Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,251 --> 00:00:52,251
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:54,462 --> 00:00:57,119
(RAIN PATTERING)
4
00:00:58,814 --> 00:01:01,567
(CROWD SHOUTING
AND CHANTING IN GERMAN)
5
00:01:02,910 --> 00:01:04,799
(SHOUTING AND CHANTING
CONTINUE)
6
00:01:09,119 --> 00:01:11,071
(CLATTERING)
7
00:01:23,519 --> 00:01:26,559
♪ 'Cause I'll be leaving
in the... ♪
8
00:01:36,798 --> 00:01:39,551
(KNOCKING CONTINUES)
9
00:01:42,399 --> 00:01:43,552
Patricia.
10
00:01:46,655 --> 00:01:51,455
♪ That I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
11
00:01:52,287 --> 00:01:55,167
♪ Should I stay or should I go ♪
12
00:01:55,424 --> 00:01:58,495
So, I have a patient that is
coming in five minutes.
13
00:01:59,264 --> 00:02:01,856
I can ask him to come back
later, please.
14
00:02:04,639 --> 00:02:09,149
♪ 'Cause I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
15
00:02:09,151 --> 00:02:11,967
(CONTINUES SINGING
INDISTINCTLY)
16
00:02:19,360 --> 00:02:21,280
♪ Leaving... In the... ♪
17
00:02:23,776 --> 00:02:27,969
This song, it's stuck
in my head, and it's so loud.
18
00:02:54,497 --> 00:02:56,606
They're going to try and keep
her alive after all.
19
00:02:56,608 --> 00:02:57,633
Markos?
20
00:03:10,880 --> 00:03:12,768
(PATRICIA PANTING QUIETLY)
21
00:03:28,001 --> 00:03:29,953
(LOUD BANG OUTSIDE,
CROWD SHOUTING)
22
00:03:31,137 --> 00:03:33,537
(CROWD CHANTING IN GERMAN)
23
00:03:36,833 --> 00:03:38,914
I have to tell Sara
to get out of there.
24
00:03:41,794 --> 00:03:44,160
She's the only girl
I actually give a damn about.
25
00:03:49,537 --> 00:03:52,544
If I leave without her they may
pick her next.
26
00:03:52,546 --> 00:03:54,111
Or Olga
27
00:03:54,113 --> 00:03:55,712
I should warn Olga, too.
28
00:03:58,818 --> 00:04:00,607
Olga's already figured out
things.
29
00:04:00,609 --> 00:04:02,914
She saw how they groomed me.
(CHUCKLES)
30
00:04:04,929 --> 00:04:08,193
There's more in that building
than what you can see.
31
00:04:10,690 --> 00:04:12,993
(PATRICIA PANTING QUIETLY)
32
00:04:18,466 --> 00:04:20,802
They've been underground
since the war.
33
00:04:25,825 --> 00:04:28,577
And you think
they can hear you now?
34
00:04:35,682 --> 00:04:38,241
(EERIE VOICES
WHISPERING INDISTINCTLY)
35
00:04:46,818 --> 00:04:52,578
At the beginning they gave me things.
Perfect balance, perfect sleep.
36
00:04:53,314 --> 00:04:55,616
Talking with our minds.
37
00:04:55,618 --> 00:04:57,634
But they took my hair.
38
00:04:59,426 --> 00:05:04,320
They took my urine. They took my
eyes!
39
00:05:04,322 --> 00:05:06,402
Now she can see me.
40
00:05:17,858 --> 00:05:22,018
♪ 'Cause I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
41
00:05:22,627 --> 00:05:24,195
♪ I'll be leaving... ♪
42
00:05:26,498 --> 00:05:28,003
PATRICIA:
Mother Markos.
43
00:05:32,130 --> 00:05:34,562
Oh, she wants
to get inside of me.
44
00:05:35,778 --> 00:05:37,185
I can feel her.
45
00:05:37,187 --> 00:05:38,659
Oh, I thought I wanted it.
46
00:05:43,907 --> 00:05:45,698
I let it happen.
47
00:05:48,066 --> 00:05:49,986
(GASPING)
48
00:05:54,180 --> 00:05:56,163
(EERIE VOICES LAUGHING,
MOANING)
49
00:06:00,899 --> 00:06:03,011
(GRUNTING, PANTING)
50
00:06:14,467 --> 00:06:15,939
(WHIMPERS SOFTLY)
51
00:06:32,739 --> 00:06:35,138
If they find out I was here they
won't hesitate.
52
00:06:35,140 --> 00:06:36,675
(DOOR OPENS)
53
00:06:47,268 --> 00:06:50,723
(DOOR OPENS AND CLOSES)
54
00:06:58,820 --> 00:07:01,284
(SPEAKING GERMAN)
55
00:07:04,548 --> 00:07:06,659
(BIRD SQUAWKING)
56
00:07:13,156 --> 00:07:15,044
♪ ♪
57
00:07:21,700 --> 00:07:23,972
- (WHEEZING QUIETLY)
- (INDISTINCT WHISPERING)
58
00:07:25,636 --> 00:07:27,876
(WATER SPLASHING GENTLY)
59
00:07:52,804 --> 00:07:54,053
(OBJECTS CLATTERING QUIETLY)
60
00:08:12,485 --> 00:08:14,437
(BANGING, CREAKING)
61
00:08:29,798 --> 00:08:32,677
♪ ♪
62
00:08:40,197 --> 00:08:42,725
(TAKES DEEP BREATH)
63
00:08:48,933 --> 00:08:52,933
♪ ♪
64
00:09:13,669 --> 00:09:17,542
(WHEEZING CONTINUES)
65
00:09:26,631 --> 00:09:27,782
Morning, pastor.
66
00:09:30,471 --> 00:09:37,220
(INDISTINCT VOICES)
67
00:09:37,222 --> 00:09:39,750
♪ ♪
68
00:10:00,678 --> 00:10:02,790
(WHEEZING CONTINUES)
69
00:10:06,278 --> 00:10:08,455
(WHEEZING CONTINUES)
70
00:10:15,047 --> 00:10:18,183
(ANNOUNCEMENT IN GERMAN
OVER P.A.)
71
00:10:34,599 --> 00:10:38,054
(CHATTER IN GERMAN)
72
00:10:48,071 --> 00:10:50,470
(TRAIN RUMBLING AND SCREECHING)
73
00:10:52,936 --> 00:10:55,430
(HEAVY RAIN AND QUIET CHATTER)
74
00:11:09,895 --> 00:11:12,487
(OBJECTS RATTLING AND BANGING)
75
00:11:41,511 --> 00:11:43,624
(DISTANT BANGING)
76
00:11:50,089 --> 00:11:51,048
(CREAKING)
77
00:11:51,592 --> 00:11:53,224
(SPEAKING IN GERMAN)
78
00:11:54,984 --> 00:11:58,311
- You're Miss Tanner.
- Yes, come in.
79
00:11:58,313 --> 00:12:00,200
(PANTING QUIETLY)
80
00:12:06,344 --> 00:12:07,369
TANNER:
Nah?
81
00:12:09,832 --> 00:12:14,345
I tried to call you at your hotel this
morning to ask you if you could reschedule.
82
00:12:15,944 --> 00:12:20,966
- Why?
- Company business. It's not a good time just today.
83
00:12:20,968 --> 00:12:22,504
But here you are.
84
00:12:25,448 --> 00:12:26,409
(SIGHS)
85
00:12:31,465 --> 00:12:33,737
(TAKING DEEP BREATHS)
86
00:12:47,912 --> 00:12:50,058
(CONTINUES BREATHING DEEPLY)
87
00:13:02,633 --> 00:13:07,368
And six, and seven, and eight..
88
00:13:07,370 --> 00:13:09,672
Elbows up. And one...
89
00:13:10,953 --> 00:13:12,105
Come in, Susie.
90
00:13:15,913 --> 00:13:20,167
Miss Millius and Miss Mandel are
the company's apetitas.
91
00:13:20,169 --> 00:13:24,009
And Viva Blanc? I was told she
would be here.
92
00:13:24,425 --> 00:13:29,256
(LAUGHS) Oh dear, you have no
formal training or references.
93
00:13:29,258 --> 00:13:35,018
Your insistence to audition happened
to catch Madame Blanc on a good day.
94
00:13:35,786 --> 00:13:38,345
But you really shouldn't be here
at all.
95
00:13:39,114 --> 00:13:43,752
Do you understand? Yeah? Good.
96
00:13:43,754 --> 00:13:45,129
(SPEAKS GERMAN)
97
00:13:57,673 --> 00:14:01,992
I prefer dancing without music.
Danke shoen. (LAUGHS)
98
00:14:01,994 --> 00:14:04,010
You can keep time
in your head, yes?
99
00:14:09,738 --> 00:14:11,306
(CLEARS THROAT QUIETLY)
100
00:14:19,306 --> 00:14:20,907
(SIGHS)
101
00:14:26,570 --> 00:14:28,746
(LIGHTS BUZZ QUIETLY)
102
00:14:40,267 --> 00:14:40,938
(SHARP EXHALE)
103
00:14:42,379 --> 00:14:49,193
Hypnos. Here we have the line between
the elbows. Face forward. Perfect.
104
00:14:49,195 --> 00:14:54,248
And morphos. Here, not so close
to the face.
105
00:14:54,250 --> 00:14:56,233
More like you're holding
a bird or something.
106
00:14:58,154 --> 00:15:00,427
(PANTING)
107
00:15:05,355 --> 00:15:07,307
(PANTING HEAVILY)
108
00:15:22,763 --> 00:15:25,931
(PANTING CONTINUES IN DISTANCE)
109
00:15:30,059 --> 00:15:32,683
(HEAVY, RAPID PANTING)
110
00:15:37,196 --> 00:15:39,369
♪ ♪
111
00:15:39,371 --> 00:15:41,387
(PANTING)
112
00:15:49,676 --> 00:15:53,897
- (INDISTINCT SPEECH) ..or something.
- They did it when we were in morning rehearsal.
113
00:15:53,899 --> 00:15:55,817
They just put her things in
shipping boxes.
114
00:15:55,819 --> 00:15:58,601
You don't think she had to go
underground, do you?
115
00:15:58,603 --> 00:16:01,545
I don't care what happened. I
just wanted a call.
116
00:16:01,547 --> 00:16:02,604
I'm really worried.
117
00:16:05,548 --> 00:16:08,139
Fraulein Bannion. Kommen Sie.
118
00:16:13,259 --> 00:16:15,849
I've just spoken with Madame
Blanc.
119
00:16:15,851 --> 00:16:16,972
Well done, Miss Bannion.
120
00:16:19,436 --> 00:16:20,780
(LAUGHS)
121
00:16:22,635 --> 00:16:27,626
I imagine you will need to return home to settle
things and make arrangements for moving to Berlin.
122
00:16:27,628 --> 00:16:30,348
No, no, I can start right now.
123
00:16:31,372 --> 00:16:32,332
(LAUGHS) Good!
124
00:16:34,252 --> 00:16:38,634
This is Miss Boutaher, our
technical director.
125
00:16:38,636 --> 00:16:39,980
Guten tag.
126
00:16:41,068 --> 00:16:44,746
And this is Miss Vendegast, she
acts as house mother.
127
00:16:44,748 --> 00:16:47,020
...for our dancers
who reside here.
128
00:16:49,708 --> 00:16:51,499
Where do you come from?
129
00:16:52,077 --> 00:16:53,549
Ohio.
130
00:16:54,861 --> 00:16:56,236
(CHUCKLING)
131
00:16:59,308 --> 00:17:04,266
We operate as sort of a cooperative, as
we cannot pay our dancers a lot of money.
132
00:17:04,268 --> 00:17:07,149
We offer dormatory style homes,
rent free.
