Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,708
This is where the real culprit is hiding.
2
00:00:03,870 --> 00:00:07,100
All that has to be done
is for one of us to get that ledger.
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,848
The transaction ledger that
contains the name of the scoundrel
4
00:00:11,611 --> 00:00:12,817
that sold my Forbidden City.
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,490
Could you please get
the government soldiers here, covertly?
6
00:00:23,256 --> 00:00:24,291
We have no choice now.
7
00:00:24,557 --> 00:00:25,934
I'll stall the government soldiers.
8
00:00:26,920 --> 00:00:27,366
You need to go and warn the guys.
9
00:00:30,363 --> 00:00:32,639
There was a report that a thief
has broken into the warehouse.
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,974
Thief? What thief?
11
00:00:35,168 --> 00:00:36,169
I made the report.
12
00:00:37,637 --> 00:00:39,583
I think there's a thief
on the premise,
13
00:00:41,507 --> 00:00:43,578
near the warehouse.
14
00:00:45,478 --> 00:00:47,480
We have to get that thief,
15
00:00:48,481 --> 00:00:49,186
Minister.
16
00:00:49,382 --> 00:00:52,659
Do you doubt the government soldiers?
17
00:00:52,819 --> 00:00:56,460
Our warehouse stores
more than mere goods.
18
00:00:57,189 --> 00:00:58,566
If the warehouse is robbed,
19
00:00:59,425 --> 00:01:01,200
it won't be us that suffer,
20
00:01:02,495 --> 00:01:03,906
but you.
21
00:01:46,172 --> 00:01:46,775
Who...?
22
00:01:46,939 --> 00:01:48,900
It's me, Mr. Wang.
23
00:01:49,175 --> 00:01:51,520
The bear.
The bear that does the tricks.
24
00:01:53,513 --> 00:01:54,423
Kim Yunsik?
25
00:02:13,666 --> 00:02:15,270
Did you catch the thief?
26
00:02:15,468 --> 00:02:16,572
Don't worry.
27
00:02:17,170 --> 00:02:18,410
This is when you use the expression,
28
00:02:20,239 --> 00:02:21,582
"a rat in a trap."
29
00:02:53,720 --> 00:02:54,160
Let's go!
30
00:03:12,525 --> 00:03:15,280
I heard the government soldiers
were on their way,
31
00:03:19,432 --> 00:03:23,437
but I couldn't get in here otherwise.
32
00:03:24,570 --> 00:03:25,844
I had no other choice.
33
00:03:26,606 --> 00:03:27,812
You certainly...
34
00:03:36,649 --> 00:03:38,151
You do perform tricks.
35
00:03:42,388 --> 00:03:44,595
Thanks to you,
now I don't know
36
00:03:45,691 --> 00:03:47,534
where the ledger went.
37
00:03:56,802 --> 00:03:57,803
That ledger...
38
00:04:00,600 --> 00:04:01,410
Is this it?
39
00:04:16,422 --> 00:04:17,264
Your hand.
40
00:04:18,624 --> 00:04:20,331
Why is it trembling?
Did you get hurt?
41
00:04:32,538 --> 00:04:36,816
The ledgers contain records of
all the transactions.
42
00:04:38,277 --> 00:04:39,255
All the transactions?
43
00:04:39,779 --> 00:04:45,252
The transactions affirming
our loyalty to you, Minister.
44
00:04:45,952 --> 00:04:46,657
What?
45
00:05:05,738 --> 00:05:06,512
These...?
46
00:05:16,820 --> 00:05:17,857
It's too dangerous.
47
00:05:19,218 --> 00:05:21,824
It will get dangerous anyway
if we are caught.
48
00:05:22,210 --> 00:05:23,500
If something goes wrong
with this,
49
00:05:23,890 --> 00:05:27,269
even the King
may not be able to help you.
50
00:05:28,461 --> 00:05:29,569
Don't you understand?
51
00:05:34,240 --> 00:05:37,410
Are you sure there was
no one in the warehouse?
52
00:05:37,270 --> 00:05:37,907
Yes,
53
00:05:39,272 --> 00:05:42,480
except for a fellow
necking with a courtesan.
54
00:05:43,843 --> 00:05:46,119
Necking with a courtesan?
55
00:05:55,221 --> 00:05:57,565
The courtesan in the warehouse
wasn't one of our girls.
56
00:05:58,691 --> 00:06:02,969
All the girls from the Peony
Pleasure House are right here.
57
00:06:03,362 --> 00:06:05,171
Search the warehouse again.
58
00:06:06,198 --> 00:06:10,840
And this time, catch the fellow
as well as the girl.
59
00:06:11,304 --> 00:06:12,440
Yes, sir.
60
00:06:23,616 --> 00:06:24,424
Father.
61
00:06:25,217 --> 00:06:26,753
We'll talk later.
62
00:06:28,921 --> 00:06:31,800
What with all the rich merchants,
63
00:06:32,910 --> 00:06:34,537
I thought we were going to
make a killing tonight.
64
00:06:34,727 --> 00:06:36,729
What a shame.
65
00:06:38,297 --> 00:06:39,275
I know.
66
00:06:40,499 --> 00:06:44,914
The only winner is Choseon,
who got to see her lover.
67
00:06:48,400 --> 00:06:49,246
My lover?
68
00:06:50,376 --> 00:06:53,448
Didn't you see
Young Master Kim Yunsik?
69
00:06:55,140 --> 00:06:56,618
That's strange.
70
00:06:57,830 --> 00:06:59,256
I'm sure I saw him at the front gate.
71
00:06:59,819 --> 00:07:01,230
Since I didn't see him inside,
72
00:07:01,720 --> 00:07:04,860
I thought he was spending
quality time with you.
73
00:07:05,458 --> 00:07:06,402
No?
74
00:07:15,701 --> 00:07:17,612
So Big Man is here...
75
00:07:22,942 --> 00:07:25,286
Oh, no!
76
00:07:28,214 --> 00:07:29,989
They must have already fled, sir.
77
00:07:30,149 --> 00:07:32,186
If they fled from the warehouse,
78
00:07:32,518 --> 00:07:34,589
they would have taken
the back gate.
79
00:07:34,887 --> 00:07:37,231
To the back gate.
Catch them!
80
00:07:37,423 --> 00:07:38,128
Yes, sir.
81
00:07:40,459 --> 00:07:41,233
Father.
82
00:07:42,128 --> 00:07:43,436
Go get him.
83
00:07:44,363 --> 00:07:47,367
If something goes wrong, there will be
no tomorrow for the Noron.
84
00:07:56,800 --> 00:07:56,816
Wait!
85
00:08:27,606 --> 00:08:29,813
Get the fellow and the girl!
86
00:08:30,900 --> 00:08:31,147
Yes, sir.
Let's go.
87
00:08:48,427 --> 00:08:52,705
Why are you so angry again?
88
00:08:54,000 --> 00:08:57,174
Has the rat in the trap
gotten away?
