All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,579 Sungkyunkwan Scandal 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,382 Park Yoo-chun 3 00:00:11,578 --> 00:00:14,320 Park Min-young 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,489 Song Joong-ki 5 00:00:21,722 --> 00:00:24,100 Yoo A-in 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,563 Seo Hyo-rim 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,704 Ahn Nae-sang 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,167 Kim Kap-soo 9 00:00:32,499 --> 00:00:35,360 Jo Sung-ha Lee Jae-yong 10 00:00:41,141 --> 00:00:42,552 Kim Yunsik, 11 00:00:42,843 --> 00:00:47,690 have you failed to find the culprit who stole from Sungkyunkwan? 12 00:00:48,348 --> 00:00:51,488 I have not been able... 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,456 He'll be here. 14 00:00:56,857 --> 00:00:58,200 Do you mean the real culprit has been found? 15 00:00:58,992 --> 00:01:00,903 Please give us time. 16 00:01:01,828 --> 00:01:04,172 The culprit will come to confess. 17 00:01:06,533 --> 00:01:07,534 I'm sorry, Your Majesty. 18 00:01:08,902 --> 00:01:11,883 I thought the deadline for the assignment was last night. 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,779 If they haven't found the culprit yet, 20 00:01:16,209 --> 00:01:19,315 doesn't that mean they have failed the Sundujeongang? 21 00:01:22,849 --> 00:01:25,489 The proctor is right. 22 00:01:27,521 --> 00:01:32,732 Kim Yunsik was unable to find the culprit by the deadline. 23 00:01:33,493 --> 00:01:34,471 Is that not so? 24 00:01:34,962 --> 00:01:36,407 I'm afraid so, Your Majesty. 25 00:01:38,632 --> 00:01:41,476 The real culprit is here. 26 00:01:57,841 --> 00:02:00,215 The real culprit of this theft case... 27 00:02:05,425 --> 00:02:09,703 Is in here in this ledger, Your Majesty. 28 00:02:26,546 --> 00:02:28,184 The real culprit? 29 00:02:28,448 --> 00:02:31,725 The culprit may be responsible not only for the Sungkyunkwan theft, 30 00:02:32,853 --> 00:02:36,892 but also for the numerous theft cases plaguing the city. 31 00:02:37,290 --> 00:02:38,325 What do you mean? 32 00:02:38,759 --> 00:02:42,832 The tyranny of the registered merchants is driving steep inflation. 33 00:02:43,300 --> 00:02:46,842 The poor and the weak try to eke out a living by selling their wares. 34 00:02:48,235 --> 00:02:51,478 The merchant registration system... 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 forces people to break the law. 36 00:02:56,543 --> 00:02:59,456 The system tells the powerless and the poor 37 00:03:00,280 --> 00:03:03,261 to become thieves. 38 00:03:05,352 --> 00:03:06,228 The ledger records 39 00:03:07,621 --> 00:03:11,364 the bribes public officials have gotten from merchants. 40 00:03:22,903 --> 00:03:24,905 A law that only sides with the rich is wrong. 41 00:03:26,390 --> 00:03:29,543 The merchant registration system officials serving money, not the people 42 00:03:30,744 --> 00:03:34,191 and top-ranking officials turning a blind eye to these practices... 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,559 are the real culprits... 44 00:03:41,755 --> 00:03:42,825 of this theft case. 45 00:03:48,528 --> 00:03:51,407 He is just like you. 46 00:03:52,532 --> 00:03:53,306 A complete lunatic. 47 00:03:54,367 --> 00:03:58,440 The merchant registration system and public officials 48 00:03:59,106 --> 00:04:00,642 are the culprits? 49 00:04:00,841 --> 00:04:02,479 That's nonsense, Your Majesty. 50 00:04:03,810 --> 00:04:06,188 What we're dealing with is a simple case of theft. 51 00:04:06,646 --> 00:04:10,250 Kim Yunsik was tempted by the valuables and acted upon his instinct. 52 00:04:10,584 --> 00:04:13,292 There's nothing more or less to it. 53 00:04:13,920 --> 00:04:16,127 Kim Yunsik must be expelled. 54 00:04:16,623 --> 00:04:18,466 And Lee Seonjun tried to cover it up. 55 00:04:18,758 --> 00:04:21,329 It's an affront to Your Majesty's authority. 56 00:04:21,628 --> 00:04:24,541 Punish Lee Seonjun accordingly and restore your authority, 57 00:04:25,532 --> 00:04:26,875 Your Majesty. 58 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 Restore my authority? 59 00:04:30,203 --> 00:04:32,376 But of course. 60 00:04:38,478 --> 00:04:41,186 What am I supposed to do... 61 00:04:54,561 --> 00:04:57,235 to serve as witness or evidence or whatever. 62 00:05:00,330 --> 00:05:02,741 It's all too damn complicated. 63 00:05:02,936 --> 00:05:05,246 How dare he? 64 00:05:05,438 --> 00:05:07,611 Take him away this instant! 65 00:05:07,841 --> 00:05:08,615 Yes, sir! 66 00:05:15,315 --> 00:05:16,623 I stole the valuables. 67 00:05:20,320 --> 00:05:23,494 I'm the culprit of the Sungkyunkwan theft case... 68 00:05:26,159 --> 00:05:27,661 Your Majesty. 69 00:05:40,373 --> 00:05:44,185 Now that you have confessed, your punishment awaits. 70 00:05:45,579 --> 00:05:46,649 Are you not afraid? 71 00:05:49,449 --> 00:05:52,555 I'm asking you why you have decided to confess. 72 00:06:03,296 --> 00:06:04,240 They did something... 73 00:06:10,103 --> 00:06:14,142 that has forever changed me. 74 00:06:15,876 --> 00:06:19,160 I live in Banchon. 75 00:06:20,146 --> 00:06:21,489 I'm powerless and poor. 76 00:06:22,820 --> 00:06:25,495 People call the likes of me "banin" with derision. 77 00:06:26,553 --> 00:06:29,534 And I was going to live 78 00:06:29,923 --> 00:06:32,335 a worthless life people saw fit for me. 79 00:06:33,193 --> 00:06:35,200 I thought I could just live as I pleased. 80 00:06:37,864 --> 00:06:38,740 But... 81 00:06:41,100 --> 00:06:41,877 But... 82 00:06:44,905 --> 00:06:45,747 Damn it! 83 00:06:45,872 --> 00:06:49,149 How dare you use such coarse language? 84 00:06:49,342 --> 00:06:52,812 - You're a dirty little louse. - Director. 85 00:06:56,850 --> 00:06:57,590 Go on. 86 00:06:58,151 --> 00:07:02,293 But they treated me... 87 00:07:05,125 --> 00:07:08,902 like their own, like a human being. 88 00:07:13,660 --> 00:07:17,275 That made me want 89 00:07:19,139 --> 00:07:21,813 to lead a dignified life. 90 00:07:22,987 --> 00:07:27,523 I realized I wanted to set a good example... 91 00:07:29,683 --> 00:07:31,940 For a kid who looks up to me. 92 00:07:52,906 --> 00:07:58,788 I hereby declare that Proctor Ha Insu and all those who said Kim Yunsik was guilty 93 00:07:59,179 --> 00:08:02,592 have failed the Sundujeongang. 94 00:08:09,656 --> 00:08:15,538 But it's not just because Kim Yunsik is innocent. 