Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:04,872 --> 00:00:07,373
Flynn Rider:
This is the story of how I died...
3
00:00:07,375 --> 00:00:10,809
and went to heaven!
(chuckles)
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,112
Okay, so the Kingdom of Corona,to be exact,
5
00:00:13,114 --> 00:00:15,514
but hey, let's not get hung up on semantics.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,316
Once upon a time,
7
00:00:17,318 --> 00:00:20,319
a single drop of sunlight fell from the heavens--
8
00:00:20,321 --> 00:00:21,854
You know what?
9
00:00:21,856 --> 00:00:24,356
I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here.
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,393
The sundrop created a golden flower with healing powers,
11
00:00:27,395 --> 00:00:31,130
creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth.
12
00:00:31,132 --> 00:00:33,832
Yada, yada, yada, the queen got sick, flower healed queen,
13
00:00:33,834 --> 00:00:37,202
queen gave birth to Rapunzel, who was born with the flower's magical healing powers,
14
00:00:37,204 --> 00:00:40,039
and everything was all flying lanterns and cheering subjects,
15
00:00:40,041 --> 00:00:42,674
until... Gothel stole the princess
16
00:00:42,676 --> 00:00:45,511
and kept her locked in a tower for 18 long years.
17
00:00:45,513 --> 00:00:48,247
Then the princess was rescued
18
00:00:48,249 --> 00:00:51,350
by a dashing, steely-eyed, suave, smoldering,
19
00:00:51,352 --> 00:00:53,419
devilishly charming rogue.
20
00:00:53,421 --> 00:00:55,554
Now, some people might have called him a thief,
21
00:00:55,556 --> 00:00:59,591
but I always preferred the term"misunderstood good guy."
22
00:00:59,593 --> 00:01:01,760
You see, it wasn't always easy for young Eugene.
23
00:01:01,762 --> 00:01:04,196
Raised as an orphan on the rough streets of--
24
00:01:04,198 --> 00:01:06,231
Rapunzel:
Hey, Eugene. Focus?
25
00:01:06,233 --> 00:01:07,733
Eugene:
Huh? Oh, right. Sorry.
26
00:01:07,735 --> 00:01:10,169
So, the beautiful young maiden, that's you,
27
00:01:10,171 --> 00:01:12,571
and the handsome rogue, that's me, made a deal.
28
00:01:12,573 --> 00:01:15,441
We followed some lanterns, I saved you from Gothel,
29
00:01:15,443 --> 00:01:17,609
you saved me from... death,
30
00:01:17,611 --> 00:01:20,612
and then you got arguably the world's most overly dramatic haircut.
31
00:01:20,614 --> 00:01:22,347
-And then--
-Rapunzel:
And then,
32
00:01:22,349 --> 00:01:24,616
I was reunited with my long-lost family.
33
00:01:24,618 --> 00:01:27,386
But that is where our new story began.
34
00:01:27,388 --> 00:01:28,921
Six months had passed,
35
00:01:28,923 --> 00:01:31,390
I was loving life inside the Kingdom of Corona,
36
00:01:31,392 --> 00:01:34,460
and my coronation to officially become princess
37
00:01:34,462 --> 00:01:36,195
had finally come.
38
00:01:36,197 --> 00:01:38,063
Eugene:
We all had a few surprises that day.
39
00:01:38,065 --> 00:01:40,099
-Didn't we, sunshine?
-(Pascal squeaks)
40
00:01:40,101 --> 00:01:41,500
Eugene:
Laugh it up, frog.
41
00:01:41,501 --> 00:01:42,900
Rapunzel:
Now, I know what you're all thinking.
42
00:01:42,903 --> 00:01:44,970
Yes, Eugene and I did get married.
43
00:01:44,972 --> 00:01:46,638
But make no mistake,
44
00:01:46,640 --> 00:01:49,741
getting to the wedding day and our happily ever after
45
00:01:49,743 --> 00:01:53,245
would be the biggest adventure we would ever face.
46
00:01:53,247 --> 00:01:54,480
Eugene:
Oh, that's good.
47
00:02:02,656 --> 00:02:04,223
They're gaining on us.
48
00:02:06,494 --> 00:02:07,626
There's more of them!
49
00:02:07,628 --> 00:02:09,294
Good. It'll keep
things interesting.
50
00:02:14,502 --> 00:02:16,301
Man, these guys
are persistent.
51
00:02:16,303 --> 00:02:18,470
So am I.
I'll meet you at the wall.
52
00:02:18,472 --> 00:02:20,005
Sounds like a challenge.
53
00:02:20,007 --> 00:02:21,340
Think you can keep up?
54
00:02:21,342 --> 00:02:23,442
Oh, it's not me
you have to worry about.
55
00:02:23,444 --> 00:02:24,676
Uh-oh.
56
00:02:25,613 --> 00:02:27,479
They're your
problem now.
57
00:02:29,950 --> 00:02:31,150
Oh, great.
58
00:02:34,522 --> 00:02:35,988
Okay, Max,
follow my lead--
59
00:02:35,990 --> 00:02:37,422
Oh, log, log, log!
60
00:02:41,695 --> 00:02:44,863
Ooh, good thing
the ground broke his fall.
61
00:02:48,135 --> 00:02:51,103
-(squeaks) Huh?
-Whoa, bunny crossing!
62
00:02:51,105 --> 00:02:53,705
Careful Fidela, watch out,
watch out. Cute little bunnies.
63
00:02:53,707 --> 00:02:55,674
-(horse grunts)
-(bunnies squeak)
64
00:03:02,950 --> 00:03:04,783
You're not getting
away this time!
65
00:03:04,785 --> 00:03:06,385
-Rapunzel:
Hiya!
-(whinnies)
66
00:03:06,387 --> 00:03:07,819
Sorry.
67
00:03:07,821 --> 00:03:09,621
We're almost there.
68
00:03:09,623 --> 00:03:11,223
Oh, come on!
69
00:03:15,829 --> 00:03:17,763
Rapunzel:
Whoo-hoo!
70
00:03:22,236 --> 00:03:23,302
(whickers)
71
00:03:23,304 --> 00:03:25,571
-(groans)
-(grunts)
72
00:03:25,573 --> 00:03:27,906
-Looking good, Cap.
-(whinnies)
73
00:03:35,182 --> 00:03:36,715
(whickers)
Huh?
74
00:03:45,559 --> 00:03:50,729
(sighs) Pascal,
look at that view.
75
00:03:50,731 --> 00:03:53,232
(sighs)
76
00:03:53,234 --> 00:03:54,800
Haha!
77
00:03:57,571 --> 00:04:00,105
Okay, okay,
I know what you're thinking.
78
00:04:00,107 --> 00:04:02,241
Now, it may have
seemed like you won,
79
00:04:02,243 --> 00:04:03,742
but you gotta take
into account that my hair
80
00:04:03,744 --> 00:04:05,611
is actually
longer than yours now,
81
00:04:05,613 --> 00:04:07,446
so we gotta
factor in wind resistance.
82
00:04:07,448 --> 00:04:09,881
Hmm. Wow.
83
00:04:09,883 --> 00:04:13,919
Have you ever seen
anything so beautiful?
84
00:04:15,589 --> 00:04:18,991
Yes. Yes, I have.
85
00:04:20,461 --> 00:04:22,127
Captain:
The game's over, Your Highness.
86
00:04:22,129 --> 00:04:24,563
The welcoming ceremony
is about to begin.
87
00:04:24,565 --> 00:04:27,466
Well, I think we showed
those guards who's boss.
88
00:04:27,468 --> 00:04:31,803
Now, what do you say we go
make you an official princess?
89
00:04:31,805 --> 00:04:34,439
Oh, is that today?
90
00:04:34,441 --> 00:04:36,275
Haha, very funny.
91
00:04:36,277 --> 00:04:38,243
Now come on,
we better get you
back to the castle.
92
00:04:38,245 --> 00:04:42,147
Ooh, maybe I can squeeze in
a royal massage.
93
00:04:42,149 --> 00:04:44,249
Before my
daily trim, of course.
94
00:04:44,251 --> 00:04:46,818
(squeaks)
95
00:04:46,820 --> 00:04:49,855
I know, Pascal.
We'll get out there soon.
96
00:04:51,625 --> 00:04:53,725
Ha. Race you back
to the castle.
97
00:04:54,995 --> 00:04:56,395
(sighs)
98
00:05:05,272 --> 00:05:10,108
Rapunzel:
♪ This is life after happily ever after ♪
99
00:05:10,110 --> 00:05:14,680
♪ And it's all just as sweet as the stories say ♪
100
00:05:14,682 --> 00:05:18,183
♪ I feel wild, free, as light as can be ♪
101
00:05:18,185 --> 00:05:20,619
♪ And ready to explore ♪
102
00:05:20,621 --> 00:05:24,456
♪ With nothing at all standing in my way ♪
103
00:05:24,458 --> 00:05:28,427
♪ True, there are certain customs I have to follow ♪
104
00:05:28,429 --> 00:05:30,896
Curtsy.
105
00:05:30,897 --> 00:05:33,364
♪ Several small obligations I can't avoid ♪
106
00:05:33,367 --> 00:05:35,033
Princess, the time.
107
00:05:35,035 --> 00:05:37,703
♪ A few rules, too-- well, more than a few ♪
108
00:05:37,705 --> 00:05:39,938
♪ Commitments by the score ♪
109
00:05:39,940 --> 00:05:43,375
♪ Aside from all that, though, I'm overjoyed ♪
110
00:05:43,377 --> 00:05:44,843
This way, Princess.
111
00:05:44,845 --> 00:05:49,948
♪ And sure there are corsets and buckles and bows ♪
112
00:05:49,950 --> 00:05:53,118
♪ Plus all those names to recall ♪
113
00:05:53,120 --> 00:05:54,152
-Jane?
-Ethel.
114
00:05:54,154 --> 00:05:55,487
Right.
115
00:05:55,489 --> 00:05:59,558
♪ Still I can hardly complain, I suppose ♪
116
00:05:59,560 --> 00:06:02,527
♪ This is happily ever after, after all ♪
117
00:06:02,529 --> 00:06:05,697
That's enough.
I'll take it from here.