89
00:08:59,305 --> 00:09:01,307
Where is the bear
that does the tricks?
90
00:09:27,800 --> 00:09:28,744
Hurry.
91
00:09:30,169 --> 00:09:31,147
You have to get down.
92
00:09:32,838 --> 00:09:33,942
They couldn't have gotten far.
93
00:09:34,306 --> 00:09:35,842
Catch them!
94
00:09:45,885 --> 00:09:46,886
That way!
95
00:09:53,659 --> 00:09:56,799
- Stop!
- Stop right there!
96
00:10:30,195 --> 00:10:33,369
Is it out of pity
97
00:10:34,366 --> 00:10:38,815
that you risked your life to come
get me, and in that getup?
98
00:10:42,741 --> 00:10:44,186
Is it because you thought
I was weak and foolish?
99
00:10:45,770 --> 00:10:48,718
Did you think I wouldn't be able
to take care of myself?
100
00:10:50,115 --> 00:10:53,790
Is it out of pity
that you have come to my aid?
101
00:10:55,788 --> 00:10:59,702
Did you think I'd take
whatever favor extended to me?
102
00:10:59,925 --> 00:11:02,405
Lee Seonjun...
You...
103
00:11:07,600 --> 00:11:10,706
I don't pity you
104
00:11:13,772 --> 00:11:14,842
as you don't me.
105
00:11:20,846 --> 00:11:25,226
At first, I didn't want to see
your talent go to waste.
106
00:11:28,487 --> 00:11:31,866
Then I needed you.
107
00:11:36,262 --> 00:11:37,468
If ever I made a friend,
108
00:11:39,431 --> 00:11:41,502
I had wished it would be you.
109
00:11:43,368 --> 00:11:47,578
I just didn't know the right way
to do it,
110
00:11:50,750 --> 00:11:51,530
because it was my first time.
111
00:11:59,318 --> 00:12:00,160
I'm sorry.
112
00:12:03,622 --> 00:12:04,862
I am sorry, Kim Yunsik.
113
00:12:11,497 --> 00:12:12,373
Kim Yunsik?
114
00:12:16,468 --> 00:12:17,344
Jerk.
115
00:12:18,571 --> 00:12:22,542
I had tried so hard,
116
00:12:29,148 --> 00:12:31,788
so very hard to stay focused.
117
00:12:35,954 --> 00:12:36,796
But you're really...
118
00:12:39,391 --> 00:12:40,426
You're really...
119
00:12:53,606 --> 00:12:57,713
I do apologize for everything,
120
00:13:00,212 --> 00:13:02,419
so I'd rather you didn't cry.
121
00:13:23,302 --> 00:13:24,110
Hey!
122
00:13:28,740 --> 00:13:30,742
Why are you alone?
123
00:13:30,843 --> 00:13:33,881
I knew this would happen.
124
00:13:34,846 --> 00:13:36,655
While you stalled the soldiers,
125
00:13:36,949 --> 00:13:38,360
Big Man threw himself into
the thick of things.
126
00:13:38,550 --> 00:13:39,927
What?
127
00:13:40,486 --> 00:13:41,590
Where the hell is he?
128
00:13:42,120 --> 00:13:45,624
Come on, my friend.
I'm Gu Yongha.
129
00:13:46,892 --> 00:13:48,530
Do you think I left
that pretty thing
130
00:13:48,794 --> 00:13:51,365
in such a dangerous place?
131
00:14:03,976 --> 00:14:05,460
Gu Yongha...
132
00:14:08,460 --> 00:14:09,684
Big Man?
133
00:14:10,916 --> 00:14:12,156
It's along story.
134
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
We'll save that for later.
135
00:14:17,556 --> 00:14:19,433
Me and the girls will take over.
Go. Run!
136
00:14:26,798 --> 00:14:29,802
Big Man was even better
than I had imagined.
137
00:14:34,339 --> 00:14:37,218
I knew he had a pretty face,
138
00:14:37,976 --> 00:14:40,718
but all dolled up like that,
139
00:14:41,780 --> 00:14:44,560
he even made my heart flutter.
That hasn't happened in a while.
140
00:14:44,483 --> 00:14:45,757
That fool.
141
00:14:46,318 --> 00:14:48,229
Why would he put himself
in danger's way?
142
00:14:48,921 --> 00:14:51,600
Danger's way?
143
00:14:52,724 --> 00:14:54,931
But you're the one who sent him
to Song Haengsu's house.
144
00:14:55,260 --> 00:14:56,432
Under the circumstances,
145
00:14:56,895 --> 00:15:00,843
Kim Yunsik opted for the safest way
to rescue Lee Seonjun.
146
00:15:02,467 --> 00:15:04,538
What was so dangerous about it?
147
00:15:04,836 --> 00:15:07,373
Where the hell are they?
148
00:15:24,189 --> 00:15:27,659
Spit it out. Who's the girl
that came with Lee Seonjun?
149
00:15:28,260 --> 00:15:29,801
How should I know?
150
00:15:31,196 --> 00:15:34,939
You and Gu Yongha
schemed this together.
151
00:15:35,868 --> 00:15:37,711
I'm but a lowly courtesan.
152
00:15:38,971 --> 00:15:41,884
Our young masters would never
find me fit to do anything with them...
153
00:15:43,800 --> 00:15:44,112
Sir.
154
00:15:49,810 --> 00:15:51,357
If there's anything else
you want to ask me,
155
00:15:51,583 --> 00:15:52,960
please come
to the Peony Pleasure House
156
00:15:54,186 --> 00:15:55,859
as a paying customer.
157
00:16:13,305 --> 00:16:14,306
They're all here.
158
00:16:14,673 --> 00:16:17,244
I don't think they even touched
the ledgers.
159
00:16:17,509 --> 00:16:19,790
- Confiscate them.
- Yes, sir.
160
00:16:20,450 --> 00:16:20,921
Minister.
161
00:16:26,952 --> 00:16:29,455
Why did you even make
such ledgers in the first place?
162
00:16:30,856 --> 00:16:31,960
But sir,
163
00:16:33,125 --> 00:16:36,380
that's what merchants do.
164
00:16:36,695 --> 00:16:38,265
We record
all our financial transactions...
165
00:16:38,464 --> 00:16:40,671
How dare you?
166
00:16:42,340 --> 00:16:44,378
Did you think you lowly merchants
167
00:16:44,936 --> 00:16:46,711
could hold sway over us?
168
00:16:47,139 --> 00:16:48,641
Please forgive me, Minister.
169
00:16:50,242 --> 00:16:52,119
Burn every single one of them.
170
00:16:52,678 --> 00:16:54,783
Not a single ledger
can remain.
171
00:16:55,314 --> 00:16:56,540
Yes, sir.
172
00:17:08,293 --> 00:17:10,773
We'll have to start very early
tomorrow morning
173
00:17:11,930 --> 00:17:13,409
if we are to find the culprit.