133
00:17:07,437 --> 00:17:10,027
You don't charge anything at
all?
134
00:17:10,029 --> 00:17:11,148
Not a mark.
135
00:17:15,117 --> 00:17:21,516
In this company we fully understand the
importance of a woman's financial autonomy.
136
00:17:23,308 --> 00:17:28,109
Normally we would be full at this time
of year, but we have had a room open.
137
00:17:28,812 --> 00:17:30,157
Yeah. Patricia's.
138
00:17:31,149 --> 00:17:33,322
Do you know Patricia?
139
00:17:33,324 --> 00:17:34,509
SUSIE:
Mmm...
140
00:17:36,238 --> 00:17:39,790
No, I heard some girls talking
about her in the hall.
141
00:17:40,750 --> 00:17:42,668
(DOOR SLAMS)
142
00:17:42,670 --> 00:17:50,381
Now that you're one of us, I won't be coy. Patricia
has just left the company under sad circumstances.
143
00:17:51,149 --> 00:17:54,286
We think she won't be back, so
there's room if you want.
144
00:17:54,478 --> 00:17:58,509
We'll send you one of our girls
to help you with your luggage.
145
00:17:59,278 --> 00:18:02,603
After lunch? It's alright for
you?
146
00:18:02,605 --> 00:18:10,347
Yes! It's all... yes. It's
perfect.
147
00:18:10,349 --> 00:18:11,630
(CHUCKLING)
148
00:18:26,062 --> 00:18:28,589
- (THUNDER CRASHES)
- (KNOCKING AT DOOR)
149
00:18:33,390 --> 00:18:36,716
- Hello, hi, I'm sorry I'm late. It's the rain.
- Hi.
150
00:18:36,718 --> 00:18:40,972
Whenever it rains, everyone jumps in a
cab and like an idiot I just let ours go.
151
00:18:40,974 --> 00:18:44,397
Hi, I'm Sara, and we're going to have
to take our chances on the street.
152
00:18:44,399 --> 00:18:45,803
Do you have an umbrella?
153
00:18:45,805 --> 00:18:51,116
Oh, when you weren't here by 6, I had
to take the room for another night.
154
00:18:51,118 --> 00:18:54,412
God, Susie, I'm sorry, everything
was a mess at the company today.
155
00:18:54,414 --> 00:18:56,876
- (LAUGHS)
- Why are you smiling?
156
00:18:56,878 --> 00:19:02,924
I'm sorry, um, when you said Berlin a
second ago you said everyone in Berlin
157
00:19:02,926 --> 00:19:07,821
and I just thought, that includes
me now, I live in Berlin.
158
00:19:08,399 --> 00:19:11,791
Yes, congrats. I heard you were
a sensation today.
159
00:19:12,782 --> 00:19:14,446
Have you called your
family yet, to tell them?
160
00:19:16,334 --> 00:19:18,190
Miss Blanc came
into my audition.
161
00:19:19,919 --> 00:19:23,757
- But she left right after.
- She's incredible.
162
00:19:23,759 --> 00:19:29,806
The way she transmits her work, her energy. When it
shines on you it's addictive is the word for it.
163
00:19:30,031 --> 00:19:33,836
She's tough. She kept the
company alive through the war.
164
00:19:33,838 --> 00:19:37,039
When the right just wanted women to shut off
their minds and keep their uteruses open.
165
00:19:37,999 --> 00:19:39,949
There was Blanc.
166
00:19:39,951 --> 00:19:41,871
Thank you. (SPEAKING IN ANOTHER
LANGUAGE)
167
00:19:43,663 --> 00:19:45,325
What? Was that French?
168
00:19:45,327 --> 00:19:47,982
(LOUD BANG, RATTLING)
169
00:19:53,071 --> 00:19:54,991
(YELLING IN DISTANCE)
170
00:19:55,439 --> 00:19:58,255
It's a bomb! I can smell it.
171
00:19:59,087 --> 00:20:00,175
There's a bank that way.
172
00:20:02,703 --> 00:20:04,623
Don't you know what's happening
here?
173
00:20:05,455 --> 00:20:09,133
The hijackers are negotiating the
release of the prisoners tonight.
174
00:20:09,135 --> 00:20:12,302
The RAF. Baader Meinhoff.
175
00:20:13,584 --> 00:20:17,549
They kidnapped an executive,
during war, the Nazi SS
176
00:20:17,551 --> 00:20:23,853
an officer, and now he run's the
German employer's association.
177
00:20:23,855 --> 00:20:25,647
You don't get how awful that is,
do you?
178
00:20:31,920 --> 00:20:33,071
I'm sorry.
179
00:20:34,319 --> 00:20:36,333
I'm just worried about my
friend.
180
00:20:36,335 --> 00:20:38,927
(ALARM RINGING)
181
00:20:40,528 --> 00:20:42,767
(PANTING QUIETLY)
182
00:20:44,432 --> 00:20:46,799
(VENDEGAST HUMMING A TUNE)
183
00:20:47,984 --> 00:20:50,512
(CONTINUES HUMMING)
184
00:20:54,608 --> 00:20:58,256
(DOOR OPENS, CLOSES)
185
00:21:41,041 --> 00:21:41,872
Danke shoen.
186
00:22:22,257 --> 00:22:24,146
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
187
00:22:26,162 --> 00:22:27,312
(RADIO STATIC)
188
00:22:49,233 --> 00:22:51,378
(INDISTINCT CHATTER)
189
00:23:50,161 --> 00:23:53,106
(PANTING)
190
00:24:08,850 --> 00:24:11,186
(CHATTER IN GERMAN)
191
00:24:20,754 --> 00:24:22,898
(TRAIN WHIRRING AND RATTLING)
192
00:24:38,930 --> 00:24:41,236
(CHATTER)
193
00:24:44,339 --> 00:24:47,506
(BUZZING, DOOR OPENS)
194
00:25:06,067 --> 00:25:07,955
♪ ♪
195
00:25:24,307 --> 00:25:26,196
♪ ♪
196
00:25:28,883 --> 00:25:30,803
(INHALES DEEPLY)
197
00:25:36,244 --> 00:25:38,580
(QUIET CHATTER)
198
00:25:43,283 --> 00:25:45,171
♪ ♪
199
00:25:46,676 --> 00:25:48,596
(KEYS JINGLING)
200
00:26:04,949 --> 00:26:07,380
(BIRDS SQUAWKING AND TWEETING)
201
00:26:38,260 --> 00:26:40,341
(TAKES DEEP BREATH)
202
00:26:42,933 --> 00:26:44,403
Bedrooms are on the second
floor.
203
00:26:44,405 --> 00:26:49,397
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
204
00:26:56,565 --> 00:26:59,763
(GERMAN CHATTER AND MUSIC
PLAYING OVER RADIO)
205
00:26:59,765 --> 00:27:02,035
(SIGHS)
206
00:27:02,037 --> 00:27:06,867
Why don't you try speaking to
me like you love me? Hm?
207
00:27:06,869 --> 00:27:10,931
For a change?
208
00:27:10,933 --> 00:27:16,084
This is my room. And here... is
yours!
209
00:27:16,086 --> 00:27:18,869
- (CHATTER AND LAUGHTER CONTINUE IN OTHER ROOMS)
- We're neighbors
210
00:27:20,373 --> 00:27:22,357
You can knock on the wall if you
ever need anything.
211
00:28:04,790 --> 00:28:05,750
(GRUNTS QUIETLY)
212
00:28:11,766 --> 00:28:15,062
(DOOR OPENS AND CLOSES)
213
00:28:46,262 --> 00:28:52,983
- Good morning. Good morning.
- Hello. - Good morning.
214
00:28:54,967 --> 00:28:56,599
How's your knee? Okay?
215
00:28:57,847 --> 00:28:59,636
(INDISTINCT CHATTER, RAIN IN
BACKGROUND)
216
00:28:59,638 --> 00:29:01,622
- Thank you.
- (QUIET CHATTER)
217
00:29:07,766 --> 00:29:13,781
We have some happier company
business today, we have a new dancer.
218
00:29:13,783 --> 00:29:17,301
This is Susie Bannion, who is
joining us from America.
219
00:29:17,303 --> 00:29:22,133
I was privileged to witness her audition
yesterday, we are very lucky to have her.
220
00:29:22,135 --> 00:29:23,735
Would you like
to say something, Susie?
221
00:29:26,199 --> 00:29:29,493
Um, I don't know.
222
00:29:29,495 --> 00:29:33,782
- Hello
- (LAUGHTER)
223
00:29:33,784 --> 00:29:36,245
I feel like I'm not even here
yet, I don't know.
224
00:29:36,247 --> 00:29:43,381
You join in whenever you feel ready, but
there's no rush. Welcome to our little family.
225
00:29:43,383 --> 00:29:45,846
- I'm Susie.
- Hi.
226
00:29:45,848 --> 00:29:50,646
Alright, so for today's rehearsal, I want to
pick up exactly where we left off with Volk.
227
00:29:50,648 --> 00:29:54,261
I've spoken with Olga, and she's
going to dance Patricia's part.
228
00:29:54,263 --> 00:30:00,054
And, Sara, I'd like you to dance
Olga's part.
229
00:30:00,056 --> 00:30:05,333
Is everyone happy with that? Ok,
good.
230
00:30:05,335 --> 00:30:08,119
(MID-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING)
231
00:30:17,207 --> 00:30:20,757
No, no no, music off please! One
moment.
232
00:30:20,759 --> 00:30:27,030
Ok, so, and one and two and three.
You pull it from the ground, alright?
233
00:30:27,032 --> 00:30:32,309
Gravity, remember. And everyone
from here, please? And Tanner
234
00:30:32,311 --> 00:30:39,992
One and two and three. And one and two
and three (CONTINUES COUNTING IN GERMAN)
235
00:30:51,160 --> 00:30:56,439
- This is shit. Such shit.
- Ok.
236
00:30:56,441 --> 00:30:58,361
Ok, why don't we all break for
ten minutes.
237
00:30:59,768 --> 00:31:04,246
- You can't even be bothered to respect your lies
- Miss Ivanova!
238
00:31:04,248 --> 00:31:06,359
No no no no no. It's ok.
239
00:31:06,361 --> 00:31:07,832
Let's face this.
240
00:31:09,880 --> 00:31:16,759
Patricia is gone, Olga. We don't know where. If she's
gone into hiding, she wouldn't have told us, would she?
241
00:31:16,761 --> 00:31:22,102
- She was have told someone.
- We know she had dealings with people who were interested in targets.
242
00:31:22,104 --> 00:31:25,527
- We know there was another bomb in Kreuzberg last night.
- She wouldn't do that.
243
00:31:25,529 --> 00:31:31,287
Shhshhshh. She wanted to live her beliefs.
Who doesn't admire that?
244
00:31:31,289 --> 00:31:38,871
There's so much to change in the world. If she wants to live
in a cellar filling bottles with petrol, that's her choice.
245
00:31:38,873 --> 00:31:42,519
And who won't be heartbroken if
she's shot by police.
246
00:31:42,521 --> 00:31:45,272
(SOBBING):
You manipulate everything.
247
00:31:47,769 --> 00:31:50,487
- She didn't trust you because
you are hypocrites!
248
00:31:50,489 --> 00:31:54,295
- Will you take Olga
to her room, please, Tanner?
249
00:31:54,297 --> 00:31:55,993
No, Miss Tanner!
250
00:31:57,306 --> 00:32:00,441
Call Olga a cab. She's had
enough.
251
00:32:01,081 --> 00:32:06,391
And is going to pack her things and
get the fuck out of this box of rabies.
252
00:32:06,393 --> 00:32:09,273
(OLGA SOBBING)
253
00:32:13,017 --> 00:32:16,314
(TANNER LAUGHING)
254
00:32:22,361 --> 00:32:24,793
BLANC:
I'm sorry about that.