118
00:06:05,699 --> 00:06:06,698
How you holding up?
119
00:06:06,700 --> 00:06:08,233
Busy.
120
00:06:08,235 --> 00:06:10,302
But busy is good.
121
00:06:10,304 --> 00:06:11,703
I'm glad you think so, Raps,
122
00:06:11,705 --> 00:06:14,473
'cause this welcoming ceremony
is just the beginning.
123
00:06:14,475 --> 00:06:16,675
Tomorrow's the festival,
followed by the royal banquet,
124
00:06:16,677 --> 00:06:19,378
and that's all before
the actual coronation
on Sunday.
125
00:06:19,380 --> 00:06:22,647
Oh, come on, really?
126
00:06:22,649 --> 00:06:25,217
Look, Rapunzel, I know this
princess thing is new to you,
127
00:06:25,219 --> 00:06:27,586
but you've got to at least
try to act the part.
128
00:06:27,588 --> 00:06:29,087
Trust me, Cassandra,
129
00:06:29,089 --> 00:06:31,556
I know how important
this is to my dad.
130
00:06:31,558 --> 00:06:33,425
As you've requested,
Your Majesty,
131
00:06:33,427 --> 00:06:34,693
we've doubled security on both
132
00:06:34,695 --> 00:06:36,395
the main gates
and the south towers.
133
00:06:36,397 --> 00:06:38,830
Good. We have guests
from all over the world.
134
00:06:38,832 --> 00:06:40,599
I want them to know
that they are safe.
135
00:06:40,601 --> 00:06:43,001
Everything for my little girl's
coronation weekend
136
00:06:43,003 --> 00:06:45,270
must be absolutely perfect.
137
00:06:45,272 --> 00:06:46,438
Hi, Dad.
138
00:06:46,440 --> 00:06:51,176
♪ And now that at last
you are here in my arms ♪
139
00:06:51,178 --> 00:06:54,679
♪ I won't permit you to fall ♪
140
00:06:56,183 --> 00:06:58,517
♪ I must protect you ♪
141
00:06:58,519 --> 00:07:00,552
♪ From all the world's harms ♪
142
00:07:00,554 --> 00:07:04,723
♪ We'll live happily
ever after, after all ♪
143
00:07:04,725 --> 00:07:08,560
Now, as princess, you are not
only representing yourself
and the family,
144
00:07:08,562 --> 00:07:09,928
but all of Corona.
145
00:07:09,930 --> 00:07:12,764
Don't worry, Dad.
I won't let you down.
146
00:07:12,766 --> 00:07:15,934
But while we're on the whole
princess, coronation thingy,
147
00:07:15,936 --> 00:07:19,237
I mean, all these royal
activities are great,
148
00:07:19,239 --> 00:07:21,640
but do you think
I might be able
149
00:07:21,642 --> 00:07:23,241
to catch a little
downtime soon?
150
00:07:23,243 --> 00:07:25,944
I know this is all new,
but you'll adjust.
151
00:07:25,946 --> 00:07:28,580
After all,
your friend seems
152
00:07:28,582 --> 00:07:30,449
to be getting on
just fine.
153
00:07:30,451 --> 00:07:32,717
Ooh-hoo-hoo,
Helmut, my man,
154
00:07:32,719 --> 00:07:34,953
this hat ties
the whole outfit together.
155
00:07:34,955 --> 00:07:36,655
Now, I know what
you're all thinking.
156
00:07:36,657 --> 00:07:38,657
"Why is Eugene in such
a good mood today?
157
00:07:38,659 --> 00:07:39,925
"I mean, what gives?"
158
00:07:39,927 --> 00:07:43,061
♪ Now that we're
living splendorly ♪
159
00:07:43,063 --> 00:07:45,597
♪ Our dreams
fulfilled extendedly ♪
160
00:07:45,599 --> 00:07:47,766
♪ Why leave things
open-endedly ♪
161
00:07:47,768 --> 00:07:50,068
♪ For Rapunzel and moi? ♪
162
00:07:50,070 --> 00:07:52,804
♪ Tonight I'll hand
this rose to her ♪
163
00:07:52,806 --> 00:07:55,006
♪ Kneel down
and then propose to her ♪
164
00:07:55,008 --> 00:07:57,809
♪ And give this ring
I chose to her ♪
165
00:07:57,811 --> 00:07:58,877
Nice.
166
00:07:59,913 --> 00:08:02,481
♪ Life's gonna be
like strawberry sherbet ♪
167
00:08:02,483 --> 00:08:05,283
♪ Once she is
Mrs. Eugene Fitzherbert ♪
168
00:08:05,285 --> 00:08:07,319
Okay, not great,
but how about this?
169
00:08:07,321 --> 00:08:10,755
♪ Once she is Princess
Eugene Fitzherbert ♪
170
00:08:10,757 --> 00:08:13,692
And what better day
to propose to a princess
than at her coronation?
171
00:08:13,694 --> 00:08:18,763
Rapunzel and Eugene:
♪ This is life after
happily ever after ♪
172
00:08:18,765 --> 00:08:23,702
♪ And our story has
finally reached its end ♪
173
00:08:23,704 --> 00:08:26,671
-♪ Settling down here ♪
-♪ Year upon year ♪
174
00:08:26,673 --> 00:08:28,874
♪ Contented and secure ♪
175
00:08:28,876 --> 00:08:33,478
♪ With dozens of duties
we'll have to tend ♪
176
00:08:33,480 --> 00:08:38,683
Both:
♪ And now that we've gotten
the dream that we chose ♪
177
00:08:38,685 --> 00:08:42,754
♪ Now that we're
in for the haul ♪
178
00:08:44,057 --> 00:08:48,360
♪ Now our adventures
can come to a close ♪
179
00:08:48,362 --> 00:08:53,865
♪ Living happily
ever after, after all ♪
180
00:08:53,867 --> 00:08:59,004
Rapunzel:
♪ Now that I've gotten
the dream that I chose ♪
181
00:08:59,006 --> 00:09:04,743
♪ Why does my world
feel so small? ♪
182
00:09:04,745 --> 00:09:07,012
♪ If this is it ♪
183
00:09:07,014 --> 00:09:10,448
♪ And it is, I suppose ♪
184
00:09:13,253 --> 00:09:18,490
♪ Is this happily
ever after, after all? ♪
185
00:09:20,193 --> 00:09:23,728
Okay, no pressure.
Just introducing myself
186
00:09:23,730 --> 00:09:26,231
to the most important
people in the world.
187
00:09:26,233 --> 00:09:28,433
Representing
my mom, dad,
188
00:09:28,435 --> 00:09:31,002
and the entire kingdom.
189
00:09:31,004 --> 00:09:33,071
We got this.
190
00:09:39,846 --> 00:09:41,913
(rat squeaking)
191
00:09:54,761 --> 00:09:56,761
Lady Caine, what is it?
192
00:09:57,931 --> 00:10:01,967
Time to pay our respects
to our beloved royals.
193
00:10:02,936 --> 00:10:06,705
(fanfare playing)
194
00:10:06,707 --> 00:10:09,474
We're good at making
people feel welcome.
195
00:10:09,476 --> 00:10:13,878
This is
completely doable... ish.
196
00:10:19,252 --> 00:10:21,119
(clears throat)
197
00:10:28,962 --> 00:10:30,829
Your Highness,
I present
198
00:10:30,831 --> 00:10:34,265
Dame Elizabeth Van Hoskins
of Rochester.
199
00:10:34,267 --> 00:10:36,835
(grunting)
200
00:10:36,837 --> 00:10:38,803
Get in here!
201
00:10:38,805 --> 00:10:41,840
So nice to meet you.
202
00:10:43,010 --> 00:10:44,242
(squeaks)
203
00:10:49,316 --> 00:10:53,284
Um, perhaps you should refrain
from the bear hugs, sweetheart.
204
00:10:53,286 --> 00:10:57,489
Oh, no bear hugs.
Gotcha. Sorry.
205
00:10:57,491 --> 00:11:02,827
I present
Lieutenant Commander General
James Rutherford-Carver III.
206
00:11:02,829 --> 00:11:05,797
Phew.
That's kind of a mouthful.
207
00:11:05,799 --> 00:11:07,332
Is it okay
if I call you Jimmy?
208
00:11:07,334 --> 00:11:09,434
I'd prefer you didn't.
209
00:11:09,436 --> 00:11:11,036
Well, um...
210
00:11:11,038 --> 00:11:12,937
Welcome all the same then.
211
00:11:12,939 --> 00:11:16,307
MC:
I present
the Duchess of Quintonia.
212
00:11:16,309 --> 00:11:19,878
Wow, can I just say,
I love your hair.
213
00:11:19,880 --> 00:11:21,780
I used to have
really long hair too, but--
214
00:11:21,782 --> 00:11:24,315
This is a handwoven coiffure
215
00:11:24,317 --> 00:11:27,385
weft from the finest silk
and Vacuna fabrics.
216
00:11:27,387 --> 00:11:29,888
It designates
high social status.
217
00:11:29,890 --> 00:11:31,990
You think you'd know that.
218
00:11:31,992 --> 00:11:35,894
Uh, still. Nice to meet you.
219
00:11:35,896 --> 00:11:39,464
Sadly not nice enough
to wear shoes, I'm afraid.
220
00:11:39,466 --> 00:11:41,132
(laughs)
221
00:11:41,134 --> 00:11:42,801
Really.
222
00:11:42,803 --> 00:11:43,968
(huffs)
223
00:11:47,074 --> 00:11:48,373
(whispers)
Sorry.
224
00:11:59,152 --> 00:12:02,087
So, I think we learned
something very valuable today.
225
00:12:02,089 --> 00:12:04,489
There's a time and place
for bear hugs.
226
00:12:04,491 --> 00:12:06,224
(both chuckle)
227
00:12:07,094 --> 00:12:08,493
Hey, are you okay?
228
00:12:08,495 --> 00:12:11,496
Yeah, great.
Why wouldn't I be?
229
00:12:12,999 --> 00:12:15,233
(sighs)
It's just...
230
00:12:15,235 --> 00:12:19,070
Eugene, is all this everything
you dreamed it would be?
