All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02.536 --> 00:00:05.312 Sungkyunkwan Scandal 2 00:00:07.874 --> 00:00:10.115 Park Yoo-chun 3 00:00:11.311 --> 00:00:14.530 Park Min-young 4 00:00:15.615 --> 00:00:18.221 Song Joong-ki 5 00:00:21.455 --> 00:00:23.833 Yoo A-in 6 00:00:25.225 --> 00:00:27.296 Seo Hyo-rim 7 00:00:27.594 --> 00:00:29.437 Ahn Nae-sang 8 00:00:29.863 --> 00:00:31.900 Kim Kap-soo 9 00:00:32.232 --> 00:00:34.769 Jo Sung-ha Lee Jae-yong 10 00:01:23.984 --> 00:01:26.225 Banchon: akin to a college town today 11 00:01:27.287 --> 00:01:29.858 Don't loiter in front of my stall! 12 00:01:51.780 --> 00:03:43.427 Not yet? 13 00:01:52.312 --> 00:01:53.620 I need it now. 14 00:01:55.649 --> 00:01:59.960 Why isn't the transcription of the juhaebon ready? 15 00:01:59.419 --> 00:02:00.193 What am I to do? 16 00:02:00.353 --> 00:02:01.798 It should be finished. 17 00:02:03.900 --> 00:02:04.467 Then, where is it? 18 00:02:04.724 --> 00:02:06.203 It's on its way. 19 00:02:06.493 --> 00:02:09.872 Coming past the rice store, most likely. 20 00:02:13.867 --> 00:02:14.937 Be careful! 21 00:02:15.502 --> 00:02:16.913 I'm sorry. I'm sorry. 22 00:02:19.706 --> 00:02:21.208 If I don't have the juhaebon in time, 23 00:02:21.374 --> 00:02:24.140 I'll be done for at the high exam once again. 24 00:02:25.412 --> 00:02:26.550 Doesn't this madden you? 25 00:02:27.948 --> 00:02:29.757 Say something! 26 00:02:30.784 --> 00:02:32.491 Of course I'm angered. 27 00:02:38.240 --> 00:02:39.196 Listen, Hwang. 28 00:02:44.231 --> 00:02:45.608 This is not right. 29 00:02:48.368 --> 00:02:53.249 If the top went off, so should the skirt. 30 00:02:55.242 --> 00:02:59.540 You can't leave the reader hanging. 31 00:03:03.350 --> 00:03:05.352 Isn't the second volume to this done yet? 32 00:03:05.552 --> 00:03:08.294 That's on its way, too. 33 00:03:09.322 --> 00:03:11.630 I'm going to kill the scribe! 34 00:03:12.125 --> 00:03:14.360 Here comes the dead man. 35 00:03:14.995 --> 00:03:15.905 You're the scribe? 36 00:03:16.129 --> 00:03:17.608 I need two nyang extra. 37 00:03:17.797 --> 00:03:19.710 Just hand over the juhaebon. 38 00:03:19.900 --> 00:03:21.902 You moved up the due date at the last minute. 39 00:03:23.136 --> 00:03:25.639 Two nyang. You owe it to me. 40 00:03:25.839 --> 00:03:27.250 You're too young to be so hung up on money. 41 00:03:27.474 --> 00:03:30.114 I'm old enough to know how much I deserve. 42 00:03:30.343 --> 00:03:31.845 Fine. Give me the juhaebon. 43 00:03:36.683 --> 00:03:39.254 Now let's get that skirt off. 44 00:03:48.428 --> 00:03:49.771 Where is it? 45 00:03:50.497 --> 00:03:51.737 Where's my juhaebon? 46 00:03:52.566 --> 00:03:53.738 Swindler! 47 00:03:54.670 --> 00:03:55.671 What if I don't make it? 48 00:03:56.200 --> 00:03:58.730 What if I don't pass the high exam? 49 00:03:58.271 --> 00:04:02.185 Now, now. Let's not argue. 50 00:04:02.375 --> 00:04:04.480 Let's try to find a solution. 51 00:04:04.277 --> 00:04:05.551 We have no choice. 52 00:04:05.745 --> 00:04:08.248 We did put in a rush order at the last minute. 53 00:04:08.715 --> 00:04:10.580 Just give me half an hour. 54 00:04:10.283 --> 00:04:11.193 You're nuts. 55 00:04:11.418 --> 00:04:12.556 Half an hour? That's impossible. 56 00:04:12.786 --> 00:04:16.461 You've never taken any of our classes. And from memory? 57 00:04:56.463 --> 00:04:57.305 Done. 58 00:05:03.403 --> 00:05:07.249 You actually know this by heart? 59 00:05:07.707 --> 00:05:09.414 Did you just scribble down nonsense? 60 00:05:09.709 --> 00:05:11.882 If you can't read it, would you like explanatory notes? 61 00:05:12.312 --> 00:05:13.518 That'll cost you five pennies. 62 00:05:14.800 --> 00:05:14.990 Good job. 63 00:05:15.749 --> 00:05:17.956 Not a single mistake. 64 00:05:23.823 --> 00:05:27.965 But I see a girl. 65 00:05:32.465 --> 00:05:35.241 How dare you call me a girl? 66 00:05:36.770 --> 00:05:38.306 I meant, in your handwriting. 67 00:05:43.710 --> 00:05:46.880 - Give me my money. - I'll be generous this time. 68 00:05:46.346 --> 00:05:48.417 Two nyang, including the extra five pennies. 69 00:05:48.715 --> 00:05:50.524 - You owe me three nyang. - What? 70 00:05:50.884 --> 00:05:52.830 You're Sungkyunkwan students. 71 00:05:53.190 --> 00:05:56.831 My tax money pays for your education, room, and board. 72 00:05:57.900 --> 00:05:59.969 And yet you have someone else do your homework. 73 00:06:00.193 --> 00:06:01.831 I need some of my wasted tax money back. 74 00:06:49.676 --> 00:06:52.179 Are you okay? 75 00:06:52.412 --> 00:06:55.120 You got some on your hat. 76 00:06:55.248 --> 00:06:57.956 Let me clean it for you. 77 00:07:05.992 --> 00:07:08.563 It got on your hair, too. 78 00:07:08.762 --> 00:07:11.538 This is unacceptable. Who could it have been? 79 00:07:13.990 --> 00:14:27.965 Do you want to know? 80 00:07:14.334 --> 00:07:18.111 A fool who believes he can pass the qualifying exam and get into Sungkyunkwan 81 00:07:20.373 --> 00:07:22.319 if he uses a brush made of human hair. 82 00:07:23.843 --> 00:07:26.653 Please help me out! 83 00:07:26.946 --> 00:07:30.359 We're classmates, aren't we? 84 00:07:31.651 --> 00:07:33.153 Look. 85 00:07:34.554 --> 00:07:35.589 I'm so close. 86 00:07:35.855 --> 00:07:39.234 I have hair from the best students in the nation. 87 00:07:39.426 --> 00:07:43.135 All I need are ten, no, just three strands of your hair. 88 00:07:43.496 --> 00:07:45.407 And then I'll pass. 89 00:07:48.935 --> 00:07:50.846 For you, it's just hair. 90 00:07:51.171 --> 00:07:53.820 But for me, my life depends on it. 91 00:07:53.873 --> 00:07:55.477 It'll give me a sliver of hope. 92 00:08:00.647 --> 00:08:03.787 No! No! My hair! My hair! 93 00:08:03.950 --> 00:08:06.487 I went through so much to get all that hair! 94 00:08:06.886 --> 00:08:08.365 I worked so hard. 95 00:08:08.655 --> 00:08:11.534 That's not hard work. You just want to get lucky. 