255
00:32:26,649 --> 00:32:28,281
It's a hot thing we do.
256
00:32:33,562 --> 00:32:37,688
Ok, so, who will dance the
protagonist?
257
00:32:37,690 --> 00:32:42,040
- Sonja?
- I can't. Not yet.
258
00:32:42,042 --> 00:32:43,321
Caroline?
259
00:32:47,291 --> 00:32:52,792
Very well. We'll manage. I suggest
that we all take it from the top.
260
00:32:52,794 --> 00:32:54,329
SUSIE:
I'll dance.
261
00:33:03,611 --> 00:33:06,136
I know it. It's in the
documentary.
262
00:33:06,138 --> 00:33:08,378
I-I've seen it a hundred times
at the library.
263
00:33:11,290 --> 00:33:13,944
Sweetheart, we rehearsed this
piece
264
00:33:13,946 --> 00:33:16,602
for ten months
before we performed it.
265
00:33:17,882 --> 00:33:23,673
- I've seen it in person too.
- First do it alone, then.
266
00:33:23,675 --> 00:33:26,649
We don't want to put the others
at risk.
267
00:33:26,651 --> 00:33:28,855
The last thing we need
268
00:33:28,857 --> 00:33:32,186
is someone to get kicked
in the ribs.
269
00:33:36,122 --> 00:33:37,722
All right?
270
00:33:45,339 --> 00:33:48,571
♪ ♪
271
00:34:07,323 --> 00:34:09,339
(TAKES DEEP BREATH)
272
00:34:32,763 --> 00:34:35,770
Ok, stop. Stop, stop.
273
00:34:35,772 --> 00:34:43,193
Alright. Clear your head. I want you
to start over. Have you stretched?
274
00:34:43,195 --> 00:34:44,987
This is no joke.
275
00:34:56,763 --> 00:34:58,364
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
276
00:35:07,132 --> 00:35:09,244
- (DOOR OPENS)
- (LAUGHTER CONTINUES)
277
00:35:14,460 --> 00:35:16,315
- (LAUGHTER STOPS)
- Olga.
278
00:35:18,651 --> 00:35:21,308
(MUFFLED, DISTORTED WHOOSHING)
279
00:35:29,916 --> 00:35:31,932
(MUFFLED, DISTORTED WHISPERING)
280
00:35:33,628 --> 00:35:35,740
- (WHOOSHING, WHISPERING STOP)
- (LAUGHTER RESUMES)
281
00:35:41,084 --> 00:35:43,325
(LAUGHTER CONTINUES)
282
00:35:44,412 --> 00:35:45,757
(EXHALES)
283
00:35:52,188 --> 00:35:55,036
(GRUNTING, SNIFFING)
284
00:35:57,277 --> 00:35:59,611
(LAUGHTER ECHOING)
285
00:36:13,180 --> 00:36:15,517
(PANTING)
286
00:36:18,173 --> 00:36:19,709
WOMAN:
Olga.
287
00:36:22,141 --> 00:36:26,076
Come over here! Come.
288
00:36:26,078 --> 00:36:27,996
Come to me.
289
00:36:27,998 --> 00:36:29,500
(INDISTINCT VOICE)
290
00:36:33,373 --> 00:36:36,157
(WHIMPERS, SOBS)
291
00:36:37,405 --> 00:36:39,837
(SOBBING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
292
00:36:53,053 --> 00:37:00,636
Remember you start on one with the music, and if you
feel ill at any time, just stop. You start here.
293
00:37:00,638 --> 00:37:01,661
And...
294
00:37:03,646 --> 00:37:05,917
(PIANO MUSIC PLAYS)
295
00:37:11,198 --> 00:37:12,158
(GROANS)
296
00:37:13,982 --> 00:37:17,693
(GASPS, COUGHS)
297
00:37:25,214 --> 00:37:27,262
(PAINED GASPING)
298
00:37:36,063 --> 00:37:36,894
(GRUNTS)
299
00:37:37,887 --> 00:37:40,062
(YELLS, COUGHS)
300
00:37:41,918 --> 00:37:43,294
(GASPS, GRUNTS)
301
00:37:45,821 --> 00:37:46,494
(PAINED GRUNT)
302
00:37:50,238 --> 00:37:52,062
- (CRUNCHING)
- (GASPS, SCREAMS)
303
00:37:53,118 --> 00:37:55,870
(PAINED GASPING)
304
00:38:00,254 --> 00:38:02,108
Louder!
305
00:38:02,110 --> 00:38:03,807
(MUSIC VOLUME INCREASES)
306
00:38:09,469 --> 00:38:11,583
Bravo. Bravo, Susie.
307
00:38:12,479 --> 00:38:13,566
(PAINED GASPING)
308
00:38:15,230 --> 00:38:17,791
(GROANS, GASPING)
309
00:38:27,903 --> 00:38:28,863
(PAINED GASPING)
310
00:38:34,303 --> 00:38:36,702
(GASPING WEAKLY)
311
00:38:39,551 --> 00:38:41,279
(SOBBING)
312
00:38:47,679 --> 00:38:49,727
(AGONIZED SCREAMING)
313
00:38:52,383 --> 00:38:54,559
(GASPING)
314
00:38:57,792 --> 00:39:00,607
(BREATHING RHYTHMICALLY)
315
00:39:06,943 --> 00:39:08,767
(PANTING, WHIMPERING)
316
00:39:11,903 --> 00:39:13,855
(SCREAMS, WHIMPERS)
317
00:39:22,591 --> 00:39:24,288
(PAINED SCREAM)
318
00:39:28,447 --> 00:39:29,791
(SCREAMS)
319
00:39:31,839 --> 00:39:32,895
(PAINED GASP)
320
00:39:51,168 --> 00:39:53,504
(WHEEZING)
321
00:39:55,872 --> 00:39:58,592
(BREATHING WEAKLY)
322
00:40:11,489 --> 00:40:13,632
(PANTING, WHIMPERING)
323
00:40:18,497 --> 00:40:19,648
It'll pass.
324
00:40:20,608 --> 00:40:22,016
You're not the first dancer who
lost the room.
325
00:40:23,137 --> 00:40:25,600
(INHALES DEEPLY)
326
00:40:27,519 --> 00:40:29,373
I'm not usually dizzy.
327
00:40:29,375 --> 00:40:32,256
An occasional collapse is a
vocational hazard I'm afraid.
328
00:40:32,832 --> 00:40:35,712
I... I didn't... I
didn't collapse.
329
00:40:36,289 --> 00:40:39,168
You're on the floor and that's
not where the dance ends.
330
00:40:42,497 --> 00:40:45,246
I was trying not to throw up
in your studio.
331
00:40:45,248 --> 00:40:47,809
Susie, it's fine.
It was wonderful.
332
00:40:48,769 --> 00:40:52,127
Sara, could you take her to her
room please?
333
00:40:52,129 --> 00:40:54,464
You can rest
for the rest of the day.
334
00:41:02,016 --> 00:41:04,001
(QUIET CHATTER)
335
00:41:06,305 --> 00:41:09,345
- How unlikely.
- OK, come on girls. Let's go.
336
00:41:10,208 --> 00:41:12,991
And one, and two, and three.
337
00:41:12,993 --> 00:41:14,369
BLANC:
And...
338
00:41:27,969 --> 00:41:29,856
(CLEARS THROAT)
339
00:41:39,490 --> 00:41:41,249
(TRICKLING)
340
00:41:47,425 --> 00:41:50,434
(BIRDS CHIRPING)
341
00:41:53,313 --> 00:41:55,649
(PANTING)
342
00:42:03,010 --> 00:42:05,441
No, Susie. We have to study
America.
343
00:42:07,682 --> 00:42:09,314
I said no.
344
00:42:12,097 --> 00:42:13,313
WOMAN:
Susanna.
345
00:42:19,010 --> 00:42:20,737
(PANTING)
346
00:42:25,794 --> 00:42:27,938
(HUMMING QUIETLY)
347
00:42:43,042 --> 00:42:45,762
♪ ♪
348
00:42:57,571 --> 00:43:00,163
♪ ♪
349
00:43:33,251 --> 00:43:35,843
(WHEEZING QUIETLY)
350
00:43:39,651 --> 00:43:41,859
(WHEEZING)
351
00:43:50,915 --> 00:43:53,219
(INHALES DEEPLY)
352
00:43:56,803 --> 00:43:58,019
(GROANS QUIETLY)
353
00:44:04,772 --> 00:44:06,660
(RASPY GROANING)
354
00:44:14,403 --> 00:44:16,292
(GROANING)
355
00:44:28,419 --> 00:44:29,732
(CHUCKLES QUIETLY)
356
00:44:38,404 --> 00:44:41,253
- (GRUNTS)
- (WHEEZING WEAKLY)
357
00:44:56,805 --> 00:44:58,692
(CLUNKING)
358
00:45:02,052 --> 00:45:04,068
(WHEEZING WEAKLY)
359
00:46:06,725 --> 00:46:08,229
You don't look better.
360
00:46:08,645 --> 00:46:11,013
Or are you this pale
all the time?
361
00:46:12,261 --> 00:46:13,893
I will leave you.
362
00:46:15,237 --> 00:46:16,293
Good night.
363
00:46:25,734 --> 00:46:28,805
The Amish split from the
Mennonites in the 17th century.
364
00:46:29,509 --> 00:46:32,293
They were worried the Mennonites
were becoming too liberal.
365
00:46:33,253 --> 00:46:35,045
"They", not "we"?
366
00:46:35,526 --> 00:46:38,117
You've left religious thinking
behind you then?
367
00:46:38,662 --> 00:46:41,348
Are you not comfortable talking
about these things?
368
00:46:41,350 --> 00:46:43,270
I don't know why we are.
369
00:46:43,462 --> 00:46:45,347
It's difficult not to be curious
about you.
370
00:46:45,349 --> 00:46:49,638
In two days you've auditioned,
been accepted and danced a lead.
371
00:46:51,014 --> 00:46:53,445
How did your journey towards us
begin?
372
00:46:53,990 --> 00:46:56,870
I went to New York, to the
Martha Graham Center.
373
00:46:57,734 --> 00:47:00,166
I saw you there three times.
374
00:47:00,678 --> 00:47:04,868
I went once by bus and I
hitchhiked the other two.
375
00:47:04,870 --> 00:47:06,470
That's risky.
376
00:47:07,781 --> 00:47:09,701
Were you punished?
377
00:47:10,661 --> 00:47:12,038
Yeah.
378
00:47:13,031 --> 00:47:15,430
But I felt I had to see you.
379
00:47:23,783 --> 00:47:29,541
What did it feel today to dance Volk
in front of the one who made it?
380
00:47:29,543 --> 00:47:33,606
I know that's a vain question.
Let me ask you another.
381
00:47:33,895 --> 00:47:38,213
When you were dancing
what did it feel like
382
00:47:38,215 --> 00:47:41,638
inside you, inside your body?
383
00:47:46,823 --> 00:47:51,175
It felt like what I think it
must feel like to fuck.
384
00:47:51,623 --> 00:47:53,412
You mean to fuck a man.
385
00:47:53,414 --> 00:47:57,413
No, I...
was thinking of an animal.
386
00:47:57,415 --> 00:47:59,494
(CHUCKLES)
387
00:48:05,511 --> 00:48:07,239
You looked...
388
00:48:17,544 --> 00:48:20,934
I'm going to ask Caroline to
work on your jumps with you.
389
00:48:20,936 --> 00:48:24,005
Yours are nowhere near good
enough yet.
390
00:48:24,007 --> 00:48:25,703
We'll have to build you up.
391
00:48:27,079 --> 00:48:30,982
So that I can dance the
protagonist when you perform it.
