All language subtitles for Station 19 S01E02 Invisible to Me.engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,148 --> 00:00:06,214 Smoke alarms are one of the simplest 2 00:00:06,249 --> 00:00:08,147 and most effective inventions. 3 00:00:13,748 --> 00:00:15,881 I'm sorry. I can't. I just can't. 4 00:00:15,916 --> 00:00:17,636 Every time we get into it, that thing beeps. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,986 See? 6 00:00:21,022 --> 00:00:22,554 It's just the battery. 7 00:00:22,589 --> 00:00:23,855 Ignore it. 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,923 They watch over us... 9 00:00:30,263 --> 00:00:32,396 Nope. Can't. Damn it! 10 00:00:32,431 --> 00:00:35,033 I think it's broken. I just changed the batteries yesterday. 11 00:00:35,068 --> 00:00:36,534 Maybe it knows something we don't. 12 00:00:36,569 --> 00:00:38,302 Maybe we should be evacuating right now. 13 00:00:38,337 --> 00:00:39,637 Unlikely. 14 00:00:39,673 --> 00:00:40,849 You want me to change the batteries again? 15 00:00:40,873 --> 00:00:44,574 No! What I want is an orgasm... a mindblowing orgasm... 16 00:00:44,609 --> 00:00:46,476 with you and all your handsome nakedness. 17 00:00:46,511 --> 00:00:48,589 But at this point, I'd settle for a gentle orgasmic wave 18 00:00:48,613 --> 00:00:50,480 or a happy little warm cup of cocoagasm... 19 00:00:50,515 --> 00:00:51,848 any of the gasms is what I want! 20 00:00:51,884 --> 00:00:53,083 Okay. 21 00:00:53,118 --> 00:00:55,018 Hey. 22 00:00:56,088 --> 00:00:58,587 They sense things we can't. 23 00:00:58,622 --> 00:01:00,262 They alert us when something's not right. 24 00:01:01,358 --> 00:01:04,160 - Mnh! No! - That's it. 25 00:01:04,195 --> 00:01:05,861 Okay. 26 00:01:05,897 --> 00:01:07,529 - Hello. - Trouble is... 27 00:01:08,632 --> 00:01:10,399 they only work if we're paying attention. 28 00:01:15,638 --> 00:01:17,906 Now, make sure you're tough out there today, 29 00:01:17,941 --> 00:01:19,418 - or they'll run all over you. - I'm ordering your lunch. 30 00:01:19,442 --> 00:01:20,553 Do you want mandarin oranges or pears? 31 00:01:20,577 --> 00:01:21,442 And don't forget to do drills. 32 00:01:21,477 --> 00:01:23,878 Everybody will complain, but ignore that. 33 00:01:23,914 --> 00:01:25,714 Will you be home tonight? 34 00:01:25,749 --> 00:01:28,249 I was home last night. 35 00:01:28,284 --> 00:01:29,918 I'll see you night after next. 36 00:01:29,953 --> 00:01:32,352 When I have basketball practice. And tutoring. 37 00:01:32,431 --> 00:01:34,664 And then you'll be gone? Again? 38 00:01:37,536 --> 00:01:40,436 You know, the only reason why you're here 39 00:01:40,472 --> 00:01:44,140 is because Tiffany's new place isn't big on pets. 40 00:01:44,175 --> 00:01:45,741 This is not your forever home. 41 00:01:46,978 --> 00:01:48,577 Also, I live on a houseboat. 42 00:01:48,613 --> 00:01:51,347 I can't let you out into the yard. 43 00:01:53,284 --> 00:01:55,250 All right. Fine. 44 00:01:55,285 --> 00:01:56,604 But only if you let me sleep. 45 00:01:56,639 --> 00:01:58,753 And they say you can go home tomorrow, by the way. 46 00:01:58,788 --> 00:02:00,533 I can take off early from my shift to come pick you up. 47 00:02:00,557 --> 00:02:01,934 If they can release me tomorrow, they can release me today. 48 00:02:01,958 --> 00:02:04,170 You're not a doctor. You don't know everything about everything. 49 00:02:04,194 --> 00:02:05,238 I know that you shouldn't take off early. 50 00:02:05,262 --> 00:02:07,040 - Frankel won't like that. - Frankel will understand. 51 00:02:07,064 --> 00:02:08,774 Well, look, my station is right down the street. 52 00:02:08,798 --> 00:02:10,110 Why don't you come by after class? 53 00:02:10,134 --> 00:02:11,266 Bring a friend. 54 00:02:11,301 --> 00:02:13,000 If, I'm free, I'll show you around 55 00:02:13,036 --> 00:02:14,335 and check out the engine, 56 00:02:14,370 --> 00:02:16,504 sit behind the... the... the wheel. 57 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 58 00:02:29,918 --> 00:02:31,784 Charlie, what the hell, man?! 59 00:02:31,819 --> 00:02:33,386 Why'd you let me sleep? 60 00:02:33,422 --> 00:02:36,656 I don't think you appreciate how strict our battalion chief is. 61 00:02:36,691 --> 00:02:38,591 She's a taskmaster. She does not go easy. 62 00:02:38,626 --> 00:02:40,927 And she's your ticket to captain. 63 00:02:40,962 --> 00:02:42,662 If you really want the position, 64 00:02:42,697 --> 00:02:44,242 you're gonna have to get approved by her. 65 00:02:44,266 --> 00:02:46,098 I have known Frankel a long time. 66 00:02:46,133 --> 00:02:47,732 I'm not worried. 67 00:02:49,470 --> 00:02:50,531 - What? - You don't know everything 68 00:02:50,555 --> 00:02:51,670 about everything. 69 00:02:56,743 --> 00:02:58,577 - How are we feeling? - I am pumped. 70 00:02:58,612 --> 00:02:59,889 Are you pumped? You don't look pumped. 71 00:02:59,913 --> 00:03:01,246 How are my lieutenant thingies? 72 00:03:01,282 --> 00:03:02,681 No, no, not thingies... bars. 73 00:03:02,716 --> 00:03:04,748 Beautiful, shiny, badass lieutenant bars. 74 00:03:04,784 --> 00:03:07,118 Remember, Jack may have experience on his side, 75 00:03:07,153 --> 00:03:08,953 but you have the hunger, eye of the tiger. 76 00:03:08,988 --> 00:03:10,577 - Got it. - Hit the track, set the pace, 77 00:03:10,602 --> 00:03:11,722 take no prisoners. 78 00:03:11,757 --> 00:03:13,691 He's no longer your secret exboyfriend. 79 00:03:13,726 --> 00:03:15,793 He is your meaningless, faceless competition. 80 00:03:15,828 --> 00:03:17,195 Exboyfriend? 81 00:03:17,230 --> 00:03:19,964 Well, technically not exfiancé 82 00:03:19,999 --> 00:03:21,465 'cause you turned him down, so... 83 00:03:21,500 --> 00:03:23,266 We haven't even spoken about it yet. 84 00:03:23,302 --> 00:03:25,569 I don't know what label to give him right now. 85 00:03:25,604 --> 00:03:29,606 I've got labels... second place, nemesis, opponent. 86 00:03:29,641 --> 00:03:32,409 Sometimes I'm glad I met you after you quit the Olympics. 87 00:03:32,444 --> 00:03:35,078 Okay, worth opponent... who will lose. 88 00:03:35,114 --> 00:03:36,713 Morning, Bishop. 89 00:03:36,748 --> 00:03:38,614 I'm assuming that smack talk was meant for me. 90 00:03:40,818 --> 00:03:42,080 Hey. 91 00:03:42,753 --> 00:03:44,753 - You ready for this? - I'm ready. 92 00:03:47,660 --> 00:03:48,835 I have a very full schedule today, 93 00:03:48,859 --> 00:03:51,059 and you two are the least exciting things on it. 94 00:03:51,095 --> 00:03:52,595 Let's go! 95 00:03:55,965 --> 00:03:57,798 I hope you don't think by pulling out my chair 96 00:03:57,834 --> 00:03:59,300 and flashing me those big baby blues 97 00:03:59,336 --> 00:04:00,846 you're gonna make my heart go pitterpatter. 98 00:04:00,870 --> 00:04:02,003 Absolutely not. 99 00:04:02,038 --> 00:04:03,771 I do the same for Captain Pruitt. 100 00:04:03,806 --> 00:04:04,839 Just a sign of respect. 101 00:04:06,309 --> 00:04:09,177 Congratulations on your recent promotion, Herrera. 102 00:04:09,212 --> 00:04:10,570 - Thank you. - I remember what it took 103 00:04:10,594 --> 00:04:11,678 to earn my brass. 104 00:04:11,713 --> 00:04:14,615 I was one of only two women in the entire department. 105 00:04:14,650 --> 00:04:16,328 It was tough, and there was nobody helping me out, 106 00:04:16,352 --> 00:04:17,824 that's for sure. 107 00:04:18,787 --> 00:04:20,787 Send my best to your dad, will you? 108 00:04:20,822 --> 00:04:22,623 Of course. 109 00:04:22,658 --> 00:04:24,169 All right. So here's how this is gonna go. 110 00:04:24,193 --> 00:04:25,859 As the Battalion Chief, 111 00:04:25,894 --> 00:04:28,794 I oversee a dozen different stations. 