All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,280 Did you say it'll be over once we leave Sungkyunkwan? 2 00:00:10,972 --> 00:00:12,178 Nothing will be over. 3 00:00:13,908 --> 00:00:17,856 I will start anew every day. 4 00:01:25,120 --> 00:01:25,854 Let's call it quits. 5 00:01:28,482 --> 00:01:29,483 So you know? 6 00:01:30,418 --> 00:01:31,419 Who was it? 7 00:01:33,788 --> 00:01:34,596 I told you. 8 00:01:35,222 --> 00:01:38,567 It's you whom I have faith in, not the king. 9 00:01:39,861 --> 00:01:41,239 You said you would find 10 00:01:41,963 --> 00:01:43,408 who was behind it, 11 00:01:43,731 --> 00:01:45,210 so that the new Joseon... 12 00:01:45,299 --> 00:01:46,539 The prime minister 13 00:01:48,536 --> 00:01:49,708 was behind the whole thing. 14 00:01:51,172 --> 00:01:51,877 What? 15 00:01:52,706 --> 00:01:53,810 Keep your voice down. 16 00:01:55,709 --> 00:01:56,619 The prime minister 17 00:01:57,912 --> 00:02:00,119 was behind everything? 18 00:02:01,782 --> 00:02:03,318 Lee Seonjun's father? 19 00:02:05,720 --> 00:02:06,630 Answer me. 20 00:02:08,880 --> 00:02:10,796 Was it the prime minister who was behind the plot 21 00:02:11,792 --> 00:02:13,169 to destroy "Geumdeungjisa"'? 22 00:02:13,594 --> 00:02:14,698 Keep your voice down. 23 00:02:30,211 --> 00:02:31,690 What did you say, Yongha? 24 00:02:34,348 --> 00:02:35,520 Who was... 25 00:02:38,152 --> 00:02:39,927 behind everything? 26 00:02:51,365 --> 00:02:52,742 I need you to tell me. 27 00:02:53,901 --> 00:02:55,730 I'm sorry, Big Man. 28 00:02:56,470 --> 00:02:58,507 We don't know for certain yet. 29 00:03:15,323 --> 00:03:17,300 So, if we find out whose deed this was... 30 00:03:18,893 --> 00:03:19,701 we'll know for sure 31 00:03:22,830 --> 00:03:25,300 who was behind it all, right? 32 00:03:28,536 --> 00:03:29,207 May I 33 00:03:31,539 --> 00:03:32,813 look into this? 34 00:03:37,811 --> 00:03:38,846 Can you do it? 35 00:03:40,881 --> 00:03:44,829 If my father was really behind the plot... 36 00:03:47,288 --> 00:03:50,565 am I not the ideal person for the job? 37 00:04:34,502 --> 00:04:35,572 Is it because of Big Man? 38 00:04:37,705 --> 00:04:39,776 That's why you want to call it quits? 39 00:04:40,841 --> 00:04:44,840 You don't want Big Man getting hurt over Lee Seonjun? 40 00:04:53,988 --> 00:04:55,399 This is just great! 41 00:04:59,193 --> 00:05:01,200 When did those two... 42 00:05:04,632 --> 00:05:05,337 And 43 00:05:08,135 --> 00:05:10,137 how did you know? 44 00:05:19,513 --> 00:05:20,890 Lee Seonjun took off... 45 00:05:22,817 --> 00:05:24,626 to see the prime minister 46 00:05:25,753 --> 00:05:27,198 about the deed. 47 00:05:43,700 --> 00:05:44,480 What is this? 48 00:05:44,438 --> 00:05:45,280 I want... 49 00:05:46,874 --> 00:05:47,978 an answer. 50 00:05:50,210 --> 00:05:52,656 The person on this deed, Baek Dongsu... 51 00:05:54,348 --> 00:05:56,419 was our butler. 52 00:05:57,184 --> 00:05:59,391 I see. 53 00:05:59,853 --> 00:06:00,422 But 54 00:06:01,722 --> 00:06:04,828 the real owner of the land was you, father. 55 00:06:07,595 --> 00:06:08,903 Why did this deed 56 00:06:10,464 --> 00:06:14,200 end up in the hands of a government soldier who was patrolling the city... 57 00:06:16,303 --> 00:06:17,509 on that fateful night ten years ago? 58 00:06:17,671 --> 00:06:18,547 Stop it. 59 00:06:20,400 --> 00:06:22,418 Stop everything you're trying to do 60 00:06:23,811 --> 00:06:24,915 right now. 61 00:06:25,679 --> 00:06:27,158 Is it because you are ashamed 62 00:06:28,816 --> 00:06:31,422 about what I may find? 63 00:06:38,359 --> 00:06:42,466 Are you looking for "Geumdeungjisa"'? 64 00:06:45,320 --> 00:06:47,808 Never once did I think 65 00:06:47,968 --> 00:06:52,700 that what befell the king's father was wrong. 66 00:06:53,507 --> 00:06:55,509 The responsibilities of a father to his son 67 00:06:56,900 --> 00:06:59,980 are not as important as to this country and the royal court. 68 00:07:00,381 --> 00:07:01,951 I still stand by that belief. 69 00:07:05,553 --> 00:07:07,191 To defend a righteous cause, 70 00:07:07,955 --> 00:07:11,334 fathers and sons often become enemies. 71 00:07:12,826 --> 00:07:16,137 And if there is a winner, 72 00:07:17,970 --> 00:07:19,737 there is also a loser. 73 00:07:20,668 --> 00:07:23,410 The king's father was on the losing end, 74 00:07:23,937 --> 00:07:25,678 nothing more and nothing less. 75 00:07:26,440 --> 00:07:29,250 If that was the right thing to do... 76 00:07:31,879 --> 00:07:34,621 why do you fear "Geumdeungjisa" now? 77 00:07:36,183 --> 00:07:38,663 I don't fear "Geumdeungjisa." 78 00:07:39,219 --> 00:07:40,823 What I fear is filial piety. 79 00:07:41,822 --> 00:07:46,567 The former king yearned for the son he himself killed. 80 00:07:46,894 --> 00:07:47,804 The present king 81 00:07:48,762 --> 00:07:51,936 is still reeling from the memory of his dead father. 82 00:07:52,900 --> 00:07:56,814 They're both weak and emotional and do not deserve to rule a nation. 83 00:07:57,571 --> 00:08:00,108 If the power goes into the hands of the king, 84 00:08:00,407 --> 00:08:02,216 Joseon will find itself in turmoil. 85 00:08:04,611 --> 00:08:08,957 History will recognize my loyalty to Joseon. 86 00:08:10,384 --> 00:08:13,580 So stop right now 87 00:08:13,754 --> 00:08:18,134 your quest to find "Geumdeungjisa." 88 00:08:20,360 --> 00:08:22,897 Your youthful idealism 89 00:08:23,630 --> 00:08:28,272 may bring down the Lee family. 90 00:08:29,336 --> 00:08:30,110 So was it... 91 00:08:32,506 --> 00:08:34,179 for the prosperity of the Lee family, 92 00:08:35,442 --> 00:08:39,652 that you killed Dr. Kim Seungheon and Proctor Mun Yeongsin... 93 00:08:42,449 --> 00:08:45,890 and destroyed "Geumdeungjisa"'? 94 00:08:48,488 --> 00:08:49,228 No. 95 00:08:49,890 --> 00:08:50,732 I wish... 96 00:08:54,494 --> 00:08:56,599 I could take your word at face value... 97 00:08:58,398 --> 00:09:00,207 but this document in front me... 98 00:09:02,736 --> 00:09:04,909 tells me otherwise. 