174
00:17:15,667 --> 00:17:18,546
All it says in the ledger is "Banin."
175
00:17:18,937 --> 00:17:20,245
Do you think we can find him?
176
00:17:22,700 --> 00:17:24,544
And in just one day?
177
00:17:29,181 --> 00:17:31,661
- It's still...
- Huh?
178
00:17:34,853 --> 00:17:38,323
- It's there...still...
- Oh.
179
00:17:42,940 --> 00:35:25,705
Is it gone?
180
00:17:45,430 --> 00:17:46,135
No.
181
00:17:51,636 --> 00:17:52,273
There.
182
00:17:55,600 --> 00:17:55,677
Here?
183
00:17:58,410 --> 00:17:59,130
Is it gone?
184
00:18:01,680 --> 00:18:02,385
Here?
185
00:18:10,289 --> 00:18:11,630
How pathetic.
186
00:18:11,757 --> 00:18:13,737
You can't even do that right.
187
00:18:14,226 --> 00:18:16,433
Why think of dressing up like a girl
in the first place?
188
00:18:16,728 --> 00:18:17,399
Is it gone?
189
00:18:18,597 --> 00:18:21,134
Just give it a quick look
and tell me if it's still there.
190
00:18:25,303 --> 00:18:28,113
Enough!
Don't you get dizzy?
191
00:18:31,676 --> 00:18:33,553
Are you sure?
192
00:18:34,146 --> 00:18:35,557
- Huh?
- Are you sure
193
00:18:35,681 --> 00:18:37,683
they made it out safely?
194
00:18:39,784 --> 00:18:41,320
Look for yourself.
195
00:18:43,221 --> 00:18:44,165
See?
196
00:18:45,223 --> 00:18:46,990
Is it gone now?
197
00:18:49,328 --> 00:18:52,775
Now you don't have to worry
like an old maid.
198
00:18:53,310 --> 00:18:55,534
I wasn't worried.
199
00:18:57,235 --> 00:18:58,976
They're here, so that's that.
Let's go.
200
00:18:59,171 --> 00:18:59,876
Crazy Horse.
201
00:19:04,443 --> 00:19:06,582
You're hurt.
202
00:19:06,711 --> 00:19:07,746
Are you okay?
203
00:19:08,814 --> 00:19:10,691
Shouldn't you see a doctor?
204
00:19:16,988 --> 00:19:19,195
Be a man
and stop making a fuss.
205
00:19:19,791 --> 00:19:20,326
But still...
206
00:19:21,827 --> 00:19:26,674
We can swap stories later.
207
00:19:27,265 --> 00:19:30,212
Did you complete the mission,
Big Man?
208
00:19:36,241 --> 00:19:37,549
I need to know why.
209
00:19:38,276 --> 00:19:41,780
Why did Lee Seonjun sneak into
Song Haengsu's house?
210
00:19:42,580 --> 00:19:47,825
There must a clue in that house
leading to the real culprit.
211
00:19:48,453 --> 00:19:51,696
That means you must also know
what the next step is.
212
00:19:53,992 --> 00:19:55,699
I will do whatever it takes
213
00:19:55,927 --> 00:19:59,272
to get in their way of finding
the real culprit, proctor.
214
00:20:01,433 --> 00:20:03,370
That's not the correct answer.
215
00:20:03,902 --> 00:20:05,245
That's not enough.
216
00:20:05,771 --> 00:20:08,547
You told us not to even think
about the real culprit,
217
00:20:08,774 --> 00:20:11,618
so I'm not thinking
about anything, proctor.
218
00:20:14,450 --> 00:20:17,788
I must've annoyed you again, proctor.
219
00:20:18,784 --> 00:20:21,890
Like an itchy mosquito bite.
220
00:20:22,721 --> 00:20:26,863
We will find the culprit first.
221
00:20:27,559 --> 00:20:28,435
- Pardon?
- Huh?
222
00:20:31,396 --> 00:20:33,842
We have to take measures
so that Kim Yunsik
223
00:20:34,532 --> 00:20:36,680
can never find the culprit.
224
00:20:37,235 --> 00:20:38,430
Found him.
225
00:20:41,106 --> 00:20:42,449
It's all over now.
226
00:20:43,410 --> 00:20:44,179
I found the culprit.
227
00:20:44,342 --> 00:20:45,377
Really?
228
00:20:45,944 --> 00:20:47,355
Who is it?
229
00:20:47,512 --> 00:20:50,288
Banin...
it's someone who lives in Banchon.
230
00:20:50,582 --> 00:20:51,458
The answer's right there.
231
00:20:51,750 --> 00:20:52,922
Stop your nonsense.
232
00:20:53,351 --> 00:20:55,920
There are hundreds of people
who live in Banchon.
233
00:20:55,620 --> 00:20:57,224
But it is someone who lives in Banchon
234
00:20:57,589 --> 00:21:00,229
who can come in and out of Sungkyunkwan
without being noticed.
235
00:21:00,392 --> 00:21:03,168
You mean it's a family member
of one of the helper children?
236
00:21:03,462 --> 00:21:04,839
Isn't that obvious?
237
00:21:05,163 --> 00:21:07,734
But we can't jump to conclusions.
238
00:21:08,200 --> 00:21:09,235
Look at me.
239
00:21:10,368 --> 00:21:11,438
I've done no such thing.
240
00:21:26,818 --> 00:21:27,558
Did you see him?
241
00:21:27,919 --> 00:21:32,163
He's worried about his
family member getting caught.
242
00:21:34,125 --> 00:21:35,570
Let's get to bed early.
243
00:21:36,561 --> 00:21:38,905
Tomorrow, we will search
every corner of Banchon
244
00:21:39,731 --> 00:21:41,335
to find the scoundrel
245
00:21:43,340 --> 00:21:44,638
who took my Forbidden City.
246
00:21:50,842 --> 00:21:53,982
I will find him, proctor.
247
00:21:56,815 --> 00:21:59,227
Watch where you're going, kid!
248
00:22:00,886 --> 00:22:03,930
Why, that little...
249
00:22:04,923 --> 00:22:08,735
He must have stolen
someone's snack or something.
250
00:22:10,962 --> 00:22:12,236
Room 2...
251
00:22:40,625 --> 00:22:46,405
I don't think you're in your spot.
252
00:22:46,798 --> 00:22:50,678
My spot used to be this entire room.
253
00:22:51,870 --> 00:22:53,907
So just go to sleep!
254
00:23:08,853 --> 00:23:13,268
Didn't you say you refuse to
sleep next to a Noron?
255
00:23:25,637 --> 00:23:27,207
Let the meal commence!
256
00:23:33,845 --> 00:23:35,984
No, no, no.
257
00:23:36,414 --> 00:23:39,759
How dare they try to fool me,
epicure extraordinaire?
258
00:23:40,652 --> 00:23:42,325
How many times do I have to tell them
259
00:23:42,487 --> 00:23:44,160
they must use beef from Gurim Village?