392
00:48:30,984 --> 00:48:34,662
I need to see you dance at this
level time and time again.
393
00:48:34,664 --> 00:48:35,719
I can do it.
394
00:48:41,415 --> 00:48:44,295
Olga made Volk seem like such
heavy lifting.
395
00:48:46,151 --> 00:48:48,487
She never understood the heart
of Vol.
396
00:48:50,695 --> 00:48:52,902
She lacked conviction.
397
00:48:52,904 --> 00:48:54,696
I'm relieved she's gone.
398
00:48:56,552 --> 00:48:59,367
Thank you for your help
with that.
399
00:49:02,503 --> 00:49:05,384
(KNOCKING, DOOR OPENS)
400
00:49:05,863 --> 00:49:12,776
Madame Blanc wants me to dance
the protagonist in Volk.
401
00:49:15,111 --> 00:49:17,543
I didn't think it was going to
be like this.
402
00:49:18,792 --> 00:49:21,702
She's so kind.
(LAUGHS)
403
00:49:21,704 --> 00:49:23,303
That's wonderful.
404
00:49:27,177 --> 00:49:28,456
Are you all right?
405
00:49:30,344 --> 00:49:33,128
I'm fine. I was just...
406
00:49:35,656 --> 00:49:40,360
I was just thinking about what Olga
said in rehearsal... about Patricia.
407
00:49:40,777 --> 00:49:43,238
SUSIE: What do you mean?
408
00:49:43,240 --> 00:49:46,537
SARA: She was active
in some political groups.
409
00:49:48,457 --> 00:49:51,337
No one knows where she is
really, if she's all right.
410
00:49:53,096 --> 00:49:57,321
Was it true... what Olga said?
411
00:49:59,305 --> 00:50:00,616
Yes.
412
00:50:01,800 --> 00:50:04,296
Patricia didn't trust
the matrons.
413
00:50:05,673 --> 00:50:07,753
And I never understood why.
414
00:50:11,497 --> 00:50:14,695
If I asked you for a favor
tomorrow would you do it?
415
00:50:14,697 --> 00:50:15,848
Yes.
416
00:50:22,857 --> 00:50:25,129
- (GRUNTS)
- We might get caught.
417
00:50:26,153 --> 00:50:27,113
Okay.
418
00:50:48,841 --> 00:50:50,954
(HEAVY BREATHING)
419
00:51:05,546 --> 00:51:07,945
(HEAVY BREATHING CONTINUES)
420
00:51:12,106 --> 00:51:13,736
GIRL (WHISPERING):
Mother. Mother.
421
00:51:13,738 --> 00:51:14,698
(INAUDIBLE)
422
00:51:18,698 --> 00:51:20,297
Mother. Mother.
423
00:51:23,690 --> 00:51:24,648
WOMAN (WHISPERING):
Susanna.
424
00:51:24,650 --> 00:51:25,610
(SCREAM)
425
00:51:26,666 --> 00:51:27,624
(OBJECT SHATTERS)
426
00:51:27,626 --> 00:51:32,999
(INDISTINCT VOICES, PANTING)
427
00:51:33,001 --> 00:51:35,593
(GASPING, SHRIEKING)
428
00:51:36,618 --> 00:51:38,505
(DOG BARKING IN DISTANCE)
429
00:52:00,138 --> 00:52:02,410
(DISTANT BARKING CONTINUES)
430
00:52:25,930 --> 00:52:28,330
(PAPER RUSTLING)
431
00:52:34,571 --> 00:52:35,691
(SIGHS)
432
00:52:59,788 --> 00:53:00,939
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
433
00:53:02,539 --> 00:53:04,075
Guten Morgen.
434
00:53:15,883 --> 00:53:17,707
Okay, well, let's meet soon.
435
00:53:18,988 --> 00:53:21,481
- (INDISTINCT CHATTER)
- (CHUCKLING)
436
00:53:21,483 --> 00:53:24,363
(CHATTER CONTINUES)
Yeah, right across from...
437
00:53:24,715 --> 00:53:27,467
Yeah, no, I'm ready. I'm
almost out the door.
438
00:53:30,764 --> 00:53:33,035
- I'll see you soon.
- Marketa.
439
00:53:34,284 --> 00:53:37,611
- Marketa, come on.
- I'll see you soon.
440
00:53:39,499 --> 00:53:40,459
Come on.
441
00:53:41,004 --> 00:53:43,276
(INDISTINCT CHATTER)
442
00:53:58,284 --> 00:53:59,788
(WHISPERS):
Come, come, come.
443
00:54:02,956 --> 00:54:05,260
(DOOR CLOSES)
444
00:54:10,380 --> 00:54:13,129
Are you sure no one's coming?
445
00:54:13,131 --> 00:54:15,274
Oh, I'm sure. Don't worry.
446
00:54:15,276 --> 00:54:17,261
Nobody comes here
during the weekend.
447
00:54:30,989 --> 00:54:32,813
(LAUGHING)
448
00:54:44,429 --> 00:54:45,899
Patricia's isn't here.
449
00:54:45,901 --> 00:54:47,757
Try looking for Olga's.
450
00:54:48,653 --> 00:54:49,964
SARA:
Olga...
451
00:54:50,829 --> 00:54:52,076
She's not here.
452
00:54:54,030 --> 00:54:55,818
I just need a number.
453
00:54:55,820 --> 00:54:57,098
For her parents.
454
00:54:57,100 --> 00:54:59,693
Or someone who can tell me for
sure she is or isn't in Berlin.
455
00:55:21,422 --> 00:55:22,540
How odd.
456
00:55:22,542 --> 00:55:24,525
(RUMMAGING)
457
00:55:25,101 --> 00:55:27,179
(DISTANT LAUGHING)
458
00:55:27,181 --> 00:55:28,395
1961.
459
00:55:28,397 --> 00:55:30,251
(LAUGHING)
460
00:55:30,253 --> 00:55:31,725
1955.
461
00:55:33,422 --> 00:55:35,085
1949.
462
00:55:36,718 --> 00:55:37,869
It's bizarre.
463
00:55:40,462 --> 00:55:44,620
Here kitty, kitty, kitty.
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
464
00:55:44,622 --> 00:55:46,798
(LAUGHTER)
465
00:55:52,877 --> 00:55:54,477
(LAUGHTER CONTINUES)
466
00:56:00,045 --> 00:56:01,965
(RAUCOUS LAUGHTER)
467
00:56:06,637 --> 00:56:08,654
(LAUGHTER CONTINUES)
468
00:56:16,078 --> 00:56:18,477
(LAUGHTER CONTINUES)
469
00:56:29,934 --> 00:56:32,366
There's nothing. Come on.
470
00:56:32,910 --> 00:56:34,414
- (DOOR OPENS)
- (GIGGLING)
471
00:56:36,718 --> 00:56:39,022
WOMAN:
Sit down.
472
00:56:43,279 --> 00:56:51,628
This morning we turn our instincts inward. Miss Milius,
Miss Mandel, can you close the mirrors please?
473
00:56:51,630 --> 00:56:52,654
Miss Marks, no music.
474
00:57:01,263 --> 00:57:07,342
I want to start work on a new
piece, a piece about rebirths.
475
00:57:07,758 --> 00:57:13,199
The inevitable pull that they exert,
and our efforts to escape them.
476
00:57:14,702 --> 00:57:20,142
We learn it now, but Susie, you
will improvise freely at its heart.
477
00:57:20,591 --> 00:57:22,383
I'm interested
in your instincts here.
478
00:57:32,240 --> 00:57:37,422
The piece will be called Wieder
Offnen, Open Again.
479
00:57:37,679 --> 00:57:38,927
Allez.
480
00:57:45,679 --> 00:57:53,069
One, two, three, four,
one, two, three, four...
481
00:57:53,071 --> 00:57:54,991
(COUNTING CONTINUES)
482
00:58:18,512 --> 00:58:21,390
(DISTANT COUNTING)
483
00:58:21,392 --> 00:58:24,463
(MUFFLED BREATHING)
484
00:58:27,664 --> 00:58:29,584
(GASPING)
485
00:58:31,952 --> 00:58:33,871
(PANTING)
486
00:58:33,873 --> 00:58:35,983
(COUNTING CONTINUES)
487
00:58:45,296 --> 00:58:46,894
One.
488
00:58:46,896 --> 00:58:51,696
♪ ♪
489
00:58:57,648 --> 00:59:00,465
(PANTING)
490
01:00:26,194 --> 01:00:28,079
Did something happen?
491
01:00:28,081 --> 01:00:30,257
- Hmm?
- To you, during it?
492
01:00:31,954 --> 01:00:33,105
No.
493
01:00:34,546 --> 01:00:36,113
Did you... did you...
494
01:00:37,169 --> 01:00:39,889
Did you feel something there?
495
01:00:41,490 --> 01:00:44,047
- Someone?
- (LAUGHS)
496
01:00:44,049 --> 01:00:45,650
Or just something.
497
01:00:46,929 --> 01:00:48,815
What made you say that?
498
01:00:48,817 --> 01:00:49,938
I don't know.
499
01:00:52,787 --> 01:00:55,506
- Am I confusing you?
- (CHUCKLING)
500
01:00:56,498 --> 01:00:58,225
No, it's, um...
501
01:00:59,218 --> 01:01:01,424
It's odd... It's the...
502
01:01:01,426 --> 01:01:04,306
The sort of thing Patricia would
say. Bizarre.
503
01:01:06,226 --> 01:01:07,186
Come on.
504
01:01:08,209 --> 01:01:09,904
Let's get changed or Sonia will
leave without us.
505
01:01:09,906 --> 01:01:11,152
I've got a dress you can wear.
506
01:01:11,154 --> 01:01:12,465
Double caposhi.
507
01:01:14,546 --> 01:01:16,562
(SINGING IN GERMAN)
508
01:01:19,954 --> 01:01:22,192
(GIGGLING AND SHOUTING)
509
01:01:22,194 --> 01:01:24,082
♪ ♪
510
01:01:27,186 --> 01:01:29,168
Susie!
511
01:01:29,170 --> 01:01:31,059
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
512
01:01:40,051 --> 01:01:41,747
Oh, Susie!
513
01:01:48,563 --> 01:01:50,931
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
514
01:02:45,875 --> 01:02:47,988
(PANTING)
515
01:02:53,588 --> 01:02:55,251
(SHUDDERING BREATHS)
516
01:03:04,532 --> 01:03:05,461
(OBJECT CLATTERS)
517
01:03:06,388 --> 01:03:08,915
(DISTORTED, ECHOING BREATHS)
518
01:03:09,683 --> 01:03:11,699
(PANTS, GRUNTS)
519
01:03:14,548 --> 01:03:16,820
(GASPING)
520
01:03:18,068 --> 01:03:20,756
(DISTORTED VOICES)
521
01:03:26,677 --> 01:03:28,149
Is it true?
522
01:03:30,069 --> 01:03:31,028
(SHOUTING)
523
01:03:31,796 --> 01:03:34,228
- (PANTING, GASPING)
- (SCREAMING)
524
01:03:40,917 --> 01:03:41,877
(DISTORTED SHOUT)
525
01:03:46,389 --> 01:03:47,509
(DISTORTED, GRUFF GROAN)
526
01:03:52,564 --> 01:03:55,189
(DISTORTED SCREAMS
AND ECHOING VOICES)
527
01:04:00,885 --> 01:04:02,484
SARA (ECHOING):
Is it true?
528
01:04:07,988 --> 01:04:09,748
I know who I am!
529
01:04:11,349 --> 01:04:13,269
I know who I am!
530
01:04:15,220 --> 01:04:17,108
(DANCERS MURMURING QUIETLY)
531
01:04:18,517 --> 01:04:22,067
It's all right. It's OK.
