All language subtitles for Sorry.to.Bother.You.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,589 --> 00:01:07,454 Ent�o, diz aqui que voc� foi o gerente 2 00:01:07,456 --> 00:01:10,359 do Restaurante Rusty Scupper por cinco anos. 3 00:01:10,361 --> 00:01:12,562 Depois, atendente de caixa 4 00:01:12,564 --> 00:01:17,469 no Banco de Oakland entre 2014 e 2016? 5 00:01:18,602 --> 00:01:20,805 Ah! E voc� foi o funcion�rio do m�s. 6 00:01:22,706 --> 00:01:25,475 O que � aquele trof�u naquela mochila ali? 7 00:01:25,477 --> 00:01:29,612 Campe�o de Cortes Simuladas em Oakland High. 8 00:01:29,746 --> 00:01:31,214 Eu sou um vendedor em meu cora��o. 9 00:01:32,150 --> 00:01:34,651 Isso � intrigante. 10 00:01:34,653 --> 00:01:37,955 Principalmente porque eu fui o gerente da filial 11 00:01:37,957 --> 00:01:43,560 do Banco de Oakland entre 2014 e 2016. 12 00:01:43,562 --> 00:01:47,196 E voc�, Sr. Green, voc� nunca trabalhou l�. 13 00:01:47,198 --> 00:01:51,402 E o n�mero que voc� deu para o restaurante Rusty Scupper? 14 00:01:51,404 --> 00:01:53,606 � o n�mero do seu amigo Salvador? 15 00:01:54,372 --> 00:01:57,810 O mesmo Salvador que se candidatou a essa vaga? 16 00:02:02,447 --> 00:02:04,749 Eu n�o sabia que ele tinha se candidatado aqui tamb�m. 17 00:02:04,751 --> 00:02:08,330 Seria melhor se a mensagem da caixa eletr�nica dele n�o fosse 18 00:02:08,331 --> 00:02:10,721 "� o Sal, vadias." 19 00:02:10,723 --> 00:02:13,524 Esse trof�u e aquela placa, voc� roubou? 20 00:02:13,526 --> 00:02:16,261 N�o, eu... fiz. 21 00:02:16,263 --> 00:02:18,662 Bem, eu mandei fazer. 22 00:02:18,664 --> 00:02:22,569 Escuta, eu realmente preciso de um emprego. 23 00:02:23,638 --> 00:02:26,939 Ok, Cassius Green, escute aqui, ok? 24 00:02:26,941 --> 00:02:28,842 Isso aqui � telemarketing. 25 00:02:30,044 --> 00:02:33,311 N�s n�o estamos mapeandoo genoma humano aqui. 26 00:02:33,313 --> 00:02:35,747 Eu n�o me importo se voc� tem experi�ncia pra isso. 27 00:02:35,749 --> 00:02:37,416 Eu vou contratar praticamente qualquer um. 28 00:02:37,418 --> 00:02:39,717 Voc� sabe o que esse trof�u falsificado me diz? 29 00:02:39,719 --> 00:02:41,887 Me diz a �nica coisa que eu preciso saber. 30 00:02:41,889 --> 00:02:44,459 Voc� tem iniciativa e voc� sabe ler. 31 00:02:45,294 --> 00:02:49,895 Voc� vai ligar pro maior n�mero de contatos que puder durante o seu turno, 32 00:02:49,897 --> 00:02:52,431 voc� vai ler o roteiro que n�s lhe damos, 33 00:02:52,433 --> 00:02:54,601 e voc� vai vir feliz amanh�. 34 00:02:55,869 --> 00:02:58,805 Muito obrigado. Muito obrigado, Sr. Anderson. 35 00:02:58,807 --> 00:03:01,811 Mais uma coisa, Cassius... "Sor." 36 00:03:02,743 --> 00:03:04,443 "Sor"? 37 00:03:04,445 --> 00:03:06,045 S.O.R. 38 00:03:06,047 --> 00:03:07,580 Siga o Roteiro. 39 00:03:07,582 --> 00:03:10,953 Siga o roteiro. Siga o roteiro. Voc� consegue. 40 00:03:12,288 --> 00:03:13,888 Muito obrigado. 41 00:03:26,236 --> 00:03:27,504 Troit! 42 00:03:29,439 --> 00:03:30,707 Troit! 43 00:03:32,976 --> 00:03:34,078 Troit! 44 00:03:40,617 --> 00:03:42,686 Voc� pensa sobre morrer? 45 00:03:47,190 --> 00:03:50,694 Sim, eu estou viva. �s vezes. 46 00:03:51,661 --> 00:03:53,494 N�o, eu n�o digo, tipo, agora, 47 00:03:53,496 --> 00:03:55,696 em um acidente estranho ou alguma coisa. 48 00:03:55,698 --> 00:03:59,505 Quero dizer... Quando n�s formos velhos, tipo 90 anos. 49 00:04:00,537 --> 00:04:01,838 Eu penso nisso o tempo todo. 50 00:04:01,840 --> 00:04:04,739 Tipo, o que n�s teremos feito que importa? 