All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:47,140 It's not about a guy wanting to see a naked girl. 2 00:00:47,937 --> 00:00:50,800 Let's think of it 3 00:00:50,807 --> 00:00:54,380 as an investigation into the truth. 4 00:02:31,975 --> 00:02:32,680 Crazy Horse. 5 00:02:33,276 --> 00:02:34,152 Yeah? 6 00:02:35,178 --> 00:02:37,249 What are you doing here? 7 00:02:38,815 --> 00:02:39,486 And you? 8 00:02:39,649 --> 00:02:42,493 Have you seen Kim Yunsik? 9 00:02:44,254 --> 00:02:47,326 Kim Yunsik? Why are you looking for him? 10 00:02:47,557 --> 00:02:48,934 I can't find him anywhere. 11 00:02:54,697 --> 00:02:57,405 This is the ritual room. 12 00:02:58,668 --> 00:03:00,841 Only those who, you know, 13 00:03:01,638 --> 00:03:04,278 can perform rituals are allowed to enter, 14 00:03:05,141 --> 00:03:06,745 so why would Big Man be here? 15 00:03:07,677 --> 00:03:08,883 Why couldn't he be here? 16 00:03:17,987 --> 00:03:21,984 It's a secret and isolated place where only priests can enter. 17 00:03:22,184 --> 00:03:28,362 If Big Man has a secret, 18 00:03:30,490 --> 00:03:32,614 what better place is there for him? 19 00:03:33,169 --> 00:03:33,977 Right? 20 00:03:40,910 --> 00:03:43,830 Seeing is believing, right? 21 00:03:43,379 --> 00:03:44,483 Let's see for ourselves 22 00:03:45,715 --> 00:03:48,662 whether or not Big Man is here. 23 00:03:52,855 --> 00:03:53,595 No. 24 00:04:05,468 --> 00:04:07,380 Why are you so scared? 25 00:04:10,106 --> 00:04:11,107 I'm not scared. 26 00:04:14,377 --> 00:04:17,187 Where's our good old Crazy Horse? 27 00:04:17,880 --> 00:04:22,220 A little donkey trembling with fear must have taken his place. 28 00:04:24,520 --> 00:04:25,328 Like this. 29 00:04:29,250 --> 00:04:32,438 Is there something we shouldn't see 30 00:04:33,463 --> 00:04:34,806 in there? 31 00:04:36,733 --> 00:04:37,541 What? 32 00:04:40,970 --> 00:04:42,472 So you won't let us see? 33 00:04:42,672 --> 00:04:45,915 Are you planning to enjoy the view alone? 34 00:04:47,176 --> 00:04:48,120 Right, Garang? 35 00:04:52,810 --> 00:04:54,687 Speak up, my friend. 36 00:04:57,186 --> 00:04:58,620 Crazy fool! 37 00:04:58,287 --> 00:05:00,927 This is the ritual room. The ritual room. 38 00:05:09,232 --> 00:05:13,780 What else is in there but ritual bowls? 39 00:05:13,569 --> 00:05:15,606 So get the hell out of here! 40 00:05:34,490 --> 00:05:37,164 Only ritual bowls, you say? 41 00:05:39,128 --> 00:05:39,970 You're right. 42 00:05:42,398 --> 00:05:45,720 But I just saw light seeping through the crack. 43 00:05:45,568 --> 00:05:48,378 Perhaps a stick of incense used at the last ritual 44 00:05:48,838 --> 00:05:50,374 hasn't been properly blown out. 45 00:05:53,176 --> 00:05:54,484 I should let the school and the students know, 46 00:05:54,810 --> 00:05:57,510 so that we can all 47 00:05:57,413 --> 00:05:59,154 get to the bottom of this together. 48 00:06:03,190 --> 00:06:03,793 No! 49 00:06:05,855 --> 00:06:06,856 No, right? 50 00:06:08,758 --> 00:06:12,690 It would be better for me to check alone, right? 51 00:07:23,366 --> 00:07:25,730 What did you see in here anyway? 52 00:07:29,472 --> 00:07:32,248 Fortunately, there are no traces of ember. 53 00:07:38,982 --> 00:07:41,895 We should go to our rooms for the nightly roll call. 54 00:07:56,566 --> 00:07:57,340 Wait up. 55 00:08:04,974 --> 00:08:07,580 I saw light in here. 56 00:08:12,849 --> 00:08:14,550 What is the meaning of this? 57 00:08:28,231 --> 00:08:32,737 How dare you cause a ruckus, especially in the ritual room? 58 00:08:34,670 --> 00:08:36,810 Tell me what's going on. 59 00:08:38,341 --> 00:08:41,686 We saw light in here as we were passing by. 60 00:08:42,244 --> 00:08:43,245 Light? 61 00:08:54,900 --> 00:08:56,263 How dare you horse around in the sacred ritual room? 62 00:08:56,726 --> 00:08:58,262 It's blasphemous. 63 00:08:59,262 --> 00:09:01,710 You each get a 5-point deduction. 64 00:09:02,498 --> 00:09:03,806 But Professor... 65 00:09:20,449 --> 00:09:21,587 Get out, right now. 66 00:09:35,765 --> 00:09:37,938 Big Man's not back yet. 67 00:09:40,770 --> 00:09:44,130 If he's not in the ritual room, where can he be? 68 00:09:45,207 --> 00:09:47,619 There's nowhere to hide on this campus. 69 00:09:48,177 --> 00:09:50,179 Yet he cannot be found. 70 00:09:51,447 --> 00:09:52,517 Isn't it strange, Crazy Horse? 71 00:09:58,387 --> 00:09:59,920 Where are you going? 72 00:10:00,670 --> 00:10:02,294 To find him. 73 00:10:03,492 --> 00:10:04,334 Stop right there! 74 00:10:08,431 --> 00:10:10,968 He's a grown man. He'll be back when he feels like it. 75 00:10:11,967 --> 00:10:13,105 Stop fussing over him. 76 00:10:39,280 --> 00:10:40,769 I heard about an incident at the ritual room. 77 00:10:42,398 --> 00:10:43,433 Did you cause it? 78 00:10:44,900 --> 00:10:45,844 I'm sorry, sir. 79 00:10:46,469 --> 00:10:48,142 Do you think being a Sungkyunkwan student 80 00:10:49,271 --> 00:10:53,845 is a fun little picnic? 