96 00:08:11.758 --> 00:08:15.100 It's normal to get anxious before an important exam. 97 00:08:15.161 --> 00:08:16.572 You should be more understanding. 98 00:08:16.763 --> 00:08:20.336 What can you solve with cheap pity and sympathy? 99 00:08:21.701 --> 00:08:22.907 Bastard! 100 00:08:23.403 --> 00:08:25.246 I don't care if you hate me. 101 00:08:26.239 --> 00:08:30.119 But I won't let you tell me what I said was wrong. 102 00:08:38.718 --> 00:08:41.756 Why won't you take the qualifying exam? 103 00:08:41.955 --> 00:08:45.425 You'll pass with the highest score. 104 00:08:45.792 --> 00:08:49.968 Your calligraphy is so beautiful. All you'd need to do is write your name. 105 00:08:50.997 --> 00:08:52.874 That's why I don't want to do it. 106 00:08:53.800 --> 00:08:56.713 I don't want to study with people who don't even want to do their homework. 107 00:08:57.470 --> 00:09:00.212 I'd rather make a few less pennies than waste my time. 108 00:09:01.374 --> 00:09:03.615 A few pennies won't do. 109 00:09:05.778 --> 00:09:12.218 There's something that can make you ten times more than that. 110 00:09:24.831 --> 00:09:25.571 Come. 111 00:09:32.939 --> 00:09:34.680 Be a man. 112 00:09:48.688 --> 00:09:49.530 Come. 113 00:10:06.873 --> 00:10:11.322 We live in a world where only good writers can succeed. 114 00:10:11.744 --> 00:10:15.123 It's time we turn things around. 115 00:10:24.390 --> 00:10:29.669 And create a world where only the rich succeed? 116 00:10:30.960 --> 00:10:33.737 Are you asking me to create answer sheets in advance? 117 00:10:36.200 --> 00:10:36.707 No. 118 00:10:44.944 --> 00:10:48.482 You can get ten nyang per head, 119 00:10:48.815 --> 00:10:52.160 so that could mean 100 nyang for the day. 120 00:10:52.518 --> 00:10:55.988 That's three years' pay in a single day. 121 00:10:56.155 --> 00:10:57.828 Cheating is illegal. 122 00:10:58.391 --> 00:11:00.462 Are you asking me to take the exam in someone else's stead? 123 00:11:02.795 --> 00:11:03.705 Are you a man? 124 00:11:03.930 --> 00:11:07.878 You need to think big to make big money. 125 00:11:09.969 --> 00:11:11.812 There are two things I never do, 126 00:11:11.971 --> 00:11:14.884 no matter how big the money. 127 00:11:17.143 --> 00:11:20.124 One is stealing someone else's livelihood, 128 00:11:21.147 --> 00:11:25.687 and the other is writing what I don't mean to flatter government officials. 129 00:11:26.190 --> 00:11:28.192 If I take the qualifying exam as a proxy, 130 00:11:28.655 --> 00:11:30.134 I'd be doing both 131 00:11:30.823 --> 00:11:32.393 simultaneously. 132 00:11:34.527 --> 00:11:36.234 A real man doesn't do such a thing. 133 00:11:43.403 --> 00:11:45.410 He's coming. 134 00:12:04.157 --> 00:12:07.138 One, two, three. 135 00:12:07.393 --> 00:12:08.303 Excuse me. 136 00:12:11.297 --> 00:12:12.970 Yes, sir? 137 00:12:13.990 --> 00:12:15.450 How about one nyang? 138 00:12:15.368 --> 00:12:16.369 Goodness gracious. 139 00:12:16.669 --> 00:12:18.376 We haven't even spent the night together. 140 00:12:18.705 --> 00:12:20.685 We can negotiate the fee later. 141 00:12:21.174 --> 00:12:23.984 I'm Seom-seom from the Peony Pleasure House. 142 00:12:24.711 --> 00:12:27.453 Let's talk more in bed. 143 00:12:27.747 --> 00:12:29.226 It's about the verse on the fan. 144 00:12:30.183 --> 00:12:31.457 There are a lot of mistakes on it. 145 00:12:32.485 --> 00:12:34.761 For one nyang, I can correct the mistakes. 146 00:12:38.224 --> 00:12:40.204 If you're interested, leave it at the bookstore. 147 00:12:44.430 --> 00:12:46.376 He won't fall for us. 148 00:12:47.200 --> 00:12:49.202 He may fall for Choseon though. 149 00:12:49.802 --> 00:12:51.611 Who might fall for me? 150 00:13:00.279 --> 00:13:03.317 We lost all our bets today. 151 00:13:04.317 --> 00:13:06.661 He has the face of sunshine, 152 00:13:07.420 --> 00:13:09.991 but his heart is as cold as the winter moon. 153 00:13:23.369 --> 00:13:25.440 Tell us. 154 00:13:25.738 --> 00:13:28.378 Why are men 155 00:13:28.908 --> 00:13:30.182 so taken with you? 156 00:13:31.444 --> 00:13:32.422 Don't give him anything. 157 00:13:35.114 --> 00:13:39.392 If you want a man's heart, don't give him anything. 158 00:13:40.520 --> 00:13:44.798 Neither your glance, your heart, nor your caress. 159 00:13:47.226 --> 00:13:48.830 Don't give him anything. 160 00:15:45.544 --> 00:15:47.230 There's a sick person here. 161 00:15:47.313 --> 00:15:50.522 We'll pay you back. We promise. 162 00:15:50.716 --> 00:15:51.456 Get out of the way. 163 00:15:55.588 --> 00:15:58.330 What's the meaning of harassing a weak woman? 164 00:15:58.557 --> 00:16:01.367 And what's the meaning 165 00:16:01.527 --> 00:16:03.970 of not paying back money you owe? 166 00:16:03.796 --> 00:16:04.536 Have you forgotten? 167 00:16:04.730 --> 00:16:08.700 The due date is today. 168 00:16:08.534 --> 00:16:11.845 Is this what you do, taking away the household goods of the poor? 169 00:16:13.739 --> 00:16:17.551 Don't worry. The household goods will stay. 170 00:16:18.277 --> 00:16:21.588 I've finally found something that's actually of value here. 171 00:16:24.116 --> 00:16:25.823 Sir. 172 00:16:26.319 --> 00:16:29.857 She didn't mean what she said. Please don't be angry. 173 00:16:30.423 --> 00:16:31.629 I won't be angry 174 00:16:33.250 --> 00:16:36.404 if you just pay back the 100 nyang you owe and ten nyang in interest. 