51 00:04:04,741 --> 00:04:06,641 Eu s� quero ter certeza de que quando eu morrer 52 00:04:06,643 --> 00:04:08,744 eu vou estar cercado de gente que me ama 53 00:04:08,746 --> 00:04:10,648 e que eu amo tamb�m. 54 00:04:11,416 --> 00:04:12,984 Mas e quando eles morrerem? 55 00:04:14,018 --> 00:04:15,186 O que voc� quer dizer? 56 00:04:16,054 --> 00:04:19,321 Quero dizer, em algum momento n�s vamos morrer. 57 00:04:19,323 --> 00:04:22,560 Nossos filhos v�o morrer. Os filhos dos nossos filhos v�o morrer. 58 00:04:22,562 --> 00:04:26,063 E em algum momento, ningu�m na Terra ter� existido. 59 00:04:26,065 --> 00:04:27,498 E... em algum momento... 60 00:04:27,500 --> 00:04:30,834 o sol vai explodir e todos ter�o morrido. 61 00:04:30,836 --> 00:04:33,002 E ningu�m vai saber o que eu estou fazendo, 62 00:04:33,004 --> 00:04:34,704 e o que eu estou fazendo agora n�o vai importar. 63 00:04:34,706 --> 00:04:37,940 Baby, baby, sempre vai importar, ok? 64 00:04:37,942 --> 00:04:41,279 Porque importa agora. Esse momento, esses momentos. 65 00:04:41,281 --> 00:04:44,348 Quando eu te beijo... n�o � pelo bem da posteridade. 66 00:04:44,350 --> 00:04:46,518 Sim, mas... ok, voc� tem sua voca��o. 67 00:04:46,520 --> 00:04:48,619 Sua arte representa algo, certo? 68 00:04:48,621 --> 00:04:50,422 Mas eu estou apenas aqui sobrevivendo, 69 00:04:50,424 --> 00:04:51,955 girando em um c�rculo infinito. 70 00:04:51,957 --> 00:04:54,225 - Ah, voc� perdeu a sua chance. - Isso � desagrad�vel. 71 00:04:54,227 --> 00:04:58,128 Eu disse, "Quando eu te beijo, n�o � para o bem da posteridade." 72 00:04:58,130 --> 00:04:59,767 - Sim, mas... 73 00:05:10,877 --> 00:05:12,243 Ah, Deus! 74 00:05:14,482 --> 00:05:17,052 - Arruma um quarto! - Eu tenho um quarto, filho da puta! 75 00:05:18,953 --> 00:05:20,752 Eu pensei que voc� disse que tinha arrumado aquilo! 76 00:05:20,754 --> 00:05:23,023 Meu senhorio deveria ter arrumado. 77 00:05:23,757 --> 00:05:25,791 Eu tenho que me mudar. 78 00:05:25,793 --> 00:05:27,992 Eu gosto disso. 79 00:05:32,499 --> 00:05:34,703 Eu tenho que ir trabalhar. 80 00:05:38,073 --> 00:05:40,573 - Voc� n�o come�a a trabalhar hoje? - �... 81 00:05:40,575 --> 00:05:44,311 Eles falaram que contratam qualquer um se voc� estiver procurando um segundo emprego. 82 00:05:44,742 --> 00:05:46,074 Voc� poderia tentar meio turno. 83 00:05:48,349 --> 00:05:51,118 Todos est�o falando sobre a solu��o Sem Preocupa��o! 84 00:05:51,120 --> 00:05:53,419 Sem Preocupa��o � um novo neg�cio revolucion�rio 85 00:05:53,421 --> 00:05:55,121 e um modelo de estilo de vida tomando o mundo todo! 86 00:05:55,123 --> 00:05:56,757 Baby, quanto eles est�o te pagando? 87 00:05:56,759 --> 00:05:58,225 Quando voc� assina um contrato Sem Preocupa��o, 88 00:05:58,227 --> 00:06:01,161 voc� garante emprego e moradia para a vida! 89 00:06:01,163 --> 00:06:03,831 Pare de se preocupar e adquira Sem Preocupa��o! 90 00:06:03,833 --> 00:06:06,466 Os aposentos Sem Preocupa��o s�o tecnologia de ponta, 91 00:06:06,468 --> 00:06:08,401 a comida Sem Preocupa��o � de morrer, 92 00:06:08,403 --> 00:06:11,672 e as carreiras Sem Preocupa��o s�o realizadoras e satisfat�rias! 93 00:06:11,674 --> 00:06:14,277 Cash, baby, quanto eles est�o te pagando? 94 00:06:15,511 --> 00:06:18,244 Uh, eu acho que � apenas comiss�o. 95 00:06:18,246 --> 00:06:19,316 Ei, baby... 96 00:06:20,083 --> 00:06:22,286 voc� j� pensou sobre essa coisa de Sem Preocupa��o? 97 00:06:23,221 --> 00:06:24,919 T� maluco? 98 00:06:24,921 --> 00:06:26,791 O que, trabalhar por comiss�o? 99 00:06:28,759 --> 00:06:30,459 Belos brincos. 