260
00:23:44,456 --> 00:23:46,260
You can have mine.
261
00:23:46,625 --> 00:23:47,865
I really don't want it.
262
00:23:48,960 --> 00:23:50,300
It's all yours.
263
00:24:14,152 --> 00:24:16,462
I'm going to head to Banchon first.
264
00:24:16,588 --> 00:24:17,464
I need to find him.
265
00:24:17,622 --> 00:24:18,464
- Sit!
- Sit!
266
00:24:24,620 --> 00:24:25,630
Finish your food.
267
00:24:25,497 --> 00:24:28,341
I don't want to hear you whine
about how hungry you are later.
268
00:24:30,340 --> 00:24:33,641
What if that kid sets out for the day?
269
00:24:34,505 --> 00:24:37,577
With what happened yesterday,
he certainly won't be in Unjong.
270
00:24:37,842 --> 00:24:38,980
I need to hurry.
271
00:24:39,844 --> 00:24:44,554
So you're really intent
on becoming a thief.
272
00:24:47,752 --> 00:24:53,464
You came here for your grades,
not the food, so you're a grade thief.
273
00:24:53,892 --> 00:24:57,533
And with the money that went into
preparing your meal,
274
00:24:58,663 --> 00:25:03,169
we could have fed porridge
to two people for two days,
275
00:25:04,435 --> 00:25:06,472
so you're also a tax thief.
276
00:25:20,652 --> 00:25:21,892
You're not going to Banchon?
277
00:25:24,880 --> 00:25:26,500
I'll go once I finish all my food.
278
00:25:41,740 --> 00:25:43,515
It's Banchon.
279
00:25:44,843 --> 00:25:46,618
From what they have gathered,
280
00:25:47,145 --> 00:25:48,886
the culprit lives in Banchon.
281
00:25:49,714 --> 00:25:54,129
And there was some incident
in Unjong District yesterday.
282
00:25:55,320 --> 00:25:57,926
Unjong District in Banchon?
283
00:25:59,624 --> 00:26:03,128
Banchon. That means
a helper child is involved.
284
00:26:04,662 --> 00:26:05,663
Yes.
285
00:26:06,764 --> 00:26:12,214
But there are so many helper children
here at Sungkyunkwan.
286
00:26:13,138 --> 00:26:15,812
Where do we start, proctor?
287
00:26:30,788 --> 00:26:31,562
I don't know.
288
00:26:37,795 --> 00:26:38,739
Young Master.
289
00:27:38,523 --> 00:27:41,470
They're all watching his back.
290
00:27:42,493 --> 00:27:45,599
They can't not know
with such a detailed portrait.
291
00:27:46,970 --> 00:27:49,601
These people know everything
about one another.
292
00:27:49,901 --> 00:27:50,902
Leave them alone.
293
00:27:51,536 --> 00:27:54,142
They're just trying
to help one another out.
294
00:27:54,806 --> 00:27:58,777
I had no idea how poor the people
in the back alleys of Banchon were.
295
00:27:59,844 --> 00:28:03,656
Half are butchers,
eking out a meager living,
296
00:28:04,182 --> 00:28:05,957
and the other half
are Sungkyunkwan slaves.
297
00:28:06,417 --> 00:28:09,910
They're some of the poorest
and most maltreated in the city.
298
00:28:09,921 --> 00:28:14,427
Do you think that's why
this kid was forced to steal?
299
00:28:16,127 --> 00:28:17,470
A crime is a crime.
300
00:28:17,895 --> 00:28:21,100
There can be no excuses.
301
00:28:25,136 --> 00:28:26,513
How privileged of you.
302
00:28:28,239 --> 00:28:31,709
We only have half a day left.
303
00:28:32,810 --> 00:28:37,816
At this rate, we may not be able
to prove Kim Yunsik's innocence.
304
00:28:44,756 --> 00:28:48,670
We have to come up
with a different approach.
305
00:28:49,360 --> 00:28:50,395
A different approach?
306
00:29:11,282 --> 00:29:15,697
He has no parents
and lives with one older bother?
307
00:29:21,526 --> 00:29:24,905
Why do you want to know
where Bokdong lives?
308
00:29:25,330 --> 00:29:27,207
Heaven is on my side,
309
00:29:27,665 --> 00:29:29,906
so I thought I would share
some of my good fortune.
310
00:29:40,611 --> 00:29:42,989
This was the only time
311
00:29:43,548 --> 00:29:46,324
Banin was listed in the ledger.
312
00:29:50,688 --> 00:29:55,680
And this was also the first robbery
in Sungkyunkwan.
313
00:29:59,831 --> 00:30:02,380
That means this kid's
not a repeat offender.
314
00:30:03,670 --> 00:30:04,910
He might have suddenly needed money.
315
00:30:07,939 --> 00:30:11,546
Or his family may have had
a pressing need.
316
00:30:12,777 --> 00:30:17,283
Wedding, a move, funeral, or
ancestral rite. But which one?
317
00:30:19,650 --> 00:30:23,462
There must be items
whose prices have shot up so high
318
00:30:24,550 --> 00:30:26,501
that everyday people are having
a hard time buying.
319
00:30:27,392 --> 00:30:31,602
Something that can only be had
through a direct trade?
320
00:30:42,974 --> 00:30:47,810
Over the past two weeks,
the items whose prices spiked
321
00:30:54,510 --> 00:30:56,497
are salt and hemp cloth.
322
00:31:02,694 --> 00:31:06,369
A helper child who has
recently lost a family member?
323
00:31:07,498 --> 00:31:09,569
That would be Bokdong.
His mother passed away.
324
00:31:10,234 --> 00:31:11,770
Why do you ask?
325
00:31:45,636 --> 00:31:46,546
Say hello
326
00:31:47,638 --> 00:31:49,413
to the proctor of Sungkyunkwan.
327
00:32:01,619 --> 00:32:02,962
Don't do that again.
328
00:32:04,689 --> 00:32:05,963
By running away,
329
00:32:07,358 --> 00:32:09,429
you're admitting to your guilt.
330
00:32:09,627 --> 00:32:12,390
It wasn't me.
It really wasn't.
331
00:32:12,196 --> 00:32:15,700
Yes, that's right.
That's exactly right.
332
00:32:36,621 --> 00:32:41,920
You never stole anything
from Sungkyunkwan, right?
333
00:32:43,270 --> 00:32:44,836
If you maintain that stance,
334
00:32:46,970 --> 00:32:47,201
this money will be yours.
335
00:32:47,431 --> 00:32:49,274
Why are you offering me this?
336
00:32:49,500 --> 00:32:50,342
It's a transaction.
337
00:32:51,435 --> 00:32:53,500
You need the money,
338
00:32:53,871 --> 00:32:55,908
and I need you to keep quiet.
