All language subtitles for Spartacus Blood and Sand - 1x09 - Whore.HDTV.SYS.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,017 I've been without sword for too long. 2 00:00:06,085 --> 00:00:07,752 Let me resume training. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,721 Sword will return to your hand soon enough. 4 00:00:09,788 --> 00:00:11,389 You do not take lead, here. 5 00:00:11,457 --> 00:00:12,757 You follow. 6 00:00:12,825 --> 00:00:14,292 Spartacus will die soon enough. 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,000 I do not believe he will ever fall in the arena. 8 00:00:30,333 --> 00:00:31,867 Spartacus yet lives. 9 00:00:31,935 --> 00:00:34,803 I saved a brother who shares the mark. 10 00:00:38,074 --> 00:00:48,342 www.addic7ed.com 11 00:00:49,519 --> 00:00:51,787 [ fighting sounds ] 12 00:00:55,825 --> 00:00:58,360 Ah, fuck. 13 00:00:58,428 --> 00:01:00,562 Two weeks and the mark's still raw as a whore's cunt. 14 00:01:00,630 --> 00:01:03,899 Argh, I bear the same mark, brother. 15 00:01:03,967 --> 00:01:04,933 Without pissing about it. 16 00:01:05,001 --> 00:01:06,769 Ha, ha, ha, ha. 17 00:01:25,588 --> 00:01:27,389 You lower your guard after each assault. 18 00:01:27,457 --> 00:01:28,657 I shall see it raised then. 19 00:01:38,435 --> 00:01:40,202 [ yelling ] 20 00:01:43,873 --> 00:01:45,174 Your head is mine. 21 00:01:45,241 --> 00:01:46,875 How shall I mount it? 22 00:01:50,213 --> 00:01:51,513 You move well today. 23 00:01:51,581 --> 00:01:53,615 You do not. 24 00:01:53,683 --> 00:01:54,850 What distracts you? 25 00:01:54,918 --> 00:01:57,986 I had Ashur send a letter to Aurelia. 26 00:01:58,054 --> 00:02:01,790 A week past now, and no reply. 27 00:02:01,858 --> 00:02:04,593 You expect different? 28 00:02:04,661 --> 00:02:06,095 A woman seldom rushes back to the husband 29 00:02:06,162 --> 00:02:07,096 who calls her whore. 30 00:02:07,163 --> 00:02:08,130 I said no such thing. 31 00:02:09,732 --> 00:02:10,666 Not in words. 32 00:02:10,733 --> 00:02:11,733 The letter was contrite. 33 00:02:11,801 --> 00:02:12,968 I admitted I reacted poorly 34 00:02:13,036 --> 00:02:14,403 to the news of her being with child. 35 00:02:14,471 --> 00:02:17,806 And now she makes you wait. 36 00:02:17,874 --> 00:02:19,541 The way women punish us for being fools. 37 00:02:21,010 --> 00:02:23,078 Strike it from your mind. 38 00:02:23,146 --> 00:02:24,580 Or find your brains upon the sand. 39 00:02:29,786 --> 00:02:31,320 These are exquisite. 40 00:02:31,387 --> 00:02:33,422 Yes, they've been in the family for generations. 41 00:02:34,524 --> 00:02:38,193 So this sort of arrangement happens often? 42 00:02:38,261 --> 00:02:39,862 No. Um. 43 00:02:39,929 --> 00:02:41,630 But when such a request is made, 44 00:02:41,698 --> 00:02:44,266 one must be prepared to offer only the finest quality. 45 00:02:45,869 --> 00:02:48,737 The House of Batiatus does not fall short in that regard. 46 00:02:54,310 --> 00:02:55,777 This one, I think. 47 00:02:55,845 --> 00:02:59,548 Ah, Diana, The Goddess of the Hunt. 48 00:02:59,816 --> 00:03:00,782 A fine choice. 49 00:03:14,030 --> 00:03:16,131 Do you think she would approve? 50 00:03:16,199 --> 00:03:17,399 When Actaeon saw her bathing, 51 00:03:17,467 --> 00:03:19,101 she turned the poor bastard into a stag 52 00:03:19,168 --> 00:03:21,937 and set his own dogs upon him. 53 00:03:22,004 --> 00:03:23,305 Oh, how fitting then, that you should have 54 00:03:23,373 --> 00:03:25,540 a stag of your own to play with. 55 00:03:25,608 --> 00:03:27,342 Have you decided? 56 00:03:27,410 --> 00:03:29,077 There is only one man I would invite 57 00:03:29,145 --> 00:03:31,580 such peril to know. 58 00:03:31,647 --> 00:03:34,116 I will have Spartacus. 59 00:03:34,183 --> 00:03:36,151 The champion, 60 00:03:36,219 --> 00:03:38,220 of course. 61 00:03:39,922 --> 00:03:41,523 Is that a problem? 62 00:03:41,591 --> 00:03:42,691 If more coin is required. 63 00:03:42,759 --> 00:03:44,659 No, no, no, no, no. 64 00:03:44,727 --> 00:03:46,128 No the cousin to Marcus Crassus deserves 65 00:03:46,395 --> 00:03:49,397 the Slayer of Theokoles himself, 66 00:03:49,465 --> 00:03:51,066 at fair price. 67 00:03:51,133 --> 00:03:54,436 Oh, it is not the price that concerns. 68 00:03:54,503 --> 00:03:57,105 Psssh. 69 00:03:57,173 --> 00:03:59,341 If ever my husband were to hear of this. 70 00:03:59,408 --> 00:04:00,809 The gods themselves would have to 71 00:04:00,876 --> 00:04:02,877 whisper it in his ear. 72 00:04:02,945 --> 00:04:04,779 We take the utmost care with the delicate 73 00:04:04,847 --> 00:04:06,047 nature of these arrangements. 74 00:04:07,717 --> 00:04:09,050 The mask ensures anonymity, 75 00:04:09,118 --> 00:04:11,152 but you must also do your part. 76 00:04:11,220 --> 00:04:13,788 Tell no one. 77 00:04:13,856 --> 00:04:16,391 Arrive exactly at the appointed time, 78 00:04:16,459 --> 00:04:18,159 unencumbered. 79 00:04:18,227 --> 00:04:20,829 Absent slaves or attendants? 80 00:04:20,896 --> 00:04:23,598 Who would hold your husband's loyalty truer to value. 81 00:04:24,734 --> 00:04:26,635 I would err, avoid complications, 82 00:04:26,702 --> 00:04:29,270 for you and this ludus. 83 00:04:29,338 --> 00:04:31,506 Ilithyia. 84 00:04:31,574 --> 00:04:33,208 Oh. 85 00:04:33,275 --> 00:04:35,377 Apologies. 86 00:04:35,444 --> 00:04:36,778 Am I early? 87 00:04:36,846 --> 00:04:38,980 For what purpose? 88 00:04:39,048 --> 00:04:41,116 You invited me to midday meal. 89 00:04:41,183 --> 00:04:42,183 Did you? 90 00:04:42,251 --> 00:04:44,185 Yes. For tomorrow. 91 00:04:44,253 --> 00:04:45,353 Oh, was it? 92 00:04:47,757 --> 00:04:50,659 I pray I have not interrupted important proceedings. 93 00:04:50,726 --> 00:04:52,994 Oh, no, on the contrary. 94 00:04:53,062 --> 00:04:54,029 We were only just speaking about you 95 00:04:54,096 --> 00:04:55,997 and your gladiator. 