532
01:04:22,069 --> 01:04:24,083
Is she all right?
533
01:04:24,085 --> 01:04:25,010
It's just a nightmare.
534
01:04:25,012 --> 01:04:27,091
Markos company special.
535
01:04:27,093 --> 01:04:28,980
I'm surprised it took this long.
536
01:04:28,982 --> 01:04:31,188
Hey, let me know
if she needs a Valium.
537
01:04:34,164 --> 01:04:35,060
(GROANS)
538
01:04:37,269 --> 01:04:38,675
(LAUGHING)
539
01:04:38,677 --> 01:04:41,363
She's right. I dreamt of
hairballs and toilets
540
01:04:41,365 --> 01:04:44,149
for three weeks before I got
a decent night of sleep here.
541
01:04:46,005 --> 01:04:46,997
Move over.
542
01:04:58,390 --> 01:05:01,652
I've only ever slept in bed with
my sister.
543
01:05:01,654 --> 01:05:03,285
SARA:
We're sisters now.
544
01:05:09,942 --> 01:05:12,149
♪ ♪
545
01:05:26,133 --> 01:05:28,022
♪ ♪
546
01:05:37,239 --> 01:05:39,126
♪ ♪
547
01:05:45,237 --> 01:05:47,094
(BUBBLING)
548
01:05:50,134 --> 01:05:52,150
(TEAKETTLE WHISTLING)
549
01:06:48,823 --> 01:06:50,711
♪ ♪
550
01:06:54,807 --> 01:06:56,759
WOMAN:
Herr Klemperer?
551
01:07:17,847 --> 01:07:20,151
(TYPEWRITER CLACKING
AND DINGING)
552
01:09:05,561 --> 01:09:10,359
And one, and two, and three,
and one, and two, and three...
553
01:09:10,361 --> 01:09:12,473
(COUNTING CONTINUES)
554
01:09:15,162 --> 01:09:19,192
(INDISTINCT CHATTER)
555
01:09:28,921 --> 01:09:30,361
Do you want to do the jumps?
556
01:09:31,482 --> 01:09:32,793
OK
557
01:09:33,945 --> 01:09:40,632
And one, and two, and three,
and one, and two, and three
558
01:09:40,634 --> 01:09:43,258
No, elbows higher.
559
01:09:43,514 --> 01:09:44,951
All right, one moment.
560
01:09:44,953 --> 01:09:48,760
Susie, part of the jump is muscle,
and that will develop as you condition
561
01:09:48,762 --> 01:09:51,991
but you seem to have an aversion
to them and I don't quite see why.
562
01:09:51,993 --> 01:09:54,873
- Are you so happy to be stuck to the earth?
- (LAUGHS)
563
01:09:55,194 --> 01:09:58,872
There's a yield before the push which I
don't think you're quite understanding.
564
01:09:58,874 --> 01:10:02,010
Caroline. Could you come and do
a series for us, please?
565
01:10:17,881 --> 01:10:18,489
Thank you.
566
01:10:19,994 --> 01:10:21,210
And now you.
567
01:10:37,242 --> 01:10:39,579
♪ ♪
568
01:10:46,363 --> 01:10:51,673
What I really want is to be on
the floor right now anyway.
569
01:10:51,675 --> 01:10:57,496
Well, of course. That's because you're mistaking
physical weakness with artistic preference.
570
01:10:57,498 --> 01:10:59,161
And because you're tired.
571
01:11:02,683 --> 01:11:08,441
At this point, the jumps are opposing
the pull of the structure but...
572
01:11:08,443 --> 01:11:11,288
It's soon for that,
don't you think?
573
01:11:11,290 --> 01:11:16,632
The floor work is-is keeping
the other dancers pushed down...
574
01:11:16,634 --> 01:11:21,435
So this-this could echo that.
575
01:11:26,171 --> 01:11:29,850
...on-on a slightly higher
point of elevation.
576
01:11:32,315 --> 01:11:36,956
If I stay close to the ground now, and go
straight into the jumps where you have them later
577
01:11:37,755 --> 01:11:42,041
Then that's more to the point.
578
01:11:42,043 --> 01:11:46,617
The resistance is more emphatic.
579
01:11:46,619 --> 01:11:47,740
Right?
580
01:11:51,035 --> 01:11:56,057
I don't know how aware you are
581
01:11:56,059 --> 01:11:59,195
of what times we lived through
here 40 years ago.
582
01:12:01,916 --> 01:12:03,707
Out of which
this piece was made.
583
01:12:05,275 --> 01:12:10,842
We learned a great cost through those
years, the value of the balance of things.
584
01:12:10,844 --> 01:12:15,961
Every arrow that flies
feels the pull of the earth.
585
01:12:15,963 --> 01:12:17,883
But we must aim upwards.
586
01:12:20,027 --> 01:12:21,755
We need to get you in the air.
587
01:12:33,596 --> 01:12:35,516
(CHATTER)
588
01:12:39,612 --> 01:12:41,562
Leave her, leave her, leave her!
589
01:12:41,564 --> 01:12:43,996
(CHOKING, SHUDDERING)
590
01:12:47,612 --> 01:12:49,563
(GASPING)
591
01:12:51,739 --> 01:12:53,724
(SOBBING)
592
01:13:07,324 --> 01:13:08,188
(CHUCKLES SOFTLY)
593
01:13:15,773 --> 01:13:17,052
I heard it. I hope...
594
01:13:26,685 --> 01:13:30,523
I'm looking for a dancer
from your company.
595
01:13:30,525 --> 01:13:32,157
Who are you looking for?
596
01:13:33,213 --> 01:13:34,813
You are Sara.
597
01:13:37,245 --> 01:13:40,411
Yes. May I help you?
598
01:13:40,413 --> 01:13:43,388
I am a friend from Patricia.
599
01:14:04,508 --> 01:14:06,683
I don't know what to make of
any of this.
600
01:14:06,685 --> 01:14:11,803
I know the kind of thing she was involved with, but I can't
see how any of this woud be happening inside the company.
601
01:14:11,805 --> 01:14:21,371
Well, she describes something like a revolutionary
organization and a crisis of leadership.
602
01:14:21,373 --> 01:14:24,253
With Markos very ill...
603
01:14:26,014 --> 01:14:31,260
I live there. I have friends there.
I don't see any evidence of this at all.
604
01:14:31,262 --> 01:14:34,556
No one has ever approached me or any
of the other girls as far as I know.
605
01:14:34,558 --> 01:14:36,478
Well, read this.
606
01:14:37,277 --> 01:14:38,556
What is this?
607
01:14:38,558 --> 01:14:40,414
This is Patricia's diary.
608
01:14:42,206 --> 01:14:46,364
Mother Markos, mother Meinhof
609
01:14:46,366 --> 01:14:49,948
The dance rehearsal,
polital action
610
01:14:49,950 --> 01:14:54,654
these two areas in Patricia's
life were of equal importance.
611
01:14:55,518 --> 01:14:56,798
This is how transformation
happens.
612
01:14:58,559 --> 01:15:01,724
How delusion is made.
613
01:15:01,726 --> 01:15:05,758
Delusions are lies
that tell the truth.
614
01:15:07,134 --> 01:15:09,150
- This says "witches."
- Mmm.
615
01:15:10,367 --> 01:15:15,516
Maybe Patricia's fantasies
about witches
616
01:15:15,518 --> 01:15:20,766
they are her way of processing
some other form of intrigue.
617
01:15:23,518 --> 01:15:28,316
The company's a family. There's
a lot of love there.
618
01:15:28,318 --> 01:15:36,893
Love and manipulations, they share houses
very often. They're frequent bedfellows.
619
01:15:36,895 --> 01:15:38,654
Sorry, I don't see this.
620
01:15:43,262 --> 01:15:44,222
Eat.
621
01:15:46,334 --> 01:15:47,294
Eat.
622
01:15:52,959 --> 01:15:54,750
(QUIET CHATTER)
623
01:15:55,999 --> 01:15:56,959
Only...
624
01:15:58,783 --> 01:16:01,534
maybe the police,
they missed something.
625
01:16:02,590 --> 01:16:10,141
Our Patricia, she did spoke of
whole hidden areas of the building.
626
01:16:10,143 --> 01:16:13,055
Actual rooms that are secret.
627
01:16:18,399 --> 01:16:22,717
I don't want to be
disrespectful. I don't.
628
01:16:22,719 --> 01:16:25,117
- But you're asking me and I'm telling you.
- Oh, please.
629
01:16:25,119 --> 01:16:27,999
It's a dance company. We're not
talking about anything else.
630
01:16:28,479 --> 01:16:33,597
Sara. Please, only look closer.
631
01:16:33,599 --> 01:16:34,878
Thank you for caring for
Patricia
632
01:16:34,880 --> 01:16:36,576
but I hope
you don't come again.
633
01:16:44,096 --> 01:16:44,991
(DOOR OPENS)
634
01:16:46,911 --> 01:16:47,935
(DOOR CLOSES)
635
01:16:58,143 --> 01:17:00,158
- Good night.
- Good night.
636
01:17:00,160 --> 01:17:01,726
Sara, hurry up.
637
01:17:01,728 --> 01:17:04,064
I'm tired. I need the bathroom.
638
01:17:07,200 --> 01:17:09,087
- Good night, Doll.
- Good night.
639
01:17:10,976 --> 01:17:13,535
(MUSIC PLAYING,
LAUGHTER IN DISTANCE)
640
01:17:18,688 --> 01:17:20,543
WOMAN:
She hasn't come back yet?
641
01:17:25,696 --> 01:17:27,200
Maybe she's seeing somebody.
642
01:17:28,895 --> 01:17:30,911
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
643
01:17:33,280 --> 01:17:37,246
Part of the issue always is not being
able to see your body in the space.
644
01:17:37,248 --> 01:17:41,598
One angle in one mirror or
on film is not enough.
645
01:17:41,600 --> 01:17:44,927
Movement is never mute. It is a
language.
646
01:17:44,929 --> 01:17:51,934
It's a series of energetic shapes written
in the air like words forming sentences.
647
01:17:51,936 --> 01:17:53,216
Like poems.
648
01:17:54,432 --> 01:17:55,905
Like prayers.
649
01:17:58,912 --> 01:18:00,065
Spells?
650
01:18:02,080 --> 01:18:08,735
When you jump it's not the height but
the space beneath you that matters.
651
01:18:08,737 --> 01:18:11,392
Every leap into the air
must be a coup de foudre.
652
01:18:16,385 --> 01:18:21,119
- I don't understand.
- A strike of lightning.
653
01:18:21,121 --> 01:18:23,137
A bolt of love, in fact.
654
01:18:26,017 --> 01:18:27,521
That's beautiful.
655
01:18:29,025 --> 01:18:34,783
There are two things that dance can
never be again: beautiful and cheerful.
656
01:18:34,785 --> 01:18:39,071
Today we need to break the nose
of every beautiful thing.
657
01:18:39,073 --> 01:18:42,817
And if you are going to be a
dancer you must learn French.
658
01:19:18,914 --> 01:19:25,087
When you dance the dance of another, you
make yourself in the image of its creator.
659
01:19:25,089 --> 01:19:28,095
You empty yourself so that her
work can live within you.
660
01:19:28,097 --> 01:19:29,250
Do you understand?
661
01:19:30,338 --> 01:19:31,298
Yeah.
662
01:19:33,474 --> 01:19:40,160
You're in a company now. You have to find your right place.
You have to decide what you want to be for this company.
663
01:19:40,162 --> 01:19:47,360
Is it the head? The spine?
The sex? The heart?
664
01:19:47,362 --> 01:19:48,450
The hands.
665
01:19:50,626 --> 01:19:53,408
I want to be this
company's hands.