112 00:04:28,829 --> 00:04:30,669 I don't have time to babysit either one of you, 113 00:04:30,698 --> 00:04:33,132 so one of you is gonna be in charge of Station 19 114 00:04:33,168 --> 00:04:34,617 every time your team works a shift. 115 00:04:34,653 --> 00:04:35,668 And you'll switch off. 116 00:04:35,703 --> 00:04:37,470 Both of you are eligible to apply 117 00:04:37,505 --> 00:04:39,004 for the permanent captain position, 118 00:04:39,040 --> 00:04:40,105 but that takes months. 119 00:04:40,141 --> 00:04:42,052 There's written exams, interviews with your peers, 120 00:04:42,076 --> 00:04:44,277 interviews with me and the SFD board, 121 00:04:44,312 --> 00:04:46,478 and you will be evaluated every step of the way, 122 00:04:46,513 --> 00:04:49,447 and that evaluation starts today with Herrera. 123 00:04:49,483 --> 00:04:51,024 You're first. 124 00:04:53,420 --> 00:04:54,686 Coming? 125 00:04:54,721 --> 00:05:01,609 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 126 00:05:03,062 --> 00:05:05,629 Okay, everybody, let's get started! 127 00:05:05,665 --> 00:05:07,164 Bring it in. 128 00:05:13,606 --> 00:05:15,673 Hey! 129 00:05:15,708 --> 00:05:16,873 Listen up. 130 00:05:23,415 --> 00:05:26,749 Okay. So, today, I want us to work on some basics. 131 00:05:26,784 --> 00:05:29,018 Airconsumption drills... let's pair off. 132 00:05:29,053 --> 00:05:30,986 With new partners. 133 00:05:31,022 --> 00:05:32,983 Hughes, you take Warren. 134 00:05:36,060 --> 00:05:39,194 All right. This should be fun? 135 00:05:39,230 --> 00:05:40,629 Yeah. 136 00:05:42,566 --> 00:05:43,998 You know what to do? 137 00:05:44,034 --> 00:05:46,368 Run up, drop a line, hit the catwalk, 138 00:05:46,403 --> 00:05:48,437 pull the other line up, head down, 139 00:05:48,472 --> 00:05:50,372 pull a giant tire across the barn... 140 00:05:50,407 --> 00:05:51,906 without running out of air. 141 00:05:51,942 --> 00:05:53,586 Don't be bringing my time down, especially not 142 00:05:53,610 --> 00:05:55,809 with the Battalion Chief out there watching. 143 00:05:59,048 --> 00:06:00,427 Go! 144 00:06:03,152 --> 00:06:04,918 Go, guys, go! 145 00:06:20,935 --> 00:06:22,535 I'm out! 146 00:06:22,571 --> 00:06:24,103 Shoot! 147 00:06:24,139 --> 00:06:25,905 Sorry, it was... it was my bad. 148 00:06:25,940 --> 00:06:27,773 You didn't even make it to the tires. 149 00:06:27,808 --> 00:06:29,241 Those are the hardest part. 150 00:06:29,277 --> 00:06:31,977 Come on. Let's start over now. 151 00:06:32,012 --> 00:06:33,879 Hold on. 152 00:06:33,914 --> 00:06:35,072 You still half a tank left. 153 00:06:35,108 --> 00:06:36,448 Yes, I do. 154 00:06:36,484 --> 00:06:37,761 How do you regulate your air so well? 155 00:06:37,785 --> 00:06:39,217 What... What's the trick? 156 00:06:39,253 --> 00:06:40,667 I don't know. 157 00:06:40,702 --> 00:06:41,985 Being awesome? 158 00:06:43,957 --> 00:06:45,823 Well, I'll be dropping back in around here, 159 00:06:45,858 --> 00:06:47,659 of course, see how things are progressing. 160 00:06:47,694 --> 00:06:48,893 Absolutely, great. 161 00:06:48,928 --> 00:06:50,005 When do you think you'll be back? 162 00:06:50,029 --> 00:06:52,563 Could be anytime. So much more fun to surprise you. 163 00:06:54,167 --> 00:06:55,333 I'm here. I'm sorry. 164 00:06:55,368 --> 00:06:56,967 I know it sounds like an excuse, 165 00:06:57,003 --> 00:06:59,737 but the dog actually did eat my alarm clock. 166 00:06:59,773 --> 00:07:02,172 Tiffany's new place isn't big on pets, 167 00:07:02,207 --> 00:07:04,775 and I couldn't leave the little guy stranded. 168 00:07:04,810 --> 00:07:06,976 Puppydog eyes are a real thing. 169 00:07:07,012 --> 00:07:08,645 If you can't show up on time, 170 00:07:08,681 --> 00:07:10,847 you don't get to participate on active calls. 171 00:07:10,882 --> 00:07:12,282 You're working reception today. 172 00:07:12,318 --> 00:07:15,352 Yeah, okay, sure. 173 00:07:15,387 --> 00:07:16,820 Wait. Really? 174 00:07:16,855 --> 00:07:18,621 All units... 175 00:07:18,656 --> 00:07:19,789 - Come on. - Nope. 176 00:07:19,824 --> 00:07:21,835 - Rules are rules. - Yeah, but those are your dad's rules, 177 00:07:21,859 --> 00:07:22,991 and he isn't even here. 178 00:07:23,027 --> 00:07:25,328 Miller, grab a seat. 179 00:07:31,669 --> 00:07:33,523 - That didn't take long. - What didn't? 180 00:07:33,558 --> 00:07:34,637 For Herrera to go from 181 00:07:34,672 --> 00:07:36,349 breaking her dad's rules to enforcing them. 182 00:07:36,373 --> 00:07:38,506 I can't be stranded at a desk. Take me with you. 183 00:07:38,542 --> 00:07:40,475 I'll sit in the back. I'll blend. 184 00:07:40,510 --> 00:07:42,043 No one will even know I'm there! 185 00:07:45,014 --> 00:07:50,552 60,000 pounds... 30 tons... in my hands right now. 186 00:07:50,587 --> 00:07:51,764 Starting to think the real reason 187 00:07:51,788 --> 00:07:54,455 you're happy I got promoted is because now you get to drive. 188 00:07:55,924 --> 00:07:57,491 So, how does it feel? 189 00:07:57,526 --> 00:07:59,360 First time going on your first big call, 190 00:07:59,395 --> 00:08:01,562 in charge, calling the shots? 191 00:08:01,597 --> 00:08:02,663 All you. 192 00:08:02,698 --> 00:08:04,467 No pressure or anything. 193 00:08:05,601 --> 00:08:06,867 Yeah, it feels good. 194 00:08:06,902 --> 00:08:08,669 Soak it in. 195 00:08:08,704 --> 00:08:09,802 This is it. 196 00:08:09,838 --> 00:08:10,770 It's exciting. 197 00:08:10,805 --> 00:08:12,516 And a little messed up that we're this excited 198 00:08:12,540 --> 00:08:13,740 for a fire at a school. 199 00:08:13,775 --> 00:08:16,075 It's really messed up, actually. 200 00:08:16,110 --> 00:08:19,379 Sorry. It's just... it's my kid's school. 201 00:08:33,427 --> 00:08:35,761 Hi! Hello. 202 00:08:35,796 --> 00:08:36,928 I'm Principal Linsley. 203 00:08:36,963 --> 00:08:39,008 I'm sorry you had to come out. I'm sure it's a false alarm. 204 00:08:39,032 --> 00:08:41,065 It happens like clockwork this time of year. 205 00:08:41,101 --> 00:08:44,234 Griffin Schuffman, I know you're not defacing school property! 206 00:08:44,270 --> 00:08:46,169 Let me show you the entrance you'll want to use. 207 00:08:46,205 --> 00:08:47,416 I'm sure whoever pulled the alarm 208 00:08:47,440 --> 00:08:48,873 is covered in blue dye by now. 209 00:08:48,908 --> 00:08:50,218 We installed that gel that sprays 210 00:08:50,242 --> 00:08:51,286 when the alarm gets pulled. 211 00:08:51,310 --> 00:08:52,710 Thought that would be a deterrent. 212 00:08:52,745 --> 00:08:54,845 Grant Crossley! If you know better, do better. 213 00:08:54,881 --> 00:08:56,914 Put the plant back inside the pot, please. 214 00:08:59,084 --> 00:09:00,550 So, you can shut it off 215 00:09:00,585 --> 00:09:02,597 and get the kids back inside their classrooms quickly? 216 00:09:02,621 --> 00:09:03,853 Yes. Of course. 217 00:09:03,889 --> 00:09:05,354 As acting captain, I can assure you 218 00:09:05,390 --> 00:09:06,289 we'll do everything possible 219 00:09:06,324 --> 00:09:07,935 to wrap this up for you and your students. 220 00:09:07,959 --> 00:09:09,793 I just did the thing... didn't I? 221 00:09:09,828 --> 00:09:11,360 Where I assumed that he was in charge 222 00:09:11,396 --> 00:09:14,464 because he's so tall and... tall. 223 00:09:14,499 --> 00:09:16,198 AAnd I have to go now 224 00:09:16,234 --> 00:09:18,934 and stop that group of 8th graders from vaping. 225 00:09:18,969 --> 00:09:20,201 Excuse me. 226 00:09:20,237 --> 00:09:22,037 Those are still cigarettes! 227 00:09:22,072 --> 00:09:24,112 All right, let's sweep. Hughes and Warren, interior. 228 00:09:24,141 --> 00:09:25,774 Bishop and Gibson, exterior. 229 00:09:25,810 --> 00:09:27,075 Aid Car on standby. 