001 Everything for my little girl's coronation weekend 136 00:06:43,003 --> 00:06:45,270 must be absolutely perfect. 137 00:06:45,272 --> 00:06:46,438 Hi, Dad. 138 00:06:46,440 --> 00:06:51,176 ♪ And now that at last you are here in my arms ♪ 139 00:06:51,178 --> 00:06:54,679 ♪ I won't permit you to fall ♪ 140 00:06:56,183 --> 00:06:58,517 ♪ I must protect you ♪ 141 00:06:58,519 --> 00:07:00,552 ♪ From all the world's harms ♪ 142 00:07:00,554 --> 00:07:04,723 ♪ We'll live happily ever after, after all ♪ 143 00:07:04,725 --> 00:07:08,560 Now, as princess, you are not only representing yourself and the family, 144 00:07:08,562 --> 00:07:09,928 but all of Corona. 145 00:07:09,930 --> 00:07:12,764 Don't worry, Dad. I won't let you down. 146 00:07:12,766 --> 00:07:15,934 But while we're on the whole princess, coronation thingy, 147 00:07:15,936 --> 00:07:19,237 I mean, all these royal activities are great, 148 00:07:19,239 --> 00:07:21,640 but do you think I might be able 149 00:07:21,642 --> 00:07:23,241 to catch a little downtime soon? 150 00:07:23,243 --> 00:07:25,944 I know this is all new, but you'll adjust. 151 00:07:25,946 --> 00:07:28,580 After all, your friend seems 152 00:07:28,582 --> 00:07:30,449 to be getting on just fine. 153 00:07:30,451 --> 00:07:32,717 Ooh-hoo-hoo, Helmut, my man, 154 00:07:32,719 --> 00:07:34,953 this hat ties the whole outfit together. 155 00:07:34,955 --> 00:07:36,655 Now, I know what you're all thinking. 156 00:07:36,657 --> 00:07:38,657 "Why is Eugene in such a good mood today? 157 00:07:38,659 --> 00:07:39,925 "I mean, what gives?" 158 00:07:39,927 --> 00:07:43,061 ♪ Now that we're living splendorly ♪ 159 00:07:43,063 --> 00:07:45,597 ♪ Our dreams fulfilled extendedly ♪ 160 00:07:45,599 --> 00:07:47,766 ♪ Why leave things open-endedly ♪ 161 00:07:47,768 --> 00:07:50,068 ♪ For Rapunzel and moi? ♪ 162 00:07:50,070 --> 00:07:52,804 ♪ Tonight I'll hand this rose to her ♪ 163 00:07:52,806 --> 00:07:55,006 ♪ Kneel down and then propose to her ♪ 164 00:07:55,008 --> 00:07:57,809 ♪ And give this ring I chose to her ♪ 165 00:07:57,811 --> 00:07:58,877 Nice. 166 00:07:59,913 --> 00:08:02,481 ♪ Life's gonna be like strawberry sherbet ♪ 167 00:08:02,483 --> 00:08:05,283 ♪ Once she is Mrs. Eugene Fitzherbert ♪ 168 00:08:05,285 --> 00:08:07,319 Okay, not great, but how about this? 169 00:08:07,321 --> 00:08:10,755 ♪ Once she is Princess Eugene Fitzherbert ♪ 170 00:08:10,757 --> 00:08:13,692 And what better day to propose to a princess than at her coronation? 171 00:08:13,694 --> 00:08:18,763 Rapunzel and Eugene: ♪ This is life after happily ever after ♪ 172 00:08:18,765 --> 00:08:23,702 ♪ And our story has finally reached its end ♪ 173 00:08:23,704 --> 00:08:26,671 -♪ Settling down here ♪ -♪ Year upon year ♪ 174 00:08:26,673 --> 00:08:28,874 ♪ Contented and secure ♪ 175 00:08:28,876 --> 00:08:33,478 ♪ With dozens of duties we'll have to tend ♪ 176 00:08:33,480 --> 00:08:38,683 Both: ♪ And now that we've gotten the dream that we chose ♪ 177 00:08:38,685 --> 00:08:42,754 ♪ Now that we're in for the haul ♪ 178 00:08:44,057 --> 00:08:48,360 ♪ Now our adventures can come to a close ♪ 179 00:08:48,362 --> 00:08:53,865 ♪ Living happily ever after, after all ♪ 180 00:08:53,867 --> 00:08:59,004 Rapunzel: ♪ Now that I've gotten the dream that I chose ♪ 181 00:08:59,006 --> 00:09:04,743 ♪ Why does my world feel so small? ♪ 182 00:09:04,745 --> 00:09:07,012 ♪ If this is it ♪ 183 00:09:07,014 --> 00:09:10,448 ♪ And it is, I suppose ♪ 184 00:09:13,253 --> 00:09:18,490 ♪ Is this happily ever after, after all? ♪ 185 00:09:20,193 --> 00:09:23,728 Okay, no pressure. Just introducing myself 186 00:09:23,730 --> 00:09:26,231 to the most important people in the world. 187 00:09:26,233 --> 00:09:28,433 Representing my mom, dad, 188 00:09:28,435 --> 00:09:31,002 and the entire kingdom. 189 00:09:31,004 --> 00:09:33,071 We got this. 190 00:09:39,846 --> 00:09:41,913 (rat squeaking) 191 00:09:54,761 --> 00:09:56,761 Lady Caine, what is it? 192 00:09:57,931 --> 00:10:01,967 Time to pay our respects to our beloved royals. 193 00:10:02,936 --> 00:10:06,705 (fanfare playing) 194 00:10:06,707 --> 00:10:09,474 We're good at making people feel welcome. 195 00:10:09,476 --> 00:10:13,878 This is completely doable... ish. 196 00:10:19,252 --> 00:10:21,119 (clears throat) 197 00:10:28,962 --> 00:10:30,829 Your Highness, I present 198 00:10:30,831 --> 00:10:34,265 Dame Elizabeth Van Hoskins of Rochester. 199 00:10:34,267 --> 00:10:36,835 (grunting) 200 00:10:36,837 --> 00:10:38,803 Get in here! 201 00:10:38,805 --> 00:10:41,840 So nice to meet you. 202 00:10:43,010 --> 00:10:44,242 (squeaks) 203 00:10:49,316 --> 00:10:53,284 Um, perhaps you should refrain from the bear hugs, sweetheart. 204 00:10:53,286 --> 00:10:57,489 Oh, no bear hugs. Gotcha. Sorry. 205 00:10:57,491 --> 00:11:02,827 I present Lieutenant Commander General James Rutherford-Carver III. 206 00:11:02,829 --> 00:11:05,797 Phew. That's kind of a mouthful. 207 00:11:05,799 --> 00:11:07,332 Is it okay if I call you Jimmy? 208 00:11:07,334 --> 00:11:09,434 I'd prefer you didn't. 209 00:11:09,436 --> 00:11:11,036 Well, um... 210 00:11:11,038 --> 00:11:12,937 Welcome all the same then. 211 00:11:12,939 --> 00:11:16,307 MC: I present the Duchess of Quintonia. 212 00:11:16,309 --> 00:11:19,878 Wow, can I just say, I love your hair. 213 00:11:19,880 --> 00:11:21,780 I used to have really long hair too, but-- 214 00:11:21,782 --> 00:11:24,315 This is a handwoven coiffure 215 00:11:24,317 --> 00:11:27,385 weft from the finest silk and Vacuna fabrics. 216 00:11:27,387 --> 00:11:29,888 It designates high social status. 217 00:11:29,890 --> 00:11:31,990 You think you'd know that. 218 00:11:31,992 --> 00:11:35,894 Uh, still. Nice to meet you. 219 00:11:35,896 --> 00:11:39,464 Sadly not nice enough to wear shoes, I'm afraid. 220 00:11:39,466 --> 00:11:41,132 (laughs) 221 00:11:41,134 --> 00:11:42,801 Really. 222 00:11:42,803 --> 00:11:43,968 (huffs) 223 00:11:47,074 --> 00:11:48,373 (whispers) Sorry. 224 00:11:59,152 --> 00:12:02,087 So, I think we learned something very valuable today. 225 00:12:02,089 --> 00:12:04,489 There's a time and place for bear hugs. 226 00:12:04,491 --> 00:12:06,224 (both chuckle) 227 00:12:07,094 --> 00:12:08,493 Hey, are you okay? 228 00:12:08,495 --> 00:12:11,496 Yeah, great. Why wouldn't I be? 229 00:12:12,999 --> 00:12:15,233 (sighs) It's just... 230 00:12:15,235 --> 00:12:19,070 Eugene, is all this everything you dreamed it would be? 231 00:12:20,707 --> 00:12:23,675 Rapunzel, you are my dream. 232 00:12:23,677 --> 00:12:25,443 So as long as you're with me, 233 00:12:25,445 --> 00:12:28,179 that answer's always gonna be yes. 234 00:12:28,181 --> 00:12:29,714 Why? Don't you feel the same way? 235 00:12:29,716 --> 00:12:31,015 No... Ye-Yes! 236 00:12:31,017 --> 00:12:32,517 I mean, of course I do! 237 00:12:32,519 --> 00:12:36,654 I love you with all my heart, Eugene. 