95 00:08:18,531 --> 00:08:22,638 Proctor, with the authority given to you as a Hanseongbu official, 96 00:08:22,836 --> 00:08:25,783 what did you do to clear Kim Yunsik's name? 97 00:08:27,707 --> 00:08:31,780 That is, what did you do to prove the possibility of his innocence? 98 00:08:32,379 --> 00:08:36,200 I was on the side that believed in Kim Yunsik's guilt, Your Majesty. 99 00:08:36,549 --> 00:08:37,687 That's the problem. 100 00:08:39,185 --> 00:08:42,655 As a Joseon public official and the proctor of Sungkyunkwan, 101 00:08:44,657 --> 00:08:46,762 you should have reinvestigated the case 102 00:08:48,194 --> 00:08:51,175 in consideration of the possibility that Kim Yunsik was innocent. 103 00:08:54,634 --> 00:08:59,583 I don't need public officials who don't value and hold dear... 104 00:09:01,708 --> 00:09:03,244 my subjects. 105 00:09:04,944 --> 00:09:09,484 That is why Proctor Ha Insu and those on the guilty side get failing marks, 106 00:09:10,583 --> 00:09:14,292 and this is the kind of kingly authority I strive to restore. 107 00:09:18,491 --> 00:09:22,769 I feel happy even though I failed. I must be a pervert, right? 108 00:09:28,268 --> 00:09:31,579 I must now decide on the appropriate punishment for the real culprit. 109 00:09:39,179 --> 00:09:41,716 Hanseongbu official Kim Yunsik. 110 00:09:42,115 --> 00:09:42,752 Yes? 111 00:09:44,184 --> 00:09:45,162 Yes, Your Majesty? 112 00:09:45,518 --> 00:09:47,464 What do you believe is a just punishment 113 00:09:48,788 --> 00:09:51,325 for the thief who framed you? 114 00:09:58,331 --> 00:10:00,311 The lost items can be compensated for, 115 00:10:00,834 --> 00:10:02,780 but this crime cannot be. 116 00:10:06,372 --> 00:10:07,770 Really? 117 00:10:08,775 --> 00:10:11,483 Big Man's being harsh. 118 00:10:13,113 --> 00:10:14,854 He should be made a Sungkyunkwan employee 119 00:10:15,482 --> 00:10:18,326 and be charged with the duty of being on guard 120 00:10:18,852 --> 00:10:21,856 against further unsavory incidents from ever occurring again. 121 00:10:23,556 --> 00:10:24,899 Will you authorize this, Your Majesty? 122 00:10:29,229 --> 00:10:32,301 But that's but a slap on the wrist. 123 00:10:39,720 --> 00:10:41,109 You will work at Sungkyunkwan... 124 00:10:43,810 --> 00:10:46,984 always keeping your eyes open so that these students 125 00:10:47,881 --> 00:10:49,986 continue along the path of righteousness. 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,590 That's my punishment for you. 127 00:10:56,550 --> 00:10:58,501 Your Majesty... 128 00:11:05,231 --> 00:11:07,108 The real culprit 129 00:11:09,569 --> 00:11:10,445 is in this ledger. 130 00:11:12,505 --> 00:11:15,486 That's what I believe, too. 131 00:11:21,815 --> 00:11:24,694 So that leaves me with an assignment. 132 00:11:32,525 --> 00:11:37,270 Why am I going back with homework from a test I gave, director? 133 00:11:38,464 --> 00:11:42,310 What terrible students you have. 134 00:11:45,705 --> 00:11:47,946 I won't fall for it this time, Your Majesty. 135 00:11:48,107 --> 00:11:50,212 I know you're just joking. 136 00:11:52,278 --> 00:11:53,279 As promised, 137 00:11:54,130 --> 00:11:57,256 Kim Yunsik, 138 00:11:58,918 --> 00:12:01,831 Lee Seonjun, Gu Yongha, 139 00:12:03,456 --> 00:12:04,628 and Mun Jaesin, 140 00:12:06,392 --> 00:12:08,133 pass the Sundujeongang 141 00:12:10,230 --> 00:12:12,437 for finding the real culprit. 142 00:12:47,767 --> 00:12:52,182 Proctor, should we give the kid from Banchon a good beating? 143 00:12:53,973 --> 00:12:54,917 Don't. 144 00:12:56,843 --> 00:12:58,413 Don't you say another word. 145 00:12:58,678 --> 00:12:59,383 Proctor! 146 00:13:03,383 --> 00:13:08,230 Cnidium, baekchul, arrowroot, platycodon, gamho... 147 00:13:09,822 --> 00:13:10,823 Do you know what these are? 148 00:13:12,825 --> 00:13:15,829 They're the ingredients in the medicinal packets you gave Kim Yunsik. 149 00:13:16,162 --> 00:13:17,140 Really? 150 00:13:19,980 --> 00:13:23,513 Cnidium, baekchul, arrowroot, platycodon, dried persimmons... 151 00:13:24,570 --> 00:13:25,810 Do you know what these are? 152 00:13:26,673 --> 00:13:27,743 I'm not sure. 153 00:13:29,943 --> 00:13:33,652 I've never been interested in medicine, which is a lowly field of study. 154 00:13:35,315 --> 00:13:40,287 They're the ingredients in the medicinal packets 155 00:13:40,620 --> 00:13:42,964 Kim Yunsik allegedly sold at the market. 156 00:13:45,224 --> 00:13:46,362 Isn't it interesting? 157 00:13:51,798 --> 00:13:54,904 Gamho and dried persimmons... 158 00:13:55,168 --> 00:13:57,842 The two look so alike that people too great for the lowly art of medicine 159 00:13:58,738 --> 00:14:01,776 have great difficulty telling them apart. 160 00:14:02,275 --> 00:14:03,219 I see. 161 00:14:05,278 --> 00:14:10,318 Someone must've slipped up in trying to frame Kim Yunsik. 162 00:14:10,850 --> 00:14:14,696 This means that someone other 163 00:14:16,222 --> 00:14:19,431 than the kid from Banchon was involved. 164 00:14:21,160 --> 00:14:22,195 Right, proctor? 165 00:14:38,277 --> 00:14:42,783 I have no idea who that could be. 166 00:14:44,951 --> 00:14:48,570 Why didn't you mention this at the Sundujeongang? 167 00:14:48,488 --> 00:14:50,695 I wanted to give you a chance 168 00:14:52,580 --> 00:14:54,629 to repent for your sin, feel ashamed, 169 00:14:55,294 --> 00:14:55,965 and 170 00:14:56,696 --> 00:14:59,142 muster up the courage to come clean. 171 00:14:59,565 --> 00:15:02,512 Why should I? 172 00:15:02,702 --> 00:15:07,674 I didn't do anything wrong. 173 00:15:07,940 --> 00:15:09,112 What a shame. 174 00:15:11,177 --> 00:15:14,560 You haven't learned anything from this Sundujeongang. 175 00:15:14,480 --> 00:15:17,461 The kid from Banchon you look down upon 176 00:15:19,510 --> 00:15:21,588 is much better than you. 177 00:15:31,264 --> 00:15:34,609 I wanted to help you take care of your ailing mother, 178 00:15:35,670 --> 00:15:36,512 but there's only so much I can do. 179 00:15:37,300 --> 00:15:38,107 Proctor. 180 00:15:39,338 --> 00:15:40,681 I'm so sorry. 181 00:15:42,642 --> 00:15:45,623 I won't mess up again. Please. 182 00:15:47,780 --> 00:15:51,557 Please give me one more chance. Next time, 183 00:15:52,840 --> 00:31:45,629 I swear... 184 00:15:53,520 --> 00:15:54,463 Because of you, 185 00:15:55,588 --> 00:15:56,965 I, Han Insu, had to... 186 00:16:02,728 --> 00:16:04,230 Don't make me explain myself. 187 00:16:05,665 --> 00:16:09,112 I've never had patience. 188 00:16:15,174 --> 00:16:17,677 Proctor. 