All language subtitles for Suspiria.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,251 --> 00:00:52,251 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:54,462 --> 00:00:57,119 (RAIN PATTERING) 4 00:00:58,814 --> 00:01:01,567 (CROWD SHOUTING AND CHANTING IN GERMAN) 5 00:01:02,910 --> 00:01:04,799 (SHOUTING AND CHANTING CONTINUE) 6 00:01:09,119 --> 00:01:11,071 (CLATTERING) 7 00:01:23,519 --> 00:01:26,559 ♪ 'Cause I'll be leaving in the... ♪ 8 00:01:36,798 --> 00:01:39,551 (KNOCKING CONTINUES) 9 00:01:42,399 --> 00:01:43,552 Patricia. 10 00:01:46,655 --> 00:01:51,455 ♪ That I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 11 00:01:52,287 --> 00:01:55,167 ♪ Should I stay or should I go ♪ 12 00:01:55,424 --> 00:01:58,495 So, I have a patient that is coming in five minutes. 13 00:01:59,264 --> 00:02:01,856 I can ask him to come back later, please. 14 00:02:04,639 --> 00:02:09,149 ♪ 'Cause I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 15 00:02:09,151 --> 00:02:11,967 (CONTINUES SINGING INDISTINCTLY) 16 00:02:19,360 --> 00:02:21,280 ♪ Leaving... In the... ♪ 17 00:02:23,776 --> 00:02:27,969 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 18 00:02:54,497 --> 00:02:56,606 They're going to try and keep her alive after all. 19 00:02:56,608 --> 00:02:57,633 Markos? 20 00:03:10,880 --> 00:03:12,768 (PATRICIA PANTING QUIETLY) 21 00:03:28,001 --> 00:03:29,953 (LOUD BANG OUTSIDE, CROWD SHOUTING) 22 00:03:31,137 --> 00:03:33,537 (CROWD CHANTING IN GERMAN) 23 00:03:36,833 --> 00:03:38,914 I have to tell Sara to get out of there. 24 00:03:41,794 --> 00:03:44,160 She's the only girl I actually give a damn about. 25 00:03:49,537 --> 00:03:52,544 If I leave without her they may pick her next. 26 00:03:52,546 --> 00:03:54,111 Or Olga 27 00:03:54,113 --> 00:03:55,712 I should warn Olga, too. 28 00:03:58,818 --> 00:04:00,607 Olga's already figured out things. 29 00:04:00,609 --> 00:04:02,914 She saw how they groomed me. (CHUCKLES) 30 00:04:04,929 --> 00:04:08,193 There's more in that building than what you can see. 31 00:04:10,690 --> 00:04:12,993 (PATRICIA PANTING QUIETLY) 32 00:04:18,466 --> 00:04:20,802 They've been underground since the war. 33 00:04:25,825 --> 00:04:28,577 And you think they can hear you now? 34 00:04:35,682 --> 00:04:38,241 (EERIE VOICES WHISPERING INDISTINCTLY) 35 00:04:46,818 --> 00:04:52,578 At the beginning they gave me things. Perfect balance, perfect sleep. 36 00:04:53,314 --> 00:04:55,616 Talking with our minds. 37 00:04:55,618 --> 00:04:57,634 But they took my hair. 38 00:04:59,426 --> 00:05:04,320 They took my urine. They took my eyes! 39 00:05:04,322 --> 00:05:06,402 Now she can see me. 40 00:05:17,858 --> 00:05:22,018 ♪ 'Cause I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 41 00:05:22,627 --> 00:05:24,195 ♪ I'll be leaving... ♪ 42 00:05:26,498 --> 00:05:28,003 PATRICIA: Mother Markos. 43 00:05:32,130 --> 00:05:34,562 Oh, she wants to get inside of me. 44 00:05:35,778 --> 00:05:37,185 I can feel her. 45 00:05:37,187 --> 00:05:38,659 Oh, I thought I wanted it. 46 00:05:43,907 --> 00:05:45,698 I let it happen. 47 00:05:48,066 --> 00:05:49,986 (GASPING) 48 00:05:54,180 --> 00:05:56,163 (EERIE VOICES LAUGHING, MOANING) 49 00:06:00,899 --> 00:06:03,011 (GRUNTING, PANTING) 50 00:06:14,467 --> 00:06:15,939 (WHIMPERS SOFTLY) 51 00:06:32,739 --> 00:06:35,138 If they find out I was here they won't hesitate. 52 00:06:35,140 --> 00:06:36,675 (DOOR OPENS) 53 00:06:47,268 --> 00:06:50,723 (DOOR OPENS AND CLOSES) 54 00:06:58,820 --> 00:07:01,284 (SPEAKING GERMAN) 55 00:07:04,548 --> 00:07:06,659 (BIRD SQUAWKING) 56 00:07:13,156 --> 00:07:15,044 ♪ ♪ 57 00:07:21,700 --> 00:07:23,972 - (WHEEZING QUIETLY) - (INDISTINCT WHISPERING) 58 00:07:25,636 --> 00:07:27,876 (WATER SPLASHING GENTLY) 59 00:07:52,804 --> 00:07:54,053 (OBJECTS CLATTERING QUIETLY) 60 00:08:12,485 --> 00:08:14,437 (BANGING, CREAKING) 61 00:08:29,798 --> 00:08:32,677 ♪ ♪ 62 00:08:40,197 --> 00:08:42,725 (TAKES DEEP BREATH) 63 00:08:48,933 --> 00:08:52,933 ♪ ♪ 64 00:09:13,669 --> 00:09:17,542 (WHEEZING CONTINUES) 65 00:09:26,631 --> 00:09:27,782 Morning, pastor. 66 00:09:30,471 --> 00:09:37,220 (INDISTINCT VOICES) 67 00:09:37,222 --> 00:09:39,750 ♪ ♪ 68 00:10:00,678 --> 00:10:02,790 (WHEEZING CONTINUES) 69 00:10:06,278 --> 00:10:08,455 (WHEEZING CONTINUES) 70 00:10:15,047 --> 00:10:18,183 (ANNOUNCEMENT IN GERMAN OVER P.A.) 71 00:10:34,599 --> 00:10:38,054 (CHATTER IN GERMAN) 72 00:10:48,071 --> 00:10:50,470 (TRAIN RUMBLING AND SCREECHING) 73 00:10:52,936 --> 00:10:55,430 (HEAVY RAIN AND QUIET CHATTER) 74 00:11:09,895 --> 00:11:12,487 (OBJECTS RATTLING AND BANGING) 75 00:11:41,511 --> 00:11:43,624 (DISTANT BANGING) 76 00:11:50,089 --> 00:11:51,048 (CREAKING) 77 00:11:51,592 --> 00:11:53,224 (SPEAKING IN GERMAN) 78 00:11:54,984 --> 00:11:58,311 - You're Miss Tanner. - Yes, come in. 79 00:11:58,313 --> 00:12:00,200 (PANTING QUIETLY) 80 00:12:06,344 --> 00:12:07,369 TANNER: Nah? 81 00:12:09,832 --> 00:12:14,345 I tried to call you at your hotel this morning to ask you if you could reschedule. 82 00:12:15,944 --> 00:12:20,966 - Why? - Company business. It's not a good time just today. 83 00:12:20,968 --> 00:12:22,504 But here you are. 84 00:12:25,448 --> 00:12:26,409 (SIGHS) 85 00:12:31,465 --> 00:12:33,737 (TAKING DEEP BREATHS) 86 00:12:47,912 --> 00:12:50,058 (CONTINUES BREATHING DEEPLY) 87 00:13:02,633 --> 00:13:07,368 And six, and seven, and eight.. 88 00:13:07,370 --> 00:13:09,672 Elbows up. And one... 89 00:13:10,953 --> 00:13:12,105 Come in, Susie. 90 00:13:15,913 --> 00:13:20,167 Miss Millius and Miss Mandel are the company's apetitas. 91 00:13:20,169 --> 00:13:24,009 And Viva Blanc? I was told she would be here. 92 00:13:24,425 --> 00:13:29,256 (LAUGHS) Oh dear, you have no formal training or references. 93 00:13:29,258 --> 00:13:35,018 Your insistence to audition happened to catch Madame Blanc on a good day. 94 00:13:35,786 --> 00:13:38,345 But you really shouldn't be here at all. 95 00:13:39,114 --> 00:13:43,752 Do you understand? Yeah? Good. 96 00:13:43,754 --> 00:13:45,129 (SPEAKS GERMAN) 97 00:13:57,673 --> 00:14:01,992 I prefer dancing without music. Danke shoen. (LAUGHS) 98 00:14:01,994 --> 00:14:04,010 You can keep time in your head, yes? 99 00:14:09,738 --> 00:14:11,306 (CLEARS THROAT QUIETLY) 100 00:14:19,306 --> 00:14:20,907 (SIGHS) 101 00:14:26,570 --> 00:14:28,746 (LIGHTS BUZZ QUIETLY) 102 00:14:40,267 --> 00:14:40,938 (SHARP EXHALE) 103 00:14:42,379 --> 00:14:49,193 Hypnos. Here we have the line between the elbows. Face forward. Perfect. 104 00:14:49,195 --> 00:14:54,248 And morphos. Here, not so close to the face. 105 00:14:54,250 --> 00:14:56,233 More like you're holding a bird or something. 106 00:14:58,154 --> 00:15:00,427 (PANTING) 107 00:15:05,355 --> 00:15:07,307 (PANTING HEAVILY) 108 00:15:22,763 --> 00:15:25,931 (PANTING CONTINUES IN DISTANCE) 109 00:15:30,059 --> 00:15:32,683 (HEAVY, RAPID PANTING) 110 00:15:37,196 --> 00:15:39,369 ♪ ♪ 111 00:15:39,371 --> 00:15:41,387 (PANTING) 112 00:15:49,676 --> 00:15:53,897 - (INDISTINCT SPEECH) ..or something. - They did it when we were in morning rehearsal. 113 00:15:53,899 --> 00:15:55,817 They just put her things in shipping boxes. 114 00:15:55,819 --> 00:15:58,601 You don't think she had to go underground, do you? 115 00:15:58,603 --> 00:16:01,545 I don't care what happened. I just wanted a call. 116 00:16:01,547 --> 00:16:02,604 I'm really worried. 117 00:16:05,548 --> 00:16:08,139 Fraulein Bannion. Kommen Sie. 118 00:16:13,259 --> 00:16:15,849 I've just spoken with Madame Blanc. 119 00:16:15,851 --> 00:16:16,972 Well done, Miss Bannion. 120 00:16:19,436 --> 00:16:20,780 (LAUGHS) 121 00:16:22,635 --> 00:16:27,626 I imagine you will need to return home to settle things and make arrangements for moving to Berlin. 122 00:16:27,628 --> 00:16:30,348 No, no, I can start right now. 123 00:16:31,372 --> 00:16:32,332 (LAUGHS) Good! 124 00:16:34,252 --> 00:16:38,634 This is Miss Boutaher, our technical director. 125 00:16:38,636 --> 00:16:39,980 Guten tag. 126 00:16:41,068 --> 00:16:44,746 And this is Miss Vendegast, she acts as house mother. 127 00:16:44,748 --> 00:16:47,020 ...for our dancers who reside here. 128 00:16:49,708 --> 00:16:51,499 Where do you come from? 129 00:16:52,077 --> 00:16:53,549 Ohio. 130 00:16:54,861 --> 00:16:56,236 (CHUCKLING) 131 00:16:59,308 --> 00:17:04,266 We operate as sort of a cooperative, as we cannot pay our dancers a lot of money. 132 00:17:04,268 --> 00:17:07,149 We offer dormatory style homes, rent free. 133 00:17:07,437 --> 00:17:10,027 You don't charge anything at all? 134 00:17:10,029 --> 00:17:11,148 Not a mark. 135 00:17:15,117 --> 00:17:21,516 In this company we fully understand the importance of a woman's financial autonomy. 