175 00:16:36.796 --> 00:16:40.767 You can pay in cash, or sell your daughter to us. 176 00:16:41.100 --> 00:16:42.306 I'm warning you. 177 00:16:42.702 --> 00:16:45.205 If you run away in the middle of the night, 178 00:16:45.838 --> 00:16:49.809 we will come after you to the end of the earth. 179 00:16:50.760 --> 00:16:51.680 We'll pay you back. 180 00:16:52.445 --> 00:16:54.823 I'll get the money somehow, 181 00:16:55.715 --> 00:16:57.388 so stop harassing us. 182 00:17:06.859 --> 00:17:08.532 You have to finish everything. 183 00:17:10.963 --> 00:17:12.306 Please eat, mother. 184 00:17:14.767 --> 00:17:15.507 And you, sister? 185 00:17:15.701 --> 00:17:17.806 I ate so many snacks at the market 186 00:17:17.970 --> 00:17:19.916 that I can't have another bite. 187 00:17:21.974 --> 00:17:22.816 Yunhui... 188 00:17:22.975 --> 00:17:25.979 I must be really good, mother. 189 00:17:26.579 --> 00:17:29.253 I got a lot of transcription work from the bookstore. 190 00:17:29.749 --> 00:17:31.820 Hwang will pay me a year's fees in advance. 191 00:17:32.785 --> 00:17:36.790 Thanks to Master Confucius, we can get all the medicine Yunsik needs. 192 00:17:37.156 --> 00:17:38.660 Really? 193 00:17:43.162 --> 00:17:46.600 So don't worry about money. 194 00:17:48.701 --> 00:17:50.647 I'll take care of everything. 195 00:18:02.715 --> 00:18:03.591 I'll do it. 196 00:18:04.917 --> 00:18:08.126 I'll take the qualifying exam as a proxy. 197 00:18:10.489 --> 00:18:11.593 Sir. 198 00:18:13.590 --> 00:18:19.237 Let's make some big money. 199 00:18:31.310 --> 00:18:32.983 We inform the ancient sages. 200 00:18:34.460 --> 00:18:36.322 Sungkyunkwan, the national institute of higher learning, 201 00:18:36.715 --> 00:18:38.888 will be welcoming a new class of students. 202 00:18:39.952 --> 00:18:43.559 Please send us the wisest and the most righteous 203 00:18:43.956 --> 00:18:46.869 for the stability of our nation and the peace of our people. 204 00:18:47.726 --> 00:18:49.690 That is our wish. 205 00:19:02.675 --> 00:19:04.484 The chosi of the qualifying exam 206 00:19:06.178 --> 00:19:10.388 Bumun: fierce scuffle at the entrance to get the best spot 207 00:19:14.720 --> 00:19:18.395 Chosi: preliminary test of the qualifying exam 208 00:19:19.825 --> 00:19:21.498 - lf you pass... - That's right! 209 00:19:21.727 --> 00:19:24.370 - Paradise on earth awaits. - That's right! 210 00:19:34.340 --> 00:19:37.344 Seonjeobggun: burly men paid to fight for a spot in an applicant's stead at the bumun 211 00:20:04.670 --> 00:20:07.651 it's the bear that puts on the show. 212 00:20:07.873 --> 00:20:10.945 But it's Mr. Wang who collects the money. 213 00:20:11.810 --> 00:20:15.530 That's the secret code? 214 00:20:15.214 --> 00:20:16.818 Yes! 215 00:20:17.583 --> 00:20:21.156 Do you have the seating chart and the portrait of the client? 216 00:20:22.454 --> 00:20:29.269 All you need to do is find the client and then do your thing. 217 00:20:29.495 --> 00:20:31.202 It's as simple as that. 218 00:20:31.764 --> 00:20:32.936 Should we be doing this? 219 00:20:33.980 --> 00:20:38.844 Is that silly little thing called "conscience" bugging you? 220 00:20:40.806 --> 00:20:45.152 Who studies to take exams these days? You take them with money. 221 00:20:47.460 --> 00:20:48.548 Are you sure it'll be okay? 222 00:20:49.582 --> 00:20:52.995 You mean, if you get caught? 223 00:20:53.886 --> 00:20:56.730 100 lashes. 224 00:20:56.922 --> 00:21:00.836 If you're very unlucky, 200 lashes. 225 00:21:02.161 --> 00:21:04.402 Or so it used to be. 226 00:21:04.597 --> 00:21:07.908 The officials don't care. Guess how they got to their posts? 227 00:21:09.101 --> 00:21:14.500 This job is a lot easier than you think. 228 00:21:20.746 --> 00:21:23.693 Testing site of the chosi of the qualifying exam 229 00:21:26.185 --> 00:21:28.222 Jaengjeop: intense competition for the best spots 230 00:21:30.489 --> 00:21:33.950 Sasu: transcriber for a test taker at the qualifying exam 231 00:21:34.627 --> 00:21:37.938 Ipmunyurin: the entering of non-test takers into the test site 232 00:21:38.731 --> 00:21:39.801 Hyeokjegonghaeng: 233 00:21:39.865 --> 00:21:41.811 cheating through a prearranged setup between examiner and test taker 234 00:21:43.602 --> 00:21:44.603 Sorry. 235 00:21:46.171 --> 00:21:51.621 Three pennies for good luck pumpkin taffy! 236 00:22:01.320 --> 00:22:03.270 Mr. Wang 237 00:22:20.806 --> 00:22:22.786 For switching answer sheets, 200 lashes. 238 00:22:23.800 --> 00:22:25.113 For copying from a book, 200 lashes. 239 00:22:25.411 --> 00:22:28.415 For a proxy test taker, a ban from the exam for life. 240 00:22:29.548 --> 00:22:30.993 Don't let a single cheater get away. 241 00:22:31.717 --> 00:22:33.526 If you do, 242 00:22:34.486 --> 00:22:35.988 you'll get 200 lashes yourself. 243 00:22:36.588 --> 00:22:38.727 Take it easy. 244 00:22:41.827 --> 00:22:44.535 Why be so serious? 245 00:22:48.000 --> 00:22:53.575 Physical punishment is not an effective threat anyway. 246 00:23:00.713 --> 00:23:02.818 Are you gambling at this sacred test site? 247 00:23:03.248 --> 00:23:04.556 Who do you think you are? 248 00:23:09.540 --> 00:23:14.561 I'm Dr. Jeong Yakyong. This is my first day at Sungkyunkwan. 249 00:23:16.261 --> 00:23:19.401 Quite befitting a man demoted for corruption and bribery. 250 00:23:20.499 --> 00:23:24.845 How dare you gamble on your first day at work, especially on exam day? 251 00:23:25.170 --> 00:23:26.478 What are you thinking? 252 00:23:26.605 --> 00:23:31.645 It's no worse than the cheating and dealing going on out there. 