99 00:09:23,570 --> 00:09:24,297 Stop right there! 100 00:09:25,192 --> 00:09:27,502 Are you turning your back on your own father? 101 00:09:29,763 --> 00:09:31,242 You said for a righteous cause, 102 00:09:32,666 --> 00:09:34,839 fathers and sons often become enemies. 103 00:09:46,480 --> 00:09:47,356 Father... 104 00:09:50,450 --> 00:09:51,520 I have decided... 105 00:09:56,490 --> 00:09:57,798 to become your enemy. 106 00:10:55,816 --> 00:10:56,692 The prime minister 107 00:10:57,951 --> 00:11:00,220 was behind everything? 108 00:11:01,755 --> 00:11:03,359 Lee Seonjun's father? 109 00:11:41,662 --> 00:11:42,504 It's late. 110 00:11:44,798 --> 00:11:46,675 If you read when you should be sleeping... 111 00:11:48,835 --> 00:11:49,973 you won't grow tall. 112 00:11:57,444 --> 00:11:59,219 I found the "Geumdeung" story 113 00:12:00,614 --> 00:12:02,355 in one of the books 114 00:12:03,683 --> 00:12:05,458 I got at the bookstore. 115 00:12:07,888 --> 00:12:10,198 I understand why the Norons were afraid. 116 00:12:10,557 --> 00:12:13,940 That's why they killed my father... 117 00:12:14,270 --> 00:12:15,199 Let's slow down a bit. 118 00:12:15,796 --> 00:12:18,743 One thing at a time, okay? 119 00:12:21,680 --> 00:12:21,978 Let's go sleep. 120 00:12:22,469 --> 00:12:24,730 I'm going to sleep in Yongha's room, 121 00:12:24,371 --> 00:12:25,975 away from your tossing and turning. 122 00:12:36,550 --> 00:12:37,255 Jaesin. 123 00:12:41,555 --> 00:12:42,863 Do you think it's true? 124 00:12:49,896 --> 00:12:50,704 Right? 125 00:12:54,468 --> 00:12:56,209 Don't worry about it. 126 00:12:57,771 --> 00:13:00,377 We'll find out when Lee Seonjun returns. 127 00:13:09,916 --> 00:13:13,220 Did you already unfold secret instruction? 128 00:13:17,958 --> 00:13:19,620 Why do you want to see me 129 00:13:19,860 --> 00:13:23,307 in the night? 130 00:13:26,466 --> 00:13:28,207 Would you withdraw 131 00:13:30,670 --> 00:13:31,978 the command? 132 00:13:35,308 --> 00:13:37,150 That is my order. 133 00:13:37,444 --> 00:13:40,186 Is the reason for you to select me for I am a son of Noron? 134 00:13:42,316 --> 00:13:42,919 No... 135 00:13:44,851 --> 00:13:46,660 Or because I am a son of criminal? 136 00:13:51,224 --> 00:13:53,602 If you tell me to pay for the crimes of my father, 137 00:13:54,561 --> 00:13:55,198 Your Majesty... 138 00:13:56,897 --> 00:14:02,600 I will take the punishment for all costs in lieu of the secret mission. 139 00:14:02,536 --> 00:14:03,412 I am also 140 00:14:05,138 --> 00:14:08,510 a son of a criminal as Noron said. 141 00:14:09,176 --> 00:14:12,550 But, the reason for me to select you 142 00:14:12,712 --> 00:14:15,750 is that I was envious of your brave and outspoken personality. 143 00:14:17,217 --> 00:14:18,457 At the Grand Archery Contest, 144 00:14:18,952 --> 00:14:22,798 I was envious of the fact that you have good friends 145 00:14:23,724 --> 00:14:24,930 and at Sundujeonggang, 146 00:14:25,492 --> 00:14:29,133 I was envious of your courage. 147 00:14:31,431 --> 00:14:32,171 But 148 00:14:34,868 --> 00:14:36,108 you are right. 149 00:14:40,600 --> 00:14:41,747 The reason for rendering my secret mission to you is that, 150 00:14:42,909 --> 00:14:46,789 you, Lee Seonjun, are the son of the Prime Minister. 151 00:14:49,249 --> 00:14:51,820 I want you to see everything that your father did 152 00:14:52,185 --> 00:14:56,531 to keep his wealth and power and to live as the 153 00:14:58,725 --> 00:15:01,672 dictator of nobility of Noron with your own eyes. 154 00:15:04,640 --> 00:15:07,341 I want you to live as a vassal of mine, 155 00:15:08,601 --> 00:15:11,480 not the son of Noron. 156 00:15:18,478 --> 00:15:19,422 Geumdeungjisa. 157 00:15:22,820 --> 00:15:25,461 Is this purported to redress the past of Joseon? Or... 158 00:15:28,540 --> 00:15:29,897 To open up a new Joseon? 159 00:15:30,457 --> 00:15:32,801 Do you think those were different? 160 00:15:37,931 --> 00:15:39,376 Did you say that you want to pay for what he had done? 161 00:15:41,301 --> 00:15:43,212 Before the truth that will unfold before you, 162 00:15:45,205 --> 00:15:48,186 do not close your eyes or turn away from it. 163 00:15:49,276 --> 00:15:49,981 Then 164 00:15:51,645 --> 00:15:54,785 bring "Geumdeungjisa" to me. 165 00:15:57,150 --> 00:16:00,927 That is the punishment that I render on you 166 00:16:01,955 --> 00:16:04,260 as the son of the culprit. 167 00:16:12,899 --> 00:16:13,673 I... 168 00:16:16,569 --> 00:16:19,675 The hope that you have given us 169 00:16:22,800 --> 00:16:23,780 for a new Joseon 170 00:16:27,480 --> 00:16:28,686 to march forward ... 171 00:16:30,784 --> 00:16:31,592 could I take it as 172 00:16:35,889 --> 00:16:37,960 the compass to guide me? 173 00:17:01,448 --> 00:17:03,758 I should wait for him outside. 174 00:17:05,218 --> 00:17:06,526 It's almost time. 175 00:17:07,353 --> 00:17:08,457 He'll be here. 176 00:17:10,457 --> 00:17:12,664 The incident transpired ten years ago. 177 00:17:13,293 --> 00:17:14,465 Just because 178 00:17:14,861 --> 00:17:17,740 you wait for him outside won't change the past. 179 00:17:21,340 --> 00:17:24,208 Plus, there's someone else waiting for him. 180 00:17:37,830 --> 00:35:15,618 Hey. 181 00:17:46,926 --> 00:17:48,132 We need to talk. 182 00:17:58,638 --> 00:17:59,412 Don't do it. 183 00:18:06,346 --> 00:18:09,816 Just say you didn't find out anything. 184 00:18:10,283 --> 00:18:12,490 That deed has nothing to do with you. 185 00:18:13,520 --> 00:18:14,396 Just tell them that. 186 00:18:17,390 --> 00:18:20,394 The mission is to find "Geumdeungjisa." 187 00:18:21,127 --> 00:18:22,606 I'm going to stop looking 188 00:18:24,497 --> 00:18:25,908 deeper into it. 189 00:18:26,660 --> 00:18:27,100 Why? 190 00:18:28,701 --> 00:18:30,703 We haven't cracked the code of the secret instruction yet. 191 00:18:31,704 --> 00:18:33,149 Finding out who was behind the plot 192 00:18:33,940 --> 00:18:36,284 is the only way we can find "Geumdeungjisa." 