136 00:17:23,308 --> 00:17:28,109 Normally we would be full at this time of year, but we have had a room open. 137 00:17:28,812 --> 00:17:30,157 Yeah. Patricia's. 138 00:17:31,149 --> 00:17:33,322 Do you know Patricia? 139 00:17:33,324 --> 00:17:34,509 SUSIE: Mmm... 140 00:17:36,238 --> 00:17:39,790 No, I heard some girls talking about her in the hall. 141 00:17:40,750 --> 00:17:42,668 (DOOR SLAMS) 142 00:17:42,670 --> 00:17:50,381 Now that you're one of us, I won't be coy. Patricia has just left the company under sad circumstances. 143 00:17:51,149 --> 00:17:54,286 We think she won't be back, so there's room if you want. 144 00:17:54,478 --> 00:17:58,509 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 145 00:17:59,278 --> 00:18:02,603 After lunch? It's alright for you? 146 00:18:02,605 --> 00:18:10,347 Yes! It's all... yes. It's perfect. 147 00:18:10,349 --> 00:18:11,630 (CHUCKLING) 148 00:18:26,062 --> 00:18:28,589 - (THUNDER CRASHES) - (KNOCKING AT DOOR) 149 00:18:33,390 --> 00:18:36,716 - Hello, hi, I'm sorry I'm late. It's the rain. - Hi. 150 00:18:36,718 --> 00:18:40,972 Whenever it rains, everyone jumps in a cab and like an idiot I just let ours go. 151 00:18:40,974 --> 00:18:44,397 Hi, I'm Sara, and we're going to have to take our chances on the street. 152 00:18:44,399 --> 00:18:45,803 Do you have an umbrella? 153 00:18:45,805 --> 00:18:51,116 Oh, when you weren't here by 6, I had to take the room for another night. 154 00:18:51,118 --> 00:18:54,412 God, Susie, I'm sorry, everything was a mess at the company today. 155 00:18:54,414 --> 00:18:56,876 - (LAUGHS) - Why are you smiling? 156 00:18:56,878 --> 00:19:02,924 I'm sorry, um, when you said Berlin a second ago you said everyone in Berlin 157 00:19:02,926 --> 00:19:07,821 and I just thought, that includes me now, I live in Berlin. 158 00:19:08,399 --> 00:19:11,791 Yes, congrats. I heard you were a sensation today. 159 00:19:12,782 --> 00:19:14,446 Have you called your family yet, to tell them? 160 00:19:16,334 --> 00:19:18,190 Miss Blanc came into my audition. 161 00:19:19,919 --> 00:19:23,757 - But she left right after. - She's incredible. 162 00:19:23,759 --> 00:19:29,806 The way she transmits her work, her energy. When it shines on you it's addictive is the word for it. 163 00:19:30,031 --> 00:19:33,836 She's tough. She kept the company alive through the war. 164 00:19:33,838 --> 00:19:37,039 When the right just wanted women to shut off their minds and keep their uteruses open. 165 00:19:37,999 --> 00:19:39,949 There was Blanc. 166 00:19:39,951 --> 00:19:41,871 Thank you. (SPEAKING IN ANOTHER LANGUAGE) 167 00:19:43,663 --> 00:19:45,325 What? Was that French? 168 00:19:45,327 --> 00:19:47,982 (LOUD BANG, RATTLING) 169 00:19:53,071 --> 00:19:54,991 (YELLING IN DISTANCE) 170 00:19:55,439 --> 00:19:58,255 It's a bomb! I can smell it. 171 00:19:59,087 --> 00:20:00,175 There's a bank that way. 172 00:20:02,703 --> 00:20:04,623 Don't you know what's happening here? 173 00:20:05,455 --> 00:20:09,133 The hijackers are negotiating the release of the prisoners tonight. 174 00:20:09,135 --> 00:20:12,302 The RAF. Baader Meinhoff. 175 00:20:13,584 --> 00:20:17,549 They kidnapped an executive, during war, the Nazi SS 176 00:20:17,551 --> 00:20:23,853 an officer, and now he run's the German employer's association. 177 00:20:23,855 --> 00:20:25,647 You don't get how awful that is, do you? 178 00:20:31,920 --> 00:20:33,071 I'm sorry. 179 00:20:34,319 --> 00:20:36,333 I'm just worried about my friend. 180 00:20:36,335 --> 00:20:38,927 (ALARM RINGING) 181 00:20:40,528 --> 00:20:42,767 (PANTING QUIETLY) 182 00:20:44,432 --> 00:20:46,799 (VENDEGAST HUMMING A TUNE) 183 00:20:47,984 --> 00:20:50,512 (CONTINUES HUMMING) 184 00:20:54,608 --> 00:20:58,256 (DOOR OPENS, CLOSES) 185 00:21:41,041 --> 00:21:41,872 Danke shoen. 186 00:22:22,257 --> 00:22:24,146 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 187 00:22:26,162 --> 00:22:27,312 (RADIO STATIC) 188 00:22:49,233 --> 00:22:51,378 (INDISTINCT CHATTER) 189 00:23:50,161 --> 00:23:53,106 (PANTING) 190 00:24:08,850 --> 00:24:11,186 (CHATTER IN GERMAN) 191 00:24:20,754 --> 00:24:22,898 (TRAIN WHIRRING AND RATTLING) 192 00:24:38,930 --> 00:24:41,236 (CHATTER) 193 00:24:44,339 --> 00:24:47,506 (BUZZING, DOOR OPENS) 194 00:25:06,067 --> 00:25:07,955 ♪ ♪ 195 00:25:24,307 --> 00:25:26,196 ♪ ♪ 196 00:25:28,883 --> 00:25:30,803 (INHALES DEEPLY) 197 00:25:36,244 --> 00:25:38,580 (QUIET CHATTER) 198 00:25:43,283 --> 00:25:45,171 ♪ ♪ 199 00:25:46,676 --> 00:25:48,596 (KEYS JINGLING) 200 00:26:04,949 --> 00:26:07,380 (BIRDS SQUAWKING AND TWEETING) 201 00:26:38,260 --> 00:26:40,341 (TAKES DEEP BREATH) 202 00:26:42,933 --> 00:26:44,403 Bedrooms are on the second floor. 203 00:26:44,405 --> 00:26:49,397 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 204 00:26:56,565 --> 00:26:59,763 (GERMAN CHATTER AND MUSIC PLAYING OVER RADIO) 205 00:26:59,765 --> 00:27:02,035 (SIGHS) 206 00:27:02,037 --> 00:27:06,867 Why don't you try speaking to me like you love me? Hm? 207 00:27:06,869 --> 00:27:10,931 For a change? 208 00:27:10,933 --> 00:27:16,084 This is my room. And here... is yours! 209 00:27:16,086 --> 00:27:18,869 - (CHATTER AND LAUGHTER CONTINUE IN OTHER ROOMS) - We're neighbors 210 00:27:20,373 --> 00:27:22,357 You can knock on the wall if you ever need anything. 211 00:28:04,790 --> 00:28:05,750 (GRUNTS QUIETLY) 212 00:28:11,766 --> 00:28:15,062 (DOOR OPENS AND CLOSES) 213 00:28:46,262 --> 00:28:52,983 - Good morning. Good morning. - Hello. - Good morning. 214 00:28:54,967 --> 00:28:56,599 How's your knee? Okay? 215 00:28:57,847 --> 00:28:59,636 (INDISTINCT CHATTER, RAIN IN BACKGROUND) 216 00:28:59,638 --> 00:29:01,622 - Thank you. - (QUIET CHATTER) 217 00:29:07,766 --> 00:29:13,781 We have some happier company business today, we have a new dancer. 218 00:29:13,783 --> 00:29:17,301 This is Susie Bannion, who is joining us from America. 219 00:29:17,303 --> 00:29:22,133 I was privileged to witness her audition yesterday, we are very lucky to have her. 220 00:29:22,135 --> 00:29:23,735 Would you like to say something, Susie? 221 00:29:26,199 --> 00:29:29,493 Um, I don't know. 222 00:29:29,495 --> 00:29:33,782 - Hello - (LAUGHTER) 223 00:29:33,784 --> 00:29:36,245 I feel like I'm not even here yet, I don't know. 224 00:29:36,247 --> 00:29:43,381 You join in whenever you feel ready, but there's no rush. Welcome to our little family. 225 00:29:43,383 --> 00:29:45,846 - I'm Susie. - Hi. 226 00:29:45,848 --> 00:29:50,646 Alright, so for today's rehearsal, I want to pick up exactly where we left off with Volk. 227 00:29:50,648 --> 00:29:54,261 I've spoken with Olga, and she's going to dance Patricia's part. 228 00:29:54,263 --> 00:30:00,054 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 229 00:30:00,056 --> 00:30:05,333 Is everyone happy with that? Ok, good. 230 00:30:05,335 --> 00:30:08,119 (MID-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 231 00:30:17,207 --> 00:30:20,757 No, no no, music off please! One moment. 232 00:30:20,759 --> 00:30:27,030 Ok, so, and one and two and three. You pull it from the ground, alright? 233 00:30:27,032 --> 00:30:32,309 Gravity, remember. And everyone from here, please? And Tanner 234 00:30:32,311 --> 00:30:39,992 One and two and three. And one and two and three (CONTINUES COUNTING IN GERMAN) 235 00:30:51,160 --> 00:30:56,439 - This is shit. Such shit. - Ok. 236 00:30:56,441 --> 00:30:58,361 Ok, why don't we all break for ten minutes. 237 00:30:59,768 --> 00:31:04,246 - You can't even be bothered to respect your lies - Miss Ivanova! 238 00:31:04,248 --> 00:31:06,359 No no no no no. It's ok. 239 00:31:06,361 --> 00:31:07,832 Let's face this. 240 00:31:09,880 --> 00:31:16,759 Patricia is gone, Olga. We don't know where. If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, would she? 241 00:31:16,761 --> 00:31:22,102 - She was have told someone. - We know she had dealings with people who were interested in targets. 242 00:31:22,104 --> 00:31:25,527 - We know there was another bomb in Kreuzberg last night. - She wouldn't do that. 243 00:31:25,529 --> 00:31:31,287 Shhshhshh. She wanted to live her beliefs. Who doesn't admire that? 244 00:31:31,289 --> 00:31:38,871 There's so much to change in the world. If she wants to live in a cellar filling bottles with petrol, that's her choice. 245 00:31:38,873 --> 00:31:42,519 And who won't be heartbroken if she's shot by police. 246 00:31:42,521 --> 00:31:45,272 (SOBBING): You manipulate everything. 