253 00:23:32.778 --> 00:23:33.916 I got swept up in the mood. 254 00:23:35.470 --> 00:23:37.459 This is Sungkyunkwan. Sungkyunkwan! 255 00:23:38.150 --> 00:23:39.891 Go out there 256 00:23:40.520 --> 00:23:43.659 and catch the cheaters then! 257 00:23:44.423 --> 00:23:46.198 The subject of the verse! 258 00:24:29.768 --> 00:24:32.180 It's the bear that puts on the show. 259 00:24:36.800 --> 00:24:38.579 I said, it's the bear that puts on the show. 260 00:24:39.344 --> 00:24:42.860 And it would be Ho-in who collects the money. 261 00:24:42.281 --> 00:24:42.980 Ho-in: a dignified literary word for Mr. Wang. 262 00:24:42.981 --> 00:24:43.948 Ho-in? Ho-in: a dignified literary word for Mr. Wang. 263 00:24:43.949 --> 00:24:43.983 Ho-in: a dignified literary word for Mr. Wang. 264 00:24:44.950 --> 00:24:46.930 You know your letters. 265 00:24:48.887 --> 00:24:49.831 30 nyang. 266 00:24:51.356 --> 00:24:53.970 Is this your first time? 267 00:24:56.695 --> 00:24:58.936 I understand. This is my first time, too. 268 00:24:59.932 --> 00:25:01.434 But I do know... 269 00:25:03.100 --> 00:25:06.608 that you have to pay upfront. 270 00:25:07.172 --> 00:25:07.980 30 nyang. 271 00:25:13.912 --> 00:25:17.325 Second tier, first tier, highest score: from 30 to 50 nyang. 272 00:25:17.850 --> 00:25:19.261 Take your pick. 273 00:25:19.852 --> 00:25:20.830 50 nyang. 274 00:25:22.870 --> 00:25:23.361 You've made the right decision. 275 00:25:26.758 --> 00:25:30.690 It's the reward I can get for reporting a proxy test taker. 276 00:25:30.762 --> 00:25:31.672 50 nyang. 277 00:25:34.166 --> 00:25:35.420 Look here! 278 00:25:39.438 --> 00:25:42.612 Where's the bear that puts on the show? 279 00:25:42.774 --> 00:25:45.254 Mr. Wang will collect the money. 280 00:25:51.884 --> 00:25:52.862 I'm sorry. 281 00:25:58.991 --> 00:26:03.565 Please believe me. This really is the first time. 282 00:26:03.762 --> 00:26:05.571 - Look here! - Please. 283 00:26:06.765 --> 00:26:08.540 I have family to take care of. 284 00:26:09.635 --> 00:26:13.845 My father died when I was young. I have to put food on the table. 285 00:26:14.840 --> 00:26:19.118 And my brother is gravely ill. 286 00:26:21.313 --> 00:26:25.159 I had no idea. 287 00:26:25.984 --> 00:26:30.797 So it's all the more important for you to become a better man. 288 00:26:34.293 --> 00:26:37.433 There is cheating going on, tarnishing the sanctity of this test. 289 00:26:38.830 --> 00:26:42.903 Who's sullying the sanctity of this test? 290 00:26:46.572 --> 00:26:49.746 Myself and all the other test takers. 291 00:26:51.810 --> 00:26:53.687 Some don't know the shame in selling verses 292 00:26:53.979 --> 00:26:56.255 and care only about money. 293 00:26:57.649 --> 00:27:00.186 Some only focus on their test 294 00:27:00.419 --> 00:27:02.922 and turn a blind eye to cheaters. 295 00:27:04.590 --> 00:27:07.799 All the officials here consider cheating common practice. 296 00:27:08.930 --> 00:27:09.697 And the top examiner... 297 00:27:11.163 --> 00:27:12.437 the director of Sungkyunkwan, 298 00:27:13.665 --> 00:27:15.110 is at fault, too. 299 00:27:16.101 --> 00:27:18.479 How dare you? 300 00:27:18.770 --> 00:27:21.774 Take him out and restore order to this test site! 301 00:27:21.940 --> 00:27:22.816 Yes, sir. 302 00:27:26.545 --> 00:27:28.923 What do you say we do? 303 00:27:29.214 --> 00:27:31.125 Compare the name on the answer sheet and the identity tag 304 00:27:31.516 --> 00:27:33.393 and remove all those who are not test takers. 305 00:27:34.190 --> 00:27:35.862 We can then restore order to the test site. 306 00:27:36.989 --> 00:27:41.597 Also, all the examiners should go to his majesty and ask for punishment. 307 00:27:42.361 --> 00:27:45.706 He must not be right in the head. 308 00:27:46.531 --> 00:27:52.538 Did you not understand me, Dr. Jeong? 309 00:27:53.238 --> 00:27:54.120 How dare you? 310 00:27:54.272 --> 00:27:57.947 Your insolence will not be forgiven! 311 00:27:58.143 --> 00:27:59.530 The list! 312 00:27:59.745 --> 00:28:02.191 Who is your father? 313 00:28:02.781 --> 00:28:04.920 My name is Lee Seonjun. 314 00:28:05.617 --> 00:28:06.857 Lee Seonjun? 315 00:28:08.220 --> 00:28:09.722 Lee Seonjun? 316 00:28:09.955 --> 00:28:11.127 You're... 317 00:28:12.224 --> 00:28:15.137 Are you the honorable son of 318 00:28:15.894 --> 00:28:19.842 the prime minister? 319 00:28:33.145 --> 00:28:36.558 What are you waiting for? Restore order! 320 00:28:38.784 --> 00:28:39.854 I said, restore the order! 321 00:28:40.152 --> 00:28:46.592 From now on, no cheating will be permitted 322 00:28:47.590 --> 00:28:49.835 on this test site! 323 00:28:51.663 --> 00:28:54.200 Confiscate all books! 324 00:28:54.433 --> 00:28:55.468 What is this? 325 00:28:57.769 --> 00:28:59.442 How dare you? 326 00:28:59.705 --> 00:29:00.911 Leave the site this instant! 327 00:29:12.551 --> 00:29:15.794 Resume the test! 328 00:30:07.939 --> 00:30:11.944 Thanks to you, this place looks like a real test site now. 329 00:30:12.410 --> 00:30:14.185 I only did what I had to do. 330 00:30:17.883 --> 00:30:18.623 But... 331 00:30:20.552 --> 00:30:22.361 Is that a new way to cheat? 332 00:30:36.334 --> 00:30:38.814 A man of letters, his spirit soars high. 333 00:30:39.304 --> 00:30:41.682 But he doesn't know how the common people live. 334 00:30:43.308 --> 00:30:45.914 If selling verses for rice makes one a thief, 335 00:30:46.478 --> 00:30:49.118 does selling verses for power make one a king's loyal servant? 336 00:30:50.248 --> 00:30:52.319 Put a sword in such a man's hand, 337 00:30:52.851 --> 00:30:55.920 and he becomes an inept official. 