238 00:12:38,058 --> 00:12:39,924 Look, I know this has got be weird. 239 00:12:39,926 --> 00:12:42,460 No one's expecting you to take it all in overnight. 240 00:12:42,462 --> 00:12:44,929 But believe me, I've been all around the world 241 00:12:44,931 --> 00:12:46,431 and it doesn't get any better than this. 242 00:12:46,433 --> 00:12:49,868 This castle, our friends, your family, each other. 243 00:12:49,870 --> 00:12:51,169 What else could you possibly want? 244 00:12:53,140 --> 00:12:54,205 Nothing. 245 00:12:55,242 --> 00:12:56,608 Time to go! 246 00:12:58,044 --> 00:12:59,277 (coughs) 247 00:12:59,279 --> 00:13:01,646 (scoffs) How's that water feeling, Fitzherbert? 248 00:13:01,648 --> 00:13:04,816 (panting) Dark and icy. 249 00:13:04,818 --> 00:13:06,284 Just like you. 250 00:13:06,286 --> 00:13:09,154 (chuckles) Come on, Rapunzel, it's time to head in. 251 00:13:09,156 --> 00:13:11,122 You don't want to be exhausted for tomorrow. 252 00:13:11,124 --> 00:13:13,291 Right! My morning off! 253 00:13:15,095 --> 00:13:16,661 Sorry! 254 00:13:22,002 --> 00:13:23,568 Man, she scares me. 255 00:13:31,745 --> 00:13:35,947 (trumpet playing fanfare) 256 00:13:35,949 --> 00:13:40,151 The princess, Rapunzel, will spend her day about town! 257 00:13:42,355 --> 00:13:44,189 -(grunts) -(squeaks) 258 00:13:48,295 --> 00:13:49,360 Oof! 259 00:14:03,176 --> 00:14:03,975 Oh! 260 00:14:03,977 --> 00:14:07,212 Ow! Ow! (grunting) 261 00:14:18,625 --> 00:14:19,691 (sniffs) 262 00:14:27,133 --> 00:14:28,333 Let me guess. 263 00:14:28,335 --> 00:14:30,635 Big day on the town wasn't all you hoped it'd be? 264 00:14:30,637 --> 00:14:33,538 (sighs) It was... interesting. 265 00:14:33,540 --> 00:14:35,073 (squeaks, sputters) 266 00:14:35,075 --> 00:14:36,674 Uh huh, I bet. 267 00:14:36,676 --> 00:14:39,978 I just wish my dad would let me get out and see the real world. 268 00:14:39,980 --> 00:14:42,146 You know, if you really wanted, 269 00:14:42,148 --> 00:14:43,581 I could get you in and out of here 270 00:14:43,583 --> 00:14:46,150 before anyone even knew that we were gone. 271 00:14:46,152 --> 00:14:47,352 (squeaks) 272 00:14:47,354 --> 00:14:50,021 Uh, you mean sneak me out? 273 00:14:50,023 --> 00:14:51,806 Exactly. 274 00:14:51,807 --> 00:14:53,590 What you do when no one's looking is your business. 275 00:14:54,895 --> 00:14:56,427 (knock on door) 276 00:14:56,429 --> 00:14:59,230 Woman: The royal banquet is ready to receive the princess now. 277 00:14:59,232 --> 00:15:00,765 Cheer up, Raps. 278 00:15:00,767 --> 00:15:03,067 Hey, maybe your dad got someone to chew your food for you. 279 00:15:16,116 --> 00:15:17,515 (boy laughs) 280 00:15:17,517 --> 00:15:20,084 I'm in charge of the seating charts. 281 00:15:20,086 --> 00:15:21,185 One of the perks of the job. 282 00:15:21,187 --> 00:15:22,587 (giggling) 283 00:15:22,589 --> 00:15:25,089 I don't understand why you are so upset, sweetheart. 284 00:15:25,091 --> 00:15:27,025 I said you could do whatever you wanted. 285 00:15:27,027 --> 00:15:28,526 That's exactly what you did. 286 00:15:28,528 --> 00:15:32,697 Hmm, you didn't say anything about a battalion tagging along. 287 00:15:32,699 --> 00:15:34,265 Why would I need to? 288 00:15:34,267 --> 00:15:35,300 You're royalty, 289 00:15:35,302 --> 00:15:37,101 making a public appearance. 290 00:15:37,103 --> 00:15:39,304 -But, Dad-- -(Eugene clears throat) 291 00:15:39,306 --> 00:15:41,572 Ladies and gentlemen, Dukes and Duchesses, 292 00:15:41,574 --> 00:15:42,974 Barons and Baronesses, 293 00:15:42,976 --> 00:15:46,411 Marquis and, you know, the female version of those, 294 00:15:46,413 --> 00:15:49,280 may I share a moment of history with you. 295 00:15:49,282 --> 00:15:51,716 Princess, would you join me up here? 296 00:15:55,555 --> 00:15:58,156 Tonight, we celebrate our love for the princess. 297 00:15:58,158 --> 00:16:00,224 I, for one, can think of no better way 298 00:16:00,226 --> 00:16:03,061 to celebrate the love I have for this woman than this. 299 00:16:05,231 --> 00:16:06,264 (squawks) 300 00:16:06,266 --> 00:16:08,967 Oh, Eugene! Wait. Did you drop something? 301 00:16:08,969 --> 00:16:10,335 No. 302 00:16:14,474 --> 00:16:17,608 Rapunzel, from the moment I first met you 303 00:16:17,610 --> 00:16:20,511 and you knocked me out with that frying pan, 304 00:16:20,513 --> 00:16:21,846 I knew it was love. 305 00:16:21,848 --> 00:16:24,082 You're my light, you're my best friend 306 00:16:24,084 --> 00:16:26,150 and I want to be your partner in all things. 307 00:16:27,787 --> 00:16:30,989 I can't wait to laugh with you and share with you. 308 00:16:30,991 --> 00:16:32,991 I see us raising our children here, 309 00:16:32,993 --> 00:16:34,325 and our children's children, 310 00:16:34,327 --> 00:16:37,028 and celebrating banquets of our own in this very hall 311 00:16:37,030 --> 00:16:42,133 for many, many, many, many years to come. 312 00:16:42,135 --> 00:16:44,502 I want to ride our horses out to the Corona wall together 313 00:16:44,504 --> 00:16:47,372 each and every morning until we're both very, 314 00:16:47,374 --> 00:16:50,308 very old and gray. 315 00:16:50,310 --> 00:16:52,276 I love you, Rapunzel, 316 00:16:52,278 --> 00:16:55,513 and I want to spend the rest of our lives here together. 317 00:16:55,515 --> 00:16:58,216 Here? In this... 318 00:16:58,218 --> 00:17:00,685 castle forever? 319 00:17:00,687 --> 00:17:02,353 I mean, unless you want to rent, 320 00:17:02,355 --> 00:17:04,355 but I hardly see how we're going to top this. 321 00:17:04,357 --> 00:17:06,791 Eugene: And I want to spend the rest of my life with you here, 322 00:17:06,793 --> 00:17:09,227 and it doesn't get any better than this, this castle... 323 00:17:09,229 --> 00:17:12,797 King Frederic: Princesses need to be protected at all times. 324 00:17:12,799 --> 00:17:15,733 Rapunzel? Rapunzel? 325 00:17:15,735 --> 00:17:19,003 (sighs) I've... Wow! 326 00:17:19,005 --> 00:17:22,306 I love you, Eugene, but... 327 00:17:22,308 --> 00:17:23,741 but I can't! 328 00:17:23,743 --> 00:17:25,710 Just not, not now. 329 00:17:25,712 --> 00:17:28,346 Um, I need some air. 330 00:17:28,348 --> 00:17:31,049 (guests gasp, murmur) 331 00:17:37,857 --> 00:17:40,324 Oh, I feel horrible about Eugene. 332 00:17:40,326 --> 00:17:42,860 I... I do love him, 333 00:17:42,862 --> 00:17:45,029 and I wanna marry him someday... 