231
00:12:20,707 --> 00:12:23,675
Rapunzel,
you are my dream.
232
00:12:23,677 --> 00:12:25,443
So as long
as you're with me,
233
00:12:25,445 --> 00:12:28,179
that answer's
always gonna be yes.
234
00:12:28,181 --> 00:12:29,714
Why? Don't you feel
the same way?
235
00:12:29,716 --> 00:12:31,015
No... Ye-Yes!
236
00:12:31,017 --> 00:12:32,517
I mean, of course I do!
237
00:12:32,519 --> 00:12:36,654
I love you
with all my heart, Eugene.
238
00:12:38,058 --> 00:12:39,924
Look, I know
this has got be weird.
239
00:12:39,926 --> 00:12:42,460
No one's expecting you
to take it all in overnight.
240
00:12:42,462 --> 00:12:44,929
But believe me, I've been
all around the world
241
00:12:44,931 --> 00:12:46,431
and it doesn't get
any better than this.
242
00:12:46,433 --> 00:12:49,868
This castle, our friends,
your family, each other.
243
00:12:49,870 --> 00:12:51,169
What else could you
possibly want?
244
00:12:53,140 --> 00:12:54,205
Nothing.
245
00:12:55,242 --> 00:12:56,608
Time to go!
246
00:12:58,044 --> 00:12:59,277
(coughs)
247
00:12:59,279 --> 00:13:01,646
(scoffs) How's
that water feeling, Fitzherbert?
248
00:13:01,648 --> 00:13:04,816
(panting)
Dark and icy.
249
00:13:04,818 --> 00:13:06,284
Just like you.
250
00:13:06,286 --> 00:13:09,154
(chuckles)
Come on, Rapunzel,
it's time to head in.
251
00:13:09,156 --> 00:13:11,122
You don't want to be
exhausted for tomorrow.
252
00:13:11,124 --> 00:13:13,291
Right! My morning off!
253
00:13:15,095 --> 00:13:16,661
Sorry!
254
00:13:22,002 --> 00:13:23,568
Man, she scares me.
255
00:13:31,745 --> 00:13:35,947
(trumpet playing fanfare)
256
00:13:35,949 --> 00:13:40,151
The princess, Rapunzel,
will spend her day about town!
257
00:13:42,355 --> 00:13:44,189
-(grunts)
-(squeaks)
258
00:13:48,295 --> 00:13:49,360
Oof!
259
00:14:03,176 --> 00:14:03,975
Oh!
260
00:14:03,977 --> 00:14:07,212
Ow! Ow! (grunting)
261
00:14:18,625 --> 00:14:19,691
(sniffs)
262
00:14:27,133 --> 00:14:28,333
Let me guess.
263
00:14:28,335 --> 00:14:30,635
Big day on the town
wasn't all you hoped it'd be?
264
00:14:30,637 --> 00:14:33,538
(sighs)
It was... interesting.
265
00:14:33,540 --> 00:14:35,073
(squeaks, sputters)
266
00:14:35,075 --> 00:14:36,674
Uh huh, I bet.
267
00:14:36,676 --> 00:14:39,978
I just wish my dad would let me
get out and see the real world.
268
00:14:39,980 --> 00:14:42,146
You know,
if you really wanted,
269
00:14:42,148 --> 00:14:43,581
I could get you
in and out of here
270
00:14:43,583 --> 00:14:46,150
before anyone even knew
that we were gone.
271
00:14:46,152 --> 00:14:47,352
(squeaks)
272
00:14:47,354 --> 00:14:50,021
Uh, you mean sneak me out?
273
00:14:50,023 --> 00:14:51,806
Exactly.
274
00:14:51,807 --> 00:14:53,590
What you do when no one's
looking is your business.
275
00:14:54,895 --> 00:14:56,427
(knock on door)
276
00:14:56,429 --> 00:14:59,230
Woman:
The royal banquet is ready
to receive the princess now.
277
00:14:59,232 --> 00:15:00,765
Cheer up, Raps.
278
00:15:00,767 --> 00:15:03,067
Hey, maybe your dad got someone
to chew your food for you.
279
00:15:16,116 --> 00:15:17,515
(boy laughs)
280
00:15:17,517 --> 00:15:20,084
I'm in charge
of the seating charts.
281
00:15:20,086 --> 00:15:21,185
One of the perks
of the job.
282
00:15:21,187 --> 00:15:22,587
(giggling)
283
00:15:22,589 --> 00:15:25,089
I don't understand why
you are so upset, sweetheart.
284
00:15:25,091 --> 00:15:27,025
I said you could do
whatever you wanted.
285
00:15:27,027 --> 00:15:28,526
That's exactly
what you did.
286
00:15:28,528 --> 00:15:32,697
Hmm, you didn't say anything
about a battalion tagging along.
287
00:15:32,699 --> 00:15:34,265
Why would I need to?
288
00:15:34,267 --> 00:15:35,300
You're royalty,
289
00:15:35,302 --> 00:15:37,101
making
a public appearance.
290
00:15:37,103 --> 00:15:39,304
-But, Dad--
-(Eugene clears throat)
291
00:15:39,306 --> 00:15:41,572
Ladies and gentlemen,
Dukes and Duchesses,
292
00:15:41,574 --> 00:15:42,974
Barons and Baronesses,
293
00:15:42,976 --> 00:15:46,411
Marquis and, you know,
the female version of those,
294
00:15:46,413 --> 00:15:49,280
may I share a moment
of history with you.
295
00:15:49,282 --> 00:15:51,716
Princess,
would you join me up here?
296
00:15:55,555 --> 00:15:58,156
Tonight, we celebrate
our love for the princess.
297
00:15:58,158 --> 00:16:00,224
I, for one,
can think of no better way
298
00:16:00,226 --> 00:16:03,061
to celebrate the love I have
for this woman than this.
299
00:16:05,231 --> 00:16:06,264
(squawks)
300
00:16:06,266 --> 00:16:08,967
Oh, Eugene!
Wait. Did you drop something?
301
00:16:08,969 --> 00:16:10,335
No.
302
00:16:14,474 --> 00:16:17,608
Rapunzel, from the moment
I first met you
303
00:16:17,610 --> 00:16:20,511
and you knocked me out
with that frying pan,
304
00:16:20,513 --> 00:16:21,846
I knew it was love.
305
00:16:21,848 --> 00:16:24,082
You're my light,
you're my best friend
306
00:16:24,084 --> 00:16:26,150
and I want to be
your partner in all things.
307
00:16:27,787 --> 00:16:30,989
I can't wait to laugh
with you and share with you.
308
00:16:30,991 --> 00:16:32,991
I see us raising
our children here,
309
00:16:32,993 --> 00:16:34,325
and our children's
children,
310
00:16:34,327 --> 00:16:37,028
and celebrating banquets
of our own in this very hall
311
00:16:37,030 --> 00:16:42,133
for many, many, many,
many years to come.
312
00:16:42,135 --> 00:16:44,502
I want to ride our horses
out to the Corona wall together
313
00:16:44,504 --> 00:16:47,372
each and every morning
until we're both very,
314
00:16:47,374 --> 00:16:50,308
very old and gray.
315
00:16:50,310 --> 00:16:52,276
I love you, Rapunzel,
316
00:16:52,278 --> 00:16:55,513
and I want to spend the rest
of our lives here together.
317
00:16:55,515 --> 00:16:58,216
Here? In this...
318
00:16:58,218 --> 00:17:00,685
castle forever?
319
00:17:00,687 --> 00:17:02,353
I mean,
unless you want to rent,
320
00:17:02,355 --> 00:17:04,355
but I hardly see how
we're going to top this.
321
00:17:04,357 --> 00:17:06,791
Eugene:
And I want to spend the rest of my life with you here,
322
00:17:06,793 --> 00:17:09,227
and it doesn't get any better than this, this castle...
323
00:17:09,229 --> 00:17:12,797
King Frederic:
Princesses need to be protected at all times.
324
00:17:12,799 --> 00:17:15,733
Rapunzel? Rapunzel?
325
00:17:15,735 --> 00:17:19,003
(sighs)
I've... Wow!
326
00:17:19,005 --> 00:17:22,306
I love you, Eugene, but...
327
00:17:22,308 --> 00:17:23,741
but I can't!
328
00:17:23,743 --> 00:17:25,710
Just not, not now.
329
00:17:25,712 --> 00:17:28,346
Um, I need some air.
330
00:17:28,348 --> 00:17:31,049
(guests gasp, murmur)
331
00:17:37,857 --> 00:17:40,324
Oh, I feel horrible
about Eugene.
332
00:17:40,326 --> 00:17:42,860
I... I do love him,
333
00:17:42,862 --> 00:17:45,029
and I wanna marry him someday...
334
00:17:45,031 --> 00:17:46,397
but not like this!
335
00:17:47,500 --> 00:17:49,834
Ugh! I need to get out
and clear my head
336
00:17:49,836 --> 00:17:52,370
without a fleet
of guards tailing me.
337
00:17:52,372 --> 00:17:54,238
Say no more.
338
00:17:55,942 --> 00:17:57,742
(gasps)
Whoa!
339
00:18:00,246 --> 00:18:01,512
Where's the war?
340
00:18:01,514 --> 00:18:04,515
Well, when your dad is
captain of the guards,
341
00:18:04,517 --> 00:18:07,251
you tend to collect stuff.
342
00:18:10,457 --> 00:18:12,090
(tings, thunks)
343
00:18:18,698 --> 00:18:22,200
I have a feeling
this is going to be fun.
344
00:18:22,202 --> 00:18:24,102
Pascal, I need you to stay here
345
00:18:24,104 --> 00:18:26,471
and make sure
no one knows I'm gone.
346
00:18:34,380 --> 00:18:36,948
The princess's lady-in-waiting
made it expressly clear--
Huh?
347
00:18:36,950 --> 00:18:38,316
Lady in wait--
348
00:18:38,318 --> 00:18:40,485
What? You mean Cassandra?
349
00:18:40,487 --> 00:18:43,087
First off, calling Cassandra
a "lady" anything,
350
00:18:43,089 --> 00:18:45,223
is being incredibly generous.
351
00:18:45,225 --> 00:18:47,058
Secondly, come on, Stan.
