All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,579 Sungkyunkwan Scandal 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,382 Park Yoo-chun 3 00:00:11,578 --> 00:00:14,320 Park Min-young 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,489 Song Joong-ki 5 00:00:21,722 --> 00:00:24,100 Yoo A-in 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,563 Seo Hyo-rim 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,704 Ahn Nae-sang 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,167 Kim Kap-soo 9 00:00:32,499 --> 00:00:35,360 Jo Sung-ha Lee Jae-yong 10 00:00:59,660 --> 00:01:00,934 Emergency! 11 00:01:10,804 --> 00:01:14,513 Kim Yunsik... 12 00:01:18,780 --> 00:01:20,115 is the son of Dr. Kim Seungheon? 13 00:01:35,295 --> 00:01:36,399 What are you doing? 14 00:01:37,931 --> 00:01:42,730 Professor! Professor! It's Kim Yunsik! 15 00:02:18,839 --> 00:02:19,943 You can all leave now. 16 00:02:22,275 --> 00:02:26,180 We should at least go in and say hi. 17 00:02:26,146 --> 00:02:27,386 I am ordering you to leave. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,263 He needs rest. 19 00:02:33,854 --> 00:02:36,630 No one is to enter the infirmary without my permission. 20 00:02:37,624 --> 00:02:38,295 It's an order. 21 00:02:38,692 --> 00:02:39,636 Yes, sir. 22 00:02:47,634 --> 00:02:49,841 If you're going to see the proctor, don't. 23 00:02:50,404 --> 00:02:52,941 You don't want me to hurt him because he's a Noron like you? 24 00:02:53,440 --> 00:02:54,885 This happened because of me. 25 00:02:56,243 --> 00:02:57,847 I should take care of it. 26 00:03:31,712 --> 00:03:32,588 Professor. 27 00:03:36,383 --> 00:03:39,626 I'll get going now. 28 00:03:45,580 --> 00:03:46,765 Were you looking for this? 29 00:04:00,607 --> 00:04:01,585 Are you a girl? 30 00:04:03,577 --> 00:04:05,215 Answer me, Kim Yunsik. 31 00:04:06,413 --> 00:04:07,858 Are you a girl? 32 00:04:11,151 --> 00:04:14,132 No one is to enter the Infirmary? 33 00:04:15,255 --> 00:04:18,293 But why not have a real doctor tend to Kim Yunsik? 34 00:04:21,228 --> 00:04:22,138 Strange. 35 00:04:24,765 --> 00:04:25,903 Aren't you curious 36 00:04:26,233 --> 00:04:28,235 about what's going on with the Big Man? 37 00:04:29,236 --> 00:04:29,976 The Big Man? 38 00:04:30,871 --> 00:04:32,145 Kim Yunsik. 39 00:04:32,839 --> 00:04:36,343 He's said to be very big, acknowledged by Choseon herself. 40 00:04:37,410 --> 00:04:38,548 Whatever. 41 00:04:39,513 --> 00:04:40,924 That's what I mean. 42 00:04:41,982 --> 00:04:44,861 It doesn't go with his delicate little face. 43 00:04:47,220 --> 00:04:49,200 There's something to the Big Man. 44 00:04:50,590 --> 00:04:52,331 A dangerous secret 45 00:04:52,893 --> 00:04:56,670 no one can find out. 46 00:04:59,399 --> 00:05:00,400 Please forgive me. 47 00:05:01,401 --> 00:05:03,403 Forgiveness? 48 00:05:05,710 --> 00:05:07,108 Girls are forbidden to enter Sungkyunkwan. 49 00:05:07,874 --> 00:05:10,286 Why did you come here? 50 00:05:12,780 --> 00:05:13,250 I had to survive. 51 00:05:15,215 --> 00:05:19,270 It was for survival. 52 00:05:22,522 --> 00:05:26,299 I had to make money for my mother and sick brother. 53 00:05:27,260 --> 00:05:31,970 I took the main exam to feed my family, but one thing led to another. 54 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 I'm telling you the truth. 55 00:05:34,134 --> 00:05:35,238 Please believe me, professor. 56 00:05:35,435 --> 00:05:37,381 I don't have a female student. 57 00:05:38,572 --> 00:05:41,180 And I don't have a student 58 00:05:42,442 --> 00:05:44,285 who only makes excuses. 59 00:05:48,615 --> 00:05:50,219 You and your family have committed a crime, 60 00:05:51,685 --> 00:05:53,323 and the rightful punishment is death. 61 00:05:54,855 --> 00:05:56,926 My family didn't do anything wrong. 62 00:05:57,390 --> 00:06:00,530 Please punish me and me alone. 63 00:06:00,894 --> 00:06:02,601 I will accept it wholeheartedly. 64 00:06:02,796 --> 00:06:08,144 You're the one who said it was your mother and brother that caused this. 65 00:06:09,703 --> 00:06:11,649 They must be punished 66 00:06:12,472 --> 00:06:13,746 for forcing you into this. 67 00:06:16,977 --> 00:06:18,120 Do you get it now? 68 00:06:20,180 --> 00:06:23,252 Making excuses will not solve anything. 69 00:06:25,519 --> 00:06:26,896 Begone and await my decision. 70 00:06:28,488 --> 00:06:31,196 No one should know about this until I've made my decision. 71 00:06:34,127 --> 00:06:36,971 That is the only way to keep from exacerbating the situation. 72 00:06:41,968 --> 00:06:43,276 - Yunsik. - Yunsik. 73 00:06:43,503 --> 00:06:44,413 Are you okay? 74 00:06:51,978 --> 00:06:54,458 There's something to Kim Yunsik. 75 00:06:55,949 --> 00:06:59,988 Everyone's out to defend him. 76 00:07:00,186 --> 00:07:04,532 Yup. A Noron and a Soron have come together. 77 00:07:05,358 --> 00:07:07,310 Soron-Noron unity. 78 00:07:07,794 --> 00:07:10,297 It's what the king yearns for. 79 00:07:12,465 --> 00:07:15,674 That frail little fellow Kim Yunsik is better than the king. 80 00:07:16,136 --> 00:07:17,114 You were a coward. 81 00:07:20,640 --> 00:07:24,611 It should've been me, not Kim Yunsik. 82 00:07:27,681 --> 00:07:28,989 This is my last warning. 83 00:07:30,160 --> 00:07:32,292 Come to West Hall and stay with the Noron. 84 00:07:32,886 --> 00:07:37,620 I will make you head of the freshman class. 85 00:07:37,691 --> 00:07:39,637 But that's my position. 86 00:07:41,361 --> 00:07:45,400 If you want, I can recommend you as the next proctor. 87 00:07:46,766 --> 00:07:50,145 What if I refuse? 88 00:07:50,971 --> 00:07:52,951 That's why you still have a way to go. 89 00:07:53,540 --> 00:07:56,214 Because of your childish stubbornness, you have a Noron, 90 00:07:56,643 --> 00:07:58,452 a Soron, and a Namin on your team. 91 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 It has become the symbol of trans-factional unity. 