230 00:09:27,110 --> 00:09:28,321 If it's a false alarm, you're released. 231 00:09:28,345 --> 00:09:29,745 And I'll check in with... 232 00:09:33,751 --> 00:09:35,049 Law enforcement. 233 00:09:38,922 --> 00:09:39,998 - Shut up. - I said nothing. 234 00:09:40,022 --> 00:09:41,462 You said it with your eyes. Come on. 235 00:09:45,995 --> 00:09:48,062 Hoo. 236 00:09:48,097 --> 00:09:49,163 Come to mama. 237 00:09:50,333 --> 00:09:52,332 So, somebody definitely pulled it. 238 00:09:58,139 --> 00:10:00,907 Confirmation on the pulled alarm, south hallway. 239 00:10:00,943 --> 00:10:02,275 Continuing our sweep. 240 00:10:02,310 --> 00:10:05,078 - Copy. - All righty, let's get going. 241 00:10:05,113 --> 00:10:07,113 Hey, Dad. 242 00:10:08,950 --> 00:10:11,083 Why aren't you outside with the rest of the students? 243 00:10:13,220 --> 00:10:14,620 Tuck. 244 00:10:14,655 --> 00:10:16,822 Tuck, come back here. 245 00:10:16,858 --> 00:10:18,123 This is not sweeping! 246 00:10:18,158 --> 00:10:19,191 Tuck? 247 00:10:19,226 --> 00:10:21,159 Tuck! Tuck, stop! 248 00:10:21,195 --> 00:10:22,260 Tuck, show me your hands. 249 00:10:22,296 --> 00:10:24,997 Show me your hands! 250 00:10:28,401 --> 00:10:29,868 You pulled the alarm. 251 00:10:29,903 --> 00:10:32,136 That's serious. Why would you do something like that? 252 00:10:32,171 --> 00:10:34,049 It was the quickest way I could think of to get you here. 253 00:10:34,073 --> 00:10:35,339 No questions asked. 254 00:10:35,375 --> 00:10:37,008 What are you talking about? 255 00:10:44,049 --> 00:10:44,882 I did everything I knew. 256 00:10:44,917 --> 00:10:46,617 I put her head up, I got some towels. 257 00:10:46,652 --> 00:10:47,729 I didn't know what else to do. 258 00:10:47,753 --> 00:10:49,052 She's pregnant. I needed help. 259 00:10:53,392 --> 00:10:54,958 My God. 260 00:10:54,994 --> 00:10:56,226 Well, Dad? 261 00:10:56,261 --> 00:10:58,662 Can you help? 262 00:11:06,980 --> 00:11:10,326 Promise not to call anybody, especially not my mom! 263 00:11:10,351 --> 00:11:11,661 Let's just not worry about that right now. 264 00:11:11,685 --> 00:11:13,030 Let's just take care of you, all right? 265 00:11:13,054 --> 00:11:14,020 - Ava. - Ava. Ava. 266 00:11:14,055 --> 00:11:18,057 Okay, Ava, I need to give you a quick exam. 267 00:11:18,092 --> 00:11:19,690 Okay. 268 00:11:21,728 --> 00:11:23,761 Here, put your legs up. 269 00:11:23,797 --> 00:11:25,730 Okay. 270 00:11:26,733 --> 00:11:28,699 - Okay. - Her pulse is elevated but steady. 271 00:11:28,735 --> 00:11:30,335 I've been timing contractions. 272 00:11:30,370 --> 00:11:31,879 2.3 minutes apart. 273 00:11:31,915 --> 00:11:34,739 We'll round that down to 2. Tuck, do me a favor... 274 00:11:34,774 --> 00:11:37,014 fold up that towel and put it underneath her neck for me. 275 00:11:37,043 --> 00:11:38,720 Now, Ava, I know you don't feel comfortable 276 00:11:38,744 --> 00:11:40,784 talking to your parents, but maybe there's a teacher 277 00:11:40,813 --> 00:11:42,712 - or... or the principal. - That's the problem. 278 00:11:42,748 --> 00:11:44,511 Her mom is the principal. 279 00:11:44,547 --> 00:11:46,583 I haven't told her yet. 280 00:11:46,618 --> 00:11:49,753 She pays attention to pretty much every other kid but me. 281 00:11:49,788 --> 00:11:52,222 The only thing she'd notice is if I brought home bad grades. 282 00:11:52,258 --> 00:11:54,123 Which Ava doesn't, ever. 283 00:11:54,159 --> 00:11:56,725 So, you two, you're... you're good friends? 284 00:11:56,761 --> 00:11:59,195 Yeah, from debate, since last year. 285 00:11:59,230 --> 00:12:01,764 Well, tthat's more than 10 months. 286 00:12:01,799 --> 00:12:04,233 Gosh, Dad, no. 287 00:12:04,269 --> 00:12:06,869 No, no, no. I have a boyfriend, but he isn't here today. 288 00:12:06,904 --> 00:12:08,604 Boyfriend, okay. Where is he? 289 00:12:08,639 --> 00:12:10,205 Orthodontist, getting his braces off. 290 00:12:12,309 --> 00:12:13,475 Make it stop! 291 00:12:13,510 --> 00:12:15,210 Make it stop! 292 00:12:15,245 --> 00:12:17,379 She looks fully dilated. We're on the express train. 293 00:12:17,414 --> 00:12:18,546 Ava... 294 00:12:18,582 --> 00:12:20,115 Watch and learn, Warren. 295 00:12:20,150 --> 00:12:21,894 I've delivered a lot of little critters on this job. 296 00:12:21,918 --> 00:12:23,952 I've seen it all. 297 00:12:23,988 --> 00:12:27,154 Performed a few deliveries myself, but, sure, okay. 298 00:12:27,190 --> 00:12:28,722 Just maybe don't call them critters. 299 00:12:45,807 --> 00:12:47,573 Station 19. 300 00:12:51,313 --> 00:12:54,080 Hi. I was wondering if you might be able to help me. 301 00:12:54,116 --> 00:12:56,149 That's... why I'm here. 302 00:12:57,285 --> 00:12:58,351 Is that a present for me? 303 00:12:58,387 --> 00:13:00,020 No. I... 304 00:13:00,055 --> 00:13:01,786 I would have if I'd know your size. 305 00:13:01,822 --> 00:13:03,822 Extra large, for future reference. 306 00:13:05,226 --> 00:13:07,092 Can I show you what's in the bag now? 307 00:13:07,128 --> 00:13:08,494 No, hang on. 308 00:13:08,529 --> 00:13:10,662 Let me guess. 309 00:13:10,697 --> 00:13:13,098 Okay, funny fireman. It's just a... 310 00:13:13,134 --> 00:13:14,933 No, no, no, no. Hang on, I got this. 311 00:13:17,871 --> 00:13:19,233 Is it a smoke detector? 312 00:13:20,573 --> 00:13:22,507 Well, I'm glad I'm not the first idiot 313 00:13:22,542 --> 00:13:23,886 that's come in here asking to fix one of these. 314 00:13:23,910 --> 00:13:24,875 It keeps going off, 315 00:13:24,911 --> 00:13:26,810 no matter how many times I change the batteries. 316 00:13:26,846 --> 00:13:28,812 So, you taught it a lesson. 317 00:13:28,848 --> 00:13:31,682 My sometimesboyfriend was over. 318 00:13:31,717 --> 00:13:33,351 He hit it with his baseball bat. 319 00:13:33,386 --> 00:13:34,985 You're probably better off 320 00:13:35,021 --> 00:13:37,120 just going to the store and buying a new alarm. 321 00:13:37,156 --> 00:13:39,469 Yeah, but, you know, I like this one. 322 00:13:40,825 --> 00:13:43,342 Whatever. As if your girlfriend doesn't have quirks. 323 00:13:44,109 --> 00:13:45,762 No girlfriend. 324 00:13:50,169 --> 00:13:51,868 We've confirmed the false alarm. 325 00:13:51,903 --> 00:13:52,965 We're doing the standard sweeps, 326 00:13:52,989 --> 00:13:54,870 and then, I'll give the allclear. 327 00:13:54,905 --> 00:13:56,838 Sounds good. I'll call it in. 328 00:13:56,874 --> 00:13:58,974 This... 329 00:13:59,009 --> 00:14:00,342 suits you. 330 00:14:00,378 --> 00:14:01,643 What? 331 00:14:01,679 --> 00:14:03,645 This, all of it... running things. 332 00:14:05,083 --> 00:14:06,882 Congratulations. 333 00:14:07,497 --> 00:14:09,250 Thanks. 334 00:14:09,286 --> 00:14:11,886 Yeah, it's me and Jack for now, so... 335 00:14:11,921 --> 00:14:13,254 Perimeter's clear. 336 00:14:13,290 --> 00:14:14,855 And the adjacent lot? 337 00:14:14,891 --> 00:14:15,935 Checked it all. Looks clear. 338 00:14:15,959 --> 00:14:17,024 Okay. 339 00:14:17,060 --> 00:14:18,826 Good. Great. 340 00:14:21,965 --> 00:14:24,165 Guarantee she's about to go doublecheck everything. 341 00:14:24,201 --> 00:14:25,294 Absolutely she is. 342 00:14:25,330 --> 00:14:27,334 She always this much of a perfectionist? 343 00:14:27,369 --> 00:14:29,769 When you guys were kids. 344 00:14:29,805 --> 00:14:32,206 She sorted the LEGOs by size, color, and function. 345 00:14:32,241 --> 00:14:33,873 Drove me nuts. 346 00:14:33,909 --> 00:14:35,175 So much easier just to... 347 00:14:35,211 --> 00:14:36,910 dump them all in the box. 348 00:14:37,735 --> 00:14:39,846 She hasn't really changed. 