100 00:06:30,530 --> 00:06:34,130 ASSASSINATO MORTE 101 00:06:38,301 --> 00:06:40,335 Ei, Cash! 102 00:06:40,337 --> 00:06:42,104 Eu tenho contas atrasadas, cara. 103 00:06:42,106 --> 00:06:43,772 Quanto tempo eu ainda tenho que esperar meu dinheiro? 104 00:06:43,774 --> 00:06:45,674 Olha, Serge, acabei de arrumar um emprego 105 00:06:45,676 --> 00:06:47,477 e eu vou ter dinheiro pra voc�, logo. 106 00:06:47,479 --> 00:06:49,211 Droga, voc� est� quatro meses atrasado. 107 00:06:49,213 --> 00:06:51,614 � como se "logo" fosse a �nica palavra que eu ou�o de voc�. 108 00:06:51,616 --> 00:06:54,286 Ok, eu estou quatro meses atrasado, mas... 109 00:06:55,220 --> 00:06:56,920 Olha s� isso. Droga. 110 00:06:56,922 --> 00:06:58,720 Deus fez essa terra para todos n�s, 111 00:06:58,722 --> 00:07:02,525 e pessoas gananciosas como voc� querem pegar para voc�s e suas fam�lias 112 00:07:02,527 --> 00:07:04,893 e cobrar do resto de n�s o direito de viver. 113 00:07:04,895 --> 00:07:06,830 - Eu e minha fam�lia? - Sim. 114 00:07:06,832 --> 00:07:08,800 Cassius, eu sou a porra do seu tio. 115 00:07:08,802 --> 00:07:10,733 O banco pode pegar minha casa. 116 00:07:10,735 --> 00:07:12,635 Quatro meses, porra. 117 00:07:12,637 --> 00:07:14,605 Eu te dei aquele carro que voc� est� dirigindo. 118 00:07:14,607 --> 00:07:16,639 - � uma lata velha. - Ah, �? 119 00:07:16,641 --> 00:07:19,713 Devolve, ent�o! N�o? 120 00:07:20,913 --> 00:07:22,111 Foi o que eu pensei. 121 00:07:22,113 --> 00:07:25,185 Eu preciso do meu dinheiro em duas semanas, idiota. 122 00:07:46,674 --> 00:07:47,974 Quarenta na dois. 123 00:08:09,230 --> 00:08:10,297 Oh yeah 124 00:08:11,299 --> 00:08:13,199 All right 125 00:08:13,201 --> 00:08:14,333 Hell yeah 126 00:08:14,335 --> 00:08:16,000 - All right - That's right... 127 00:08:16,002 --> 00:08:17,302 E a�, cara! 128 00:08:17,304 --> 00:08:19,271 Oh yeah 129 00:08:19,273 --> 00:08:20,839 All right 130 00:08:20,841 --> 00:08:22,111 Hell yeah 131 00:08:23,245 --> 00:08:24,313 That's right 132 00:08:25,313 --> 00:08:26,381 Hey 133 00:08:27,349 --> 00:08:28,416 Hey 134 00:08:29,351 --> 00:08:30,418 Hey 135 00:08:31,152 --> 00:08:33,220 Hey 136 00:08:33,222 --> 00:08:34,290 Hey 137 00:08:35,224 --> 00:08:36,291 Hey 138 00:08:37,225 --> 00:08:38,293 Hey 139 00:08:54,143 --> 00:08:57,811 Milhares de d�lares foram gastos aqui 140 00:08:57,813 --> 00:09:01,015 apenas para que milh�es de liga��es 141 00:09:01,017 --> 00:09:03,751 possam ir e vir ao mesmo tempo 142 00:09:03,753 --> 00:09:05,453 sem sobrecarregar as linhas. 143 00:09:06,489 --> 00:09:07,921 Entre aqui. Sente-se. 144 00:09:13,596 --> 00:09:14,865 Vamos l�. 145 00:09:15,700 --> 00:09:17,202 Voc� estudou o roteiro? 146 00:09:17,934 --> 00:09:19,868 - Sim. - Olha, chegue no hor�rio, 147 00:09:19,870 --> 00:09:22,304 n�o seja pregui�oso, 148 00:09:22,306 --> 00:09:23,805 e eu n�o terei que ser um idiota. 149 00:09:23,807 --> 00:09:27,408 Fa�a uma venda, a luz acende. 150 00:09:27,410 --> 00:09:29,044 Se voc� for bem, 151 00:09:29,046 --> 00:09:34,250 eventualmente voc� pode vir a ser um Power Caller. 152 00:09:34,252 --> 00:09:38,220 - Um Power Caller? - Onde os chamadores s�o estrelas. 153 00:09:38,222 --> 00:09:41,626 Onde eles fazem dinheiro de verdade. 154 00:09:42,693 --> 00:09:44,597 Eles inclusive t�m um elevador pr�prio. 155 00:09:45,530 --> 00:09:47,098 Ah, sim, eu vi isso. 156 00:09:47,932 --> 00:09:49,467 Siga o roteiro. 157 00:10:12,458 --> 00:10:13,593 Mas que porra? 158 00:10:15,694 --> 00:10:18,962 - Al�. - Ei, Sr. Davidson. 