92 00:08:01,548 --> 00:08:04,495 What's wrong with unity? 93 00:08:04,818 --> 00:08:05,626 Unity? 94 00:08:06,987 --> 00:08:08,625 Harmony that transcends factional divides? 95 00:08:12,459 --> 00:08:15,650 I don't believe in such a repulsive notion. 96 00:08:18,398 --> 00:08:19,706 Trans-factional unity 97 00:08:20,233 --> 00:08:22,679 is a means to use the Soron and the Namin 98 00:08:23,690 --> 00:08:24,446 to push the Noron out of power. 99 00:08:24,571 --> 00:08:27,170 It's an elaborate ruse concocted by the king. 100 00:08:29,709 --> 00:08:33,122 If by any chance your team wins the Grand Archery Contest, 101 00:08:33,346 --> 00:08:37,158 it will be a show of support... 102 00:08:39,850 --> 00:08:40,792 for the king's plan. 103 00:08:47,930 --> 00:08:51,200 That is, you will be shooting at the Noron and your father. 104 00:08:52,298 --> 00:08:54,300 You're right. 105 00:08:56,736 --> 00:08:59,774 I hadn't thought about what it would mean 106 00:09:01,410 --> 00:09:02,315 for our team to win. 107 00:09:03,643 --> 00:09:04,417 But now that I know... 108 00:09:06,646 --> 00:09:07,886 we will have to do it. 109 00:09:09,482 --> 00:09:10,324 We will win. 110 00:09:11,384 --> 00:09:12,192 What? 111 00:09:12,619 --> 00:09:15,725 We won't know unless we try. 112 00:09:16,890 --> 00:09:20,600 I'd like to find out whether the king is concocting a repulsive scheme 113 00:09:20,593 --> 00:09:23,972 or you're blinded by your thirst for power. 114 00:09:24,464 --> 00:09:26,671 Go ahead and try. 115 00:09:28,268 --> 00:09:31,374 One never forgets what one has learned with his body. 116 00:09:50,657 --> 00:09:55,572 Forgiveness? Girls are forbidden to enter Sungkyunkwan. 117 00:10:00,667 --> 00:10:03,147 This is an act of disrespect to the king and to the natural order. 118 00:10:03,303 --> 00:10:04,805 You and your family have committed a crime... 119 00:10:06,272 --> 00:10:07,945 and the rightful punishment is death. 120 00:10:48,481 --> 00:10:51,758 So you're a man after all, unwilling to show your tears to anyone. 121 00:10:59,425 --> 00:11:00,165 Stay. 122 00:11:01,600 --> 00:11:02,198 I'll leave. 123 00:11:08,268 --> 00:11:09,110 Hey, Big Man. 124 00:11:10,603 --> 00:11:12,139 If you're going to cry, let it all out. 125 00:11:13,439 --> 00:11:14,281 Be a man. 126 00:11:48,575 --> 00:11:49,246 Is he nuts? 127 00:11:49,509 --> 00:11:50,579 First place? 128 00:11:50,777 --> 00:11:53,758 How does he expect his team to win? 129 00:11:53,913 --> 00:11:57,156 We have the best archer there is, our proctor. 130 00:11:57,817 --> 00:11:58,659 Don't worry. 131 00:11:58,952 --> 00:12:00,454 Lee Seonjun can say whatever he wants to, 132 00:12:00,620 --> 00:12:02,122 but there is no way his team can win. 133 00:12:05,325 --> 00:12:06,990 Whoa! 134 00:12:09,762 --> 00:12:10,467 What are you doing? 135 00:12:13,199 --> 00:12:14,700 How does it feel? 136 00:12:14,500 --> 00:12:15,672 What is the meaning of this? 137 00:12:16,236 --> 00:12:18,648 Now you know what it feels like 138 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 to have someone play with your life. 139 00:12:22,800 --> 00:12:24,790 You'd better watch out. 140 00:12:27,313 --> 00:12:32,922 Next time, I'll make sure I hit you right here. 141 00:12:37,257 --> 00:12:38,201 He's insane. 142 00:12:44,630 --> 00:12:45,974 This is all Insu's fault. 143 00:12:48,534 --> 00:12:52,914 He's probably keeping Lee Seonjun from coming to see me. 144 00:12:53,273 --> 00:12:56,186 He must be missing me terribly, 145 00:12:57,477 --> 00:12:58,285 just as much as I miss him. 146 00:12:58,845 --> 00:13:00,449 Just let it go. 147 00:13:00,880 --> 00:13:04,987 If he's too scared of your brother to come see you, 148 00:13:05,385 --> 00:13:06,830 he's no good. 149 00:13:09,222 --> 00:13:10,292 He's not scared. 150 00:13:11,591 --> 00:13:15,198 He's just worried that my brother will chastise me. 151 00:13:15,561 --> 00:13:18,474 He's just concerned about me. 152 00:13:19,165 --> 00:13:20,439 You don't know anything. 153 00:13:23,269 --> 00:13:24,407 What do you know about love? 154 00:13:33,980 --> 00:13:35,960 This isn't the book I asked for. 155 00:13:36,249 --> 00:13:39,162 It's a special present for our most valued customers. 156 00:13:41,454 --> 00:13:47,666 It is a tragic tale of forbidden love. 157 00:13:48,928 --> 00:13:52,205 The son of a government minister and a servant girl fall in love. 158 00:13:53,266 --> 00:13:56,110 But it turns out they have the same father. 159 00:13:56,936 --> 00:14:00,281 Worse yet, the servant girl falls terminally ill. 160 00:14:00,440 --> 00:14:02,716 It is a heart-wrenching epic saga. 161 00:14:03,876 --> 00:14:05,981 Please allow us to love. 162 00:14:07,347 --> 00:14:08,180 And? 163 00:14:09,282 --> 00:14:10,560 And what? 164 00:14:10,316 --> 00:14:13,923 Does it work out? 165 00:14:16,589 --> 00:14:17,294 Well... 166 00:14:17,457 --> 00:14:22,133 They do love each other, so you can say it worked out, 167 00:14:22,528 --> 00:14:26,203 but they can't get married, so I guess it didn't. 168 00:14:28,234 --> 00:14:29,372 It has to work out. 169 00:14:29,769 --> 00:14:33,342 If the main characters can't live happily ever after, 170 00:14:33,606 --> 00:14:35,170 it's mean to lead the readers on. 171 00:14:37,343 --> 00:14:38,845 Very unique. 172 00:14:42,548 --> 00:14:44,687 - Say... - Yes, miss. 173 00:14:45,818 --> 00:14:47,764 About that love letter. 174 00:14:48,621 --> 00:14:50,328 What happened to the scribe? 175 00:14:50,690 --> 00:14:52,670 All he did was show off. 176 00:14:53,590 --> 00:14:55,335 You said he was the best writer at Sungkyunkwan. 177 00:14:55,762 --> 00:14:58,402 You have to understand, miss. 178 00:14:58,598 --> 00:15:01,704 There's a big event coming up there. 179 00:15:02,680 --> 00:15:03,570 What is it? 180 00:15:07,573 --> 00:15:09,484 The Grand Archery Contest. 181 00:15:10,743 --> 00:15:11,813 The Grand Archery Contest? 