96 00:04:56,065 --> 00:04:57,465 What was his name? 97 00:04:57,533 --> 00:04:58,500 The Celt... 98 00:04:58,567 --> 00:04:59,501 Segovax. 99 00:04:59,568 --> 00:05:01,436 Yes, Segovax. 100 00:05:01,504 --> 00:05:02,570 Pity. 101 00:05:02,638 --> 00:05:04,105 Perhaps you should buy several next time. 102 00:05:04,173 --> 00:05:05,206 Until you get the hang of it. 103 00:05:06,976 --> 00:05:09,444 It's a difficult process. 104 00:05:09,512 --> 00:05:12,681 Very few make it to the final test, still few the arena. 105 00:05:12,748 --> 00:05:14,949 My husband demands only the finest. 106 00:05:15,017 --> 00:05:16,618 As do we all. 107 00:05:18,988 --> 00:05:21,256 Forgive my haste, but my own husband expects me. 108 00:05:24,527 --> 00:05:26,661 I look forward to our next encounter. 109 00:05:34,170 --> 00:05:35,937 She favors you. 110 00:05:36,005 --> 00:05:36,971 And I her. 111 00:05:38,674 --> 00:05:40,208 It warms the heart, to know my hands 112 00:05:40,276 --> 00:05:42,343 are responsible. 113 00:05:42,411 --> 00:05:45,080 Then let me take them in gratitude. 114 00:05:51,754 --> 00:05:54,656 You should be more careful. 115 00:05:54,724 --> 00:05:56,925 With Licinia. 116 00:05:56,992 --> 00:05:59,427 She's of a strata above your station, 117 00:05:59,495 --> 00:06:00,729 and will not hesitate to remind you of it 118 00:06:00,796 --> 00:06:03,398 the minute her mood shifts. 119 00:06:03,466 --> 00:06:06,334 And it shifts frequently. 120 00:06:06,402 --> 00:06:09,337 I am well versed in dealing with such people. 121 00:06:11,040 --> 00:06:12,340 Of course you are. 122 00:06:15,211 --> 00:06:17,746 So, am I to be invited? 123 00:06:20,049 --> 00:06:21,616 Invited? 124 00:06:21,684 --> 00:06:23,251 To what? 125 00:06:23,319 --> 00:06:25,687 To the masquerade. 126 00:06:25,755 --> 00:06:26,855 You think I did not notice the mask 127 00:06:26,922 --> 00:06:28,790 she was attempting to conceal? 128 00:06:28,858 --> 00:06:30,558 You're mistaken. 129 00:06:30,626 --> 00:06:32,827 There is no masquerade. 130 00:06:32,895 --> 00:06:35,530 She merely wanted to borrow the visage of Diana. 131 00:06:35,598 --> 00:06:39,300 To avoid "complications"? 132 00:06:39,368 --> 00:06:42,504 A wealthy woman of status visiting a ludus. 133 00:06:42,571 --> 00:06:47,408 Concealing masks and whispering of complications. 134 00:06:47,476 --> 00:06:49,511 If I did not know better, 135 00:06:49,578 --> 00:06:51,513 I would suspect intent 136 00:06:51,580 --> 00:06:55,517 to fuck one of your gladiators. Ilithyia. 137 00:06:55,584 --> 00:06:57,418 She is, isn't she? 138 00:06:57,486 --> 00:06:58,787 Oh, that little whore! 139 00:06:58,854 --> 00:07:01,122 How positively depraved! 140 00:07:01,190 --> 00:07:02,724 I promised discretion, 141 00:07:02,792 --> 00:07:05,727 you must not breathe a word of this to anyone. 142 00:07:05,795 --> 00:07:07,796 I would never think it. 143 00:07:10,499 --> 00:07:14,235 You have been a most valued friend. 144 00:07:14,303 --> 00:07:19,440 And this will be our little secret. 145 00:07:22,645 --> 00:07:24,746 I can control her. 146 00:07:24,814 --> 00:07:26,347 Ilithyia? 147 00:07:26,415 --> 00:07:28,650 Like you did with her and Segovax? 148 00:07:28,717 --> 00:07:30,451 She had her own man make attempt on Spartacus, 149 00:07:30,519 --> 00:07:31,486 under our very roof. 150 00:07:31,554 --> 00:07:33,321 And you yet speak of control. 151 00:07:33,389 --> 00:07:35,790 Spartacus inflames her beyond reason. 152 00:07:35,858 --> 00:07:38,660 Licinia is a different matter. 153 00:07:38,727 --> 00:07:40,028 Even Ilithyia has sense enough 154 00:07:40,095 --> 00:07:42,997 to fear reprisal from the cousin of Marcus Crassus. 155 00:07:43,065 --> 00:07:45,900 Humph, as she should. 156 00:07:45,968 --> 00:07:48,570 That man shits gd! 157 00:07:48,637 --> 00:07:52,006 To have the favor of such an ally in Rome 158 00:07:52,074 --> 00:07:54,542 could pave my way to a seat in the curia... 159 00:07:54,610 --> 00:07:56,911 There is one small obstacle. 160 00:07:58,747 --> 00:08:02,050 Licinia favors the touch of our champion. 161 00:08:02,117 --> 00:08:04,085 Ha, Spartacus? 162 00:08:04,153 --> 00:08:05,453 That will not be difficult. 163 00:08:05,521 --> 00:08:07,188 Oh, he's always difficult. 164 00:08:07,256 --> 00:08:09,557 In a past that no longer exists. 165 00:08:09,625 --> 00:08:10,925 I shall command... 166 00:08:10,993 --> 00:08:11,993 and it shall be done. 167 00:08:16,131 --> 00:08:17,565 Argh. 168 00:08:17,633 --> 00:08:20,468 The Champion of Capua arrives! 169 00:08:20,536 --> 00:08:22,770 A man who so terrifies Jupiter 170 00:08:22,838 --> 00:08:25,807 the clouds burst and the heavens weep! 171 00:08:27,610 --> 00:08:30,979 My glory is but a reflection of my dominus. 172 00:08:31,046 --> 00:08:32,080 You flatter! 173 00:08:32,147 --> 00:08:33,281 I return in kind. 174 00:08:34,383 --> 00:08:36,017 And the gods take notice. 175 00:08:36,085 --> 00:08:37,852 Just when I thought we'd accrued every accolade, 176 00:08:37,920 --> 00:08:41,222 yet another falls in our laps from the heavens. 177 00:08:41,290 --> 00:08:44,392 Fair Licinia, cousin to Marcus Crassus himself, 178 00:08:44,460 --> 00:08:46,027 has personally requested you. 179 00:08:46,095 --> 00:08:47,195 Crassus? 180 00:08:47,263 --> 00:08:48,963 Richest man in the Republic. 181 00:08:53,502 --> 00:08:54,569 A great honor. 182 00:08:58,841 --> 00:09:00,141 Who's to be my opponent? 183 00:09:00,209 --> 00:09:02,110 Opponent?! 184 00:09:02,177 --> 00:09:05,146 Licinia has no interest in watching you fight. 185 00:09:05,214 --> 00:09:06,814 Her desires are of a more... 186 00:09:06,882 --> 00:09:07,949 intimate nature. 187 00:09:10,920 --> 00:09:12,220 I am to lie with her? 188 00:09:12,288 --> 00:09:13,755 And shame all men who follow. 189 00:09:16,892 --> 00:09:19,027 Such things are asked of a champion? 190 00:09:19,094 --> 00:09:21,262 They are. 191 00:09:21,330 --> 00:09:22,597 You have concern? 