81 00:10:54,343 --> 00:10:57,449 No. Of course not, Professor. 82 00:10:58,581 --> 00:10:59,491 Remember this. 83 00:11:00,583 --> 00:11:01,823 Here at Sungkyunkwan, 84 00:11:03,286 --> 00:11:06,927 you are not a girl. 85 00:11:08,324 --> 00:11:10,531 And even if everyone thinks you're a man, 86 00:11:10,960 --> 00:11:14,660 you yourself cannot forget you're a girl and let your guard down. 87 00:11:14,430 --> 00:11:17,274 The moment you said you would remain here, 88 00:11:18,868 --> 00:11:24,450 you have set upon a perilous journey risking your own life. 89 00:11:26,442 --> 00:11:28,786 And the person who chose to put yourself in such mortal danger 90 00:11:30,246 --> 00:11:33,750 is yourself, Kim Yunhui. 91 00:11:43,893 --> 00:11:45,270 Didn't Kim Yunsik say 92 00:11:46,462 --> 00:11:50,376 I should recognize him as a Sungkyunkwan student 93 00:11:52,101 --> 00:11:53,739 and also apologize if he came in first place? 94 00:11:54,303 --> 00:11:55,111 Well... 95 00:11:58,841 --> 00:12:02,500 Don't worry about it, proctor. 96 00:12:02,344 --> 00:12:03,322 What can one do? 97 00:12:04,146 --> 00:12:06,558 It's the trans-factional unity team acknowledged by the King Himself. 98 00:12:09,218 --> 00:12:11,528 I have given him my word. 99 00:12:12,880 --> 00:12:14,340 I'm sorry, proctor. 100 00:12:14,623 --> 00:12:17,160 - This is all my fault... - if you want me to, 101 00:12:17,827 --> 00:12:18,931 I can take care of them. 102 00:12:19,950 --> 00:12:23,771 No. Give me another chance. 103 00:12:24,567 --> 00:12:26,569 Just one more chance. 104 00:12:40,616 --> 00:12:42,596 Look at how scared you all are. 105 00:12:45,870 --> 00:12:46,293 No one does anything! 106 00:12:49,525 --> 00:12:50,868 No one! 107 00:12:52,461 --> 00:12:54,372 This will be a lot of fun. 108 00:12:55,798 --> 00:12:59,905 Should I let the King Himself kick them out of Sungkyunkwan, 109 00:13:00,369 --> 00:13:01,245 Or... 110 00:13:03,372 --> 00:13:08,720 Should I make them turn against each other? 111 00:13:12,748 --> 00:13:15,922 Decisions, decisions... 112 00:13:36,905 --> 00:13:37,975 What's it to you? 113 00:15:43,532 --> 00:15:44,636 You saw... 114 00:15:52,341 --> 00:15:53,718 At the ritual room... 115 00:15:55,511 --> 00:15:56,353 Right? 116 00:16:01,884 --> 00:16:04,330 Where have you been all this time? 117 00:16:05,921 --> 00:16:09,270 I heard you even got into a fight. 118 00:16:10,959 --> 00:16:12,302 What's the matter with you today? 119 00:16:17,166 --> 00:16:19,168 You weren't here for roll call and you got into a fight. 120 00:16:20,169 --> 00:16:21,978 Are you trying to be like Crazy Horse? 121 00:17:04,790 --> 00:17:06,685 Kim Yunsik is a girl, right? 122 00:17:08,851 --> 00:17:09,852 You're crazy. 123 00:17:11,860 --> 00:17:12,640 What are you saying? 124 00:17:12,421 --> 00:17:13,900 You can't fool me. 125 00:17:14,523 --> 00:17:15,797 I'm Gu Yongha. 126 00:17:17,359 --> 00:17:21,739 I can guess the color of a girl's undergarment by her perfume alone. 127 00:17:22,300 --> 00:17:25,603 And I've known you for 10 years. 128 00:17:26,101 --> 00:17:27,136 Good for you. 129 00:17:28,700 --> 00:17:28,844 So what? 130 00:17:30,506 --> 00:17:31,985 Hiccups. 131 00:17:36,145 --> 00:17:36,987 You ran out 132 00:17:37,613 --> 00:17:41,584 because you can't share a room with a girl. 133 00:17:43,585 --> 00:17:47,260 So that means one of the two in there is a girl. 134 00:17:47,723 --> 00:17:49,862 Lee Seonjun was with us the whole time... 135 00:17:50,726 --> 00:17:51,830 So there's only one answer. 136 00:17:52,428 --> 00:17:54,635 Big Man Kim Yunsik. 137 00:17:57,566 --> 00:17:58,636 Go to sleep. 138 00:18:02,400 --> 00:18:05,918 Sleep talking with your eyes open can become a habit, you know? 139 00:18:06,275 --> 00:18:07,686 We'll see 140 00:18:08,911 --> 00:18:12,552 how long you can share a room with a girl. 141 00:19:12,107 --> 00:19:13,484 Please let me repay you for your kindness. 142 00:19:14,943 --> 00:19:15,683 Repay me? 143 00:19:27,523 --> 00:19:31,403 You've eluded me again, Kim Yunsik. 144 00:19:41,336 --> 00:19:43,976 A girl enters Sungkyunkwan, 145 00:19:44,740 --> 00:19:47,744 mocking the king and the national law? 146 00:19:53,248 --> 00:19:55,660 That's fine, I suppose. 147 00:20:00,422 --> 00:20:04,700 But someone tries to deceive me? 148 00:20:07,620 --> 00:20:11,533 My pride won't allow it. 149 00:20:16,938 --> 00:20:21,409 I could've gotten to the bottom of it if it weren't for Crazy Horse. 150 00:21:14,129 --> 00:21:16,400 Wake up! Wake up! 151 00:21:16,598 --> 00:21:19,704 Wake up! 152 00:21:21,403 --> 00:21:25,374 Wake up! Wake up! 153 00:21:58,607 --> 00:21:59,415 Crazy Horse. 154 00:22:03,111 --> 00:22:04,454 - Crazy Horse. - Get out of here! 155 00:22:12,921 --> 00:22:15,940 What are you doing there? 156 00:22:20,228 --> 00:22:24,400 And why are you wearing your robe and tucked in your blanket? 157 00:22:25,167 --> 00:22:25,941 Get away from me. 158 00:22:26,735 --> 00:22:27,509 Crazy Horse. 