666
01:19:53,410 --> 01:19:55,298
♪ ♪
667
01:19:58,371 --> 01:20:02,977
Higher... Higher... Higher...
668
01:20:02,979 --> 01:20:06,624
Higher... Higher! Higher!
669
01:20:06,626 --> 01:20:07,874
- (GRUNTING, PANTING)
- Higher.
670
01:20:09,762 --> 01:20:12,769
Higher! Higher!
671
01:20:12,771 --> 01:20:13,986
Higher!
672
01:20:19,203 --> 01:20:23,168
Higher. Higher! Higher!
673
01:20:23,170 --> 01:20:26,786
Higher! Higher! Higher!
674
01:20:32,514 --> 01:20:35,553
Sometimes I only need
to be told twice.
675
01:20:35,555 --> 01:20:36,962
(CHUCKLES SOFTLY)
676
01:21:24,259 --> 01:21:26,659
(FRANTIC CHATTER IN GERMAN)
677
01:21:37,252 --> 01:21:40,036
(DISTANT CLATTERING, FOOTSTEPS)
678
01:21:44,644 --> 01:21:46,404
(DISTANT FOOTSTEPS,
MUFFLED CHATTER)
679
01:22:04,804 --> 01:22:07,684
(DISTANT, MUFFLED CHATTER)
680
01:22:13,508 --> 01:22:15,908
(DISTANT, MUFFLED CHATTER)
681
01:22:26,052 --> 01:22:28,100
(FOOTSTEPS)
682
01:22:32,420 --> 01:22:39,555
55, 56, 57, 58, 59-
683
01:22:39,557 --> 01:22:41,285
(DISTANT WHIMPER)
684
01:22:46,788 --> 01:22:49,444
60, 61, 62, 63.
685
01:22:58,821 --> 01:23:01,989
65, 64, 63, 62.
686
01:23:10,085 --> 01:23:12,709
23, 22, 21.
687
01:23:25,669 --> 01:23:29,507
10, 9, 8, 7, 6...
688
01:23:29,509 --> 01:23:31,781
Two, one.
689
01:23:38,982 --> 01:23:40,356
(FIRM TAP)
690
01:23:42,662 --> 01:23:43,782
(FIRM TAP)
691
01:23:46,597 --> 01:23:48,133
(HOLLOW THUD)
692
01:23:51,013 --> 01:23:52,582
(HOLLOW THUD)
693
01:24:00,198 --> 01:24:02,022
(CLUNKING)
694
01:24:15,462 --> 01:24:17,350
♪ ♪
695
01:24:26,918 --> 01:24:28,709
(RATTLING)
696
01:24:34,181 --> 01:24:36,646
(CREAKING)
697
01:24:42,214 --> 01:24:44,102
♪ ♪
698
01:25:02,150 --> 01:25:04,038
♪ ♪
699
01:25:18,791 --> 01:25:20,454
(GASPS SOFTLY)
700
01:25:52,199 --> 01:25:54,311
(QUIET CREAKING)
701
01:26:03,815 --> 01:26:05,319
(SHOUT, GROAN NEARBY)
702
01:26:06,920 --> 01:26:08,840
(YELLING NEARBY)
703
01:26:21,416 --> 01:26:25,861
(DISTORTED SCREAMS)
704
01:26:25,863 --> 01:26:27,880
(SCREAMING CONTINUES, MUFFLED)
705
01:26:31,271 --> 01:26:34,566
(CHANTING)
706
01:26:34,568 --> 01:26:36,455
(CHANTING CONTINUES)
707
01:26:41,128 --> 01:26:50,726
Patricia wrote about three mothers, lost
in time, predating all Christian invention.
708
01:26:50,728 --> 01:26:59,398
Pre-god, pre-devil. Mother
Tenebrarum, Mother Lachrymarum
709
01:26:59,400 --> 01:27:01,672
and Mother Suspiriorum.
710
01:27:03,209 --> 01:27:07,209
Darkness, Tears and Sighs.
711
01:27:08,104 --> 01:27:13,062
I saw images of that last night in
porcelain and these very fine things.
712
01:27:13,064 --> 01:27:14,504
You can tell they have money.
713
01:27:18,535 --> 01:27:23,815
Patricia said that Markos claims
to be one of the three.
714
01:27:23,817 --> 01:27:31,527
But there is disent amongst them. She
wrote about Markosites and Blancites.
715
01:27:31,529 --> 01:27:33,321
An internal division.
716
01:27:35,113 --> 01:27:37,065
Madame Blanc's
involved in this?
717
01:27:42,953 --> 01:27:44,745
Do they believe they're witches?
718
01:27:46,728 --> 01:27:52,263
You can give someone your
delusion, Sara.
719
01:27:52,265 --> 01:27:53,417
That's religion.
720
01:27:56,201 --> 01:27:57,705
That was the Reich.
721
01:27:59,177 --> 01:28:00,872
The Reich had these things.
722
01:28:02,536 --> 01:28:07,847
Insignia. Esoteric ritual.
723
01:28:07,849 --> 01:28:17,449
These mothers, yeah, they could be codenames for founding
members with metaphoric histories, I don't know.
724
01:28:18,857 --> 01:28:22,057
But I do know you're living with
dangerous people.
725
01:28:23,370 --> 01:28:25,864
- Patricia could still be in-
- (DOOR OPENS)
726
01:28:25,866 --> 01:28:26,762
...in there.
727
01:28:31,049 --> 01:28:33,481
They could be holding her
in the building.
728
01:28:34,154 --> 01:28:41,288
Well, I can not promise that your searches will
come back to inspect a cabinet full of porcelain
729
01:28:41,290 --> 01:28:46,376
after all that has happened.
But we can try.
730
01:28:46,378 --> 01:28:52,455
And in the meantime you must take care
of yourself. Perhaps you should leave.
731
01:28:52,457 --> 01:28:53,770
You have somewhere you can go?
732
01:28:55,787 --> 01:28:57,707
I'll figure it out.
733
01:28:58,377 --> 01:29:01,352
And I think you should
put this back.
734
01:29:01,354 --> 01:29:03,178
Or better still,
you leave it here.
735
01:29:05,194 --> 01:29:07,178
Not good for them
to know that you have it.
736
01:29:09,130 --> 01:29:11,210
(RATTLING)
737
01:29:15,818 --> 01:29:17,963
♪ ♪
738
01:29:27,338 --> 01:29:30,347
(DOGS BARKING, DISTANT CHATTER)
739
01:29:32,234 --> 01:29:34,987
(WHISTLES BLOWING IN DISTANCE)
740
01:29:40,874 --> 01:29:43,562
- (WHISTLING)
- (SHOUTING IN GERMAN)
741
01:29:47,819 --> 01:29:50,922
(DOG BARKING)
742
01:29:56,938 --> 01:29:58,891
(QUIET CHATTER)
743
01:30:06,410 --> 01:30:07,723
(SPEAKING GERMAN)
744
01:30:16,523 --> 01:30:17,483
(DOOR OPENS)
745
01:30:25,131 --> 01:30:28,491
(QUIET, ECHOING WHEEZING)
746
01:30:31,595 --> 01:30:33,355
(WHEEZING CONTINUES)
747
01:30:36,363 --> 01:30:43,179
Is anyone among you sick? Let him call for the
elders of the church, and let them pray over him
748
01:30:43,467 --> 01:30:46,636
anointing him with oil
in the name of the Lord.
749
01:30:47,339 --> 01:30:52,170
And the prayer of faith shall
save him that is sick.
750
01:30:52,172 --> 01:30:59,115
And the Lord shall raise him up.
And if he has committed sins-
751
01:31:00,075 --> 01:31:01,707
(WHISPERS):
My daughter.
752
01:31:04,555 --> 01:31:06,475
...they shall be forgiven him.
753
01:31:10,412 --> 01:31:12,204
My last one.
754
01:31:14,220 --> 01:31:21,257
She's my sin... She's what I
smear on the world.
755
01:31:21,259 --> 01:31:24,076
(WHEEZING)
756
01:32:00,301 --> 01:32:02,412
You're making some kind
of deal with them.
757
01:32:03,949 --> 01:32:07,691
I don't know what you're
talking about.
758
01:32:07,693 --> 01:32:10,573
How can you know what they're
going to ask you in return?
759
01:32:10,861 --> 01:32:15,373
Sara, whatever you have in your
mind, nothing is wrong.
760
01:32:17,324 --> 01:32:19,084
You just haven't
seen the bill yet.
761
01:32:20,429 --> 01:32:22,891
Nothing's wrong.
762
01:32:22,893 --> 01:32:24,813
♪ ♪
763
01:33:08,173 --> 01:33:10,349
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
764
01:33:19,022 --> 01:33:20,844
What's the matter with you?
765
01:33:20,846 --> 01:33:22,510
Huh?
766
01:33:26,317 --> 01:33:31,276
You don't be so afraid about the
white, Susie.
767
01:33:31,278 --> 01:33:34,573
They need to see you
from the very back row.
768
01:33:42,541 --> 01:33:43,791
Where is Sara?
769
01:33:44,814 --> 01:33:47,724
She came early in the morning
770
01:33:47,726 --> 01:33:49,550
did her makeup and left.
771
01:34:04,047 --> 01:34:06,831
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
772
01:34:17,998 --> 01:34:20,399
(CHORUS VOCALIZING)
773
01:34:23,695 --> 01:34:25,646
(CHORUS SINGING IN GERMAN)
774
01:34:28,143 --> 01:34:30,382
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
775
01:34:31,887 --> 01:34:34,094
(BELL RINGING)
776
01:34:38,703 --> 01:34:42,189
Girls, Vier Minuten!
777
01:34:42,191 --> 01:34:43,374
Four minutes!
778
01:34:46,254 --> 01:34:47,759
Vier Minuten!
779
01:34:51,055 --> 01:34:52,943
(QUIET CHATTER CONTINUES)
780
01:35:03,631 --> 01:35:05,520
(DOOR CREAKING OPEN)
781
01:35:10,384 --> 01:35:12,655
(PANTING)
782
01:35:14,671 --> 01:35:17,007
(QUIET CHATTER)
783
01:35:26,671 --> 01:35:29,168
(DANCERS WHISPERING
INDISTINCTLY)
784
01:35:32,751 --> 01:35:35,631
PATRICIA (WHISPERS):
Sara. Sara.
785
01:35:36,847 --> 01:35:39,727
Patricia. Patricia.
786
01:35:40,816 --> 01:35:48,015
Patricia, I knew it! Sorry it
took me so long. I'm so sorry.
787
01:35:48,720 --> 01:35:53,614
- What did they do to you?
- They would come here every day.
788
01:35:53,616 --> 01:35:55,343
It's all over now.
I'll get you out.
789
01:35:56,880 --> 01:36:00,813
The performance is starting upstairs.
Everyone will be looking the other way.
790
01:36:00,815 --> 01:36:03,501
Get up. Get up.
791
01:36:03,503 --> 01:36:04,528
Patricia!
792
01:36:05,136 --> 01:36:06,639
Patricia, get up!
793
01:36:07,888 --> 01:36:09,136
Get up.
794
01:36:16,143 --> 01:36:17,329
(SCREAMS)
795
01:36:20,017 --> 01:36:21,070
(SCREAMS)
796
01:36:21,072 --> 01:36:22,575
Sara!
797
01:36:23,920 --> 01:36:25,136
Sara!
798
01:36:29,679 --> 01:36:32,207
(WHEEZING)
799
01:36:38,544 --> 01:36:42,032
- (BELL RINGING)
- (QUIET CHATTER)
800
01:36:44,816 --> 01:36:46,640
(RINGING STOPS)
801
01:36:54,352 --> 01:36:56,273
(CHANTING)
802
01:36:56,881 --> 01:37:00,337
(CHANTING):
Markos! Markos! Markos! Markos!