334 00:17:45,031 --> 00:17:46,397 but not like this! 335 00:17:47,500 --> 00:17:49,834 Ugh! I need to get out and clear my head 336 00:17:49,836 --> 00:17:52,370 without a fleet of guards tailing me. 337 00:17:52,372 --> 00:17:54,238 Say no more. 338 00:17:55,942 --> 00:17:57,742 (gasps) Whoa! 339 00:18:00,246 --> 00:18:01,512 Where's the war? 340 00:18:01,514 --> 00:18:04,515 Well, when your dad is captain of the guards, 341 00:18:04,517 --> 00:18:07,251 you tend to collect stuff. 342 00:18:10,457 --> 00:18:12,090 (tings, thunks) 343 00:18:18,698 --> 00:18:22,200 I have a feeling this is going to be fun. 344 00:18:22,202 --> 00:18:24,102 Pascal, I need you to stay here 345 00:18:24,104 --> 00:18:26,471 and make sure no one knows I'm gone. 346 00:18:34,380 --> 00:18:36,948 The princess's lady-in-waiting made it expressly clear-- Huh? 347 00:18:36,950 --> 00:18:38,316 Lady in wait-- 348 00:18:38,318 --> 00:18:40,485 What? You mean Cassandra? 349 00:18:40,487 --> 00:18:43,087 First off, calling Cassandra a "lady" anything, 350 00:18:43,089 --> 00:18:45,223 is being incredibly generous. 351 00:18:45,225 --> 00:18:47,058 Secondly, come on, Stan. 352 00:18:47,060 --> 00:18:49,460 It's me, your buddy, Eugene. 353 00:18:49,462 --> 00:18:51,329 Eugene the fiend. 354 00:18:51,331 --> 00:18:54,132 You know Rapunzel would want to talk to me if you let me in. 355 00:18:54,134 --> 00:18:56,000 Sorry, Eugene, orders are orders. 356 00:18:56,002 --> 00:19:00,104 All right. Just doing your job. I respect that. 357 00:19:00,106 --> 00:19:02,373 You sure there's no way to let me in? 358 00:19:08,414 --> 00:19:09,914 Rapunzel? 359 00:19:09,916 --> 00:19:11,516 (squeaks) 360 00:19:11,518 --> 00:19:13,151 Rapunzel? 361 00:19:16,289 --> 00:19:18,089 There you are, um... 362 00:19:18,091 --> 00:19:20,024 Look, Rapunzel, I am sorry. 363 00:19:20,026 --> 00:19:23,027 I am sorry, I should never have put you on the spot like that. 364 00:19:24,030 --> 00:19:26,164 But I want you to know, I meant it. 365 00:19:26,166 --> 00:19:28,399 I want to marry you, I love you. 366 00:19:30,270 --> 00:19:33,271 It's okay, you're still upset, I understand. 367 00:19:33,273 --> 00:19:35,873 You're not ready to say it back yet. 368 00:19:35,875 --> 00:19:37,408 Totally cool. 369 00:19:38,711 --> 00:19:41,112 Oh man, that is a good pillow! 370 00:19:41,114 --> 00:19:42,213 What is that, goose down? 371 00:19:42,215 --> 00:19:43,514 Some kind of down? 372 00:19:43,516 --> 00:19:45,383 Horse hair? Alpaca? 373 00:19:47,120 --> 00:19:48,653 Sorry, look... 374 00:19:48,655 --> 00:19:51,222 I know there's still a ton of details we need to figure out... 375 00:19:51,224 --> 00:19:53,024 and I may have jumped the gun a little. 376 00:19:53,026 --> 00:19:54,358 It's just that... 377 00:19:54,360 --> 00:19:57,495 growing up poor and alone... 378 00:19:57,497 --> 00:19:59,664 I got used to having nothing. 379 00:19:59,666 --> 00:20:01,732 But now with you, 380 00:20:01,734 --> 00:20:03,568 I finally have something, you know? We have something. 381 00:20:03,570 --> 00:20:05,203 Something that is amazing. 382 00:20:05,205 --> 00:20:07,705 And I guess tonight I was just trying to keep it that way. 383 00:20:07,707 --> 00:20:10,208 And I thought that's what you wanted too, 384 00:20:10,210 --> 00:20:12,076 but I guess I was wrong. 385 00:20:12,078 --> 00:20:14,378 (squeaks) 386 00:20:14,380 --> 00:20:17,582 Oh come on, say something. 387 00:20:17,584 --> 00:20:19,083 Ooh! 388 00:20:22,155 --> 00:20:25,056 Fantastic. I just poured my heart out to a frog. 389 00:20:25,058 --> 00:20:27,525 Okay, where did she go? 390 00:20:27,527 --> 00:20:30,328 Pascal, you do realize that if the king finds out she's gone, 391 00:20:30,330 --> 00:20:31,729 we're all going to be in big trouble right? 392 00:20:33,366 --> 00:20:35,066 I'm aware it's not protocol, Pete, 393 00:20:35,068 --> 00:20:37,868 I just happen to think it highlights my mustache. 394 00:20:37,870 --> 00:20:40,438 Hey, Stan, great look! 395 00:20:40,440 --> 00:20:42,340 I mean it really brings out the stache! 396 00:20:44,177 --> 00:20:46,777 All right, you got us all here. 397 00:20:46,779 --> 00:20:48,546 What's this plan of yours? 398 00:20:48,548 --> 00:20:51,082 Oh, it's not my plan, boys. 399 00:20:51,084 --> 00:20:53,451 It's Lady Caine's plan. 400 00:20:53,453 --> 00:20:55,419 Did he say Lady Caine? 401 00:20:55,421 --> 00:20:59,290 See, 18 years ago the princess was taken from Corona, 402 00:20:59,292 --> 00:21:02,460 and it was because of her the king unfairly cracked down 403 00:21:02,462 --> 00:21:06,597 on all those he considered undesirable. 404 00:21:06,599 --> 00:21:07,932 Us. 405 00:21:07,934 --> 00:21:10,034 Yeah, so? 406 00:21:10,036 --> 00:21:12,570 Gentleman, Lady Caine is promising 407 00:21:12,572 --> 00:21:15,439 not only to make you all rich, 408 00:21:15,441 --> 00:21:18,075 but is offering you the opportunity 409 00:21:18,077 --> 00:21:20,378 to exact revenge on the king 410 00:21:20,380 --> 00:21:23,014 and his precious little princess. 411 00:21:24,617 --> 00:21:26,684 So, who's in? 412 00:21:35,795 --> 00:21:38,462 Is that a secret passage? 413 00:21:38,464 --> 00:21:42,133 It was before you announced it to the whole castle. 414 00:21:42,135 --> 00:21:43,768 Rapunzel? 415 00:21:43,770 --> 00:21:46,237 Rapunzel? 416 00:21:46,239 --> 00:21:48,406 Rapunzel, are you in there? 417 00:21:48,408 --> 00:21:49,907 (clears throat) 418 00:21:49,909 --> 00:21:52,009 Is who in there, Eugene? 419 00:21:52,011 --> 00:21:53,811 Huh? Uh, no one. 420 00:21:53,813 --> 00:21:56,580 This is just part of my nightly routine. 421 00:21:56,582 --> 00:21:58,482 You know? Yeah, checking the castle for intruders, 422 00:21:58,484 --> 00:22:00,751 keeping an eye on Rapunzel, like I promised. Mm-hmm. 423 00:22:00,753 --> 00:22:02,586 Hey, is anyone in there? 424 00:22:02,588 --> 00:22:04,155 No? Good! 425 00:22:04,157 --> 00:22:08,025 -See? The system works, really well I think-- -Eugene... 426 00:22:08,027 --> 00:22:10,161 Where is Rapunzel? 427 00:22:11,264 --> 00:22:13,597 Uh, ah... in her room of course. 428 00:22:13,599 --> 00:22:15,633 Good. I'd like to speak with her. 429 00:22:15,635 --> 00:22:17,668 You can't! 430 00:22:17,670 --> 00:22:19,537 I mean, you can, obviously... 431 00:22:19,539 --> 00:22:21,539 you can do whatever you want. You're the king! 432 00:22:21,541 --> 00:22:25,309 A very large, intimidating, beardy, 433 00:22:25,311 --> 00:22:28,679 yet clearly understanding, King. 434 00:22:28,681 --> 00:22:30,781 It's just, she's still upset 435 00:22:30,783 --> 00:22:33,017 and she said she needed time alone. 436 00:22:33,019 --> 00:22:35,553 I was only trying to respect that. 437 00:22:35,555 --> 00:22:38,723 But, like I said, you are the king, 438 00:22:40,226 --> 00:22:43,594 the very sweet and non-hostile king. 439 00:22:44,664 --> 00:22:49,066 Well, maybe she does need some time to herself, 440 00:22:49,068 --> 00:22:52,636 but when you see her please tell her that I am looking for her. 441 00:22:52,638 --> 00:22:55,239 Sir, about the whole proposal earlier. 