159 00:10:18,964 --> 00:10:20,967 Cassius Green aqui. Desculpe inco... 160 00:10:30,743 --> 00:10:32,077 Al�? 161 00:10:32,079 --> 00:10:33,911 Aqui � Cassius Green. Desculpe incomodar. 162 00:10:33,913 --> 00:10:36,081 Eu s� queria falar sobre 163 00:10:36,083 --> 00:10:38,015 uma enci... uma enciclop�dia. 164 00:10:45,426 --> 00:10:46,992 Al�? 165 00:10:46,994 --> 00:10:49,060 - Oi, Sra. Costello. - Sim. 166 00:10:49,062 --> 00:10:50,695 Aqui � Cassius Green. 167 00:10:50,697 --> 00:10:54,465 Eu sei que voc� gostou da nossa cole��o sobre observa��o de p�ssaros, 168 00:10:54,467 --> 00:10:56,868 ent�o eu queria ligar e... e te ajudar. 169 00:10:56,870 --> 00:11:00,441 Me desculpe, meu rapaz, n�s n�o temos nenhum dinheiro. 170 00:11:01,676 --> 00:11:03,642 Meu marido est� no hospital. 171 00:11:03,644 --> 00:11:06,779 Ele tem 73 anos. Ele tem c�ncer n�vel 4. 172 00:11:21,297 --> 00:11:23,930 Interessante que voc� disse isso, Sra. Costello, 173 00:11:23,932 --> 00:11:25,666 porque o livro n�mero 5 da s�rie de Instrospec��o 174 00:11:25,668 --> 00:11:29,435 � sobre bem estar, como se manter saud�vel por conta pr�pria 175 00:11:29,437 --> 00:11:31,705 sem sequer ir no m�dico, ent�o... 176 00:11:31,707 --> 00:11:32,907 Droga. 177 00:11:41,284 --> 00:11:44,851 S�rio? Voc� vai enfiar todas essas batatas fritas na sua boca? 178 00:11:49,424 --> 00:11:53,429 Eu me sinto incompetente e um idiota fazendo esse trabalho. 179 00:11:55,565 --> 00:11:57,001 Eu n�o me sinto diferente. 180 00:11:58,636 --> 00:11:59,769 Ei. 181 00:11:59,771 --> 00:12:01,669 � aquele cara daquele programa. 182 00:12:01,671 --> 00:12:04,539 - Ei! Ei! - Ah, merda! 183 00:12:04,541 --> 00:12:06,808 Isso � do caralho. Eu odeio aquele programa. 184 00:12:06,810 --> 00:12:09,211 Mas eu nunca tinha notado aquela sala. 185 00:12:09,213 --> 00:12:10,746 O que... o que � l�? 186 00:12:10,748 --> 00:12:12,314 A sala VIP. 187 00:12:12,316 --> 00:12:15,417 Que merda um lugar como esse faz com uma sala VIP? 188 00:12:15,419 --> 00:12:17,019 Eu costumava ir l� o tempo todo. 189 00:12:17,021 --> 00:12:19,654 Bem, o que qualifica uma pessoa a ser VIP? 190 00:12:19,656 --> 00:12:22,092 Bem, voc� precisa da senha. 191 00:12:22,094 --> 00:12:24,961 E essa semana � "eleg�ncia de luxo." 192 00:12:24,963 --> 00:12:27,197 Na verdade, toda semana � "eleg�ncia alta." 193 00:12:27,199 --> 00:12:29,535 - Eu vou. - Onde voc� est� indo? 194 00:12:53,659 --> 00:12:55,593 Porra! 195 00:13:00,767 --> 00:13:02,102 Aquilo � coisa de estrelas. 196 00:13:08,041 --> 00:13:11,743 Ei! Sr., uh, D. Imits, Cassius Green aqui. 197 00:13:11,745 --> 00:13:13,711 Desculpe incomodar, eu apenas... 198 00:13:20,721 --> 00:13:21,856 Ei, novato. 199 00:13:24,826 --> 00:13:26,291 - E a�? - Deixe eu te dar uma dica. 200 00:13:26,293 --> 00:13:28,096 Use sua voz branca. 201 00:13:28,828 --> 00:13:30,764 - Minha voz branca? - Sim. 202 00:13:31,499 --> 00:13:33,164 Cara, eu n�o tenho voz branca. 203 00:13:33,166 --> 00:13:35,334 Vamos l�, voc� sabe o que eu quero dizer, novato. 204 00:13:35,336 --> 00:13:38,638 Voc� tem uma voz branca a� dentro, voc� pode usar. 205 00:13:38,640 --> 00:13:41,840 Tipo quando voc� � parado pela pol�cia. 206 00:13:41,842 --> 00:13:44,810 Ah, n�o. Eu apenas uso minha voz normal quando isso acontece. 207 00:13:44,812 --> 00:13:47,913 Eu apenas digo "afaste-se da porra do carro e ningu�m vai se machucar!" 208 00:13:47,915 --> 00:13:50,115 T� certo, cara, eu s� estava tentando te dar uma dica. 209 00:13:50,117 --> 00:13:52,350 Voc� quer fazer dinheiro aqui? 210 00:13:52,352 --> 00:13:54,622 Ent�o leia o roteiro com uma voz branca. 