189 00:16:19,780 --> 00:16:22,753 You won't be able to abandon me like this. 190 00:16:28,254 --> 00:16:30,970 Thank you for being courageous. 191 00:16:33,459 --> 00:16:35,871 No need to thank me. 192 00:16:37,296 --> 00:16:39,435 This fellow pleaded with me all night long, 193 00:16:40,933 --> 00:16:45,750 telling me how you had been framed. 194 00:16:46,606 --> 00:16:50,577 He was making such a racket that I was forced to relent. 195 00:16:50,776 --> 00:16:52,915 What? I never did such a thing. 196 00:17:02,540 --> 00:17:03,431 Fellows. 197 00:17:04,557 --> 00:17:06,590 Follow the path of the righteous 198 00:17:06,826 --> 00:17:09,136 as I'll be following in your footsteps. 199 00:17:13,799 --> 00:17:14,971 What's he talking about? 200 00:17:16,135 --> 00:17:17,637 You don't need to know. 201 00:17:18,604 --> 00:17:22,848 I had no idea, Crazy Horse. 202 00:17:24,310 --> 00:17:25,152 Don't mention it. 203 00:17:26,512 --> 00:17:28,924 I didn't do it for your sake, anyway. 204 00:17:34,587 --> 00:17:36,157 Not for Big Man? 205 00:17:36,656 --> 00:17:38,294 Then was it for the grade, Mun Jaesin? 206 00:17:38,624 --> 00:17:41,104 Repeating three years has been enough for you? 207 00:17:45,798 --> 00:17:47,607 I get it. I love you, too. 208 00:17:51,137 --> 00:17:52,616 Say, where's Garang? 209 00:17:54,540 --> 00:17:57,200 Is he hiding in fear after letting that bomb go off? 210 00:18:02,882 --> 00:18:06,989 Are you in denial or do you really believe your father's clean? 211 00:18:10,790 --> 00:18:14,863 You now know that the Noron 212 00:18:15,228 --> 00:18:17,105 are funded by bribes from registered merchants. 213 00:18:17,597 --> 00:18:22,460 And yet you believe your father, the head of the Noron, is clean? 214 00:18:22,768 --> 00:18:27,183 You've stabbed your father in the back. 215 00:18:29,208 --> 00:18:32,553 My father would not do anything I would find shameful. 216 00:18:33,713 --> 00:18:36,887 And I only did what I did 217 00:18:38,317 --> 00:18:39,387 so he wouldn't be ashamed of me. 218 00:18:39,518 --> 00:18:41,930 I do laud you for your foolish effort, 219 00:18:42,355 --> 00:18:45,302 but do you think that ledger will change the world? 220 00:18:46,792 --> 00:18:49,898 The king will not be able to do anything. 221 00:18:51,397 --> 00:18:55,243 Your father will do whatever it takes to stand 222 00:18:55,835 --> 00:18:57,212 in the king's way. 223 00:18:58,271 --> 00:19:03,311 You will soon find out just what kind of a man 224 00:19:06,612 --> 00:19:10,116 your father really is. 225 00:19:29,669 --> 00:19:33,116 Do you still intend to have Hyo-eun marry to Lee Seonjun? 226 00:19:34,400 --> 00:19:35,713 It is a matter to be one with the Prime Minister. 227 00:19:36,309 --> 00:19:37,549 There is no reason for me to give up. 228 00:19:39,178 --> 00:19:42,284 Also, I am determined to keep my eyes on it. 229 00:19:42,648 --> 00:19:44,628 What about, Proctor? 230 00:19:45,170 --> 00:19:46,690 How that noble scholar 231 00:19:47,420 --> 00:19:49,297 betrays his conviction of younger days and 232 00:19:50,423 --> 00:19:55,236 compromises with the reality to keep his family and power 233 00:19:58,264 --> 00:20:01,400 in a very close distance. 234 00:20:24,560 --> 00:20:25,126 Thank you 235 00:20:26,525 --> 00:20:28,801 and sorry. 236 00:20:29,361 --> 00:20:33,537 All I did was pick up a few books for you. 237 00:20:34,367 --> 00:20:35,368 It's for today. 238 00:20:36,902 --> 00:20:38,176 The ledger. 239 00:20:41,674 --> 00:20:45,713 I regret having put too much of a burden on you. 240 00:20:47,747 --> 00:20:49,454 I should've listened to you 241 00:20:50,750 --> 00:20:54,459 in the first place and left the ledger in the warehouse. 242 00:20:54,653 --> 00:20:57,930 Each of us did what we had to. 243 00:21:00,226 --> 00:21:03,639 There was no reason for anyone to be sorry to the other from the get-go. 244 00:21:05,264 --> 00:21:09,508 So please don't worry. 245 00:21:11,337 --> 00:21:12,645 And as the proctor says... 246 00:21:15,808 --> 00:21:19,221 nothing may come 247 00:21:21,614 --> 00:21:22,422 of this. 248 00:21:27,286 --> 00:21:29,266 But still, I'm proud of you, Lee Seonjun. 249 00:21:36,262 --> 00:21:37,263 You did the right thing. 250 00:21:39,331 --> 00:21:40,833 Regardless of what comes next, 251 00:21:42,535 --> 00:21:45,607 what you did was praiseworthy. 252 00:22:02,688 --> 00:22:10,380 I will always remember this moment. 253 00:22:11,530 --> 00:22:13,874 Once we leave Sungkyunkwan, 254 00:22:15,935 --> 00:22:19,712 we won't be able to see each other. 255 00:22:22,700 --> 00:22:24,851 That's why I want to hold onto the memory 256 00:22:26,879 --> 00:22:28,552 of the concerns we're sharing... 257 00:22:30,716 --> 00:22:32,923 the fear we're feeling... 258 00:22:34,186 --> 00:22:35,529 the joy we experiencing... 259 00:22:40,359 --> 00:22:41,133 and... 260 00:22:43,662 --> 00:22:45,141 the feeling of camaraderie... 261 00:22:49,735 --> 00:22:51,146 shared by roommates. 262 00:22:53,339 --> 00:22:58,482 By reminding ourselves of today, we can always strive to become better. 263 00:23:02,419 --> 00:23:07,796 So will you remember this moment, too? 264 00:23:09,321 --> 00:23:14,361 If ever you are faced with as difficult a decision as you were today, 265 00:23:16,128 --> 00:23:17,232 please remember 266 00:23:19,165 --> 00:23:20,610 there was once someone 267 00:23:22,100 --> 00:23:24,982 who believed in you more than he believed in himself. 268 00:23:33,120 --> 00:23:33,854 No. 269 00:23:36,549 --> 00:23:41,200 I always want you by my side keeping a watch over me... 270 00:23:46,158 --> 00:23:48,350 so I can do the right thing 271 00:23:49,829 --> 00:23:51,365 until the very end. 272 00:23:55,000 --> 00:23:59,915 If I can see you every day, I will always be reminded of today. 273 00:24:06,545 --> 00:24:07,853 So Kim Yunsik... 274 00:24:10,449 --> 00:24:11,223 promise me 275 00:24:15,254 --> 00:24:16,927 you will always be by my side. 276 00:24:48,187 --> 00:24:48,961 Kim Yunsik... 277 00:24:51,490 --> 00:24:52,730 I can tolerate everything else... 278 00:24:54,593 --> 00:24:55,401 but don't you ever... 279 00:24:57,396 --> 00:25:00,502 wear women's clothes again. 280 00:25:01,800 --> 00:25:02,574 I beg you. 281 00:25:16,749 --> 00:25:18,854 Never wear women's clothes again? 282 00:25:22,588 --> 00:25:24,898 What a tall order. 283 00:25:34,233 --> 00:25:37,703 Kim Yunsik is just a roommate. Nothing more. 284 00:25:40,573 --> 00:25:41,347 I will abolish 285 00:25:45,844 --> 00:25:48,170 the merchant registration system. 