352
00:18:47,060 --> 00:18:49,460
It's me, your buddy, Eugene.
353
00:18:49,462 --> 00:18:51,329
Eugene the fiend.
354
00:18:51,331 --> 00:18:54,132
You know Rapunzel would want
to talk to me if you let me in.
355
00:18:54,134 --> 00:18:56,000
Sorry, Eugene,
orders are orders.
356
00:18:56,002 --> 00:19:00,104
All right. Just doing your job.
I respect that.
357
00:19:00,106 --> 00:19:02,373
You sure there's
no way to let me in?
358
00:19:08,414 --> 00:19:09,914
Rapunzel?
359
00:19:09,916 --> 00:19:11,516
(squeaks)
360
00:19:11,518 --> 00:19:13,151
Rapunzel?
361
00:19:16,289 --> 00:19:18,089
There you are, um...
362
00:19:18,091 --> 00:19:20,024
Look, Rapunzel, I am sorry.
363
00:19:20,026 --> 00:19:23,027
I am sorry, I should never have
put you on the spot like that.
364
00:19:24,030 --> 00:19:26,164
But I want you to know,
I meant it.
365
00:19:26,166 --> 00:19:28,399
I want to marry you,
I love you.
366
00:19:30,270 --> 00:19:33,271
It's okay, you're still upset,
I understand.
367
00:19:33,273 --> 00:19:35,873
You're not ready
to say it back yet.
368
00:19:35,875 --> 00:19:37,408
Totally cool.
369
00:19:38,711 --> 00:19:41,112
Oh man, that is a good pillow!
370
00:19:41,114 --> 00:19:42,213
What is that, goose down?
371
00:19:42,215 --> 00:19:43,514
Some kind of down?
372
00:19:43,516 --> 00:19:45,383
Horse hair? Alpaca?
373
00:19:47,120 --> 00:19:48,653
Sorry, look...
374
00:19:48,655 --> 00:19:51,222
I know there's still a ton of
details we need to figure out...
375
00:19:51,224 --> 00:19:53,024
and I may have
jumped the gun a little.
376
00:19:53,026 --> 00:19:54,358
It's just that...
377
00:19:54,360 --> 00:19:57,495
growing up poor and alone...
378
00:19:57,497 --> 00:19:59,664
I got used to having nothing.
379
00:19:59,666 --> 00:20:01,732
But now with you,
380
00:20:01,734 --> 00:20:03,568
I finally have something,
you know? We have something.
381
00:20:03,570 --> 00:20:05,203
Something that is amazing.
382
00:20:05,205 --> 00:20:07,705
And I guess tonight I was just
trying to keep it that way.
383
00:20:07,707 --> 00:20:10,208
And I thought that's what
you wanted too,
384
00:20:10,210 --> 00:20:12,076
but I guess I was wrong.
385
00:20:12,078 --> 00:20:14,378
(squeaks)
386
00:20:14,380 --> 00:20:17,582
Oh come on, say something.
387
00:20:17,584 --> 00:20:19,083
Ooh!
388
00:20:22,155 --> 00:20:25,056
Fantastic. I just poured
my heart out to a frog.
389
00:20:25,058 --> 00:20:27,525
Okay, where did she go?
390
00:20:27,527 --> 00:20:30,328
Pascal, you do realize that if
the king finds out she's gone,
391
00:20:30,330 --> 00:20:31,729
we're all going to be
in big trouble right?
392
00:20:33,366 --> 00:20:35,066
I'm aware it's not
protocol, Pete,
393
00:20:35,068 --> 00:20:37,868
I just happen to think it
highlights my mustache.
394
00:20:37,870 --> 00:20:40,438
Hey, Stan, great look!
395
00:20:40,440 --> 00:20:42,340
I mean it really
brings out the stache!
396
00:20:44,177 --> 00:20:46,777
All right, you got us all here.
397
00:20:46,779 --> 00:20:48,546
What's this plan of yours?
398
00:20:48,548 --> 00:20:51,082
Oh, it's not my plan, boys.
399
00:20:51,084 --> 00:20:53,451
It's Lady Caine's plan.
400
00:20:53,453 --> 00:20:55,419
Did he say Lady Caine?
401
00:20:55,421 --> 00:20:59,290
See, 18 years ago the princess
was taken from Corona,
402
00:20:59,292 --> 00:21:02,460
and it was because of her
the king unfairly cracked down
403
00:21:02,462 --> 00:21:06,597
on all those he
considered undesirable.
404
00:21:06,599 --> 00:21:07,932
Us.
405
00:21:07,934 --> 00:21:10,034
Yeah, so?
406
00:21:10,036 --> 00:21:12,570
Gentleman,
Lady Caine is promising
407
00:21:12,572 --> 00:21:15,439
not only to make you all rich,
408
00:21:15,441 --> 00:21:18,075
but is offering you
the opportunity
409
00:21:18,077 --> 00:21:20,378
to exact revenge on the king
410
00:21:20,380 --> 00:21:23,014
and his precious
little princess.
411
00:21:24,617 --> 00:21:26,684
So, who's in?
412
00:21:35,795 --> 00:21:38,462
Is that a secret passage?
413
00:21:38,464 --> 00:21:42,133
It was before you announced it
to the whole castle.
414
00:21:42,135 --> 00:21:43,768
Rapunzel?
415
00:21:43,770 --> 00:21:46,237
Rapunzel?
416
00:21:46,239 --> 00:21:48,406
Rapunzel, are you in there?
417
00:21:48,408 --> 00:21:49,907
(clears throat)
418
00:21:49,909 --> 00:21:52,009
Is who in there, Eugene?
419
00:21:52,011 --> 00:21:53,811
Huh? Uh, no one.
420
00:21:53,813 --> 00:21:56,580
This is just part
of my nightly routine.
421
00:21:56,582 --> 00:21:58,482
You know? Yeah, checking
the castle for intruders,
422
00:21:58,484 --> 00:22:00,751
keeping an eye on Rapunzel,
like I promised.
Mm-hmm.
423
00:22:00,753 --> 00:22:02,586
Hey, is anyone in there?
424
00:22:02,588 --> 00:22:04,155
No? Good!
425
00:22:04,157 --> 00:22:08,025
-See? The system works,
really well I think--
-Eugene...
426
00:22:08,027 --> 00:22:10,161
Where is Rapunzel?
427
00:22:11,264 --> 00:22:13,597
Uh, ah... in her room of course.
428
00:22:13,599 --> 00:22:15,633
Good.
I'd like to speak with her.
429
00:22:15,635 --> 00:22:17,668
You can't!
430
00:22:17,670 --> 00:22:19,537
I mean, you can, obviously...
431
00:22:19,539 --> 00:22:21,539
you can do whatever you want.
You're the king!
432
00:22:21,541 --> 00:22:25,309
A very large,
intimidating, beardy,
433
00:22:25,311 --> 00:22:28,679
yet clearly understanding, King.
434
00:22:28,681 --> 00:22:30,781
It's just, she's still upset
435
00:22:30,783 --> 00:22:33,017
and she said she
needed time alone.
436
00:22:33,019 --> 00:22:35,553
I was only trying
to respect that.
437
00:22:35,555 --> 00:22:38,723
But, like I said,
you are the king,
438
00:22:40,226 --> 00:22:43,594
the very sweet
and non-hostile king.
439
00:22:44,664 --> 00:22:49,066
Well, maybe she does need
some time to herself,
440
00:22:49,068 --> 00:22:52,636
but when you see her please tell
her that I am looking for her.
441
00:22:52,638 --> 00:22:55,239
Sir, about the whole
proposal earlier.
442
00:22:55,241 --> 00:22:57,541
That didn't go quite
as I had hoped.
443
00:22:57,543 --> 00:23:00,044
We'll discuss that later, son,
444
00:23:00,046 --> 00:23:02,246
much later.
445
00:23:02,248 --> 00:23:05,616
Right, we both have
bigger fish to fry.
446
00:23:10,723 --> 00:23:12,656
That was so fun!
447
00:23:12,658 --> 00:23:14,892
I'd like to take this
opportunity to remind you that
448
00:23:14,894 --> 00:23:17,595
we're supposed to be
sneaking out.
449
00:23:17,597 --> 00:23:19,764
Cass, I think
you'll discover that
450
00:23:19,766 --> 00:23:21,899
I can be pretty
sneaky when I need to--
451
00:23:24,103 --> 00:23:25,569
Nightly patrols.
452
00:23:25,571 --> 00:23:27,071
We can get by them
if we time it right.
453
00:23:27,073 --> 00:23:30,408
Wait, how did you know
they were coming?
454
00:23:30,410 --> 00:23:32,743
I have eyes in the sky.
455
00:23:32,745 --> 00:23:36,147
(owl hooting)
456
00:23:37,350 --> 00:23:39,717
That is amazing.
457
00:23:39,719 --> 00:23:41,419
You have your own owl.
458
00:23:41,421 --> 00:23:42,520
What's his name?
459
00:23:43,623 --> 00:23:44,688
Owl.
460
00:23:45,725 --> 00:23:46,791
(clicks tongue)
461
00:23:48,694 --> 00:23:49,860
Max!
462
00:23:49,862 --> 00:23:52,229
Yeah, when he heard
I was sneaking you out of here
463
00:23:52,231 --> 00:23:54,732
he insisted he come along.
464
00:23:54,734 --> 00:23:56,133
And between you and me,
465
00:23:56,135 --> 00:23:58,502
I think he's got something
for you know who.
466
00:23:59,739 --> 00:24:02,606
Hmm, it'll be our secret.
467
00:24:22,395 --> 00:24:23,761
(sighs)
468
00:24:23,763 --> 00:24:25,729
Oh honey,
stop beating yourself up.
469
00:24:25,731 --> 00:24:27,665
Rapunzel just needs some space.
470
00:24:27,667 --> 00:24:31,168
Nobody said dealing with
teenagers would be easy.
471
00:24:31,170 --> 00:24:32,970
Teenager or not, Ariana,
472
00:24:32,972 --> 00:24:35,105
she will be queen one day.
473
00:24:35,107 --> 00:24:37,475
I have to prepare her for that.