339
00:33:10,588 --> 00:33:12,397
Just keep your mouth shut,
340
00:33:13,324 --> 00:33:16,464
and this really can be yours
in two days' time.
341
00:33:27,204 --> 00:33:27,978
There...
342
00:33:38,583 --> 00:33:40,153
Run, Brother.
343
00:33:46,357 --> 00:33:46,926
Run.
344
00:33:47,892 --> 00:33:50,702
They've come to get you.
Run.
345
00:33:58,636 --> 00:33:59,273
What?
346
00:33:59,670 --> 00:34:03,277
You want me to confess
in front of the King?
347
00:34:05,443 --> 00:34:06,285
Why should I?
348
00:34:07,312 --> 00:34:09,530
Do you have any proof
it was me?
349
00:34:12,316 --> 00:34:13,795
And your brother Bokdong.
350
00:34:15,186 --> 00:34:15,823
Need I say more?
351
00:34:28,432 --> 00:34:29,240
What if I refuse?
352
00:34:31,135 --> 00:34:33,741
Will you send me to the police?
353
00:34:33,971 --> 00:34:36,850
You're just Sungkyunkwan students.
354
00:34:37,842 --> 00:34:40,254
Watch your mouth.
355
00:34:43,514 --> 00:34:45,790
Nice eyes.
356
00:34:50,254 --> 00:34:53,497
Do you think you can
lay a single finger on me?
357
00:34:54,825 --> 00:34:59,535
This is Banchon,
where Sungkyunkwan stands.
358
00:35:00,598 --> 00:35:05,138
You must know that
government soldiers can't come here.
359
00:35:05,303 --> 00:35:08,477
You don't seem the least bit ashamed.
360
00:35:08,639 --> 00:35:09,879
What did I do wrong?
361
00:35:11,108 --> 00:35:16,888
You'll all become public officials
one day, living off the poor.
362
00:35:19,450 --> 00:35:22,988
And right now, you're learning
about Master Confucius' teachings
363
00:35:23,787 --> 00:35:27,980
with our tax money,
our sweat and blood.
364
00:35:28,392 --> 00:35:31,566
So I got myself a little tax refund.
365
00:35:31,996 --> 00:35:33,407
Is that so wrong?
366
00:35:37,340 --> 00:35:41,813
That doesn't make
your crime of theft
367
00:35:43,600 --> 00:35:43,882
any less serious.
368
00:35:44,708 --> 00:35:46,346
What was I to do?
369
00:35:50,347 --> 00:35:52,224
My mother needed a funeral.
370
00:35:57,588 --> 00:35:59,295
While she was alive,
371
00:36:02,126 --> 00:36:03,764
I couldn't get her medicine
372
00:36:06,630 --> 00:36:08,906
or take her to the doctor.
373
00:36:10,234 --> 00:36:11,975
That was bad enough.
374
00:36:17,608 --> 00:36:22,785
But for my mother who never got
to wear a new dress in her lifetime...
375
00:36:30,221 --> 00:36:31,723
I wanted to get her
376
00:36:34,291 --> 00:36:35,861
a proper hemp shroud.
377
00:36:39,263 --> 00:36:40,708
But I couldn't afford it,
378
00:36:43,434 --> 00:36:44,913
no matter how hard I tried.
379
00:36:46,337 --> 00:36:48,817
It was impossible to get any
hemp cloth with what little I had.
380
00:36:49,874 --> 00:36:51,120
What choice did I have?
381
00:36:59,583 --> 00:37:01,850
Because I'm poor and powerless,
382
00:37:02,253 --> 00:37:04,199
I can't even
fulfill my filial duty?
383
00:37:05,790 --> 00:37:10,680
What kind of a world is this?
384
00:37:13,630 --> 00:37:15,473
And you come
asking me to help you?
385
00:37:18,302 --> 00:37:19,420
Get lost.
386
00:37:20,338 --> 00:37:22,944
All you rich boys can do
387
00:37:24,842 --> 00:37:26,140
with some hardship.
388
00:37:26,410 --> 00:37:27,115
But this...
389
00:37:27,311 --> 00:37:28,119
Enough.
390
00:37:29,313 --> 00:37:32,692
Let's call it quits.
391
00:37:50,635 --> 00:37:51,773
Are you just going to leave?
392
00:37:52,870 --> 00:37:54,406
What can we say?
393
00:37:55,606 --> 00:37:57,244
The boy is right.
394
00:37:57,441 --> 00:37:58,181
Kim Yunsik.
395
00:37:58,442 --> 00:38:03,915
I can see a lot of my old self in him.
396
00:38:06,717 --> 00:38:09,254
But I was fortunate enough
to have met you
397
00:38:09,953 --> 00:38:12,365
and got a lucky break.
398
00:38:13,857 --> 00:38:14,858
If not,
399
00:38:17,294 --> 00:38:19,604
that could very well
have been me.
400
00:39:04,608 --> 00:39:07,179
Money talks,
even to a young kid.
401
00:39:08,212 --> 00:39:12,285
It looks like
he will keep his mouth shut.
402
00:39:13,350 --> 00:39:14,522
So all we have left to do
403
00:39:16,387 --> 00:39:20,802
is make the King Himself
expel Kim Yunsik.
404
00:39:56,793 --> 00:40:02,209
She begged me
to bring her to see you.
405
00:40:04,769 --> 00:40:08,876
I wanted to apologize
for the other day.
406
00:40:10,140 --> 00:40:13,781
Father told me
he was coming to see you.
407
00:40:14,678 --> 00:40:16,487
I know I may be out of line, but...
408
00:40:18,615 --> 00:40:21,892
Please forgive me, Father-in-Law.
409
00:40:22,152 --> 00:40:26,760
So you want to apologize for a past
faux-pas by committing another one?
410
00:40:35,265 --> 00:40:36,903
I am sorry, Master.
411
00:40:37,534 --> 00:40:39,411
I may have along way to go,
412
00:40:39,770 --> 00:40:45,482
but I will learn and obey so that I do not
tarnish your family's fine reputation.
413
00:40:50,247 --> 00:40:54,930
All he knows
414
00:40:56,587 --> 00:40:58,464
how to do is study.
415
00:40:59,323 --> 00:41:04,170
He's probably a dunce
when it comes to women.
416
00:41:05,495 --> 00:41:08,874
It's only natural given that
he's never been around a girl,
417
00:41:09,399 --> 00:41:13,600
neither a sister nor a playmate.
418
00:41:13,603 --> 00:41:14,445
Really...?
419
00:41:23,714 --> 00:41:27,924
I mean, I will keep that in mind,
Father-in-Law.
420
00:41:29,886 --> 00:41:31,797
He's so scary.
So very scary.
421
00:41:33,624 --> 00:41:36,503
You're going to have to find me
a Chinese teacher, Beodul.
422
00:41:36,894 --> 00:41:38,567
Chinese? Why?
423
00:41:38,862 --> 00:41:40,466
You have a lot to learn
as it is.