193 00:18:37,844 --> 00:18:40,654 So why stop? 194 00:18:42,480 --> 00:18:43,254 Plus, you have been in search 195 00:18:44,751 --> 00:18:46,458 of the culprits all this time. 196 00:18:46,653 --> 00:18:49,497 Yes, I have been. 197 00:18:51,458 --> 00:18:53,904 It's cowardly to keep silent in the face of the truth. 198 00:18:54,894 --> 00:18:56,464 I despise cowards, 199 00:18:58,298 --> 00:18:59,402 and yet I'm willing to keep silent. 200 00:19:01,101 --> 00:19:05,516 If you're going to talk about honesty and dignity 201 00:19:06,473 --> 00:19:08,612 and act all high and mighty again, 202 00:19:09,209 --> 00:19:10,745 don't even start. 203 00:19:11,144 --> 00:19:11,918 Jaesin. 204 00:19:13,713 --> 00:19:15,488 People become cowardly 205 00:19:16,816 --> 00:19:19,230 because they have someone they want to protect. 206 00:19:21,454 --> 00:19:22,296 Isn't Kim Yunsik 207 00:19:25,124 --> 00:19:26,660 someone you want to protect? 208 00:19:34,634 --> 00:19:38,844 Do you think he'll be able to forgive you? 209 00:19:39,472 --> 00:19:40,780 Before asking for forgiveness, 210 00:19:42,750 --> 00:19:44,749 the guilty party must genuinely and openly 211 00:19:45,879 --> 00:19:46,983 owns up to his sins. 212 00:19:49,215 --> 00:19:50,421 And the thing is... 213 00:19:52,385 --> 00:19:54,920 Kim Yunsik is not the only one... 214 00:19:56,890 --> 00:19:57,796 I need to apologize to. 215 00:20:05,799 --> 00:20:09,747 I will try my utmost not to hurt Kim Yunsik. 216 00:20:29,589 --> 00:20:33,298 What did you just say? 217 00:20:49,876 --> 00:20:50,854 So... 218 00:20:54,414 --> 00:20:56,860 I said the land deed that went to the Hanseongbu official 219 00:21:00,386 --> 00:21:01,660 was 220 00:21:03,423 --> 00:21:04,424 in fact my father's. 221 00:21:06,126 --> 00:21:07,360 So it was... 222 00:21:10,496 --> 00:21:12,533 the prime minister... 223 00:21:16,236 --> 00:21:17,772 who killed... 224 00:21:20,240 --> 00:21:22,550 my father? 225 00:21:22,742 --> 00:21:25,916 I thought it was only right that I told you. 226 00:21:29,820 --> 00:21:32,859 I don't know what to think. 227 00:21:47,199 --> 00:21:48,109 Enough. 228 00:21:50,636 --> 00:21:53,820 Asking me to listen to any more of this... 229 00:21:56,409 --> 00:21:57,820 is cruel, don't you think? 230 00:22:25,705 --> 00:22:27,412 If it is at all possible, 231 00:22:29,575 --> 00:22:30,952 I'd like to ask you for your forgiveness. 232 00:22:32,812 --> 00:22:34,155 If you can't forgive me... 233 00:22:36,820 --> 00:22:37,584 I will have to accept that, too. 234 00:22:40,487 --> 00:22:43,593 But if you allow me, 235 00:22:45,825 --> 00:22:47,304 I would like to fulfill my duty. 236 00:22:47,894 --> 00:22:49,660 I will be with you 237 00:22:49,429 --> 00:22:53,536 until we find "Geumdeungjisa" and straighten everything out. 238 00:22:56,350 --> 00:23:00,211 Straighten what out? What can we do now? 239 00:23:02,975 --> 00:23:03,976 Geumdeungjisa? 240 00:23:05,979 --> 00:23:09,620 How will that change anything? 241 00:23:17,557 --> 00:23:18,262 I... 242 00:23:25,965 --> 00:23:27,171 I need some time. 243 00:23:29,169 --> 00:23:33,276 I need some time to think and digest all this. 244 00:24:10,210 --> 00:24:11,245 Hey, Lee Seonjun. 245 00:24:11,644 --> 00:24:15,217 When people are going through a rough patch, 246 00:24:15,414 --> 00:24:17,520 they need drinking buddies. 247 00:24:21,220 --> 00:24:23,496 Although you don't drink, 248 00:24:24,190 --> 00:24:27,831 you still need buddies, don't you? 249 00:24:35,101 --> 00:24:36,375 What you are saying is ... 250 00:24:37,700 --> 00:24:39,983 perhaps, the prime minister might not be behind this incident? 251 00:24:41,374 --> 00:24:45,447 It is the mistake that my father as I know him would never undertake. 252 00:24:48,481 --> 00:24:52,827 If my father planned this incident from the beginning, 253 00:24:54,530 --> 00:24:57,796 he would have left some traces behind 254 00:24:59,592 --> 00:25:01,765 after ten years from its occurrence. 255 00:25:02,940 --> 00:25:04,301 So, you want to believe your father even now? 256 00:25:06,699 --> 00:25:09,976 I am saying that my father is a more persistent man that we think. 257 00:25:10,169 --> 00:25:12,460 You are still very cold. 258 00:25:13,439 --> 00:25:14,144 Yun Hyeonggu was... 259 00:25:16,542 --> 00:25:20,957 Where is the man who guarded Dr. Kim Seungheon on that day? 260 00:25:21,347 --> 00:25:22,792 I have to check on the fact. 261 00:25:24,450 --> 00:25:28,910 Perhaps he has new clues of the incident. 262 00:25:28,921 --> 00:25:32,528 What can I do? He must have some clue on it. 263 00:25:34,360 --> 00:25:38,968 He has quit Hanseongbu and is not showing up at the gambling house either. 264 00:25:56,682 --> 00:26:01,188 Now that your hound's got a juicy steak in his mouth, 265 00:26:01,454 --> 00:26:04,526 he will disappear into the mountains, sir. 266 00:26:07,359 --> 00:26:10,330 What a pity I can't say goodbye to the prime minister. 267 00:26:10,296 --> 00:26:15,871 Please tell him I hope I can see him again under better circumstances. 268 00:26:17,303 --> 00:26:18,782 You promised me. 269 00:26:19,105 --> 00:26:21,517 You are being watched. 270 00:26:22,681 --> 00:26:28,936 You have to leave the city within the next few days. 271 00:26:45,865 --> 00:26:48,209 Please tell me, mother. 272 00:26:49,302 --> 00:26:54,581 It's a child's duty to know how her father died. 273 00:27:00,146 --> 00:27:06,119 I don't want you to turn against the world over your father's death. 274 00:27:07,921 --> 00:27:09,457 The world is powerful. 275 00:27:10,623 --> 00:27:12,694 If you turn against it, 276 00:27:13,393 --> 00:27:16,397 it makes sure that you 277 00:27:16,829 --> 00:27:18,831 will come to regret it. 278 00:27:22,835 --> 00:27:26,749 That's how I lost your father... 