182 00:16:17,143 --> 00:16:17,985 Are you okay? 183 00:16:26,180 --> 00:16:29,227 How are you feeling? 184 00:16:51,644 --> 00:16:53,317 What's Kim Yunsik's ailment? 185 00:16:58,951 --> 00:17:00,726 He needs rest. 186 00:17:01,521 --> 00:17:04,229 You forbade anyone from going near him. 187 00:17:05,491 --> 00:17:07,164 And yet you did not prescribe any medicine, 188 00:17:08,294 --> 00:17:10,672 nor did you get a real doctor to see him. 189 00:17:14,167 --> 00:17:15,373 All right. I'll let that pass. 190 00:17:16,669 --> 00:17:19,878 It may be a mild ailment that requires neither medicine nor doctor. 191 00:17:21,474 --> 00:17:22,509 I'll let it slide. 192 00:17:24,610 --> 00:17:25,486 But this. 193 00:17:26,512 --> 00:17:29,288 You left no records of Kim Yunsik's condition. 194 00:17:30,583 --> 00:17:31,254 Why is that? 195 00:17:33,553 --> 00:17:36,625 Interesting. Keep going. 196 00:17:37,423 --> 00:17:41,300 It may be negligence on your part, 197 00:17:41,527 --> 00:17:47,136 or Kim Yunsik's ailment is not something that should be recorded. 198 00:17:48,134 --> 00:17:49,306 That is, 199 00:17:51,470 --> 00:17:54,383 his physical status is such that he should not be in Sungkyunkwan. 200 00:17:55,208 --> 00:17:56,312 It's one or the other. 201 00:17:56,542 --> 00:17:57,714 What is that that you want to say? 202 00:17:57,844 --> 00:18:01,621 It's just a student's desire to seek the truth. 203 00:18:01,948 --> 00:18:05,880 Do you know that a desire entails accountability, Gu Yongha? 204 00:18:06,285 --> 00:18:10,970 Sungkyunkwan's infirmary records are confidential. 205 00:18:10,289 --> 00:18:11,859 A mere student is not supposed to have access to them. 206 00:18:12,925 --> 00:18:14,802 If anyone finds out, 207 00:18:14,994 --> 00:18:17,531 you'll get ten lashes. 208 00:18:20,399 --> 00:18:21,700 Professor. 209 00:18:24,136 --> 00:18:28,141 A teacher should protect his student, right? 210 00:18:29,976 --> 00:18:31,460 With my respects, professor. 211 00:18:38,317 --> 00:18:43,391 Your servant, Minister of War Ha Yugu, appeals to you out a sense of loyalty. 212 00:18:44,724 --> 00:18:49,104 Your predecessor, King Yeongjo, banned the Grand Archery Contest, 213 00:18:49,395 --> 00:18:52,933 concerned about its harmful effects. 214 00:18:53,833 --> 00:18:56,643 Please recognize the will 215 00:18:56,836 --> 00:19:00,682 of your grandfather and former king. 216 00:19:01,407 --> 00:19:05,116 We ask for your reconsideration, Your Majesty. 217 00:19:09,348 --> 00:19:11,259 - Minister. - Yes, Your Majesty. 218 00:19:11,984 --> 00:19:16,831 A parent considers his dead child a sinner and buries him in his heart. 219 00:19:17,790 --> 00:19:18,598 But a child 220 00:19:19,892 --> 00:19:22,702 who has lost his parent seeks the traces of his late parent. 221 00:19:23,362 --> 00:19:24,670 That's just a human thing to do. 222 00:19:28,301 --> 00:19:30,508 Am I right, Minister Mun? 223 00:19:31,170 --> 00:19:31,944 Well... 224 00:19:38,311 --> 00:19:41,849 I don't see a connection 225 00:19:42,114 --> 00:19:45,755 between the Grand Archery Contest and human duty, Your Majesty. 226 00:19:46,520 --> 00:19:46,928 The Grand Archery Contest 227 00:19:49,622 --> 00:19:53,627 was something my late father 228 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 greatly enjoyed. 229 00:19:56,962 --> 00:20:01,468 Consider it one son's longing and show of respect to his father. 230 00:20:02,668 --> 00:20:05,911 For whatever it's worth, I am the king of this nation. 231 00:20:08,507 --> 00:20:11,647 I believe I have the right to indulge myself a bit. 232 00:20:17,216 --> 00:20:19,389 The king has come along way. 233 00:20:20,753 --> 00:20:25,259 He is no longer the hotheaded boy who declared 234 00:20:25,891 --> 00:20:27,802 he was the son of Prince Sado upon assuming the throne. 235 00:20:28,260 --> 00:20:31,207 He has only become weakhearted with age. 236 00:20:32,640 --> 00:20:35,680 He's making an appeal to sympathy, so one can't even get angry at him. 237 00:20:42,740 --> 00:20:48,286 It is the record of the king's private meetings over the past few days. 238 00:20:49,949 --> 00:20:51,724 Jeong Yakyong. 239 00:20:55,210 --> 00:20:56,523 Jeong Yakyong. 240 00:20:58,758 --> 00:20:59,896 Jeong Yakyong. 241 00:21:00,359 --> 00:21:03,602 He sends his most trusted aide Jeong Yakyong to Sungkyunkwan 242 00:21:04,196 --> 00:21:08,804 and announces the Grand Archery Contest to honor his late father. 243 00:21:09,869 --> 00:21:12,372 And he is sending secret orders 244 00:21:13,205 --> 00:21:16,150 to Jeong Yakyong every day. 245 00:21:17,309 --> 00:21:18,788 I was a fool. 246 00:21:20,646 --> 00:21:24,651 Dr. Jeong Yakyong wasn't demoted. 247 00:21:45,604 --> 00:21:46,981 You said... 248 00:21:50,276 --> 00:21:54,782 one should be willing to give up one's life for the right cause. 249 00:21:58,818 --> 00:22:00,195 I don't think I'm good enough 250 00:22:01,821 --> 00:22:04,734 to follow in your footsteps, my dear teacher. 251 00:22:13,199 --> 00:22:14,473 Both "Geumdeungjisa" 252 00:22:17,690 --> 00:22:18,514 and the Yunhui matter 253 00:22:21,340 --> 00:22:24,150 are tasks too difficult for me to handle. 254 00:22:26,545 --> 00:22:27,455 Teacher. 255 00:22:32,418 --> 00:22:35,831 Mencius said, "When the heavens are about to have a man take on a major task..." 256 00:22:36,155 --> 00:22:40,865 When the heavens are about to have a man take on a major task... 257 00:22:41,600 --> 00:22:46,660 When the heavens are about to have a man take on a major task... 258 00:22:46,732 --> 00:22:51,203 Heaven will make him undergo 259 00:22:52,710 --> 00:22:56,315 great hardship... 260 00:22:56,542 --> 00:22:57,919 What are you doing here? 261 00:23:07,860 --> 00:23:10,158 If you're that cold, you can study inside. 262 00:23:10,789 --> 00:23:13,167 My mother won't let me study. 263 00:23:13,792 --> 00:23:15,533 She says learning is poison to a girl. 264 00:23:17,429 --> 00:23:18,407 Then don't study. 