424
00:41:40,664 --> 00:41:42,541
Sewing, cooking...
425
00:41:42,666 --> 00:41:43,508
I'm all set with that.
426
00:41:43,734 --> 00:41:46,442
After the Young Master takes the
high exam, we're going to China.
427
00:41:46,637 --> 00:41:49,277
I can't live with that father of his.
428
00:41:49,840 --> 00:41:52,470
I would have to be the perfect lady
around the clock.
429
00:41:52,276 --> 00:41:54,381
I would die from the stress.
430
00:41:54,778 --> 00:41:56,758
It would be just awful.
431
00:41:57,214 --> 00:41:59,125
You're something else, Miss.
432
00:42:00,518 --> 00:42:03,829
But Beodeul...
433
00:42:04,722 --> 00:42:06,990
What is it, Miss?
434
00:42:06,423 --> 00:42:09,768
You're scaring me
with your mood swings.
435
00:42:12,729 --> 00:42:16,142
The Young Master
has his father's lashes.
436
00:42:17,234 --> 00:42:19,214
That's so cute!
437
00:42:27,144 --> 00:42:28,145
Due to the incident,
438
00:42:28,311 --> 00:42:30,222
we appointed a new head
of the registered merchants,
439
00:42:30,781 --> 00:42:35,250
Jeong Hanmo of the dry goods store.
440
00:42:36,853 --> 00:42:40,858
Song Haengsu is a fool.
441
00:42:42,226 --> 00:42:44,763
He should've known that
blowing in front of fiery flames
442
00:42:45,280 --> 00:42:49,408
will only cause the sparks
to go into his own eyes.
443
00:42:50,340 --> 00:42:54,779
He's just a merchant.
He doesn't know any better.
444
00:42:57,274 --> 00:43:00,255
So have you been working with
445
00:43:00,978 --> 00:43:05,893
a man who doesn't know any better
446
00:43:06,283 --> 00:43:09,162
to manage state affairs?
447
00:43:13,156 --> 00:43:15,329
I'm ashamed, Prime Minister.
448
00:43:16,793 --> 00:43:19,569
Nothing like this
will ever happen again.
449
00:43:23,934 --> 00:43:30,715
I was told that someone saw
your son at Song Haengsu's house.
450
00:43:32,876 --> 00:43:36,500
I had thought
your son was just a straight arrow,
451
00:43:37,247 --> 00:43:41,821
but it turns out he may be well versed
in the ways of the world.
452
00:43:42,186 --> 00:43:44,826
It pleased me immensely.
453
00:43:48,225 --> 00:43:53,675
I hear news of my son
from someone else.
454
00:43:54,698 --> 00:43:58,578
That's how pathetic a father I am.
455
00:44:00,537 --> 00:44:03,108
But we're all family now.
456
00:44:09,847 --> 00:44:10,825
In any case,
457
00:44:11,949 --> 00:44:17,592
I had my men
burn all the ledgers
458
00:44:18,655 --> 00:44:21,534
under my very watch.
459
00:44:21,658 --> 00:44:23,501
So please rest assured,
460
00:44:26,430 --> 00:44:27,534
my dear in-law.
461
00:44:43,513 --> 00:44:44,218
Hey...
462
00:44:48,552 --> 00:44:49,428
What is this?
463
00:45:01,532 --> 00:45:07,414
It records all the bribes the merchants
have given to public officials.
464
00:45:09,390 --> 00:45:12,200
What have you done, Big Man?
465
00:45:12,209 --> 00:45:13,483
And this is why
466
00:45:14,311 --> 00:45:19,385
I can't tell that kid
to confess at the Sundujeongang.
467
00:45:22,119 --> 00:45:23,427
What kind of nonsense is this?
468
00:45:24,621 --> 00:45:28,125
Are you saying you don't mind
being falsely accused and expelled?
469
00:45:30,727 --> 00:45:32,434
I don't know about that.
470
00:45:33,263 --> 00:45:34,571
But I do know one thing.
471
00:45:35,732 --> 00:45:37,473
As long as ledgers like this
are being made,
472
00:45:37,667 --> 00:45:41,547
there will always be kids like Boksu.
473
00:45:42,906 --> 00:45:45,614
But just because I want
to be cleared,
474
00:45:45,976 --> 00:45:49,253
I can't point fingers at the boy
and call him a criminal.
475
00:45:50,280 --> 00:45:52,385
I'm not sure
476
00:45:53,217 --> 00:45:55,163
that would even be meaningful
477
00:45:57,187 --> 00:46:01,602
nor am I sure whether
I have the right to do such a thing.
478
00:46:08,131 --> 00:46:09,610
Big Man,
479
00:46:10,600 --> 00:46:13,206
he sure has a way
of confusing people.
480
00:46:34,457 --> 00:46:38,564
Was this what you came for?
481
00:46:46,236 --> 00:46:47,943
If you were going to
give up so easily,
482
00:46:49,573 --> 00:46:54,220
why did you come to Sungkyunkwan
in the first place?
483
00:46:54,844 --> 00:46:55,584
Crazy Horse.
484
00:46:56,380 --> 00:46:57,518
What's wrong with you?
485
00:46:58,281 --> 00:47:03,260
I'm sorry for being so pathetic.
486
00:47:36,520 --> 00:47:36,621
Hey, Garang.
487
00:47:37,921 --> 00:47:40,600
Don't worry too much.
488
00:47:40,257 --> 00:47:43,534
Big Man has no idea
what this actually means.
489
00:47:48,732 --> 00:47:51,178
He grabbed it out of blind fury.
490
00:47:51,768 --> 00:47:54,681
He really has guts though.
491
00:47:54,871 --> 00:47:57,875
You don't need to try so hard.
492
00:48:00,777 --> 00:48:02,170
I'm fine.
493
00:48:17,561 --> 00:48:20,337
This won't be easy on Lee Seonjun.
494
00:48:23,100 --> 00:48:26,877
I'm sure his father's name
isn't in that ledger,
495
00:48:27,371 --> 00:48:31,513
but everything ultimately
points to the Prime Minister.
496
00:48:35,812 --> 00:48:38,452
What do you think Lee Seonjun
will do about that ledger?
497
00:48:40,316 --> 00:48:41,317
Well...
498
00:48:42,853 --> 00:48:45,940
No matter how terrible a deed,
499
00:48:45,555 --> 00:48:49,435
a father is a father,
and a son is a son.
500
00:48:51,461 --> 00:48:53,941
That's the ugly truth.
501
00:49:15,351 --> 00:49:20,733
I can see a lot of my old self in him.
502
00:49:22,250 --> 00:49:23,698
What was I to do?
503
00:49:24,294 --> 00:49:25,671
But I couldn't afford it
504
00:49:27,831 --> 00:49:29,367
no matter how hard I tried.
505
00:49:31,340 --> 00:49:33,514
It was impossible to get any
hemp cloth with what little I had.
506
00:49:34,710 --> 00:49:35,277
I had no other choice.