279 00:27:30,900 --> 00:27:30,953 So 280 00:27:31,944 --> 00:27:35,414 you won't get anything out of me. 281 00:27:37,149 --> 00:27:38,423 So mother, 282 00:27:40,190 --> 00:27:44,263 you're saying father died unjustly, 283 00:27:45,224 --> 00:27:50,867 unjust enough for him to have turned against the world, right? 284 00:27:59,172 --> 00:28:01,209 You should've told me sooner. 285 00:28:03,175 --> 00:28:07,214 It would have been better. 286 00:28:36,408 --> 00:28:39,719 I wonder what he was like. 287 00:28:42,648 --> 00:28:43,592 Whenever... 288 00:28:45,985 --> 00:28:48,591 I think of father... 289 00:28:50,323 --> 00:28:53,566 I can't shake off a sense of bitterness. 290 00:28:57,296 --> 00:29:02,143 When he put you in his lap and read to you, 291 00:29:04,136 --> 00:29:08,516 my place was always outside the door. 292 00:29:11,477 --> 00:29:13,616 So when I try to think 293 00:29:15,381 --> 00:29:17,156 of father's face... 294 00:29:19,618 --> 00:29:22,963 it is always his silhouette 295 00:29:24,390 --> 00:29:25,960 that pops into my mind first. 296 00:29:37,903 --> 00:29:38,574 You... 297 00:29:39,939 --> 00:29:41,316 really didn't know? 298 00:29:45,344 --> 00:29:48,848 Father always read 299 00:29:49,582 --> 00:29:53,860 at the top of his lungs. 300 00:29:58,190 --> 00:29:59,794 Man-jang ask to 301 00:30:00,893 --> 00:30:02,998 Sunwang went out to the field... 302 00:30:03,830 --> 00:30:06,242 And he only read from difficult books 303 00:30:06,966 --> 00:30:08,445 I couldn't even understand. 304 00:30:10,870 --> 00:30:14,613 Father was not reading to me. 305 00:30:16,275 --> 00:30:17,879 He was reading to you 306 00:30:19,178 --> 00:30:20,623 sitting outside the door. 307 00:30:24,830 --> 00:30:27,462 Are you saying you never knew that? 308 00:30:30,550 --> 00:30:31,728 I learned that Sunwang went out 309 00:30:32,224 --> 00:30:34,363 to the field 310 00:30:34,860 --> 00:30:36,897 If earned that... 311 00:30:37,730 --> 00:30:43,806 but I did not know that he cried out to 312 00:30:44,970 --> 00:30:48,440 the heaven and his parents. 313 00:30:53,545 --> 00:30:58,160 It is painful to see my daughter advancing in the letters. 314 00:30:59,451 --> 00:31:03,399 Any teacher would want to take her talent under his wings. 315 00:31:04,857 --> 00:31:08,498 But is it right to teach a daughter the desire to learn, 316 00:31:09,280 --> 00:31:11,804 when learning is not permitted to her? 317 00:31:14,267 --> 00:31:18,147 I am a pathetic father who cannot give his daughter the opportunity to learn. 318 00:31:19,271 --> 00:31:22,275 I listen to her read 319 00:31:23,909 --> 00:31:24,910 and 320 00:31:26,779 --> 00:31:28,452 weep with my heart. 321 00:32:07,253 --> 00:32:10,325 There's something I'd like to know, professor. 322 00:32:14,126 --> 00:32:18,438 My father left a coded instruction on the location of "Geumdeungjisa." 323 00:32:19,832 --> 00:32:23,837 So did he know his end was near? 324 00:32:26,380 --> 00:32:31,100 Did he know he would be killed by those after "Geumdeungjisa"'? 325 00:32:33,412 --> 00:32:34,447 Probably. 326 00:32:36,248 --> 00:32:41,493 The former king initially kept "Geumdeungjisa" in Jongmyo. 327 00:32:42,221 --> 00:32:46,169 But it was Professor Kim Seungheon who had it taken to Mount Wolchul, 328 00:32:46,926 --> 00:32:48,462 away from those seeking to destroy it. 329 00:32:49,228 --> 00:32:52,300 If he knew, why... 330 00:32:52,498 --> 00:32:53,841 He believed "Geumdeungjisa" was 331 00:32:55,901 --> 00:33:00,800 the key to realizing the Joseon envisioned by his majesty. 332 00:33:05,911 --> 00:33:08,983 He wanted his talented daughter to get a chance to learn. 333 00:33:11,416 --> 00:33:16,866 And "Geumdeungjisa" may have been... 334 00:33:20,459 --> 00:33:21,904 his only hope. 335 00:33:28,634 --> 00:33:29,669 Prime Minister. 336 00:33:30,569 --> 00:33:35,279 Permit me to enjoy this scent of Chrysanthemum flower tea. 337 00:33:41,280 --> 00:33:43,692 When it does start the transfer of the capital to Hwaseong, 338 00:33:44,583 --> 00:33:48,656 there are pleas of people who 339 00:33:49,388 --> 00:33:52,267 could show their literary talent of Bukchon. 340 00:33:56,328 --> 00:33:57,602 Your Majesty. 341 00:33:58,564 --> 00:34:02,740 Haven't you forgotten the last will of the king's father? 342 00:34:03,202 --> 00:34:07,673 Perhaps the nobles of this country have so much concerns. 343 00:34:08,700 --> 00:34:10,988 Since it was the last will of the king's father, 344 00:34:11,977 --> 00:34:15,220 No one may say about the matter 345 00:34:16,782 --> 00:34:20,594 of the king's father and no one can hear about it, 346 00:34:21,287 --> 00:34:23,733 and no one can see it. 347 00:34:30,363 --> 00:34:33,833 If disobeying the last will of the king's father, 348 00:34:34,500 --> 00:34:38,812 it would be the treason even for the king. 349 00:34:42,541 --> 00:34:45,147 How about the possibility of having 350 00:34:46,946 --> 00:34:48,118 another will? 351 00:34:49,115 --> 00:34:50,856 The false name in having 352 00:34:51,750 --> 00:34:56,756 the king's father missing his son so much as to unable even to breathe. 353 00:34:59,258 --> 00:34:59,929 Prime Minister, 354 00:35:01,260 --> 00:35:04,997 isn't it right to render the crime of treason against 355 00:35:07,366 --> 00:35:12,315 those who demanded my father with the death? 356 00:35:14,273 --> 00:35:15,616 Don't forget. 357 00:35:17,476 --> 00:35:22,619 The last will of the king's father that has been handed down is just one. 358 00:35:24,216 --> 00:35:27,959 It will be seen as it is now 359 00:35:31,323 --> 00:35:35,328 Let's wait and see. 360 00:35:47,139 --> 00:35:49,619 Geumdeungjisa is in Sungkyunkwan. 361 00:35:50,542 --> 00:35:52,488 What? Sungkyunkwan? 362 00:35:58,284 --> 00:36:01,925 If you look at the coded instruction, 363 00:36:02,488 --> 00:36:05,765 two lines, in particular, stand out. 364 00:36:07,392 --> 00:36:08,803 They are not 365 00:36:09,595 --> 00:36:11,336 normally found 366 00:36:12,231 --> 00:36:15,474 in letters of resignation or poetry. 