159 00:22:29,171 --> 00:22:30,810 Malaria. 160 00:22:30,739 --> 00:22:33,219 I think I may have malaria. 161 00:22:34,476 --> 00:22:35,318 Malaria? 162 00:22:36,445 --> 00:22:37,116 Yeah. 163 00:22:38,780 --> 00:22:40,589 So don't come near me. 164 00:23:13,248 --> 00:23:15,455 How was your bath last night? 165 00:23:16,551 --> 00:23:20,890 Bath? Thanks to you, I went through quite an ordeal. 166 00:23:24,226 --> 00:23:28,299 Did something happen at the ritual room? 167 00:23:28,597 --> 00:23:31,100 I never even got near the ritual room. 168 00:23:33,468 --> 00:23:35,470 You didn't? 169 00:23:36,905 --> 00:23:39,852 I got scared after hearing about the ghost. 170 00:23:40,742 --> 00:23:42,278 The virgin female ghost. 171 00:23:42,978 --> 00:23:45,185 She must be desperately waiting for a man to come in. 172 00:23:45,447 --> 00:23:47,170 Plus, I'm no ordinary man. 173 00:23:47,783 --> 00:23:49,763 I'm Big Man. 174 00:23:52,200 --> 00:23:55,729 So I was looking for you to ask me to pour some water on my back, 175 00:23:55,958 --> 00:23:57,164 but you were nowhere to be found. 176 00:23:59,427 --> 00:24:02,670 Don't ever go near the ritual room. 177 00:24:03,498 --> 00:24:04,476 Who knows? 178 00:24:06,668 --> 00:24:11,742 The ghost must hate all men who abandon their women. 179 00:24:14,109 --> 00:24:15,816 Wait, wait, wait. 180 00:24:17,279 --> 00:24:18,519 Are you sure you weren't at the ritual room? 181 00:24:18,680 --> 00:24:20,785 I saw light coming from the ritual room. 182 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 You were there last night? 183 00:24:25,420 --> 00:24:26,524 See? 184 00:24:29,658 --> 00:24:33,800 The virgin ghost probably used light to lure you in. 185 00:24:36,310 --> 00:24:39,205 You should be kinder to women from now on. 186 00:24:52,280 --> 00:24:53,486 We're finally going home. 187 00:24:54,282 --> 00:24:55,488 Home sweet home. 188 00:24:55,917 --> 00:24:56,588 Are you all happy? 189 00:24:56,818 --> 00:24:58,195 - Yes. - Yes, sir. 190 00:25:07,596 --> 00:25:10,839 You can visit home every 8th and the 23rd. 191 00:25:11,833 --> 00:25:14,473 While at home, students should not 192 00:25:14,870 --> 00:25:17,510 hunt, fish, gamble, or do other things 193 00:25:17,906 --> 00:25:19,908 that would tarnish the reputation of Sungkyunkwan. 194 00:25:22,677 --> 00:25:24,880 When you return to school, 195 00:25:25,447 --> 00:25:27,170 you cannot bring any valuables, luxury goods, 196 00:25:27,449 --> 00:25:30,123 and other items 197 00:25:30,519 --> 00:25:32,760 that are banned at school. 198 00:25:36,240 --> 00:25:40,336 Also, to prepare for Sundujeongang, 199 00:25:40,662 --> 00:25:42,266 don't forget to keep up with you studies. 200 00:25:45,467 --> 00:25:49,745 Lastly, the allowance provided to you is the sweat and blood of the people. 201 00:25:50,238 --> 00:25:52,878 Don't waste it. You're dismissed. 202 00:25:56,378 --> 00:25:59,520 Be honest, Big Man. 203 00:25:59,681 --> 00:26:01,354 Do you like going home 204 00:26:02,170 --> 00:26:03,462 or do you like the money? 205 00:26:03,618 --> 00:26:06,326 Why even ask? He has no children waiting for him at home. 206 00:26:06,655 --> 00:26:07,725 Of course he likes the money. 207 00:26:07,989 --> 00:26:09,930 Confucius once said... 208 00:26:14,496 --> 00:26:15,236 I'm very happy 209 00:26:16,931 --> 00:26:20,140 to be taking this money home. 210 00:26:20,402 --> 00:26:22,404 You always know what to say. 211 00:26:30,512 --> 00:26:31,889 What in the world is that creature? 212 00:26:37,452 --> 00:26:38,226 Tell me. 213 00:26:38,453 --> 00:26:41,696 Are you sure there was no one 214 00:26:42,824 --> 00:26:43,700 at the ritual room last night? 215 00:26:46,270 --> 00:26:47,438 Speak up. 216 00:26:49,197 --> 00:26:50,267 What's up with you? 217 00:26:50,498 --> 00:26:52,478 You're so pale. Have you seen a ghost? 218 00:27:03,545 --> 00:27:07,186 This is what I think, Professor Yu. 219 00:27:08,150 --> 00:27:11,461 If the students want to bring things back from home, 220 00:27:11,753 --> 00:27:13,824 as valuable as some of the things may be, 221 00:27:14,220 --> 00:27:17,260 I don't think we should put an outright ban against them. 222 00:27:18,593 --> 00:27:19,833 What I mean is, 223 00:27:22,970 --> 00:27:27,342 let's say a student brought a celadon vase from home. 224 00:27:27,569 --> 00:27:28,343 And? 225 00:27:28,937 --> 00:27:33,943 He looks at it whenever he misses his parents. 226 00:27:34,376 --> 00:27:37,152 And he may be so grateful to us, who take care of him like he's our son, 227 00:27:37,645 --> 00:27:40,489 that he may give us the vase 228 00:27:40,782 --> 00:27:42,762 as a token of appreciation. 229 00:27:42,951 --> 00:27:45,488 And I can give it to His Majesty... 230 00:27:48,756 --> 00:27:50,963 Did I say something wrong? 231 00:27:51,259 --> 00:27:53,136 I'm sure Professor Jeong knows just what I mean. 232 00:27:57,498 --> 00:27:59,478 What is that bizarre contraption? 