507
00:49:42,646 --> 00:49:45,490
The Noron are financed by the money
the registered merchants provide
508
00:49:46,182 --> 00:49:49,994
in exchange for political protection.
509
00:49:52,355 --> 00:49:56,462
What kind of a world is this?
510
00:49:57,600 --> 00:50:02,510
I don't think Joseon
is that great a nation.
511
00:50:12,275 --> 00:50:14,152
As long as ledgers like this
are being made,
512
00:50:14,777 --> 00:50:18,384
there will always be kids like Boksu.
513
00:50:31,928 --> 00:50:33,737
The Sundujeongang is tomorrow.
514
00:50:34,664 --> 00:50:38,441
The culprit must be hiding
between the pages of that book.
515
00:50:40,700 --> 00:50:41,710
Or wait...
516
00:50:44,400 --> 00:50:45,883
Are you planning to plead guilty?
517
00:50:46,760 --> 00:50:47,282
I'm innocent, sir.
518
00:50:47,978 --> 00:50:50,254
Even if the real culprit is not found,
519
00:50:50,914 --> 00:50:54,540
it doesn't change the fact
that I am innocent.
520
00:50:54,251 --> 00:50:54,991
No,
521
00:50:55,885 --> 00:50:58,525
Kim Yunsik,
you are indeed guilty.
522
00:51:00,123 --> 00:51:03,332
No matter how badly you feel
for the pain and hardship of the people,
523
00:51:04,161 --> 00:51:06,607
if you don't have the ability
to ease their suffering,
524
00:51:07,297 --> 00:51:08,970
you are guilty
as a public official.
525
00:51:09,933 --> 00:51:12,675
And the incompetent temporary
appointee of the Hanseongbu
526
00:51:13,403 --> 00:51:16,770
who can't even prove
his own innocence
527
00:51:16,907 --> 00:51:18,215
is definitely guilty.
528
00:51:19,642 --> 00:51:21,349
You deserve to be expelled.
529
00:51:35,358 --> 00:51:36,336
You said a girl...
530
00:51:45,101 --> 00:51:48,708
You said a girl is not qualified
to become a public official.
531
00:51:51,841 --> 00:51:55,584
But the strange thing is...
532
00:51:57,714 --> 00:52:00,194
Why is our nation
in the state that it's in
533
00:52:01,751 --> 00:52:06,598
when men, who are so well qualified,
have been governing it all along?
534
00:52:08,592 --> 00:52:09,434
What?
535
00:53:08,180 --> 00:53:09,122
I was right.
536
00:53:10,187 --> 00:53:13,310
I had a feeling you'd be here.
537
00:53:14,691 --> 00:53:17,604
Say what you want to say.
538
00:53:21,631 --> 00:53:28,344
I'm going to have the real culprit
take the stand tomorrow.
539
00:53:29,873 --> 00:53:30,908
But of course.
540
00:53:32,409 --> 00:53:34,130
That was what His Majesty ordered.
541
00:53:35,846 --> 00:53:37,416
But in my view,
the real culprit
542
00:53:40,750 --> 00:53:41,854
are these people.
543
00:53:47,991 --> 00:53:48,662
But
544
00:53:50,126 --> 00:53:52,538
to get anything started
with this ledger,
545
00:53:53,763 --> 00:53:56,801
I thought the decision
should be up to you,
546
00:53:58,635 --> 00:54:00,808
not me.
547
00:54:05,410 --> 00:54:06,520
Is it because of my father?
548
00:54:11,881 --> 00:54:16,887
And that's why I may not make
the decision you want.
549
00:54:20,523 --> 00:54:21,365
I may
550
00:54:26,162 --> 00:54:27,607
disappoint you.
551
00:54:33,904 --> 00:54:35,800
Well...
552
00:54:37,840 --> 00:54:41,140
I believe in Lee Seonjun,
553
00:54:43,120 --> 00:54:44,116
more than in myself.
554
00:54:48,217 --> 00:54:49,560
You're always trying so hard.
555
00:54:52,355 --> 00:54:56,667
You talk about decorum
and the path of the righteous
556
00:54:58,628 --> 00:55:00,301
in an attempt
557
00:55:01,998 --> 00:55:03,443
to become a good person.
558
00:55:07,671 --> 00:55:09,207
And you'll do the same this time.
559
00:55:09,672 --> 00:55:11,777
That's why
whatever decision you make,
560
00:55:13,143 --> 00:55:15,282
I trust that it'll be the right one,
561
00:55:18,470 --> 00:55:22,518
even if it's not
the decision I may have wanted.
562
00:55:43,840 --> 00:55:46,320
That little frail one
with the pretty face
563
00:55:46,476 --> 00:55:48,800
was unjustly set up.
564
00:55:53,449 --> 00:55:57,560
You know all about
how unfair this world can be,
565
00:55:58,488 --> 00:55:59,330
don't you?
566
00:56:00,323 --> 00:56:03,770
Eavesdropping
can become a habit.
567
00:56:04,493 --> 00:56:09,169
And running away
can become a habit, too.
568
00:56:14,770 --> 00:56:17,580
I had someone who would
nag at me like that.
569
00:56:20,476 --> 00:56:23,719
Stop crying.
It can become a habit.
570
00:56:24,470 --> 00:56:27,221
Stop lying.
It can become a habit.
571
00:56:28,884 --> 00:56:32,559
Stop running away.
It can become a habit.
572
00:56:32,788 --> 00:56:34,233
Who was it?
573
00:56:35,558 --> 00:56:36,559
My older brother.
574
00:56:37,994 --> 00:56:42,670
I used to have an older brother, too,
a very nasty one.
575
00:56:43,733 --> 00:56:45,144
But he was right.
576
00:56:47,300 --> 00:56:49,244
I kept repeating his words,
577
00:56:49,739 --> 00:56:51,685
and now I talk like him.
578
00:56:54,377 --> 00:56:57,984
For how much longer
do I have to listen to your nonsense?
579
00:57:05,254 --> 00:57:06,892
The thing about young brothers
580
00:57:08,458 --> 00:57:11,268
is that they follow in
their older brother's footsteps.
581
00:57:11,828 --> 00:57:13,899
What do you want
this kid to become?
582
00:57:16,650 --> 00:57:17,900
A petty thief?
583
00:57:18,401 --> 00:57:20,403
A coward who runs away
from his problems?
584
00:57:23,773 --> 00:57:25,377
Get out of here!
585
00:57:26,750 --> 00:57:27,554
Who do you think you are?
586
00:57:30,580 --> 00:57:32,355
It's not too late yet
587
00:57:33,216 --> 00:57:36,390
for you to become a decent person
and a useful brother.
588
00:57:37,653 --> 00:57:38,427
It's not too late.
589
00:57:47,290 --> 00:57:48,700
This is a loan.
590
00:57:49,265 --> 00:57:51,438
You should be able to pay back
for the stolen goods.