211 00:13:55,756 --> 00:13:58,425 Bem, as pessoas dizem que eu falo com uma voz branca mesmo, 212 00:13:58,427 --> 00:13:59,992 ent�o por que isso n�o est� me ajudando? 213 00:13:59,994 --> 00:14:02,129 Bem, voc� n�o est� falando branco o suficiente. 214 00:14:02,131 --> 00:14:04,097 Eu n�o estou falando de branco igual o Will Smith. 215 00:14:04,099 --> 00:14:05,698 Aquilo n�o � branco, s� � adequado. 216 00:14:05,700 --> 00:14:07,836 Eu estou falando do neg�cio real. 217 00:14:08,805 --> 00:14:10,270 Certo, ent�o tipo... 218 00:14:10,272 --> 00:14:13,072 Ol�, Sr. Everet. Cassius Green aqui. 219 00:14:13,074 --> 00:14:15,808 - Desculpe te incomodar... - N�o, cara. Voc� entendeu errado... 220 00:14:15,810 --> 00:14:19,779 Eu n�o estou falando de voc� soar todo anasalado. 221 00:14:19,781 --> 00:14:22,583 � tipo, voc� soar como se n�o se importasse. 222 00:14:22,585 --> 00:14:25,520 Tem suas contas pagas. Est� feliz com o seu futuro. 223 00:14:25,522 --> 00:14:28,857 Voc� est� pronto para entrar na sua Ferrari l� fora 224 00:14:28,859 --> 00:14:30,390 assim que voc� encerrar essa chamada. 225 00:14:30,392 --> 00:14:33,227 Coloque um f�lego real nisso. 226 00:14:33,229 --> 00:14:37,365 Alegre como... "Eu n�o preciso desse dinheiro." 227 00:14:37,367 --> 00:14:39,299 Voc� nunca foi demitido. 228 00:14:39,301 --> 00:14:41,471 Apenas afastado. 229 00:14:42,205 --> 00:14:45,174 N�o � bem uma voz branca. 230 00:14:45,176 --> 00:14:47,475 � como eles gostariam de soar. 231 00:14:47,477 --> 00:14:52,714 Ent�o, � como eles pensam que deveriam soar. 232 00:14:52,716 --> 00:14:55,016 Isso mesmo, novato. 233 00:14:55,018 --> 00:14:56,352 Ei! Sr. Kramer! 234 00:14:56,354 --> 00:14:58,654 Aqui � Langston de Regalview. 235 00:14:58,656 --> 00:15:01,326 Eu n�o te peguei na hora errada, peguei? 236 00:15:03,360 --> 00:15:06,329 Se algum dia voc� quiser ser um Power Caller, 237 00:15:06,331 --> 00:15:09,966 voc� precisa saber quando ensac�-los e quando marc�-los. 238 00:15:09,968 --> 00:15:14,171 - Sim? - O que � ensacar e marcar? 239 00:15:14,173 --> 00:15:16,806 Ensacar � quando voc� abandona a chamada. 240 00:15:16,808 --> 00:15:18,575 Como um cad�ver em um saco, 241 00:15:18,577 --> 00:15:21,744 voc� abandona aquela merda porque passou do limite. 242 00:15:21,746 --> 00:15:25,415 Marcar � quando voc� reinvindica aquele dinheiro. 243 00:15:25,417 --> 00:15:27,184 � uma venda. Ch-ching! 244 00:15:27,186 --> 00:15:30,987 Como quando eles marcam o cad�ver no necrot�rio pra identificar. 245 00:15:30,989 --> 00:15:32,389 Esse � meu. 246 00:15:32,391 --> 00:15:35,793 Talvez voc� j� tenha ensacado aquele cad�ver, certo? 247 00:15:35,795 --> 00:15:39,163 E voc� est� prestes a cair fora, sair da cidade, 248 00:15:39,165 --> 00:15:40,797 ficar na moita por um tempo. 249 00:15:40,799 --> 00:15:44,402 Mas inv�s disso, voc� carrega aquela merda 250 00:15:44,404 --> 00:15:48,438 at� um beco e... voc� marca! 251 00:15:48,440 --> 00:15:50,206 Certo. Eu... Eu acho... 252 00:15:50,208 --> 00:15:54,244 Eu sinto que essas met�foras n�o foram adequadas para essa din�mica. 253 00:15:54,246 --> 00:15:58,984 - Certo. Diana? - Ah! Sim. 254 00:15:58,986 --> 00:16:01,819 Oi. Eu sou nova, 255 00:16:01,821 --> 00:16:04,723 ent�o desculpem-me por n�o saber o nome de todos ainda. 256 00:16:04,725 --> 00:16:07,394 Meu nome � Diana 257 00:16:08,161 --> 00:16:10,397 Dee-bo-sher-ree. 258 00:16:11,666 --> 00:16:13,999 - Parece "deboche". - Bem, n�o �. 