367 00:36:15,601 --> 00:36:16,170 So... 368 00:36:18,871 --> 00:36:19,474 "sung" 369 00:36:20,506 --> 00:36:21,700 "Kyun" 370 00:36:22,307 --> 00:36:23,945 The first characters spell out "Sungkyunkwan." 371 00:36:25,343 --> 00:36:27,448 How did you figure this out? 372 00:36:28,214 --> 00:36:31,195 How did it suddenly occur to you? 373 00:36:32,484 --> 00:36:36,432 My father wanted Sungkyunkwan 374 00:36:36,922 --> 00:36:41,166 to become the foundation of Joseon's learning, culture, and heritage. 375 00:36:43,462 --> 00:36:45,567 He expressed this desire in his lecture notes. 376 00:36:49,668 --> 00:36:51,477 Everything makes sense now. 377 00:36:52,838 --> 00:36:54,283 There's a place in Sungkyunkwan 378 00:36:54,740 --> 00:36:59,520 where learning leads and where a nation begins. 379 00:36:59,778 --> 00:37:01,155 That's where "Geumdeungjisa" is. 380 00:37:03,515 --> 00:37:07,880 We should find Sungkyunkwan's blueprints first. 381 00:37:40,519 --> 00:37:43,363 I have to do this. 382 00:37:46,858 --> 00:37:47,598 I... 383 00:37:50,229 --> 00:37:51,300 thought 384 00:37:51,630 --> 00:37:54,167 my father never cared 385 00:37:55,234 --> 00:37:56,338 about me. 386 00:37:59,400 --> 00:38:04,511 But it was me who never cared to find out who my father really was. 387 00:38:08,460 --> 00:38:12,153 I want to find "Geumdeungjisa" 388 00:38:13,785 --> 00:38:18,200 because I want to know why my father was so intent 389 00:38:19,458 --> 00:38:20,630 on safeguarding it. 390 00:38:23,662 --> 00:38:28,702 This may be my first and last chance 391 00:38:30,468 --> 00:38:33,574 to understand my father. 392 00:38:36,108 --> 00:38:36,643 I... 393 00:38:39,611 --> 00:38:43,491 made my father very lonely for so long. 394 00:38:45,383 --> 00:38:46,293 So I... 395 00:38:50,689 --> 00:38:51,531 I get it. 396 00:38:55,193 --> 00:38:57,537 You don't need to explain. 397 00:38:59,464 --> 00:39:00,602 I understand. 398 00:39:03,935 --> 00:39:04,879 I promise you. 399 00:39:06,271 --> 00:39:08,148 We'll do whatever it takes 400 00:39:10,420 --> 00:39:11,350 to find "Geumdeungjisa." 401 00:39:40,873 --> 00:39:46,152 We need not worry about Yun any more, prime minister. 402 00:39:46,645 --> 00:39:48,522 So I was thinking, 403 00:39:49,715 --> 00:39:52,719 now that things are wrapping up, 404 00:39:53,485 --> 00:39:54,691 the marriage... 405 00:39:58,924 --> 00:40:00,301 Tell... 406 00:40:01,126 --> 00:40:02,200 your son. 407 00:40:02,327 --> 00:40:03,135 Yes. 408 00:40:04,596 --> 00:40:05,267 Tell him what? 409 00:40:05,664 --> 00:40:07,268 About "Geumdeungjisa"... 410 00:40:08,266 --> 00:40:11,679 The king must be giving false hope 411 00:40:12,400 --> 00:40:14,416 to the young students at Sungkyunkwan. 412 00:40:14,673 --> 00:40:18,520 There are students looking for "Geumdeungjisa"'? 413 00:40:19,544 --> 00:40:20,716 Your son's the proctor. 414 00:40:21,413 --> 00:40:23,791 He can keep an eye on them. 415 00:40:24,649 --> 00:40:26,890 But your son can do that, too. 416 00:40:28,553 --> 00:40:31,830 Do you mean to say your son is... 417 00:40:34,326 --> 00:40:36,465 What did I tell you? 418 00:40:36,861 --> 00:40:41,139 We should've hurried up with the wedding and got him out of there. 419 00:40:43,535 --> 00:40:45,572 Did you say "wedding", war minister? 420 00:40:47,305 --> 00:40:48,750 Do you have no idea 421 00:40:49,410 --> 00:40:51,851 why all this came to be in the first place? 422 00:40:53,812 --> 00:40:54,688 Sir... 423 00:40:55,147 --> 00:40:58,260 Don't you ever mention the wedding again. 424 00:40:58,517 --> 00:41:01,880 I have no plans for us to become related. 425 00:41:02,554 --> 00:41:03,464 But prime minister... 426 00:41:03,655 --> 00:41:05,191 That is my final decision. 427 00:41:06,558 --> 00:41:08,370 Need I say more? 428 00:41:21,573 --> 00:41:24,179 He doesn't seem to remember 429 00:41:24,342 --> 00:41:26,788 who put him where he is now. 430 00:41:27,913 --> 00:41:28,789 Me? 431 00:41:30,715 --> 00:41:32,558 My daughter? 432 00:41:38,623 --> 00:41:40,864 It's time he finds out 433 00:41:41,260 --> 00:41:43,831 what I'm capable of. 434 00:41:45,130 --> 00:41:48,407 I must first get to the source 435 00:41:49,534 --> 00:41:51,741 of all this trouble. 436 00:41:59,211 --> 00:42:03,910 There's something you need to do. 437 00:42:05,283 --> 00:42:07,889 - Me? - Did you call for me, father? 438 00:42:39,451 --> 00:42:40,953 Lee Seonjun. 439 00:42:42,387 --> 00:42:45,493 I will teach him how the world turns. 440 00:42:48,930 --> 00:42:51,768 Talk of marriage for Hyo-eun is broken off by me. 441 00:42:53,131 --> 00:42:57,944 I will no longer roll over in the mud before the Prime Minister. 442 00:42:59,905 --> 00:43:04,354 The son of the Prime Minister is seeking for "Geumdeungjisa". 443 00:43:06,344 --> 00:43:08,449 You mean Lee Seonjun? 444 00:43:08,549 --> 00:43:10,649 Catch him. 445 00:43:10,983 --> 00:43:11,586 But, 446 00:43:12,784 --> 00:43:15,424 don't hurt him. 447 00:43:17,322 --> 00:43:20,531 It will be a treat for us to see 448 00:43:22,600 --> 00:43:24,404 a father punishing his own son. 449 00:43:39,211 --> 00:43:39,689 Excuse me. 450 00:43:40,511 --> 00:43:42,582 Is this the house of Inspector Yun from Hanseongbu? 451 00:43:42,847 --> 00:43:44,451 Yes, it is. 452 00:44:00,598 --> 00:44:03,477 Do you know where Yun Hyeonggu is? 453 00:44:03,668 --> 00:44:05,306 - I don't know. - Have a drink. 454 00:44:05,470 --> 00:44:07,711 - More wine. - Yes, sir. 455 00:44:07,939 --> 00:44:10,317 - Let's drink. - Hey, there! 456 00:44:11,309 --> 00:44:12,117 I don't know. 457 00:44:12,677 --> 00:44:15,715 - I asked for more wine! - It's coming, sir. 458 00:44:16,140 --> 00:44:17,618 - Hurry up with it. - Yes, sir. 459 00:44:17,782 --> 00:44:19,125 Welcome. Please sit here. 460 00:44:19,284 --> 00:44:20,194 I don't know. 461 00:44:21,953 --> 00:44:24,399 - Do you know Inspector Yun? - I don't know him. 462 00:44:24,656 --> 00:44:25,999 Enjoy. 