338 00:30:56.755 --> 00:31:01.135 Are you the one destined to become an inept official? 339 00:31:04.362 --> 00:31:06.842 Are you the one destined to become 340 00:31:08.300 --> 00:31:09.836 an inept official? 341 00:31:42.667 --> 00:31:45.450 Please don't. 342 00:32:02.220 --> 00:32:03.665 Mr. Wang? 343 00:32:03.788 --> 00:32:07.793 You gave me your verse, so I should pay you for it. 344 00:32:49.567 --> 00:32:53.811 You should greet your Sungkyunkwan seniors. 345 00:32:56.107 --> 00:32:58.553 So you think you're a hero? 346 00:32:58.710 --> 00:33:00.815 Quite a show at the test site. 347 00:33:01.179 --> 00:33:04.580 But now you’re running like a commoner. 348 00:33:04.816 --> 00:33:08.559 You can't wait to have your father pat you on the shoulder, eh? 349 00:33:10.455 --> 00:33:11.559 I suppose I was out of line. 350 00:33:13.692 --> 00:33:15.569 My scholarly integrity 351 00:33:15.927 --> 00:33:20.239 would not allow me to sit back after what I saw at the test site. 352 00:33:21.766 --> 00:33:23.871 Yet I am but an applicant. 353 00:33:24.936 --> 00:33:28.713 It seems as if Sungkyunkwan students have no shame. 354 00:33:29.474 --> 00:33:34.480 As a matter of fact, you are all very proud. 355 00:33:38.283 --> 00:33:39.318 You're right. 356 00:33:40.986 --> 00:33:43.125 You did the right thing as a scholar. 357 00:33:44.222 --> 00:33:47.533 I'd like to learn a thing or two from you when you get into Sungkyunkwan. 358 00:33:48.960 --> 00:33:50.132 I'll be waiting for you. 359 00:33:51.930 --> 00:33:56.345 However, this is the last time I'll tolerate your insolence. 360 00:33:56.968 --> 00:33:59.346 And this is the last time I'll tolerate an upperclassman 361 00:34:00.438 --> 00:34:01.712 who doesn't act like one. 362 00:34:05.760 --> 00:34:06.646 What did you say? 363 00:34:06.911 --> 00:34:10.222 I'll teach you how to treat an upperclassman. 364 00:34:10.482 --> 00:34:13.986 And I'll teach you not to stop someone in his path. 365 00:34:21.993 --> 00:34:24.439 Get him, Gobong! 366 00:34:26.197 --> 00:34:26.902 Who was that? 367 00:34:27.565 --> 00:34:29.374 Lee Seonjun, the prime minister's son. 368 00:34:29.868 --> 00:34:34.339 He writes well and is handsome. His family is of the Noron faction. 369 00:34:38.309 --> 00:34:40.915 I'm growing fond of him. 370 00:34:45.383 --> 00:34:48.262 Not the second fellow. The first... 371 00:34:50.855 --> 00:34:51.595 fellow. 372 00:35:00.432 --> 00:35:02.207 Hey! 373 00:35:15.380 --> 00:35:17.587 My fish and octopus? 374 00:35:23.655 --> 00:35:25.566 Oh, no! 375 00:35:28.326 --> 00:35:30.101 You have to pay for this. 376 00:35:30.295 --> 00:35:32.360 What does it say on his robe? 377 00:36:14.139 --> 00:36:16.500 What an outrage. 378 00:36:16.341 --> 00:36:18.378 A man of nobility should not harass a woman. 379 00:36:18.510 --> 00:36:20.820 I'm sorry. 380 00:36:37.228 --> 00:36:38.206 Lee Seonjun... 381 00:36:40.980 --> 00:36:42.339 The boy causes a scene on his father's turf. 382 00:36:42.934 --> 00:36:45.437 Interesting. 383 00:36:46.400 --> 00:36:49.952 But his family is of the Noron faction, Your Majesty. 384 00:36:50.108 --> 00:36:51.587 The son of a Noron member... 385 00:36:53.111 --> 00:36:55.648 It was the Noron faction that demoted you to Sungkyunkwan. 386 00:36:56.314 --> 00:36:58.316 Are you warning me... 387 00:37:00.952 --> 00:37:01.896 against the boy? 388 00:37:03.788 --> 00:37:04.766 Your Majesty. 389 00:37:07.158 --> 00:37:10.196 That's why I like the boy more. 390 00:37:19.137 --> 00:37:20.115 Bull's-eye! 391 00:37:22.674 --> 00:37:25.314 I'm glad you liked him. 392 00:37:25.677 --> 00:37:27.554 But of course. 393 00:37:27.946 --> 00:37:30.449 Fostering talented individuals like your son 394 00:37:30.648 --> 00:37:35.825 is what makes my job so rewarding. 395 00:37:36.487 --> 00:37:42.280 I trust that you will understand my boy's youthful passion. 396 00:37:44.262 --> 00:37:48.108 I hope the incident doesn't stain the reputation of the other children 397 00:37:48.333 --> 00:37:49.505 of the Noron faction. 398 00:37:50.301 --> 00:37:52.838 One doesn't just learn from books. 399 00:37:53.171 --> 00:37:56.209 The best lessons come from the home. 400 00:37:56.574 --> 00:37:59.851 I've already talked to the office of protocol. 401 00:38:02.113 --> 00:38:02.989 Gee... 402 00:38:03.281 --> 00:38:06.990 The talented & scholarly director is 403 00:38:07.185 --> 00:38:09.597 out of the palace for a very long time. 404 00:38:10.210 --> 00:38:12.695 This is a loss to the nation. 405 00:38:14.525 --> 00:38:15.629 Tell me about it. 406 00:38:16.270 --> 00:38:19.236 Our Majesty will be so lonely. 407 00:38:40.652 --> 00:38:41.687 Bull's-eye! 408 00:39:28.366 --> 00:39:31.472 10 nyang, 20 nyang. 409 00:39:32.804 --> 00:39:34.283 15 nyang. 410 00:39:35.640 --> 00:39:38.746 And this one is 30 nyang. 411 00:39:41.746 --> 00:39:43.248 I'm rich. 412 00:40:00.865 --> 00:40:02.538 Are those wedding gifts from the minister of war? 413 00:40:03.000 --> 00:40:04.445 She's being sold off as a concubine. 414 00:40:05.200 --> 00:40:06.572 What a shame. 415 00:40:18.149 --> 00:40:19.958 This is for the better. 416 00:40:21.352 --> 00:40:26.199 You won't have to worry about going without food. 417 00:40:27.158 --> 00:40:30.765 But Yunsik is getting better, 418 00:40:31.963 --> 00:40:33.704 and I will find the money to pay off the debt. 419 00:40:34.310 --> 00:40:35.271 By doing this? 420 00:40:42.600 --> 00:40:43.451 An official came by. 421 00:40:43.708 --> 00:40:46.746 He said he found them at the test site. 422 00:40:48.212 --> 00:40:53.958 Do you have any idea what you did? 423 00:40:54.352 --> 00:40:58.198 You used someone else's identity tag, and worse yet, you are a girl. 424 00:40:58.723 --> 00:41:01.829 There is what men do and what women do. 425 00:41:02.260 --> 00:41:05.469 You'd have nothing to say if you were put to death for this. 426 00:41:08.933 --> 00:41:11.140 I'm sorry. 