259 00:16:14,001 --> 00:16:16,534 Eu sou a nova l�der do time. 260 00:16:16,536 --> 00:16:18,069 E eu sei que voc�s est�o olhando pra mim e pensando 261 00:16:18,071 --> 00:16:19,737 "Ela � uma gerente? Estou com medo." Certo. 262 00:16:19,739 --> 00:16:22,341 "Ela vai me tratar como um sistema de ap�ndices motorizados!" 263 00:16:22,343 --> 00:16:24,444 N�o, isso para aqui, isso para agora mesmo. 264 00:16:24,446 --> 00:16:26,179 Voc� n�o s�o empregados para mim. 265 00:16:26,181 --> 00:16:29,181 Voc�s s�o membros do time! N�s somos uma fam�lia agora. Voc�s sabem o que isso significa? 266 00:16:29,183 --> 00:16:32,152 Isso significa que eu me apoio em voc�s e voc�s se apoiam em mim. Existe uma sinergia. 267 00:16:32,921 --> 00:16:34,987 E voc�s podem sentir essa energia. Eu sei que voc�s podem. 268 00:16:34,989 --> 00:16:37,390 As pessoas est�o come�ando a ficar sentimentais, e eu amo isso. 269 00:16:37,392 --> 00:16:39,328 Isso significa que n�s recebemos mais? 270 00:16:41,196 --> 00:16:44,165 "N�o." Ok, mas o que � dinheiro? Certo? 271 00:16:44,167 --> 00:16:46,633 Eu diria que a moeda social agora � mais importante, 272 00:16:46,635 --> 00:16:49,002 e n�o tire isso de mim, tire das not�cias. 273 00:16:49,004 --> 00:16:52,473 Tire das m�dias. Todos os tipos de m�dia: digital, impressa, qualquer uma. 274 00:16:52,475 --> 00:16:54,206 A m�dia est� mudando, ent�o � capital. 275 00:16:54,208 --> 00:16:56,676 Entendam isso. Eu n�o quero assustar voc�s, mas � um novo mundo. 276 00:16:56,678 --> 00:16:59,079 Certo, membros da equipe. Vamos... 277 00:16:59,081 --> 00:17:01,482 muito obrigado e vamos todos voltar ao trabalho. 278 00:17:01,484 --> 00:17:05,219 Lembrem-se! Acertem seus contatos! Subam a aposta! 279 00:17:05,221 --> 00:17:07,488 Trabalhe a grade! E... 280 00:17:07,490 --> 00:17:10,158 - Siga o Roteiro. - Certo. 281 00:17:10,160 --> 00:17:13,027 Qualquer um de voc�s pode ser Power Caller 282 00:17:13,029 --> 00:17:15,433 e estar rolando em dinheiro! 283 00:17:20,904 --> 00:17:22,673 Com licen�a. 284 00:17:26,041 --> 00:17:28,111 Certo. 285 00:17:29,713 --> 00:17:33,718 Nada nesse escrit�rio � de gra�a, cara, voc� precisa colocar dinheiro ali. 286 00:17:34,985 --> 00:17:36,519 S�... s�rio? 287 00:17:36,521 --> 00:17:37,920 Tudo bem. Voc� n�o est� perdendo nada. Tem gosto de merda. 288 00:17:37,922 --> 00:17:39,991 Foda. Eu pensei que poderia dar sorte, idiota. 289 00:17:40,826 --> 00:17:43,895 Eu s� estava falando merda, cara. Eu... Eu sou o Squeeze. 290 00:17:44,628 --> 00:17:46,195 Eu te vi por a� algumas semanas. 291 00:17:46,197 --> 00:17:47,797 Foi uma boa pergunta l�. 292 00:17:47,799 --> 00:17:50,868 Cassius. As pessoas me chamam de Cash. 293 00:17:51,603 --> 00:17:53,505 Foi realmente uma boa pergunta l�, cara. 294 00:17:54,571 --> 00:17:56,539 - O que? Sobre n�s sermos pagos? - Isso. 295 00:17:56,541 --> 00:17:58,508 Quero dizer, eu acho um pouco idiota 296 00:17:58,510 --> 00:18:00,277 que n�s tenhamos que estar animados. 297 00:18:00,279 --> 00:18:01,845 - Eu sei, certo? - � besteira. 298 00:18:01,847 --> 00:18:04,580 Exato. Quero dizer, voc� foi direto ao ponto, cara. 299 00:18:04,582 --> 00:18:06,250 Isso � incr�vel. 300 00:18:06,252 --> 00:18:09,119 Um jogadore precisa se juntar conosco pra ganhar alguma coisa. 301 00:18:09,121 --> 00:18:10,822 Que merda isso quer dizer? 302 00:18:12,624 --> 00:18:15,692 Existem muitos de n�s 303 00:18:15,694 --> 00:18:19,596 que est�o se organizando para receber mais. 304 00:18:19,598 --> 00:18:21,098 Ter alguns benef�cios. 305 00:18:21,100 --> 00:18:24,437 N�s podemos usar sua energia para impulsionar as coisas. 