192 00:09:25,868 --> 00:09:27,001 No. 193 00:09:29,338 --> 00:09:32,907 I am the champion of Capua. 194 00:09:32,975 --> 00:09:34,876 I shall perform all duties required of me. 195 00:09:37,913 --> 00:09:39,881 Bring her to satisfaction. 196 00:09:39,949 --> 00:09:42,750 And see our fortunes rise along with your cock. 197 00:09:43,819 --> 00:09:46,788 Is there discomfort? 198 00:09:46,855 --> 00:09:49,090 None. 199 00:09:49,158 --> 00:09:51,926 When can I return to training? 200 00:09:51,994 --> 00:09:53,194 The fact that you yet walk among the living 201 00:09:53,262 --> 00:09:54,929 is a marvel in itself. 202 00:09:54,997 --> 00:09:57,231 How long? 203 00:09:57,299 --> 00:09:58,933 A week. 204 00:09:59,001 --> 00:10:00,168 Maybe two.. 205 00:10:01,570 --> 00:10:02,537 Tomorrow. 206 00:10:02,604 --> 00:10:04,739 No. It is much too soon. 207 00:10:07,242 --> 00:10:10,278 Tomorrow. 208 00:10:10,346 --> 00:10:11,946 Tomorrow, then. 209 00:10:12,014 --> 00:10:15,283 A glorious day, long in coming! 210 00:10:15,351 --> 00:10:16,851 Crixus! 211 00:10:16,919 --> 00:10:18,052 Risen from the dead! 212 00:10:18,120 --> 00:10:21,255 And Ashur, finally freed of his shackles, 213 00:10:21,323 --> 00:10:23,124 to take up sword again! 214 00:10:23,192 --> 00:10:25,493 You would resume training? 215 00:10:25,561 --> 00:10:27,662 As a gladiator? 216 00:10:27,730 --> 00:10:30,365 I yet bear the mark. 217 00:10:30,432 --> 00:10:32,266 And long to stand with my brothers, 218 00:10:32,334 --> 00:10:35,003 once more upon the sands of the arena. 219 00:10:36,672 --> 00:10:38,439 Perhaps this time you will have the sense 220 00:10:38,507 --> 00:10:39,941 to stay out of my way. 221 00:10:40,009 --> 00:10:43,044 [ laughing ] 222 00:10:46,148 --> 00:10:49,550 Take this fucking thing off me. 223 00:10:49,618 --> 00:10:51,052 Now. 224 00:10:59,595 --> 00:11:00,962 He gave you no pause? 225 00:11:01,030 --> 00:11:03,097 None. 226 00:11:03,165 --> 00:11:04,432 Our dog... 227 00:11:04,500 --> 00:11:07,268 is finally house broken... 228 00:11:09,304 --> 00:11:10,805 You were wise... 229 00:11:10,873 --> 00:11:13,074 to put down his bitch... 230 00:11:13,142 --> 00:11:16,477 Ohhh, oh, uh. 231 00:11:22,618 --> 00:11:26,954 Leave...and send in some wine. 232 00:11:31,727 --> 00:11:34,495 Everything comes to plan. 233 00:11:34,563 --> 00:11:38,032 We shall have Licinia's wet gratitude, 234 00:11:38,100 --> 00:11:41,135 and with it the ear of Marcus Crassus. 235 00:11:41,203 --> 00:11:43,938 If Spartacus performs as promised. 236 00:11:44,006 --> 00:11:45,840 Every breath he takes is in service to 237 00:11:45,908 --> 00:11:47,175 the glory of this house. 238 00:11:47,242 --> 00:11:49,277 I know he's willing. 239 00:11:49,344 --> 00:11:52,780 But its been many months since he last lay with a woman. 240 00:11:52,848 --> 00:11:56,451 After such a time, his passion might be... 241 00:11:56,518 --> 00:11:58,419 all too brief. 242 00:11:58,487 --> 00:11:59,754 Well, that would prove unfortunate. 243 00:11:59,822 --> 00:12:01,255 Yet easily avoidable, 244 00:12:01,323 --> 00:12:03,324 if Spartacus is presented opportunity 245 00:12:03,392 --> 00:12:04,992 to hone his skills beforehand... 246 00:12:20,742 --> 00:12:23,010 You have wandered to the wrong cell. 247 00:12:23,078 --> 00:12:25,346 Are you not Spartacus? 248 00:12:25,414 --> 00:12:26,881 Bringer of Rain? 249 00:12:31,120 --> 00:12:33,387 I am Mira. 250 00:12:33,455 --> 00:12:35,423 I have been sent to please you. 251 00:12:35,491 --> 00:12:36,791 To what end? 252 00:12:38,794 --> 00:12:42,029 Is your pleasure not an end to itself? 253 00:12:42,097 --> 00:12:44,699 I do not care for games. 254 00:12:44,766 --> 00:12:47,535 Give your true purpose. 255 00:12:51,039 --> 00:12:52,006 Find your tongue! 256 00:12:55,310 --> 00:12:58,045 Domina fears that you've been too long 257 00:12:58,113 --> 00:12:59,313 without a women. 258 00:13:01,016 --> 00:13:02,250 That you will be unable to withhold your seed 259 00:13:02,317 --> 00:13:03,885 long enough to please the Roman woman. 260 00:13:05,120 --> 00:13:08,222 The notion offends me. 261 00:13:08,290 --> 00:13:09,624 As does your presence. 262 00:13:17,733 --> 00:13:19,600 You do not desire me? 263 00:13:19,668 --> 00:13:23,437 I desire only sleep. 264 00:13:23,505 --> 00:13:25,606 And the absence of dreams. 265 00:13:58,440 --> 00:13:59,607 The gods grant me strength 266 00:13:59,675 --> 00:14:02,643 to rip these fucking bars from their moorings. 267 00:14:02,711 --> 00:14:04,378 We were fools to think they favor us. 268 00:14:04,446 --> 00:14:06,514 We yet share a roof. 269 00:14:06,582 --> 00:14:08,983 It would not have happened if Dominus had sold me. 270 00:14:09,051 --> 00:14:11,219 Is that not proof that our union is favored? 271 00:14:12,554 --> 00:14:16,157 To have you, but not have you. 272 00:14:16,225 --> 00:14:18,359 It is a wound beyond healing. 273 00:14:20,662 --> 00:14:23,197 All wounds heal. 274 00:14:23,265 --> 00:14:24,732 Even the deepest. 275 00:14:24,800 --> 00:14:28,069 Would that they had never been inflicted. 276 00:14:28,136 --> 00:14:30,171 You would wish never to have known my heart? 277 00:14:53,595 --> 00:14:55,529 The Undefeated Gaul returns. 278 00:14:57,266 --> 00:14:59,467 Perhaps it is time he chose a new name. 279 00:15:01,970 --> 00:15:04,405 Crixus. 280 00:15:04,473 --> 00:15:07,074 My spirit soars to see you again upon the sands. 281 00:15:07,142 --> 00:15:08,676 The underworld would not have me. 282 00:15:10,746 --> 00:15:11,812 Take note! 283 00:15:11,880 --> 00:15:15,416 A true champion rejoins the Brotherhood! 284 00:15:15,484 --> 00:15:19,387 Champion of ass and balls. 285 00:15:30,699 --> 00:15:33,200 Has there ever been such a man as Crixus? 286 00:15:34,403 --> 00:15:35,903 No, Domina. 287 00:15:35,971 --> 00:15:37,772 There has not. 288 00:15:37,839 --> 00:15:39,707 Praise the gods for his return. 