474
00:24:40,746 --> 00:24:42,513
(baby crying)
475
00:24:42,515 --> 00:24:44,181
King Frederic:
Guards, guards.
476
00:24:44,183 --> 00:24:45,649
My child.
477
00:24:45,651 --> 00:24:46,884
Rapunzel!
478
00:24:51,123 --> 00:24:53,224
I just want to protect her.
479
00:24:59,932 --> 00:25:03,167
♪ Seems like I've spent my whole life hoping ♪
480
00:25:03,169 --> 00:25:06,370
♪ Dreaming of things I've never tried ♪
481
00:25:06,372 --> 00:25:12,209
♪ Tangled in knots, just waiting for my time to shine ♪
482
00:25:12,211 --> 00:25:15,379
♪ What if the doors began to open? ♪
483
00:25:15,381 --> 00:25:18,148
♪ What if the knots became untied? ♪
484
00:25:18,150 --> 00:25:20,985
♪ What if one day nothing stood in my way ♪
485
00:25:20,987 --> 00:25:23,721
♪ And the world was mine? ♪
486
00:25:23,723 --> 00:25:26,724
♪ Would it feel this fine? ♪
487
00:25:26,726 --> 00:25:29,126
♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪
488
00:25:29,128 --> 00:25:30,861
♪ And a gleam in my eyes ♪
489
00:25:30,863 --> 00:25:33,364
♪ On an endless horizon ♪
490
00:25:33,366 --> 00:25:39,370
♪ I got a smile on my face and I'm walking on air ♪
491
00:25:39,372 --> 00:25:41,839
♪ And everything life ought to be ♪
492
00:25:41,841 --> 00:25:46,977
♪ It's all gonna happen to me out there ♪
493
00:25:46,979 --> 00:25:50,147
♪ And I'll find it, I swear ♪
494
00:25:50,149 --> 00:25:53,884
♪ With the wind in my hair ♪
495
00:25:57,223 --> 00:25:59,823
♪ So many roads I've yet to travel ♪
496
00:25:59,825 --> 00:26:03,327
♪ So many friends I haven't met ♪
497
00:26:03,329 --> 00:26:08,265
♪ So many new adventures just around the bend ♪
498
00:26:08,267 --> 00:26:12,202
♪ Plenty of mysteries to unravel ♪
499
00:26:12,204 --> 00:26:15,072
♪ Tons of mistakes to not regret ♪
500
00:26:15,074 --> 00:26:17,942
♪ So much to see, and to do, and to be ♪
501
00:26:17,944 --> 00:26:20,945
♪ A whole life to spend ♪
502
00:26:20,947 --> 00:26:23,747
♪ And it doesn't end ♪
503
00:26:23,749 --> 00:26:26,116
♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪
504
00:26:26,118 --> 00:26:27,952
♪ And a song in my heart ♪
505
00:26:27,954 --> 00:26:29,954
♪ And the fun's only starting ♪
506
00:26:29,956 --> 00:26:35,893
♪ I got a skip in my step and I haven't a care ♪
507
00:26:35,895 --> 00:26:38,462
♪ And everything life ought to be ♪
508
00:26:38,464 --> 00:26:44,134
♪ Well, I know that it's waiting for me out there ♪
509
00:26:44,136 --> 00:26:47,071
♪ And I'll find it, I swear ♪
510
00:26:47,073 --> 00:26:52,943
♪ With the wind in my hair ♪
511
00:26:57,450 --> 00:26:59,249
Just remember,
512
00:26:59,251 --> 00:27:02,486
no one can ever know I took you
outside the walls of Corona.
513
00:27:02,488 --> 00:27:05,789
Don't worry!
No one is going to find out.
514
00:27:12,131 --> 00:27:13,897
(ground rumbling)
515
00:27:13,899 --> 00:27:15,799
Whoa! Whoa, Max.
516
00:27:15,801 --> 00:27:17,968
All right, this looks dangerous.
Can you...
517
00:27:17,970 --> 00:27:21,005
can you stay here
and watch Fidela for me?
518
00:27:30,783 --> 00:27:33,484
So, what did you
want to show me?
519
00:27:34,687 --> 00:27:37,354
Believe me, it's better
if you see it for yourself.
520
00:27:41,794 --> 00:27:43,827
They're beautiful.
521
00:27:43,829 --> 00:27:45,362
What are they?
522
00:27:45,364 --> 00:27:47,798
Don't know. They just
kind of sprouted up here
523
00:27:47,800 --> 00:27:49,133
about a year ago.
524
00:27:49,135 --> 00:27:50,934
And watch this...
525
00:27:50,936 --> 00:27:54,271
Uh, you might want to
stand back for this one.
526
00:27:54,273 --> 00:27:55,339
(grunts)
527
00:27:56,308 --> 00:27:57,508
Wow!
528
00:27:57,510 --> 00:27:59,043
They're unbreakable.
529
00:27:59,045 --> 00:28:00,878
Want to know the weirdest part?
530
00:28:06,719 --> 00:28:08,852
This is where they found
the miracle flower
531
00:28:08,854 --> 00:28:10,454
that saved your mom.
532
00:28:10,456 --> 00:28:11,955
And me.
533
00:28:50,329 --> 00:28:51,428
Wait! What is--
534
00:28:51,430 --> 00:28:52,863
Get to the horses
as fast as you can
535
00:28:52,865 --> 00:28:54,064
and don't look back, Rapunzel.
536
00:28:59,739 --> 00:29:02,005
Don't stop, Rapunzel.
Keep going!
537
00:29:17,022 --> 00:29:18,956
Um, Cassandra!
538
00:29:18,958 --> 00:29:21,091
Keep moving, Rapunzel.
We need to get--
539
00:29:21,093 --> 00:29:22,793
Whoa! What?
540
00:29:29,568 --> 00:29:30,701
What happened?
541
00:29:30,703 --> 00:29:32,236
I have no idea,
542
00:29:32,238 --> 00:29:34,138
but we'll have to
deal with it later.
543
00:29:34,140 --> 00:29:35,973
Let's go!
544
00:29:48,654 --> 00:29:50,020
Uh!
545
00:29:51,423 --> 00:29:52,456
Help!
546
00:29:52,458 --> 00:29:54,992
Cassandra! My hair!
547
00:30:34,834 --> 00:30:36,667
Whoa!
548
00:31:15,207 --> 00:31:16,306
Ahh!
549
00:31:18,544 --> 00:31:20,077
Cassandra!
550
00:31:20,079 --> 00:31:21,378
Whoa!
551
00:31:28,754 --> 00:31:31,255
See? I told you
I'd get you in and out
552
00:31:31,257 --> 00:31:32,055
without anyone knowing.
553
00:31:32,057 --> 00:31:33,490
Piece of cake.
554
00:31:33,492 --> 00:31:35,158
Piece of cake?
555
00:31:35,160 --> 00:31:37,194
Uh, did you see the 70 feet of
556
00:31:37,196 --> 00:31:38,595
"my father's going to kill me,"
557
00:31:38,597 --> 00:31:40,230
growing from my head?
558
00:31:40,232 --> 00:31:42,299
One problem at a time please.
559
00:31:46,105 --> 00:31:47,271
We've got a problem.
560
00:31:47,273 --> 00:31:49,206
Because of the coronation,
they've doubled security
561
00:31:49,208 --> 00:31:50,707
at the gates today.
562
00:31:50,709 --> 00:31:52,109
And there's no other way in?
563
00:31:52,111 --> 00:31:54,945
Sure, if you want to walk in the
front door in broad daylight.
564
00:31:57,917 --> 00:32:00,617
Hmm, maybe we don't
need the front door.
565
00:32:12,698 --> 00:32:14,264
(snorts)
566
00:32:16,635 --> 00:32:18,302
I told him it wasn't
protocol, sir.
567
00:32:28,948 --> 00:32:30,147
(grunts)
568
00:32:30,149 --> 00:32:33,283
Okay, quick,
hand me the scissors.
569
00:32:34,253 --> 00:32:35,953
So what do we wanna do here?
570
00:32:35,955 --> 00:32:38,055
Maybe a bob?
How about some layers?
571
00:32:38,057 --> 00:32:39,289
Just cut it!
572
00:32:43,796 --> 00:32:45,095
Uh-oh.
573
00:32:45,097 --> 00:32:46,830
Uh-oh? Why uh-oh?
574
00:32:46,832 --> 00:32:48,699
There shouldn't be any uh-ohs.
575
00:32:49,969 --> 00:32:51,001
Uh-oh.
576
00:32:51,003 --> 00:32:52,669
Was your hair
always this strong?
577
00:32:52,671 --> 00:32:54,237
What? No!
578
00:32:54,239 --> 00:32:55,672
Try again.
579
00:32:56,942 --> 00:32:58,008
(grunts)
580
00:33:00,079 --> 00:33:02,245
We're gonna need a plan B.
581
00:33:05,451 --> 00:33:06,516
Cover your eyes.
582
00:33:09,488 --> 00:33:10,988
Ha!
583
00:33:24,303 --> 00:33:25,469
Forget it.
584
00:33:25,471 --> 00:33:27,804
It's just like those stupid
rocks. It's unbreakable.
585
00:33:27,806 --> 00:33:29,439
We can't forget it!
586
00:33:29,441 --> 00:33:31,208
Today is my coronation.
587
00:33:31,210 --> 00:33:32,542
(knock on door)
588
00:33:32,544 --> 00:33:35,379
Hey, sunshine, are you in there?
589
00:33:35,381 --> 00:33:37,047
You can't let Eugene see you.
590
00:33:37,049 --> 00:33:38,281
What? Why?
591
00:33:38,283 --> 00:33:39,816
He can't know anything
about last night.
592
00:33:39,818 --> 00:33:41,385
I told you, Rapunzel.
593
00:33:41,387 --> 00:33:43,687
If it gets out that I took you
outside Corona, I'm done for.
594
00:33:43,689 --> 00:33:45,288
But I trust Eugene.
595
00:33:45,290 --> 00:33:46,390
Well, I don't.
596
00:33:46,392 --> 00:33:48,525
My dad will have me
taken off princess detail.
597
00:33:48,527 --> 00:33:51,294
We'll never see
each other again.