286 00:25:49,982 --> 00:25:55,159 Your Majesty, but the merchant registration system is the 287 00:25:55,955 --> 00:26:01,268 declaration of war to cut away the political funds of merchants, or Noron. 288 00:26:01,560 --> 00:26:02,868 That is not bad. 289 00:26:04,863 --> 00:26:10,541 It is time for me to answer to the courage of those young scholars. 290 00:26:11,937 --> 00:26:15,430 Also, when this matter is finished, I will 291 00:26:16,141 --> 00:26:18,985 have those kids to undertake the task to find "Geumdeungjisa". 292 00:26:20,245 --> 00:26:21,870 Your Majesty. 293 00:26:21,313 --> 00:26:23,759 No way, Majesty! 294 00:26:25,150 --> 00:26:26,128 Will you oppose Lee Seonjun 295 00:26:27,486 --> 00:26:31,457 because he is the son of the Noron. 296 00:26:36,595 --> 00:26:37,539 We need to 297 00:26:39,398 --> 00:26:42,902 make sure the ledger never existed. 298 00:26:43,202 --> 00:26:43,907 Pardon? 299 00:26:44,690 --> 00:26:46,743 The survival of the Noron is at stake. 300 00:26:46,939 --> 00:26:49,545 But how is that possible? 301 00:26:49,708 --> 00:26:53,349 Have one of our men in the palace get rid of it. 302 00:26:54,279 --> 00:26:57,749 I will make sure the king keeps his lips sealed. 303 00:26:58,984 --> 00:26:59,860 But how? 304 00:27:00,452 --> 00:27:05,333 It is the Noron that put the king on the throne. 305 00:27:06,758 --> 00:27:11,969 There are others who can take his place. 306 00:27:21,340 --> 00:27:23,786 You need to come out, sir. 307 00:27:40,125 --> 00:27:41,229 The Red Writer! 308 00:27:42,161 --> 00:27:42,969 Minister... 309 00:27:43,729 --> 00:27:45,140 Where are my men? 310 00:27:45,764 --> 00:27:48,400 Catch him this very instant! 311 00:27:51,537 --> 00:27:54,541 Who said Joseon was poor? 312 00:27:55,174 --> 00:27:58,280 The only ones who are poor are the powerless people. 313 00:27:59,110 --> 00:28:03,426 The loyal dogs of Hanseongbu guard the dirty storage rooms of the merchants, 314 00:28:04,750 --> 00:28:07,600 fattened by the grains of rice thrown at them. 315 00:28:08,821 --> 00:28:13,770 The people starve while the Noron thrive. 316 00:28:14,760 --> 00:28:18,435 The secrets "Geumdeungjisa" will soon punish the dirty Noron, 317 00:28:19,198 --> 00:28:23,146 so be wary of whom you serve. 318 00:28:26,672 --> 00:28:30,677 The author of this wretched writing is one of our innocent students? 319 00:28:30,976 --> 00:28:34,617 At least according to government troops and the officials at Hanseongbu. 320 00:28:36,682 --> 00:28:39,128 The style of writing is the face of a scholar. 321 00:28:40,519 --> 00:28:43,363 The culprit's identity must be hiding in this verse. 322 00:28:44,122 --> 00:28:45,396 Let's see... 323 00:28:49,128 --> 00:28:50,630 Do you see anything? 324 00:28:50,896 --> 00:28:53,809 It's bold and full of vigor. 325 00:28:57,102 --> 00:29:00,150 There is no hesitation. 326 00:29:04,743 --> 00:29:05,414 Right. 327 00:29:08,280 --> 00:29:11,727 Tell us, Dr. Jeong. Who is it? 328 00:29:13,785 --> 00:29:14,786 The Red Writer... 329 00:29:20,626 --> 00:29:21,730 is a man. 330 00:29:24,863 --> 00:29:26,100 A real man. 331 00:29:51,189 --> 00:29:55,100 Have you heard that the Red Writer is a Sungkyunkwan student? 332 00:30:00,332 --> 00:30:04,750 He speaks about the corruption of Hanseongbu and the merchant system, 333 00:30:04,269 --> 00:30:07,250 so he may be someone close to us. 334 00:30:13,450 --> 00:30:14,217 Do you know who it might be? 335 00:30:18,830 --> 00:30:21,724 Crazy Horse... Why is he running so late? 336 00:30:21,920 --> 00:30:23,297 I'm back. 337 00:30:38,370 --> 00:30:39,974 You reek. 338 00:30:41,306 --> 00:30:43,810 Did you drink again? 339 00:30:43,775 --> 00:30:44,879 I sure did, 340 00:30:46,511 --> 00:30:51,153 so you sleep way in the corner over there. 341 00:30:59,624 --> 00:31:03,868 I must ask you. 342 00:31:05,998 --> 00:31:08,740 I need to know why you keep 343 00:31:09,901 --> 00:31:11,278 changing your spot. 344 00:31:12,871 --> 00:31:15,909 When will you ever break your habit 345 00:31:17,376 --> 00:31:18,377 of nitpicking? 346 00:31:18,543 --> 00:31:21,183 But this setup is inefficient and impractical. 347 00:31:22,314 --> 00:31:23,816 If you want to be on this end, 348 00:31:24,783 --> 00:31:26,319 I can sleep next to Kim Yunsik. 349 00:31:27,285 --> 00:31:28,320 Just 350 00:31:29,621 --> 00:31:30,622 go to sleep. 351 00:31:33,425 --> 00:31:36,804 No. I want to settle this tonight. 352 00:31:38,300 --> 00:31:40,306 What's with your spot and my spot? 353 00:31:40,499 --> 00:31:42,274 How about we ask for Kim Yunsik's opinion 354 00:31:43,100 --> 00:31:44,639 about how we should do this? 355 00:32:08,560 --> 00:32:10,437 Never mind. 356 00:32:12,731 --> 00:32:16,440 I suppose it is rather late. This should do for tonight. 357 00:32:46,765 --> 00:32:50,269 I will abolish the merchant registration system 358 00:32:52,700 --> 00:32:54,641 and liberalize trade and commerce. 359 00:32:56,742 --> 00:32:58,312 No, Your Majesty. 360 00:32:58,910 --> 00:33:02,255 It is utterly unreasonable. 361 00:33:02,614 --> 00:33:05,993 We ask for your reconsideration, Your Majesty. 362 00:33:06,384 --> 00:33:08,796 Your Majesty, I ask... 363 00:33:09,287 --> 00:33:10,960 You should proceed, Your Majesty. 364 00:33:16,270 --> 00:33:21,705 Arrest all the Hanseongbu authorities in cahoots with the merchants 365 00:33:21,933 --> 00:33:24,413 and carry out a clean investigation. 366 00:33:25,170 --> 00:33:29,915 Liberalize trade and commerce to curb inflation. 367 00:33:30,542 --> 00:33:33,819 Please comfort your subjects, Your Majesty. 368 00:33:40,585 --> 00:33:43,464 You are a loyal servant... 369 00:33:45,757 --> 00:33:49,102 who cares about the people like I do. 370 00:33:53,398 --> 00:33:56,379 I hereby abolish the merchant registration system. 371 00:33:59,337 --> 00:34:03,717 Commercial and trade liberalization will go into effect... 372 00:34:06,311 --> 00:34:08,313 in the Year of the Pig. 373 00:34:15,120 --> 00:34:17,430 What was that? 374 00:34:18,523 --> 00:34:20,469 Commercial and trade liberalization? 375 00:34:20,792 --> 00:34:24,433 How can you agree to such a thing? 376 00:34:24,596 --> 00:34:27,941 You told me you would stand up to the king. 377 00:34:30,168 --> 00:34:35,914 Do you know how the Noron has held onto power for a century? 378 00:34:37,800 --> 01:09:15,582 What do you mean? 379 00:34:38,777 --> 00:34:40,552 We have stood up to the king, 380 00:34:41,413 --> 00:34:46,920 but we have also known when to turn public sentiment to our side. 381 00:34:50,755 --> 00:34:52,428 This is too big a case. 382 00:34:53,558 --> 00:34:58,701 The Red Writer's commentary will snowball, 383 00:34:59,231 --> 00:35:01,905 winning the public's sympathy. 