289 00:15:39,775 --> 00:15:42,810 May they guide him to many more victories. 290 00:15:42,878 --> 00:15:46,180 And our purse filled by such. 291 00:15:46,248 --> 00:15:47,748 Yes. 292 00:15:47,816 --> 00:15:49,417 Filled to bursting. 293 00:15:50,786 --> 00:15:51,919 You will spar with Duro. 294 00:15:53,388 --> 00:15:54,789 The German? 295 00:15:54,856 --> 00:15:56,590 He has yet to step in the arena. 296 00:15:56,658 --> 00:15:59,160 And you have been long absent. 297 00:15:59,227 --> 00:16:01,996 Prove yourself against the man and see advancement. 298 00:16:02,064 --> 00:16:04,065 And who shall face Ashur? 299 00:16:04,132 --> 00:16:07,768 [ laughter ] 300 00:16:12,207 --> 00:16:17,144 Choose carefully, for I long for blood. 301 00:16:17,212 --> 00:16:19,380 You train? I do. 302 00:16:19,448 --> 00:16:21,048 By whose word? 303 00:16:21,116 --> 00:16:22,516 The Dominus himself promised 304 00:16:22,584 --> 00:16:24,018 that I would rejoin the Brotherhood 305 00:16:24,086 --> 00:16:27,488 once I was freed from that fucking brace.. 306 00:16:27,556 --> 00:16:28,689 Ashur. 307 00:16:32,027 --> 00:16:34,161 A word. 308 00:16:34,229 --> 00:16:36,263 The master calls his dog. 309 00:16:38,633 --> 00:16:40,167 What of my victory over Hasdrubal? 310 00:16:40,235 --> 00:16:42,269 How the crowd roared when I cloved his head in two? 311 00:16:42,337 --> 00:16:43,270 A minor victory, long forgotten. 312 00:16:43,338 --> 00:16:44,305 Kleitos, then! 313 00:16:44,373 --> 00:16:45,940 Or..or Lysimachos.. All long ago. 314 00:16:46,007 --> 00:16:47,775 Your days as a gladiator are past. 315 00:16:47,843 --> 00:16:48,943 Dominus. 316 00:16:51,747 --> 00:16:54,048 I beg of you. 317 00:16:54,116 --> 00:16:56,584 Let me prove myself yet worthy. 318 00:16:56,651 --> 00:16:58,319 You already have. 319 00:16:58,387 --> 00:17:00,521 Outside of the arena. 320 00:17:00,589 --> 00:17:02,590 Your cunning is sharper than any gladiator's sword. 321 00:17:02,657 --> 00:17:06,060 I would not risk it on errands of foolish pride. 322 00:17:06,128 --> 00:17:08,929 We in agreement? 323 00:17:08,997 --> 00:17:11,132 Your will, Dominus. 324 00:17:11,199 --> 00:17:12,633 To business, then. 325 00:17:12,701 --> 00:17:14,068 I have had thoughts toward Solonius. 326 00:17:14,136 --> 00:17:15,770 I would discuss on the way to market. 327 00:17:36,358 --> 00:17:37,558 Did you note any signs of discomfort 328 00:17:37,626 --> 00:17:40,861 as Crixus took the sand? 329 00:17:40,929 --> 00:17:43,664 No, Domina. Uh. 330 00:17:43,732 --> 00:17:46,300 He's anxious to regain his place. 331 00:17:46,368 --> 00:17:47,301 But I would not see him overreach, 332 00:17:47,369 --> 00:17:50,638 nor hide pain from his recovery. 333 00:17:50,705 --> 00:17:53,307 If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, 334 00:17:53,375 --> 00:17:55,409 you tell me immediately. 335 00:17:55,477 --> 00:17:57,244 Yes, Domina. 336 00:17:57,312 --> 00:17:59,480 The opposite sex has no sense whatever 337 00:17:59,548 --> 00:18:01,081 when it comes to their limits. 338 00:18:01,149 --> 00:18:02,583 They must be constantly watched, 339 00:18:02,651 --> 00:18:05,553 least they harm themselves in the simple act of being men. 340 00:18:07,689 --> 00:18:08,923 Wait. 341 00:18:14,129 --> 00:18:15,296 Domina. 342 00:18:15,363 --> 00:18:18,532 How did you fare with Spartacus last night? 343 00:18:18,600 --> 00:18:20,701 Was his cock of impressive size when engorged? 344 00:18:21,903 --> 00:18:23,737 How many times did he have you? 345 00:18:26,208 --> 00:18:28,876 Huh? 346 00:18:28,944 --> 00:18:31,912 Speak. 347 00:18:31,980 --> 00:18:32,913 (soft) He would not have me. 348 00:18:35,717 --> 00:18:36,750 He would not? 349 00:18:36,818 --> 00:18:38,319 No, Domina. 350 00:18:38,386 --> 00:18:41,055 And yet you wait until now to tell me? 351 00:18:41,122 --> 00:18:42,823 I was afraid you would be displeased. 352 00:18:44,493 --> 00:18:45,426 Take your dress off. 353 00:18:57,639 --> 00:18:58,873 Tits, ass and cunt. 354 00:18:58,940 --> 00:19:01,408 All appear to be without disease or deformity. 355 00:19:01,476 --> 00:19:04,144 Which tells me the fault is not in the flesh, 356 00:19:04,212 --> 00:19:07,014 but in the bitch. 357 00:19:07,082 --> 00:19:08,849 Apologies, Domina. 358 00:19:08,917 --> 00:19:14,355 Return to his cell tonight and I expect his cock in you. 359 00:19:14,422 --> 00:19:16,557 Or you'll find a sword in its place. 360 00:19:20,161 --> 00:19:21,195 Ahhh. 361 00:19:37,913 --> 00:19:39,313 This isn't the arena. 362 00:19:39,381 --> 00:19:41,815 The world is my arena, pup. 363 00:19:54,496 --> 00:19:56,130 Send me a man. 364 00:20:10,045 --> 00:20:11,078 Stand down! 365 00:20:13,048 --> 00:20:15,382 Agron! 366 00:20:15,450 --> 00:20:17,952 Duro! 367 00:20:18,019 --> 00:20:19,753 Enough. 368 00:20:19,821 --> 00:20:22,690 Half rations for the remainder of the week. 369 00:20:22,757 --> 00:20:26,393 Test my patience again and I'll see you both to the mines! 370 00:20:29,364 --> 00:20:30,898 Crixus continues making friends. 371 00:20:36,538 --> 00:20:38,072 Yet no word from your wife? 372 00:20:38,139 --> 00:20:40,240 None forthcoming, 373 00:20:40,308 --> 00:20:42,776 and no more coin to pay Ashur for the service of letters. 374 00:20:43,845 --> 00:20:44,878 You will dishonor us, 375 00:20:44,946 --> 00:20:46,814 if your mind is not on the games. 376 00:20:46,881 --> 00:20:48,482 Tell the jackal I will cover the cost. 377 00:20:50,919 --> 00:20:52,453 I will repay you. 378 00:20:52,520 --> 00:20:54,088 Quickly. 379 00:20:54,155 --> 00:20:55,155 Before he departs. 380 00:20:57,158 --> 00:20:59,493 Ashur. 381 00:20:59,561 --> 00:21:02,997 Your man has run afoot. 382 00:21:03,064 --> 00:21:05,132 Perhaps you'd care for a real opponent. 383 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 Are you so eager to return to the Medicus? 384 00:21:08,670 --> 00:21:09,970 Crixus. 