233 00:28:00,402 --> 00:28:03,800 Did I startle you? 234 00:28:04,673 --> 00:28:08,520 I'm making it for His Majesty to use at the upcoming Sundujeongang. 235 00:28:21,690 --> 00:28:24,671 He can use it to spot cheaters from along distance away. 236 00:28:25,494 --> 00:28:26,939 It gives you amazing vision. 237 00:28:28,296 --> 00:28:30,833 You're always a step ahead, Professor Jeong. 238 00:28:31,320 --> 00:28:34,138 You're already making plans for the next round of government appointments. 239 00:28:36,938 --> 00:28:37,814 Is that expensive? 240 00:28:38,506 --> 00:28:40,611 Do you know? 241 00:28:40,942 --> 00:28:43,980 The question His Majesty will give at the Sundujeongang. 242 00:28:47,150 --> 00:28:51,987 Who knows what that eccentric man will come up with? 243 00:28:57,292 --> 00:28:58,930 Your Majesty? 244 00:29:01,229 --> 00:29:02,139 It's a puzzle. 245 00:29:03,640 --> 00:29:03,735 Pardon? 246 00:29:05,934 --> 00:29:07,242 Don't be startled. 247 00:29:07,669 --> 00:29:09,910 You don't have to solve it. 248 00:29:14,943 --> 00:29:20,325 It's the test question for the upcoming Sundujeongang. 249 00:29:22,284 --> 00:29:26,926 If anyone passes this exam, 250 00:29:27,922 --> 00:29:31,301 even if it is Lee Seonjun, the son of a Noron, 251 00:29:33,762 --> 00:29:39,178 you won't be able to talk me out of what I will set out to accomplish. 252 00:29:56,510 --> 00:29:59,157 You haven't changed one bit since entering Sungkyunkwan. 253 00:30:01,590 --> 00:30:03,100 You're so distracted by money 254 00:30:03,358 --> 00:30:06,669 that you forget what's truly important. 255 00:30:07,596 --> 00:30:09,735 I have nothing to say to. 256 00:30:13,868 --> 00:30:15,745 Didn't you say you had a sick brother? 257 00:30:22,210 --> 00:30:24,383 I don't know why you would remember that. 258 00:30:26,247 --> 00:30:29,387 Since you brought it, I suppose I'll take it. 259 00:30:32,553 --> 00:30:34,999 If only I were a minute earlier. 260 00:30:43,331 --> 00:30:44,401 Take it, Kim Yunsik. 261 00:30:45,333 --> 00:30:46,243 Here! 262 00:30:47,969 --> 00:30:49,346 Why are you giving it to me? 263 00:30:53,641 --> 00:30:55,746 What's all this, proctor? 264 00:30:56,244 --> 00:30:57,154 My gift. 265 00:31:02,284 --> 00:31:03,558 Tell me. 266 00:31:06,254 --> 00:31:07,392 I did some thinking. 267 00:31:08,156 --> 00:31:10,102 When we are away, 268 00:31:10,725 --> 00:31:14,263 the food in the kitchen will rot. 269 00:31:15,830 --> 00:31:19,869 It will be thrown out and become fodder for livestock. 270 00:31:21,769 --> 00:31:24,682 You know very well 271 00:31:25,640 --> 00:31:27,551 that this all comes from the sweat and blood of the people. 272 00:31:28,943 --> 00:31:32,823 We can't waste it on swine and cattle, 273 00:31:36,718 --> 00:31:41,980 especially since we will become government officials one day. 274 00:31:42,523 --> 00:31:43,729 What are you trying to say? 275 00:31:44,159 --> 00:31:45,229 Don't be so impatient. 276 00:31:47,950 --> 00:31:50,235 So I did some thinking. 277 00:31:52,300 --> 00:31:56,771 Who would be the best person to take care of leftovers? 278 00:32:05,513 --> 00:32:07,993 Who's dirt poor 279 00:32:08,750 --> 00:32:13,460 and yet smart enough not to talk about pride 280 00:32:14,880 --> 00:32:15,431 and make a big deal out of this? 281 00:32:16,424 --> 00:32:18,734 It's you, Kim Yunsik. 282 00:32:23,765 --> 00:32:25,574 This is not for Kim Yunsik. 283 00:32:26,668 --> 00:32:28,739 Why you and 284 00:32:29,604 --> 00:32:30,947 not me? 285 00:32:37,779 --> 00:32:41,556 You asked that if you won, I should accept you as a Sungkyunkwan student. 286 00:32:44,319 --> 00:32:45,798 This is how I am accepting you. 287 00:32:47,756 --> 00:32:51,135 A Sungkyunkwan student should enjoy some good food. 288 00:32:52,727 --> 00:32:53,569 Right? 289 00:32:54,950 --> 01:05:49,887 Of course. 290 00:33:01,502 --> 00:33:02,708 Shut your mouth. 291 00:33:04,138 --> 00:33:07,347 First Lee Seonjun, and now Mun Jaesin, too? 292 00:33:07,876 --> 00:33:10,447 All of Kim Yunsik's personal guards are here. 293 00:33:10,978 --> 00:33:12,753 The trans-factional unity team? 294 00:33:13,314 --> 00:33:14,452 Enough, Crazy Horse. 295 00:33:18,552 --> 00:33:20,930 I'm fine. 296 00:33:34,235 --> 00:33:36,100 Thank you, proctor. 297 00:33:36,404 --> 00:33:37,542 What did you just say? 298 00:33:42,176 --> 00:33:44,190 Put them down right now. 299 00:33:44,579 --> 00:33:45,387 No. 300 00:33:46,681 --> 00:33:49,355 I'm going to take them. 301 00:33:53,210 --> 00:33:56,590 They will help out my family. 302 00:33:57,392 --> 00:33:58,132 Thank you. 303 00:34:16,544 --> 00:34:18,148 Mun Jaesin and Lee Seonjun! 304 00:34:21,115 --> 00:34:22,890 Become one, irrespective of factional lines? 305 00:34:26,321 --> 00:34:28,562 You can't be one with the likes of Kim Yunsik, 306 00:34:30,992 --> 00:34:32,528 whether you're a Noron or a Soron. 307 00:34:34,662 --> 00:34:37,768 You've never had to worry about where your meals come from. 308 00:34:39,330 --> 00:34:41,130 Your the sons of big name families. 