427 00:41:14.405 --> 00:41:19.286 I'm the one who should apologize. 428 00:41:20.912 --> 00:41:24.883 When you said you could get the 100 nyang to pay off our debt... 429 00:41:25.583 --> 00:41:31.329 No. When you started earning money for Yunsik by assuming his identity, 430 00:41:32.723 --> 00:41:34.999 I should've held you back. 431 00:41:37.295 --> 00:41:39.275 I put you in danger 432 00:41:40.631 --> 00:41:43.669 because I wanted to save Yunsik. 433 00:41:44.902 --> 00:41:46.142 No more. 434 00:41:47.505 --> 00:41:50.577 Live as a girl from now on. 435 00:41:51.476 --> 00:41:55.652 Let a man protect you. 436 00:41:57.415 --> 00:42:02.194 Mother, this won't happen again. 437 00:42:03.540 --> 00:42:05.557 I'll do more transcription work and pay off the debt. 438 00:42:05.790 --> 00:42:07.640 Don't you get it? 439 00:42:07.425 --> 00:42:11.339 The only girls who make money off writing are courtesans. 440 00:42:11.696 --> 00:42:15.803 Your talent in writing is your own poison. 441 00:43:21.299 --> 00:43:24.678 How is a fellow so fair? 442 00:43:25.269 --> 00:43:26.748 He could even seduce other men. 443 00:43:27.805 --> 00:43:33.812 You must find him even if you have to search all the bookstores in the city. 444 00:43:36.180 --> 00:43:38.570 I have a debt to settle with him. 445 00:43:43.955 --> 00:43:45.195 I'm here to pay off the debt. 446 00:43:46.900 --> 00:43:49.902 - Really? - Take me to your master. 447 00:43:59.870 --> 00:44:00.678 Brother. 448 00:44:03.400 --> 00:44:05.200 This is just terrible. 449 00:44:05.476 --> 00:44:06.750 Do you see a rash? 450 00:44:07.411 --> 00:44:09.152 You should show it to a doctor. 451 00:44:09.847 --> 00:44:11.121 But I am showing it to a doctor. 452 00:44:11.315 --> 00:44:13.317 I got the rash because I wanted to see you. 453 00:44:14.518 --> 00:44:16.225 You're so silly. What is it this time? 454 00:44:16.520 --> 00:44:20.764 My friends will go to the Wolchul mountain to see the first full moon of the season. 455 00:44:21.325 --> 00:44:25.432 But I am excluded from going. Can you please help me so that I can go? 456 00:44:25.863 --> 00:44:27.137 Huh? Huh? 457 00:44:35.806 --> 00:44:36.682 Hold on! 458 00:44:38.576 --> 00:44:40.550 Lower a bamboo blind. 459 00:44:42.413 --> 00:44:45.792 I'm the daughter of a noble family. 460 00:45:00.297 --> 00:45:03.141 I've come to repay you for your immeasurable kindness. 461 00:45:03.401 --> 00:45:05.779 Immeasurable kindness? 462 00:45:06.370 --> 00:45:10.315 You saved my brother's life. 463 00:45:11.409 --> 00:45:16.722 But now the people will say the minister cares not about the nation, 464 00:45:17.314 --> 00:45:22.240 but spends time with a young girl he bought. 465 00:45:23.387 --> 00:45:29.201 I don't want our family's savior to be sullied in such a fashion. 466 00:45:33.640 --> 00:45:36.102 I don't have the full amount yet, 467 00:45:37.680 --> 00:45:39.412 but I promise to pay back every penny we owe. 468 00:45:39.637 --> 00:45:43.449 Did you think I'd fear your threat? 469 00:45:50.381 --> 00:45:51.655 According to Liu Tao, 470 00:45:52.616 --> 00:45:55.222 it's best not to fight if the fight is avoidable. 471 00:45:56.200 --> 00:45:59.695 A wise warrior is one who knows how to avoid battles. 472 00:46:00.758 --> 00:46:04.638 The only thing you have to fear is public sentiment. 473 00:46:05.362 --> 00:46:09.276 I only thought that as the minister of war, 474 00:46:10.267 --> 00:46:11.905 you would prefer to avoid a fight with the people. 475 00:46:22.947 --> 00:46:25.450 A girl who knows the art of war... 476 00:46:25.783 --> 00:46:28.240 I'm impressed. 477 00:46:29.687 --> 00:46:35.690 You're right. I should've known better. 478 00:46:35.559 --> 00:46:40.838 Thus, I think it best you pay back all the money you owe right now. 479 00:46:41.632 --> 00:46:45.808 That is, before the public finds out. 480 00:46:48.939 --> 00:46:54.890 And I like your confidence and courage. 481 00:46:56.460 --> 00:47:00.256 But a man wanting to get the girl he desires is no cause for shame. 482 00:47:01.318 --> 00:47:05.289 I'm going to make you mine. 483 00:47:07.291 --> 00:47:09.567 I'll send for you in three days. 484 00:47:26.610 --> 00:47:30.524 My father seems to really trust you. 485 00:47:31.282 --> 00:47:32.818 What do you mean, young sir? 486 00:47:32.983 --> 00:47:35.486 Otherwise, a lowly lass like that 487 00:47:35.686 --> 00:47:39.600 would not be conversing with him. 488 00:47:39.824 --> 00:47:41.428 Not in this house. 489 00:47:44.128 --> 00:47:48.990 I'm not like my father. I don't give people second chances. 490 00:48:13.390 --> 00:48:15.970 Give it back. 491 00:48:15.426 --> 00:48:16.632 Give it back to me! 492 00:48:34.211 --> 00:48:37.590 Treat her with care, boys. 493 00:48:38.482 --> 00:48:40.860 She's quite a prize. 494 00:48:49.460 --> 00:48:50.165 I beg of you. 495 00:48:50.761 --> 00:48:54.380 That money means more to me than my life. 496 00:48:54.198 --> 00:48:59.341 So please give it back. I implore you. 497 00:49:24.610 --> 00:49:25.131 I just want to take a nap. 498 00:49:25.763 --> 00:49:27.834 What is all this ruckus? 499 00:50:19.683 --> 00:50:22.391 We're all have-nots. Let's be good to one another. 500 00:50:48.120 --> 00:50:51.824 Is there anyone who still doesn't know what he did wrong? 