247 00:31:47,769 --> 00:31:50,487 - She didn't trust you because you are hypocrites! 248 00:31:50,489 --> 00:31:54,295 - Will you take Olga to her room, please, Tanner? 249 00:31:54,297 --> 00:31:55,993 No, Miss Tanner! 250 00:31:57,306 --> 00:32:00,441 Call Olga a cab. She's had enough. 251 00:32:01,081 --> 00:32:06,391 And is going to pack her things and get the fuck out of this box of rabies. 252 00:32:06,393 --> 00:32:09,273 (OLGA SOBBING) 253 00:32:13,017 --> 00:32:16,314 (TANNER LAUGHING) 254 00:32:22,361 --> 00:32:24,793 BLANC: I'm sorry about that. 255 00:32:26,649 --> 00:32:28,281 It's a hot thing we do. 256 00:32:33,562 --> 00:32:37,688 Ok, so, who will dance the protagonist? 257 00:32:37,690 --> 00:32:42,040 - Sonja? - I can't. Not yet. 258 00:32:42,042 --> 00:32:43,321 Caroline? 259 00:32:47,291 --> 00:32:52,792 Very well. We'll manage. I suggest that we all take it from the top. 260 00:32:52,794 --> 00:32:54,329 SUSIE: I'll dance. 261 00:33:03,611 --> 00:33:06,136 I know it. It's in the documentary. 262 00:33:06,138 --> 00:33:08,378 I-I've seen it a hundred times at the library. 263 00:33:11,290 --> 00:33:13,944 Sweetheart, we rehearsed this piece 264 00:33:13,946 --> 00:33:16,602 for ten months before we performed it. 265 00:33:17,882 --> 00:33:23,673 - I've seen it in person too. - First do it alone, then. 266 00:33:23,675 --> 00:33:26,649 We don't want to put the others at risk. 267 00:33:26,651 --> 00:33:28,855 The last thing we need 268 00:33:28,857 --> 00:33:32,186 is someone to get kicked in the ribs. 269 00:33:36,122 --> 00:33:37,722 All right? 270 00:33:45,339 --> 00:33:48,571 ♪ ♪ 271 00:34:07,323 --> 00:34:09,339 (TAKES DEEP BREATH) 272 00:34:32,763 --> 00:34:35,770 Ok, stop. Stop, stop. 273 00:34:35,772 --> 00:34:43,193 Alright. Clear your head. I want you to start over. Have you stretched? 274 00:34:43,195 --> 00:34:44,987 This is no joke. 275 00:34:56,763 --> 00:34:58,364 (QUIET CHATTER IN GERMAN) 276 00:35:07,132 --> 00:35:09,244 - (DOOR OPENS) - (LAUGHTER CONTINUES) 277 00:35:14,460 --> 00:35:16,315 - (LAUGHTER STOPS) - Olga. 278 00:35:18,651 --> 00:35:21,308 (MUFFLED, DISTORTED WHOOSHING) 279 00:35:29,916 --> 00:35:31,932 (MUFFLED, DISTORTED WHISPERING) 280 00:35:33,628 --> 00:35:35,740 - (WHOOSHING, WHISPERING STOP) - (LAUGHTER RESUMES) 281 00:35:41,084 --> 00:35:43,325 (LAUGHTER CONTINUES) 282 00:35:44,412 --> 00:35:45,757 (EXHALES) 283 00:35:52,188 --> 00:35:55,036 (GRUNTING, SNIFFING) 284 00:35:57,277 --> 00:35:59,611 (LAUGHTER ECHOING) 285 00:36:13,180 --> 00:36:15,517 (PANTING) 286 00:36:18,173 --> 00:36:19,709 WOMAN: Olga. 287 00:36:22,141 --> 00:36:26,076 Come over here! Come. 288 00:36:26,078 --> 00:36:27,996 Come to me. 289 00:36:27,998 --> 00:36:29,500 (INDISTINCT VOICE) 290 00:36:33,373 --> 00:36:36,157 (WHIMPERS, SOBS) 291 00:36:37,405 --> 00:36:39,837 (SOBBING, SPEAKING INDISTINCTLY) 292 00:36:53,053 --> 00:37:00,636 Remember you start on one with the music, and if you feel ill at any time, just stop. You start here. 293 00:37:00,638 --> 00:37:01,661 And... 294 00:37:03,646 --> 00:37:05,917 (PIANO MUSIC PLAYS) 295 00:37:11,198 --> 00:37:12,158 (GROANS) 296 00:37:13,982 --> 00:37:17,693 (GASPS, COUGHS) 297 00:37:25,214 --> 00:37:27,262 (PAINED GASPING) 298 00:37:36,063 --> 00:37:36,894 (GRUNTS) 299 00:37:37,887 --> 00:37:40,062 (YELLS, COUGHS) 300 00:37:41,918 --> 00:37:43,294 (GASPS, GRUNTS) 301 00:37:45,821 --> 00:37:46,494 (PAINED GRUNT) 302 00:37:50,238 --> 00:37:52,062 - (CRUNCHING) - (GASPS, SCREAMS) 303 00:37:53,118 --> 00:37:55,870 (PAINED GASPING) 304 00:38:00,254 --> 00:38:02,108 Louder! 305 00:38:02,110 --> 00:38:03,807 (MUSIC VOLUME INCREASES) 306 00:38:09,469 --> 00:38:11,583 Bravo. Bravo, Susie. 307 00:38:12,479 --> 00:38:13,566 (PAINED GASPING) 308 00:38:15,230 --> 00:38:17,791 (GROANS, GASPING) 309 00:38:27,903 --> 00:38:28,863 (PAINED GASPING) 310 00:38:34,303 --> 00:38:36,702 (GASPING WEAKLY) 311 00:38:39,551 --> 00:38:41,279 (SOBBING) 312 00:38:47,679 --> 00:38:49,727 (AGONIZED SCREAMING) 313 00:38:52,383 --> 00:38:54,559 (GASPING) 314 00:38:57,792 --> 00:39:00,607 (BREATHING RHYTHMICALLY) 315 00:39:06,943 --> 00:39:08,767 (PANTING, WHIMPERING) 316 00:39:11,903 --> 00:39:13,855 (SCREAMS, WHIMPERS) 317 00:39:22,591 --> 00:39:24,288 (PAINED SCREAM) 318 00:39:28,447 --> 00:39:29,791 (SCREAMS) 319 00:39:31,839 --> 00:39:32,895 (PAINED GASP) 320 00:39:51,168 --> 00:39:53,504 (WHEEZING) 321 00:39:55,872 --> 00:39:58,592 (BREATHING WEAKLY) 322 00:40:11,489 --> 00:40:13,632 (PANTING, WHIMPERING) 323 00:40:18,497 --> 00:40:19,648 It'll pass. 324 00:40:20,608 --> 00:40:22,016 You're not the first dancer who lost the room. 325 00:40:23,137 --> 00:40:25,600 (INHALES DEEPLY) 326 00:40:27,519 --> 00:40:29,373 I'm not usually dizzy. 327 00:40:29,375 --> 00:40:32,256 An occasional collapse is a vocational hazard I'm afraid. 328 00:40:32,832 --> 00:40:35,712 I... I didn't... I didn't collapse. 329 00:40:36,289 --> 00:40:39,168 You're on the floor and that's not where the dance ends. 330 00:40:42,497 --> 00:40:45,246 I was trying not to throw up in your studio. 331 00:40:45,248 --> 00:40:47,809 Susie, it's fine. It was wonderful. 332 00:40:48,769 --> 00:40:52,127 Sara, could you take her to her room please? 333 00:40:52,129 --> 00:40:54,464 You can rest for the rest of the day. 334 00:41:02,016 --> 00:41:04,001 (QUIET CHATTER) 335 00:41:06,305 --> 00:41:09,345 - How unlikely. - OK, come on girls. Let's go. 336 00:41:10,208 --> 00:41:12,991 And one, and two, and three. 337 00:41:12,993 --> 00:41:14,369 BLANC: And... 338 00:41:27,969 --> 00:41:29,856 (CLEARS THROAT) 339 00:41:39,490 --> 00:41:41,249 (TRICKLING) 340 00:41:47,425 --> 00:41:50,434 (BIRDS CHIRPING) 341 00:41:53,313 --> 00:41:55,649 (PANTING) 342 00:42:03,010 --> 00:42:05,441 No, Susie. We have to study America. 343 00:42:07,682 --> 00:42:09,314 I said no. 344 00:42:12,097 --> 00:42:13,313 WOMAN: Susanna. 345 00:42:19,010 --> 00:42:20,737 (PANTING) 346 00:42:25,794 --> 00:42:27,938 (HUMMING QUIETLY) 347 00:42:43,042 --> 00:42:45,762 ♪ ♪ 348 00:42:57,571 --> 00:43:00,163 ♪ ♪ 349 00:43:33,251 --> 00:43:35,843 (WHEEZING QUIETLY) 350 00:43:39,651 --> 00:43:41,859 (WHEEZING) 351 00:43:50,915 --> 00:43:53,219 (INHALES DEEPLY) 352 00:43:56,803 --> 00:43:58,019 (GROANS QUIETLY) 353 00:44:04,772 --> 00:44:06,660 (RASPY GROANING) 354 00:44:14,403 --> 00:44:16,292 (GROANING) 355 00:44:28,419 --> 00:44:29,732 (CHUCKLES QUIETLY) 356 00:44:38,404 --> 00:44:41,253 - (GRUNTS) - (WHEEZING WEAKLY) 357 00:44:56,805 --> 00:44:58,692 (CLUNKING) 358 00:45:02,052 --> 00:45:04,068 (WHEEZING WEAKLY) 359 00:46:06,725 --> 00:46:08,229 You don't look better. 360 00:46:08,645 --> 00:46:11,013 Or are you this pale all the time? 361 00:46:12,261 --> 00:46:13,893 I will leave you. 362 00:46:15,237 --> 00:46:16,293 Good night. 363 00:46:25,734 --> 00:46:28,805 The Amish split from the Mennonites in the 17th century. 364 00:46:29,509 --> 00:46:32,293 They were worried the Mennonites were becoming too liberal. 365 00:46:33,253 --> 00:46:35,045 "They", not "we"? 366 00:46:35,526 --> 00:46:38,117 You've left religious thinking behind you then? 367 00:46:38,662 --> 00:46:41,348 Are you not comfortable talking about these things? 368 00:46:41,350 --> 00:46:43,270 I don't know why we are. 369 00:46:43,462 --> 00:46:45,347 It's difficult not to be curious about you. 370 00:46:45,349 --> 00:46:49,638 In two days you've auditioned, been accepted and danced a lead. 371 00:46:51,014 --> 00:46:53,445 How did your journey towards us begin? 372 00:46:53,990 --> 00:46:56,870 I went to New York, to the Martha Graham Center. 373 00:46:57,734 --> 00:47:00,166 I saw you there three times. 374 00:47:00,678 --> 00:47:04,868 I went once by bus and I hitchhiked the other two. 375 00:47:04,870 --> 00:47:06,470 That's risky. 376 00:47:07,781 --> 00:47:09,701 Were you punished? 377 00:47:10,661 --> 00:47:12,038 Yeah. 378 00:47:13,031 --> 00:47:15,430 But I felt I had to see you. 379 00:47:23,783 --> 00:47:29,541 What did it feel today to dance Volk in front of the one who made it? 380 00:47:29,543 --> 00:47:33,606 I know that's a vain question. Let me ask you another. 381 00:47:33,895 --> 00:47:38,213 When you were dancing what did it feel like 382 00:47:38,215 --> 00:47:41,638 inside you, inside your body? 383 00:47:46,823 --> 00:47:51,175 It felt like what I think it must feel like to fuck. 384 00:47:51,623 --> 00:47:53,412 You mean to fuck a man. 385 00:47:53,414 --> 00:47:57,413 No, I... was thinking of an animal. 386 00:47:57,415 --> 00:47:59,494 (CHUCKLES) 387 00:48:05,511 --> 00:48:07,239 You looked... 