349 00:14:39,881 --> 00:14:41,748 Yes and no. 350 00:14:41,783 --> 00:14:43,594 But she's always been the most motivated person, 351 00:14:43,618 --> 00:14:45,118 so, you know... 352 00:14:45,153 --> 00:14:46,552 you got your work cut out for you. 353 00:14:46,588 --> 00:14:47,620 How's that? 354 00:14:47,655 --> 00:14:49,122 For the captain position. 355 00:14:49,157 --> 00:14:51,224 I've literally never seen her lose at anything. 356 00:14:52,393 --> 00:14:53,959 Doubt she'll start now. 357 00:14:53,995 --> 00:14:56,254 Excuse me. Tanner here. 358 00:14:56,964 --> 00:14:58,931 Jack had to get everyone's attention this morning. 359 00:14:58,966 --> 00:15:01,266 The principal assumed I wasn't in charge. 360 00:15:01,301 --> 00:15:03,135 Am I not imposing enough? Is that it? 361 00:15:03,170 --> 00:15:05,036 No one is gonna offer you the power. 362 00:15:05,071 --> 00:15:06,538 You have to take the power. 363 00:15:06,573 --> 00:15:08,011 Exude it and use it. 364 00:15:08,046 --> 00:15:10,642 We're done with the AB corner. Heading to the truck. 365 00:15:10,677 --> 00:15:12,155 Also, Frankel's gonna check today's report 366 00:15:12,179 --> 00:15:14,579 to see how long we spent here, at a false alarm. 367 00:15:14,615 --> 00:15:15,791 I got to check in with the guys inside, 368 00:15:15,815 --> 00:15:16,981 get these kids back to class. 369 00:15:17,017 --> 00:15:17,981 Herrera, you there? 370 00:15:18,017 --> 00:15:19,628 We could use some supplies from the Aid Car 371 00:15:19,652 --> 00:15:20,884 if you could run some in. 372 00:15:20,919 --> 00:15:22,286 I can't do that. 373 00:15:22,321 --> 00:15:23,754 Why not? 374 00:15:23,789 --> 00:15:26,159 Because I sent the Aid Car away. 375 00:15:30,829 --> 00:15:33,063 Are you sure you should be crossing those two wires? 376 00:15:33,098 --> 00:15:34,400 Okay. Which one of us 377 00:15:34,436 --> 00:15:36,832 has trained with a Bomb Squad Hazmat unit, 378 00:15:36,868 --> 00:15:38,134 - and... - Well, me, obviously. 379 00:15:40,338 --> 00:15:43,350 Hello, and hello. 380 00:15:43,386 --> 00:15:45,775 Just helping out a member of our community 381 00:15:45,810 --> 00:15:47,677 with her smoke detector. 382 00:15:47,712 --> 00:15:50,112 Travis, this is JJ. 383 00:15:50,148 --> 00:15:52,147 Hi. Where'd you say those extra batteries were? 384 00:15:52,183 --> 00:15:54,916 Were they in that drawer? 385 00:16:00,224 --> 00:16:01,423 How long has she been here? 386 00:16:01,458 --> 00:16:03,158 I don't know. A little bit. 387 00:16:03,194 --> 00:16:04,793 Hand me the screwdriver. 388 00:16:04,828 --> 00:16:06,795 You just can't help it, can you? 389 00:16:06,830 --> 00:16:09,997 You just have to be their knight in shining suspenders. 390 00:16:10,032 --> 00:16:12,132 - She came to me. - Addiction is not pretty on you. 391 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Yeah, there are no extra 9volts over here. 392 00:16:14,036 --> 00:16:15,347 Is there anywhere else I can look? 393 00:16:15,371 --> 00:16:19,840 Actually, your alarm... is all fixed. 394 00:16:22,679 --> 00:16:24,512 Good as new. 395 00:16:24,547 --> 00:16:26,313 That's great. 396 00:16:29,484 --> 00:16:31,050 You are free to go. 397 00:16:31,086 --> 00:16:32,819 Thanks. 398 00:16:34,423 --> 00:16:36,323 Well... 399 00:16:36,358 --> 00:16:38,458 I guess I'll see you. 400 00:16:38,493 --> 00:16:39,759 Yeah. 401 00:16:46,100 --> 00:16:48,800 You know who stops in when I work reception. 402 00:16:48,836 --> 00:16:50,669 Homeless Harry. 403 00:16:50,705 --> 00:16:52,238 To have me check him for ticks. 404 00:16:54,208 --> 00:16:57,576 Aid Car 19, medical response. 405 00:16:57,612 --> 00:16:59,877 Lakeside Estates. 406 00:17:02,682 --> 00:17:03,848 Hey, come on. 407 00:17:03,883 --> 00:17:05,049 I'm driving. 408 00:17:05,084 --> 00:17:07,051 - Herrera will be pissed. - Let's go. 409 00:17:10,624 --> 00:17:12,323 We have a 13yearold in labor. 410 00:17:12,359 --> 00:17:14,325 How can our Aid Car be on another call already? 411 00:17:14,361 --> 00:17:15,993 I just released them. 412 00:17:16,028 --> 00:17:18,528 Okay, then get another one here right away. 413 00:17:18,564 --> 00:17:20,264 Get what here right away? 414 00:17:20,299 --> 00:17:21,698 An Aid Car, an ambulance. 415 00:17:21,734 --> 00:17:22,777 I thought you said this was a false alarm. 416 00:17:22,801 --> 00:17:24,934 I was checking to see if the kids can go back in yet. 417 00:17:24,970 --> 00:17:27,048 - It was a false alarm. - Then why do you need an Aid Car? 418 00:17:27,072 --> 00:17:29,539 As soon as I get the allclear, I will let you know. 419 00:17:29,575 --> 00:17:32,041 This is my school. These are my students. 420 00:17:32,077 --> 00:17:33,238 And you're not being straight with me. 421 00:17:33,262 --> 00:17:35,411 So I'll ask you again, captain to captain... 422 00:17:35,446 --> 00:17:37,039 why do you need an Aid Car? 423 00:17:39,884 --> 00:17:41,928 Herrera said the Aid Car's probably still five minutes out. 424 00:17:41,952 --> 00:17:43,764 Yeah, this baby's here. We can't hold off five minutes. 425 00:17:43,788 --> 00:17:45,020 Okay, okay. 426 00:17:45,055 --> 00:17:46,589 Tuck, sanitizer, paper towels. 427 00:17:46,624 --> 00:17:47,668 Look, I'm gonna need you to push now, Ava. 428 00:17:47,692 --> 00:17:49,625 - I can't! It hurts! - You can do it. We promise. 429 00:17:49,661 --> 00:17:51,437 - Please don't make me. - No, I know it's scary. 430 00:17:51,461 --> 00:17:53,094 - I can't! I won't! - You can. 431 00:17:53,129 --> 00:17:55,730 Okay, little tea pot! 432 00:17:55,766 --> 00:17:57,799 Okay, this is gonna sound really weird, but... 433 00:17:57,834 --> 00:18:00,045 when you sing it, it'll distract your brain or something, 434 00:18:00,069 --> 00:18:02,737 and I'm telling you, you can do ridiculous things. 435 00:18:02,773 --> 00:18:03,805 Okay, this morning, I... 436 00:18:03,840 --> 00:18:06,040 I stretched my oxygen tank to almost double its time. 437 00:18:06,075 --> 00:18:07,441 That's your trick? 438 00:18:07,476 --> 00:18:08,787 I don't know why it works. It just does. 439 00:18:08,811 --> 00:18:10,377 Okay, ready? 440 00:18:13,015 --> 00:18:14,214 Right? 441 00:18:16,118 --> 00:18:17,604 Come on! 442 00:18:17,639 --> 00:18:18,985 Yes. 443 00:18:19,021 --> 00:18:20,130 Yes, yes, yes! 444 00:18:20,166 --> 00:18:21,988 Good! 445 00:18:22,024 --> 00:18:23,504 That's it! That's good! Keep pushing! 446 00:18:27,094 --> 00:18:30,496 Come on, come on! 447 00:18:30,532 --> 00:18:31,731 Out! 448 00:18:40,342 --> 00:18:42,073 Okay. 449 00:18:42,108 --> 00:18:44,509 I've never seen that before. 450 00:18:51,440 --> 00:18:53,595 WWhat is it? What's going on? 451 00:18:55,089 --> 00:18:57,923 Your... Your baby wwas born inside the amniotic sac. 452 00:18:57,959 --> 00:19:00,192 Usually the sac breaks when the baby comes out. 453 00:19:00,228 --> 00:19:02,962 Don't worry. My dad's done this millions of times. 454 00:19:02,997 --> 00:19:05,000 He's an expert at stuff like this. 455 00:19:05,036 --> 00:19:06,061 I'm not an expert at this. 456 00:19:06,085 --> 00:19:07,900 Guys, it's Herrera. Just checking in. 457 00:19:07,935 --> 00:19:08,800 It's still attached to the cord. 458 00:19:08,836 --> 00:19:10,079 Aid Car's minutes away. We should wait. 459 00:19:10,103 --> 00:19:12,315 No, no, no, we have to get the baby out and clear the airway. 460 00:19:12,339 --> 00:19:13,983 - The sooner the better. - With no medical tools? 461 00:19:14,007 --> 00:19:15,874 No backup? It's safer to wait for help. 462 00:19:15,909 --> 00:19:17,223 We are the help. 463 00:19:21,147 --> 00:19:22,258 Warren, the baby's not moving. 464 00:19:22,282 --> 00:19:23,915 No, no, no, no, no, no, no, no. 465 00:19:23,950 --> 00:19:25,816 Guys, checking in. What's your status? 