384 00:35:03,401 --> 00:35:06,245 We have to stop that from happening. 385 00:35:09,141 --> 00:35:14,784 His majesty is abolishing the registered merchant system! 386 00:35:15,280 --> 00:35:16,418 Sinhae Tonggong! 387 00:35:16,681 --> 00:35:19,787 Morning news! Morning news! 388 00:35:20,719 --> 00:35:23,757 Morning news! Morning news! 389 00:35:42,941 --> 00:35:43,646 Crazy Horse. 390 00:35:46,278 --> 00:35:47,188 Come on now. 391 00:35:50,181 --> 00:35:51,216 Hang out with me. 392 00:35:56,755 --> 00:35:58,598 I do not agree, Your Majesty. 393 00:35:59,557 --> 00:36:02,936 I will find "Geumdeungjisa" to gain control over the Noron 394 00:36:03,695 --> 00:36:05,333 and build a new Joseon. 395 00:36:06,325 --> 00:36:09,396 It has been my longtime dream. 396 00:36:09,668 --> 00:36:11,238 You know that all too well. 397 00:36:11,403 --> 00:36:12,313 But, Your Majesty... 398 00:36:12,537 --> 00:36:16,349 Is it because of Lee Seonjun? 399 00:36:17,142 --> 00:36:20,282 It's because of Kim Yunsik and Mun Jaesin. 400 00:36:21,780 --> 00:36:23,691 Their father and brother perished 401 00:36:24,249 --> 00:36:25,626 in pursuit of "Geumdeungjisa." 402 00:36:27,180 --> 00:36:32,331 And I lost a teacher I most admired and a friend who was like a brother. 403 00:36:34,926 --> 00:36:38,840 I cannot be a pathetic teacher who puts my students 404 00:36:40,165 --> 00:36:41,405 in harm's way. 405 00:36:42,334 --> 00:36:45,420 They were my friends, vassals, and subjects, too. 406 00:36:49,574 --> 00:36:53,545 How much longer do I have to wait 407 00:36:54,145 --> 00:36:56,921 when my powerless subjects 408 00:36:57,983 --> 00:36:59,826 are starving and hurting... 409 00:37:03,121 --> 00:37:05,123 under the tyranny of the Noron? 410 00:37:06,725 --> 00:37:07,931 I have already ordered... 411 00:37:12,600 --> 00:37:15,723 the three students to come see me at the palace. 412 00:37:21,773 --> 00:37:24,515 The royal palace must be a special place. 413 00:37:26,144 --> 00:37:29,887 Even Yeorim, Gu Yongha, who vowed to never don an official court robe, 414 00:37:30,548 --> 00:37:32,323 is in one. 415 00:37:33,251 --> 00:37:37,324 In a robe that does not respect individual tastes and styles. 416 00:37:38,890 --> 00:37:41,229 You also said the court robe hinders the output of effective policies. 417 00:37:41,426 --> 00:37:42,404 Of course. 418 00:37:42,861 --> 00:37:44,772 And I stand by what I said. 419 00:37:54,139 --> 00:37:55,618 I'm Gu Yongha. 420 00:38:05,216 --> 00:38:09,221 They are the Ravishing Quartet, Majesty. 421 00:38:09,754 --> 00:38:11,131 The Ravishing Quartet? 422 00:38:55,867 --> 00:39:00,179 I hope I get a passing mark on the assignment you gave me. 423 00:39:00,805 --> 00:39:02,512 Much obliged, Your Majesty. 424 00:39:02,974 --> 00:39:06,649 Abolishing the merchant registration system had been a dream of mine, too. 425 00:39:08,380 --> 00:39:11,293 Your support encouraged me greatly. 426 00:39:14,519 --> 00:39:15,190 Minister... 427 00:39:20,458 --> 00:39:21,630 These are gifts from my heart. 428 00:39:51,623 --> 00:39:52,863 How... 429 00:39:53,224 --> 00:39:57,263 I heard you, a Yunjong District native, played a major role in the case. 430 00:40:19,250 --> 00:40:24,165 This is a verse written by Mun Yeongsin, the proctor of Sungkyunkwan. 431 00:40:26,458 --> 00:40:29,439 The one with which my brother got the highest score on the exam? 432 00:40:29,994 --> 00:40:33,271 It in an exceptional piece of writing, which is why I have held onto it. 433 00:40:34,320 --> 00:40:34,737 But 434 00:40:36,835 --> 00:40:38,781 now it has found its rightful owner. 435 00:40:51,850 --> 00:40:52,954 I have one question. 436 00:40:56,154 --> 00:41:00,830 Have you ever suspected your father over the case? 437 00:41:05,864 --> 00:41:06,774 Answer me. 438 00:41:10,902 --> 00:41:13,280 There is an Islamic aphorism that goes, 439 00:41:14,339 --> 00:41:16,615 So long as the needle of the compass wavers, 440 00:41:18,109 --> 00:41:20,851 the compass cannot be wrong. 441 00:41:21,246 --> 00:41:23,157 Your wavering eyes 442 00:41:24,382 --> 00:41:28,570 tell me you guard against even your own blood. 443 00:41:28,486 --> 00:41:31,990 Always hold onto that attitude. 444 00:41:36,694 --> 00:41:39,265 It's obvious what the king is doing. 445 00:41:39,864 --> 00:41:45,371 He wants to tell the world that your own son has turned against you 446 00:41:45,804 --> 00:41:48,944 and sided with him instead. 447 00:41:53,611 --> 00:41:54,783 The moral law of filial piety. 448 00:41:56,140 --> 00:42:00,429 No father and son 449 00:42:00,952 --> 00:42:03,262 can become enemies. 450 00:42:07,358 --> 00:42:12,706 How about the incident with the king's father? 451 00:42:14,650 --> 00:42:17,460 The Noron argued that the nation came before filial piety. 452 00:42:17,202 --> 00:42:20,149 How are we to defend our past stance? 453 00:42:20,838 --> 00:42:21,839 Minister of war. 454 00:42:23,541 --> 00:42:24,611 Well... 455 00:42:27,178 --> 00:42:31,422 All I'm saying is I'm curious what the king is up to. 456 00:42:48,700 --> 00:42:50,611 That was Kim Seungheon's. 457 00:42:53,605 --> 00:42:57,747 His majesty must have really decided to put these students 458 00:42:57,942 --> 00:43:01,412 on a secret mission to find "Geumdeungjisa." 459 00:43:06,284 --> 00:43:09,322 The more I see you, 460 00:43:10,955 --> 00:43:12,662 the more of your father I see in you. 461 00:43:14,459 --> 00:43:17,770 Do you know my father? 462 00:43:18,830 --> 00:43:20,901 Dr. Kim Seungheon of Sungkyunkwan 463 00:43:22,467 --> 00:43:23,912 was a dear friend 464 00:43:25,103 --> 00:43:28,160 and my most trusted vassal. 465 00:43:29,173 --> 00:43:30,277 Did you just say 466 00:43:31,809 --> 00:43:34,517 my father was a professor at Sungkyunkwan? 467 00:43:38,549 --> 00:43:39,926 You didn't know? 468 00:43:41,552 --> 00:43:44,761 All I heard was that 469 00:43:46,257 --> 00:43:47,861 my father enjoyed 470 00:43:48,760 --> 00:43:52,435 reading and writing. 471 00:43:56,100 --> 00:44:02,244 I heard he lost his life when a gang of bandits attacked him. 472 00:44:10,782 --> 00:44:12,591 I'm sorry, Your Majesty... 473 00:44:15,253 --> 00:44:16,357 but 474 00:44:17,555 --> 00:44:21,697 I'd like to ask you something. 