598
00:33:51,296 --> 00:33:53,130
Eugene:
Oh come on, we've been
looking for you all night.
599
00:33:57,403 --> 00:33:59,036
Hey, are you okay in there?
600
00:33:59,038 --> 00:34:00,203
I can hear you, you know?
601
00:34:00,205 --> 00:34:01,571
(screams)
Rapunzel!
602
00:34:03,242 --> 00:34:04,474
Rapunzel?
603
00:34:06,311 --> 00:34:07,210
Rapunzel?
604
00:34:08,247 --> 00:34:10,213
Stand back!
605
00:34:10,215 --> 00:34:13,283
Are you ok--
Holy hair!
606
00:34:20,059 --> 00:34:21,558
(laughs)
607
00:34:21,560 --> 00:34:23,660
Surprise!
608
00:34:23,662 --> 00:34:26,229
Whoa! Ooh, mama! Ha!
609
00:34:26,231 --> 00:34:28,265
Okay! Okay.
610
00:34:28,267 --> 00:34:30,167
This is new,
I mean, no! Not new.
611
00:34:30,169 --> 00:34:31,401
Right? Because
we've seen this,
obviously.
612
00:34:31,403 --> 00:34:33,270
That whole magic thing
is involved again.
613
00:34:33,272 --> 00:34:35,238
It was magic right?
Actually, you know what?
You don't need to tell me.
614
00:34:35,240 --> 00:34:37,441
I'm just going to go ahead
and say your hair
magically grew back.
615
00:34:37,443 --> 00:34:39,543
I'm not going to ask how.
Obviously you don't
want to tell me
616
00:34:39,545 --> 00:34:41,344
or else you wouldn't have
to tried to hide it from me.
617
00:34:41,346 --> 00:34:42,679
So, I won't ask
how it grew back,
618
00:34:42,681 --> 00:34:44,214
but tell me please,
how did it grow back?
619
00:34:44,216 --> 00:34:46,049
Don't answer that.
The important thing
is you're okay.
620
00:34:46,051 --> 00:34:48,852
You're okay, right? Because
as long as you're okay,
I don't care what happened.
621
00:34:48,854 --> 00:34:50,287
But I mean, I care,
obviously I care,
622
00:34:50,289 --> 00:34:52,089
but I'm sure there is
a reasonable explanation.
623
00:34:52,091 --> 00:34:53,423
Where is the war?
624
00:34:53,425 --> 00:34:54,858
That you'll share
when you're ready.
625
00:34:55,861 --> 00:34:57,394
Thank you for understanding.
626
00:34:57,396 --> 00:34:59,362
Oh, come one, really?
627
00:34:59,364 --> 00:35:01,064
I thought we trusted
each other, Rapunzel.
628
00:35:01,066 --> 00:35:04,234
We do! I do, it's just...
629
00:35:04,236 --> 00:35:05,735
Fine, fine, fine.
You know what?
630
00:35:05,737 --> 00:35:07,471
I can't make you
tell me what happened,
631
00:35:07,473 --> 00:35:10,373
but obviously you're keeping
something from me.
632
00:35:10,375 --> 00:35:12,309
But whatever it is,
I just want you to know
633
00:35:12,311 --> 00:35:15,779
you should never feel like you
have to hide anything from me.
634
00:35:21,086 --> 00:35:22,953
You don't hide things
from the people you love.
635
00:35:22,955 --> 00:35:24,821
Ever.
636
00:35:24,823 --> 00:35:26,123
Queen Arianna:
Rapunzel, honey.
637
00:35:26,125 --> 00:35:27,824
Hide your hair, woman!
638
00:35:27,826 --> 00:35:29,126
You gotta hid your hair.
639
00:35:29,128 --> 00:35:30,894
Rapunzel?
640
00:35:30,896 --> 00:35:33,196
May I come in, sweetheart?
641
00:35:35,934 --> 00:35:38,135
You can't! I'm...
642
00:35:38,137 --> 00:35:39,736
brushing my teeth!
643
00:35:39,738 --> 00:35:41,471
Queen Arianna:
Oh, good.
644
00:35:41,473 --> 00:35:43,840
But I can still
come in, can't I?
645
00:35:43,842 --> 00:35:46,510
Believe me mom,
you do not want to.
646
00:35:46,512 --> 00:35:47,677
Morning breath.
647
00:35:47,679 --> 00:35:50,747
Wouldn't wanna
expose you to that.
648
00:35:50,749 --> 00:35:53,450
That's ah,
very thoughtful of you.
649
00:35:53,452 --> 00:35:57,320
Um, dad and I want you to join
us on the terrace for breakfast.
650
00:35:57,322 --> 00:35:59,289
Um, I don't know.
651
00:35:59,291 --> 00:36:02,759
There's a lot of stuff
I have to do to get ready.
652
00:36:02,761 --> 00:36:04,694
Queen Arianna:
Rapunzel, well,
653
00:36:04,696 --> 00:36:07,430
your father has something very
important to share with you.
654
00:36:07,432 --> 00:36:09,866
He's... he's been
waiting all night.
655
00:36:09,868 --> 00:36:12,769
Yeah, sure, um...
656
00:36:12,771 --> 00:36:15,338
I will meet you
there in a minute?
657
00:36:16,875 --> 00:36:19,309
The coronation is in two hours!
658
00:36:19,311 --> 00:36:21,845
How am I suppose
to cut this hair?
659
00:36:25,684 --> 00:36:28,018
I might have an idea.
660
00:36:30,122 --> 00:36:34,124
So, Rapunzel,
ready for the big day?
661
00:36:34,126 --> 00:36:37,527
You bet! Already
into the princess spirit.
662
00:36:37,529 --> 00:36:40,463
The bigger the wig,
the better the princess, right?
663
00:36:40,465 --> 00:36:43,133
So Dad, Mom said
you wanted to talk.
664
00:36:43,135 --> 00:36:45,402
Yes... Rapunzel, last night,
665
00:36:45,404 --> 00:36:47,571
your mother and I
had a discussion.
666
00:36:47,573 --> 00:36:48,738
(sighs)
667
00:36:48,740 --> 00:36:51,141
I know that I'm not
always able to separate
668
00:36:51,143 --> 00:36:52,842
the man from the king
669
00:36:52,844 --> 00:36:54,544
and separating the father
from the king
670
00:36:54,546 --> 00:36:57,080
has proven even more difficult.
671
00:36:57,082 --> 00:36:58,381
(sighs)
672
00:36:58,383 --> 00:37:00,417
Sweetheart, I know this
673
00:37:00,419 --> 00:37:03,153
new life is hard to get used to,
674
00:37:03,155 --> 00:37:05,021
and I'm sure that
sometimes you wish
675
00:37:05,023 --> 00:37:06,089
I would get out of your hair.
676
00:37:06,091 --> 00:37:07,591
(coughs)
677
00:37:07,593 --> 00:37:08,825
Ooh, sorry.
678
00:37:08,827 --> 00:37:10,760
It's a little, um, dry out here.
679
00:37:10,762 --> 00:37:12,596
Anyone else dry?
680
00:37:12,598 --> 00:37:14,231
Rapunzel,
681
00:37:14,233 --> 00:37:16,533
you are going
to be queen someday.
682
00:37:16,535 --> 00:37:19,603
A great queen with a
magnificent kingdom.
683
00:37:19,605 --> 00:37:21,371
But you know better
than anyone else
684
00:37:21,373 --> 00:37:23,373
what a dangerous and evil place
685
00:37:23,375 --> 00:37:25,342
the world can be.
686
00:37:25,344 --> 00:37:27,077
And the barrier keeping
us safe from that
687
00:37:27,079 --> 00:37:29,512
is sometimes more fragile
than it appears.
688
00:37:29,514 --> 00:37:31,681
When that evil rears
its ugly head
689
00:37:31,683 --> 00:37:34,517
it is my job to protect
Corona from it.
690
00:37:34,519 --> 00:37:37,787
And one day, that will be
your responsibility.
691
00:37:37,789 --> 00:37:40,123
And I must teach you
how to carry it.
692
00:37:40,125 --> 00:37:42,626
But that is many,
many years away.
693
00:37:42,628 --> 00:37:45,762
Until that burden
is imposed on you,
694
00:37:45,764 --> 00:37:47,864
I'm asking that you trust me
695
00:37:47,866 --> 00:37:50,300
that I know how to
keep danger as far away
696
00:37:50,302 --> 00:37:52,102
from you and this kingdom
697
00:37:52,104 --> 00:37:53,703
as is humanly possible.
698
00:37:53,705 --> 00:37:55,272
Do you understand?
699
00:37:55,274 --> 00:37:57,440
It was until last night
that I realized
700
00:37:57,442 --> 00:38:00,644
that my methods may have
at times seemed
701
00:38:00,646 --> 00:38:03,113
strict or unfair or...
702
00:38:03,115 --> 00:38:05,615
Does this mean I can have
more time to myself
703
00:38:05,617 --> 00:38:08,451
without having half the royal
guard over my shoulder?
704
00:38:08,453 --> 00:38:10,553
Well, this means I'm willing
705
00:38:10,555 --> 00:38:12,922
to reconsider those methods.
706
00:38:12,924 --> 00:38:14,491
But I make no promises.
707
00:38:14,493 --> 00:38:16,660
I can work with that.
708
00:38:18,163 --> 00:38:19,629
(sniffs)
709
00:38:19,631 --> 00:38:21,264
Well, I should go.
710
00:38:21,266 --> 00:38:23,900
I have a lot of
princessing up to do.
711
00:38:23,902 --> 00:38:25,802
(chuckles)
712
00:38:27,105 --> 00:38:29,105
You're right, Arianna.
713
00:38:29,107 --> 00:38:31,675
Teenagers are a
whole new frontier.
714
00:38:33,478 --> 00:38:34,477
How are ya?
715
00:38:37,449 --> 00:38:44,421
(whistling "Ode to Joy")
716
00:38:44,423 --> 00:38:45,655
Oh, come on!
717
00:38:45,657 --> 00:38:47,524
What is going on with Rapunzel?
718
00:38:47,526 --> 00:38:48,792
I mean, is it something I did?
719
00:38:48,794 --> 00:38:50,093
Probably.