265 00:23:18,764 --> 00:23:20,107 You'll be warm, at least. 266 00:23:21,512 --> 00:23:23,169 I don't get you. 267 00:23:23,569 --> 00:23:25,606 Why do you tell me to follow my mother's will 268 00:23:26,380 --> 00:23:27,915 without asking me what I want? 269 00:23:28,674 --> 00:23:31,314 I'm not my mother. I'm me. 270 00:23:33,445 --> 00:23:35,288 I'm just saying because you look cold and tired. 271 00:23:36,315 --> 00:23:39,694 But because I've been studying hard, I'm the fastest writer in town. 272 00:23:40,520 --> 00:23:41,870 What is you name? 273 00:23:41,654 --> 00:23:42,928 Yunhui! 274 00:23:43,489 --> 00:23:44,365 Again? 275 00:23:59,772 --> 00:24:00,648 Kim Yunhui. 276 00:24:02,641 --> 00:24:04,587 My name is Kim Yunhui. 277 00:25:04,637 --> 00:25:06,844 You shouldn't work too hard, mother. 278 00:25:08,707 --> 00:25:12,520 Thanks to Yunhui, we won't have to worry about paying for medicine. 279 00:25:15,247 --> 00:25:18,558 She would give you an earful if she saw you working like this. 280 00:25:19,510 --> 00:25:19,927 You know 281 00:25:21,520 --> 00:25:23,966 what's funny? 282 00:25:25,391 --> 00:25:27,564 Knowing that my child will be wearing this, 283 00:25:28,270 --> 00:25:30,667 even my visions seems to have gotten better. 284 00:25:31,797 --> 00:25:34,334 So it's for Yunhui. 285 00:25:35,501 --> 00:25:40,314 I realized I never made her a proper dress. 286 00:25:41,540 --> 00:25:45,249 She's in her prime now, but she's always wearing... 287 00:25:55,187 --> 00:25:57,360 The colors are beautiful. 288 00:25:58,159 --> 00:26:00,719 This will look great on her. 289 00:26:12,204 --> 00:26:18,519 Is that beautiful-faced Kim Yunsik really the son of Kim Seungheon? 290 00:26:22,810 --> 00:26:23,287 Dr. Jeong... 291 00:26:25,117 --> 00:26:26,425 Yes, Your Majesty. 292 00:26:29,588 --> 00:26:32,694 The boy had guts unbefitting his delicate look. 293 00:26:37,763 --> 00:26:41,600 He must take after his father. 294 00:26:42,101 --> 00:26:44,206 I must meet him. 295 00:26:45,404 --> 00:26:46,410 Pardon? 296 00:26:48,540 --> 00:26:50,247 His father protected "Geumdeungjisa." 297 00:26:50,709 --> 00:26:53,246 Shouldn't the son find it? 298 00:26:53,912 --> 00:26:54,982 No, Your Majesty. 299 00:26:56,682 --> 00:26:57,626 No? 300 00:26:58,984 --> 00:27:02,158 Finding "Geumdeungjisa" 301 00:27:03,210 --> 00:27:05,729 is a matter of great import to the nation of Joseon. 302 00:27:07,659 --> 00:27:10,503 Kim Yunsik is but a young student. 303 00:27:11,764 --> 00:27:13,607 It would be too much for him. 304 00:27:13,966 --> 00:27:15,741 But you can help him. 305 00:27:16,168 --> 00:27:17,442 More importantly, 306 00:27:19,571 --> 00:27:21,710 he doesn't know what his father did. 307 00:27:29,848 --> 00:27:33,523 You have never defied me. 308 00:27:36,688 --> 00:27:38,224 So given that this is coming from you, 309 00:27:38,857 --> 00:27:42,100 I will trust you and won't ask any questions. 310 00:27:51,300 --> 00:27:55,748 I can't wait for the Grand Archery Contest. 311 00:28:01,547 --> 00:28:04,960 We should hurry if we want to train for the Grand Archery Contest. 312 00:28:05,384 --> 00:28:06,863 The Big Man is ill. 313 00:28:07,419 --> 00:28:11,260 Dr. Jeong wouldn't have discharged him if he weren't well enough. 314 00:28:12,658 --> 00:28:13,636 Right? 315 00:28:16,595 --> 00:28:18,400 Are you that hung up on winning? 316 00:28:19,565 --> 00:28:23,638 Don't go, Big Man. You look way too pale. 317 00:28:26,710 --> 00:28:28,813 No one should know about this until I've made my decision. 318 00:28:32,444 --> 00:28:35,186 I will train. 319 00:28:57,202 --> 00:28:58,100 Again. 320 00:29:11,350 --> 00:29:12,124 Again. 321 00:29:21,460 --> 00:29:22,200 Again. 322 00:29:27,199 --> 00:29:27,939 Again. 323 00:29:39,770 --> 00:29:39,782 Again! 324 00:30:01,466 --> 00:30:02,206 Again! 325 00:30:06,905 --> 00:30:08,350 Go to Sungkyunkwan. 326 00:30:15,247 --> 00:30:18,910 Make my name proud. 327 00:30:22,254 --> 00:30:23,280 Again! 328 00:30:31,229 --> 00:30:35,905 Kim Yunsik, you are now officially a student of Sungkyunkwan. 329 00:30:54,860 --> 00:30:55,300 Did I bore you? 330 00:30:55,320 --> 00:30:56,298 It was fun. 331 00:30:57,990 --> 00:30:58,968 It was fun. 332 00:31:00,959 --> 00:31:04,270 It was the first time I realized just how interesting the "Analects" are. 333 00:31:06,832 --> 00:31:07,640 Again! 334 00:31:11,336 --> 00:31:12,280 Are you a girl? 335 00:31:15,674 --> 00:31:16,778 Please forgive me. 336 00:31:17,420 --> 00:31:18,953 I don't have a female student. 337 00:31:20,278 --> 00:31:22,485 This is an act of disrespect to the king and to the natural order. 338 00:31:22,648 --> 00:31:24,286 You and your family have committed a crime, 339 00:31:25,817 --> 00:31:27,353 and the rightful punishment is death. 340 00:31:46,505 --> 00:31:47,245 Again! 341 00:32:00,520 --> 00:32:00,689 Again! 342 00:32:05,957 --> 00:32:08,528 He's like a slave driver. 343 00:32:10,162 --> 00:32:11,232 He's dying to win. 344 00:32:12,631 --> 00:32:15,976 He wants to prove to the king that he's good at both literary and martial arts. 345 00:32:16,935 --> 00:32:17,970 He's so pigheaded. 346 00:32:18,437 --> 00:32:20,917 And cold. 347 00:32:22,574 --> 00:32:23,314 Again! 348 00:32:30,480 --> 00:32:30,685 Again! 349 00:32:31,583 --> 00:32:34,894 Crazy Horse isn't even thinking about the Grand Archery Contest, 350 00:32:36,588 --> 00:32:40,695 and Kim Yunsik can't even hold the bow straight. 351 00:32:41,693 --> 00:32:43,604 Do you have a strategy for victory? 352 00:32:43,795 --> 00:32:47,174 I will let Lee Seonjun have his way. 353 00:32:47,532 --> 00:32:50,809 Are you planning to let him win? 354 00:32:52,304 --> 00:32:53,214 Goodness gracious. 355 00:32:53,605 --> 00:32:54,845 Of course not. 356 00:32:55,307 --> 00:32:58,830 I didn't think so. 357 00:32:58,643 --> 00:32:59,713 I will let him have his way 358 00:32:59,945 --> 00:33:01,891 and teach him a lesson he will learn with his body. 359 00:33:02,514 --> 00:33:03,652 So... 360 00:33:05,484 --> 00:33:08,192 - You all prepare accordingly. - Yes, proctor. 