466 00:19:25,852 --> 00:19:28,585 God, did I kill it? Is my baby dead? 467 00:19:33,425 --> 00:19:34,502 Twitch! Twitch! I saw her twitch! 468 00:19:34,526 --> 00:19:35,603 Come on. Let's get her out. 469 00:19:35,627 --> 00:19:37,138 Okay, okay, Tuck, get me something to suction with, 470 00:19:37,162 --> 00:19:38,128 like a straw. 471 00:19:38,163 --> 00:19:39,596 There's no scissors. 472 00:19:39,631 --> 00:19:41,398 You know what? We... We can tear it... 473 00:19:41,433 --> 00:19:42,966 I think... if we pinch it just right. 474 00:19:43,002 --> 00:19:45,434 I've seen it done in an O.R. 475 00:19:45,469 --> 00:19:47,503 Okay. 476 00:19:47,538 --> 00:19:50,106 - Okay. - Ready? 477 00:19:54,178 --> 00:19:55,263 There we go. 478 00:19:55,298 --> 00:19:56,456 Straw, straw, straw, straw, straw! 479 00:19:56,480 --> 00:19:58,214 All right. Okay. 480 00:20:03,220 --> 00:20:04,920 Okay. 481 00:20:04,955 --> 00:20:06,654 Come on. 482 00:20:07,690 --> 00:20:09,457 Wake up. 483 00:20:09,492 --> 00:20:11,735 Wake up. 484 00:20:13,196 --> 00:20:15,596 Wake up. Come on. 485 00:20:17,500 --> 00:20:18,601 - Yeah. - Come on. 486 00:20:18,637 --> 00:20:20,200 - Yeah! - Yeah! There we go! 487 00:20:22,004 --> 00:20:23,537 Yeah! 488 00:20:23,572 --> 00:20:25,139 Okay. 489 00:20:25,174 --> 00:20:26,340 Hi. 490 00:20:26,375 --> 00:20:28,108 Ready? 491 00:20:28,144 --> 00:20:29,509 Yeah. 492 00:20:29,545 --> 00:20:31,445 Here you go. 493 00:20:31,480 --> 00:20:33,013 Guys, the principal's getting antsy. 494 00:20:33,049 --> 00:20:35,348 I need your status. Do you copy? 495 00:20:35,383 --> 00:20:38,351 Herrera, can you put the principal on, please? 496 00:20:55,669 --> 00:20:57,635 The new ambulance is waiting outside. 497 00:20:57,671 --> 00:20:58,971 How's the girl doing? 498 00:20:59,006 --> 00:21:00,339 Medically? Absolutely fine. 499 00:21:00,374 --> 00:21:03,408 But it's a lot for her to take in right now, 500 00:21:03,444 --> 00:21:04,909 a lot of responsibility. 501 00:21:04,945 --> 00:21:06,744 Yeah. 502 00:21:06,780 --> 00:21:08,246 She's tough, that's clear, 503 00:21:08,282 --> 00:21:10,592 but only time will really tell how she's able to handle it. 504 00:21:10,616 --> 00:21:12,483 It was protocol... 505 00:21:12,518 --> 00:21:15,019 for me to send the Aid Car away when I did. 506 00:21:15,054 --> 00:21:16,387 Sure. Okay. 507 00:21:17,623 --> 00:21:20,057 Don't be mad, Mommy. 508 00:21:20,093 --> 00:21:21,725 Please don't be mad. 509 00:21:24,364 --> 00:21:26,363 Are you okay? 510 00:21:26,398 --> 00:21:27,563 Are... Are you in pain? 511 00:21:27,599 --> 00:21:29,232 It was scary. 512 00:21:29,267 --> 00:21:31,034 Honey. 513 00:21:31,069 --> 00:21:33,903 Baby. 514 00:21:37,309 --> 00:21:40,543 All right, you turn your sweatshirt inside out, okay? 515 00:21:40,578 --> 00:21:42,212 Nobody needs to know. 516 00:21:42,247 --> 00:21:43,212 Not even Mom? 517 00:21:43,247 --> 00:21:44,913 Especially not your mom. 518 00:21:52,390 --> 00:21:55,190 Hey. Looking good today, boys. 519 00:21:55,226 --> 00:21:57,359 Hey, Edith. Is it Mr. Paige again today? 520 00:21:57,395 --> 00:21:58,693 Yeah, poor dear. 521 00:21:58,729 --> 00:22:00,694 Listen, let me know when you think 522 00:22:00,730 --> 00:22:02,863 he's well enough to have visitors, will you, dear? 523 00:22:02,899 --> 00:22:04,098 Will do. 524 00:22:04,134 --> 00:22:06,067 I'll swing by for a little pickmeup. 525 00:22:07,670 --> 00:22:09,637 And remember, he can't hear a damn thing, 526 00:22:09,672 --> 00:22:11,139 so you have to speak up. 527 00:22:11,174 --> 00:22:12,740 Okay. 528 00:22:12,775 --> 00:22:13,874 Okay. 529 00:22:16,079 --> 00:22:18,478 Mr. Paige, we're coming in. 530 00:22:23,985 --> 00:22:25,318 Hey, Mr. Paige, how you doing? 531 00:22:25,354 --> 00:22:26,434 Heard you needed some help. 532 00:22:27,679 --> 00:22:29,567 So we each take one side of the stool, go from there. 533 00:22:29,591 --> 00:22:30,790 Yeah. 534 00:22:30,825 --> 00:22:31,925 Sorry about this. 535 00:22:31,960 --> 00:22:35,294 My sack o' goods got caught in my shower stool again. 536 00:22:35,329 --> 00:22:37,329 Damn things are like door knockers. 537 00:22:37,365 --> 00:22:39,065 Lowhanging fruit. 538 00:22:39,100 --> 00:22:41,500 That's what age and gravity will get you. 539 00:22:41,536 --> 00:22:43,102 Hope you brought your clippers. 540 00:22:45,039 --> 00:22:48,974 For the stool, not for my balls. 541 00:22:51,378 --> 00:22:54,145 You guys must get sick coming out here. 542 00:22:54,181 --> 00:22:57,582 Somebody's always falling or having a stroke. 543 00:22:57,617 --> 00:23:00,318 There's a lot of broken hips around here, too. 544 00:23:00,353 --> 00:23:02,920 - Yes, sir. - Mostly from sex! 545 00:23:02,956 --> 00:23:04,289 Okay. 546 00:23:04,324 --> 00:23:06,124 There it is. All right. 547 00:23:06,159 --> 00:23:07,125 Boy. 548 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 Hard part's over. 549 00:23:08,194 --> 00:23:10,360 Okay. 550 00:23:10,396 --> 00:23:13,097 One foot. 551 00:23:13,132 --> 00:23:15,177 They been by to visit you since we were here last week? 552 00:23:15,201 --> 00:23:17,267 No. 553 00:23:17,303 --> 00:23:18,702 They called. 554 00:23:20,206 --> 00:23:23,474 Not that I could hear much of the conversation. 555 00:23:28,913 --> 00:23:31,347 I bet it gets lonely. 556 00:23:31,382 --> 00:23:32,848 Well, here and there. 557 00:23:32,883 --> 00:23:34,185 Nice job. 558 00:23:37,722 --> 00:23:40,689 About a year ago, I lost my husband in the line of duty. 559 00:23:40,725 --> 00:23:42,457 Put your arm right through there. 560 00:23:42,493 --> 00:23:44,892 He was a firefighter, too. 561 00:23:45,657 --> 00:23:48,196 After he died, I used to... 562 00:23:48,232 --> 00:23:52,200 used to order dinner and sit outside my place, 563 00:23:52,236 --> 00:23:54,208 waiting for the delivery guy... 564 00:23:54,938 --> 00:23:57,839 just so I could talk to him for a few minutes. 565 00:23:59,509 --> 00:24:02,343 'Cause inside the house, 566 00:24:02,378 --> 00:24:05,479 you know, alone like that... 567 00:24:05,515 --> 00:24:08,015 it's just too quiet. 568 00:24:10,286 --> 00:24:12,253 I hate the quiet. 569 00:24:12,288 --> 00:24:16,356 Reminds me I'm all alone. 570 00:24:17,759 --> 00:24:19,492 Not all alone. 571 00:24:20,275 --> 00:24:21,761 Edith was asking about you 572 00:24:21,796 --> 00:24:23,241 the moment we walked through those doors. 573 00:24:23,265 --> 00:24:25,532 Asking when you'd be up for visitors. 574 00:24:26,448 --> 00:24:28,268 Was she, now? 575 00:24:34,608 --> 00:24:36,458 What you said back there... 576 00:24:37,709 --> 00:24:39,911 I forget you're still going through all that. 577 00:24:42,916 --> 00:24:44,261 Never really stop going through it. 578 00:24:44,285 --> 00:24:47,586 Just... gets to be less after a while. 579 00:24:48,762 --> 00:24:50,921 I figure most people might be lucky enough 580 00:24:50,956 --> 00:24:53,724 to get one big love. 581 00:24:53,759 --> 00:24:55,293 I had mine. 582 00:24:56,145 --> 00:24:58,063 It's not the worst thing. 583 00:25:03,969 --> 00:25:05,689 You slept with the delivery guy, didn't you? 584 00:25:06,506 --> 00:25:07,571 I knew it. 585 00:25:07,606 --> 00:25:08,949 You're always giving me grief about 586 00:25:08,973 --> 00:25:12,409 helping out a few ladies when you've been... 587 00:25:12,444 --> 00:25:14,444 doing the vegan stirfry guy. 588 00:25:14,479 --> 00:25:17,046 It was grief sex, and that's different. 589 00:25:28,659 --> 00:25:31,293 So, out of curiosity, 590 00:25:31,329 --> 00:25:33,462 why did you send the Aid Car away today? 591 00:25:33,497 --> 00:25:36,565 It was a false alarm. 592 00:25:36,601 --> 00:25:38,267 I mean, it... it's protocol. 593 00:25:38,302 --> 00:25:40,436 Send the rigs where they can help the most people. 