442 00:22:55,241 --> 00:22:57,541 That didn't go quite as I had hoped. 443 00:22:57,543 --> 00:23:00,044 We'll discuss that later, son, 444 00:23:00,046 --> 00:23:02,246 much later. 445 00:23:02,248 --> 00:23:05,616 Right, we both have bigger fish to fry. 446 00:23:10,723 --> 00:23:12,656 That was so fun! 447 00:23:12,658 --> 00:23:14,892 I'd like to take this opportunity to remind you that 448 00:23:14,894 --> 00:23:17,595 we're supposed to be sneaking out. 449 00:23:17,597 --> 00:23:19,764 Cass, I think you'll discover that 450 00:23:19,766 --> 00:23:21,899 I can be pretty sneaky when I need to-- 451 00:23:24,103 --> 00:23:25,569 Nightly patrols. 452 00:23:25,571 --> 00:23:27,071 We can get by them if we time it right. 453 00:23:27,073 --> 00:23:30,408 Wait, how did you know they were coming? 454 00:23:30,410 --> 00:23:32,743 I have eyes in the sky. 455 00:23:32,745 --> 00:23:36,147 (owl hooting) 456 00:23:37,350 --> 00:23:39,717 That is amazing. 457 00:23:39,719 --> 00:23:41,419 You have your own owl. 458 00:23:41,421 --> 00:23:42,520 What's his name? 459 00:23:43,623 --> 00:23:44,688 Owl. 460 00:23:45,725 --> 00:23:46,791 (clicks tongue) 461 00:23:48,694 --> 00:23:49,860 Max! 462 00:23:49,862 --> 00:23:52,229 Yeah, when he heard I was sneaking you out of here 463 00:23:52,231 --> 00:23:54,732 he insisted he come along. 464 00:23:54,734 --> 00:23:56,133 And between you and me, 465 00:23:56,135 --> 00:23:58,502 I think he's got something for you know who. 466 00:23:59,739 --> 00:24:02,606 Hmm, it'll be our secret. 467 00:24:22,395 --> 00:24:23,761 (sighs) 468 00:24:23,763 --> 00:24:25,729 Oh honey, stop beating yourself up. 469 00:24:25,731 --> 00:24:27,665 Rapunzel just needs some space. 470 00:24:27,667 --> 00:24:31,168 Nobody said dealing with teenagers would be easy. 471 00:24:31,170 --> 00:24:32,970 Teenager or not, Ariana, 472 00:24:32,972 --> 00:24:35,105 she will be queen one day. 473 00:24:35,107 --> 00:24:37,475 I have to prepare her for that. 474 00:24:40,746 --> 00:24:42,513 (baby crying) 475 00:24:42,515 --> 00:24:44,181 King Frederic: Guards, guards. 476 00:24:44,183 --> 00:24:45,649 My child. 477 00:24:45,651 --> 00:24:46,884 Rapunzel! 478 00:24:51,123 --> 00:24:53,224 I just want to protect her. 479 00:24:59,932 --> 00:25:03,167 ♪ Seems like I've spent my whole life hoping ♪ 480 00:25:03,169 --> 00:25:06,370 ♪ Dreaming of things I've never tried ♪ 481 00:25:06,372 --> 00:25:12,209 ♪ Tangled in knots, just waiting for my time to shine ♪ 482 00:25:12,211 --> 00:25:15,379 ♪ What if the doors began to open? ♪ 483 00:25:15,381 --> 00:25:18,148 ♪ What if the knots became untied? ♪ 484 00:25:18,150 --> 00:25:20,985 ♪ What if one day nothing stood in my way ♪ 485 00:25:20,987 --> 00:25:23,721 ♪ And the world was mine? ♪ 486 00:25:23,723 --> 00:25:26,724 ♪ Would it feel this fine? ♪ 487 00:25:26,726 --> 00:25:29,126 ♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪ 488 00:25:29,128 --> 00:25:30,861 ♪ And a gleam in my eyes ♪ 489 00:25:30,863 --> 00:25:33,364 ♪ On an endless horizon ♪ 490 00:25:33,366 --> 00:25:39,370 ♪ I got a smile on my face and I'm walking on air ♪ 491 00:25:39,372 --> 00:25:41,839 ♪ And everything life ought to be ♪ 492 00:25:41,841 --> 00:25:46,977 ♪ It's all gonna happen to me out there ♪ 493 00:25:46,979 --> 00:25:50,147 ♪ And I'll find it, I swear ♪ 494 00:25:50,149 --> 00:25:53,884 ♪ With the wind in my hair ♪ 495 00:25:57,223 --> 00:25:59,823 ♪ So many roads I've yet to travel ♪ 496 00:25:59,825 --> 00:26:03,327 ♪ So many friends I haven't met ♪ 497 00:26:03,329 --> 00:26:08,265 ♪ So many new adventures just around the bend ♪ 498 00:26:08,267 --> 00:26:12,202 ♪ Plenty of mysteries to unravel ♪ 499 00:26:12,204 --> 00:26:15,072 ♪ Tons of mistakes to not regret ♪ 500 00:26:15,074 --> 00:26:17,942 ♪ So much to see, and to do, and to be ♪ 501 00:26:17,944 --> 00:26:20,945 ♪ A whole life to spend ♪ 502 00:26:20,947 --> 00:26:23,747 ♪ And it doesn't end ♪ 503 00:26:23,749 --> 00:26:26,116 ♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪ 504 00:26:26,118 --> 00:26:27,952 ♪ And a song in my heart ♪ 505 00:26:27,954 --> 00:26:29,954 ♪ And the fun's only starting ♪ 506 00:26:29,956 --> 00:26:35,893 ♪ I got a skip in my step and I haven't a care ♪ 507 00:26:35,895 --> 00:26:38,462 ♪ And everything life ought to be ♪ 508 00:26:38,464 --> 00:26:44,134 ♪ Well, I know that it's waiting for me out there ♪ 509 00:26:44,136 --> 00:26:47,071 ♪ And I'll find it, I swear ♪ 510 00:26:47,073 --> 00:26:52,943 ♪ With the wind in my hair ♪ 511 00:26:57,450 --> 00:26:59,249 Just remember, 512 00:26:59,251 --> 00:27:02,486 no one can ever know I took you outside the walls of Corona. 513 00:27:02,488 --> 00:27:05,789 Don't worry! No one is going to find out. 514 00:27:12,131 --> 00:27:13,897 (ground rumbling) 515 00:27:13,899 --> 00:27:15,799 Whoa! Whoa, Max. 516 00:27:15,801 --> 00:27:17,968 All right, this looks dangerous. Can you... 517 00:27:17,970 --> 00:27:21,005 can you stay here and watch Fidela for me? 518 00:27:30,783 --> 00:27:33,484 So, what did you want to show me? 519 00:27:34,687 --> 00:27:37,354 Believe me, it's better if you see it for yourself. 520 00:27:41,794 --> 00:27:43,827 They're beautiful. 521 00:27:43,829 --> 00:27:45,362 What are they? 522 00:27:45,364 --> 00:27:47,798 Don't know. They just kind of sprouted up here 523 00:27:47,800 --> 00:27:49,133 about a year ago. 524 00:27:49,135 --> 00:27:50,934 And watch this... 525 00:27:50,936 --> 00:27:54,271 Uh, you might want to stand back for this one. 526 00:27:54,273 --> 00:27:55,339 (grunts) 527 00:27:56,308 --> 00:27:57,508 Wow! 528 00:27:57,510 --> 00:27:59,043 They're unbreakable. 529 00:27:59,045 --> 00:28:00,878 Want to know the weirdest part? 530 00:28:06,719 --> 00:28:08,852 This is where they found the miracle flower 531 00:28:08,854 --> 00:28:10,454 that saved your mom. 532 00:28:10,456 --> 00:28:11,955 And me. 533 00:28:50,329 --> 00:28:51,428 Wait! What is-- 534 00:28:51,430 --> 00:28:52,863 Get to the horses as fast as you can 535 00:28:52,865 --> 00:28:54,064 and don't look back, Rapunzel. 536 00:28:59,739 --> 00:29:02,005 Don't stop, Rapunzel. Keep going! 537 00:29:17,022 --> 00:29:18,956 Um, Cassandra! 538 00:29:18,958 --> 00:29:21,091 Keep moving, Rapunzel. We need to get-- 539 00:29:21,093 --> 00:29:22,793 Whoa! What? 540 00:29:29,568 --> 00:29:30,701 What happened? 541 00:29:30,703 --> 00:29:32,236 I have no idea, 542 00:29:32,238 --> 00:29:34,138 but we'll have to deal with it later. 543 00:29:34,140 --> 00:29:35,973 Let's go! 544 00:29:48,654 --> 00:29:50,020 Uh! 545 00:29:51,423 --> 00:29:52,456 Help! 546 00:29:52,458 --> 00:29:54,992 Cassandra! My hair! 547 00:30:34,834 --> 00:30:36,667 Whoa! 548 00:31:15,207 --> 00:31:16,306 Ahh! 549 00:31:18,544 --> 00:31:20,077 Cassandra! 