361 00:33:23,668 --> 00:33:25,841 The king will be walking over this very ground. 362 00:33:26,370 --> 00:33:27,846 There should not be a single speck of dust! 363 00:33:38,830 --> 00:33:40,290 The king will be sitting on that! 364 00:33:40,652 --> 00:33:42,996 There should not be even a tiny scratch! 365 00:33:43,955 --> 00:33:46,260 The king will be using those bowls. 366 00:33:46,625 --> 00:33:48,866 There should not be a single speck of chili powder! 367 00:33:49,928 --> 00:33:50,804 Do you want to die? 368 00:33:54,833 --> 00:33:58,975 Hurray! The king is coming to Sungkyunkwan. 369 00:33:59,137 --> 00:34:01,242 He's coming to see Choi Sinmuk, yours truly. 370 00:34:02,474 --> 00:34:03,612 Say, director... 371 00:34:07,179 --> 00:34:08,954 Shouldn't you organize a banquet? 372 00:34:14,753 --> 00:34:15,993 - Pass. - Pass. 373 00:34:19,900 --> 00:34:20,000 Fail. 374 00:34:25,163 --> 00:34:25,937 Pass. 375 00:34:26,898 --> 00:34:27,842 Pass. 376 00:34:30,402 --> 00:34:31,904 - Fail. - Fail. 377 00:34:33,605 --> 00:34:34,481 Fail. 378 00:34:34,940 --> 00:34:35,884 Fail. 379 00:34:37,442 --> 00:34:39,115 - Fail! - Fail. 380 00:34:40,245 --> 00:34:41,223 Fail! 381 00:34:41,947 --> 00:34:42,755 Fail. 382 00:34:48,320 --> 00:34:49,940 Pass. 383 00:34:49,854 --> 00:34:53,199 More than pass. Much more than pass! 384 00:34:57,696 --> 00:35:02,406 I will come with my girls, director. 385 00:35:03,768 --> 00:35:07,181 You? You're coming to Sungkyunkwan? 386 00:35:08,640 --> 00:35:10,950 Of course. it's the Grand Archery Contest attended by his majesty. 387 00:35:11,776 --> 00:35:12,846 Thank you. 388 00:35:14,179 --> 00:35:18,355 Please make sure none of your girls makes any mistake. 389 00:35:19,170 --> 00:35:20,257 That goes without saying, director. 390 00:35:24,550 --> 00:35:25,261 You look beautiful. 391 00:35:40,805 --> 00:35:43,843 Choseon has fallen hard 392 00:35:44,442 --> 00:35:45,887 for that pretty-faced scholar. 393 00:35:46,745 --> 00:35:50,283 She's determined. 394 00:35:51,249 --> 00:35:53,593 He hasn't come back since the freshman orientation. 395 00:35:54,252 --> 00:35:57,995 This must be a first for Choseon. 396 00:35:59,324 --> 00:36:00,200 Determined? 397 00:36:01,826 --> 00:36:04,898 What determination does she need with a face like that? 398 00:36:36,270 --> 00:36:38,871 I'm going to stop. 399 00:36:39,998 --> 00:36:41,204 You haven't even begun. 400 00:36:41,967 --> 00:36:45,500 I'm too tired. I can't go on. 401 00:36:45,170 --> 00:36:46,774 How can you say you're tired? 402 00:36:48,340 --> 00:36:52,948 You can't even hold the bow right. 403 00:36:54,679 --> 00:36:58,354 How much longer will it take for you to make that bow a part of you? 404 00:36:59,117 --> 00:37:01,358 Why don't you want to face the target head on? 405 00:37:03,888 --> 00:37:04,730 Hey, Noron. 406 00:37:12,430 --> 00:37:16,378 Is that all you ever think about, how to impress the king? 407 00:37:17,680 --> 00:37:18,460 Is that all you care about? 408 00:37:18,703 --> 00:37:22,344 It's all about success and power for you, isn't it? 409 00:37:23,475 --> 00:37:25,284 - You're a Noron through and through. - Crazy Horse. 410 00:37:25,510 --> 00:37:27,319 He almost had an arrow crack his head open. 411 00:37:27,946 --> 00:37:29,840 Can't you see that he's scared? 412 00:37:33,852 --> 00:37:35,297 But if he gives up because of fear, 413 00:37:36,454 --> 00:37:38,240 he will never go near a bow again. 414 00:37:51,536 --> 00:37:54,745 Making excuses will not change anything. 415 00:37:57,742 --> 00:38:00,552 Making excuses? Watch what you say. 416 00:38:01,146 --> 00:38:02,853 I've had it rougher than you can ever imagine! 417 00:38:05,417 --> 00:38:07,693 While you had all the time in the world to master archery, 418 00:38:08,386 --> 00:38:11,492 I was too busy making ends meet to even think about it. 419 00:38:11,956 --> 00:38:15,233 You're Lee Seonjun, who needs no introduction, 420 00:38:16,494 --> 00:38:20,840 while I'm a lowly Namin from a nameless family 421 00:38:21,266 --> 00:38:23,974 who can't remember what his father looked like. 422 00:38:24,869 --> 00:38:27,179 I'm Kim Yunsik. 423 00:38:28,206 --> 00:38:29,685 That's why you need to grab this opportunity. 424 00:38:30,175 --> 00:38:32,951 Winning the Grand Archery Contest will open many doors for you. 425 00:38:34,379 --> 00:38:35,221 So 426 00:38:36,481 --> 00:38:38,654 you're doing this for me? 427 00:38:39,517 --> 00:38:41,963 Do you have any idea what has become of my life because of you? 428 00:38:42,854 --> 00:38:47,132 You think anyone can change the world if he sets his mind to it, right? 429 00:38:48,326 --> 00:38:51,273 But you have no idea how the world really is. 430 00:38:51,996 --> 00:38:53,703 You were sheltered and pampered. 431 00:38:56,568 --> 00:38:57,774 Going into government? 432 00:38:59,270 --> 00:39:00,408 Grab this opportunity? 433 00:39:02,741 --> 00:39:05,510 You take such opportunities for granted. 434 00:39:06,144 --> 00:39:07,540 For me, 435 00:39:08,460 --> 00:39:10,492 what you're saying 436 00:39:11,983 --> 00:39:16,955 requires a miracle. 437 00:39:19,691 --> 00:39:21,602 So don't lecture me again. 438 00:39:23,995 --> 00:39:25,372 I might want to kill you. 439 00:39:52,690 --> 00:39:53,532 Lee Seonjun! 440 00:40:24,789 --> 00:40:26,132 Your bone's are fine, 441 00:40:27,358 --> 00:40:28,630 but 442 00:40:29,928 --> 00:40:31,320 the Grand Archery Contest... 443 00:40:34,320 --> 00:40:38,481 This is just terrible! 444 00:40:39,204 --> 00:40:42,674 I would give you my shoulder if I could. 445 00:40:43,274 --> 00:40:49,884 Tell the kitchen to serve beef broth. 446 00:40:50,381 --> 00:40:51,758 I don't believe this. 447 00:40:53,318 --> 00:40:56,424 You don't think I can compete? 448 00:40:57,222 --> 00:40:59,327 Don't worry about that. 449 00:41:00,224 --> 00:41:02,864 Some rounds can be won by default. 