475 00:44:24,128 --> 00:44:24,970 Go on. 476 00:44:27,165 --> 00:44:28,410 Do I 477 00:44:31,302 --> 00:44:32,178 really 478 00:44:34,500 --> 00:44:35,575 take after my father? 479 00:44:40,545 --> 00:44:41,615 I'm sorry, Your Majesty. 480 00:44:43,314 --> 00:44:44,122 The thing is, 481 00:44:46,250 --> 00:44:50,960 I can barely remember what my father looked like. 482 00:44:53,570 --> 00:44:54,730 The eyes of compassion... 483 00:44:56,928 --> 00:44:58,464 and the lips of determination... 484 00:45:00,965 --> 00:45:02,876 You look exactly like 485 00:45:05,736 --> 00:45:08,800 my strong-willed friend. 486 00:45:24,122 --> 00:45:29,697 Ordering to follow the conviction of his father who he does not 487 00:45:33,631 --> 00:45:35,838 even know the face of is something too cruel. 488 00:46:04,796 --> 00:46:05,604 It's me. 489 00:46:07,632 --> 00:46:12,120 The gang of bandits who took away from Kim Yunsik is 490 00:46:14,305 --> 00:46:15,306 me. 491 00:46:16,173 --> 00:46:16,878 Your Majesty. 492 00:46:18,142 --> 00:46:23,785 I blamed those Norons who took away my father from me when I was little. 493 00:46:27,452 --> 00:46:32,260 I treated those people who treated the royal decree as insignificant 494 00:46:33,591 --> 00:46:36,731 like any beast 495 00:46:38,496 --> 00:46:41,102 but the beast is no other than me. 496 00:46:45,360 --> 00:46:46,140 Kim Seungheon 497 00:46:49,574 --> 00:46:50,575 The guy 498 00:46:52,677 --> 00:46:54,213 said that I want to open up 499 00:46:55,460 --> 00:46:58,687 the world to my son with great talents. 500 00:47:00,985 --> 00:47:05,161 I want to give the opportunity to spread his wings. 501 00:47:07,892 --> 00:47:08,666 So, 502 00:47:10,962 --> 00:47:14,967 I promised myself 503 00:47:16,234 --> 00:47:17,269 to find "Geumdeungjisa." 504 00:47:19,837 --> 00:47:21,145 Would you give me and my children 505 00:47:23,508 --> 00:47:25,780 more time. 506 00:47:32,884 --> 00:47:36,627 Didn't you disagree with that? 507 00:47:37,880 --> 00:47:41,161 I also have a talented pupil whom I wish 508 00:47:42,994 --> 00:47:47,330 to give opportunity, Your Majesty. 509 00:47:57,541 --> 00:47:58,781 You sacrificed your life for a just cause. 510 00:48:00,544 --> 00:48:01,955 I'd like to know, father. 511 00:48:04,215 --> 00:48:06,991 What kind of a just world did you envision 512 00:48:07,652 --> 00:48:10,826 that you would readily give your life up for it? 513 00:48:12,290 --> 00:48:16,830 What was your vision that it is only now 514 00:48:17,995 --> 00:48:21,602 I find out you had been here all along? 515 00:48:35,513 --> 00:48:36,548 Commercial and trade liberalization... 516 00:48:38,716 --> 00:48:42,270 I heard you helped to make it happen. 517 00:48:45,220 --> 00:48:46,228 Thank you, father. 518 00:48:47,959 --> 00:48:49,370 That's a good stance. 519 00:48:52,630 --> 00:48:56,237 When the people do better, 520 00:48:57,134 --> 00:48:58,545 it is the duty of the nobility 521 00:48:58,736 --> 00:49:00,647 to be happy and grateful. 522 00:49:01,338 --> 00:49:03,909 And so I was just doing my duty, too. 523 00:49:07,945 --> 00:49:08,923 More importantly, 524 00:49:10,548 --> 00:49:14,724 you showed me that I can follow your example. 525 00:49:16,354 --> 00:49:17,940 That made 526 00:49:19,857 --> 00:49:21,666 be very happy, father. 527 00:49:27,698 --> 00:49:29,939 We decided to hasten the wedding. 528 00:49:31,435 --> 00:49:35,383 But I barely know... 529 00:49:36,240 --> 00:49:39,187 She didn't seem like the type that would trouble her husband. 530 00:49:40,770 --> 00:49:43,149 She will make a fine wife. 531 00:49:50,788 --> 00:49:53,997 You don't have it? 532 00:49:54,892 --> 00:49:57,202 Are you sure? 533 00:49:57,962 --> 00:49:59,407 Good grief! 534 00:50:02,666 --> 00:50:04,441 This, that, 535 00:50:04,902 --> 00:50:06,745 this, that,... 536 00:50:10,740 --> 00:50:12,520 I told you they're all 537 00:50:12,676 --> 00:50:15,282 along the same vein. 538 00:50:16,714 --> 00:50:19,593 What good will reading a thousand books do? 539 00:50:20,418 --> 00:50:21,863 Miss. 540 00:50:24,550 --> 00:50:25,693 Just pin the young man down 541 00:50:26,590 --> 00:50:28,866 and make him yours. 542 00:50:33,497 --> 00:50:35,977 What are you doing to me? 543 00:50:38,200 --> 00:50:41,279 What I want is the exact opposite. 544 00:50:43,674 --> 00:50:48,180 I want a book that will show me how to get him to yearn for me. 545 00:50:49,780 --> 00:50:50,850 Don't you understand? 546 00:50:55,140 --> 00:50:58,312 But I know you. 547 00:51:00,491 --> 00:51:04,234 First Night: Becoming an Expert Lover? 548 00:51:16,340 --> 00:51:18,513 Come on now. 549 00:51:18,943 --> 00:51:22,447 This book is so passe. It's two centuries old, at least. 550 00:51:23,647 --> 00:51:24,887 Shame on you. 551 00:51:25,316 --> 00:51:27,570 How dare you, Mr. Hwang! 552 00:51:30,654 --> 00:51:33,828 You have a long way to go. 553 00:51:35,359 --> 00:51:39,808 If you run so desperately after Lee Seonjun, he will refuse you. 554 00:51:41,265 --> 00:51:44,940 I, on the other hand, can always make time for a lady. 555 00:51:51,208 --> 00:51:54,246 But what can I do? 556 00:51:56,460 --> 00:51:56,888 If I tell you... 557 00:51:59,160 --> 00:52:00,120 will you do as I say? 558 00:52:01,850 --> 01:44:03,640 Yup. 559 00:52:17,868 --> 00:52:21,748 For someone like Lee Seonjun who's always clearheaded, 560 00:52:21,939 --> 00:52:23,646 he needs to be taken to an unfamiliar place. 561 00:52:24,341 --> 00:52:27,845 He should be encouraged to let himself go. 562 00:52:30,214 --> 00:52:32,990 Men, just like women, fall for ambiance. 563 00:52:33,717 --> 00:52:37,961 Ambiance can be stronger than alcohol, you see. 564 00:52:41,525 --> 00:52:42,560 Love requires 565 00:52:43,127 --> 00:52:44,663 dramatic tension. 566 00:52:45,262 --> 00:52:46,741 That tension creates the illusion of fate. 567 00:52:48,199 --> 00:52:50,907 You should get stuck on an island with Lee Seonjun. 568 00:52:52,870 --> 00:52:56,909 But Lee Seonjun will never agree to go alone with you. 569 00:52:58,142 --> 00:52:59,143 Do you get where this is going? 570 00:52:59,543 --> 00:53:01,147 The four of us will come together, 571 00:53:01,412 --> 00:53:03,119 and you should bring three other ladies. 572 00:53:03,814 --> 00:53:05,851 But then Seonjun and I... 573 00:53:06,830 --> 00:53:09,155 I'll take care of everything. 574 00:53:10,421 --> 00:53:12,992 All you have to do is show up tomorrow, 575 00:53:13,123 --> 00:53:15,103 5:00 p.m. at Mapo Pier. 576 00:53:26,504 --> 00:53:30,770 It would be best if we knew 577 00:53:30,541 --> 00:53:31,815 each other's names. 