550 00:31:20,079 --> 00:31:21,378 Whoa! 551 00:31:28,754 --> 00:31:31,255 See? I told you I'd get you in and out 552 00:31:31,257 --> 00:31:32,055 without anyone knowing. 553 00:31:32,057 --> 00:31:33,490 Piece of cake. 554 00:31:33,492 --> 00:31:35,158 Piece of cake? 555 00:31:35,160 --> 00:31:37,194 Uh, did you see the 70 feet of 556 00:31:37,196 --> 00:31:38,595 "my father's going to kill me," 557 00:31:38,597 --> 00:31:40,230 growing from my head? 558 00:31:40,232 --> 00:31:42,299 One problem at a time please. 559 00:31:46,105 --> 00:31:47,271 We've got a problem. 560 00:31:47,273 --> 00:31:49,206 Because of the coronation, they've doubled security 561 00:31:49,208 --> 00:31:50,707 at the gates today. 562 00:31:50,709 --> 00:31:52,109 And there's no other way in? 563 00:31:52,111 --> 00:31:54,945 Sure, if you want to walk in the front door in broad daylight. 564 00:31:57,917 --> 00:32:00,617 Hmm, maybe we don't need the front door. 565 00:32:12,698 --> 00:32:14,264 (snorts) 566 00:32:16,635 --> 00:32:18,302 I told him it wasn't protocol, sir. 567 00:32:28,948 --> 00:32:30,147 (grunts) 568 00:32:30,149 --> 00:32:33,283 Okay, quick, hand me the scissors. 569 00:32:34,253 --> 00:32:35,953 So what do we wanna do here? 570 00:32:35,955 --> 00:32:38,055 Maybe a bob? How about some layers? 571 00:32:38,057 --> 00:32:39,289 Just cut it! 572 00:32:43,796 --> 00:32:45,095 Uh-oh. 573 00:32:45,097 --> 00:32:46,830 Uh-oh? Why uh-oh? 574 00:32:46,832 --> 00:32:48,699 There shouldn't be any uh-ohs. 575 00:32:49,969 --> 00:32:51,001 Uh-oh. 576 00:32:51,003 --> 00:32:52,669 Was your hair always this strong? 577 00:32:52,671 --> 00:32:54,237 What? No! 578 00:32:54,239 --> 00:32:55,672 Try again. 579 00:32:56,942 --> 00:32:58,008 (grunts) 580 00:33:00,079 --> 00:33:02,245 We're gonna need a plan B. 581 00:33:05,451 --> 00:33:06,516 Cover your eyes. 582 00:33:09,488 --> 00:33:10,988 Ha! 583 00:33:24,303 --> 00:33:25,469 Forget it. 584 00:33:25,471 --> 00:33:27,804 It's just like those stupid rocks. It's unbreakable. 585 00:33:27,806 --> 00:33:29,439 We can't forget it! 586 00:33:29,441 --> 00:33:31,208 Today is my coronation. 587 00:33:31,210 --> 00:33:32,542 (knock on door) 588 00:33:32,544 --> 00:33:35,379 Hey, sunshine, are you in there? 589 00:33:35,381 --> 00:33:37,047 You can't let Eugene see you. 590 00:33:37,049 --> 00:33:38,281 What? Why? 591 00:33:38,283 --> 00:33:39,816 He can't know anything about last night. 592 00:33:39,818 --> 00:33:41,385 I told you, Rapunzel. 593 00:33:41,387 --> 00:33:43,687 If it gets out that I took you outside Corona, I'm done for. 594 00:33:43,689 --> 00:33:45,288 But I trust Eugene. 595 00:33:45,290 --> 00:33:46,390 Well, I don't. 596 00:33:46,392 --> 00:33:48,525 My dad will have me taken off princess detail. 597 00:33:48,527 --> 00:33:51,294 We'll never see each other again. 598 00:33:51,296 --> 00:33:53,130 Eugene: Oh come on, we've been looking for you all night. 599 00:33:57,403 --> 00:33:59,036 Hey, are you okay in there? 600 00:33:59,038 --> 00:34:00,203 I can hear you, you know? 601 00:34:00,205 --> 00:34:01,571 (screams) Rapunzel! 602 00:34:03,242 --> 00:34:04,474 Rapunzel? 603 00:34:06,311 --> 00:34:07,210 Rapunzel? 604 00:34:08,247 --> 00:34:10,213 Stand back! 605 00:34:10,215 --> 00:34:13,283 Are you ok-- Holy hair! 606 00:34:20,059 --> 00:34:21,558 (laughs) 607 00:34:21,560 --> 00:34:23,660 Surprise! 608 00:34:23,662 --> 00:34:26,229 Whoa! Ooh, mama! Ha! 609 00:34:26,231 --> 00:34:28,265 Okay! Okay. 610 00:34:28,267 --> 00:34:30,167 This is new, I mean, no! Not new. 611 00:34:30,169 --> 00:34:31,401 Right? Because we've seen this, obviously. 612 00:34:31,403 --> 00:34:33,270 That whole magic thing is involved again. 613 00:34:33,272 --> 00:34:35,238 It was magic right? Actually, you know what? You don't need to tell me. 614 00:34:35,240 --> 00:34:37,441 I'm just going to go ahead and say your hair magically grew back. 615 00:34:37,443 --> 00:34:39,543 I'm not going to ask how. Obviously you don't want to tell me 616 00:34:39,545 --> 00:34:41,344 or else you wouldn't have to tried to hide it from me. 617 00:34:41,346 --> 00:34:42,679 So, I won't ask how it grew back, 618 00:34:42,681 --> 00:34:44,214 but tell me please, how did it grow back? 619 00:34:44,216 --> 00:34:46,049 Don't answer that. The important thing is you're okay. 620 00:34:46,051 --> 00:34:48,852 You're okay, right? Because as long as you're okay, I don't care what happened. 621 00:34:48,854 --> 00:34:50,287 But I mean, I care, obviously I care, 622 00:34:50,289 --> 00:34:52,089 but I'm sure there is a reasonable explanation. 623 00:34:52,091 --> 00:34:53,423 Where is the war? 624 00:34:53,425 --> 00:34:54,858 That you'll share when you're ready. 625 00:34:55,861 --> 00:34:57,394 Thank you for understanding. 626 00:34:57,396 --> 00:34:59,362 Oh, come one, really? 627 00:34:59,364 --> 00:35:01,064 I thought we trusted each other, Rapunzel. 628 00:35:01,066 --> 00:35:04,234 We do! I do, it's just... 629 00:35:04,236 --> 00:35:05,735 Fine, fine, fine. You know what? 630 00:35:05,737 --> 00:35:07,471 I can't make you tell me what happened, 631 00:35:07,473 --> 00:35:10,373 but obviously you're keeping something from me. 632 00:35:10,375 --> 00:35:12,309 But whatever it is, I just want you to know 633 00:35:12,311 --> 00:35:15,779 you should never feel like you have to hide anything from me. 634 00:35:21,086 --> 00:35:22,953 You don't hide things from the people you love. 635 00:35:22,955 --> 00:35:24,821 Ever. 636 00:35:24,823 --> 00:35:26,123 Queen Arianna: Rapunzel, honey. 637 00:35:26,125 --> 00:35:27,824 Hide your hair, woman! 638 00:35:27,826 --> 00:35:29,126 You gotta hid your hair. 639 00:35:29,128 --> 00:35:30,894 Rapunzel? 640 00:35:30,896 --> 00:35:33,196 May I come in, sweetheart? 641 00:35:35,934 --> 00:35:38,135 You can't! I'm... 642 00:35:38,137 --> 00:35:39,736 brushing my teeth! 643 00:35:39,738 --> 00:35:41,471 Queen Arianna: Oh, good. 644 00:35:41,473 --> 00:35:43,840 But I can still come in, can't I? 645 00:35:43,842 --> 00:35:46,510 Believe me mom, you do not want to. 646 00:35:46,512 --> 00:35:47,677 Morning breath. 647 00:35:47,679 --> 00:35:50,747 Wouldn't wanna expose you to that. 648 00:35:50,749 --> 00:35:53,450 That's ah, very thoughtful of you. 649 00:35:53,452 --> 00:35:57,320 Um, dad and I want you to join us on the terrace for breakfast. 650 00:35:57,322 --> 00:35:59,289 Um, I don't know. 651 00:35:59,291 --> 00:36:02,759 There's a lot of stuff I have to do to get ready. 652 00:36:02,761 --> 00:36:04,694 Queen Arianna: Rapunzel, well, 653 00:36:04,696 --> 00:36:07,430 your father has something very important to share with you. 654 00:36:07,432 --> 00:36:09,866 He's... he's been waiting all night. 