720
00:38:50,095 --> 00:38:53,163
And since when did she
start keeping secrets from me?
721
00:38:53,165 --> 00:38:55,598
Hey, Fitzherbert, I need to get
this done before the coronation,
722
00:38:55,600 --> 00:38:57,701
so do you mind throwing your
pity party someplace else?
723
00:38:57,703 --> 00:38:59,769
Look, Cassandra,
724
00:38:59,771 --> 00:39:02,272
I know you don't
like me for Rapunzel--
725
00:39:02,274 --> 00:39:03,540
Oh, that's not true.
726
00:39:03,542 --> 00:39:05,208
I don't like you for anyone.
727
00:39:05,210 --> 00:39:06,710
I just want what's best for her.
728
00:39:06,712 --> 00:39:08,111
You don't say!
729
00:39:08,113 --> 00:39:10,113
Of course!
I want her to feel safe.
730
00:39:10,115 --> 00:39:13,016
I want her to be taken care of
and I want her to be happy here.
731
00:39:13,018 --> 00:39:15,518
Funny, you seem to have
a pretty good handle
732
00:39:15,520 --> 00:39:17,187
on the things you want.
733
00:39:21,793 --> 00:39:23,793
Oh, don't you start.
734
00:39:26,665 --> 00:39:28,832
(knock on door)
735
00:39:28,834 --> 00:39:30,400
Hi, honey.
736
00:39:30,402 --> 00:39:32,202
Oh, hi mom.
737
00:39:32,204 --> 00:39:34,404
You left so quickly
after breakfast I...
738
00:39:34,406 --> 00:39:36,806
I didn't have a chance
to give this to you.
739
00:39:36,808 --> 00:39:40,977
I know it's a little early
for a coronation gift but...
740
00:39:40,979 --> 00:39:44,214
I thought you might
like to see it now.
741
00:39:47,686 --> 00:39:49,686
18th of July...
742
00:39:49,688 --> 00:39:54,891
We embarked on a safari
to the most remote plains
of the third continent.
743
00:39:54,893 --> 00:39:56,326
21st of May...
744
00:39:56,328 --> 00:39:58,895
Had to take shelter
in a hidden cave
745
00:39:58,897 --> 00:40:01,364
to escape the fury
of a violent storm.
746
00:40:01,366 --> 00:40:02,766
12th of April...
747
00:40:02,768 --> 00:40:06,269
Helped villagers rebuild
their war torn homes.
748
00:40:06,271 --> 00:40:08,605
Mom, is this yours?
749
00:40:08,607 --> 00:40:11,508
Did you actually do all this?
750
00:40:11,510 --> 00:40:12,842
Rapunzel,
751
00:40:12,844 --> 00:40:15,078
before I met your father,
752
00:40:15,080 --> 00:40:17,447
I was so much like you.
753
00:40:17,449 --> 00:40:21,117
I had no idea what I was
supposed to have in this world.
754
00:40:21,119 --> 00:40:25,255
So I went out and
found my own way.
755
00:40:27,926 --> 00:40:30,560
You're father is right
about one thing,
756
00:40:30,562 --> 00:40:32,595
You will be queen someday,
757
00:40:32,597 --> 00:40:34,631
but only you get to decide
758
00:40:34,633 --> 00:40:36,266
what kind of queen you'll be.
759
00:40:36,268 --> 00:40:39,569
And no one can tell you the
best way to make that decision.
760
00:40:39,571 --> 00:40:42,205
But how can I if...
761
00:40:42,207 --> 00:40:43,773
Wait...
762
00:40:43,775 --> 00:40:45,875
are you suggesting
that I should...
Honey...
763
00:40:45,877 --> 00:40:48,611
find a way to fill those pages.
764
00:40:48,613 --> 00:40:50,747
I only ask that you be safe,
765
00:40:50,749 --> 00:40:53,817
be smart, and above all...
766
00:40:53,819 --> 00:40:55,518
be true to yourself.
767
00:40:59,558 --> 00:41:01,791
Plus est en vous?
768
00:41:01,793 --> 00:41:03,726
Plus est en vous.
769
00:41:03,728 --> 00:41:06,696
It means,
"There is more in you."
770
00:41:20,779 --> 00:41:22,679
This would have been
so much easier
771
00:41:22,681 --> 00:41:23,913
with the other girls helping,
772
00:41:23,915 --> 00:41:25,181
but they're such gossips,
773
00:41:25,183 --> 00:41:26,816
half the kingdom would know
about your hair by now.
774
00:41:26,818 --> 00:41:28,818
Are you sure you can't see it?
775
00:41:29,654 --> 00:41:32,722
Are you sure
you can pull this off?
776
00:41:40,932 --> 00:41:42,999
I have to, Cassandra.
777
00:41:43,001 --> 00:41:45,134
Just be careful
you don't trip on this.
778
00:41:45,136 --> 00:41:48,304
It's not the dress
I'm worried about.
779
00:41:48,306 --> 00:41:51,040
How do people
walk in these things?
780
00:41:51,042 --> 00:41:52,842
Whoa!
(sighs)
781
00:41:52,844 --> 00:41:54,210
Just relax.
782
00:41:54,212 --> 00:41:56,613
This is going to be fine.
783
00:41:56,615 --> 00:41:58,882
I can't wait any longer.
784
00:41:58,884 --> 00:42:01,017
This better work, Pocket.
785
00:42:01,019 --> 00:42:03,052
Don't you worry, boys.
786
00:42:03,054 --> 00:42:05,922
Lady Caine will not disappoint.
787
00:42:10,896 --> 00:42:12,262
Okay.
788
00:42:22,407 --> 00:42:23,473
Wow.
789
00:42:31,883 --> 00:42:33,583
Whoa! (chuckles)
790
00:42:33,585 --> 00:42:34,918
Whoa!
791
00:42:38,423 --> 00:42:39,856
Oh, whoa!
792
00:42:39,858 --> 00:42:42,725
How embarrassing for her.
793
00:42:42,727 --> 00:42:45,094
This is going to take forever.
794
00:42:56,441 --> 00:42:59,242
Hello? Can anyone help me?
795
00:42:59,244 --> 00:43:03,546
Silly me, I must've taken
a wrong turn somewhere.
796
00:43:03,548 --> 00:43:05,548
I'll be glad
to help you, madam.
797
00:43:05,550 --> 00:43:09,385
Oh, you're too kind!
798
00:43:09,387 --> 00:43:10,853
(moans)
799
00:43:15,293 --> 00:43:17,126
Hey, Madam Poppycock?
800
00:43:17,128 --> 00:43:18,795
The party's upstairs.
801
00:43:20,031 --> 00:43:22,932
Meet Lady Caine.
802
00:43:22,934 --> 00:43:25,501
You're a lot stronger
than you look.
803
00:43:26,638 --> 00:43:28,371
I'm a lot of things.
804
00:43:30,809 --> 00:43:32,875
Let the show begin.
805
00:43:32,877 --> 00:43:35,778
I'm gonna need you to step back
into that cell, pronto.
806
00:43:38,083 --> 00:43:41,718
That there is a nice suit.
807
00:43:45,123 --> 00:43:47,090
The wearer of this crown
808
00:43:47,092 --> 00:43:49,759
is a shining example
of the promise
809
00:43:49,761 --> 00:43:51,294
that is Corona,
810
00:43:51,296 --> 00:43:53,162
an ambassador of goodwill
811
00:43:53,164 --> 00:43:54,897
to those visiting from afar,
812
00:43:54,899 --> 00:43:57,133
and an inspiration
813
00:43:57,135 --> 00:43:59,135
to those fortunate enough
814
00:43:59,137 --> 00:44:01,437
to live within her borders.
815
00:44:01,439 --> 00:44:05,141
But above all, the chief
responsibility of the crown
816
00:44:05,143 --> 00:44:08,177
is to keep the people
of Corona safe
817
00:44:08,179 --> 00:44:10,680
from dangers, near and far.
818
00:44:10,682 --> 00:44:12,915
And their are many.
819
00:44:12,917 --> 00:44:15,118
This mandate is not to be taken
820
00:44:15,120 --> 00:44:16,452
-lightly.
-Go find Max.
821
00:44:16,454 --> 00:44:19,956
There will come a day when
the walls that surround Corona
822
00:44:19,958 --> 00:44:23,192
are threatened by malfeasance.
A day--
823
00:44:23,194 --> 00:44:26,396
-Attention, please!
-Lady Caine?
824
00:44:28,800 --> 00:44:29,999
(screaming)
825
00:44:39,978 --> 00:44:41,878
Release my guests immediately.
826
00:44:41,880 --> 00:44:43,846
What's the matter, Fred?
827
00:44:43,848 --> 00:44:46,816
Am I ruining your
little girl's perfect day?
828
00:44:46,818 --> 00:44:48,217
The duchess?
829
00:44:48,219 --> 00:44:52,021
Oh honey, I am no duchess.
830
00:44:52,023 --> 00:44:53,189
I don't understand.
831
00:44:53,191 --> 00:44:55,825
Of course you wouldn't,
Rapunzel.
832
00:44:55,827 --> 00:44:58,561
But try to follow along.
833
00:44:58,563 --> 00:45:01,831
This is all your fault.
834
00:45:01,833 --> 00:45:03,032
What?
835
00:45:03,034 --> 00:45:06,703
You see, after your
untimely disappearance,
836
00:45:06,705 --> 00:45:09,972
Your father locked up every
criminal in the kingdom,
837
00:45:09,974 --> 00:45:12,842
including a simple petty thief.
838
00:45:12,844 --> 00:45:15,044
My father...
839
00:45:15,046 --> 00:45:16,913
I saw him thrown into a cage
840
00:45:16,915 --> 00:45:18,514
and hauled off like some animal,
841
00:45:18,516 --> 00:45:19,982
never to be seen again.
842
00:45:21,052 --> 00:45:24,053
So, I thought I'd come back
843
00:45:24,055 --> 00:45:25,755
and return the favor.
844
00:45:31,763 --> 00:45:33,629
Load 'em up, boys.
845
00:45:38,103 --> 00:45:40,837
Your turn, Your Majesty.