385 00:21:10,038 --> 00:21:11,238 You are summoned. 386 00:21:12,774 --> 00:21:13,741 Soon. 387 00:21:28,023 --> 00:21:31,825 Uhh, get off... 388 00:21:31,893 --> 00:21:32,960 ahhh, 389 00:21:33,028 --> 00:21:34,995 tarry a while. 390 00:21:37,198 --> 00:21:39,833 Your masters yet at market, and 391 00:21:39,901 --> 00:21:42,302 Ilithyia's not expected for several hours. 392 00:21:48,943 --> 00:21:52,212 Uh, is my skin not soft? 393 00:21:52,280 --> 00:21:54,314 Yes, Domina. 394 00:21:54,382 --> 00:21:55,883 I had the slaves draw a milk bath, 395 00:21:55,950 --> 00:21:57,751 recalling a time when it pleased you 396 00:21:57,819 --> 00:21:59,620 that we could afford such things... 397 00:22:01,389 --> 00:22:05,526 Oh, does it yet cause you pain? 398 00:22:05,593 --> 00:22:07,828 No, Domina. 399 00:22:07,896 --> 00:22:10,364 I wish I could say the same. 400 00:22:10,432 --> 00:22:12,266 It was torture to see such perfection 401 00:22:12,333 --> 00:22:13,701 marred by Theokoles. 402 00:22:15,503 --> 00:22:18,138 When you fell to your knees.. 403 00:22:18,206 --> 00:22:20,574 And the giant was at your back... 404 00:22:20,642 --> 00:22:22,776 My heart seized in my chest, 405 00:22:24,345 --> 00:22:27,948 Then you looked up to the pulvinus. 406 00:22:28,016 --> 00:22:29,483 To me. 407 00:22:29,551 --> 00:22:30,651 What was of your mind, 408 00:22:30,719 --> 00:22:33,153 in that frozen moment between life and death? 409 00:22:37,559 --> 00:22:39,727 That I welcomed the afterlife, 410 00:22:39,794 --> 00:22:42,896 having know the love of a goddess. 411 00:22:50,405 --> 00:22:54,007 You will always be mine, Crixus. 412 00:22:54,075 --> 00:22:56,243 Mine alone. 413 00:23:08,423 --> 00:23:11,492 Five sacks, for the price of ten. 414 00:23:11,526 --> 00:23:13,627 And see to it they are dryer this time, shit whore. 415 00:23:13,695 --> 00:23:15,462 The last ones stank of mold. 416 00:23:15,530 --> 00:23:17,498 Do not churn, good Solonius. 417 00:23:19,134 --> 00:23:20,400 The thief will suffer 418 00:23:20,468 --> 00:23:23,036 when prices plummet with the next harvest. 419 00:23:23,104 --> 00:23:25,239 I pray his cock follows the decline. 420 00:23:27,442 --> 00:23:29,643 You are left off leash? 421 00:23:29,711 --> 00:23:31,478 My master is at his villa. 422 00:23:31,546 --> 00:23:36,917 I yet have business to attend. 423 00:23:36,985 --> 00:23:39,186 And words, searching for receptive ears. 424 00:23:43,358 --> 00:23:45,392 My situation has shifted. 425 00:23:45,460 --> 00:23:46,894 And with it, your loyalties? 426 00:23:46,961 --> 00:23:50,097 Batiatus proves himself unworthy, as you had divined. 427 00:23:51,232 --> 00:23:52,866 Such base character seldom weighs 428 00:23:52,934 --> 00:23:54,601 the true worth of a man. 429 00:23:54,669 --> 00:23:58,005 I take it your scales are more in balance. 430 00:23:58,072 --> 00:23:59,173 I hold valuable news. 431 00:23:59,240 --> 00:24:01,074 Beyond the meager recompense you offered 432 00:24:01,142 --> 00:24:02,342 when last we spoke. 433 00:24:02,410 --> 00:24:03,944 I am surrounded by jackals... 434 00:24:04,012 --> 00:24:05,179 It concerns your life. 435 00:24:08,249 --> 00:24:12,152 If that is no cause for you to loosen your purse..um. 436 00:24:13,621 --> 00:24:14,588 Wait. 437 00:24:24,432 --> 00:24:25,732 You have picked my bones clean. 438 00:24:25,800 --> 00:24:27,868 Speak, before I reclaim the meat. 439 00:24:27,936 --> 00:24:28,869 You fuck the whore Despoina 440 00:24:28,937 --> 00:24:31,839 on this night every week, do you not? 441 00:24:31,906 --> 00:24:33,273 You voice what is already well known to me. 442 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Um. 443 00:24:35,677 --> 00:24:36,610 Send another cock in your place. 444 00:24:36,678 --> 00:24:39,479 Or see it removed along with your head. 445 00:24:40,782 --> 00:24:43,350 Batiatus moves against me? 446 00:24:43,418 --> 00:24:45,152 I am to pay his agent, and see the order given. 447 00:24:48,523 --> 00:24:49,590 You've been warned. 448 00:24:54,896 --> 00:24:57,698 I really cannot believe the difference. 449 00:24:57,765 --> 00:24:59,132 When I first visited your home, 450 00:24:59,200 --> 00:25:02,369 I felt great sorrow for the woman forced 451 00:25:02,437 --> 00:25:04,872 to live in such conditions. 452 00:25:04,939 --> 00:25:07,074 Now look at you. 453 00:25:07,141 --> 00:25:09,376 Surrounded by opulence 454 00:25:09,444 --> 00:25:12,279 rivaling families of proper heritage. 455 00:25:12,347 --> 00:25:15,148 Trinkets merely, 456 00:25:15,216 --> 00:25:18,185 not nearly so valuable as your friendship. 457 00:25:20,622 --> 00:25:23,523 You have many new friends of late. 458 00:25:23,591 --> 00:25:26,126 You and Licinia seem quite at ease 459 00:25:26,194 --> 00:25:27,394 with one another. 460 00:25:27,462 --> 00:25:30,163 Gratitude for the introduction. 461 00:25:30,231 --> 00:25:31,999 Would you care for some wine or.. 462 00:25:32,066 --> 00:25:34,768 Wine will not still my thoughts. 463 00:25:38,139 --> 00:25:41,508 I prattle on with pleasantries, 464 00:25:41,576 --> 00:25:46,013 but I cannot pretend indifference 465 00:25:46,080 --> 00:25:48,515 to what you revealed about Licinia. 466 00:25:48,583 --> 00:25:50,784 I revealed nothing. 467 00:25:50,852 --> 00:25:52,419 You jumped to conclusions. 468 00:25:52,487 --> 00:25:54,288 And landed on proper footing. 469 00:25:57,258 --> 00:26:01,228 Ever since, I can think of nothing else. 470 00:26:02,997 --> 00:26:04,965 With respect, 471 00:26:05,033 --> 00:26:10,470 Licinia's passions are her own concern. 472 00:26:10,538 --> 00:26:12,706 My mind falls not to Licinia. 473 00:26:15,643 --> 00:26:18,278 It is filled with baser thoughts. 474 00:26:18,346 --> 00:26:21,782 The vision of brutish hands 475 00:26:21,849 --> 00:26:23,884 being laid upon me. 476 00:26:25,620 --> 00:26:30,057 in a manner quite lacking in my husband's touch. 