655 00:36:09,868 --> 00:36:12,769 Yeah, sure, um... 656 00:36:12,771 --> 00:36:15,338 I will meet you there in a minute? 657 00:36:16,875 --> 00:36:19,309 The coronation is in two hours! 658 00:36:19,311 --> 00:36:21,845 How am I suppose to cut this hair? 659 00:36:25,684 --> 00:36:28,018 I might have an idea. 660 00:36:30,122 --> 00:36:34,124 So, Rapunzel, ready for the big day? 661 00:36:34,126 --> 00:36:37,527 You bet! Already into the princess spirit. 662 00:36:37,529 --> 00:36:40,463 The bigger the wig, the better the princess, right? 663 00:36:40,465 --> 00:36:43,133 So Dad, Mom said you wanted to talk. 664 00:36:43,135 --> 00:36:45,402 Yes... Rapunzel, last night, 665 00:36:45,404 --> 00:36:47,571 your mother and I had a discussion. 666 00:36:47,573 --> 00:36:48,738 (sighs) 667 00:36:48,740 --> 00:36:51,141 I know that I'm not always able to separate 668 00:36:51,143 --> 00:36:52,842 the man from the king 669 00:36:52,844 --> 00:36:54,544 and separating the father from the king 670 00:36:54,546 --> 00:36:57,080 has proven even more difficult. 671 00:36:57,082 --> 00:36:58,381 (sighs) 672 00:36:58,383 --> 00:37:00,417 Sweetheart, I know this 673 00:37:00,419 --> 00:37:03,153 new life is hard to get used to, 674 00:37:03,155 --> 00:37:05,021 and I'm sure that sometimes you wish 675 00:37:05,023 --> 00:37:06,089 I would get out of your hair. 676 00:37:06,091 --> 00:37:07,591 (coughs) 677 00:37:07,593 --> 00:37:08,825 Ooh, sorry. 678 00:37:08,827 --> 00:37:10,760 It's a little, um, dry out here. 679 00:37:10,762 --> 00:37:12,596 Anyone else dry? 680 00:37:12,598 --> 00:37:14,231 Rapunzel, 681 00:37:14,233 --> 00:37:16,533 you are going to be queen someday. 682 00:37:16,535 --> 00:37:19,603 A great queen with a magnificent kingdom. 683 00:37:19,605 --> 00:37:21,371 But you know better than anyone else 684 00:37:21,373 --> 00:37:23,373 what a dangerous and evil place 685 00:37:23,375 --> 00:37:25,342 the world can be. 686 00:37:25,344 --> 00:37:27,077 And the barrier keeping us safe from that 687 00:37:27,079 --> 00:37:29,512 is sometimes more fragile than it appears. 688 00:37:29,514 --> 00:37:31,681 When that evil rears its ugly head 689 00:37:31,683 --> 00:37:34,517 it is my job to protect Corona from it. 690 00:37:34,519 --> 00:37:37,787 And one day, that will be your responsibility. 691 00:37:37,789 --> 00:37:40,123 And I must teach you how to carry it. 692 00:37:40,125 --> 00:37:42,626 But that is many, many years away. 693 00:37:42,628 --> 00:37:45,762 Until that burden is imposed on you, 694 00:37:45,764 --> 00:37:47,864 I'm asking that you trust me 695 00:37:47,866 --> 00:37:50,300 that I know how to keep danger as far away 696 00:37:50,302 --> 00:37:52,102 from you and this kingdom 697 00:37:52,104 --> 00:37:53,703 as is humanly possible. 698 00:37:53,705 --> 00:37:55,272 Do you understand? 699 00:37:55,274 --> 00:37:57,440 It was until last night that I realized 700 00:37:57,442 --> 00:38:00,644 that my methods may have at times seemed 701 00:38:00,646 --> 00:38:03,113 strict or unfair or... 702 00:38:03,115 --> 00:38:05,615 Does this mean I can have more time to myself 703 00:38:05,617 --> 00:38:08,451 without having half the royal guard over my shoulder? 704 00:38:08,453 --> 00:38:10,553 Well, this means I'm willing 705 00:38:10,555 --> 00:38:12,922 to reconsider those methods. 706 00:38:12,924 --> 00:38:14,491 But I make no promises. 707 00:38:14,493 --> 00:38:16,660 I can work with that. 708 00:38:18,163 --> 00:38:19,629 (sniffs) 709 00:38:19,631 --> 00:38:21,264 Well, I should go. 710 00:38:21,266 --> 00:38:23,900 I have a lot of princessing up to do. 711 00:38:23,902 --> 00:38:25,802 (chuckles) 712 00:38:27,105 --> 00:38:29,105 You're right, Arianna. 713 00:38:29,107 --> 00:38:31,675 Teenagers are a whole new frontier. 714 00:38:33,478 --> 00:38:34,477 How are ya? 715 00:38:37,449 --> 00:38:44,421 (whistling "Ode to Joy") 716 00:38:44,423 --> 00:38:45,655 Oh, come on! 717 00:38:45,657 --> 00:38:47,524 What is going on with Rapunzel? 718 00:38:47,526 --> 00:38:48,792 I mean, is it something I did? 719 00:38:48,794 --> 00:38:50,093 Probably. 720 00:38:50,095 --> 00:38:53,163 And since when did she start keeping secrets from me? 721 00:38:53,165 --> 00:38:55,598 Hey, Fitzherbert, I need to get this done before the coronation, 722 00:38:55,600 --> 00:38:57,701 so do you mind throwing your pity party someplace else? 723 00:38:57,703 --> 00:38:59,769 Look, Cassandra, 724 00:38:59,771 --> 00:39:02,272 I know you don't like me for Rapunzel-- 725 00:39:02,274 --> 00:39:03,540 Oh, that's not true. 726 00:39:03,542 --> 00:39:05,208 I don't like you for anyone. 727 00:39:05,210 --> 00:39:06,710 I just want what's best for her. 728 00:39:06,712 --> 00:39:08,111 You don't say! 729 00:39:08,113 --> 00:39:10,113 Of course! I want her to feel safe. 730 00:39:10,115 --> 00:39:13,016 I want her to be taken care of and I want her to be happy here. 731 00:39:13,018 --> 00:39:15,518 Funny, you seem to have a pretty good handle 732 00:39:15,520 --> 00:39:17,187 on the things you want. 733 00:39:21,793 --> 00:39:23,793 Oh, don't you start. 734 00:39:26,665 --> 00:39:28,832 (knock on door) 735 00:39:28,834 --> 00:39:30,400 Hi, honey. 736 00:39:30,402 --> 00:39:32,202 Oh, hi mom. 737 00:39:32,204 --> 00:39:34,404 You left so quickly after breakfast I... 738 00:39:34,406 --> 00:39:36,806 I didn't have a chance to give this to you. 739 00:39:36,808 --> 00:39:40,977 I know it's a little early for a coronation gift but... 740 00:39:40,979 --> 00:39:44,214 I thought you might like to see it now. 741 00:39:47,686 --> 00:39:49,686 18th of July... 742 00:39:49,688 --> 00:39:54,891 We embarked on a safari to the most remote plains of the third continent. 743 00:39:54,893 --> 00:39:56,326 21st of May... 744 00:39:56,328 --> 00:39:58,895 Had to take shelter in a hidden cave 745 00:39:58,897 --> 00:40:01,364 to escape the fury of a violent storm. 746 00:40:01,366 --> 00:40:02,766 12th of April... 747 00:40:02,768 --> 00:40:06,269 Helped villagers rebuild their war torn homes. 748 00:40:06,271 --> 00:40:08,605 Mom, is this yours? 749 00:40:08,607 --> 00:40:11,508 Did you actually do all this? 750 00:40:11,510 --> 00:40:12,842 Rapunzel, 751 00:40:12,844 --> 00:40:15,078 before I met your father, 752 00:40:15,080 --> 00:40:17,447 I was so much like you. 753 00:40:17,449 --> 00:40:21,117 I had no idea what I was supposed to have in this world. 754 00:40:21,119 --> 00:40:25,255 So I went out and found my own way. 755 00:40:27,926 --> 00:40:30,560 You're father is right about one thing, 756 00:40:30,562 --> 00:40:32,595 You will be queen someday, 757 00:40:32,597 --> 00:40:34,631 but only you get to decide 758 00:40:34,633 --> 00:40:36,266 what kind of queen you'll be. 759 00:40:36,268 --> 00:40:39,569 And no one can tell you the best way to make that decision. 