594 00:25:40,471 --> 00:25:43,001 Yeah, but you kind of jumped the gun on that, though, didn't you? 595 00:25:43,025 --> 00:25:45,340 Considering your protocol left us 596 00:25:45,375 --> 00:25:47,242 delivering a baby on a bathroom floor. 597 00:25:47,696 --> 00:25:49,344 Excuse me? 598 00:25:49,379 --> 00:25:51,011 Don't sweat it. 599 00:25:51,047 --> 00:25:52,780 A lot of people get firstday jitters. 600 00:25:59,625 --> 00:26:01,688 We haven't had much chance to talk. 601 00:26:01,724 --> 00:26:03,690 It's been busy. 602 00:26:04,191 --> 00:26:06,326 How's it feel? 603 00:26:06,362 --> 00:26:10,664 Like I'm a den mother of a bunch of rowdy Cub Scouts 604 00:26:10,699 --> 00:26:12,277 who don't want me up in their tree house. 605 00:26:12,301 --> 00:26:16,502 I meant being here, in this office, in that chair. 606 00:26:20,040 --> 00:26:22,875 It feels like he's over my shoulder, 607 00:26:22,910 --> 00:26:25,010 watching my every move and judging. 608 00:26:25,045 --> 00:26:27,012 Don't sweat that stuff that Vic said. 609 00:26:27,047 --> 00:26:29,448 Like you told her, you were just following protocol. 610 00:26:31,386 --> 00:26:33,100 - I know. - Could've gone south, 611 00:26:33,135 --> 00:26:35,487 but mom and baby made it to the hospital safely. 612 00:26:35,522 --> 00:26:37,322 That's what matters. 613 00:26:40,994 --> 00:26:45,397 You and I, we haven't talked about what this all means. 614 00:26:46,947 --> 00:26:50,000 Bishop seems to think that we're in some kind of cage match. 615 00:26:50,035 --> 00:26:54,004 I hope you don't feel like I went behind your back to my dad. 616 00:26:57,943 --> 00:27:00,177 I would've done the same thing. 617 00:27:00,212 --> 00:27:02,078 Well, maybe not exactly the same thing. 618 00:27:02,114 --> 00:27:03,443 You know, I might've given you a headsup 619 00:27:03,467 --> 00:27:07,383 before calling you into my dad's hospital room, but... 620 00:27:07,419 --> 00:27:09,686 nothing wrong with a little friendly competition. 621 00:27:09,721 --> 00:27:11,721 - Friendly? - Absolutely. 622 00:27:11,756 --> 00:27:13,723 I mean, if you can call it a competition. 623 00:27:13,758 --> 00:27:15,425 I'm pretty much a shooin for Captain. 624 00:27:15,460 --> 00:27:17,393 - You think so. - Sure do. 625 00:27:20,598 --> 00:27:22,765 Well, if you need any pointers, just let me know. 626 00:27:33,873 --> 00:27:35,589 - Give me my phone. - This isn't healthy behavior. 627 00:27:35,613 --> 00:27:38,414 - Because I follow up? Because I care? - You guys want to keep it down? 628 00:27:38,448 --> 00:27:40,285 I just want to see how Charlie did in doggy daycare today. 629 00:27:40,309 --> 00:27:42,217 Do you hear yourself when you talk? 630 00:27:43,700 --> 00:27:45,409 Yeah. Yeah, I heard myself that time. 631 00:27:45,410 --> 00:27:47,543 For once, I agree with New Guy. 632 00:27:47,578 --> 00:27:50,111 Okay, y'all are keeping me up, but I'm tired. 633 00:27:51,336 --> 00:27:54,115 I literally didn't understand a single word you just said. 634 00:27:54,150 --> 00:27:58,119 I think she said, "You are eating me up, and I am fire." 635 00:27:58,154 --> 00:27:59,299 - Mnhmnh. - Which doesn't make any sense. 636 00:27:59,323 --> 00:28:01,423 I grind my teeth, okay?! 637 00:28:01,458 --> 00:28:03,458 Big deal! So I'm a grinder. I... 638 00:28:03,493 --> 00:28:04,637 I am learning so much about you right now. 639 00:28:04,661 --> 00:28:06,259 You don't see me grabbing your phone 640 00:28:06,295 --> 00:28:09,129 when you want to order takeout. 641 00:28:09,164 --> 00:28:11,465 If you know what I mean. 642 00:28:11,500 --> 00:28:12,899 Yeah, I know what you mean. 643 00:28:12,935 --> 00:28:14,868 - I mean stirfry sex. - I said I got it! 644 00:28:14,903 --> 00:28:16,203 - Stirfry what? - Okay. 645 00:28:16,238 --> 00:28:17,204 Can we all just go to sleep 646 00:28:17,239 --> 00:28:20,541 while we actually have time to go to sleep? 647 00:28:20,576 --> 00:28:23,209 He's a big baby. 648 00:28:23,244 --> 00:28:24,577 Did you just call me Slim Shady? 649 00:28:25,613 --> 00:28:27,380 All units respond. 650 00:28:27,415 --> 00:28:29,382 Motorvehicle accident. 651 00:28:33,755 --> 00:28:35,822 Additional fire units are on standby. 652 00:28:35,857 --> 00:28:37,757 Seattle P.D. has been notified. 653 00:28:37,792 --> 00:28:39,791 Ready to assist as needed, 19. 654 00:28:39,827 --> 00:28:42,454 Report status on arrival, over. 655 00:28:43,263 --> 00:28:45,930 Company 19 to dispatch, we have an overturned tanker. 656 00:28:45,966 --> 00:28:47,098 Better get Hazmat out here. 657 00:28:47,133 --> 00:28:48,433 Copy that, Ladder 19. 658 00:28:48,469 --> 00:28:50,012 Sending the closest unit, 20 minutes out. 659 00:28:50,036 --> 00:28:52,270 All right, let's split up! Help the victims. 660 00:28:52,305 --> 00:28:53,805 Hughes and Warren, take the tanker. 661 00:28:53,841 --> 00:28:55,555 Gibson, Bishop, divert the traffic. 662 00:28:55,590 --> 00:28:56,674 Report back fast. 663 00:28:56,709 --> 00:28:58,776 Montgomery and Miller, handle the car. 664 00:28:58,811 --> 00:29:01,746 And, Miller, don't think for one second I didn't notice 665 00:29:01,781 --> 00:29:03,692 you snuck out here when I put you on desk duty today. 666 00:29:03,716 --> 00:29:05,416 I'ma... 667 00:29:09,389 --> 00:29:12,189 Okay, sir, the side of your car has been damaged, 668 00:29:12,224 --> 00:29:13,456 and the door is stuck. 669 00:29:13,492 --> 00:29:14,802 We're gonna try and pry apart the metal 670 00:29:14,826 --> 00:29:16,526 so I can free you from inside, all right? 671 00:29:16,561 --> 00:29:18,094 God. I don't want to die. 672 00:29:18,129 --> 00:29:19,440 - Please don't let me die. - You're not gonna die. 673 00:29:19,464 --> 00:29:21,464 - What's that, Shawn? - Nothing, Mom! 674 00:29:21,500 --> 00:29:22,810 Something happened. I... I got to call you back. 675 00:29:22,834 --> 00:29:25,334 You didn't give me an answer about dinner on Sunday. 676 00:29:25,370 --> 00:29:26,202 You should bring your new boyfriend. 677 00:29:26,237 --> 00:29:27,871 Mom, I really have to call you back! 678 00:29:27,906 --> 00:29:30,085 - He's very handsome. - Bye, Mom! 679 00:29:31,034 --> 00:29:33,041 God. Why did I hang up on her like that? 680 00:29:33,076 --> 00:29:34,220 What if I die and that's the last thing 681 00:29:34,244 --> 00:29:35,389 - I say to my own mother? - Shawn! 682 00:29:35,413 --> 00:29:38,447 Please hear me when I say this... you are not dying, okay? 683 00:29:38,482 --> 00:29:41,283 If she calls back and I'm gone, tell her I love her. 684 00:29:41,318 --> 00:29:43,452 Okay, Dean, can I get a little leverage? 685 00:29:43,487 --> 00:29:44,998 I think we're gonna extract him on this side. 686 00:29:45,022 --> 00:29:46,622 All right, on my way. 687 00:29:46,657 --> 00:29:48,367 He must have freed himself from the rig and fallen. 688 00:29:48,391 --> 00:29:49,568 We need to get him on the backboard 689 00:29:49,592 --> 00:29:50,636 and stabilize him right away. 690 00:29:50,660 --> 00:29:52,126 His wound is deep. 691 00:29:52,161 --> 00:29:54,001 We can butterfly it till we get him to the rig. 692 00:29:59,536 --> 00:30:01,536 It is really hot out here. 693 00:30:01,571 --> 00:30:03,404 A lot of heat coming off this rig, I guess. 694 00:30:03,440 --> 00:30:04,870 A lot of heat. 695 00:30:05,574 --> 00:30:07,874 Let's get him fixed up quickly. 696 00:30:07,910 --> 00:30:09,476 I don't like it out here. 697 00:30:09,511 --> 00:30:10,744 Copy that. 698 00:30:10,779 --> 00:30:11,979 All right, one good pull on 3. 699 00:30:12,013 --> 00:30:14,080 - Yeah. - 1, 2, 3. 700 00:30:14,115 --> 00:30:15,415 Aah! Guys! 701 00:30:15,451 --> 00:30:17,517 - Put me out, guys! - What's going on over there? 