450 00:41:03,361 --> 00:41:06,205 I can fix it so that you can go all the way up to the semi-finals. 451 00:41:06,631 --> 00:41:07,405 Professor. 452 00:41:07,699 --> 00:41:08,643 I don't think 453 00:41:11,236 --> 00:41:12,214 it would be a good idea. 454 00:41:24,480 --> 00:41:25,755 Do you know who might've done this to you? 455 00:41:26,217 --> 00:41:30,222 Is there anyone who might be holding a grudge against you? 456 00:41:32,290 --> 00:41:34,497 More than one can't count. 457 00:41:35,326 --> 00:41:35,963 That's right. 458 00:41:36,895 --> 00:41:37,930 Did you do it? 459 00:41:38,496 --> 00:41:39,907 You said you never liked him. 460 00:41:41,320 --> 00:41:43,137 What do you take me for? 461 00:41:43,535 --> 00:41:46,209 There's probably no one who hates him more than Kim Yunsik. 462 00:41:46,838 --> 00:41:48,545 Did you see how Lee Seonjun kept pushing him? 463 00:41:48,940 --> 00:41:50,283 I would've wanted to kill him myself. 464 00:41:51,376 --> 00:41:52,184 Right, Big Man? 465 00:41:54,612 --> 00:41:55,420 Gross! 466 00:41:59,450 --> 00:42:01,327 I'm just saying... 467 00:42:02,654 --> 00:42:04,190 But I'm so curious to find out who it was. 468 00:42:06,791 --> 00:42:07,462 Right? 469 00:42:16,301 --> 00:42:20,716 So you think I was behind it? 470 00:42:21,739 --> 00:42:24,720 Because I was scared Lee Seonjun might win the Grand Archery Contest? 471 00:42:25,760 --> 00:42:27,852 Me? Ha Insu? 472 00:42:29,113 --> 00:42:30,592 I'm just saying, 473 00:42:31,416 --> 00:42:35,125 some may think that's what went down. 474 00:42:37,422 --> 00:42:39,993 Those fellows don't have the guts, 475 00:42:41,626 --> 00:42:43,970 and this one does not care for dirty-handed tricks. 476 00:42:45,330 --> 00:42:48,277 And I'm not that stupid. 477 00:42:49,567 --> 00:42:51,774 If I wanted to bring down Lee Seonjun, 478 00:42:52,360 --> 00:42:53,845 I would have done it a long time ago. 479 00:42:54,906 --> 00:42:56,476 I'm the proctor of Sungkyunkwan. 480 00:42:57,442 --> 00:43:00,514 That little twerp is no match for me. 481 00:43:02,580 --> 00:43:04,821 I can wipe him off the school registry. 482 00:43:05,483 --> 00:43:07,190 I can also beat him half to death. 483 00:43:08,853 --> 00:43:09,661 How intimidating. 484 00:43:09,854 --> 00:43:11,940 What I want is 485 00:43:11,689 --> 00:43:14,329 for Lee Seonjun to submit to me on his own volition. 486 00:43:15,593 --> 00:43:17,698 I'm giving him a chance to become my man. 487 00:43:35,546 --> 00:43:36,422 Coldhearted. 488 00:43:36,981 --> 00:43:37,823 Bullheaded. 489 00:43:38,282 --> 00:43:39,192 Crazy. 490 00:43:40,118 --> 00:43:40,892 Sir! 491 00:43:43,254 --> 00:43:45,970 You can't train in that condition. 492 00:43:45,256 --> 00:43:46,360 You can't even raise your right arm. 493 00:43:46,591 --> 00:43:47,535 Are you out of your mind? 494 00:43:48,159 --> 00:43:51,663 I've come to take you home. 495 00:44:18,222 --> 00:44:21,829 I've never held the bow. 496 00:44:25,897 --> 00:44:27,968 I'm aiming for a perfect score using my left arm. 497 00:44:28,332 --> 00:44:29,242 A perfect score? 498 00:44:29,701 --> 00:44:33,342 That would be five bull's-eyes. 499 00:44:34,672 --> 00:44:35,946 What a show-off. 500 00:44:36,174 --> 00:44:37,983 A perfect score with his left arm? 501 00:44:38,709 --> 00:44:41,588 He's asking for a miracle. 502 00:44:44,682 --> 00:44:48,950 If you need a miracle, I'm going to make it happen. 503 00:44:48,619 --> 00:44:50,257 If I get five bull's-eyes, 504 00:44:50,521 --> 00:44:53,764 you will have to take up archery again. 505 00:44:54,992 --> 00:44:56,494 I have to compete in the Grand Archery Contest, 506 00:44:56,928 --> 00:44:59,374 and to do so, I need you. 507 00:45:03,501 --> 00:45:04,309 Sir! 508 00:45:15,179 --> 00:45:19,286 What? He was hit by an arrow? 509 00:45:19,550 --> 00:45:21,290 No, no. 510 00:45:21,452 --> 00:45:23,329 He was training for the Grand Archery Contest 511 00:45:23,554 --> 00:45:26,296 when a bunch of logs stacked to the side fell on him. 512 00:45:29,394 --> 00:45:33,809 The king sent Jeong Yakyong to Sungkyunkwan. 513 00:45:35,600 --> 00:45:36,510 But why? 514 00:45:39,370 --> 00:45:44,800 The king sends secret orders to Jeong Yakyong. 515 00:45:45,443 --> 00:45:46,319 What are the orders? 516 00:45:50,748 --> 00:45:52,819 I just can't figure it out. 517 00:45:58,489 --> 00:46:00,162 - I want to go. - Where? 518 00:46:00,424 --> 00:46:01,129 To Sungkyunkwan. 519 00:46:01,259 --> 00:46:02,203 But why? 520 00:46:02,393 --> 00:46:03,599 The Grand Archery Contest. 521 00:46:03,861 --> 00:46:05,397 We can't sit back and do nothing. 522 00:46:05,663 --> 00:46:07,233 What do you mean? 523 00:46:07,398 --> 00:46:09,810 Insu is the proctor. 524 00:46:10,134 --> 00:46:12,876 We should go and give some snacks 525 00:46:13,370 --> 00:46:14,277 to the students, at least. 526 00:46:15,600 --> 00:46:19,113 I have a lot on my mind right now. 527 00:46:19,544 --> 00:46:22,684 Daddy! We have to do it! 528 00:46:23,140 --> 00:46:24,516 I'll take care of everything. 529 00:46:24,916 --> 00:46:25,724 No! 530 00:46:26,751 --> 00:46:28,128 And it's Sungkyunkwan. 531 00:46:28,319 --> 00:46:30,663 Girls cannot enter its premises. 532 00:46:34,492 --> 00:46:37,336 When will you grow up? 533 00:46:37,695 --> 00:46:39,868 Sungkyunkwan is not your playground. 534 00:46:44,302 --> 00:46:45,372 Hyeo-eun. 535 00:46:46,404 --> 00:46:47,750 Yes? 536 00:46:48,500 --> 00:46:50,315 You're taking care of everything, right? 537 00:46:51,309 --> 00:46:52,253 Daddy! 538 00:46:58,249 --> 00:47:01,253 Let's show them how generous the proctor's family is. 539 00:47:02,487 --> 00:47:05,263 Not too blatantly, though. 540 00:47:06,570 --> 00:47:06,933 Of course not. 541 00:48:11,322 --> 00:48:14,269 Zengzi said, "A handsome, eloquent man is not necessarily virtuous." 542 00:48:15,920 --> 00:48:20,474 Zengzi said, "I have three standards against which I assess myself." 