309 00:34:45,673 --> 00:34:47,744 How about we become friends 310 00:34:48,876 --> 00:34:50,150 as people from similar backgrounds? 311 00:34:50,611 --> 00:34:51,919 Shut your mouth. 312 00:34:53,581 --> 00:34:54,525 Your breath stinks. 313 00:35:29,717 --> 00:35:31,958 Young Master? 314 00:35:33,870 --> 00:35:34,122 What are these flower pots doing here? 315 00:35:35,556 --> 00:35:38,935 What good is a son? 316 00:35:39,394 --> 00:35:40,702 Don't you know what today is? 317 00:35:40,928 --> 00:35:42,805 It's not that I don't know today is father's birthday. 318 00:35:43,931 --> 00:35:44,534 But...? 319 00:35:44,665 --> 00:35:47,770 But he always returns the flowers. 320 00:35:47,535 --> 00:35:48,980 This is a first. 321 00:35:49,470 --> 00:35:50,744 I know. 322 00:35:52,173 --> 00:35:54,710 Your father must be getting old. 323 00:35:55,643 --> 00:35:59,648 He even invited guests for dinner. 324 00:36:00,982 --> 00:36:04,225 It's just a lot of work for me. 325 00:36:04,752 --> 00:36:05,890 Father invited guests? 326 00:36:06,220 --> 00:36:08,723 Let me look at you. 327 00:36:09,560 --> 00:36:13,270 How handsome you are. 328 00:36:15,130 --> 00:36:17,504 Where is father? 329 00:36:22,336 --> 00:36:25,100 Master. Young Master is here. 330 00:36:27,341 --> 00:36:28,820 Young Master is here. 331 00:36:30,511 --> 00:36:31,455 I know. 332 00:36:33,981 --> 00:36:35,221 I am waiting for him. 333 00:36:43,570 --> 00:36:46,380 I was a bit taken aback that you're throwing a birthday banquet. 334 00:36:46,794 --> 00:36:48,000 You've never done it before. 335 00:36:49,497 --> 00:36:50,771 There's no banquet. 336 00:36:51,899 --> 00:36:57,760 I just want to share the nice fruit wines we made last year. 337 00:36:59,907 --> 00:37:03,548 Your archery skills have improved. 338 00:37:04,612 --> 00:37:07,149 I have a long way to go to catch up with you. 339 00:37:10,918 --> 00:37:12,625 Trans-factional unity team. 340 00:37:14,855 --> 00:37:19,167 The King seemed very pleased. 341 00:37:23,364 --> 00:37:24,308 Good job. 342 00:37:27,268 --> 00:37:31,978 There's no reason for you to make the King your enemy just yet. 343 00:37:33,441 --> 00:37:37,446 Are you saying I have to become His Majesty's enemy in the future? 344 00:37:37,612 --> 00:37:38,590 Are you afraid? 345 00:37:40,814 --> 00:37:44,455 I am afraid it may not be the right thing to do. 346 00:37:47,688 --> 00:37:50,601 Joseon is the nation of the nobility. 347 00:37:52,627 --> 00:37:56,734 During the two most recent wars, 348 00:37:57,464 --> 00:37:59,569 the only thing the royal family has done is 349 00:38:00,234 --> 00:38:02,612 go into exile or 350 00:38:03,271 --> 00:38:05,273 kneel before Japanese barbarians. 351 00:38:06,774 --> 00:38:12,725 It was the nobility that rallied the people and protected the government. 352 00:38:14,982 --> 00:38:19,890 Through the policy of trans-factional unity, 353 00:38:19,554 --> 00:38:22,694 the king aims to turn us into mere cliques 354 00:38:23,123 --> 00:38:25,501 and take all our power. 355 00:38:27,394 --> 00:38:32,104 I know you're smart enough not to be fooled 356 00:38:32,733 --> 00:38:34,644 by such a deceptive policy. 357 00:38:35,336 --> 00:38:40,945 But you shouldn't do things that may be misunderstood by the world. 358 00:38:41,809 --> 00:38:43,254 Misunderstood by the world? 359 00:38:43,577 --> 00:38:47,150 Cavorting with a nameless Namin kid 360 00:38:47,615 --> 00:38:49,856 and a Soron roommate. 361 00:38:50,117 --> 00:38:53,640 I don't have such roommates. 362 00:38:55,155 --> 00:38:57,294 My roommate Kim Yunsik may be poor, but has always studied hard. 363 00:38:57,791 --> 00:39:01,671 He puts his family's welfare before his pride. 364 00:39:03,130 --> 00:39:08,102 And my roommate Mun Jaesin never hesitates to fight for justice. 365 00:39:10,400 --> 00:39:13,420 I learn from them. 366 00:39:14,675 --> 00:39:15,949 This is your father's order. 367 00:39:16,677 --> 00:39:18,816 What more do you need? 368 00:39:34,495 --> 00:39:35,530 What would you like? 369 00:39:43,871 --> 00:39:46,545 - This. And give me all of that. - Yes, sir. 370 00:40:05,359 --> 00:40:06,633 A large plateful. 371 00:40:08,562 --> 00:40:09,597 Here you go. 372 00:40:15,936 --> 00:40:17,711 Thank you. 373 00:40:39,727 --> 00:40:40,899 Thank you. 374 00:41:53,367 --> 00:41:54,744 This looks better on you. 375 00:41:59,706 --> 00:42:00,946 It's so pretty. 376 00:42:19,960 --> 00:42:23,237 How well you know what women like. 377 00:42:23,731 --> 00:42:24,835 That's five pennies. 378 00:42:29,236 --> 00:42:31,110 How about a ribbon? 379 00:42:31,639 --> 00:42:32,481 No thanks. 380 00:43:09,176 --> 00:43:10,655 Men must like this. 381 00:43:14,749 --> 00:43:15,727 I'll take it. 382 00:43:35,269 --> 00:43:37,715 Who's making you do this? 383 00:43:39,940 --> 00:43:40,918 Speak up! 384 00:43:41,676 --> 00:43:42,814 The Minister of War. 385 00:43:43,677 --> 00:43:45,588 Why is he tailing me? 386 00:43:46,347 --> 00:43:47,792 Not you, sir. 387 00:43:48,916 --> 00:43:49,917 Then who? 388 00:43:50,650 --> 00:43:51,628 Answer me. 389 00:43:53,787 --> 00:43:57,462 The dainty-looking scholar... 