388 00:48:17,544 --> 00:48:20,934 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 389 00:48:20,936 --> 00:48:24,005 Yours are nowhere near good enough yet. 390 00:48:24,007 --> 00:48:25,703 We'll have to build you up. 391 00:48:27,079 --> 00:48:30,982 So that I can dance the protagonist when you perform it. 392 00:48:30,984 --> 00:48:34,662 I need to see you dance at this level time and time again. 393 00:48:34,664 --> 00:48:35,719 I can do it. 394 00:48:41,415 --> 00:48:44,295 Olga made Volk seem like such heavy lifting. 395 00:48:46,151 --> 00:48:48,487 She never understood the heart of Vol. 396 00:48:50,695 --> 00:48:52,902 She lacked conviction. 397 00:48:52,904 --> 00:48:54,696 I'm relieved she's gone. 398 00:48:56,552 --> 00:48:59,367 Thank you for your help with that. 399 00:49:02,503 --> 00:49:05,384 (KNOCKING, DOOR OPENS) 400 00:49:05,863 --> 00:49:12,776 Madame Blanc wants me to dance the protagonist in Volk. 401 00:49:15,111 --> 00:49:17,543 I didn't think it was going to be like this. 402 00:49:18,792 --> 00:49:21,702 She's so kind. (LAUGHS) 403 00:49:21,704 --> 00:49:23,303 That's wonderful. 404 00:49:27,177 --> 00:49:28,456 Are you all right? 405 00:49:30,344 --> 00:49:33,128 I'm fine. I was just... 406 00:49:35,656 --> 00:49:40,360 I was just thinking about what Olga said in rehearsal... about Patricia. 407 00:49:40,777 --> 00:49:43,238 SUSIE: What do you mean? 408 00:49:43,240 --> 00:49:46,537 SARA: She was active in some political groups. 409 00:49:48,457 --> 00:49:51,337 No one knows where she is really, if she's all right. 410 00:49:53,096 --> 00:49:57,321 Was it true... what Olga said? 411 00:49:59,305 --> 00:50:00,616 Yes. 412 00:50:01,800 --> 00:50:04,296 Patricia didn't trust the matrons. 413 00:50:05,673 --> 00:50:07,753 And I never understood why. 414 00:50:11,497 --> 00:50:14,695 If I asked you for a favor tomorrow would you do it? 415 00:50:14,697 --> 00:50:15,848 Yes. 416 00:50:22,857 --> 00:50:25,129 - (GRUNTS) - We might get caught. 417 00:50:26,153 --> 00:50:27,113 Okay. 418 00:50:48,841 --> 00:50:50,954 (HEAVY BREATHING) 419 00:51:05,546 --> 00:51:07,945 (HEAVY BREATHING CONTINUES) 420 00:51:12,106 --> 00:51:13,736 GIRL (WHISPERING): Mother. Mother. 421 00:51:13,738 --> 00:51:14,698 (INAUDIBLE) 422 00:51:18,698 --> 00:51:20,297 Mother. Mother. 423 00:51:23,690 --> 00:51:24,648 WOMAN (WHISPERING): Susanna. 424 00:51:24,650 --> 00:51:25,610 (SCREAM) 425 00:51:26,666 --> 00:51:27,624 (OBJECT SHATTERS) 426 00:51:27,626 --> 00:51:32,999 (INDISTINCT VOICES, PANTING) 427 00:51:33,001 --> 00:51:35,593 (GASPING, SHRIEKING) 428 00:51:36,618 --> 00:51:38,505 (DOG BARKING IN DISTANCE) 429 00:52:00,138 --> 00:52:02,410 (DISTANT BARKING CONTINUES) 430 00:52:25,930 --> 00:52:28,330 (PAPER RUSTLING) 431 00:52:34,571 --> 00:52:35,691 (SIGHS) 432 00:52:59,788 --> 00:53:00,939 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 433 00:53:02,539 --> 00:53:04,075 Guten Morgen. 434 00:53:15,883 --> 00:53:17,707 Okay, well, let's meet soon. 435 00:53:18,988 --> 00:53:21,481 - (INDISTINCT CHATTER) - (CHUCKLING) 436 00:53:21,483 --> 00:53:24,363 (CHATTER CONTINUES) Yeah, right across from... 437 00:53:24,715 --> 00:53:27,467 Yeah, no, I'm ready. I'm almost out the door. 438 00:53:30,764 --> 00:53:33,035 - I'll see you soon. - Marketa. 439 00:53:34,284 --> 00:53:37,611 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 440 00:53:39,499 --> 00:53:40,459 Come on. 441 00:53:41,004 --> 00:53:43,276 (INDISTINCT CHATTER) 442 00:53:58,284 --> 00:53:59,788 (WHISPERS): Come, come, come. 443 00:54:02,956 --> 00:54:05,260 (DOOR CLOSES) 444 00:54:10,380 --> 00:54:13,129 Are you sure no one's coming? 445 00:54:13,131 --> 00:54:15,274 Oh, I'm sure. Don't worry. 446 00:54:15,276 --> 00:54:17,261 Nobody comes here during the weekend. 447 00:54:30,989 --> 00:54:32,813 (LAUGHING) 448 00:54:44,429 --> 00:54:45,899 Patricia's isn't here. 449 00:54:45,901 --> 00:54:47,757 Try looking for Olga's. 450 00:54:48,653 --> 00:54:49,964 SARA: Olga... 451 00:54:50,829 --> 00:54:52,076 She's not here. 452 00:54:54,030 --> 00:54:55,818 I just need a number. 453 00:54:55,820 --> 00:54:57,098 For her parents. 454 00:54:57,100 --> 00:54:59,693 Or someone who can tell me for sure she is or isn't in Berlin. 455 00:55:21,422 --> 00:55:22,540 How odd. 456 00:55:22,542 --> 00:55:24,525 (RUMMAGING) 457 00:55:25,101 --> 00:55:27,179 (DISTANT LAUGHING) 458 00:55:27,181 --> 00:55:28,395 1961. 459 00:55:28,397 --> 00:55:30,251 (LAUGHING) 460 00:55:30,253 --> 00:55:31,725 1955. 461 00:55:33,422 --> 00:55:35,085 1949. 462 00:55:36,718 --> 00:55:37,869 It's bizarre. 463 00:55:40,462 --> 00:55:44,620 Here kitty, kitty, kitty. Here kitty, kitty, kitty, kitty. 464 00:55:44,622 --> 00:55:46,798 (LAUGHTER) 465 00:55:52,877 --> 00:55:54,477 (LAUGHTER CONTINUES) 466 00:56:00,045 --> 00:56:01,965 (RAUCOUS LAUGHTER) 467 00:56:06,637 --> 00:56:08,654 (LAUGHTER CONTINUES) 468 00:56:16,078 --> 00:56:18,477 (LAUGHTER CONTINUES) 469 00:56:29,934 --> 00:56:32,366 There's nothing. Come on. 470 00:56:32,910 --> 00:56:34,414 - (DOOR OPENS) - (GIGGLING) 471 00:56:36,718 --> 00:56:39,022 WOMAN: Sit down. 472 00:56:43,279 --> 00:56:51,628 This morning we turn our instincts inward. Miss Milius, Miss Mandel, can you close the mirrors please? 473 00:56:51,630 --> 00:56:52,654 Miss Marks, no music. 474 00:57:01,263 --> 00:57:07,342 I want to start work on a new piece, a piece about rebirths. 475 00:57:07,758 --> 00:57:13,199 The inevitable pull that they exert, and our efforts to escape them. 476 00:57:14,702 --> 00:57:20,142 We learn it now, but Susie, you will improvise freely at its heart. 477 00:57:20,591 --> 00:57:22,383 I'm interested in your instincts here. 478 00:57:32,240 --> 00:57:37,422 The piece will be called Wieder Offnen, Open Again. 479 00:57:37,679 --> 00:57:38,927 Allez. 480 00:57:45,679 --> 00:57:53,069 One, two, three, four, one, two, three, four... 481 00:57:53,071 --> 00:57:54,991 (COUNTING CONTINUES) 482 00:58:18,512 --> 00:58:21,390 (DISTANT COUNTING) 483 00:58:21,392 --> 00:58:24,463 (MUFFLED BREATHING) 484 00:58:27,664 --> 00:58:29,584 (GASPING) 485 00:58:31,952 --> 00:58:33,871 (PANTING) 486 00:58:33,873 --> 00:58:35,983 (COUNTING CONTINUES) 487 00:58:45,296 --> 00:58:46,894 One. 488 00:58:46,896 --> 00:58:51,696 ♪ ♪ 489 00:58:57,648 --> 00:59:00,465 (PANTING) 490 01:00:26,194 --> 01:00:28,079 Did something happen? 491 01:00:28,081 --> 01:00:30,257 - Hmm? - To you, during it? 492 01:00:31,954 --> 01:00:33,105 No. 493 01:00:34,546 --> 01:00:36,113 Did you... did you... 494 01:00:37,169 --> 01:00:39,889 Did you feel something there? 495 01:00:41,490 --> 01:00:44,047 - Someone? - (LAUGHS) 496 01:00:44,049 --> 01:00:45,650 Or just something. 497 01:00:46,929 --> 01:00:48,815 What made you say that? 498 01:00:48,817 --> 01:00:49,938 I don't know. 499 01:00:52,787 --> 01:00:55,506 - Am I confusing you? - (CHUCKLING) 500 01:00:56,498 --> 01:00:58,225 No, it's, um... 501 01:00:59,218 --> 01:01:01,424 It's odd... It's the... 502 01:01:01,426 --> 01:01:04,306 The sort of thing Patricia would say. Bizarre. 503 01:01:06,226 --> 01:01:07,186 Come on. 504 01:01:08,209 --> 01:01:09,904 Let's get changed or Sonia will leave without us. 505 01:01:09,906 --> 01:01:11,152 I've got a dress you can wear. 506 01:01:11,154 --> 01:01:12,465 Double caposhi. 507 01:01:14,546 --> 01:01:16,562 (SINGING IN GERMAN) 508 01:01:19,954 --> 01:01:22,192 (GIGGLING AND SHOUTING) 509 01:01:22,194 --> 01:01:24,082 ♪ ♪ 510 01:01:27,186 --> 01:01:29,168 Susie! 511 01:01:29,170 --> 01:01:31,059 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 512 01:01:40,051 --> 01:01:41,747 Oh, Susie! 513 01:01:48,563 --> 01:01:50,931 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 514 01:02:45,875 --> 01:02:47,988 (PANTING) 515 01:02:53,588 --> 01:02:55,251 (SHUDDERING BREATHS) 516 01:03:04,532 --> 01:03:05,461 (OBJECT CLATTERS) 517 01:03:06,388 --> 01:03:08,915 (DISTORTED, ECHOING BREATHS) 518 01:03:09,683 --> 01:03:11,699 (PANTS, GRUNTS) 519 01:03:14,548 --> 01:03:16,820 (GASPING) 520 01:03:18,068 --> 01:03:20,756 (DISTORTED VOICES) 521 01:03:26,677 --> 01:03:28,149 Is it true? 522 01:03:30,069 --> 01:03:31,028 (SHOUTING) 523 01:03:31,796 --> 01:03:34,228 - (PANTING, GASPING) - (SCREAMING) 524 01:03:40,917 --> 01:03:41,877 (DISTORTED SHOUT) 525 01:03:46,389 --> 01:03:47,509 (DISTORTED, GRUFF GROAN) 526 01:03:52,564 --> 01:03:55,189 (DISTORTED SCREAMS AND ECHOING VOICES) 527 01:04:00,885 --> 01:04:02,484 SARA (ECHOING): Is it true? 528 01:04:07,988 --> 01:04:09,748 I know who I am! 529 01:04:11,349 --> 01:04:13,269 I know who I am! 530 01:04:15,220 --> 01:04:17,108 (DANCERS MURMURING QUIETLY) 531 01:04:18,517 --> 01:04:22,067 It's all right. It's OK. 532 01:04:22,069 --> 01:04:24,083 Is she all right? 