543 00:48:51,162 --> 00:48:52,573 Wow! 544 00:49:42,380 --> 00:49:43,688 Is he human? 545 00:50:09,106 --> 00:50:10,210 You got your wish. 546 00:50:10,608 --> 00:50:12,554 You can compete against Lee Seonjun. 547 00:50:18,182 --> 00:50:20,822 I thought you'd be happier. 548 00:50:29,930 --> 00:50:32,905 Don't worry. He's not good enough to beat you. 549 00:50:33,364 --> 00:50:36,243 Plus, Crazy Horse won't help him. 550 00:50:38,969 --> 00:50:40,915 That's what makes it worse. 551 00:50:42,673 --> 00:50:45,449 Why is he trying so hard to fight a battle he can't win? 552 00:50:47,770 --> 00:50:49,230 I hate 553 00:50:49,547 --> 00:50:52,255 dumb, stubborn mules like him. 554 00:51:11,102 --> 00:51:14,572 The director insisted that I put out the fire. 555 00:51:15,720 --> 00:51:17,180 He said that's the only way you would stop. 556 00:51:17,608 --> 00:51:20,316 So please go back to your room and get some rest. 557 00:51:33,757 --> 00:51:36,363 So he has to show himself to the king, eh? 558 00:51:37,561 --> 00:51:39,472 He's a Noron. He should stick with the other Norons. 559 00:51:39,663 --> 00:51:41,768 He's turning us Soron into his sidekicks. 560 00:51:42,566 --> 00:51:45,809 Perhaps we should've broken his legs. 561 00:51:46,904 --> 00:51:48,440 What kind of garbage is this that I am hearing? 562 00:51:53,770 --> 00:51:53,782 Crazy Horse. 563 00:51:53,978 --> 00:51:57,500 Are you responsible for what happened to Lee Seonjun? 564 00:51:57,715 --> 00:51:59,353 Please keep your lips sealed. 565 00:51:59,650 --> 00:52:00,822 You are a Soron, too. 566 00:52:01,886 --> 00:52:05,493 Keep my lips sealed? 567 00:52:11,795 --> 00:52:13,690 Keep my lips sealed? 568 00:52:14,632 --> 00:52:17,476 Why? Because you know what you did was shameful? 569 00:52:17,668 --> 00:52:19,147 - Mun Jaesin. - Say one more thing, 570 00:52:20,237 --> 00:52:22,148 and I'll make sure I'll seal your lips for good. 571 00:53:28,872 --> 00:53:32,251 If you need a miracle, I'm going to make it happen. 572 00:53:35,246 --> 00:53:37,487 What are you thinking about, Big Man? 573 00:53:39,316 --> 00:53:40,260 Oh... 574 00:53:43,754 --> 00:53:44,494 Sir. 575 00:53:46,123 --> 00:53:50,731 Why are you here at Sungkyunkwan? 576 00:53:52,196 --> 00:53:53,400 Me? 577 00:53:54,431 --> 00:53:58,277 I'm here to take a stand 578 00:53:59,470 --> 00:54:03,247 against Joseon's backward class system. 579 00:54:08,178 --> 00:54:09,680 I had no choice. 580 00:54:10,714 --> 00:54:13,580 I was told I couldn't have concubines 581 00:54:13,917 --> 00:54:16,227 if I didn't take the high exam, so here I am. 582 00:55:08,906 --> 00:55:10,385 I'm here to see Dr. Jeong. 583 00:55:12,420 --> 00:55:13,680 He might be in the infirmary. 584 00:55:14,745 --> 00:55:16,190 Wait a moment, please. 585 00:55:27,291 --> 00:55:28,531 One who sets out to realize his virtuous will... 586 00:55:30,294 --> 00:55:32,365 - Pardon? - What comes after that? 587 00:55:35,499 --> 00:55:37,809 Must have knowledge. 588 00:55:38,368 --> 00:55:39,438 What does that mean? 589 00:55:39,803 --> 00:55:42,215 For an idea or will to be truly virtuous, 590 00:55:42,973 --> 00:55:45,214 it should be based on knowledge. 591 00:55:46,243 --> 00:55:48,655 It explains how the contemplation of the world is the basis of knowledge. 592 00:55:50,247 --> 00:55:52,625 Kim Yunsik, you pass with flying colors. 593 00:55:53,317 --> 00:55:54,159 Pardon? 594 00:55:54,785 --> 00:55:58,280 You pass this month's exam. 595 00:55:59,223 --> 00:56:01,134 Your recitation flowed smoothly. 596 00:56:01,458 --> 00:56:02,869 And you have prepared well 597 00:56:03,600 --> 00:56:03,936 for a lesson not yet taught. 598 00:56:05,129 --> 00:56:07,575 How did you know my name? 599 00:56:08,265 --> 00:56:11,337 Your opinion on the "new people" in your text interpretation 600 00:56:11,902 --> 00:56:13,677 was not bad. 601 00:56:15,839 --> 00:56:16,840 It's yours. 602 00:56:18,175 --> 00:56:22,248 My teacher gave it to me in my first year at Sungkyunkwan. 603 00:56:26,951 --> 00:56:29,591 I couldn't. it's too much. 604 00:56:31,121 --> 00:56:35,399 Then keep it and give it to a smart student of yours in the future. 605 00:56:43,267 --> 00:56:47,374 - Yunsik! Yunsik! - Big Man! Big Man! 606 00:56:47,771 --> 00:56:48,909 Go out and tell them 607 00:56:50,808 --> 00:56:53,846 they're each getting a point off for rowdy behavior. 608 00:57:01,351 --> 00:57:03,580 - Big Man! Big Man! - Yunsik! Yunsik! 609 00:57:03,253 --> 00:57:04,561 - Kim Yunsik! - Yunsik! 610 00:57:05,122 --> 00:57:06,863 - Big Man. - Hurry. 611 00:57:08,292 --> 00:57:09,100 Come on. 612 00:57:11,996 --> 00:57:13,407 Out of the way, fellows. 613 00:57:14,131 --> 00:57:15,166 Sir! 614 00:57:23,607 --> 00:57:26,417 Please make him stop, sir. 615 00:57:26,844 --> 00:57:29,916 What if he falls ill? I'll get into so much trouble. 616 00:57:31,181 --> 00:57:33,957 He's more stubborn than the toughest mule out there. 617 00:57:45,195 --> 00:57:46,300 What are you doing? 618 00:57:46,229 --> 00:57:48,231 You're not well, and you're soaking wet. 619 00:57:48,365 --> 00:57:49,309 I told you. 620 00:57:50,334 --> 00:57:52,336 If you need a miracle, I'm going to make it happen. 621 00:57:52,669 --> 00:57:53,943 And I told you, too. 622 00:57:54,738 --> 00:57:56,547 Don't meddle in my affairs any more. 623 00:57:57,774 --> 00:58:00,380 Why are you doing this to me? 624 00:58:00,911 --> 00:58:02,830 - Why? - Look at me! 625 00:58:04,481 --> 00:58:06,552 Living as the son of a Noron you are so contemptuous of... 626 00:58:09,186 --> 00:58:11,290 is not that fun. 627 00:58:12,723 --> 00:58:15,761 No one can choose his own parents. 628 00:58:15,959 --> 00:58:17,666 No one can choose in what form he is born. 629 00:58:19,596 --> 00:58:21,769 We only have one choice. 630 00:58:23,901 --> 00:58:27,644 We can choose how we are to live. 631 00:58:29,873 --> 00:58:30,749 That's all we can do. 632 00:58:34,611 --> 00:58:36,386 Did you say you're from a fallen family? 