501 00:50:52.816 --> 00:50:54.220 If there is, come on out! 502 00:50:59.890 --> 00:51:02.290 Shucks. I wanted to buy them a round of drinks. 503 00:51:03.260 --> 00:51:04.261 Saves me money. 504 00:51:14.538 --> 00:51:17.280 Thank you so much. 505 00:51:17.474 --> 00:51:18.714 Thank you. 506 00:51:32.523 --> 00:51:33.934 Please let me repay you for your kindness. 507 00:51:38.429 --> 00:51:39.373 Repay me? 508 00:51:40.731 --> 00:51:44.770 Then don't show your face in front of me again. 509 00:51:45.269 --> 00:51:47.840 I don't want to see a fool like you again. 510 00:51:53.811 --> 00:51:55.757 Don't lower your head so easily. 511 00:51:57.214 --> 00:51:58.887 And don't go down on your knees, either. 512 00:52:00.170 --> 00:52:01.155 It becomes habit. 513 00:52:03.787 --> 00:52:06.791 You know how hard it is to break a bad habit. 514 00:52:10.561 --> 00:52:11.301 That... 515 00:52:12.262 --> 00:52:12.899 Repaid. 516 00:52:32.316 --> 00:52:33.659 You couldn't find him? 517 00:52:33.851 --> 00:52:37.162 Don't you have any street smarts? 518 00:52:37.354 --> 00:52:40.392 Who would serve his head on a platter? 519 00:52:41.158 --> 00:52:44.401 But whether you like it or not, 520 00:52:44.661 --> 00:52:46.402 enemies are bound to run into one another again. 521 00:52:46.630 --> 00:52:48.200 The main section of the qualifying exam is in a few days. 522 00:52:48.699 --> 00:52:50.701 You'll find him feeding someone answers there. 523 00:52:50.901 --> 00:52:53.814 That's why I need to get him before then. 524 00:52:56.607 --> 00:52:59.349 I'll have to search for him myself. 525 00:53:00.430 --> 00:53:00.851 Pardon? 526 00:53:01.211 --> 00:53:03.282 I'm no scholar if I can sit back... 527 00:53:04.815 --> 00:53:05.953 after how he treated me. 528 00:53:07.184 --> 00:53:08.424 Dear son. 529 00:53:12.756 --> 00:53:14.990 Father. 530 00:53:16.527 --> 00:53:19.736 I heard about what happened at the test site. 531 00:53:22.533 --> 00:53:28.415 Did you think you were being an upright scholar? 532 00:53:31.108 --> 00:53:32.519 Fool. 533 00:53:39.383 --> 00:53:42.455 Now the world will watch your every move, 534 00:53:42.753 --> 00:53:45.359 hoping you will err. 535 00:53:46.256 --> 00:53:49.601 And when you do err, you will be reduced to that mistake. 536 00:53:50.360 --> 00:53:52.330 That's how politics is. 537 00:53:52.496 --> 00:53:53.531 Keep this is mind. 538 00:53:53.830 --> 00:53:59.246 There's nothing more foolish than flaunting your wisdom. 539 00:54:00.737 --> 00:54:04.879 If the way of the scholar is cultivating his wisdom, 540 00:54:06.143 --> 00:54:10.387 the way of a public official is hiding it. 541 00:54:11.480 --> 00:54:12.527 But I don't want to hide it. 542 00:54:14.918 --> 00:54:17.922 You said being a public official is serving the will of the government. 543 00:54:18.255 --> 00:54:21.793 But if I have to hide my wisdom and principles, 544 00:54:22.759 --> 00:54:27.606 I'd only be chasing after government titles. 545 00:54:31.168 --> 00:54:35.820 So you want both power and honor. 546 00:54:37.140 --> 00:54:38.414 That's not a bad thing. 547 00:54:38.742 --> 00:54:44.590 But you must remember, you're the eldest son of this family. 548 00:54:45.449 --> 00:54:49.488 You must always be careful in your words and actions. 549 00:54:50.787 --> 00:54:53.233 I will keep that in mind. 550 00:54:55.425 --> 00:54:56.597 Lee Seonjun. 551 00:54:57.227 --> 00:55:00.231 We need to teach him a lesson. 552 00:55:00.631 --> 00:55:03.111 But how? 553 00:55:03.800 --> 00:55:07.270 A fellow who talks nonsense should get a beating. 554 00:55:10.700 --> 00:55:11.418 How about having a woman seduce him? 555 00:55:11.608 --> 00:55:13.110 You two shouldn't use your heads... 556 00:55:13.844 --> 00:55:14.879 ever. 557 00:55:16.146 --> 00:55:19.286 Then we'll use our bodies. Just give us your order. 558 00:55:22.119 --> 00:55:23.655 What say you? 559 00:55:27.824 --> 00:55:29.132 Lee Seonjun? 560 00:55:30.327 --> 00:55:34.742 I know of a way. 561 00:55:35.332 --> 00:55:36.606 Get out of here. 562 00:55:37.367 --> 00:55:39.244 I told you. 563 00:55:39.536 --> 00:55:41.447 I looked for him everywhere. 564 00:55:41.705 --> 00:55:43.820 - Have you seen this man? - Nope. 565 00:55:43.607 --> 00:55:44.847 - Have you seen this man? - I don't know. 566 00:55:46.343 --> 00:55:47.947 See. I told you so. 567 00:55:51.281 --> 00:55:52.282 Have you seen this man? 568 00:56:02.392 --> 00:56:03.837 Don't you believe me? 569 00:56:09.466 --> 00:56:10.877 I need your help. 570 00:56:18.800 --> 00:56:21.319 But of course. Do you need a book? 571 00:56:21.778 --> 00:56:24.588 I'd go to hell for 100 nyang. 572 00:56:24.748 --> 00:56:28.252 A tour of hell and money. How swell! 573 00:56:28.852 --> 00:56:29.592 Take me with you. 574 00:56:29.820 --> 00:56:33.970 The main test is in a few days. I need an advance. 575 00:56:33.256 --> 00:56:34.633 An advance? 576 00:56:35.826 --> 00:56:41.435 I almost lost this store over your debacle at the preliminary test. 577 00:56:41.732 --> 00:56:46.579 The young man who got dragged into the incident is looking for you. 578 00:56:47.337 --> 00:56:50.944 Mr. Wang! We must've been enemies in our past lives. 579 00:56:53.744 --> 00:56:57.210 In any case, you're not cut out for this. 580 00:56:57.280 --> 00:56:58.816 Please leave. 581 00:57:02.219 --> 00:57:03.425 You're right. 582 00:57:04.870 --> 00:57:06.829 I'm not cut out for this. 583 00:57:09.826 --> 00:57:13.968 So I'm thinking of going to the government office 584 00:57:14.297 --> 00:57:16.573 to confess my crime. 