477 00:26:32,327 --> 00:26:34,494 I should not speak of such things. 478 00:26:34,562 --> 00:26:35,862 I dishonor myself. 479 00:26:35,930 --> 00:26:38,765 Your desires should not shame you. 480 00:26:41,069 --> 00:26:43,537 You are a woman. 481 00:26:43,604 --> 00:26:46,073 Our needs are vast. 482 00:26:48,977 --> 00:26:50,243 I must put my mind from it. 483 00:26:50,311 --> 00:26:51,912 To the purpose of distraction? 484 00:26:51,980 --> 00:26:53,981 Preferred to discovery. 485 00:26:54,048 --> 00:26:56,416 Such a thing would ruin my husband, 486 00:26:56,484 --> 00:26:58,418 and taint my father's name. 487 00:26:58,486 --> 00:27:02,122 Such concerns are voiced by all those who sample our wares. 488 00:27:04,459 --> 00:27:07,661 Can you name any, save Licinia? 489 00:27:10,465 --> 00:27:12,966 I have heard of none. 490 00:27:13,034 --> 00:27:16,303 No. You have not. 491 00:27:19,340 --> 00:27:20,907 Shall I make the arrangements? 492 00:27:31,085 --> 00:27:32,386 Yes! 493 00:27:35,056 --> 00:27:37,257 You will not be disappointed. 494 00:27:39,527 --> 00:27:42,295 May I suggest Varro? 495 00:27:42,363 --> 00:27:44,264 Varro? 496 00:27:44,332 --> 00:27:46,099 Uh, far too common. 497 00:27:46,167 --> 00:27:49,236 The man must equal the risk. 498 00:27:49,303 --> 00:27:52,739 A fact well known by your own desires. 499 00:27:52,807 --> 00:27:56,943 Ones that I admittedly share... 500 00:28:00,248 --> 00:28:01,314 Domina.. 501 00:28:01,382 --> 00:28:03,817 Get out you filthy slave! 502 00:28:03,885 --> 00:28:04,885 Argh! 503 00:28:04,952 --> 00:28:07,687 My ears suggest a tempest, 504 00:28:07,755 --> 00:28:10,357 but eyes reveal a wife gone fucking mad! 505 00:28:10,425 --> 00:28:12,259 Yes, well look to Ilithyia as the cause. 506 00:28:14,996 --> 00:28:16,329 What new slights have prompted 507 00:28:16,397 --> 00:28:18,098 this costly eruption? 508 00:28:18,166 --> 00:28:20,867 Her cunt overflows at the thought 509 00:28:20,935 --> 00:28:24,404 of Licinia bedding a gladiator. 510 00:28:24,472 --> 00:28:27,441 She demands equal treatment, 511 00:28:27,508 --> 00:28:30,811 so she set her lust on Crixus! 512 00:28:30,878 --> 00:28:33,313 And her choice droves you into rage? 513 00:28:37,585 --> 00:28:39,186 It's not her choice, 514 00:28:39,253 --> 00:28:42,456 it is hemanner that offends. 515 00:28:42,523 --> 00:28:44,758 Honey drips from her tongue, 516 00:28:44,826 --> 00:28:47,260 to conceal the bite of piss 517 00:28:47,328 --> 00:28:48,462 that she showers upon us. 518 00:28:52,100 --> 00:28:54,234 The acrid taste is well familiar, 519 00:28:54,302 --> 00:28:57,537 but we must learn swallow it, along with our pride 520 00:28:57,605 --> 00:29:00,540 until we have secured her husband's patronage. 521 00:29:00,608 --> 00:29:03,944 What need have we of Glaber, 522 00:29:04,011 --> 00:29:06,413 Licinia delivers us Marcus Crassus? 523 00:29:06,481 --> 00:29:08,815 Crassus' wealth is undeniable, 524 00:29:08,883 --> 00:29:10,183 yet he but holds the rank of senator. 525 00:29:10,251 --> 00:29:12,719 Glaber outweighs with that of Legatus. 526 00:29:12,787 --> 00:29:15,122 The favor of both coin and title 527 00:29:15,189 --> 00:29:16,690 would speed our ambitions. 528 00:29:18,626 --> 00:29:22,429 To rise you would have me kneel? 529 00:29:23,764 --> 00:29:25,699 One day soon we will give Ilithyia 530 00:29:25,766 --> 00:29:26,933 a lessonn manners. 531 00:29:27,001 --> 00:29:31,071 But for now, necessity dictates we give her Crixus. 532 00:29:32,173 --> 00:29:33,840 Make the arrangements. 533 00:29:50,558 --> 00:29:52,459 Fucking Gaul... 534 00:29:52,527 --> 00:29:54,194 Turn your thoughts. 535 00:29:54,262 --> 00:29:55,829 I'll have at him soon enough. 536 00:30:00,368 --> 00:30:02,335 You wish your brother dead? 537 00:30:02,403 --> 00:30:03,803 Who speaks such a thing? 538 00:30:05,473 --> 00:30:06,473 Your actions. 539 00:30:06,541 --> 00:30:09,276 I only wish to protect him. 540 00:30:09,343 --> 00:30:11,011 And who will do so in the arena, 541 00:30:11,078 --> 00:30:14,915 where every man must stand alone? 542 00:30:14,982 --> 00:30:16,516 You do him no favors. 543 00:30:16,584 --> 00:30:18,385 You lie! 544 00:30:18,452 --> 00:30:19,819 Varro. 545 00:30:19,887 --> 00:30:20,921 Varro. 546 00:30:20,988 --> 00:30:23,290 Hey. Tell him you lie! 547 00:30:23,357 --> 00:30:24,491 I did what you paid me to do. 548 00:30:24,559 --> 00:30:27,527 I sought out his wife, but she was not there. 549 00:30:27,595 --> 00:30:28,795 The boy? 550 00:30:28,863 --> 00:30:30,096 I found no one. 551 00:30:30,164 --> 00:30:31,798 But there were traces of blood on the floor and.. 552 00:30:34,902 --> 00:30:36,236 Gain your senses! 553 00:30:45,746 --> 00:30:46,947 Kill 'im. 554 00:30:47,014 --> 00:30:48,048 Come on. 555 00:30:52,153 --> 00:30:53,186 Guards! 556 00:31:19,413 --> 00:31:21,815 They will not break. 557 00:31:21,882 --> 00:31:22,849 I have tried. 558 00:31:22,917 --> 00:31:24,484 Speak to Batiatus. 559 00:31:24,552 --> 00:31:25,719 Towards what purpose? 560 00:31:25,786 --> 00:31:27,153 You have his ear. 561 00:31:27,221 --> 00:31:28,955 If he would let me leave these walls for but a day or two. 562 00:31:29,023 --> 00:31:30,223 He would not allow it. 563 00:31:30,291 --> 00:31:31,558 You will not even make attempt? 564 00:31:31,626 --> 00:31:33,860 You are fortunate only to be chained. 565 00:31:33,928 --> 00:31:35,595 To petition Dominus with such insanity 566 00:31:35,663 --> 00:31:38,665 would only provoke further punishment. 567 00:31:38,733 --> 00:31:40,533 How would that help your cause? 568 00:31:40,601 --> 00:31:42,969 My cause is lost. 569 00:31:43,037 --> 00:31:44,838 Ashur found only blood. 570 00:31:44,905 --> 00:31:46,473 No bodies. 571 00:31:46,540 --> 00:31:48,108 Which means your wife and child may 572 00:31:48,175 --> 00:31:49,576 yet be living. 573 00:31:49,644 --> 00:31:52,145 The gods punish me, for failing them. 574 00:31:52,213 --> 00:31:53,880 The gods rarely take note of fools. 