533 01:04:24,085 --> 01:04:25,010 It's just a nightmare. 534 01:04:25,012 --> 01:04:27,091 Markos company special. 535 01:04:27,093 --> 01:04:28,980 I'm surprised it took this long. 536 01:04:28,982 --> 01:04:31,188 Hey, let me know if she needs a Valium. 537 01:04:34,164 --> 01:04:35,060 (GROANS) 538 01:04:37,269 --> 01:04:38,675 (LAUGHING) 539 01:04:38,677 --> 01:04:41,363 She's right. I dreamt of hairballs and toilets 540 01:04:41,365 --> 01:04:44,149 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 541 01:04:46,005 --> 01:04:46,997 Move over. 542 01:04:58,390 --> 01:05:01,652 I've only ever slept in bed with my sister. 543 01:05:01,654 --> 01:05:03,285 SARA: We're sisters now. 544 01:05:09,942 --> 01:05:12,149 ♪ ♪ 545 01:05:26,133 --> 01:05:28,022 ♪ ♪ 546 01:05:37,239 --> 01:05:39,126 ♪ ♪ 547 01:05:45,237 --> 01:05:47,094 (BUBBLING) 548 01:05:50,134 --> 01:05:52,150 (TEAKETTLE WHISTLING) 549 01:06:48,823 --> 01:06:50,711 ♪ ♪ 550 01:06:54,807 --> 01:06:56,759 WOMAN: Herr Klemperer? 551 01:07:17,847 --> 01:07:20,151 (TYPEWRITER CLACKING AND DINGING) 552 01:09:05,561 --> 01:09:10,359 And one, and two, and three, and one, and two, and three... 553 01:09:10,361 --> 01:09:12,473 (COUNTING CONTINUES) 554 01:09:15,162 --> 01:09:19,192 (INDISTINCT CHATTER) 555 01:09:28,921 --> 01:09:30,361 Do you want to do the jumps? 556 01:09:31,482 --> 01:09:32,793 OK 557 01:09:33,945 --> 01:09:40,632 And one, and two, and three, and one, and two, and three 558 01:09:40,634 --> 01:09:43,258 No, elbows higher. 559 01:09:43,514 --> 01:09:44,951 All right, one moment. 560 01:09:44,953 --> 01:09:48,760 Susie, part of the jump is muscle, and that will develop as you condition 561 01:09:48,762 --> 01:09:51,991 but you seem to have an aversion to them and I don't quite see why. 562 01:09:51,993 --> 01:09:54,873 - Are you so happy to be stuck to the earth? - (LAUGHS) 563 01:09:55,194 --> 01:09:58,872 There's a yield before the push which I don't think you're quite understanding. 564 01:09:58,874 --> 01:10:02,010 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 565 01:10:17,881 --> 01:10:18,489 Thank you. 566 01:10:19,994 --> 01:10:21,210 And now you. 567 01:10:37,242 --> 01:10:39,579 ♪ ♪ 568 01:10:46,363 --> 01:10:51,673 What I really want is to be on the floor right now anyway. 569 01:10:51,675 --> 01:10:57,496 Well, of course. That's because you're mistaking physical weakness with artistic preference. 570 01:10:57,498 --> 01:10:59,161 And because you're tired. 571 01:11:02,683 --> 01:11:08,441 At this point, the jumps are opposing the pull of the structure but... 572 01:11:08,443 --> 01:11:11,288 It's soon for that, don't you think? 573 01:11:11,290 --> 01:11:16,632 The floor work is-is keeping the other dancers pushed down... 574 01:11:16,634 --> 01:11:21,435 So this-this could echo that. 575 01:11:26,171 --> 01:11:29,850 ...on-on a slightly higher point of elevation. 576 01:11:32,315 --> 01:11:36,956 If I stay close to the ground now, and go straight into the jumps where you have them later 577 01:11:37,755 --> 01:11:42,041 Then that's more to the point. 578 01:11:42,043 --> 01:11:46,617 The resistance is more emphatic. 579 01:11:46,619 --> 01:11:47,740 Right? 580 01:11:51,035 --> 01:11:56,057 I don't know how aware you are 581 01:11:56,059 --> 01:11:59,195 of what times we lived through here 40 years ago. 582 01:12:01,916 --> 01:12:03,707 Out of which this piece was made. 583 01:12:05,275 --> 01:12:10,842 We learned a great cost through those years, the value of the balance of things. 584 01:12:10,844 --> 01:12:15,961 Every arrow that flies feels the pull of the earth. 585 01:12:15,963 --> 01:12:17,883 But we must aim upwards. 586 01:12:20,027 --> 01:12:21,755 We need to get you in the air. 587 01:12:33,596 --> 01:12:35,516 (CHATTER) 588 01:12:39,612 --> 01:12:41,562 Leave her, leave her, leave her! 589 01:12:41,564 --> 01:12:43,996 (CHOKING, SHUDDERING) 590 01:12:47,612 --> 01:12:49,563 (GASPING) 591 01:12:51,739 --> 01:12:53,724 (SOBBING) 592 01:13:07,324 --> 01:13:08,188 (CHUCKLES SOFTLY) 593 01:13:15,773 --> 01:13:17,052 I heard it. I hope... 594 01:13:26,685 --> 01:13:30,523 I'm looking for a dancer from your company. 595 01:13:30,525 --> 01:13:32,157 Who are you looking for? 596 01:13:33,213 --> 01:13:34,813 You are Sara. 597 01:13:37,245 --> 01:13:40,411 Yes. May I help you? 598 01:13:40,413 --> 01:13:43,388 I am a friend from Patricia. 599 01:14:04,508 --> 01:14:06,683 I don't know what to make of any of this. 600 01:14:06,685 --> 01:14:11,803 I know the kind of thing she was involved with, but I can't see how any of this woud be happening inside the company. 601 01:14:11,805 --> 01:14:21,371 Well, she describes something like a revolutionary organization and a crisis of leadership. 602 01:14:21,373 --> 01:14:24,253 With Markos very ill... 603 01:14:26,014 --> 01:14:31,260 I live there. I have friends there. I don't see any evidence of this at all. 604 01:14:31,262 --> 01:14:34,556 No one has ever approached me or any of the other girls as far as I know. 605 01:14:34,558 --> 01:14:36,478 Well, read this. 606 01:14:37,277 --> 01:14:38,556 What is this? 607 01:14:38,558 --> 01:14:40,414 This is Patricia's diary. 608 01:14:42,206 --> 01:14:46,364 Mother Markos, mother Meinhof 609 01:14:46,366 --> 01:14:49,948 The dance rehearsal, polital action 610 01:14:49,950 --> 01:14:54,654 these two areas in Patricia's life were of equal importance. 611 01:14:55,518 --> 01:14:56,798 This is how transformation happens. 612 01:14:58,559 --> 01:15:01,724 How delusion is made. 613 01:15:01,726 --> 01:15:05,758 Delusions are lies that tell the truth. 614 01:15:07,134 --> 01:15:09,150 - This says "witches." - Mmm. 615 01:15:10,367 --> 01:15:15,516 Maybe Patricia's fantasies about witches 616 01:15:15,518 --> 01:15:20,766 they are her way of processing some other form of intrigue. 617 01:15:23,518 --> 01:15:28,316 The company's a family. There's a lot of love there. 618 01:15:28,318 --> 01:15:36,893 Love and manipulations, they share houses very often. They're frequent bedfellows. 619 01:15:36,895 --> 01:15:38,654 Sorry, I don't see this. 620 01:15:43,262 --> 01:15:44,222 Eat. 621 01:15:46,334 --> 01:15:47,294 Eat. 622 01:15:52,959 --> 01:15:54,750 (QUIET CHATTER) 623 01:15:55,999 --> 01:15:56,959 Only... 624 01:15:58,783 --> 01:16:01,534 maybe the police, they missed something. 625 01:16:02,590 --> 01:16:10,141 Our Patricia, she did spoke of whole hidden areas of the building. 626 01:16:10,143 --> 01:16:13,055 Actual rooms that are secret. 627 01:16:18,399 --> 01:16:22,717 I don't want to be disrespectful. I don't. 628 01:16:22,719 --> 01:16:25,117 - But you're asking me and I'm telling you. - Oh, please. 629 01:16:25,119 --> 01:16:27,999 It's a dance company. We're not talking about anything else. 630 01:16:28,479 --> 01:16:33,597 Sara. Please, only look closer. 631 01:16:33,599 --> 01:16:34,878 Thank you for caring for Patricia 632 01:16:34,880 --> 01:16:36,576 but I hope you don't come again. 633 01:16:44,096 --> 01:16:44,991 (DOOR OPENS) 634 01:16:46,911 --> 01:16:47,935 (DOOR CLOSES) 635 01:16:58,143 --> 01:17:00,158 - Good night. - Good night. 636 01:17:00,160 --> 01:17:01,726 Sara, hurry up. 637 01:17:01,728 --> 01:17:04,064 I'm tired. I need the bathroom. 638 01:17:07,200 --> 01:17:09,087 - Good night, Doll. - Good night. 639 01:17:10,976 --> 01:17:13,535 (MUSIC PLAYING, LAUGHTER IN DISTANCE) 640 01:17:18,688 --> 01:17:20,543 WOMAN: She hasn't come back yet? 641 01:17:25,696 --> 01:17:27,200 Maybe she's seeing somebody. 642 01:17:28,895 --> 01:17:30,911 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 643 01:17:33,280 --> 01:17:37,246 Part of the issue always is not being able to see your body in the space. 644 01:17:37,248 --> 01:17:41,598 One angle in one mirror or on film is not enough. 645 01:17:41,600 --> 01:17:44,927 Movement is never mute. It is a language. 646 01:17:44,929 --> 01:17:51,934 It's a series of energetic shapes written in the air like words forming sentences. 647 01:17:51,936 --> 01:17:53,216 Like poems. 648 01:17:54,432 --> 01:17:55,905 Like prayers. 649 01:17:58,912 --> 01:18:00,065 Spells? 650 01:18:02,080 --> 01:18:08,735 When you jump it's not the height but the space beneath you that matters. 651 01:18:08,737 --> 01:18:11,392 Every leap into the air must be a coup de foudre. 652 01:18:16,385 --> 01:18:21,119 - I don't understand. - A strike of lightning. 653 01:18:21,121 --> 01:18:23,137 A bolt of love, in fact. 654 01:18:26,017 --> 01:18:27,521 That's beautiful. 