803
01:37:05,904 --> 01:37:08,049
(QUIET CHATTER)
804
01:37:20,720 --> 01:37:23,152
(WHISPERING)
Marketa, where is Sara?
805
01:37:24,081 --> 01:37:24,848
(WHISPERING)
Sara!
806
01:37:24,850 --> 01:37:26,575
- I don't know.
- Is she upstairs?
807
01:37:26,577 --> 01:37:27,982
No. I looked.
808
01:37:27,984 --> 01:37:29,937
TANNER: Just dance
as if she's with you.
809
01:37:31,057 --> 01:37:33,137
(GRUNTING, PANTING)
810
01:37:35,121 --> 01:37:37,009
(WHEEZING NEARBY)
811
01:37:38,577 --> 01:37:39,890
Sara!
812
01:37:42,481 --> 01:37:44,594
(SARA GASPING)
813
01:38:01,266 --> 01:38:02,224
Go.
814
01:38:02,226 --> 01:38:04,625
(SPEAKING GERMAN)
815
01:38:27,187 --> 01:38:28,754
(DISTANT SQUEALING)
816
01:38:40,050 --> 01:38:42,258
(SHUDDERING BREATHS)
817
01:38:44,274 --> 01:38:46,961
♪ ♪
818
01:38:54,483 --> 01:38:56,914
(RAPID PANTING)
819
01:39:02,098 --> 01:39:04,178
(AGONIZED SCREAMING)
820
01:39:06,898 --> 01:39:09,106
♪ ♪
821
01:39:15,859 --> 01:39:18,579
(SCREAMS)
822
01:39:20,370 --> 01:39:22,515
(RHYTHMIC BREATHING)
823
01:39:42,354 --> 01:39:43,795
(SCREAMING)
824
01:39:51,668 --> 01:39:52,819
No.
825
01:39:55,059 --> 01:39:56,881
Sara, lie still.
826
01:39:56,883 --> 01:39:58,706
- No! (GASPING)
- Sara.
827
01:40:01,780 --> 01:40:03,091
Please!
828
01:40:05,459 --> 01:40:07,956
(SCREAMS)
829
01:40:09,812 --> 01:40:12,500
No! No!
830
01:40:27,220 --> 01:40:30,451
♪ ♪
831
01:40:43,540 --> 01:40:46,804
(RHYTHMIC BREATHING)
832
01:41:02,196 --> 01:41:04,500
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
833
01:41:14,804 --> 01:41:17,013
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
834
01:41:28,244 --> 01:41:30,164
♪ ♪
835
01:41:37,620 --> 01:41:40,724
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
836
01:42:01,269 --> 01:42:03,829
♪ ♪
837
01:42:13,365 --> 01:42:15,637
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
838
01:42:33,781 --> 01:42:37,077
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
839
01:42:58,453 --> 01:43:01,718
(RHYTHMIC GRUNTING)
840
01:43:12,342 --> 01:43:15,446
(RHYTHMIC BREATHING
AND GRUNTING)
841
01:43:24,214 --> 01:43:25,718
♪ ♪
842
01:43:38,549 --> 01:43:40,823
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
843
01:43:50,038 --> 01:43:51,126
(PANTING)
844
01:44:00,598 --> 01:44:02,710
(SCREAMING)
845
01:44:03,990 --> 01:44:06,646
- (MUSIC STOPS)
- (PEOPLE GASPING)
846
01:44:07,959 --> 01:44:09,206
(SCREAMING)
847
01:44:12,439 --> 01:44:14,647
(SARA PANTING, WHEEZING)
848
01:44:16,471 --> 01:44:19,479
(QUIET CHATTER)
849
01:44:25,590 --> 01:44:27,510
(SARA SCREAMS)
850
01:44:27,767 --> 01:44:28,920
(SPEAKS GERMAN)
851
01:44:29,943 --> 01:44:32,311
(WHEEZING, GASPING)
852
01:44:36,375 --> 01:44:38,616
(CHATTER IN GERMAN)
853
01:44:45,240 --> 01:44:47,191
(SARA CONTINUES WHEEZING
AND GASPING)
854
01:44:59,383 --> 01:45:01,496
(SARA CONTINUES WHEEZING
AND GASPING)
855
01:45:13,527 --> 01:45:15,064
(GASPING QUIETLY)
856
01:45:20,664 --> 01:45:22,552
♪ ♪
857
01:45:37,945 --> 01:45:40,760
- (GASPS)
- (WIND WHISTLING)
858
01:45:51,673 --> 01:45:55,065
(VOICES SCREAMING,
WHISPERING INDISTINCTLY)
859
01:46:03,033 --> 01:46:04,120
(DOOR OPENS)
860
01:46:12,408 --> 01:46:14,232
SUSIE (TELEPATHICALLY):
I'm sorry I went off book.
861
01:46:20,345 --> 01:46:25,464
MADAME BLANC (TELEPATHICALLY): This can't happen
again. You're only just starting to understand, Susie.
862
01:46:26,777 --> 01:46:30,615
We brought Sara back upstairs to try
to complete the performance in time.
863
01:46:30,617 --> 01:46:35,383
- But then you derailed it.
- Did I hurt those people?
864
01:46:35,385 --> 01:46:38,487
Not this time.
They saw her dance.
865
01:46:38,489 --> 01:46:39,417
That's all.
866
01:46:41,402 --> 01:46:46,935
It's all a mess, isn't it?
The one out there...
867
01:46:46,937 --> 01:46:48,280
(SPOKEN ALOUD):
The one in here.
868
01:46:51,194 --> 01:46:52,632
The one that's coming.
869
01:46:56,825 --> 01:46:59,415
Why is everyone
870
01:46:59,417 --> 01:47:02,009
so ready to think
the worst is over?
871
01:47:20,346 --> 01:47:22,297
(TELEPATHICALLY): I could
explain everything to you.
872
01:47:24,569 --> 01:47:26,937
I think it would be wrong,
though.
873
01:47:31,994 --> 01:47:32,954
(GASPS QUIETLY)
874
01:48:02,778 --> 01:48:10,490
One, two, three, four...
(COUNTING CONTINUES)
875
01:48:10,810 --> 01:48:13,690
♪ ♪
876
01:49:12,187 --> 01:49:14,844
♪ ♪
877
01:49:30,300 --> 01:49:31,451
Herr Doktor.
878
01:49:43,451 --> 01:49:45,339
♪ ♪
879
01:49:52,540 --> 01:49:55,324
(LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER)
880
01:50:04,700 --> 01:50:06,940
(CHEERING, APPLAUSE,
INDISTINCT CHATTER)
881
01:50:10,395 --> 01:50:12,124
(SPEAKING FRENCH)
882
01:50:19,899 --> 01:50:21,787
(PANTING)
883
01:50:22,972 --> 01:50:24,989
(GRUNTING)
884
01:50:39,581 --> 01:50:41,468
♪ ♪
885
01:50:45,692 --> 01:50:46,876
(GRUNTS)
886
01:50:49,277 --> 01:50:52,348
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
887
01:50:53,661 --> 01:50:56,349
(WAITER SPEAKING FRENCH)
888
01:51:06,940 --> 01:51:09,020
(SONG PLAYING IN FRENCH)
889
01:51:18,013 --> 01:51:20,861
(FESTIVE CHATTER)
890
01:51:33,853 --> 01:51:36,157
(SONG CONTINUES PLAYING
IN FRENCH)
891
01:51:40,476 --> 01:51:42,686
(PANTING QUIETLY)
892
01:52:08,606 --> 01:52:10,493
♪ ♪
893
01:52:24,094 --> 01:52:25,982
(CHUCKLING)
894
01:53:35,199 --> 01:53:36,287
(ANKE WHIMPERS)
895
01:53:44,991 --> 01:53:47,070
♪ ♪
896
01:54:05,471 --> 01:54:07,359
♪ ♪
897
01:54:23,039 --> 01:54:27,743
(SINGING IN GERMAN)
898
01:54:33,504 --> 01:54:36,512
(SINGING CONTINUES)
899
01:54:52,768 --> 01:54:55,808
(SINGING CONTINUES)
900
01:55:08,736 --> 01:55:10,848
(SINGING CONTINUES)
901
01:55:16,193 --> 01:55:18,624
(LAUGHTER)
902
01:55:24,705 --> 01:55:26,592
♪ ♪
903
01:55:41,408 --> 01:55:43,296
♪ ♪
904
01:55:46,689 --> 01:55:48,641
(PANTING QUIETLY)
905
01:56:09,857 --> 01:56:12,577
(GASPING)
906
01:56:13,537 --> 01:56:16,000
(SHRIEKING)
907
01:56:17,025 --> 01:56:18,785
(GROWLING, SHRIEKING)
908
01:56:44,514 --> 01:56:47,202
(SHRIEKING LAUGHTER)
909
01:57:03,522 --> 01:57:06,210
(ECHOING FOOTSTEPS)
910
01:57:34,017 --> 01:57:37,698
(DISTORTED, DISTANT SCREAMS)
911
01:57:39,875 --> 01:57:41,762
♪ ♪
912
01:57:47,522 --> 01:57:49,731
(HEAVY BREATHING)
913
01:57:55,331 --> 01:57:57,698
(DISTORTED, DISTANT SCREAMS
CONTINUE)
914
01:58:07,490 --> 01:58:09,379
♪ ♪
915
01:58:23,364 --> 01:58:25,826
(RHYTHMIC BREATHING)
916
01:58:30,819 --> 01:58:32,771
(WHEEZING, RHYTHMIC BREATHING)
917
01:58:49,636 --> 01:58:51,523
(WHIMPERING)
918
01:58:55,299 --> 01:58:57,443
(SOBBING, MOANING)
919
01:59:05,540 --> 01:59:07,203
(GASPING)
920
01:59:08,963 --> 01:59:10,308
(PAINED WHIMPERING)
921
01:59:33,923 --> 01:59:34,851
(KLEMPERER WHIMPERING)
922
01:59:50,083 --> 01:59:51,397
I'm ready, Madame.
923
01:59:54,916 --> 01:59:57,093
(CHORAL SINGING)
924
02:00:00,868 --> 02:00:02,917
(SOBBING)
925
02:00:16,997 --> 02:00:18,211
You look afraid.
926
02:00:18,213 --> 02:00:19,268
(LAUGHS)
927
02:00:20,293 --> 02:00:22,117
She's afraid for you.
928
02:00:26,149 --> 02:00:29,380
(CHORAL SINGING CONTINUES)
929
02:00:33,381 --> 02:00:35,493
(HISSING, CHATTERING)
930
02:00:37,766 --> 02:00:43,716
There will be nothing of
you left inside.
931
02:00:45,254 --> 02:00:49,604
Only space... for me.
932
02:00:50,597 --> 02:00:52,677
I came here for this.
933
02:00:55,717 --> 02:00:57,509
You've all waited long enough.
934
02:00:59,461 --> 02:01:02,213
It is happening.
935
02:01:02,469 --> 02:01:05,381
It is happening!
936
02:01:09,733 --> 02:01:11,875
(SINGING)
937
02:01:11,877 --> 02:01:14,661
(RHYTHMIC GRUNTING
AND MOANING CONTINUE)
938
02:01:37,126 --> 02:01:38,213
(SHRIEKS)
939
02:01:46,438 --> 02:01:48,358
You come here.
940
02:01:50,439 --> 02:01:52,134
Hmm?
941
02:01:54,054 --> 02:02:00,518
You must have no doubts, Susie. If you do, I can take
you back. I can take all of this from your head.
942
02:02:00,998 --> 02:02:02,502
You can forget everything.
943
02:02:05,127 --> 02:02:07,237
I want this to be pure.
944
02:02:08,775 --> 02:02:12,676
We all know what you want.