390 00:44:19,947 --> 00:44:23,258 Who are you, Kim Yunsik? 391 00:44:27,888 --> 00:44:31,995 You couldn't even tail a dainty little fellow? 392 00:44:32,326 --> 00:44:34,431 But he's definitely not the Red Writer, sir. 393 00:44:35,162 --> 00:44:38,473 His style of archery and his build are not that of the Red Writer. 394 00:44:42,703 --> 00:44:44,614 Who's asking you to analyze all that? 395 00:44:45,105 --> 00:44:46,209 If I tell you to get him, you get him. 396 00:44:46,473 --> 00:44:49,420 I don't care whether or not he is the Red Writer. 397 00:44:50,544 --> 00:44:51,545 I'm home, Father. 398 00:45:05,250 --> 00:45:07,130 I hear you're going to the Prime Minister's birthday banquet. 399 00:45:08,495 --> 00:45:09,235 It's Gurim pottery. 400 00:45:10,530 --> 00:45:14,774 I don't know what's gotten into him. He never throws banquets. 401 00:45:15,502 --> 00:45:17,448 It's to showcase his power. 402 00:45:18,138 --> 00:45:18,912 Why? 403 00:45:19,874 --> 00:45:20,784 To whom? 404 00:45:20,974 --> 00:45:23,420 He wants to show that although the king may be rallying 405 00:45:23,944 --> 00:45:27,221 the young students of Sungkyunkwan, 406 00:45:30,784 --> 00:45:32,491 it isn't the royal family that is running Joseon. 407 00:45:36,590 --> 00:45:41,505 There's a student named Kim Yunsik at Sungkyunkwan. 408 00:45:42,162 --> 00:45:43,163 What's he like? 409 00:45:43,497 --> 00:45:46,967 I would first like to know why you're asking. 410 00:45:47,701 --> 00:45:50,181 Stop being so uptight. 411 00:45:50,938 --> 00:45:52,417 Just let this one slide. 412 00:45:53,107 --> 00:45:57,385 Nothing should happen at Sungkyunkwan without my knowing. 413 00:46:00,481 --> 00:46:03,985 I owe his father a little something. 414 00:46:04,618 --> 00:46:05,426 Are you worried that 415 00:46:06,620 --> 00:46:10,659 the son will come to collect his father's debt? 416 00:46:11,825 --> 00:46:12,860 Something like that. 417 00:46:13,827 --> 00:46:17,365 Don't worry. He's not cut out for such a thing. 418 00:46:18,198 --> 00:46:19,734 That's a relief. 419 00:46:21,935 --> 00:46:25,348 It seems as though the king is watching him closely. 420 00:46:25,906 --> 00:46:29,649 He was on that trans-factional unity team. 421 00:46:29,877 --> 00:46:31,151 That's over, too. 422 00:46:32,612 --> 00:46:36,492 I'm planning to make Lee Seonjun my man. 423 00:46:37,451 --> 00:46:38,327 How? 424 00:46:40,588 --> 00:46:41,623 Didn't you know? 425 00:46:43,256 --> 00:46:43,859 Hyo-eun. 426 00:46:44,224 --> 00:46:45,660 Hyo-eun? 427 00:46:47,261 --> 00:46:48,672 What about my daughter? 428 00:46:56,737 --> 00:46:57,408 This one. 429 00:47:19,726 --> 00:47:23,674 When will the Young Master ask for my hand in marriage? 430 00:47:31,638 --> 00:47:35,108 Snap out of it. It will never happen. 431 00:47:36,410 --> 00:47:37,184 What? 432 00:47:39,847 --> 00:47:42,191 Who do you think you are? Don't you know who I am? 433 00:47:42,816 --> 00:47:44,352 Calm down, Miss. 434 00:47:45,185 --> 00:47:47,927 All his special power is concentrated in his lips. 435 00:47:48,288 --> 00:47:51,300 He gets more powerful the more you curse at him. 436 00:47:52,359 --> 00:47:55,568 My sister could not bear a son despite ten years of prayer. 437 00:47:55,796 --> 00:47:57,332 But he gave her a son. 438 00:47:57,530 --> 00:48:01,376 He also said that my father would take a mistress. 439 00:48:09,910 --> 00:48:13,500 So what should I do? 440 00:48:18,419 --> 00:48:20,228 Are people naive or stupid? 441 00:48:21,488 --> 00:48:25,260 Do they really believe a few picture cards can move a person's heart? 442 00:48:25,259 --> 00:48:27,330 He's the best there is. 443 00:48:28,328 --> 00:48:31,605 He shut down several tea houses. 444 00:48:31,999 --> 00:48:32,704 Really? 445 00:48:32,900 --> 00:48:35,813 You get to gossip there and have your fortune told. 446 00:48:36,103 --> 00:48:37,446 Isn't it wonderful? 447 00:48:37,737 --> 00:48:42,830 Is that why the place is called Gossip Fortune? 448 00:48:44,110 --> 00:48:46,617 Should I get my fortune told? 449 00:48:47,981 --> 00:48:48,891 You? 450 00:48:50,350 --> 00:48:51,385 Who is it? 451 00:48:51,818 --> 00:48:54,662 Whose heart do you want to move? 452 00:48:56,230 --> 00:48:56,865 Mine. 453 00:48:57,924 --> 00:48:58,698 My heart. 454 00:49:04,364 --> 00:49:06,200 Women are great but 455 00:49:06,333 --> 00:49:08,836 they get so boring. 456 00:49:10,303 --> 00:49:12,440 It would be nice if you wouldn't get so boring. 457 00:49:12,305 --> 00:49:14,842 It would cost me less. 458 00:49:20,580 --> 00:49:24,357 If ever you find a woman who doesn't bore you, 459 00:49:27,287 --> 00:49:30,996 I'd like to meet her, too. 460 00:49:50,844 --> 00:49:53,188 The man is a bear, 461 00:49:54,147 --> 00:49:56,855 a stupid bear. 462 00:49:57,484 --> 00:50:01,193 He doesn't know that a girl is right in front of his eyes. 463 00:50:03,623 --> 00:50:08,129 His eyes are useless slits. 