655 01:18:29,025 --> 01:18:34,783 There are two things that dance can never be again: beautiful and cheerful. 656 01:18:34,785 --> 01:18:39,071 Today we need to break the nose of every beautiful thing. 657 01:18:39,073 --> 01:18:42,817 And if you are going to be a dancer you must learn French. 658 01:19:18,914 --> 01:19:25,087 When you dance the dance of another, you make yourself in the image of its creator. 659 01:19:25,089 --> 01:19:28,095 You empty yourself so that her work can live within you. 660 01:19:28,097 --> 01:19:29,250 Do you understand? 661 01:19:30,338 --> 01:19:31,298 Yeah. 662 01:19:33,474 --> 01:19:40,160 You're in a company now. You have to find your right place. You have to decide what you want to be for this company. 663 01:19:40,162 --> 01:19:47,360 Is it the head? The spine? The sex? The heart? 664 01:19:47,362 --> 01:19:48,450 The hands. 665 01:19:50,626 --> 01:19:53,408 I want to be this company's hands. 666 01:19:53,410 --> 01:19:55,298 ♪ ♪ 667 01:19:58,371 --> 01:20:02,977 Higher... Higher... Higher... 668 01:20:02,979 --> 01:20:06,624 Higher... Higher! Higher! 669 01:20:06,626 --> 01:20:07,874 - (GRUNTING, PANTING) - Higher. 670 01:20:09,762 --> 01:20:12,769 Higher! Higher! 671 01:20:12,771 --> 01:20:13,986 Higher! 672 01:20:19,203 --> 01:20:23,168 Higher. Higher! Higher! 673 01:20:23,170 --> 01:20:26,786 Higher! Higher! Higher! 674 01:20:32,514 --> 01:20:35,553 Sometimes I only need to be told twice. 675 01:20:35,555 --> 01:20:36,962 (CHUCKLES SOFTLY) 676 01:21:24,259 --> 01:21:26,659 (FRANTIC CHATTER IN GERMAN) 677 01:21:37,252 --> 01:21:40,036 (DISTANT CLATTERING, FOOTSTEPS) 678 01:21:44,644 --> 01:21:46,404 (DISTANT FOOTSTEPS, MUFFLED CHATTER) 679 01:22:04,804 --> 01:22:07,684 (DISTANT, MUFFLED CHATTER) 680 01:22:13,508 --> 01:22:15,908 (DISTANT, MUFFLED CHATTER) 681 01:22:26,052 --> 01:22:28,100 (FOOTSTEPS) 682 01:22:32,420 --> 01:22:39,555 55, 56, 57, 58, 59- 683 01:22:39,557 --> 01:22:41,285 (DISTANT WHIMPER) 684 01:22:46,788 --> 01:22:49,444 60, 61, 62, 63. 685 01:22:58,821 --> 01:23:01,989 65, 64, 63, 62. 686 01:23:10,085 --> 01:23:12,709 23, 22, 21. 687 01:23:25,669 --> 01:23:29,507 10, 9, 8, 7, 6... 688 01:23:29,509 --> 01:23:31,781 Two, one. 689 01:23:38,982 --> 01:23:40,356 (FIRM TAP) 690 01:23:42,662 --> 01:23:43,782 (FIRM TAP) 691 01:23:46,597 --> 01:23:48,133 (HOLLOW THUD) 692 01:23:51,013 --> 01:23:52,582 (HOLLOW THUD) 693 01:24:00,198 --> 01:24:02,022 (CLUNKING) 694 01:24:15,462 --> 01:24:17,350 ♪ ♪ 695 01:24:26,918 --> 01:24:28,709 (RATTLING) 696 01:24:34,181 --> 01:24:36,646 (CREAKING) 697 01:24:42,214 --> 01:24:44,102 ♪ ♪ 698 01:25:02,150 --> 01:25:04,038 ♪ ♪ 699 01:25:18,791 --> 01:25:20,454 (GASPS SOFTLY) 700 01:25:52,199 --> 01:25:54,311 (QUIET CREAKING) 701 01:26:03,815 --> 01:26:05,319 (SHOUT, GROAN NEARBY) 702 01:26:06,920 --> 01:26:08,840 (YELLING NEARBY) 703 01:26:21,416 --> 01:26:25,861 (DISTORTED SCREAMS) 704 01:26:25,863 --> 01:26:27,880 (SCREAMING CONTINUES, MUFFLED) 705 01:26:31,271 --> 01:26:34,566 (CHANTING) 706 01:26:34,568 --> 01:26:36,455 (CHANTING CONTINUES) 707 01:26:41,128 --> 01:26:50,726 Patricia wrote about three mothers, lost in time, predating all Christian invention. 708 01:26:50,728 --> 01:26:59,398 Pre-god, pre-devil. Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 709 01:26:59,400 --> 01:27:01,672 and Mother Suspiriorum. 710 01:27:03,209 --> 01:27:07,209 Darkness, Tears and Sighs. 711 01:27:08,104 --> 01:27:13,062 I saw images of that last night in porcelain and these very fine things. 712 01:27:13,064 --> 01:27:14,504 You can tell they have money. 713 01:27:18,535 --> 01:27:23,815 Patricia said that Markos claims to be one of the three. 714 01:27:23,817 --> 01:27:31,527 But there is disent amongst them. She wrote about Markosites and Blancites. 715 01:27:31,529 --> 01:27:33,321 An internal division. 716 01:27:35,113 --> 01:27:37,065 Madame Blanc's involved in this? 717 01:27:42,953 --> 01:27:44,745 Do they believe they're witches? 718 01:27:46,728 --> 01:27:52,263 You can give someone your delusion, Sara. 719 01:27:52,265 --> 01:27:53,417 That's religion. 720 01:27:56,201 --> 01:27:57,705 That was the Reich. 721 01:27:59,177 --> 01:28:00,872 The Reich had these things. 722 01:28:02,536 --> 01:28:07,847 Insignia. Esoteric ritual. 723 01:28:07,849 --> 01:28:17,449 These mothers, yeah, they could be codenames for founding members with metaphoric histories, I don't know. 724 01:28:18,857 --> 01:28:22,057 But I do know you're living with dangerous people. 725 01:28:23,370 --> 01:28:25,864 - Patricia could still be in- - (DOOR OPENS) 726 01:28:25,866 --> 01:28:26,762 ...in there. 727 01:28:31,049 --> 01:28:33,481 They could be holding her in the building. 728 01:28:34,154 --> 01:28:41,288 Well, I can not promise that your searches will come back to inspect a cabinet full of porcelain 729 01:28:41,290 --> 01:28:46,376 after all that has happened. But we can try. 730 01:28:46,378 --> 01:28:52,455 And in the meantime you must take care of yourself. Perhaps you should leave. 731 01:28:52,457 --> 01:28:53,770 You have somewhere you can go? 732 01:28:55,787 --> 01:28:57,707 I'll figure it out. 733 01:28:58,377 --> 01:29:01,352 And I think you should put this back. 734 01:29:01,354 --> 01:29:03,178 Or better still, you leave it here. 735 01:29:05,194 --> 01:29:07,178 Not good for them to know that you have it. 736 01:29:09,130 --> 01:29:11,210 (RATTLING) 737 01:29:15,818 --> 01:29:17,963 ♪ ♪ 738 01:29:27,338 --> 01:29:30,347 (DOGS BARKING, DISTANT CHATTER) 739 01:29:32,234 --> 01:29:34,987 (WHISTLES BLOWING IN DISTANCE) 740 01:29:40,874 --> 01:29:43,562 - (WHISTLING) - (SHOUTING IN GERMAN) 741 01:29:47,819 --> 01:29:50,922 (DOG BARKING) 742 01:29:56,938 --> 01:29:58,891 (QUIET CHATTER) 743 01:30:06,410 --> 01:30:07,723 (SPEAKING GERMAN) 744 01:30:16,523 --> 01:30:17,483 (DOOR OPENS) 745 01:30:25,131 --> 01:30:28,491 (QUIET, ECHOING WHEEZING) 746 01:30:31,595 --> 01:30:33,355 (WHEEZING CONTINUES) 747 01:30:36,363 --> 01:30:43,179 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him 748 01:30:43,467 --> 01:30:46,636 anointing him with oil in the name of the Lord. 749 01:30:47,339 --> 01:30:52,170 And the prayer of faith shall save him that is sick. 750 01:30:52,172 --> 01:30:59,115 And the Lord shall raise him up. And if he has committed sins- 751 01:31:00,075 --> 01:31:01,707 (WHISPERS): My daughter. 752 01:31:04,555 --> 01:31:06,475 ...they shall be forgiven him. 753 01:31:10,412 --> 01:31:12,204 My last one. 754 01:31:14,220 --> 01:31:21,257 She's my sin... She's what I smear on the world. 755 01:31:21,259 --> 01:31:24,076 (WHEEZING) 756 01:32:00,301 --> 01:32:02,412 You're making some kind of deal with them. 757 01:32:03,949 --> 01:32:07,691 I don't know what you're talking about. 758 01:32:07,693 --> 01:32:10,573 How can you know what they're going to ask you in return? 759 01:32:10,861 --> 01:32:15,373 Sara, whatever you have in your mind, nothing is wrong. 760 01:32:17,324 --> 01:32:19,084 You just haven't seen the bill yet. 761 01:32:20,429 --> 01:32:22,891 Nothing's wrong. 762 01:32:22,893 --> 01:32:24,813 ♪ ♪ 763 01:33:08,173 --> 01:33:10,349 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 764 01:33:19,022 --> 01:33:20,844 What's the matter with you? 765 01:33:20,846 --> 01:33:22,510 Huh? 766 01:33:26,317 --> 01:33:31,276 You don't be so afraid about the white, Susie. 767 01:33:31,278 --> 01:33:34,573 They need to see you from the very back row. 768 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 Where is Sara? 769 01:33:44,814 --> 01:33:47,724 She came early in the morning 770 01:33:47,726 --> 01:33:49,550 did her makeup and left. 771 01:34:04,047 --> 01:34:06,831 (QUIET CHATTER IN GERMAN) 772 01:34:17,998 --> 01:34:20,399 (CHORUS VOCALIZING) 773 01:34:23,695 --> 01:34:25,646 (CHORUS SINGING IN GERMAN) 774 01:34:28,143 --> 01:34:30,382 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 775 01:34:31,887 --> 01:34:34,094 (BELL RINGING) 776 01:34:38,703 --> 01:34:42,189 Girls, Vier Minuten! 777 01:34:42,191 --> 01:34:43,374 Four minutes! 778 01:34:46,254 --> 01:34:47,759 Vier Minuten! 779 01:34:51,055 --> 01:34:52,943 (QUIET CHATTER CONTINUES) 780 01:35:03,631 --> 01:35:05,520 (DOOR CREAKING OPEN) 781 01:35:10,384 --> 01:35:12,655 (PANTING) 782 01:35:14,671 --> 01:35:17,007 (QUIET CHATTER) 783 01:35:26,671 --> 01:35:29,168 (DANCERS WHISPERING INDISTINCTLY) 784 01:35:32,751 --> 01:35:35,631 PATRICIA (WHISPERS): Sara. Sara. 785 01:35:36,847 --> 01:35:39,727 Patricia. Patricia. 786 01:35:40,816 --> 01:35:48,015 Patricia, I knew it! Sorry it took me so long. I'm so sorry. 