463 00:44:26,791 --> 00:44:30,000 Lee Seonjun's never late. 464 00:44:31,863 --> 00:44:34,867 I guess it's not going well. 465 00:44:38,169 --> 00:44:40,615 Let's give him another 15 minutes. 466 00:44:41,706 --> 00:44:42,912 He's not one to break a promise. 467 00:44:44,242 --> 00:44:46,654 But the promise was quite a tall order. 468 00:44:48,446 --> 00:44:50,892 The king's cause is noble, 469 00:44:51,583 --> 00:44:54,290 but it can't be easy uncovering your father's crimes. 470 00:44:54,819 --> 00:44:57,732 Lee Seonjun has my sympathies. 471 00:45:15,173 --> 00:45:20,418 So Lee Seonjun and his friends are poring over blueprints 472 00:45:21,846 --> 00:45:22,688 of Sungkyunkwan? 473 00:45:22,981 --> 00:45:25,188 It seems as though 474 00:45:25,484 --> 00:45:27,862 they're looking for something. 475 00:45:33,580 --> 00:45:36,801 Where learning leads... Any place of study is a candidate. 476 00:45:37,462 --> 00:45:39,703 Here's the main lecture hall. 477 00:45:41,233 --> 00:45:42,871 He said... 478 00:45:43,768 --> 00:45:45,179 And the library. 479 00:45:46,371 --> 00:45:48,351 Don't forget the Grand Shrine. 480 00:45:52,444 --> 00:45:54,788 The thing is, what next? 481 00:45:55,414 --> 00:45:57,894 All the places we mentioned 482 00:45:58,483 --> 00:46:00,360 can be where "learning leads" 483 00:46:00,585 --> 00:46:03,259 but we can't dig them all up. 484 00:46:04,423 --> 00:46:06,403 That would be counterproductive. 485 00:46:10,395 --> 00:46:12,500 We have another clue. 486 00:46:14,132 --> 00:46:16,544 Where a nation begins... 487 00:46:36,955 --> 00:46:39,629 The shrine to Confucius. 488 00:46:40,425 --> 00:46:41,563 Ancestral tablets. 489 00:47:01,713 --> 00:47:03,560 There are some in the main lecture hall... 490 00:47:13,992 --> 00:47:15,270 some in the library... 491 00:47:23,702 --> 00:47:26,512 and even some in the Grand Shrine, 492 00:47:27,105 --> 00:47:28,675 to which access is highly restricted. 493 00:47:40,318 --> 00:47:43,356 But exactly where can we find "Geumdeungjisa"'? 494 00:47:45,190 --> 00:47:47,330 Where learning leads 495 00:47:48,590 --> 00:47:51,563 and where a nation begins... 496 00:47:52,397 --> 00:47:54,274 We're going to have to search 497 00:47:54,399 --> 00:47:57,175 every single ancestral tablet on campus. 498 00:47:58,236 --> 00:47:59,772 We should just get all the students... 499 00:47:59,938 --> 00:48:00,746 This is a secret mission. 500 00:48:01,539 --> 00:48:02,711 I'm just saying... 501 00:48:03,708 --> 00:48:05,619 I was just trying to lighten up the mood, okay? 502 00:48:05,777 --> 00:48:09,486 You're making me feel bad. 503 00:48:10,315 --> 00:48:11,123 The coded instruction 504 00:48:12,551 --> 00:48:14,827 is not to hide "Geumdeungjisa" 505 00:48:15,253 --> 00:48:16,926 but to direct us to it. 506 00:48:18,956 --> 00:48:21,197 I'm going to search through the books again. 507 00:48:21,927 --> 00:48:23,907 Somewhere in Sungkyunkwan 508 00:48:24,595 --> 00:48:26,575 lies the answer 509 00:48:27,799 --> 00:48:29,870 to my father's coded riddle. 510 00:48:38,376 --> 00:48:40,287 Why are you so startled, Yeorim? 511 00:48:40,845 --> 00:48:43,189 Were you being naughty? 512 00:48:43,548 --> 00:48:44,788 What are you up to? 513 00:48:44,983 --> 00:48:46,985 Stealing? Chasing girls? 514 00:48:48,253 --> 00:48:49,610 Or boys? 515 00:48:49,254 --> 00:48:50,960 Shut up. 516 00:48:51,189 --> 00:48:56,496 You must still be having fun hanging out with Lee Seonjun and Mun Jaesin. 517 00:48:57,695 --> 00:48:59,300 It's getting 518 00:49:00,198 --> 00:49:02,769 more fun by the day. 519 00:49:06,137 --> 00:49:07,844 I hear you're poring over books 520 00:49:08,273 --> 00:49:12,119 and blueprints related to Sungkyunkwan. 521 00:49:14,111 --> 00:49:17,456 So, is there a treasure hunt going on? 522 00:49:19,684 --> 00:49:21,789 Let me give you a piece of advice. 523 00:49:23,421 --> 00:49:25,901 This doesn't suit you. 524 00:49:27,825 --> 00:49:29,361 You're not like them. 525 00:49:30,395 --> 00:49:32,680 It's still not too late. 526 00:49:32,630 --> 00:49:33,506 I think... 527 00:49:33,665 --> 00:49:36,646 Do you know that I'm Joseon's fashion trendsetter? 528 00:49:39,370 --> 00:49:43,375 Let me share with you a little fashion secret. 529 00:49:44,976 --> 00:49:49,152 For pieces that don't go well together, go all out with color coordination. 530 00:49:50,815 --> 00:49:51,885 Don't forget. 531 00:49:52,684 --> 00:49:54,994 Your sense of fashion 532 00:49:55,753 --> 00:49:57,926 is rather sad, you see. 533 00:50:00,959 --> 00:50:02,370 That twerp! 534 00:50:02,527 --> 00:50:04,666 Should I teach him a lesson, proctor? 535 00:50:04,796 --> 00:50:05,706 Leave him alone. 536 00:50:06,531 --> 00:50:08,772 This is the last night he can act up anyway. 537 00:50:10,340 --> 00:50:14,278 Let's consider it his farewell performance. 538 00:50:29,587 --> 00:50:31,863 - Put that away! - Put that away! 539 00:50:37,195 --> 00:50:38,902 What do you think you're doing? 540 00:50:51,976 --> 00:50:52,886 What the hell? 541 00:51:09,727 --> 00:51:10,865 Where do you think you are? 542 00:52:34,612 --> 00:52:36,421 Crazy Horse! Crazy Horse! 543 00:52:38,716 --> 00:52:39,524 Lee Seonjun 544 00:52:40,484 --> 00:52:41,326 got into trouble. 545 00:53:12,116 --> 00:53:12,856 Are you 546 00:53:14,352 --> 00:53:15,956 the Lee Seonjun I know? 547 00:53:20,580 --> 00:53:21,935 You were looking for Inspector Yun? 548 00:53:25,196 --> 00:53:26,834 I couldn't just sit back, 549 00:53:28,533 --> 00:53:30,638 simply relying on the coded instruction we're struggling with. 550 00:53:32,403 --> 00:53:34,906 So you took action without careful planning? 551 00:53:36,674 --> 00:53:38,176 It's not like you. 552 00:53:43,147 --> 00:53:46,260 Why did you go through all this to find Inspector Yun? 553 00:53:47,585 --> 00:53:50,310 Was it to find "Geumdeungjisa" 554 00:53:51,389 --> 00:53:53,232 or to prove your father's innocence? 