578 00:53:34,845 --> 00:53:36,153 Self introductions, eh? 579 00:53:37,334 --> 00:53:39,980 But I know you. 580 00:53:39,216 --> 00:53:42,197 You're Ha Hyo-eun, Ha Insu's baby sister. 581 00:53:44,288 --> 00:53:45,995 And you? 582 00:53:46,256 --> 00:53:48,998 Me? I'm Gu Yongha. 583 00:53:52,596 --> 00:53:53,904 My nickname is Yeorim. 584 00:53:55,799 --> 00:53:56,743 Yeorim? 585 00:54:00,104 --> 00:54:00,741 What's wrong? 586 00:54:01,505 --> 00:54:04,782 I treat all women like ladies. 587 00:54:08,112 --> 00:54:12,260 What dirty thoughts went through your head just now? 588 00:54:12,483 --> 00:54:13,291 I'm curious. 589 00:54:29,667 --> 00:54:32,147 Did you really have no idea what had happened to your father? 590 00:54:33,604 --> 00:54:34,446 No. 591 00:54:35,606 --> 00:54:39,577 I don't know why my mother didn't tell me the truth. 592 00:54:41,311 --> 00:54:43,416 She probably agonized over it. 593 00:54:45,215 --> 00:54:46,489 And she probably decided 594 00:54:47,451 --> 00:54:49,226 it would be best if you didn't know. 595 00:54:51,121 --> 00:54:52,395 What do you suppose 596 00:54:54,124 --> 00:54:55,899 my father was really like? 597 00:55:02,967 --> 00:55:03,968 What's there to ask? 598 00:55:04,768 --> 00:55:06,714 I'm sure he was a great man. 599 00:55:07,371 --> 00:55:09,408 Like father, like son. 600 00:55:12,576 --> 00:55:13,350 Crazy Horse. 601 00:55:14,878 --> 00:55:17,688 Your nickname doesn't suit you at all. 602 00:55:19,450 --> 00:55:22,397 You are always so kind to me. 603 00:55:26,356 --> 00:55:31,829 You helped me at the Grand Archery Contest and at the Sundujeongang. 604 00:55:38,680 --> 00:55:39,172 Thank you. 605 00:55:53,250 --> 00:55:54,920 Hey, Garang. 606 00:55:55,219 --> 00:55:56,755 What are you doing on the special day off 607 00:55:57,421 --> 00:55:59,128 his majesty gave us for passing the Sundujeongang? 608 00:56:00,124 --> 00:56:00,966 I was just going... 609 00:56:01,525 --> 00:56:02,196 Shush! 610 00:56:03,394 --> 00:56:07,672 Don't you tell me you will be cooped up reading and studying. 611 00:56:09,990 --> 00:56:12,342 How about it? A boating trip with beautiful ladies? 612 00:56:13,871 --> 00:56:14,906 I'm not interested. 613 00:56:15,720 --> 00:56:16,983 If you don't care to go boating, we can go the mountains. 614 00:56:17,174 --> 00:56:19,381 I'm not interested in that, either. 615 00:56:20,878 --> 00:56:24,348 Don't tell me you're not interested in beautiful ladies. 616 00:56:27,518 --> 00:56:30,210 Wait a minute. 617 00:56:30,921 --> 00:56:32,366 Do you prefer men? 618 00:56:33,657 --> 00:56:34,328 Yongha... 619 00:56:35,259 --> 00:56:36,203 I'm just kidding. 620 00:56:36,426 --> 00:56:37,962 Over-the-top jokes can be offensive. 621 00:56:44,568 --> 00:56:47,105 I've got an eternal truth. 622 00:56:48,205 --> 00:56:50,481 You're so defensive that one cannot but wonder... 623 00:57:01,952 --> 00:57:06,526 Do you know who the Red Writer is? 624 00:57:08,580 --> 00:57:09,560 They say he is a Sungkyunkwan student. 625 00:57:10,627 --> 00:57:11,799 I'm not interested. 626 00:57:16,967 --> 00:57:20,210 I think I know. 627 00:57:23,373 --> 00:57:24,545 The Red Writer 628 00:57:25,742 --> 00:57:27,619 is very close. 629 00:57:30,414 --> 00:57:31,256 Crazy Horse... 630 00:57:32,916 --> 00:57:34,361 - You're the Red Writer, right? - What... 631 00:57:35,752 --> 00:57:36,492 What? 632 00:57:37,454 --> 00:57:39,580 I got your hiccups to stop. 633 00:58:00,100 --> 00:58:03,355 Kim Yunsik is just a roommate. Nothing more. 634 00:58:03,847 --> 00:58:07,192 Kim Yunsik is just a roommate. 635 00:58:15,559 --> 00:58:16,435 Mr. Wang. 636 00:58:21,732 --> 00:58:22,506 Mr. Wang. 637 00:58:26,904 --> 00:58:27,678 Mr. Wang. 638 00:58:33,911 --> 00:58:34,685 Mr. Wang. 639 00:58:35,412 --> 00:58:36,117 Mr. Wang. 640 00:58:37,147 --> 00:58:37,887 Mr. Wang. 641 00:58:49,993 --> 00:58:54,464 Why are you so pale? You look deathly ill. 642 00:58:54,798 --> 00:58:56,641 My goodness. 643 00:58:57,601 --> 00:58:59,672 What brings you here? 644 00:59:02,172 --> 00:59:05,210 Let's go on the boating trip. 645 00:59:05,642 --> 00:59:07,212 Your fiancee's coming. 646 00:59:07,878 --> 00:59:09,221 I'm all set. 647 00:59:11,315 --> 00:59:15,627 I know you're not interested, but I have a quota to fill. 648 00:59:16,520 --> 00:59:19,933 That's it. I'm staying right here 649 00:59:21,191 --> 00:59:24,468 until you agree to come. 650 00:59:25,453 --> 00:59:27,290 Okay. 651 00:59:27,464 --> 00:59:29,566 Ah! This is nice. 652 01:00:08,338 --> 01:00:09,715 Isn't it amazing? 653 01:00:09,906 --> 01:00:12,450 I got your hiccuping to stop just like that. 654 01:00:12,943 --> 01:00:14,115 Enough. 655 01:00:27,691 --> 01:00:30,399 Crazy Horse stopped hiccuping? 656 01:00:31,962 --> 01:00:34,636 I prescribed a special remedy for him. 657 01:00:34,831 --> 01:00:35,639 Big Man, 658 01:00:36,567 --> 01:00:37,272 I said enough. 659 01:00:37,501 --> 01:00:40,914 You should've seen his face earlier. 660 01:00:54,351 --> 01:00:55,853 At one point, 661 01:00:56,953 --> 01:01:01,663 I had my suspicions that you may be a girl. 662 01:01:04,328 --> 01:01:06,501 What nonsense! 663 01:01:09,933 --> 01:01:13,540 But I've decided not to doubt you any more. 664 01:01:14,671 --> 01:01:17,777 Why? Because I now have a more pressing question to tend to. 665 01:01:25,682 --> 01:01:27,252 You think you know? 666 01:01:28,485 --> 01:01:31,295 Do you mean to say you know who the Red Writer is? 667 01:01:31,521 --> 01:01:34,559 I have four suspects. 668 01:01:34,991 --> 01:01:35,696 So... 669 01:01:35,859 --> 01:01:39,671 The four who stole the registered merchants' ledger 670 01:01:40,730 --> 01:01:41,902 for the Sundujeongang... 671 01:01:42,132 --> 01:01:45,443 Lee Seonjun, Kim Yunsik, Mun Jaesin, 672 01:01:46,203 --> 01:01:48,615 and Gu Yongha. 673 01:01:49,773 --> 01:01:53,585 The Red Writer is one of those four. 674 01:01:53,710 --> 01:01:58,352 You keep a close eye on them. 675 01:01:59,516 --> 01:02:04,560 In the meantime, I'll set a trap for the Red Writer. 676 01:02:05,188 --> 01:02:05,893 Yes, sir. 677 01:02:06,223 --> 01:02:07,497 But you don't suppose 678 01:02:08,236 --> 01:02:12,635 it's the prime minister's son, do you? 679 01:02:24,740 --> 01:02:27,544 Don't tell me you're not interested in beautiful ladies. 680 01:02:30,130 --> 01:02:30,753 Here? 681 01:02:32,482 --> 01:02:35,258 Wait a minute. Do you prefer men? 682 01:02:44,961 --> 01:02:46,702 You've made the right decision. 