787 01:35:48,720 --> 01:35:53,614 - What did they do to you? - They would come here every day. 788 01:35:53,616 --> 01:35:55,343 It's all over now. I'll get you out. 789 01:35:56,880 --> 01:36:00,813 The performance is starting upstairs. Everyone will be looking the other way. 790 01:36:00,815 --> 01:36:03,501 Get up. Get up. 791 01:36:03,503 --> 01:36:04,528 Patricia! 792 01:36:05,136 --> 01:36:06,639 Patricia, get up! 793 01:36:07,888 --> 01:36:09,136 Get up. 794 01:36:16,143 --> 01:36:17,329 (SCREAMS) 795 01:36:20,017 --> 01:36:21,070 (SCREAMS) 796 01:36:21,072 --> 01:36:22,575 Sara! 797 01:36:23,920 --> 01:36:25,136 Sara! 798 01:36:29,679 --> 01:36:32,207 (WHEEZING) 799 01:36:38,544 --> 01:36:42,032 - (BELL RINGING) - (QUIET CHATTER) 800 01:36:44,816 --> 01:36:46,640 (RINGING STOPS) 801 01:36:54,352 --> 01:36:56,273 (CHANTING) 802 01:36:56,881 --> 01:37:00,337 (CHANTING): Markos! Markos! Markos! Markos! 803 01:37:05,904 --> 01:37:08,049 (QUIET CHATTER) 804 01:37:20,720 --> 01:37:23,152 (WHISPERING) Marketa, where is Sara? 805 01:37:24,081 --> 01:37:24,848 (WHISPERING) Sara! 806 01:37:24,850 --> 01:37:26,575 - I don't know. - Is she upstairs? 807 01:37:26,577 --> 01:37:27,982 No. I looked. 808 01:37:27,984 --> 01:37:29,937 TANNER: Just dance as if she's with you. 809 01:37:31,057 --> 01:37:33,137 (GRUNTING, PANTING) 810 01:37:35,121 --> 01:37:37,009 (WHEEZING NEARBY) 811 01:37:38,577 --> 01:37:39,890 Sara! 812 01:37:42,481 --> 01:37:44,594 (SARA GASPING) 813 01:38:01,266 --> 01:38:02,224 Go. 814 01:38:02,226 --> 01:38:04,625 (SPEAKING GERMAN) 815 01:38:27,187 --> 01:38:28,754 (DISTANT SQUEALING) 816 01:38:40,050 --> 01:38:42,258 (SHUDDERING BREATHS) 817 01:38:44,274 --> 01:38:46,961 ♪ ♪ 818 01:38:54,483 --> 01:38:56,914 (RAPID PANTING) 819 01:39:02,098 --> 01:39:04,178 (AGONIZED SCREAMING) 820 01:39:06,898 --> 01:39:09,106 ♪ ♪ 821 01:39:15,859 --> 01:39:18,579 (SCREAMS) 822 01:39:20,370 --> 01:39:22,515 (RHYTHMIC BREATHING) 823 01:39:42,354 --> 01:39:43,795 (SCREAMING) 824 01:39:51,668 --> 01:39:52,819 No. 825 01:39:55,059 --> 01:39:56,881 Sara, lie still. 826 01:39:56,883 --> 01:39:58,706 - No! (GASPING) - Sara. 827 01:40:01,780 --> 01:40:03,091 Please! 828 01:40:05,459 --> 01:40:07,956 (SCREAMS) 829 01:40:09,812 --> 01:40:12,500 No! No! 830 01:40:27,220 --> 01:40:30,451 ♪ ♪ 831 01:40:43,540 --> 01:40:46,804 (RHYTHMIC BREATHING) 832 01:41:02,196 --> 01:41:04,500 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 833 01:41:14,804 --> 01:41:17,013 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 834 01:41:28,244 --> 01:41:30,164 ♪ ♪ 835 01:41:37,620 --> 01:41:40,724 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 836 01:42:01,269 --> 01:42:03,829 ♪ ♪ 837 01:42:13,365 --> 01:42:15,637 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 838 01:42:33,781 --> 01:42:37,077 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 839 01:42:58,453 --> 01:43:01,718 (RHYTHMIC GRUNTING) 840 01:43:12,342 --> 01:43:15,446 (RHYTHMIC BREATHING AND GRUNTING) 841 01:43:24,214 --> 01:43:25,718 ♪ ♪ 842 01:43:38,549 --> 01:43:40,823 (RHYTHMIC BREATHING CONTINUES) 843 01:43:50,038 --> 01:43:51,126 (PANTING) 844 01:44:00,598 --> 01:44:02,710 (SCREAMING) 845 01:44:03,990 --> 01:44:06,646 - (MUSIC STOPS) - (PEOPLE GASPING) 846 01:44:07,959 --> 01:44:09,206 (SCREAMING) 847 01:44:12,439 --> 01:44:14,647 (SARA PANTING, WHEEZING) 848 01:44:16,471 --> 01:44:19,479 (QUIET CHATTER) 849 01:44:25,590 --> 01:44:27,510 (SARA SCREAMS) 850 01:44:27,767 --> 01:44:28,920 (SPEAKS GERMAN) 851 01:44:29,943 --> 01:44:32,311 (WHEEZING, GASPING) 852 01:44:36,375 --> 01:44:38,616 (CHATTER IN GERMAN) 853 01:44:45,240 --> 01:44:47,191 (SARA CONTINUES WHEEZING AND GASPING) 854 01:44:59,383 --> 01:45:01,496 (SARA CONTINUES WHEEZING AND GASPING) 855 01:45:13,527 --> 01:45:15,064 (GASPING QUIETLY) 856 01:45:20,664 --> 01:45:22,552 ♪ ♪ 857 01:45:37,945 --> 01:45:40,760 - (GASPS) - (WIND WHISTLING) 858 01:45:51,673 --> 01:45:55,065 (VOICES SCREAMING, WHISPERING INDISTINCTLY) 859 01:46:03,033 --> 01:46:04,120 (DOOR OPENS) 860 01:46:12,408 --> 01:46:14,232 SUSIE (TELEPATHICALLY): I'm sorry I went off book. 861 01:46:20,345 --> 01:46:25,464 MADAME BLANC (TELEPATHICALLY): This can't happen again. You're only just starting to understand, Susie. 862 01:46:26,777 --> 01:46:30,615 We brought Sara back upstairs to try to complete the performance in time. 863 01:46:30,617 --> 01:46:35,383 - But then you derailed it. - Did I hurt those people? 864 01:46:35,385 --> 01:46:38,487 Not this time. They saw her dance. 865 01:46:38,489 --> 01:46:39,417 That's all. 866 01:46:41,402 --> 01:46:46,935 It's all a mess, isn't it? The one out there... 867 01:46:46,937 --> 01:46:48,280 (SPOKEN ALOUD): The one in here. 868 01:46:51,194 --> 01:46:52,632 The one that's coming. 869 01:46:56,825 --> 01:46:59,415 Why is everyone 870 01:46:59,417 --> 01:47:02,009 so ready to think the worst is over? 871 01:47:20,346 --> 01:47:22,297 (TELEPATHICALLY): I could explain everything to you. 872 01:47:24,569 --> 01:47:26,937 I think it would be wrong, though. 873 01:47:31,994 --> 01:47:32,954 (GASPS QUIETLY) 874 01:48:02,778 --> 01:48:10,490 One, two, three, four... (COUNTING CONTINUES) 875 01:48:10,810 --> 01:48:13,690 ♪ ♪ 876 01:49:12,187 --> 01:49:14,844 ♪ ♪ 877 01:49:30,300 --> 01:49:31,451 Herr Doktor. 878 01:49:43,451 --> 01:49:45,339 ♪ ♪ 879 01:49:52,540 --> 01:49:55,324 (LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER) 880 01:50:04,700 --> 01:50:06,940 (CHEERING, APPLAUSE, INDISTINCT CHATTER) 881 01:50:10,395 --> 01:50:12,124 (SPEAKING FRENCH) 882 01:50:19,899 --> 01:50:21,787 (PANTING) 883 01:50:22,972 --> 01:50:24,989 (GRUNTING) 884 01:50:39,581 --> 01:50:41,468 ♪ ♪ 885 01:50:45,692 --> 01:50:46,876 (GRUNTS) 886 01:50:49,277 --> 01:50:52,348 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 887 01:50:53,661 --> 01:50:56,349 (WAITER SPEAKING FRENCH) 888 01:51:06,940 --> 01:51:09,020 (SONG PLAYING IN FRENCH) 889 01:51:18,013 --> 01:51:20,861 (FESTIVE CHATTER) 890 01:51:33,853 --> 01:51:36,157 (SONG CONTINUES PLAYING IN FRENCH) 891 01:51:40,476 --> 01:51:42,686 (PANTING QUIETLY) 892 01:52:08,606 --> 01:52:10,493 ♪ ♪ 893 01:52:24,094 --> 01:52:25,982 (CHUCKLING) 894 01:53:35,199 --> 01:53:36,287 (ANKE WHIMPERS) 895 01:53:44,991 --> 01:53:47,070 ♪ ♪ 896 01:54:05,471 --> 01:54:07,359 ♪ ♪ 897 01:54:23,039 --> 01:54:27,743 (SINGING IN GERMAN) 898 01:54:33,504 --> 01:54:36,512 (SINGING CONTINUES) 899 01:54:52,768 --> 01:54:55,808 (SINGING CONTINUES) 900 01:55:08,736 --> 01:55:10,848 (SINGING CONTINUES) 901 01:55:16,193 --> 01:55:18,624 (LAUGHTER) 902 01:55:24,705 --> 01:55:26,592 ♪ ♪ 903 01:55:41,408 --> 01:55:43,296 ♪ ♪ 904 01:55:46,689 --> 01:55:48,641 (PANTING QUIETLY) 905 01:56:09,857 --> 01:56:12,577 (GASPING) 906 01:56:13,537 --> 01:56:16,000 (SHRIEKING) 907 01:56:17,025 --> 01:56:18,785 (GROWLING, SHRIEKING) 908 01:56:44,514 --> 01:56:47,202 (SHRIEKING LAUGHTER) 909 01:57:03,522 --> 01:57:06,210 (ECHOING FOOTSTEPS) 910 01:57:34,017 --> 01:57:37,698 (DISTORTED, DISTANT SCREAMS) 911 01:57:39,875 --> 01:57:41,762 ♪ ♪ 912 01:57:47,522 --> 01:57:49,731 (HEAVY BREATHING) 913 01:57:55,331 --> 01:57:57,698 (DISTORTED, DISTANT SCREAMS CONTINUE) 914 01:58:07,490 --> 01:58:09,379 ♪ ♪ 915 01:58:23,364 --> 01:58:25,826 (RHYTHMIC BREATHING) 916 01:58:30,819 --> 01:58:32,771 (WHEEZING, RHYTHMIC BREATHING) 917 01:58:49,636 --> 01:58:51,523 (WHIMPERING) 918 01:58:55,299 --> 01:58:57,443 (SOBBING, MOANING) 919 01:59:05,540 --> 01:59:07,203 (GASPING) 920 01:59:08,963 --> 01:59:10,308 (PAINED WHIMPERING) 921 01:59:33,923 --> 01:59:34,851 (KLEMPERER WHIMPERING) 922 01:59:50,083 --> 01:59:51,397 I'm ready, Madame. 923 01:59:54,916 --> 01:59:57,093 (CHORAL SINGING) 924 02:00:00,868 --> 02:00:02,917 (SOBBING) 925 02:00:16,997 --> 02:00:18,211 You look afraid. 926 02:00:18,213 --> 02:00:19,268 (LAUGHS) 927 02:00:20,293 --> 02:00:22,117 She's afraid for you. 928 02:00:26,149 --> 02:00:29,380 (CHORAL SINGING CONTINUES) 929 02:00:33,381 --> 02:00:35,493 (HISSING, CHATTERING) 930 02:00:37,766 --> 02:00:43,716 There will be nothing of you left inside. 931 02:00:45,254 --> 02:00:49,604 Only space... for me. 932 02:00:50,597 --> 02:00:52,677 I came here for this. 933 02:00:55,717 --> 02:00:57,509 You've all waited long enough. 934 02:00:59,461 --> 02:01:02,213 It is happening. 935 02:01:02,469 --> 02:01:05,381 It is happening! 936 02:01:09,733 --> 02:01:11,875 (SINGING) 937 02:01:11,877 --> 02:01:14,661 (RHYTHMIC GRUNTING AND MOANING CONTINUE) 938 02:01:37,126 --> 02:01:38,213 (SHRIEKS) 939 02:01:46,438 --> 02:01:48,358 You come here. 940 02:01:50,439 --> 02:01:52,134 Hmm? 941 02:01:54,054 --> 02:02:00,518 You must have no doubts, Susie. If you do, I can take you back. I can take all of this from your head. 942 02:02:00,998 --> 02:02:02,502 You can forget everything. 