306 00:18:25,304 --> 00:18:27,905 Certo, olha, eu preciso voltar ao trabalho, cara. 307 00:18:27,907 --> 00:18:30,642 Ei, cara, desculpe eu te pegar assim, 308 00:18:30,644 --> 00:18:32,944 mas obviamente a gente n�o pode conversar aqui. 309 00:18:32,946 --> 00:18:36,446 Ent�o, vamos tomar algo depois. Por minha conta. 310 00:18:52,100 --> 00:18:53,432 Ei, mo�a. Quanto? 311 00:18:55,703 --> 00:18:57,101 - Certo. - Ent�o, vamos? 312 00:18:57,103 --> 00:18:58,739 - Sim. - �timo. 313 00:19:02,208 --> 00:19:03,977 E a�? 314 00:19:04,878 --> 00:19:06,779 - Quem � voc�? - Esse � o Squeeze. 315 00:19:06,781 --> 00:19:09,115 - Squeeze. - Ele trabalha conosco em Regalview. 316 00:19:09,117 --> 00:19:10,350 Squeeze, Detroit. 317 00:19:10,352 --> 00:19:12,685 Detroit? Maneiro. 318 00:19:12,687 --> 00:19:14,955 Meus pais queriam que eu tivesse um nome americano. 319 00:19:14,957 --> 00:19:16,356 Legal! 320 00:19:16,358 --> 00:19:19,458 E Detroit � uma brilhante artista visual e perform�tica... 321 00:19:19,460 --> 00:19:20,894 N�o, minha arte n�o � rodopiar placas. 322 00:19:20,896 --> 00:19:22,762 ...que est� prestes a inagurar sua primeira exposi��o. 323 00:19:22,764 --> 00:19:26,599 Certo, "Sr. Introdu��o Embara�osa." 324 00:19:26,601 --> 00:19:29,002 Squeeze, no ensino m�dio, Cash foi... 325 00:19:29,004 --> 00:19:30,570 Merda! 326 00:19:30,572 --> 00:19:32,572 Emperrado... freio. 327 00:19:34,744 --> 00:19:37,610 Por que voc� sempre fala sobre o que eu fiz no ensino m�dio? 328 00:19:37,612 --> 00:19:41,782 Quero dizer, olha o nosso time de futebol americano da escola. 329 00:19:41,784 --> 00:19:43,117 Literalmente, olhe pra eles 330 00:19:43,119 --> 00:19:46,087 Tudo que eles fazem � trabalhar na loja de m�veis 331 00:19:46,089 --> 00:19:47,822 e jogar futebol americano o dia todo. 332 00:19:47,824 --> 00:19:49,922 � como se eles estivessem presos ou algo do tipo. 333 00:19:49,924 --> 00:19:53,262 Cara, o que voc� est� falando? Eles s�o amigos. 334 00:19:54,430 --> 00:19:57,969 Baby, voc� pode, por favor, n�o falar sobre o sol explodir hoje? 335 00:19:59,001 --> 00:20:00,070 Certo. 336 00:20:04,240 --> 00:20:07,074 Sim, mas voc� sabe, eu... Eu apenas... no final do dia 337 00:20:07,076 --> 00:20:09,745 eu apenas n�o quero estar preso na situa��o deles. 338 00:20:09,747 --> 00:20:11,446 Ah, merda. 339 00:20:11,448 --> 00:20:13,681 D, limpador, por favor. 340 00:20:13,683 --> 00:20:16,352 Qual �, cara. Eu nunca posso usar o limpador. 341 00:20:16,354 --> 00:20:18,786 Voc� pode limpar minha bunda, Sal. 342 00:20:18,788 --> 00:20:21,190 S�rio? Com o que? Minha l�ngua? 343 00:20:21,192 --> 00:20:23,860 Bem, pode fazer com que seu h�lito cheire um pouco melhor. 344 00:20:23,862 --> 00:20:27,095 - H�lito de merda, Sal - Sal 345 00:20:27,097 --> 00:20:30,536 H�lito de merda, Sal 346 00:20:31,835 --> 00:20:33,805 O bafo mais merda de Oakland 347 00:20:38,543 --> 00:20:40,843 Continue girando, Troit. Gira. 348 00:20:40,845 --> 00:20:43,278 ...o quarto dia de protestos violentos 349 00:20:43,280 --> 00:20:44,748 na sede da Sem Preocupa��o. 350 00:20:44,750 --> 00:20:46,883 Manifestantes dizem que o m�todo da Sem Preocupa��o 351 00:20:46,885 --> 00:20:48,719 de contrato de trabalho vital�cio 352 00:20:48,721 --> 00:20:50,687 � uma nova forma de escravid�o. 353 00:20:50,689 --> 00:20:52,956 O CEO da Sem Preocupa��o, Steve Lift 354 00:20:52,958 --> 00:20:55,159 foi entrevistado na Oprah hoje. 355 00:20:55,161 --> 00:20:57,428 N�o. Conclusivamente n�o. 356 00:20:57,430 --> 00:20:59,396 Nossos trabalhadores n�o assinam contratos 357 00:20:59,398 --> 00:21:00,730 sob amea�as de viol�ncia f�sica. 358 00:21:00,732 --> 00:21:02,533 Logo, a compara��o com a escravid�o 359 00:21:02,535 --> 00:21:05,369 � apenas rid�cula e ofensiva. 