683 01:02:47,297 --> 01:02:50,437 Yes, sir. No man can say no to women. 684 01:02:50,700 --> 01:02:53,440 I will let Kim Yunsik know. 685 01:02:53,670 --> 01:02:55,115 And I will let Crazy Horse know. 686 01:02:55,839 --> 01:02:56,408 Okay, then. 687 01:02:56,606 --> 01:03:00,110 See you at Mapo Pier at 5:00 p.m. 688 01:03:05,150 --> 01:03:05,652 Wait, Garang. 689 01:03:08,180 --> 01:03:10,294 I got confused for a second there. 690 01:03:12,389 --> 01:03:15,529 It's 3:00 p.m. at Mapo Pier. 691 01:03:16,860 --> 01:03:17,702 Okay. 692 01:03:17,961 --> 01:03:20,942 All you and Big Man need to do is get on the boat waiting for you. 693 01:03:21,598 --> 01:03:24,272 I will take care of the rest. 694 01:03:33,243 --> 01:03:34,244 Kim Yunsik. 695 01:03:39,282 --> 01:03:41,990 Are you busy today, on our special day off? 696 01:03:43,530 --> 01:03:43,895 Not really. 697 01:03:44,154 --> 01:03:46,310 I was thinking I may visit home. 698 01:03:46,957 --> 01:03:49,961 If you're not busy, I thought we could go somewhere together. 699 01:03:51,394 --> 01:03:52,805 Go where? 700 01:03:53,290 --> 01:03:53,769 Are you busy? 701 01:03:53,930 --> 01:03:55,773 No. Not at all. 702 01:03:57,434 --> 01:03:59,744 See you at 3:00 o'clock. 703 01:04:24,394 --> 01:04:25,202 Big Man. 704 01:04:26,429 --> 01:04:27,464 Where are you going? 705 01:04:28,340 --> 01:04:31,120 I have an errand to run. 706 01:04:46,916 --> 01:04:48,293 We're going on a boat? 707 01:04:49,986 --> 01:04:50,657 Let's hop in. 708 01:05:10,340 --> 01:05:11,751 You came in the nick of time. 709 01:05:12,175 --> 01:05:13,518 The weather doesn't look good. 710 01:05:17,413 --> 01:05:21,793 I've never been on a boat before. 711 01:05:26,156 --> 01:05:30,502 I sent the two off to a deserted island. 712 01:05:31,928 --> 01:05:34,374 What? 713 01:05:36,990 --> 01:05:38,579 It's a special day off awarded by his majesty. 714 01:05:39,169 --> 01:05:41,206 After all, Garang and Big Man 715 01:05:41,538 --> 01:05:44,246 did do the lion's share of the work for the Sundujeongang. 716 01:05:51,948 --> 01:05:56,124 So don't try to deceive your friend of ten years, 717 01:05:56,553 --> 01:05:57,258 Crazy Horse. 718 01:05:58,855 --> 01:06:02,462 No boat? What are you talking about? 719 01:06:02,725 --> 01:06:06,700 I went to load the boat with the supplies you had requested, 720 01:06:06,429 --> 01:06:10,673 but they told me the boat already took off for the day. 721 01:06:11,735 --> 01:06:12,713 No way. 722 01:06:16,906 --> 01:06:20,217 You're stuck. Look at the storm clouds gathering. 723 01:06:23,180 --> 01:06:27,526 Have you seen a boat that was to depart for Bam Island at 5:00 p.m.'? 724 01:06:28,384 --> 01:06:30,261 I could have sworn it was set for 5:00 p.m. 725 01:06:30,387 --> 01:06:33,300 A boat left for Bam Island 726 01:06:33,623 --> 01:06:34,863 at 3:00 p.m. 727 01:06:35,258 --> 01:06:36,430 Are you sure? 728 01:06:36,626 --> 01:06:37,502 Yes. 729 01:06:37,760 --> 01:06:39,671 I heard the prime minister's son was on it. 730 01:06:42,298 --> 01:06:44,300 I have to go to him. 731 01:06:45,368 --> 01:06:50,374 He's going be to stuck on that island until tomorrow morning. 732 01:07:04,254 --> 01:07:07,980 When did you set up all this? 733 01:07:08,892 --> 01:07:10,200 It wasn't me. 734 01:07:11,561 --> 01:07:13,404 I have everything set up. 735 01:07:13,863 --> 01:07:18,500 And I made sure the returning boat would not come until tomorrow. 736 01:07:19,168 --> 01:07:21,808 Get me another boat. 737 01:07:22,172 --> 01:07:23,879 What's the point? 738 01:07:28,440 --> 01:07:29,682 No one will be willing to take you. 739 01:07:32,749 --> 01:07:36,260 Did you forget to check the weather? 740 01:07:37,220 --> 01:07:39,166 It looks like there will be rain. 741 01:07:46,529 --> 01:07:50,636 So you dragged me all the way here 742 01:07:52,200 --> 01:07:53,811 to cavort with ladies? 743 01:07:55,738 --> 01:07:57,308 I had no idea. 744 01:07:58,207 --> 01:07:59,982 Is something the matter? 745 01:08:01,177 --> 01:08:02,155 Why are you so angry? 746 01:08:03,246 --> 01:08:05,210 Why did you do this without asking me? 747 01:08:06,115 --> 01:08:07,685 I don't need you to introduce me to women. 748 01:08:17,160 --> 01:08:20,232 I'm the fool. What am I supposed to expect 749 01:08:20,630 --> 01:08:21,608 looking like this? 750 01:08:30,473 --> 01:08:31,349 I... 751 01:08:32,909 --> 01:08:33,944 Thought... 752 01:08:36,120 --> 01:08:38,830 you would like it. 753 01:08:38,481 --> 01:08:39,152 What? 754 01:08:40,160 --> 01:08:43,930 No man can say no to women. 755 01:08:45,822 --> 01:08:47,960 That's what Yeorim told me. 756 01:08:47,957 --> 01:08:48,867 That's why I thought... 757 01:08:52,462 --> 01:08:53,839 You're a man too, Big Man. 758 01:09:02,105 --> 01:09:03,490 You can meet 759 01:09:04,707 --> 01:09:06,812 all the women you desire 760 01:09:08,745 --> 01:09:10,156 by yourself. 761 01:09:14,784 --> 01:09:15,854 Oarsman! 762 01:09:24,761 --> 01:09:25,705 Oarsman! 763 01:09:27,730 --> 01:09:29,232 - What are you doing? - Let go. 764 01:09:32,268 --> 01:09:33,542 I told you to let go of me! 765 01:09:35,538 --> 01:09:37,643 What have you done, you jerk? 766 01:09:41,744 --> 01:09:42,620 Let go! 767 01:10:09,372 --> 01:10:10,442 What's there to worry about? 768 01:10:10,640 --> 01:10:12,916 They're two strapping young men. 769 01:10:14,411 --> 01:10:15,515 I didn't do anything. 770 01:10:15,678 --> 01:10:17,783 Actually, that might be what's troubling you, right? 771 01:10:19,349 --> 01:10:23,354 The person controls your mood. 772 01:10:24,540 --> 01:10:24,998 And you miss the person terribly. 773 01:10:25,255 --> 01:10:26,666 You must have such a person. 774 01:10:27,900 --> 02:20:55,525 Like this? 775 01:10:27,790 --> 01:10:28,894 This is so damn frustrating! 776 01:10:29,859 --> 01:10:31,964 It is the law of nature for all men, without exception, 777 01:10:32,462 --> 01:10:35,341 to like women, right? 778 01:10:35,665 --> 01:10:36,336 No. 779 01:10:36,566 --> 01:10:37,704 Did something happen? 780 01:10:37,867 --> 01:10:41,410 It's the one and only Yeorim, Gu Yongha. 781 01:10:41,804 --> 01:10:45,183 This is a masterpiece that has always given me peace of mind. 782 01:10:45,641 --> 01:10:46,813 I don't know what's wrong with me. 783 01:10:47,744 --> 01:10:49,519 You have a roommate 784 01:10:49,979 --> 01:10:52,687 who can't control his feelings. 785 01:10:53,249 --> 01:10:55,991 I wish I were better, Kim Yunsik. 52552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.