585 00:57:18.668 --> 00:57:24.983 Unfortunately, your name will have to come up in my confession. 586 00:57:28.245 --> 00:57:30.953 So let's meet again at the government's office. 587 00:57:35.352 --> 00:57:38.260 How much do you need, my dear sir? 588 00:57:38.488 --> 00:57:39.558 100 nyang. 589 00:57:40.624 --> 00:57:42.661 Is this a joke? 590 00:57:43.427 --> 00:57:45.668 I have plenty of transcription work at five nyang a piece... 591 00:57:45.862 --> 00:57:48.172 200 lashes. 592 00:57:49.332 --> 00:57:50.868 But we all die one day anyway. 593 00:57:52.536 --> 00:57:56.541 Let's keep each other company on our way to the afterlife. 594 00:58:01.411 --> 00:58:02.151 50 nyang. 595 00:58:04.347 --> 00:58:09.126 You have to deliver a banned book. Is that okay? 596 00:58:11.955 --> 00:58:13.798 I told you I'd go to hell. 597 00:58:33.430 --> 00:58:34.780 Whose side are you on? 598 00:58:34.411 --> 00:58:35.788 What side? 599 00:58:36.847 --> 00:58:41.318 You're hiding the fellow the prime minister's son is looking for. 600 00:58:44.354 --> 00:58:45.799 I'm Gu Yongha. 601 00:58:46.256 --> 00:58:48.998 I know everything. 602 00:58:50.427 --> 00:58:54.307 Lee Seonjun's looking for him, so you can't have him work in public. 603 00:58:54.631 --> 00:58:56.201 And test proxy, that's too risky. 604 00:58:57.868 --> 00:59:03.450 Will he be delivering a banned book? 605 00:59:05.408 --> 00:59:08.287 How much for you to keep your lips sealed? 606 00:59:10.313 --> 00:59:13.590 It's your lips that need to be sealed. 607 00:59:16.720 --> 00:59:17.892 I think I can help you 608 00:59:21.758 --> 00:59:23.431 find the fellow you're looking for. 609 00:59:31.201 --> 00:59:32.612 Delicious. 610 00:59:34.337 --> 00:59:35.770 Have a glass. 611 00:59:37.400 --> 00:59:38.576 Why are you helping me? 612 00:59:41.711 --> 00:59:42.951 I thought you'd be thankful. 613 00:59:43.747 --> 00:59:45.420 I can just go, you know? 614 00:59:47.417 --> 00:59:48.293 It's just 615 00:59:51.521 --> 00:59:53.523 that I don't see any reason why you'd help me. 616 00:59:55.892 --> 00:59:57.132 Reason? 617 00:59:58.929 --> 01:00:00.135 Do you really want to know? 618 01:00:02.699 --> 01:00:06.374 For friendship between two fellow scholars? 619 01:00:07.604 --> 01:00:12.314 For fostering trust between two like-minded men? 620 01:00:13.944 --> 01:00:16.982 For the sake of my pure kindness... 621 01:00:18.481 --> 01:00:20.256 my desire to help a man? 622 01:00:24.354 --> 01:00:26.459 Of course not. 623 01:00:28.258 --> 01:00:29.669 For fun. 624 01:00:30.627 --> 01:00:33.801 The fun of seeing how far you will go. 625 01:00:37.100 --> 01:00:39.944 There's only one way to find him. 626 01:00:40.303 --> 01:00:43.841 But it's extremely risky. 627 01:00:46.109 --> 01:00:47.383 Are you still in? 628 01:00:49.145 --> 01:00:50.647 If a scholar sets his mind to it, 629 01:00:51.748 --> 01:00:53.220 there's no turning back. 630 01:01:21.811 --> 01:01:23.984 It's a book banned by the government. 631 01:01:24.147 --> 01:01:26.491 Make sure you're not being tailed. 632 01:01:26.950 --> 01:01:29.658 If you're not careful, you may really get to go to hell. 633 01:01:48.380 --> 01:01:50.575 As soon as the banned book is handed over to Lee Seonjun, 634 01:01:51.410 --> 01:01:52.543 arrest him on the spot. 635 01:01:53.109 --> 01:01:54.190 Yes, sir! 636 01:02:19.969 --> 01:02:21.346 Secrets told in daytime are heard by birds. 637 01:02:22.138 --> 01:02:23.913 When the guy says that... 638 01:02:26.710 --> 01:02:29.816 But secrets told at night, even the mice can't hear. 639 01:02:34.451 --> 01:02:38.240 Secrecy is key, so don't show your face to him. 640 01:02:45.280 --> 01:02:46.302 Mr. Wang? 641 01:02:52.902 --> 01:02:54.176 I've been looking for you. 642 01:02:55.538 --> 01:02:57.677 I am painfully aware. 643 01:02:58.108 --> 01:02:59.143 - Because of you... - Get them! 644 01:03:01.811 --> 01:03:04.451 - They have a banned book! - Yes, sir! 645 01:03:04.614 --> 01:03:06.250 And you brought soldiers? 646 01:03:10.420 --> 01:03:12.331 - What's going on? - You should know. 647 01:03:13.890 --> 01:03:15.836 - Arrest them! - Yes, sir! 648 01:03:19.763 --> 01:03:21.743 - I'll take the book. - You need to pay! 649 01:04:00.637 --> 01:04:02.514 What a letdown. 650 01:04:03.807 --> 01:04:07.380 He's going down too easily. 651 01:04:09.712 --> 01:04:13.785 So Lee Seonjun's getting arrested right about now, right? 652 01:04:13.983 --> 01:04:18.560 And he won't be able to take the main test? 653 01:04:46.583 --> 01:04:48.824 You need to pay for the book! 654 01:04:54.457 --> 01:04:56.334 Mr. Wang! What a piece of work! 655 01:06:18.374 --> 01:06:21.378 It'll be hemlock for you if you mess up this time. 656 01:06:21.911 --> 01:06:22.548 How dare you? 657 01:06:22.779 --> 01:06:24.656 Did you expect to deceive me 658 01:06:24.881 --> 01:06:26.121 and get away with it? 659 01:06:26.416 --> 01:06:29.363 Congratulations on your acceptance. 660 01:06:29.819 --> 01:06:32.823 He's as beautiful as a lass. 661 01:06:34.390 --> 01:06:35.198 Come on in! 662 01:06:35.558 --> 01:06:37.600 You must know Lee Seonjun. 663 01:06:37.794 --> 01:06:39.364 I know he's annoying. 664 01:06:41.640 --> 01:06:42.420 Isn't this exciting? 665 01:06:42.298 --> 01:06:45.575 Can you imagine the state that girly little fellow is in right now? 666 01:06:48.304 --> 01:06:50.944 Pluck the most beautiful of lotuses? 667 01:06:51.274 --> 01:06:52.947 Aren't you looking forward to seeing what Kim Yunsik and Lee Seonjun 668 01:06:53.509 --> 01:06:56.752 have in store for Sungkyunkwan? 48446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.