591
00:57:54,671 --> 00:57:57,174
I can just take the money and run.
592
00:57:57,740 --> 00:57:58,741
I don't think so.
593
00:58:01,977 --> 00:58:03,854
Not with this little fellow
watching you.
594
00:58:15,425 --> 00:58:18,599
What is it
that a good boy like you
595
00:58:19,962 --> 00:58:22,909
would break school regulations
to come see me?
596
00:58:24,500 --> 00:58:26,741
I have something to ask you, Father.
597
00:58:28,904 --> 00:58:32,750
Integrity means everything to a scholar
who wishes to change the world.
598
00:58:33,175 --> 00:58:35,121
A scholar won't let anything
come in the way of his integrity,
599
00:58:35,612 --> 00:58:38,616
even his own family.
600
00:58:40,583 --> 00:58:45,157
That's what you've always
said to me.
601
00:58:48,570 --> 00:58:51,834
Do you still believe that, Father?
602
00:58:54,263 --> 00:58:58,405
I have always tried
to live by your teachings.
603
00:59:00,903 --> 00:59:02,314
I do have to thank you for that.
604
00:59:03,840 --> 00:59:04,716
Father.
605
00:59:08,511 --> 00:59:14,291
May I continue to live
by your teachings?
606
00:59:19,822 --> 00:59:21,529
You didn't need to come.
607
00:59:23,359 --> 00:59:25,805
You are my son.
608
00:59:27,863 --> 00:59:32,835
You've never done anything
that displeased me.
609
00:59:34,437 --> 00:59:36,178
And I am sure
610
00:59:36,405 --> 00:59:40,251
you will never do anything
that will displease me in the future.
611
00:59:59,895 --> 01:00:03,342
Don't you know that a dutiful son
is good to look at
612
01:00:03,600 --> 01:00:05,546
but terrible as your own husband?
613
01:00:05,901 --> 01:00:09,678
Lee Seonjun won't go to study in China.
He is the exemplar of a filial son.
614
01:00:10,473 --> 01:00:14,387
If a man follows his parents' wishes
over those of his wife,
615
01:00:14,577 --> 01:00:17,683
that man has some issues.
616
01:00:19,382 --> 01:00:22,591
I don't like that tone, Beodeul.
617
01:00:23,720 --> 01:00:27,310
I'm just saying
that may be some people's opinion.
618
01:00:30,760 --> 01:00:33,172
I will have him wrapped around
my little finger
619
01:00:34,163 --> 01:00:35,267
in one go.
620
01:00:36,650 --> 01:00:36,941
How?
621
01:00:39,268 --> 01:00:40,611
I'm going to
622
01:00:43,372 --> 01:00:45,579
spend a night with him.
623
01:01:46,635 --> 01:01:51,607
Sundujeongang! Sundujeongang!
624
01:01:51,807 --> 01:01:54,413
Hey, Big Man.
Have you found the culprit?
625
01:01:55,244 --> 01:01:56,120
Well...
626
01:02:00,183 --> 01:02:01,992
I'm sorry we couldn't help you.
627
01:02:02,618 --> 01:02:04,825
We were given a lot of field work to do
628
01:02:04,987 --> 01:02:07,331
in Unjong District.
629
01:02:07,990 --> 01:02:09,901
We had no time
to work on your case.
630
01:02:10,590 --> 01:02:11,800
Confucius said,
631
01:02:11,994 --> 01:02:12,938
A man of virtue
632
01:02:13,950 --> 01:02:15,632
never sides
with a trivial friend,
633
01:02:15,998 --> 01:02:17,477
- so I...
- Sir.
634
01:02:18,701 --> 01:02:22,478
Decorum dictates that you
listen to your friend.
635
01:02:22,705 --> 01:02:23,775
- Trivial...
- Friend!
636
01:02:25,808 --> 01:02:28,414
Have you seen Lee Seonjun?
637
01:02:28,644 --> 01:02:29,349
No.
638
01:02:29,778 --> 01:02:31,985
Have you seen that kid
from Banchon?
639
01:02:32,181 --> 01:02:32,921
No.
640
01:02:37,190 --> 01:02:39,863
Have you failed
to find the real culprit?
641
01:02:42,859 --> 01:02:44,338
Kim Yunsik,
642
01:02:48,664 --> 01:02:54,114
have you failed to find the culprit
who stole from Sungkyunkwan?
643
01:03:03,545 --> 01:03:06,856
I have not been able...
644
01:03:08,217 --> 01:03:09,753
He'll be here.
645
01:03:12,540 --> 01:03:13,397
Do you mean the real culprit
has been found?
646
01:03:14,156 --> 01:03:16,193
Please give us time.
647
01:03:17,930 --> 01:03:19,437
The culprit will come to confess.
648
01:03:22,898 --> 01:03:24,200
I'm sorry, Your Majesty,
649
01:03:25,267 --> 01:03:28,339
but I thought the deadline for
the assignment was last night.
650
01:03:30,506 --> 01:03:32,679
If they haven't found the culprit yet,
651
01:03:33,643 --> 01:03:36,647
doesn't that mean they have failed
the Sundujeongang?
652
01:03:41,350 --> 01:03:44,920
The proctor is right.
653
01:03:46,880 --> 01:03:51,197
Kim Yunsik was unable to find
the culprit by the deadline.
654
01:03:53,620 --> 01:03:54,600
Is that not so?
655
01:04:00,503 --> 01:04:01,948
I'm afraid so, Your Majesty.
656
01:04:04,206 --> 01:04:06,880
Your Majesty,
the real culprit is here.
657
01:04:24,226 --> 01:04:25,830
The real culprit of this theft case
658
01:04:32,100 --> 01:04:32,775
is in here,
659
01:04:35,404 --> 01:04:36,974
in this ledger.
660
01:05:03,165 --> 01:05:07,443
The lost items can be compensated for,
but the crime cannot be.
661
01:05:09,338 --> 01:05:12,251
He is just like you.
662
01:05:12,541 --> 01:05:13,144
A complete lunatic.
663
01:05:13,842 --> 01:05:16,982
A lunatic
without any sense of fear.
664
01:05:17,513 --> 01:05:18,924
What's there to ask?
665
01:05:19,115 --> 01:05:22,324
The East Hall, of course,
where the Ravishing Quartet is staying.
666
01:05:22,718 --> 01:05:25,597
If you don't like it,
I don't like it either.
667
01:05:25,821 --> 01:05:28,461
It doesn't go against
the dictates of decorum.
668
01:05:28,824 --> 01:05:31,270
It doesn't go against
the dictates of decorum.
669
01:05:31,560 --> 01:05:35,300
He will never go along with you,
no matter what.
670
01:05:35,230 --> 01:05:36,903
What in the world are
you thinking?
671
01:05:40,736 --> 01:05:42,977
I plan to keep a close eye on you,
672
01:05:43,572 --> 01:05:46,314
a very close eye.
44927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.