555 00:53:57,395 --> 00:53:58,669 All I want to know is 556 00:53:59,664 --> 00:54:01,666 what happened on that fateful night ten years ago. 557 00:54:06,571 --> 00:54:07,641 Let me ask you something. 558 00:54:10,800 --> 00:54:12,454 If we find "Geumdeungjisa" you may no longer be able 559 00:54:14,412 --> 00:54:17,484 to lead a comfortable life as the prime minister's son. 560 00:54:19,116 --> 00:54:20,254 Is that okay with you? 561 00:54:26,658 --> 00:54:28,100 The life I end up leading... 562 00:54:31,529 --> 00:54:34,601 will still be better than living 563 00:54:36,334 --> 00:54:37,938 as the son of the murderer 564 00:54:39,570 --> 00:54:40,844 of my friends' father and brother. 565 00:55:01,993 --> 00:55:03,199 If this is for me, 566 00:55:05,630 --> 00:55:06,565 you can stop. 567 00:55:10,367 --> 00:55:12,608 I barely remember 568 00:55:14,171 --> 00:55:15,775 my father's face 569 00:55:17,708 --> 00:55:19,517 and yet I am in so much pain. 570 00:55:21,110 --> 00:55:22,354 But your father means 571 00:55:23,781 --> 00:55:24,782 so much to you. 572 00:55:26,951 --> 00:55:27,759 So... 573 00:55:29,821 --> 00:55:30,822 just stop. 574 00:55:32,923 --> 00:55:34,129 You can stop now. 575 00:55:37,128 --> 00:55:37,970 I can't stand 576 00:55:40,297 --> 00:55:42,720 to see you like this. 577 00:55:53,244 --> 00:55:54,120 I... 578 00:55:58,515 --> 00:55:59,585 wanted to be forgiven. 579 00:56:04,722 --> 00:56:06,668 You wandered the city in men's clothing 580 00:56:07,792 --> 00:56:09,999 to support your family. 581 00:56:13,798 --> 00:56:17,177 You went through so much hardship to get medicine for your ailing brother. 582 00:56:20,404 --> 00:56:22,475 I want to make up for all those years... 583 00:56:26,611 --> 00:56:27,385 of hunger... 584 00:56:30,614 --> 00:56:32,150 and of pain. 585 00:56:36,888 --> 00:56:38,561 In the meantime, 586 00:56:40,391 --> 00:56:42,997 I sat in a comfortable room reading books. 587 00:56:46,597 --> 00:56:50,374 I can't forgive myself. I feel terrible. 588 00:56:58,409 --> 00:56:59,615 If I could... 589 00:57:04,615 --> 00:57:06,822 I'd like to turn back time and let you have... 590 00:57:10,221 --> 00:57:11,495 all that I had. 591 00:57:16,260 --> 00:57:17,102 So... 592 00:57:22,733 --> 00:57:23,939 please forgive me. 593 00:57:28,372 --> 00:57:29,510 That's what I want to say. 594 00:57:46,824 --> 00:57:47,802 Lee Seonjun's 595 00:57:49,260 --> 00:57:51,700 something else, isn't he? 596 00:57:53,698 --> 00:57:57,771 He turned his back against his father who used to be his hero. 597 00:57:58,503 --> 00:58:00,500 This must be so hard for him. 598 00:58:06,777 --> 00:58:07,812 You should know. 599 00:58:08,913 --> 00:58:10,688 It's pure hell 600 00:58:11,782 --> 00:58:13,455 hating your own father. 601 00:58:33,657 --> 00:58:35,473 I... 602 00:58:35,773 --> 00:58:36,774 have decided 603 00:58:38,409 --> 00:58:39,911 to become your enemy. 604 00:58:55,826 --> 00:58:59,797 Do you think the kids are making progress? 605 00:59:00,164 --> 00:59:02,508 I believe so, given that they haven't yet 606 00:59:03,667 --> 00:59:05,578 turned to me for help. 607 00:59:07,605 --> 00:59:09,482 I cannot shake off the feeling 608 00:59:10,774 --> 00:59:13,220 that the coded instruction 609 00:59:15,120 --> 00:59:19,518 is Dr. Kim Seungheon's final lesson. 610 00:59:21,619 --> 00:59:22,529 Lesson? 611 00:59:26,623 --> 00:59:28,296 Do you mean his academic legacy? 612 00:59:29,827 --> 00:59:31,238 Where learning leads 613 00:59:33,363 --> 00:59:34,706 and where a nation begins... 614 00:59:40,471 --> 00:59:41,575 I am curious 615 00:59:43,400 --> 00:59:44,917 what he meant to teach... 616 00:59:47,177 --> 00:59:50,818 those kids, Dr. Jeong. 617 00:59:54,685 --> 00:59:57,495 This is the place where the masters of the lyceum nationwide 618 00:59:57,721 --> 01:00:01,726 that I have to go there and give a speech as the director of Sungkyunkwan. 619 01:00:02,360 --> 01:00:04,840 The students have no event today and tomorrow... 620 01:00:05,696 --> 01:00:07,730 I trust you, Proctor. 621 01:00:09,299 --> 01:00:10,903 Don't forget , Proctor. 622 01:00:11,202 --> 01:00:14,460 I just can't stand the noise ones. 623 01:00:14,605 --> 01:00:18,644 I just hate to be late in meeting time. 624 01:00:29,420 --> 01:00:30,956 Good luck, everyone! 625 01:00:31,889 --> 01:00:33,266 Lady Luck is never far away! 626 01:00:33,390 --> 01:00:35,630 Look carefully! 627 01:00:38,596 --> 01:00:41,736 Inspector Yun must have struck gold. 628 01:00:42,666 --> 01:00:45,806 He paid off all his gambling debts and is heading to the county. 629 01:01:29,914 --> 01:01:31,154 Why do you walk so fast? 630 01:01:31,848 --> 01:01:33,225 I thought I'd never catch up. 631 01:01:48,632 --> 01:01:50,839 They got me. 632 01:02:23,300 --> 01:02:26,760 You were indeed Choseon. 633 01:02:40,351 --> 01:02:41,762 Where learning leads 634 01:02:42,719 --> 01:02:44,494 and where a nation begins... 635 01:02:47,124 --> 01:02:48,262 That night, 636 01:02:48,959 --> 01:02:52,406 they passed through Yeongin Gate from Dogap Temple. 637 01:03:11,140 --> 01:03:12,254 The former king 638 01:03:14,150 --> 01:03:18,621 originally kept "Geumdeungjisa" in Jongmyo to safeguard it against. 639 01:03:22,426 --> 01:03:23,336 Jongmyo? 640 01:03:33,300 --> 01:03:34,414 Where a nation begins... 641 01:03:36,840 --> 01:03:37,580 Jongmyo... 642 01:03:39,743 --> 01:03:43,520 where the ancestral tablets of Joseon's kings 643 01:03:44,514 --> 01:03:45,322 are enshrined. 644 01:03:47,984 --> 01:03:49,429 Where learning leads... 645 01:03:53,456 --> 01:03:55,940 The former king kept "Geumdeungjisa" 646 01:03:56,626 --> 01:03:59,505 under the ancestral tablets in Jongmyo in case his majesty 647 01:04:01,532 --> 01:04:04,706 might need to strengthen the power of the throne. 648 01:04:07,838 --> 01:04:10,182 Where learning leads and where a nation begins... 649 01:04:10,774 --> 01:04:14,847 Where a nation begins is not Sungkyunkwan. 