575 00:31:55,683 --> 00:31:59,319 Now, pull head from ass and use it for once! 576 00:32:00,655 --> 00:32:03,323 Where would your wife and boy flee, if set upon? 577 00:32:03,391 --> 00:32:04,791 Think. 578 00:32:13,934 --> 00:32:15,435 Naevia? 579 00:32:22,443 --> 00:32:24,144 The hour is late. 580 00:32:24,211 --> 00:32:26,780 You should be in your cell. 581 00:32:26,847 --> 00:32:29,416 I could not sleep. 582 00:32:29,483 --> 00:32:32,419 My mind is full of thoughts of the arena. 583 00:32:35,456 --> 00:32:37,223 Embrace the sands of time. 584 00:32:37,291 --> 00:32:40,493 As they flow, I harbor no doubt 585 00:32:40,561 --> 00:32:42,595 you will again be a champion. 586 00:32:42,663 --> 00:32:44,998 Capua already has its champion. 587 00:32:45,066 --> 00:32:48,935 Spartacus bears the title, 588 00:32:49,003 --> 00:32:53,173 but I look towards a man of honor to regain it. 589 00:33:05,319 --> 00:33:07,420 If you value your life... 590 00:33:07,488 --> 00:33:10,924 never awaken a gladiator. 591 00:33:10,991 --> 00:33:12,792 Please... 592 00:33:12,860 --> 00:33:14,994 Domina sent me... 593 00:33:15,062 --> 00:33:16,396 Return the way you came. 594 00:33:24,171 --> 00:33:25,905 Why do you refuse me? 595 00:33:31,445 --> 00:33:33,113 Am I not pleasing... 596 00:33:33,180 --> 00:33:36,449 I have no desire to lie with a woman 597 00:33:36,517 --> 00:33:40,186 who has been commanded to do so. 598 00:33:40,254 --> 00:33:41,187 And what do you think will happen 599 00:33:41,255 --> 00:33:42,922 if I fail such a command? 600 00:33:47,461 --> 00:33:48,561 Stay then. 601 00:33:53,934 --> 00:33:55,235 On the floor. 602 00:34:06,247 --> 00:34:07,280 Is there nothing I can do 603 00:34:07,348 --> 00:34:09,616 for the Champion of Capua? 604 00:34:14,889 --> 00:34:19,125 There is one desire I would have serviced. 605 00:34:21,362 --> 00:34:22,796 If you are able... 606 00:34:48,222 --> 00:34:50,323 Spartacus breathes fire this morning. 607 00:34:50,391 --> 00:34:53,326 I wonder to the cause. 608 00:34:53,394 --> 00:34:55,562 Mira. 609 00:34:55,629 --> 00:34:57,931 How did your evening pass with our champion? 610 00:34:59,700 --> 00:35:01,701 He made... 611 00:35:01,769 --> 00:35:03,803 many demands of me. 612 00:35:03,871 --> 00:35:05,071 Many demands, eh?! 613 00:35:08,175 --> 00:35:09,876 Our Thracian is ready to stud. 614 00:35:11,345 --> 00:35:13,713 I shall make arrangements for this very night. 615 00:35:13,781 --> 00:35:14,714 And when the sun rises, 616 00:35:14,782 --> 00:35:18,284 we will have road to Marcus Crassus. 617 00:35:18,352 --> 00:35:21,187 Wh!t of Ilithyia, and her desire for Crixus? 618 00:35:23,991 --> 00:35:25,892 I've already set plans in motion. 619 00:35:38,472 --> 00:35:40,273 The pup bares his teeth. 620 00:35:55,723 --> 00:35:58,791 Sleep did not come? 621 00:35:58,859 --> 00:36:00,260 Nor is it deserved. 622 00:36:02,663 --> 00:36:06,032 Embrace dreams when the sun falls. 623 00:36:06,100 --> 00:36:07,367 I have news. 624 00:36:07,434 --> 00:36:08,368 Aurelia...? 625 00:36:08,435 --> 00:36:09,369 Not yet. 626 00:36:11,071 --> 00:36:12,138 But I have dispatched Mira, 627 00:36:12,206 --> 00:36:14,107 one of the house slaves, to look for her. 628 00:36:14,174 --> 00:36:16,209 And your son. 629 00:36:19,413 --> 00:36:22,448 How do you manage such a thing? 630 00:36:22,516 --> 00:36:24,217 She was sent by Domina. 631 00:36:24,285 --> 00:36:27,620 To prepare me for certain... 632 00:36:27,688 --> 00:36:29,756 duties required of a champion. 633 00:36:33,360 --> 00:36:35,461 So the gods throw women at you, now! 634 00:36:37,831 --> 00:36:40,166 Ahh! Ahh! 635 00:36:59,453 --> 00:37:02,055 Your form returns. 636 00:37:02,122 --> 00:37:04,257 Pair with Hamilcar. 637 00:37:16,270 --> 00:37:18,171 It appears Duro has lost his brother. 638 00:37:21,108 --> 00:37:22,508 Better that than his head. 639 00:37:25,079 --> 00:37:26,012 It's done? 640 00:37:26,080 --> 00:37:27,947 The whore Despoina fucks no more. 641 00:37:29,850 --> 00:37:32,251 Nor the man inside her when I slit her throat. 642 00:37:34,455 --> 00:37:35,455 It was not Solonius. 643 00:37:39,560 --> 00:37:40,994 Phew. 644 00:37:41,061 --> 00:37:42,929 Whose face do I look upon? 645 00:37:42,997 --> 00:37:44,664 Kastor. 646 00:37:44,732 --> 00:37:46,366 One of Solonius' men. 647 00:37:49,436 --> 00:37:51,037 Send it to Solonius. 648 00:37:51,105 --> 00:37:53,373 Let him savor the relief of escaping death. 649 00:37:54,475 --> 00:37:55,842 For the moment. 650 00:38:14,194 --> 00:38:16,796 You will be bedding a proper Roman woman. 651 00:38:16,864 --> 00:38:18,331 One far above your station. 652 00:38:18,399 --> 00:38:21,067 Heed my words, that you not offend her. 653 00:38:21,135 --> 00:38:22,435 Yes, Domina. 654 00:38:22,503 --> 00:38:25,071 Speak not a word, nor make a sound, 655 00:38:25,139 --> 00:38:26,072 save one of pleasure. 656 00:38:28,275 --> 00:38:29,642 Follow her lead, 657 00:38:29,710 --> 00:38:32,745 anticipate her desires then fulfill them. Vigorously. 658 00:38:32,813 --> 00:38:34,247 Yes, Domina. 659 00:38:34,314 --> 00:38:36,115 In the arena, you are Champion of Capua. 660 00:38:37,651 --> 00:38:40,920 But tonight, you a common slave. 661 00:38:40,988 --> 00:38:42,822 To do as commanded. 662 00:38:42,890 --> 00:38:43,990 Are we clear? 663 00:38:47,361 --> 00:38:49,729 We are clear, Domina. 664 00:38:49,797 --> 00:38:52,532 They will prepare you for the festivities. 665 00:38:52,599 --> 00:38:53,900 Wait until summoned. 666 00:39:01,842 --> 00:39:03,743 Fetch the best wine. 667 00:39:03,811 --> 00:39:07,013 I want our guest well plied when she arrives. 668 00:39:07,081 --> 00:39:08,548 Domina. 669 00:39:19,860 --> 00:39:21,761 Where were you last night? 670 00:39:21,829 --> 00:39:24,130 I waited almost to the point of detection. 