846
00:45:42,006 --> 00:45:43,573
Oh come now,
847
00:45:43,575 --> 00:45:47,910
you didn't think we'd leave our
prized pig in the pen, did you?
848
00:45:47,912 --> 00:45:49,212
Dad?
849
00:45:49,214 --> 00:45:50,580
Rapunzel, stay back.
850
00:45:50,582 --> 00:45:53,049
-But--
-No. There's nothing you can do.
851
00:45:53,051 --> 00:45:56,652
As your father and your king,
I command you to stay put.
852
00:45:59,057 --> 00:46:02,158
Don't be a hero, pretty boy.
853
00:46:12,036 --> 00:46:14,570
Sorry, Dad...
854
00:46:14,572 --> 00:46:16,372
I can't stay put.
855
00:46:16,374 --> 00:46:18,107
Rapunzel!
856
00:46:30,588 --> 00:46:32,155
That's my girl!
857
00:46:32,157 --> 00:46:35,158
Let them go!
858
00:46:40,398 --> 00:46:43,099
(chuckles) It's amazing what
you can hide under those wigs,
859
00:46:43,101 --> 00:46:44,600
isn't it, Princess.
860
00:46:44,602 --> 00:46:47,136
Come on, let's move out!
861
00:46:53,311 --> 00:46:56,078
Ugh, now you're just
making me angry.
862
00:46:56,080 --> 00:46:58,915
Good, because I'm
just getting started.
863
00:47:01,119 --> 00:47:04,687
Get those people back here, now!
864
00:47:04,689 --> 00:47:06,622
Rapunzel, your hair!
865
00:47:06,624 --> 00:47:08,024
I know, we'll talk
about it later.
866
00:47:08,026 --> 00:47:10,993
Please get somewhere safe
and take care of mom.
867
00:47:10,995 --> 00:47:13,196
-Rapunzel!
-That's my cue...
868
00:47:13,198 --> 00:47:14,430
Yeah!
869
00:47:14,432 --> 00:47:16,799
Well, my last day
on princess duty.
870
00:47:16,801 --> 00:47:18,534
Might as well go down fighting.
871
00:47:24,342 --> 00:47:26,075
Leave them alone.
872
00:47:30,381 --> 00:47:32,114
So, you sure
you can handle yourself?
873
00:47:32,116 --> 00:47:33,583
Oh, I'll manage.
874
00:47:40,625 --> 00:47:43,226
Get that door open, now!
875
00:48:03,181 --> 00:48:05,615
Aw... cute.
876
00:48:26,404 --> 00:48:27,670
Rapunzel!
877
00:48:41,352 --> 00:48:42,618
Thanks, blondie.
878
00:48:54,399 --> 00:48:57,266
Haha! Now this feels good.
879
00:49:11,582 --> 00:49:13,516
Stay down!
880
00:49:15,486 --> 00:49:18,554
You have no idea
who you are dealing with.
881
00:49:18,556 --> 00:49:21,290
Believe me, I've dealt
with much worse.
882
00:49:24,963 --> 00:49:26,429
You think this is over?
883
00:49:26,431 --> 00:49:28,731
Ha! I promise you,
884
00:49:28,733 --> 00:49:30,333
I'll be back.
885
00:49:31,769 --> 00:49:33,736
Oh... (tsking) Lady Caine.
886
00:49:33,738 --> 00:49:35,638
It's impolite to leave
in the middle of a party.
887
00:49:35,640 --> 00:49:38,174
You think you'd know that.
888
00:49:40,311 --> 00:49:43,379
(cheers and applause)
889
00:49:49,654 --> 00:49:51,754
Nice to see ya.
Thanks for coming!
890
00:49:51,756 --> 00:49:53,189
Nice suit, buddy.
891
00:49:53,191 --> 00:49:54,724
Happy Coronation Day folks.
892
00:50:07,005 --> 00:50:10,106
So I'm trying
to understand this.
893
00:50:10,108 --> 00:50:11,974
You snuck out last night
894
00:50:11,976 --> 00:50:14,110
went beyond the walls of Corona,
895
00:50:14,112 --> 00:50:17,179
where you touched
a mysterious rock,
896
00:50:17,181 --> 00:50:20,383
that somehow
caused your hair to return?
897
00:50:20,385 --> 00:50:21,884
Yes.
898
00:50:21,886 --> 00:50:23,619
And you acted alone?
899
00:50:23,621 --> 00:50:25,955
Look, I know you're angry,
900
00:50:25,957 --> 00:50:28,691
but can't you see? I'm okay!
901
00:50:28,693 --> 00:50:30,493
I'm more than okay, I--
902
00:50:30,495 --> 00:50:33,029
Rapunzel...
903
00:50:34,799 --> 00:50:36,699
There's something
I need to tell you.
904
00:50:38,036 --> 00:50:39,368
I love you.
905
00:50:41,372 --> 00:50:44,206
The night you were taken,
a part of me died,
906
00:50:44,208 --> 00:50:46,342
the best part of me.
907
00:50:46,344 --> 00:50:50,079
For 18 long and agonizing years
I swore
908
00:50:50,081 --> 00:50:53,416
that if somehow,
someway, by some miracle
909
00:50:53,418 --> 00:50:57,386
the fates decided to show mercy
and return you to me,
910
00:50:57,388 --> 00:51:00,656
I would never let anything
happen to you again.
911
00:51:00,658 --> 00:51:03,192
And now that this has returned,
912
00:51:03,194 --> 00:51:06,929
the very reason you were
snatched away from me
in the first place,
913
00:51:06,931 --> 00:51:10,166
I'm afraid I'm left
with no choice, sweetheart.
914
00:51:12,537 --> 00:51:13,869
As of tonight,
915
00:51:13,871 --> 00:51:16,439
I'm forced to exercise
my martial right as king
916
00:51:16,441 --> 00:51:19,442
to forbid you from leaving
the walls of this kingdom
without my consent.
917
00:51:19,444 --> 00:51:21,444
-Father!
-And know this...
918
00:51:21,446 --> 00:51:24,747
This is the last we will
speak of mystical rocks
919
00:51:24,749 --> 00:51:28,017
or magic of any kind
to anyone.
920
00:51:28,019 --> 00:51:29,285
Is that understood?
921
00:51:30,555 --> 00:51:33,756
There is so much more
to me than you think.
922
00:51:47,371 --> 00:51:48,537
(knock on door)
923
00:51:48,539 --> 00:51:50,139
Come in.
924
00:51:50,141 --> 00:51:53,609
I believe somebody
ordered room service?
925
00:51:53,611 --> 00:51:56,979
Eugene, how did you know?
926
00:51:56,981 --> 00:51:59,482
Ah, I had a feeling.
927
00:51:59,484 --> 00:52:01,317
Look, I just wanted
to clear some stuff up.
928
00:52:03,054 --> 00:52:04,820
I haven't had a chance
to apologize for
929
00:52:04,822 --> 00:52:07,289
putting you on the spot
with that proposal.
930
00:52:07,291 --> 00:52:09,825
Well looking back,
storming out of the room
931
00:52:09,827 --> 00:52:13,062
probably wasn't
the best reaction.
932
00:52:13,064 --> 00:52:16,565
So I'm sorry.
933
00:52:16,567 --> 00:52:19,235
No, don't apologize.
934
00:52:19,237 --> 00:52:23,172
Look I'll admit, I don't quite
understand why you said "no."
935
00:52:23,174 --> 00:52:27,309
But I promise to do
everything I can until I do.
936
00:52:28,412 --> 00:52:29,612
Thanks, Eugene.
937
00:52:29,614 --> 00:52:31,514
In the mean time,
938
00:52:31,516 --> 00:52:35,117
we'll stay right here
and take things slowly.
939
00:52:35,119 --> 00:52:36,852
I miss this.
940
00:52:38,322 --> 00:52:40,823
Hey, promise me one more thing.
941
00:52:40,825 --> 00:52:42,191
Anything.
942
00:52:42,193 --> 00:52:45,027
That you'll be patient with me.
943
00:52:45,029 --> 00:52:47,029
Absolutely.
944
00:52:48,466 --> 00:52:49,698
Good night, Rapunzel.
945
00:52:49,700 --> 00:52:51,500
Good night, Eugene.
946
00:52:55,473 --> 00:53:00,342
♪ Back to life after
happily ever after ♪
947
00:53:00,344 --> 00:53:07,116
♪ Stuck inside once again
and I'm gazing out ♪
948
00:53:07,118 --> 00:53:11,220
♪ True I'm in here
with those I hold dear ♪
949
00:53:11,222 --> 00:53:13,522
♪ Surrounded by their love ♪
950
00:53:13,524 --> 00:53:17,059
♪ And for some,
that's more than enough ♪
951
00:53:17,061 --> 00:53:19,895
♪ No doubt ♪
952
00:53:31,909 --> 00:53:34,210
♪ But I got
the wind in my hair ♪
953
00:53:34,212 --> 00:53:35,744
♪ And a fire within ♪
954
00:53:35,746 --> 00:53:37,980
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
955
00:53:37,982 --> 00:53:40,249
♪ I got a mystery to solve ♪
956
00:53:40,251 --> 00:53:43,519
♪ And excitement to spare ♪
957
00:53:43,521 --> 00:53:47,022
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
958
00:53:47,024 --> 00:53:52,161
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
959
00:53:52,163 --> 00:53:54,663
♪ And I'll get there, I swear ♪
960
00:53:54,665 --> 00:54:00,002
♪ With the wind in my hair ♪
961
00:54:27,531 --> 00:54:29,598
♪ But I got
the wind in my hair ♪
962
00:54:29,600 --> 00:54:31,133
♪ And a fire within ♪
963
00:54:31,135 --> 00:54:33,102
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
964
00:54:33,104 --> 00:54:35,070
♪ I got a mystery to solve ♪
965
00:54:35,072 --> 00:54:37,906
♪ And excitement to spare ♪
966
00:54:37,908 --> 00:54:41,410
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
967
00:54:41,412 --> 00:54:45,814
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
968
00:54:45,816 --> 00:54:48,584
♪ And I'll get there, I swear ♪
969
00:54:48,586 --> 00:54:53,689
♪ With the wind in my hair ♪
77962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.