760 00:40:39,571 --> 00:40:42,205 But how can I if... 761 00:40:42,207 --> 00:40:43,773 Wait... 762 00:40:43,775 --> 00:40:45,875 are you suggesting that I should... Honey... 763 00:40:45,877 --> 00:40:48,611 find a way to fill those pages. 764 00:40:48,613 --> 00:40:50,747 I only ask that you be safe, 765 00:40:50,749 --> 00:40:53,817 be smart, and above all... 766 00:40:53,819 --> 00:40:55,518 be true to yourself. 767 00:40:59,558 --> 00:41:01,791 Plus est en vous? 768 00:41:01,793 --> 00:41:03,726 Plus est en vous. 769 00:41:03,728 --> 00:41:06,696 It means, "There is more in you." 770 00:41:20,779 --> 00:41:22,679 This would have been so much easier 771 00:41:22,681 --> 00:41:23,913 with the other girls helping, 772 00:41:23,915 --> 00:41:25,181 but they're such gossips, 773 00:41:25,183 --> 00:41:26,816 half the kingdom would know about your hair by now. 774 00:41:26,818 --> 00:41:28,818 Are you sure you can't see it? 775 00:41:29,654 --> 00:41:32,722 Are you sure you can pull this off? 776 00:41:40,932 --> 00:41:42,999 I have to, Cassandra. 777 00:41:43,001 --> 00:41:45,134 Just be careful you don't trip on this. 778 00:41:45,136 --> 00:41:48,304 It's not the dress I'm worried about. 779 00:41:48,306 --> 00:41:51,040 How do people walk in these things? 780 00:41:51,042 --> 00:41:52,842 Whoa! (sighs) 781 00:41:52,844 --> 00:41:54,210 Just relax. 782 00:41:54,212 --> 00:41:56,613 This is going to be fine. 783 00:41:56,615 --> 00:41:58,882 I can't wait any longer. 784 00:41:58,884 --> 00:42:01,017 This better work, Pocket. 785 00:42:01,019 --> 00:42:03,052 Don't you worry, boys. 786 00:42:03,054 --> 00:42:05,922 Lady Caine will not disappoint. 787 00:42:10,896 --> 00:42:12,262 Okay. 788 00:42:22,407 --> 00:42:23,473 Wow. 789 00:42:31,883 --> 00:42:33,583 Whoa! (chuckles) 790 00:42:33,585 --> 00:42:34,918 Whoa! 791 00:42:38,423 --> 00:42:39,856 Oh, whoa! 792 00:42:39,858 --> 00:42:42,725 How embarrassing for her. 793 00:42:42,727 --> 00:42:45,094 This is going to take forever. 794 00:42:56,441 --> 00:42:59,242 Hello? Can anyone help me? 795 00:42:59,244 --> 00:43:03,546 Silly me, I must've taken a wrong turn somewhere. 796 00:43:03,548 --> 00:43:05,548 I'll be glad to help you, madam. 797 00:43:05,550 --> 00:43:09,385 Oh, you're too kind! 798 00:43:09,387 --> 00:43:10,853 (moans) 799 00:43:15,293 --> 00:43:17,126 Hey, Madam Poppycock? 800 00:43:17,128 --> 00:43:18,795 The party's upstairs. 801 00:43:20,031 --> 00:43:22,932 Meet Lady Caine. 802 00:43:22,934 --> 00:43:25,501 You're a lot stronger than you look. 803 00:43:26,638 --> 00:43:28,371 I'm a lot of things. 804 00:43:30,809 --> 00:43:32,875 Let the show begin. 805 00:43:32,877 --> 00:43:35,778 I'm gonna need you to step back into that cell, pronto. 806 00:43:38,083 --> 00:43:41,718 That there is a nice suit. 807 00:43:45,123 --> 00:43:47,090 The wearer of this crown 808 00:43:47,092 --> 00:43:49,759 is a shining example of the promise 809 00:43:49,761 --> 00:43:51,294 that is Corona, 810 00:43:51,296 --> 00:43:53,162 an ambassador of goodwill 811 00:43:53,164 --> 00:43:54,897 to those visiting from afar, 812 00:43:54,899 --> 00:43:57,133 and an inspiration 813 00:43:57,135 --> 00:43:59,135 to those fortunate enough 814 00:43:59,137 --> 00:44:01,437 to live within her borders. 815 00:44:01,439 --> 00:44:05,141 But above all, the chief responsibility of the crown 816 00:44:05,143 --> 00:44:08,177 is to keep the people of Corona safe 817 00:44:08,179 --> 00:44:10,680 from dangers, near and far. 818 00:44:10,682 --> 00:44:12,915 And their are many. 819 00:44:12,917 --> 00:44:15,118 This mandate is not to be taken 820 00:44:15,120 --> 00:44:16,452 -lightly. -Go find Max. 821 00:44:16,454 --> 00:44:19,956 There will come a day when the walls that surround Corona 822 00:44:19,958 --> 00:44:23,192 are threatened by malfeasance. A day-- 823 00:44:23,194 --> 00:44:26,396 -Attention, please! -Lady Caine? 824 00:44:28,800 --> 00:44:29,999 (screaming) 825 00:44:39,978 --> 00:44:41,878 Release my guests immediately. 826 00:44:41,880 --> 00:44:43,846 What's the matter, Fred? 827 00:44:43,848 --> 00:44:46,816 Am I ruining your little girl's perfect day? 828 00:44:46,818 --> 00:44:48,217 The duchess? 829 00:44:48,219 --> 00:44:52,021 Oh honey, I am no duchess. 830 00:44:52,023 --> 00:44:53,189 I don't understand. 831 00:44:53,191 --> 00:44:55,825 Of course you wouldn't, Rapunzel. 832 00:44:55,827 --> 00:44:58,561 But try to follow along. 833 00:44:58,563 --> 00:45:01,831 This is all your fault. 834 00:45:01,833 --> 00:45:03,032 What? 835 00:45:03,034 --> 00:45:06,703 You see, after your untimely disappearance, 836 00:45:06,705 --> 00:45:09,972 Your father locked up every criminal in the kingdom, 837 00:45:09,974 --> 00:45:12,842 including a simple petty thief. 838 00:45:12,844 --> 00:45:15,044 My father... 839 00:45:15,046 --> 00:45:16,913 I saw him thrown into a cage 840 00:45:16,915 --> 00:45:18,514 and hauled off like some animal, 841 00:45:18,516 --> 00:45:19,982 never to be seen again. 842 00:45:21,052 --> 00:45:24,053 So, I thought I'd come back 843 00:45:24,055 --> 00:45:25,755 and return the favor. 844 00:45:31,763 --> 00:45:33,629 Load 'em up, boys. 845 00:45:38,103 --> 00:45:40,837 Your turn, Your Majesty. 846 00:45:42,006 --> 00:45:43,573 Oh come now, 847 00:45:43,575 --> 00:45:47,910 you didn't think we'd leave our prized pig in the pen, did you? 848 00:45:47,912 --> 00:45:49,212 Dad? 849 00:45:49,214 --> 00:45:50,580 Rapunzel, stay back. 850 00:45:50,582 --> 00:45:53,049 -But-- -No. There's nothing you can do. 851 00:45:53,051 --> 00:45:56,652 As your father and your king, I command you to stay put. 852 00:45:59,057 --> 00:46:02,158 Don't be a hero, pretty boy. 853 00:46:12,036 --> 00:46:14,570 Sorry, Dad... 854 00:46:14,572 --> 00:46:16,372 I can't stay put. 855 00:46:16,374 --> 00:46:18,107 Rapunzel! 856 00:46:30,588 --> 00:46:32,155 That's my girl! 857 00:46:32,157 --> 00:46:35,158 Let them go! 858 00:46:40,398 --> 00:46:43,099 (chuckles) It's amazing what you can hide under those wigs, 859 00:46:43,101 --> 00:46:44,600 isn't it, Princess. 860 00:46:44,602 --> 00:46:47,136 Come on, let's move out! 861 00:46:53,311 --> 00:46:56,078 Ugh, now you're just making me angry. 862 00:46:56,080 --> 00:46:58,915 Good, because I'm just getting started. 863 00:47:01,119 --> 00:47:04,687 Get those people back here, now! 864 00:47:04,689 --> 00:47:06,622 Rapunzel, your hair! 865 00:47:06,624 --> 00:47:08,024 I know, we'll talk about it later. 