943 02:02:05,127 --> 02:02:07,237 I want this to be pure. 944 02:02:08,775 --> 02:02:12,676 We all know what you want. 945 02:02:12,678 --> 02:02:14,502 (STRAINING GRUNT) 946 02:02:16,647 --> 02:02:22,723 This isn't for vanity. This isn't 947 02:02:22,725 --> 02:02:24,549 art! 948 02:02:26,311 --> 02:02:33,477 There's something wrong here. Can you not feel it? This isn't right. We have to stop this now. 949 02:02:33,479 --> 02:02:39,878 We've been on two sides of this for too long now. 950 02:02:41,958 --> 02:02:44,839 (CHANTING) 951 02:02:55,334 --> 02:02:57,575 (SQUISHING, CRUNCHING) 952 02:03:10,855 --> 02:03:12,806 (WHEEZING) 953 02:03:24,808 --> 02:03:28,517 If you accept me 954 02:03:28,519 --> 02:03:33,352 you must put down the woman who bore you. 955 02:03:35,784 --> 02:03:38,791 Think of that false mother now. 956 02:03:42,920 --> 02:03:44,647 (LABORED BREATHING) 957 02:03:52,040 --> 02:03:53,352 Reject her. 958 02:03:54,408 --> 02:03:56,232 Expel her. 959 02:03:59,720 --> 02:04:09,320 You have the only mother you need here. Death to any other mother. Say it. 960 02:04:09,800 --> 02:04:10,694 (SCREAMING) 961 02:04:10,696 --> 02:04:13,576 Death to any other mother. 962 02:04:19,080 --> 02:04:21,735 (WHIMPERING) 963 02:04:27,048 --> 02:04:30,440 (SHRIEKING CONTINUES) 964 02:04:34,568 --> 02:04:37,513 (TAKING DEEP BREATHS) 965 02:04:43,848 --> 02:04:45,320 Who are you? 966 02:04:51,560 --> 02:04:56,967 For whom were you anointed, which of the three mothers? 967 02:04:56,969 --> 02:04:59,174 Mother death. 968 02:04:59,176 --> 02:05:01,065 (WHEEZING, WHIMPERING) 969 02:05:03,624 --> 02:05:06,505 Mother Suspiriorum. 970 02:05:09,193 --> 02:05:10,696 I am she. 971 02:05:11,977 --> 02:05:14,536 (WHEEZING, WHIMPERING) 972 02:05:20,649 --> 02:05:23,657 (CHOKING, GASPING) 973 02:05:29,992 --> 02:05:33,769 (MATRONS SHRIEKING) 974 02:05:40,041 --> 02:05:42,281 (DEEP GROWL) 975 02:05:48,714 --> 02:05:49,674 Markos. 976 02:05:54,057 --> 02:05:56,041 (SHRIEKING CONTINUES) 977 02:06:03,978 --> 02:06:04,842 Markos! 978 02:06:12,458 --> 02:06:14,409 (MOANS SOFTLY) 979 02:06:16,137 --> 02:06:18,250 (GROANING) 980 02:06:24,649 --> 02:06:26,729 (GASPING, SOBBING) 981 02:06:28,682 --> 02:06:30,665 (PANTING) 982 02:06:39,626 --> 02:06:40,586 Markos! 983 02:06:42,826 --> 02:06:43,786 Markos. 984 02:06:45,866 --> 02:06:48,649 (PANTING) 985 02:06:50,602 --> 02:06:53,737 Death to any other mother. 986 02:06:53,739 --> 02:06:54,795 Markos. 987 02:07:01,642 --> 02:07:02,538 Markos! 988 02:07:14,187 --> 02:07:15,146 Markos! 989 02:07:22,603 --> 02:07:23,660 Markos! 990 02:07:28,618 --> 02:07:34,634 ♪ Unmade ♪ 991 02:07:35,754 --> 02:07:39,498 ♪ Unmade ♪ 992 02:07:41,739 --> 02:07:46,348 ♪ I swear that there's nothing ♪ 993 02:07:52,363 --> 02:07:54,955 (DISTORTED VOICES HISSING AND SCREAMING) 994 02:08:02,924 --> 02:08:07,947 ♪ I swear there's nothing... ♪ 995 02:08:10,892 --> 02:08:15,209 I am the mother. 996 02:08:15,211 --> 02:08:17,483 (DISTORTED VOICES SCREAMING AND GROANING) 997 02:08:24,236 --> 02:08:26,795 ♪ ♪ 998 02:08:35,564 --> 02:08:38,987 - What do you ask? - To die. 999 02:08:45,708 --> 02:08:47,147 Mother, we're so tired. 1000 02:08:51,499 --> 02:08:53,548 (SOBBING, MOANING) 1001 02:08:54,956 --> 02:08:59,306 - What do you ask? - To die. 1002 02:08:59,308 --> 02:09:00,556 I want to die. 1003 02:09:09,996 --> 02:09:11,308 Sweet girl. 1004 02:09:13,676 --> 02:09:15,116 What do you ask? 1005 02:09:18,380 --> 02:09:19,754 Tired. 1006 02:09:19,756 --> 02:09:22,829 ♪ Come under my wings ♪ 1007 02:09:26,541 --> 02:09:31,308 ♪ Come under my wings ♪ 1008 02:09:33,804 --> 02:09:38,157 ♪ Come under my wings ♪ 1009 02:09:40,877 --> 02:09:44,557 - ♪ Under my wings. ♪ - SUSIE: Yes. 1010 02:09:45,933 --> 02:09:51,147 Dance. Dance. Keep dancing. 1011 02:09:51,149 --> 02:09:52,557 It's beautiful. 1012 02:09:53,900 --> 02:09:55,373 It's beautiful. 1013 02:09:56,812 --> 02:09:58,700 It's beautiful. 1014 02:10:00,781 --> 02:10:03,149 (ECHOING DEEP BREATHS) 1015 02:10:16,366 --> 02:10:18,892 (ECHOING GASPS) 1016 02:10:26,893 --> 02:10:28,813 (GASPING) 1017 02:11:04,301 --> 02:11:06,382 (QUIET CHATTER IN GERMAN) 1018 02:11:24,205 --> 02:11:25,997 Good. Good. 1019 02:11:32,142 --> 02:11:33,070 (SIGHS) 1020 02:12:04,718 --> 02:12:07,920 (SINGING IN GERMAN) 1021 02:12:25,934 --> 02:12:27,984 (GASPING, PANTING) 1022 02:12:33,903 --> 02:12:35,759 (GRUNTING) 1023 02:12:46,095 --> 02:12:48,687 (WHIMPERING) 1024 02:12:52,815 --> 02:12:55,759 (BIRDS CAWING) 1025 02:13:03,504 --> 02:13:06,032 (PANTING) 1026 02:13:16,848 --> 02:13:18,798 My god, what a night. 1027 02:13:18,800 --> 02:13:21,327 I definitely drank too much wine. 1028 02:13:32,304 --> 02:13:36,781 (SPEAKING FRENCH) 1029 02:13:36,783 --> 02:13:38,575 (CHATTER CONTINUES IN FRENCH) 1030 02:13:40,176 --> 02:13:42,542 Guten Morgen. 1031 02:13:42,544 --> 02:13:43,600 Good morning. 1032 02:13:54,352 --> 02:13:56,976 - (GRUNTING) - (HUMMING A TUNE) 1033 02:14:00,880 --> 02:14:03,760 (WHIMPERING) 1034 02:14:08,400 --> 02:14:10,128 (GASPING WEAKLY) 1035 02:14:11,152 --> 02:14:13,392 (GASPS, GRUNTS) 1036 02:14:15,185 --> 02:14:17,392 (QUIET CHATTER IN DISTANCE) 1037 02:14:26,193 --> 02:14:28,753 (QUIET, SHUDDERING BREATHS) 1038 02:14:47,921 --> 02:14:49,809 ♪ ♪ 1039 02:15:06,513 --> 02:15:08,401 ♪ ♪ 1040 02:15:10,097 --> 02:15:11,857 (DOOR OPENS) 1041 02:15:54,386 --> 02:15:56,850 I regret what my daughters did to you. 1042 02:15:59,154 --> 02:16:01,106 I wasn't in a position to prevent it. 1043 02:16:06,385 --> 02:16:08,627 I believe you deserve to know the truth. 1044 02:16:17,394 --> 02:16:22,128 Your wife did try to make it south 1045 02:16:22,130 --> 02:16:23,634 to Teplice. 1046 02:16:25,299 --> 02:16:29,585 She was apprehended by border guards 1047 02:16:29,587 --> 02:16:32,531 in the woods just outside of Glashütte. 1048 02:16:35,698 --> 02:16:40,467 She was then taken to Theresienstadt camp. 1049 02:16:43,154 --> 02:16:45,395 She lived there for 20 days. 1050 02:16:47,379 --> 02:16:52,433 On the 11th of November, 1943 1051 02:16:52,435 --> 02:16:56,435 the commandant of the camp, a man named Burger... 1052 02:16:56,979 --> 02:17:00,753 ordered all 40,000 detained there 1053 02:17:00,755 --> 02:17:05,267 stand outside in the cold for a census. 1054 02:17:11,187 --> 02:17:13,108 Hours and hours passed. 1055 02:17:16,883 --> 02:17:18,835 Some hundreds died of exposure. 1056 02:17:27,636 --> 02:17:30,131 Your wife had two women with her as she died. 1057 02:17:32,212 --> 02:17:36,082 Women she had befriended 1058 02:17:36,084 --> 02:17:38,676 who made her feel that she was not alone. 1059 02:17:45,812 --> 02:17:55,411 Her final thoughts were of her birthday when you took her to a concert as a surprise. 1060 02:17:57,012 --> 02:17:59,697 Chopin and Brahms. 1061 02:17:59,699 --> 02:18:02,099 (WHIMPERING, SOBBING) 1062 02:18:03,795 --> 02:18:05,844 It was the first time you held her hand. 1063 02:18:11,732 --> 02:18:14,388 She was cold when she died. 1064 02:18:17,876 --> 02:18:19,188 But she wasn't afraid. 1065 02:18:23,699 --> 02:18:25,748 She was thinking only of you. 1066 02:18:37,525 --> 02:18:40,052 (KLEMPERER SOBBING SOFTLY) 1067 02:18:44,468 --> 02:18:46,260 Of Anke Meier... 1068 02:18:48,757 --> 02:18:50,228 ...of Patricia Hingle... 1069 02:18:51,956 --> 02:18:53,620 ...of Sara Simms... 1070 02:18:56,981 --> 02:19:00,819 ...of Susanna Bannion... 1071 02:19:00,821 --> 02:19:04,117 of all the women of your undoing... 1072 02:19:07,060 --> 02:19:09,684 ...every memory will vanish. 1073 02:19:13,301 --> 02:19:17,394 They will melt away in the sun 1074 02:19:17,396 --> 02:19:18,485 and be gone. 1075 02:19:39,765 --> 02:19:42,324 (GASPING, CHOKING) 1076 02:19:44,629 --> 02:19:45,654 (DISH SHATTERS) 1077 02:19:49,237 --> 02:19:50,550 Herr Doctor. 1078 02:19:53,557 --> 02:19:56,373 (TAKING DEEP BREATHS) 1079 02:20:06,646 --> 02:20:08,566 - Ja? - Ja. 1080 02:20:24,246 --> 02:20:26,614 (TRAIN APPROACHING) 1081 02:20:39,029 --> 02:20:41,046 (QUIET, INDISTINCT CHATTER) 1082 02:20:52,470 --> 02:20:54,998 (CHATTER CONTINUES IN GERMAN) 1083 02:21:03,478 --> 02:21:05,366 ♪ ♪ 1084 02:21:24,598 --> 02:21:26,487 ♪ ♪ 1085 02:21:39,158 --> 02:21:41,048 ♪ ♪ 1086 02:21:41,329 --> 02:21:46,329 Subtitles by explosiveskull 1086 02:21:47,305 --> 02:21:53,159 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 75272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.