650 01:04:30,360 --> 01:04:32,704 It was Jongmyo, 651 01:04:33,797 --> 01:04:37,600 where "Geumdeungjisa" was originally kept. 652 01:05:04,294 --> 01:05:04,965 Proctor, 653 01:05:05,862 --> 01:05:08,468 Kim Yunsik bolted off all of the sudden 654 01:05:08,698 --> 01:05:10,177 while leafing through a map of the city. 655 01:05:45,168 --> 01:05:46,146 Jongmyo? 656 01:06:12,896 --> 01:06:13,704 Spit it out! 657 01:06:14,598 --> 01:06:17,704 What happened on that fateful night ten years ago? 658 01:06:22,390 --> 01:06:23,347 This is interesting. 659 01:06:23,907 --> 01:06:26,854 Who gave you the order to kill Dr. Kim Seungheon 660 01:06:27,844 --> 01:06:29,846 and Proctor Mun Yeongsin? 661 01:06:30,313 --> 01:06:31,519 What a shame. 662 01:06:32,348 --> 01:06:33,588 I'm a hunting hound. 663 01:06:33,717 --> 01:06:36,391 I don't open my mouth 664 01:06:36,520 --> 01:06:37,863 until I have what I want. 665 01:06:40,857 --> 01:06:42,630 You could've been killed! 666 01:06:42,759 --> 01:06:45,262 Think about why Choseon from the Peony Pleasure House 667 01:06:45,796 --> 01:06:46,934 might want to kill you. 668 01:06:49,633 --> 01:06:52,204 Choseon? 669 01:06:54,404 --> 01:06:55,382 Wow! 670 01:06:57,700 --> 01:06:58,509 This is quite interesting. 671 01:06:59,309 --> 01:07:03,416 Who gave him the money to settle his gambling debt? 672 01:07:11,187 --> 01:07:12,131 Well... 673 01:07:21,765 --> 01:07:23,142 Scram. 674 01:07:31,908 --> 01:07:35,253 He did meet with the minister of war. 675 01:07:40,150 --> 01:07:41,220 War minister? 676 01:07:46,289 --> 01:07:48,633 It was the present prime minister 677 01:07:50,827 --> 01:07:52,898 who told me to escort the two men. 678 01:07:56,166 --> 01:07:56,940 Did the prime minister 679 01:07:58,969 --> 01:08:02,246 really order you to kill them in exchange... 680 01:08:05,208 --> 01:08:06,482 for the title to the land? 681 01:08:10,980 --> 01:08:11,924 Tell us. 682 01:08:13,249 --> 01:08:16,560 I don't do well being threatened, so let go of me. 683 01:08:17,587 --> 01:08:21,000 It was the minister of war who ordered me to kill them... 684 01:08:23,893 --> 01:08:26,100 regardless of the prime minister's wishes. 685 01:08:29,532 --> 01:08:34,720 The prime minister gave me the deed to the land later to shut me up 686 01:08:34,938 --> 01:08:37,418 once he learned what had happened. 687 01:08:39,109 --> 01:08:40,870 May I be excused? 688 01:08:42,345 --> 01:08:45,292 So the minister of war 689 01:08:46,820 --> 01:08:47,493 is out to get me, eh? 690 01:08:50,487 --> 01:08:51,932 How interesting! 691 01:09:01,197 --> 01:09:01,971 So 692 01:09:02,832 --> 01:09:05,711 it was the minister of war behind the whole plot. 693 01:09:19,216 --> 01:09:21,492 Han Insu and the war minister's men 694 01:09:22,520 --> 01:09:23,190 are headed toward Jongmyo? 695 01:09:24,654 --> 01:09:25,291 Why? 696 01:09:38,735 --> 01:09:41,682 You haven't found Kim Yunsik yet? 697 01:09:42,639 --> 01:09:44,676 We need to find him. 698 01:09:46,610 --> 01:09:48,715 He has to know 699 01:09:50,790 --> 01:09:51,353 it was the war minister. 700 01:09:51,881 --> 01:09:52,655 Jaesin. 701 01:09:54,384 --> 01:09:57,263 What a relief for you 702 01:09:58,155 --> 01:09:59,156 and for me. 703 01:10:00,857 --> 01:10:04,498 It would've been very tiring spending my entire life 704 01:10:05,595 --> 01:10:07,131 hating someone like you. 705 01:10:12,902 --> 01:10:15,750 Big Man isn't here? 706 01:10:21,645 --> 01:10:22,419 Jongmyo? 707 01:10:23,713 --> 01:10:25,192 Has he gone to Jongmyo? 708 01:10:27,884 --> 01:10:31,127 Ha Insu and the war minister's men were headed toward Jongmyo. 709 01:10:32,889 --> 01:10:33,663 So what? 710 01:10:33,857 --> 01:10:35,131 Ha Insu knows. 711 01:10:35,292 --> 01:10:38,205 He's after Big Man. 712 01:10:40,831 --> 01:10:44,540 He might get killed if they catch him there. 713 01:11:24,708 --> 01:11:27,180 Geumdeungjisa is 714 01:11:28,344 --> 01:11:29,448 under the ancestral tablets. 715 01:11:41,157 --> 01:11:44,604 This is the last chance to destroy "Geumdeungjisa." 716 01:11:45,280 --> 01:11:47,167 Then use whatever means necessary 717 01:11:47,797 --> 01:11:49,367 to destroy it! 718 01:11:49,699 --> 01:11:50,336 Yes, sir. 719 01:12:05,810 --> 01:12:05,855 You promised 720 01:12:07,117 --> 01:12:08,858 you would make sure Kim Yunsik wouldn't get hurt. 721 01:12:10,860 --> 01:12:10,928 Jaesin. 722 01:12:11,654 --> 01:12:13,793 I'll deal with the soldiers. 723 01:12:22,999 --> 01:12:23,977 It's the Red Writer! 724 01:12:27,837 --> 01:12:30,215 Catch him this instant! 725 01:12:30,406 --> 01:12:31,900 - Yes, sir! - Yes, sir! 726 01:12:31,341 --> 01:12:33,685 You go to Jongmyo! Right now! 727 01:12:33,877 --> 01:12:34,878 - Yes, sir! - Yes, sir! 728 01:12:37,580 --> 01:12:39,389 This is 729 01:12:40,450 --> 01:12:43,560 where the former king first kept "Geumdeungjisa." 730 01:12:44,287 --> 01:12:45,459 Where learning leads 731 01:12:46,489 --> 01:12:48,765 and where a nation begins... 732 01:12:49,692 --> 01:12:50,568 Where the ancestral tablets 733 01:12:51,361 --> 01:12:54,638 of Joseon's kings are enshrined. 734 01:12:55,131 --> 01:12:55,973 Right here. 735 01:13:06,776 --> 01:13:07,516 Take him down! 736 01:14:40,102 --> 01:14:41,206 If you're worried about me, don't be. 737 01:14:43,720 --> 01:14:45,382 I've gotten enough already. 738 01:14:47,810 --> 01:14:48,788 Thanks to you, 739 01:14:50,120 --> 01:14:51,992 I've been able to do so many things 740 01:14:53,116 --> 01:14:54,600 I never thought I could. 741 01:14:55,551 --> 01:14:57,121 People become cowardly 742 01:14:57,687 --> 01:14:59,928 because they have someone they want to protect. 743 01:15:02,525 --> 01:15:04,471 Did you say it will be over once we leave Sungkyunkwan? 744 01:15:06,963 --> 01:15:08,135 Nothing will be over. 745 01:15:09,685 --> 01:15:10,910 I... 746 01:15:12,335 --> 01:15:14,800 will start anew every day. 747 01:15:15,805 --> 01:15:16,749 I love you. 48326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.