866 00:47:08,026 --> 00:47:10,993 Please get somewhere safe and take care of mom. 867 00:47:10,995 --> 00:47:13,196 -Rapunzel! -That's my cue... 868 00:47:13,198 --> 00:47:14,430 Yeah! 869 00:47:14,432 --> 00:47:16,799 Well, my last day on princess duty. 870 00:47:16,801 --> 00:47:18,534 Might as well go down fighting. 871 00:47:24,342 --> 00:47:26,075 Leave them alone. 872 00:47:30,381 --> 00:47:32,114 So, you sure you can handle yourself? 873 00:47:32,116 --> 00:47:33,583 Oh, I'll manage. 874 00:47:40,625 --> 00:47:43,226 Get that door open, now! 875 00:48:03,181 --> 00:48:05,615 Aw... cute. 876 00:48:26,404 --> 00:48:27,670 Rapunzel! 877 00:48:41,352 --> 00:48:42,618 Thanks, blondie. 878 00:48:54,399 --> 00:48:57,266 Haha! Now this feels good. 879 00:49:11,582 --> 00:49:13,516 Stay down! 880 00:49:15,486 --> 00:49:18,554 You have no idea who you are dealing with. 881 00:49:18,556 --> 00:49:21,290 Believe me, I've dealt with much worse. 882 00:49:24,963 --> 00:49:26,429 You think this is over? 883 00:49:26,431 --> 00:49:28,731 Ha! I promise you, 884 00:49:28,733 --> 00:49:30,333 I'll be back. 885 00:49:31,769 --> 00:49:33,736 Oh... (tsking) Lady Caine. 886 00:49:33,738 --> 00:49:35,638 It's impolite to leave in the middle of a party. 887 00:49:35,640 --> 00:49:38,174 You think you'd know that. 888 00:49:40,311 --> 00:49:43,379 (cheers and applause) 889 00:49:49,654 --> 00:49:51,754 Nice to see ya. Thanks for coming! 890 00:49:51,756 --> 00:49:53,189 Nice suit, buddy. 891 00:49:53,191 --> 00:49:54,724 Happy Coronation Day folks. 892 00:50:07,005 --> 00:50:10,106 So I'm trying to understand this. 893 00:50:10,108 --> 00:50:11,974 You snuck out last night 894 00:50:11,976 --> 00:50:14,110 went beyond the walls of Corona, 895 00:50:14,112 --> 00:50:17,179 where you touched a mysterious rock, 896 00:50:17,181 --> 00:50:20,383 that somehow caused your hair to return? 897 00:50:20,385 --> 00:50:21,884 Yes. 898 00:50:21,886 --> 00:50:23,619 And you acted alone? 899 00:50:23,621 --> 00:50:25,955 Look, I know you're angry, 900 00:50:25,957 --> 00:50:28,691 but can't you see? I'm okay! 901 00:50:28,693 --> 00:50:30,493 I'm more than okay, I-- 902 00:50:30,495 --> 00:50:33,029 Rapunzel... 903 00:50:34,799 --> 00:50:36,699 There's something I need to tell you. 904 00:50:38,036 --> 00:50:39,368 I love you. 905 00:50:41,372 --> 00:50:44,206 The night you were taken, a part of me died, 906 00:50:44,208 --> 00:50:46,342 the best part of me. 907 00:50:46,344 --> 00:50:50,079 For 18 long and agonizing years I swore 908 00:50:50,081 --> 00:50:53,416 that if somehow, someway, by some miracle 909 00:50:53,418 --> 00:50:57,386 the fates decided to show mercy and return you to me, 910 00:50:57,388 --> 00:51:00,656 I would never let anything happen to you again. 911 00:51:00,658 --> 00:51:03,192 And now that this has returned, 912 00:51:03,194 --> 00:51:06,929 the very reason you were snatched away from me in the first place, 913 00:51:06,931 --> 00:51:10,166 I'm afraid I'm left with no choice, sweetheart. 914 00:51:12,537 --> 00:51:13,869 As of tonight, 915 00:51:13,871 --> 00:51:16,439 I'm forced to exercise my martial right as king 916 00:51:16,441 --> 00:51:19,442 to forbid you from leaving the walls of this kingdom without my consent. 917 00:51:19,444 --> 00:51:21,444 -Father! -And know this... 918 00:51:21,446 --> 00:51:24,747 This is the last we will speak of mystical rocks 919 00:51:24,749 --> 00:51:28,017 or magic of any kind to anyone. 920 00:51:28,019 --> 00:51:29,285 Is that understood? 921 00:51:30,555 --> 00:51:33,756 There is so much more to me than you think. 922 00:51:47,371 --> 00:51:48,537 (knock on door) 923 00:51:48,539 --> 00:51:50,139 Come in. 924 00:51:50,141 --> 00:51:53,609 I believe somebody ordered room service? 925 00:51:53,611 --> 00:51:56,979 Eugene, how did you know? 926 00:51:56,981 --> 00:51:59,482 Ah, I had a feeling. 927 00:51:59,484 --> 00:52:01,317 Look, I just wanted to clear some stuff up. 928 00:52:03,054 --> 00:52:04,820 I haven't had a chance to apologize for 929 00:52:04,822 --> 00:52:07,289 putting you on the spot with that proposal. 930 00:52:07,291 --> 00:52:09,825 Well looking back, storming out of the room 931 00:52:09,827 --> 00:52:13,062 probably wasn't the best reaction. 932 00:52:13,064 --> 00:52:16,565 So I'm sorry. 933 00:52:16,567 --> 00:52:19,235 No, don't apologize. 934 00:52:19,237 --> 00:52:23,172 Look I'll admit, I don't quite understand why you said "no." 935 00:52:23,174 --> 00:52:27,309 But I promise to do everything I can until I do. 936 00:52:28,412 --> 00:52:29,612 Thanks, Eugene. 937 00:52:29,614 --> 00:52:31,514 In the mean time, 938 00:52:31,516 --> 00:52:35,117 we'll stay right here and take things slowly. 939 00:52:35,119 --> 00:52:36,852 I miss this. 940 00:52:38,322 --> 00:52:40,823 Hey, promise me one more thing. 941 00:52:40,825 --> 00:52:42,191 Anything. 942 00:52:42,193 --> 00:52:45,027 That you'll be patient with me. 943 00:52:45,029 --> 00:52:47,029 Absolutely. 944 00:52:48,466 --> 00:52:49,698 Good night, Rapunzel. 945 00:52:49,700 --> 00:52:51,500 Good night, Eugene. 946 00:52:55,473 --> 00:53:00,342 ♪ Back to life after happily ever after ♪ 947 00:53:00,344 --> 00:53:07,116 ♪ Stuck inside once again and I'm gazing out ♪ 948 00:53:07,118 --> 00:53:11,220 ♪ True I'm in here with those I hold dear ♪ 949 00:53:11,222 --> 00:53:13,522 ♪ Surrounded by their love ♪ 950 00:53:13,524 --> 00:53:17,059 ♪ And for some, that's more than enough ♪ 951 00:53:17,061 --> 00:53:19,895 ♪ No doubt ♪ 952 00:53:31,909 --> 00:53:34,210 ♪ But I got the wind in my hair ♪ 953 00:53:34,212 --> 00:53:35,744 ♪ And a fire within ♪ 954 00:53:35,746 --> 00:53:37,980 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 955 00:53:37,982 --> 00:53:40,249 ♪ I got a mystery to solve ♪ 956 00:53:40,251 --> 00:53:43,519 ♪ And excitement to spare ♪ 957 00:53:43,521 --> 00:53:47,022 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 958 00:53:47,024 --> 00:53:52,161 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 959 00:53:52,163 --> 00:53:54,663 ♪ And I'll get there, I swear ♪ 960 00:53:54,665 --> 00:54:00,002 ♪ With the wind in my hair ♪ 961 00:54:27,531 --> 00:54:29,598 ♪ But I got the wind in my hair ♪ 962 00:54:29,600 --> 00:54:31,133 ♪ And a fire within ♪ 963 00:54:31,135 --> 00:54:33,102 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 964 00:54:33,104 --> 00:54:35,070 ♪ I got a mystery to solve ♪ 965 00:54:35,072 --> 00:54:37,906 ♪ And excitement to spare ♪ 966 00:54:37,908 --> 00:54:41,410 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 967 00:54:41,412 --> 00:54:45,814 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 968 00:54:45,816 --> 00:54:48,584 ♪ And I'll get there, I swear ♪ 969 00:54:48,586 --> 00:54:53,689 ♪ With the wind in my hair ♪ 77962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.