671 00:39:24,198 --> 00:39:25,431 I could not break away. 672 00:39:25,499 --> 00:39:26,966 I was tending to Domina. 673 00:39:27,034 --> 00:39:29,102 Domina? 674 00:39:29,169 --> 00:39:30,803 Or maybe that guard I saw you with today. 675 00:39:30,871 --> 00:39:32,171 You are mistaken.. 676 00:39:32,239 --> 00:39:35,441 I am not blind. 677 00:39:35,509 --> 00:39:37,944 You where touching his arm 678 00:39:38,011 --> 00:39:40,713 and laughing and the way he gazed at you... 679 00:39:42,149 --> 00:39:44,250 If you are not blind, then you surely see 680 00:39:44,318 --> 00:39:46,285 that Hector gazes at all women in the same fashion. 681 00:39:46,353 --> 00:39:48,855 I give no shit about other women. 682 00:39:50,691 --> 00:39:52,058 You shame me. 683 00:39:54,528 --> 00:39:58,965 You shame yourself, with thoughts of imaginary slights. 684 00:39:59,032 --> 00:40:00,666 I know what I saw. 685 00:40:00,734 --> 00:40:02,568 No. You do not! 686 00:40:06,974 --> 00:40:08,274 and nor did Hector. 687 00:40:13,647 --> 00:40:15,181 His key?! 688 00:40:15,249 --> 00:40:18,384 The purpose of my smile and touch. 689 00:40:18,452 --> 00:40:19,786 The only one he received. 690 00:40:29,263 --> 00:40:30,329 I have but a moment 691 00:40:30,397 --> 00:40:33,633 before I must return with Domina's wine. 692 00:40:33,700 --> 00:40:37,370 Use it to apologize for ever thinking.. 693 00:40:40,040 --> 00:40:41,974 You are my heart... 694 00:40:43,143 --> 00:40:45,711 I will never doubt the beating of it again. 695 00:44:02,542 --> 00:44:04,477 Oh, apologies, Licinia. 696 00:44:04,544 --> 00:44:05,978 We appear to have arrived before Ilithyia's 697 00:44:06,046 --> 00:44:07,313 finished with Spartacus. 698 00:44:18,191 --> 00:44:20,459 NO! 699 00:44:20,527 --> 00:44:21,494 Guards! 700 00:44:36,009 --> 00:44:38,077 Oh, 701 00:44:38,145 --> 00:44:42,081 would this not set every tongue in Rome wagging. 702 00:44:42,149 --> 00:44:44,216 [ laughing ] 703 00:44:44,284 --> 00:44:47,486 The wife of Legatus Claudius Glaber! 704 00:44:47,554 --> 00:44:49,121 Fucking Spartacus, 705 00:44:49,189 --> 00:44:51,490 the man that nearly ruined him! 706 00:44:51,558 --> 00:44:53,826 It is a scandal, is it not? 707 00:44:53,894 --> 00:44:57,129 The most splendid I have ever heard. 708 00:44:59,166 --> 00:45:00,232 Stop laughing! 709 00:45:03,804 --> 00:45:05,905 Stop laughing!! 710 00:45:08,408 --> 00:45:10,609 (screaming) STOP LAUGHING! 711 00:45:14,714 --> 00:45:15,681 Ilithyia! 712 00:45:37,871 --> 00:45:39,939 What were you thinking? 713 00:45:40,006 --> 00:45:41,073 She slights me at every turn. 714 00:45:41,141 --> 00:45:42,875 I wished only to teach her a lesson. 715 00:45:42,943 --> 00:45:44,844 By pairing her with Spartacus?! 716 00:45:44,911 --> 00:45:46,612 If my husband will not defend my honor, 717 00:45:46,680 --> 00:45:47,847 I am forced to do so myself. 718 00:45:47,914 --> 00:45:49,448 Honor? 719 00:45:49,516 --> 00:45:51,283 Is that why the cousin to Marcus Crassus lays dead 720 00:45:51,351 --> 00:45:52,618 in our fucking house?! 721 00:45:52,686 --> 00:45:54,320 Was not my intent. 722 00:45:54,387 --> 00:45:57,389 Your intent matters for nothing. 723 00:45:57,457 --> 00:45:59,291 Oh fuck! 724 00:46:03,363 --> 00:46:04,930 We are undone! 725 00:46:04,998 --> 00:46:05,998 No. 726 00:46:06,066 --> 00:46:08,334 Licinia came alone. 727 00:46:08,401 --> 00:46:10,436 She told no one of her purpose. 728 00:46:10,504 --> 00:46:11,604 No one? 729 00:46:11,671 --> 00:46:12,605 Not even her slaves. 730 00:46:14,374 --> 00:46:15,674 There is nothing to connect her 731 00:46:15,742 --> 00:46:16,876 with the House of Batiatus... 732 00:46:16,943 --> 00:46:18,911 Once the body is disposed of. 733 00:46:20,780 --> 00:46:22,815 What of Ilithyia? 734 00:46:22,883 --> 00:46:24,650 Oh, I'll take care of her. 735 00:46:38,632 --> 00:46:41,700 Apologies, It was an unfortunate mistake, 736 00:46:41,768 --> 00:46:44,003 coupling you with Glaber's wife. 737 00:46:44,070 --> 00:46:46,272 Know that it was not my intent, nor of my knowledge. 738 00:46:47,908 --> 00:46:50,576 It is I that owes apology. 739 00:46:50,644 --> 00:46:52,378 For a moment my hands were not my own, 740 00:46:52,445 --> 00:46:56,248 but those of a man who no longer exists. 741 00:46:59,719 --> 00:47:02,888 Let us not speak of this night again. 742 00:47:02,956 --> 00:47:04,023 Spartacus. 743 00:47:05,091 --> 00:47:06,158 Your loyalty. 744 00:47:08,929 --> 00:47:11,897 It honors this ludus. 745 00:47:17,170 --> 00:47:18,837 I did not mean... 746 00:47:21,875 --> 00:47:26,645 No, course you didn't. 747 00:47:26,713 --> 00:47:29,548 The way she laughed at me.... 748 00:47:29,616 --> 00:47:31,584 You said I was to lie with Crixus. 749 00:47:33,086 --> 00:47:36,522 Why did you give me Spartacus? 750 00:47:36,590 --> 00:47:39,792 Why would you do such a thing? 751 00:47:39,859 --> 00:47:41,860 You ask what you already know answer to. 752 00:47:50,403 --> 00:47:53,973 My husband will see me dead for this... 753 00:47:54,040 --> 00:47:55,941 You have killed me... 754 00:47:56,009 --> 00:47:58,577 No. 755 00:47:58,645 --> 00:48:00,246 I have brought us closer. 756 00:48:02,649 --> 00:48:04,350 No one will ever know what happened here tonight. 757 00:48:04,417 --> 00:48:07,386 Licinia's body will never be found. 758 00:48:08,822 --> 00:48:10,189 You're protected. 759 00:48:10,257 --> 00:48:12,291 No. 760 00:48:12,359 --> 00:48:13,892 They will know. 761 00:48:13,960 --> 00:48:15,761 They will see the deed in my eyes. 762 00:48:15,829 --> 00:48:19,365 Then you'll stay here with me. 763 00:48:19,432 --> 00:48:23,235 Until your eyes are clear. 764 00:48:23,303 --> 00:48:26,205 We've had our differences, however veiled. 765 00:48:26,273 --> 00:48:29,742 But I've come to see what a valuable friend you are. 766 00:48:41,921 --> 00:48:44,089 This will be our little secret. 767 00:48:44,090 --> 00:48:54,090 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.