702 00:30:17,553 --> 00:30:18,518 Put me out! 703 00:30:18,554 --> 00:30:19,586 What the hell?! 704 00:30:19,621 --> 00:30:21,154 Help! 705 00:30:21,189 --> 00:30:22,421 Help me! 706 00:30:22,457 --> 00:30:24,189 - Guys! - God. 707 00:30:24,224 --> 00:30:26,525 No. 708 00:30:26,561 --> 00:30:28,694 Get your victim out of that vehicle right now 709 00:30:28,729 --> 00:30:30,228 - and clear that area! - Let's go! 710 00:30:30,264 --> 00:30:31,664 Maya, get the foam off the truck! 711 00:30:31,699 --> 00:30:32,731 We got to spray him down! 712 00:30:32,767 --> 00:30:34,166 Kill the lights on every rig! 713 00:30:34,201 --> 00:30:35,879 - What's that? - Kill your damn headlights! 714 00:30:35,903 --> 00:30:37,903 Right now! 715 00:30:37,939 --> 00:30:39,771 Aah! Aah! 716 00:30:39,806 --> 00:30:41,739 Put it out! Put it out! 717 00:30:41,775 --> 00:30:43,575 Aah! 718 00:30:48,281 --> 00:30:50,014 No. 719 00:30:56,789 --> 00:30:58,589 - Let's go, Dean! - No, no, no, no! 720 00:30:58,624 --> 00:30:59,624 Drop the hoses! 721 00:30:59,658 --> 00:31:01,124 It's an ethanol fire. 722 00:31:01,159 --> 00:31:02,203 Water will only make it spread. 723 00:31:02,227 --> 00:31:03,304 We need the Fluoroprotein Foam. 724 00:31:03,328 --> 00:31:05,596 - Just finished it off. - All right, get on the line. 725 00:31:05,631 --> 00:31:06,675 Tell dispatch we need Hazmat 726 00:31:06,699 --> 00:31:08,966 to get as much foam out here as quickly as possible. 727 00:31:09,001 --> 00:31:10,767 So the chemicals the tanker was carrying... 728 00:31:10,803 --> 00:31:13,669 They burn clear, invisible to the naked eye, but in the dark... 729 00:31:13,705 --> 00:31:15,565 It's actually kind of pretty. 730 00:31:16,474 --> 00:31:18,708 Hey, guys? 731 00:31:21,312 --> 00:31:23,078 Little help? 732 00:31:34,013 --> 00:31:35,933 We're surrounded on all sides. 733 00:31:35,977 --> 00:31:37,154 No turnouts, nothing to try... 734 00:31:37,178 --> 00:31:39,511 Wait, wait, look. There's an opening. 735 00:31:39,547 --> 00:31:41,458 Okay, if we run right now... and I mean right now... 736 00:31:41,482 --> 00:31:43,181 we might be able to make it through that. 737 00:31:43,217 --> 00:31:44,703 You and I could. 738 00:31:44,738 --> 00:31:46,096 He can't. 739 00:31:48,582 --> 00:31:50,392 So we're stuck here. 740 00:31:51,225 --> 00:31:53,395 Let's figure out what we have that we can use. 741 00:31:54,760 --> 00:31:56,436 - We got to get them out of there. - I know. 742 00:31:56,460 --> 00:31:58,083 They have no turnout jackets, they have no protection. 743 00:31:58,107 --> 00:31:59,164 She's aware. 744 00:31:59,199 --> 00:32:00,663 Cover your mouth. 745 00:32:02,667 --> 00:32:06,435 Okay. That's, saline, instant ice pack... 746 00:32:06,470 --> 00:32:08,204 Blue fire's not regular fire. 747 00:32:08,239 --> 00:32:11,573 It's sticky, so if it touches us, we can't stamp it out. 748 00:32:12,620 --> 00:32:14,320 Pretty soon, with the heat it's radiating... 749 00:32:14,344 --> 00:32:16,222 It'll be too hot for us to breathe without burning our lungs. 750 00:32:16,246 --> 00:32:18,613 We'll be burning ourselves from the inside out. 751 00:32:18,648 --> 00:32:20,459 The most important thing is protect your airway. 752 00:32:20,483 --> 00:32:22,483 We've got an oxygen tank. 753 00:32:22,519 --> 00:32:23,651 Put him on this. 754 00:32:23,687 --> 00:32:24,886 That'll protect him. 755 00:32:24,922 --> 00:32:26,121 Pour the saline on him. 756 00:32:26,156 --> 00:32:28,323 Whatever's left, you pour on yourself. 757 00:32:38,201 --> 00:32:39,477 If we're gonna keep that patient alive, 758 00:32:39,501 --> 00:32:41,268 we have to stay alive, too. 759 00:32:43,772 --> 00:32:45,150 Even if the fire doesn't get to them, 760 00:32:45,174 --> 00:32:46,185 the heat alone is enough to burn flesh. 761 00:32:46,209 --> 00:32:47,785 - I know all this. - Then what are we doing about it? 762 00:32:47,809 --> 00:32:49,475 Hang on! We have to think big picture. 763 00:32:49,510 --> 00:32:51,189 We have no time! We have to do something right now! 764 00:32:51,213 --> 00:32:53,412 I know. How far out is Hazmat with that foam? 765 00:32:53,448 --> 00:32:55,915 Copy that. Checking now. 766 00:32:57,485 --> 00:32:59,152 To keep it from melting to his face. 767 00:32:59,187 --> 00:33:01,420 - Will that work? - I don't know. 768 00:33:04,524 --> 00:33:08,660 There's nothing left to do now... but wait. 769 00:33:16,670 --> 00:33:18,636 The air hurts. 770 00:33:20,741 --> 00:33:22,373 If we're careful, 771 00:33:22,408 --> 00:33:24,808 we can each take a hit, make it last. 772 00:33:24,844 --> 00:33:26,978 Don't try to talk, don't breathe, just... 773 00:33:27,013 --> 00:33:28,346 just like our drills. 774 00:33:28,381 --> 00:33:30,014 Okay? It's to save our air. 775 00:33:30,049 --> 00:33:31,715 Will that work? 776 00:33:31,751 --> 00:33:33,617 Of course. 777 00:33:49,902 --> 00:33:52,502 Maybe we can swing a ladder over, try to pull them up. 778 00:33:52,537 --> 00:33:54,415 That'll give us some distance from the fire and access... 779 00:33:54,439 --> 00:33:56,516 No, the ladder will still be at least 8 feet above them. 780 00:33:56,540 --> 00:33:58,151 - We can hang ropes. - For an unconscious victim? 781 00:33:58,175 --> 00:33:59,486 Even if it worked, it would take too long. 782 00:33:59,510 --> 00:34:00,575 There's no time. 783 00:34:00,611 --> 00:34:01,866 There's no time to stand here debating this! 784 00:34:01,890 --> 00:34:03,578 I'm trying it! We have to try something! 785 00:34:03,614 --> 00:34:04,380 Bishop, take the tiller. 786 00:34:04,415 --> 00:34:05,692 Let's get the ladder into position 787 00:34:05,716 --> 00:34:06,760 over the fire and pull them out! 788 00:34:06,784 --> 00:34:08,428 Hold on, hold on! There's got to be a better way. 789 00:34:08,452 --> 00:34:10,052 Really? Then what is it, Jack?! 790 00:34:10,087 --> 00:34:11,498 - Tell me what it is! - I don't know. 791 00:34:11,522 --> 00:34:12,853 Maybe we wait for Hazmat. 792 00:34:12,889 --> 00:34:14,233 They say they're still five minutes out. 793 00:34:14,257 --> 00:34:15,489 That's five minutes too long. 794 00:34:15,525 --> 00:34:17,491 This is taking too long. 795 00:34:17,527 --> 00:34:19,527 - Do you want to step in here? - I'm thinking. 796 00:34:19,562 --> 00:34:21,762 All I need is one minute to think. 797 00:35:28,694 --> 00:35:30,294 You're right... no more debating. 798 00:35:30,329 --> 00:35:31,373 Jack, flip the engine around. 799 00:35:31,397 --> 00:35:33,430 I'm climbing on the back, and you're driving it in. 800 00:35:33,466 --> 00:35:34,331 Andy, are you sure? 801 00:35:34,367 --> 00:35:35,577 Ground's too hot. The tires will melt. 802 00:35:35,601 --> 00:35:37,478 You can't just drive through something as hot as blue fire. 803 00:35:37,502 --> 00:35:38,779 - Girl, you out your mind? - I'm on it! 804 00:35:38,803 --> 00:35:40,470 Get in or get out of the way! 805 00:35:40,505 --> 00:35:43,239 - Hop on! - Let's go! 806 00:36:05,671 --> 00:36:07,104 Go, go, go! 807 00:36:07,139 --> 00:36:08,038 Grab the other side! 808 00:36:08,073 --> 00:36:09,227 Come on, come on! We got to move! 809 00:36:09,251 --> 00:36:11,475 All right, on me. 1, 2, 3. 810 00:36:11,510 --> 00:36:13,610 Faster, guys, faster! Move it, move it! 811 00:36:13,645 --> 00:36:15,778 Let's go! 1, 2, 3! 812 00:36:19,518 --> 00:36:22,252 - We're on! We're on! - Go, go, go! 813 00:36:32,930 --> 00:36:34,530 - I faced death. - Yes, you did. 814 00:36:34,565 --> 00:36:35,731 And I didn't die. 815 00:36:38,236 --> 00:36:39,813 You know we were cleared already, right? 816 00:36:39,837 --> 00:36:41,969 Breathe in, please. 817 00:36:46,709 --> 00:36:48,543 That was incredible. 