464 00:50:12,699 --> 00:50:16,100 Is that why he can't see me? 465 00:50:18,938 --> 00:50:21,418 Just look at you. 466 00:50:22,476 --> 00:50:24,854 You're the one who picked the lousy cards. 467 00:50:25,780 --> 00:50:27,615 You don't deserve to cry. 468 00:50:38,580 --> 00:50:39,799 What's the tiger? 469 00:50:40,727 --> 00:50:45,574 A perilous destiny. 470 00:50:46,600 --> 00:50:49,206 There's always a tiger lurking about. 471 00:50:53,407 --> 00:50:58,652 What should I be doing, sir? 472 00:51:19,566 --> 00:51:22,120 Mugwort and garlic. 473 00:51:23,870 --> 00:51:25,713 Become a woman. 474 00:51:26,840 --> 00:51:31,500 Tell that bear of a man that you are a woman. 475 00:51:31,278 --> 00:51:32,780 Then it'll all be over. 476 00:51:34,147 --> 00:51:37,856 That I am a woman, sir? 477 00:51:53,667 --> 00:51:56,450 No! No! I can't do it. 478 00:51:57,304 --> 00:51:58,180 What is it? 479 00:51:58,538 --> 00:52:00,484 - What did he say? - Tell us. 480 00:52:01,700 --> 00:52:03,419 You don't need to know. I won't do it anyway. 481 00:52:07,547 --> 00:52:08,457 You won't do it? 482 00:52:09,490 --> 00:52:12,519 You used to do anything for money. 483 00:52:15,155 --> 00:52:18,193 Give me something else to do. I can't write that love letter. 484 00:52:18,925 --> 00:52:22,395 I'll finish everything before I return to Sungkyunkwan. 485 00:52:25,632 --> 00:52:27,703 Do you want to see me go down? 486 00:52:28,502 --> 00:52:31,381 That miss has quite a temper. 487 00:52:32,500 --> 00:52:34,417 What am I to do? I can't write it. 488 00:52:35,876 --> 00:52:39,255 I've never received or written any love letters. 489 00:52:39,546 --> 00:52:41,787 Do you think this is something I want to do? 490 00:52:42,749 --> 00:52:47,789 I make no profit off this. I'm only doing you a favor. 491 00:52:48,540 --> 00:52:49,328 No profit? 492 00:52:50,457 --> 00:52:54,132 I heard you charge three nyang for a love letter. 493 00:52:56,162 --> 00:52:59,410 I don't get a single penny. 494 00:52:59,366 --> 00:53:02,740 It all goes to the prime minister's son. 495 00:53:02,302 --> 00:53:03,940 This is so frustrating. 496 00:53:04,270 --> 00:53:05,977 Don't you remember? 497 00:53:06,406 --> 00:53:10,479 I gave you an advance of 50 nyang when you got into Sungkyunkwan. 498 00:53:10,777 --> 00:53:12,279 The prime minister's son? 499 00:53:14,147 --> 00:53:15,182 What are you saying? 500 00:53:56,823 --> 00:53:57,699 Choseon. 501 00:54:00,293 --> 00:54:01,465 What's the matter? 502 00:54:02,529 --> 00:54:04,202 Have you seen a ghost? 503 00:54:05,665 --> 00:54:07,110 A ghost? What ghost? 504 00:54:07,734 --> 00:54:09,270 There's no such thing as a ghost. 505 00:54:12,505 --> 00:54:14,348 I need to go back to the Peony Pleasure House. 506 00:54:14,941 --> 00:54:18,388 Didn't you say you were getting a new dress? 507 00:54:19,345 --> 00:54:21,450 If I'm in a beautiful new dress 508 00:54:22,482 --> 00:54:24,359 and yet he doesn't look at me, 509 00:54:28,822 --> 00:54:30,768 what excuse will I have? 510 00:54:49,776 --> 00:54:51,949 Why you and 511 00:54:52,745 --> 00:54:54,122 not me? 512 00:55:06,293 --> 00:55:07,203 Young Master. 513 00:55:10,564 --> 00:55:11,542 You have a guest. 514 00:55:22,542 --> 00:55:23,680 What brings you here? 515 00:55:24,777 --> 00:55:25,653 Young Master. 516 00:55:26,780 --> 00:55:28,316 What are you doing 517 00:55:30,483 --> 00:55:31,621 in a man's outfit? 518 00:55:33,860 --> 00:55:35,930 I'm the daughter of a noble family. 519 00:55:36,356 --> 00:55:37,858 People can talk. 520 00:55:39,159 --> 00:55:42,800 For me, coming here is more difficult than entering Sungkyunkwan. 521 00:55:46,366 --> 00:55:50,610 I congratulate you on your birthday, Prime Minister. 522 00:55:50,970 --> 00:55:54,760 - Congratulations. - Let's eat. 523 00:56:02,249 --> 00:56:04,752 Could you please let His Majesty know that 524 00:56:05,685 --> 00:56:08,325 we enjoyed a festive banquet 525 00:56:08,688 --> 00:56:13,967 thanks to the food and wine His Majesty has provided? 526 00:56:14,660 --> 00:56:16,901 You must also tell His Majesty 527 00:56:17,970 --> 00:56:21,671 just how many people came to congratulate the Prime Minister 528 00:56:22,302 --> 00:56:25,647 at his birthday banquet. 529 00:56:30,243 --> 00:56:33,190 I don't plan to do that, Minister of War. 530 00:56:36,549 --> 00:56:38,790 Gossip mongers will have a lot to say 531 00:56:39,619 --> 00:56:43,226 about this banquet. 532 00:56:44,257 --> 00:56:47,795 They may say you're trying to show your power to His Majesty. 533 00:56:48,795 --> 00:56:51,207 It's all just idle gossip of course. 534 00:56:53,400 --> 00:56:56,745 Relaying the world's base outlook 535 00:56:57,971 --> 00:57:01,783 will only tarnish the reputation of the Prime Minister. 