633 00:58:36,880 --> 00:58:39,326 You find it unfair that you were born into hardship? 634 00:58:39,650 --> 00:58:40,822 You want to complain, right? 635 00:58:42,190 --> 00:58:45,831 So are you going to live your whole life feeling sorry for yourself? 636 00:58:45,989 --> 00:58:46,558 You... 637 00:58:49,226 --> 00:58:50,398 You don't know anything about me. 638 00:58:50,627 --> 00:58:54,970 You were thrown into hardship, 639 00:58:55,299 --> 00:58:56,141 but you are the only one 640 00:58:57,834 --> 00:59:00,178 who can get yourself out of it. 641 00:59:01,972 --> 00:59:06,790 Every human being stands before his target. 642 00:59:08,245 --> 00:59:11,715 No can leave until he has used up all his arrows. 643 00:59:14,985 --> 00:59:16,157 Remember this, Kim Yunsik. 644 00:59:18,488 --> 00:59:23,164 You won't hit the bull's-eye with a crooked arrow. 645 00:59:40,677 --> 00:59:41,485 Sir! 646 01:00:03,500 --> 01:00:04,342 Hey, Big Man. 647 01:00:06,370 --> 01:00:08,350 I don't like it when you let someone give you crap. 648 01:00:12,309 --> 01:00:13,287 Listen, Big Man. 649 01:00:13,944 --> 01:00:15,753 If anyone ever points 650 01:00:16,246 --> 01:00:17,816 his finger at you again... 651 01:00:20,160 --> 01:00:20,960 you respond with a punch. 652 01:00:27,657 --> 01:00:28,533 Like this. 653 01:00:33,564 --> 01:00:34,269 Is this... 654 01:00:36,933 --> 01:00:38,105 It won't hurt any more. 655 01:00:47,477 --> 01:00:48,615 Like this. 656 01:00:51,315 --> 01:00:52,200 Bam. 657 01:01:03,427 --> 01:01:04,235 Hey, Big Man! 658 01:01:24,147 --> 01:01:25,319 I can't leave. 659 01:01:25,682 --> 01:01:28,686 No. I won't leave. 660 01:01:29,519 --> 01:01:30,122 What? 661 01:01:30,988 --> 01:01:33,127 You can never kick me 662 01:01:33,991 --> 01:01:35,993 out of Sungkyunkwan. 663 01:01:38,195 --> 01:01:40,197 Kim Yunsik may not be my name, 664 01:01:40,797 --> 01:01:43,400 but the verse his majesty gave a passing mark to 665 01:01:43,800 --> 01:01:45,507 was written by me. 666 01:01:46,103 --> 01:01:46,672 And 667 01:01:47,571 --> 01:01:49,915 it was also his majesty 668 01:01:50,173 --> 01:01:52,585 who ordered that I live and study here. 669 01:01:53,543 --> 01:01:57,130 So why are you faulting me alone? 670 01:01:57,414 --> 01:01:59,826 Are you trying to blame his majesty for your impertinence? 671 01:02:00,116 --> 01:02:03,723 I just want to ask you what I've done so wrong. 672 01:02:06,790 --> 01:02:10,260 You said learning is for the people. 673 01:02:11,895 --> 01:02:15,468 Is a girl not one of the people? 674 01:02:16,132 --> 01:02:18,874 If you want to study, you can do so at home. 675 01:02:19,836 --> 01:02:23,750 Sungkyunkwan is a place for fostering government officials. 676 01:02:25,175 --> 01:02:27,121 A girl has no place here. 677 01:02:29,412 --> 01:02:33,189 Is it because men and women are different? 678 01:02:36,653 --> 01:02:37,256 Yes. 679 01:02:37,454 --> 01:02:38,125 But... 680 01:02:40,757 --> 01:02:42,998 what if we aren't'? 681 01:02:45,610 --> 01:02:48,975 What if I'm no different from the other students here? 682 01:02:49,633 --> 01:02:50,873 What then? 683 01:02:51,801 --> 01:02:52,472 What? 684 01:02:53,690 --> 01:02:56,846 You said learning is about asking questions, 685 01:02:57,974 --> 01:03:01,251 questions about what we take for granted. 686 01:03:02,212 --> 01:03:03,691 What is it that you want to say? 687 01:03:14,124 --> 01:03:17,370 Please give me a chance. 688 01:03:20,317 --> 01:03:22,540 For the first time... 689 01:03:27,871 --> 01:03:30,579 The world I showed you has come and gone. 690 01:03:31,575 --> 01:03:32,246 But 691 01:03:33,510 --> 01:03:36,548 those who pose questions will find the answers on their own. 692 01:03:38,448 --> 01:03:39,927 I came to question 693 01:03:41,985 --> 01:03:44,795 what it means to study. 694 01:03:47,729 --> 01:03:51,478 Take the test under your name, Kim Yunsik. 695 01:03:51,861 --> 01:03:56,139 For the first time, someone recognized my talent. 696 01:03:57,667 --> 01:03:58,475 Is this... 697 01:04:01,370 --> 01:04:02,380 It won't hurt any more. 698 01:04:04,174 --> 01:04:08,554 And for the first time, someone took my side. 699 01:04:13,650 --> 01:04:15,527 Please. I need to be given a chance. 700 01:04:16,920 --> 01:04:19,400 Please let me ask questions about the world. 701 01:04:21,240 --> 01:04:22,731 Please let me dream of a different world. 702 01:04:24,394 --> 01:04:25,737 Please give me that chance. 703 01:05:01,970 --> 01:05:04,772 Do you think a girl can compete on equal footing with the boys? 704 01:05:05,535 --> 01:05:06,172 Well... 705 01:05:06,336 --> 01:05:07,644 - Give it up. - Give it up. 706 01:05:07,938 --> 01:05:10,384 If I come in first place, will that do? 707 01:05:10,674 --> 01:05:11,209 First place? 708 01:05:11,408 --> 01:05:11,886 Is he nuts? 709 01:05:12,108 --> 01:05:14,315 Did you think it was the bow that shoots the arrow? 710 01:05:14,611 --> 01:05:15,646 Let me down! 711 01:05:16,413 --> 01:05:17,255 Just 30 times. 712 01:05:17,814 --> 01:05:20,158 After that, I will keep you grounded even if you want to fly away. 713 01:05:21,317 --> 01:05:23,456 I had no idea 714 01:05:23,920 --> 01:05:26,423 I would run into you here. 715 01:05:26,856 --> 01:05:27,891 There's only one remedy. 716 01:05:29,693 --> 01:05:33,436 It's the riveting, the exciting Grand Archery Contest! 717 01:05:33,797 --> 01:05:34,400 Bam! 718 01:05:35,131 --> 01:05:36,750 He's injured! 719 01:05:36,766 --> 01:05:40,407 Catch the Red Writer at the Grand Archery Contest tomorrow. 720 01:05:45,800 --> 01:05:46,510 This is the final roll call. 721 01:05:46,676 --> 01:05:47,654 Yes, sir. 722 01:05:48,478 --> 01:05:50,480 Because Mun Jasin is not here, 723 01:05:51,381 --> 01:05:54,590 Room two will not be able to compete in the Grand Archery Contest. 47989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.