818 00:36:48,578 --> 00:36:51,146 Everything was calm one minute and exploding the next, 819 00:36:51,181 --> 00:36:52,313 and just wow! 820 00:36:52,349 --> 00:36:54,516 It was almost better than sex. 821 00:36:54,551 --> 00:36:55,650 You think? 822 00:36:55,685 --> 00:36:58,019 I said almost. 823 00:36:58,054 --> 00:36:59,153 Captain. 824 00:36:59,188 --> 00:37:00,687 Hey! 825 00:37:00,722 --> 00:37:03,223 My God, Dad. I'm so so... 826 00:37:03,259 --> 00:37:04,991 I was supposed to come pick you up. 827 00:37:05,027 --> 00:37:06,195 I heard about the tanker. 828 00:37:06,230 --> 00:37:08,095 Figured you were probably a little busy. 829 00:37:08,130 --> 00:37:10,197 I tried taking your dad to the house... 830 00:37:10,232 --> 00:37:12,066 But I redirected us here. 831 00:37:12,101 --> 00:37:14,201 Didn't want to spend any more time than I had to 832 00:37:14,236 --> 00:37:15,701 in the back of that squad car. 833 00:37:15,736 --> 00:37:17,903 I did not make you sit in the back. 834 00:37:17,939 --> 00:37:20,797 Thank you for getting my Dad. 835 00:37:20,832 --> 00:37:22,708 Happy to. 836 00:37:22,743 --> 00:37:24,210 You know that. 837 00:37:24,245 --> 00:37:27,321 How you feeling, sir? Can I get you anything? Water? 838 00:37:27,357 --> 00:37:29,382 I'm feeling fine, Jack, thank you. 839 00:37:29,417 --> 00:37:32,584 And I'm feeling very proud of my team. 840 00:37:32,619 --> 00:37:34,252 You guys made the news. 841 00:37:34,288 --> 00:37:36,188 You know, in all my years, 842 00:37:36,223 --> 00:37:38,190 I've never encountered blue fire like that. 843 00:37:38,225 --> 00:37:41,259 Don't think I would've known what to do out there myself. 844 00:37:41,295 --> 00:37:44,563 And you... well... 845 00:37:47,968 --> 00:37:49,366 Nicely done. 846 00:37:49,402 --> 00:37:51,235 Now, come on. 847 00:37:51,270 --> 00:37:52,948 Tell me everything. Start at the beginning. 848 00:37:52,972 --> 00:37:55,306 You know you're supposed to be at home resting, papi. 849 00:37:55,341 --> 00:37:56,483 Nah, nah. 850 00:37:56,518 --> 00:37:58,442 What was the scene when you first arrived? 851 00:37:58,478 --> 00:37:59,743 You should've seen it. 852 00:37:59,778 --> 00:38:02,113 Overturned tanker, fire was huge. 853 00:38:02,148 --> 00:38:03,459 We think that a spark from the engine 854 00:38:03,483 --> 00:38:05,082 is what ignited the ethanol. 855 00:38:05,118 --> 00:38:10,587 You couldn't see anything! 856 00:38:10,622 --> 00:38:11,754 Hey. 857 00:38:11,789 --> 00:38:14,257 So, um, thank you 858 00:38:14,292 --> 00:38:16,559 for getting that damn teapot song stuck in my head. 859 00:38:19,197 --> 00:38:20,997 We did face death. 860 00:38:21,032 --> 00:38:24,266 Yeah. 861 00:38:24,301 --> 00:38:26,968 I've never gotten that close before. 862 00:38:29,173 --> 00:38:30,439 Knowing... 863 00:38:32,143 --> 00:38:34,843 it could all be over right then... 864 00:38:40,983 --> 00:38:42,350 Tuck? 865 00:38:42,385 --> 00:38:44,152 Um... 866 00:38:44,187 --> 00:38:47,655 Thought I'd stop by and say hi before school started, 867 00:38:47,690 --> 00:38:49,923 take you up on seeing that fire truck. 868 00:38:51,994 --> 00:38:53,927 Absolutely, yeah. Let's go. 869 00:38:56,065 --> 00:38:57,764 Aid Car 19. 870 00:38:57,799 --> 00:38:59,699 Single response needed. 871 00:38:59,734 --> 00:39:01,501 Possible man down. 872 00:39:01,537 --> 00:39:04,103 1647 Grace Road. 873 00:39:04,139 --> 00:39:06,206 Warren, you up for one more before the shift ends 874 00:39:06,241 --> 00:39:07,474 and we go out daydrinking? 875 00:39:07,509 --> 00:39:08,408 Um... 876 00:39:08,443 --> 00:39:10,710 Nah, my... my kid's here, so, you know... 877 00:39:10,745 --> 00:39:13,313 Dad, are you kidding me? 878 00:39:13,348 --> 00:39:15,781 This is your job. 879 00:39:15,816 --> 00:39:16,936 You got to go. 880 00:39:20,588 --> 00:39:22,388 Miller, wait up! 881 00:39:28,862 --> 00:39:30,362 So... 882 00:39:30,398 --> 00:39:32,297 Shift's almost over. 883 00:39:32,332 --> 00:39:36,401 And... I don't know about you, but I am... 884 00:39:36,436 --> 00:39:39,904 anything but tired right now. 885 00:39:42,242 --> 00:39:43,370 Good first day in charge? 886 00:39:43,405 --> 00:39:45,376 Great first day. 887 00:39:45,412 --> 00:39:47,579 We made a pretty excellent team out there. 888 00:39:47,614 --> 00:39:49,913 We did. We are an excellent team. 889 00:39:49,948 --> 00:39:52,216 I'm not gonna lie... I didn't mind bossing people around. 890 00:39:52,251 --> 00:39:53,251 Clearly. 891 00:39:55,221 --> 00:39:56,920 Just get used to it. 892 00:39:56,955 --> 00:39:58,589 Me? 893 00:39:58,624 --> 00:40:01,325 No, you get used to it. I'm in charge next shift, 894 00:40:01,360 --> 00:40:03,371 and I'm not gonna go easy on you just 'cause you're you. 895 00:40:03,395 --> 00:40:05,394 I didn't ask you to go easy. I wouldn't want that. 896 00:40:05,430 --> 00:40:06,540 No matter how good a team we make. 897 00:40:06,564 --> 00:40:08,431 - Okay. - Okay. 898 00:40:08,466 --> 00:40:09,665 So bring it. 899 00:40:09,701 --> 00:40:10,666 I will. 900 00:40:10,702 --> 00:40:12,101 I will, too. 901 00:40:12,136 --> 00:40:13,402 Just get ready. 902 00:40:13,438 --> 00:40:14,445 I'm ready. 903 00:40:14,480 --> 00:40:15,545 No, you're not. 904 00:40:15,580 --> 00:40:17,773 For what... exactly? 905 00:40:17,808 --> 00:40:20,376 For me. To crush you. 906 00:40:20,411 --> 00:40:24,346 To effectively fight any fire, you face it head on. 907 00:40:24,381 --> 00:40:26,348 You look it in the eye. 908 00:40:26,383 --> 00:40:28,783 You don't let it scare you. 909 00:40:28,818 --> 00:40:32,420 But what do you do when you're going in blind? 910 00:40:32,456 --> 00:40:34,456 Now, my favorite place to go daydrinking 911 00:40:34,491 --> 00:40:36,758 is this little basement bar right outside the hospital. 912 00:40:36,793 --> 00:40:38,293 Ho, I know that place well. 913 00:40:38,328 --> 00:40:39,560 This is the apartment. 914 00:40:39,595 --> 00:40:41,428 Neighbor heard some screams, got concerned. 915 00:40:41,464 --> 00:40:42,863 Not a problem. We'll get in there. 916 00:40:42,898 --> 00:40:44,298 Fire department! 917 00:40:46,435 --> 00:40:47,901 We're right outside. Do you copy? 918 00:40:47,936 --> 00:40:49,470 Yes. 919 00:40:49,505 --> 00:40:51,905 Our protocol says follow the rules, 920 00:40:51,940 --> 00:40:54,408 hug the wall, think it through. 921 00:41:00,649 --> 00:41:02,615 Looks like she fell off the ladder. 922 00:41:02,651 --> 00:41:05,385 Yeah, trying to get to the alarm you told me you fixed. 923 00:41:05,420 --> 00:41:06,753 - I did fix it. - Head laceration. 924 00:41:06,788 --> 00:41:08,454 Probably hit the bench on the way down. 925 00:41:08,490 --> 00:41:10,089 Can you, Can you breathe in for me? 926 00:41:10,124 --> 00:41:11,658 Find your anchor. 927 00:41:11,693 --> 00:41:13,492 Let that guide you. 928 00:41:13,527 --> 00:41:15,093 I definitely fixed that alarm. 929 00:41:17,531 --> 00:41:20,332 But sometimes, your instincts are all you've got. 930 00:41:24,438 --> 00:41:26,471 Miller, what... what is it? 931 00:41:26,507 --> 00:41:29,007 We're on the top floor, right? You got an attic up there? 932 00:41:29,042 --> 00:41:32,443 It's... Iiit's more like a crawl space. 933 00:41:40,687 --> 00:41:42,052 What the... 934 00:41:45,325 --> 00:41:46,791 What the hell? 935 00:41:50,362 --> 00:41:52,495 You better use them... 936 00:41:52,531 --> 00:41:54,331 That's not good. 937 00:41:54,366 --> 00:41:55,932 Yeah, we got to get out of here. 938 00:41:55,967 --> 00:41:57,467 - What? - Right now! 939 00:41:57,502 --> 00:42:00,437 If you want to get out alive. 940 00:42:01,305 --> 00:42:07,324 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.