945
02:02:12,678 --> 02:02:14,502
(STRAINING GRUNT)
946
02:02:16,647 --> 02:02:22,723
This isn't for vanity.
This isn't
947
02:02:22,725 --> 02:02:24,549
art!
948
02:02:26,311 --> 02:02:33,477
There's something wrong here. Can you not feel
it? This isn't right. We have to stop this now.
949
02:02:33,479 --> 02:02:39,878
We've been on two sides of this
for too long now.
950
02:02:41,958 --> 02:02:44,839
(CHANTING)
951
02:02:55,334 --> 02:02:57,575
(SQUISHING, CRUNCHING)
952
02:03:10,855 --> 02:03:12,806
(WHEEZING)
953
02:03:24,808 --> 02:03:28,517
If you accept me
954
02:03:28,519 --> 02:03:33,352
you must put down
the woman who bore you.
955
02:03:35,784 --> 02:03:38,791
Think of that false mother now.
956
02:03:42,920 --> 02:03:44,647
(LABORED BREATHING)
957
02:03:52,040 --> 02:03:53,352
Reject her.
958
02:03:54,408 --> 02:03:56,232
Expel her.
959
02:03:59,720 --> 02:04:09,320
You have the only mother you need here.
Death to any other mother. Say it.
960
02:04:09,800 --> 02:04:10,694
(SCREAMING)
961
02:04:10,696 --> 02:04:13,576
Death to any other mother.
962
02:04:19,080 --> 02:04:21,735
(WHIMPERING)
963
02:04:27,048 --> 02:04:30,440
(SHRIEKING CONTINUES)
964
02:04:34,568 --> 02:04:37,513
(TAKING DEEP BREATHS)
965
02:04:43,848 --> 02:04:45,320
Who are you?
966
02:04:51,560 --> 02:04:56,967
For whom were you anointed,
which of the three mothers?
967
02:04:56,969 --> 02:04:59,174
Mother death.
968
02:04:59,176 --> 02:05:01,065
(WHEEZING, WHIMPERING)
969
02:05:03,624 --> 02:05:06,505
Mother Suspiriorum.
970
02:05:09,193 --> 02:05:10,696
I am she.
971
02:05:11,977 --> 02:05:14,536
(WHEEZING, WHIMPERING)
972
02:05:20,649 --> 02:05:23,657
(CHOKING, GASPING)
973
02:05:29,992 --> 02:05:33,769
(MATRONS SHRIEKING)
974
02:05:40,041 --> 02:05:42,281
(DEEP GROWL)
975
02:05:48,714 --> 02:05:49,674
Markos.
976
02:05:54,057 --> 02:05:56,041
(SHRIEKING CONTINUES)
977
02:06:03,978 --> 02:06:04,842
Markos!
978
02:06:12,458 --> 02:06:14,409
(MOANS SOFTLY)
979
02:06:16,137 --> 02:06:18,250
(GROANING)
980
02:06:24,649 --> 02:06:26,729
(GASPING, SOBBING)
981
02:06:28,682 --> 02:06:30,665
(PANTING)
982
02:06:39,626 --> 02:06:40,586
Markos!
983
02:06:42,826 --> 02:06:43,786
Markos.
984
02:06:45,866 --> 02:06:48,649
(PANTING)
985
02:06:50,602 --> 02:06:53,737
Death to any other mother.
986
02:06:53,739 --> 02:06:54,795
Markos.
987
02:07:01,642 --> 02:07:02,538
Markos!
988
02:07:14,187 --> 02:07:15,146
Markos!
989
02:07:22,603 --> 02:07:23,660
Markos!
990
02:07:28,618 --> 02:07:34,634
♪ Unmade ♪
991
02:07:35,754 --> 02:07:39,498
♪ Unmade ♪
992
02:07:41,739 --> 02:07:46,348
♪ I swear
that there's nothing ♪
993
02:07:52,363 --> 02:07:54,955
(DISTORTED VOICES
HISSING AND SCREAMING)
994
02:08:02,924 --> 02:08:07,947
♪ I swear there's nothing... ♪
995
02:08:10,892 --> 02:08:15,209
I am the mother.
996
02:08:15,211 --> 02:08:17,483
(DISTORTED VOICES SCREAMING
AND GROANING)
997
02:08:24,236 --> 02:08:26,795
♪ ♪
998
02:08:35,564 --> 02:08:38,987
- What do you ask?
- To die.
999
02:08:45,708 --> 02:08:47,147
Mother, we're so tired.
1000
02:08:51,499 --> 02:08:53,548
(SOBBING, MOANING)
1001
02:08:54,956 --> 02:08:59,306
- What do you ask?
- To die.
1002
02:08:59,308 --> 02:09:00,556
I want to die.
1003
02:09:09,996 --> 02:09:11,308
Sweet girl.
1004
02:09:13,676 --> 02:09:15,116
What do you ask?
1005
02:09:18,380 --> 02:09:19,754
Tired.
1006
02:09:19,756 --> 02:09:22,829
♪ Come under my wings ♪
1007
02:09:26,541 --> 02:09:31,308
♪ Come under my wings ♪
1008
02:09:33,804 --> 02:09:38,157
♪ Come under my wings ♪
1009
02:09:40,877 --> 02:09:44,557
- ♪ Under my wings. ♪
- SUSIE: Yes.
1010
02:09:45,933 --> 02:09:51,147
Dance. Dance. Keep dancing.
1011
02:09:51,149 --> 02:09:52,557
It's beautiful.
1012
02:09:53,900 --> 02:09:55,373
It's beautiful.
1013
02:09:56,812 --> 02:09:58,700
It's beautiful.
1014
02:10:00,781 --> 02:10:03,149
(ECHOING DEEP BREATHS)
1015
02:10:16,366 --> 02:10:18,892
(ECHOING GASPS)
1016
02:10:26,893 --> 02:10:28,813
(GASPING)
1017
02:11:04,301 --> 02:11:06,382
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
1018
02:11:24,205 --> 02:11:25,997
Good. Good.
1019
02:11:32,142 --> 02:11:33,070
(SIGHS)
1020
02:12:04,718 --> 02:12:07,920
(SINGING IN GERMAN)
1021
02:12:25,934 --> 02:12:27,984
(GASPING, PANTING)
1022
02:12:33,903 --> 02:12:35,759
(GRUNTING)
1023
02:12:46,095 --> 02:12:48,687
(WHIMPERING)
1024
02:12:52,815 --> 02:12:55,759
(BIRDS CAWING)
1025
02:13:03,504 --> 02:13:06,032
(PANTING)
1026
02:13:16,848 --> 02:13:18,798
My god, what a night.
1027
02:13:18,800 --> 02:13:21,327
I definitely drank
too much wine.
1028
02:13:32,304 --> 02:13:36,781
(SPEAKING FRENCH)
1029
02:13:36,783 --> 02:13:38,575
(CHATTER CONTINUES IN FRENCH)
1030
02:13:40,176 --> 02:13:42,542
Guten Morgen.
1031
02:13:42,544 --> 02:13:43,600
Good morning.
1032
02:13:54,352 --> 02:13:56,976
- (GRUNTING)
- (HUMMING A TUNE)
1033
02:14:00,880 --> 02:14:03,760
(WHIMPERING)
1034
02:14:08,400 --> 02:14:10,128
(GASPING WEAKLY)
1035
02:14:11,152 --> 02:14:13,392
(GASPS, GRUNTS)
1036
02:14:15,185 --> 02:14:17,392
(QUIET CHATTER IN DISTANCE)
1037
02:14:26,193 --> 02:14:28,753
(QUIET, SHUDDERING BREATHS)
1038
02:14:47,921 --> 02:14:49,809
♪ ♪
1039
02:15:06,513 --> 02:15:08,401
♪ ♪
1040
02:15:10,097 --> 02:15:11,857
(DOOR OPENS)
1041
02:15:54,386 --> 02:15:56,850
I regret what my daughters
did to you.
1042
02:15:59,154 --> 02:16:01,106
I wasn't in a position
to prevent it.
1043
02:16:06,385 --> 02:16:08,627
I believe you deserve
to know the truth.
1044
02:16:17,394 --> 02:16:22,128
Your wife did try to make it
south
1045
02:16:22,130 --> 02:16:23,634
to Teplice.
1046
02:16:25,299 --> 02:16:29,585
She was apprehended by border
guards
1047
02:16:29,587 --> 02:16:32,531
in the woods
just outside of Glashütte.
1048
02:16:35,698 --> 02:16:40,467
She was then taken
to Theresienstadt camp.
1049
02:16:43,154 --> 02:16:45,395
She lived there for 20 days.
1050
02:16:47,379 --> 02:16:52,433
On the 11th of November, 1943
1051
02:16:52,435 --> 02:16:56,435
the commandant of the camp,
a man named Burger...
1052
02:16:56,979 --> 02:17:00,753
ordered all 40,000
detained there
1053
02:17:00,755 --> 02:17:05,267
stand outside in the cold
for a census.
1054
02:17:11,187 --> 02:17:13,108
Hours and hours passed.
1055
02:17:16,883 --> 02:17:18,835
Some hundreds died of exposure.
1056
02:17:27,636 --> 02:17:30,131
Your wife had two women
with her as she died.
1057
02:17:32,212 --> 02:17:36,082
Women she had befriended
1058
02:17:36,084 --> 02:17:38,676
who made her feel
that she was not alone.
1059
02:17:45,812 --> 02:17:55,411
Her final thoughts were of her birthday when
you took her to a concert as a surprise.
1060
02:17:57,012 --> 02:17:59,697
Chopin and Brahms.
1061
02:17:59,699 --> 02:18:02,099
(WHIMPERING, SOBBING)
1062
02:18:03,795 --> 02:18:05,844
It was the first time
you held her hand.
1063
02:18:11,732 --> 02:18:14,388
She was cold when she died.
1064
02:18:17,876 --> 02:18:19,188
But she wasn't afraid.
1065
02:18:23,699 --> 02:18:25,748
She was thinking only of you.
1066
02:18:37,525 --> 02:18:40,052
(KLEMPERER SOBBING SOFTLY)
1067
02:18:44,468 --> 02:18:46,260
Of Anke Meier...
1068
02:18:48,757 --> 02:18:50,228
...of Patricia Hingle...
1069
02:18:51,956 --> 02:18:53,620
...of Sara Simms...
1070
02:18:56,981 --> 02:19:00,819
...of Susanna Bannion...
1071
02:19:00,821 --> 02:19:04,117
of all the women
of your undoing...
1072
02:19:07,060 --> 02:19:09,684
...every memory will vanish.
1073
02:19:13,301 --> 02:19:17,394
They will melt away in the sun
1074
02:19:17,396 --> 02:19:18,485
and be gone.
1075
02:19:39,765 --> 02:19:42,324
(GASPING, CHOKING)
1076
02:19:44,629 --> 02:19:45,654
(DISH SHATTERS)
1077
02:19:49,237 --> 02:19:50,550
Herr Doctor.
1078
02:19:53,557 --> 02:19:56,373
(TAKING DEEP BREATHS)
1079
02:20:06,646 --> 02:20:08,566
- Ja?
- Ja.
1080
02:20:24,246 --> 02:20:26,614
(TRAIN APPROACHING)
1081
02:20:39,029 --> 02:20:41,046
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
1082
02:20:52,470 --> 02:20:54,998
(CHATTER CONTINUES IN GERMAN)
1083
02:21:03,478 --> 02:21:05,366
♪ ♪
1084
02:21:24,598 --> 02:21:26,487
♪ ♪
1085
02:21:39,158 --> 02:21:41,048
♪ ♪
1086
02:21:41,329 --> 02:21:46,329
Subtitles by explosiveskull
1086
02:21:47,305 --> 02:21:53,159
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
75272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.