536 00:57:06,846 --> 00:57:07,654 Well... 537 00:57:09,348 --> 00:57:12,261 Did you think His Majesty 538 00:57:13,530 --> 00:57:18,590 would be swayed by such idle gossip? 539 00:57:19,692 --> 00:57:23,299 His Majesty knows very well how loyal I am 540 00:57:23,997 --> 00:57:27,774 to the nation of Joseon. 541 00:57:31,337 --> 00:57:34,450 You can't keep doing this. 542 00:57:35,775 --> 00:57:38,510 Your showing up like this 543 00:57:38,444 --> 00:57:40,390 not only goes against the dictates of decorum 544 00:57:41,447 --> 00:57:42,790 but it also is an affront against me. 545 00:57:43,716 --> 00:57:47,163 From now on, if you have a message for me, have a servant... 546 00:57:54,561 --> 00:57:55,631 No. No. 547 00:57:58,832 --> 00:58:03,508 He said it just had to be on you for just 15 minutes. 548 00:58:06,106 --> 00:58:09,815 Do you have feelings for me? 549 00:58:13,146 --> 00:58:14,557 If so, please stop all this. 550 00:58:15,548 --> 00:58:19,724 I don't believe that an amulet can move a person's heart. And also, 551 00:58:21,388 --> 00:58:25,495 I hate people who believe in superstition. 552 00:58:27,360 --> 00:58:28,703 I don't want to be associated 553 00:58:29,950 --> 00:58:32,907 with such a person neither as a friend nor something more. 554 00:58:35,234 --> 00:58:36,304 So please go home. 555 00:58:36,669 --> 00:58:37,511 And I hope 556 00:58:39,380 --> 00:58:40,676 we don't see each other again. 557 00:58:46,345 --> 00:58:47,790 Then what should I do? 558 00:58:49,949 --> 00:58:53,550 I'm angry, too. I hate myself for being like this. 559 00:58:54,870 --> 00:58:55,623 I wasn't going to come. 560 00:58:56,589 --> 00:59:00,969 I couldn’t have even dreamed of doing something this stupid. 561 00:59:02,161 --> 00:59:05,335 But here I am, 562 00:59:06,266 --> 00:59:09,406 standing before you, so pathetic and foolish. 563 00:59:13,106 --> 00:59:17,316 I was so happy that something I had only read about was happening to me. 564 00:59:17,877 --> 00:59:19,857 I had butterflies in my stomach everyday. 565 00:59:23,983 --> 00:59:27,487 But it slowly dawned on me 566 00:59:30,356 --> 00:59:33,769 that you did not have the same feelings for me. 567 00:59:41,567 --> 00:59:42,875 But that's okay, 568 00:59:44,304 --> 00:59:46,790 because I like you. 569 00:59:47,140 --> 00:59:48,448 I like you very much. 570 01:00:02,422 --> 01:00:04,333 I'm so sorry, Miss. 571 01:00:10,230 --> 01:00:12,730 Hyo-eun! 572 01:01:17,496 --> 01:01:20,739 Don't worry. Nothing serious will... 573 01:01:27,273 --> 01:01:31,585 How can you ask me to give up on you? 574 01:01:44,223 --> 01:01:47,602 You must not have known. 575 01:01:50,196 --> 01:01:54,906 It hasn't been long since I myself have found out. 576 01:01:57,437 --> 01:02:00,316 Kids these days are so different from us. 577 01:02:02,308 --> 01:02:05,653 We can't just fault them. 578 01:02:10,150 --> 01:02:14,157 It's a part of youth. 579 01:02:35,542 --> 01:02:37,681 Sundol will take you home. 580 01:02:38,210 --> 01:02:39,382 Please take care. 581 01:02:41,114 --> 01:02:45,290 Hey! That's the dainty scholar. 582 01:02:51,230 --> 01:02:54,197 Please take the miss home, Sundol. 583 01:02:54,761 --> 01:02:55,671 Yes, sir. 584 01:03:01,100 --> 01:03:02,340 Haven't you come to see me? 585 01:03:05,772 --> 01:03:06,512 Kim Yunsik! 586 01:03:08,541 --> 01:03:11,488 Has it been fun? 587 01:03:13,813 --> 01:03:17,351 I must have looked ridiculous to you, all excited at being at Sungkyunkwan, 588 01:03:18,685 --> 01:03:20,528 oblivious to everything. 589 01:03:20,953 --> 01:03:21,931 What are you talking about? 590 01:03:22,121 --> 01:03:22,895 50 nyang! 591 01:03:24,724 --> 01:03:26,761 Mr. Hwang at the bookstore told me everything. 592 01:03:32,732 --> 01:03:33,574 I don't ever 593 01:03:36,969 --> 01:03:40,700 want to see you face again. 594 01:04:11,370 --> 01:04:12,314 Listen to me first. 595 01:04:13,239 --> 01:04:14,582 Did you say marriage? 596 01:04:15,740 --> 01:04:16,576 You can take the high exam after the wedding. 597 01:04:16,842 --> 01:04:19,118 You can prepare for the exam at home. 598 01:04:19,545 --> 01:04:21,821 I will have him wrapped around my little finger. 599 01:04:22,548 --> 01:04:23,788 Where is he? 600 01:04:24,500 --> 01:04:27,310 There were eight cases of robbery in the Unjong District. 601 01:04:27,519 --> 01:04:29,260 Slimy little thief. 602 01:04:29,822 --> 01:04:32,166 Does that mean Kim Yunsik may not be the thief? 603 01:04:32,391 --> 01:04:35,235 Even if he's innocent, it will be difficult to find the real culprit. 604 01:04:35,461 --> 01:04:36,667 This is all my fault. 605 01:04:37,230 --> 01:04:40,740 I don't want to be indebted to anyone again. 606 01:04:40,666 --> 01:04:43,806 I died that night with brother. 607 01:04:44,103 --> 01:04:45,980 Where did you get that? 608 01:04:46,606 --> 01:04:47,607 Say what you want to say. 609 01:04:47,773 --> 01:04:49,844 I believe in Lee Seonjun, 610 01:04:50,309 --> 01:04:51,219 more than myself. 40323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.