360 00:21:05,371 --> 00:21:08,172 N�s estamos transformando o modo de vida. 361 00:21:08,174 --> 00:21:09,540 N�s estamos salvando a economia. 362 00:21:09,542 --> 00:21:11,344 Quero dizer, n�s estamos... n�s estamos salvando vidas. 363 00:21:12,212 --> 00:21:14,245 Est� tudo documentado no meu livro. Eu explico a coisa toda. 364 00:21:14,247 --> 00:21:16,381 Muitos dos violentos manifestantes 365 00:21:16,383 --> 00:21:18,115 fazem parte da "Fac��o do Olho Esquerdo" 366 00:21:18,117 --> 00:21:21,219 e s�o identificados pela marca preta abaixo do olho esquerdo. 367 00:21:21,221 --> 00:21:23,255 N�o h� emprego para muitas pessoas. 368 00:21:23,257 --> 00:21:26,290 At� f�bricas est�o sendo substitu�das por Centros de Moradia-Trabalho da Sem Preocupa��o. 369 00:21:26,292 --> 00:21:27,659 Esses lugares s�o pris�es, 370 00:21:27,661 --> 00:21:29,293 e n�s estamos amontoados como sardinhas, 371 00:21:29,295 --> 00:21:32,097 comendo lavagem e trabalhando 14 horas por dia. 372 00:21:32,099 --> 00:21:35,300 Eu Fui Espancado At� N�o Poder Mais! 373 00:21:38,772 --> 00:21:41,073 O que eu estou dizendo � que se voc� n�o cozinhar o espaguete 374 00:21:41,075 --> 00:21:43,742 dentro do molho com o queijo primeiro, 375 00:21:43,744 --> 00:21:47,211 - isso � coisa de branco. - Isso � besteira. 376 00:21:47,213 --> 00:21:49,848 Voc� n�o pode decidir o que � preto e o que � branco. 377 00:21:49,850 --> 00:21:52,350 Bem, �... mas � assim que os pretos fazem, cara. 378 00:21:52,352 --> 00:21:55,221 - N�o, negro, eu sou preto. - N�s j� falamos sobre isso, cara. 379 00:21:55,223 --> 00:21:57,123 Voc� � meio preto, voc� � tipo Lionel-Richie preto. 380 00:21:57,125 --> 00:21:59,960 Olha, eu... eu fa�o meu macarr�o, 381 00:21:59,962 --> 00:22:02,162 depois eu coloco o molho, ent�o... olha s�, 382 00:22:02,164 --> 00:22:03,896 ent�o eu coloco um pouco de parmes�o... 383 00:22:03,898 --> 00:22:05,431 n�o importa, certo, 384 00:22:05,433 --> 00:22:06,866 porque a massa � da It�lia. 385 00:22:06,868 --> 00:22:08,033 Italianos n�o s�o brancos! 386 00:22:08,035 --> 00:22:09,603 - Sim, eles s�o, mano. - Sim, eles s�o! 387 00:22:09,605 --> 00:22:11,370 Desde quando, porra? 388 00:22:11,372 --> 00:22:13,639 Desde os �ltimos 60 anos, cara. 389 00:22:13,641 --> 00:22:14,907 Espaguete � chin�s. 390 00:22:14,909 --> 00:22:17,943 Falando em branco, eu vou fazer um brinde. 391 00:22:17,945 --> 00:22:19,415 - Qual �. - Certo. 392 00:22:25,154 --> 00:22:27,922 Aos meus estimados associados de Regalview 393 00:22:27,924 --> 00:22:30,625 a quem eu reverencio com grande fervor... 394 00:22:30,627 --> 00:22:32,225 Que? 395 00:22:32,227 --> 00:22:36,132 ...e para minha encantadora e fonemenalmente talentosa noiva 396 00:22:38,133 --> 00:22:42,180 eu gostaria de dedicar este embeber de elixires intoxicantes. 397 00:22:42,205 --> 00:22:45,307 A se tornar um Power Caller! 398 00:22:53,516 --> 00:22:55,016 Cassius, como voc� fez aquilo? 399 00:22:55,018 --> 00:22:57,653 Um velho no trabalho. 400 00:22:57,655 --> 00:22:58,820 � chamada de voz branca. 401 00:22:58,822 --> 00:23:00,755 Eu acho que... eu sou um natural nisso. 402 00:23:00,757 --> 00:23:02,957 Aquilo foi coisa de mestre de marionetes vudu! 403 00:23:02,959 --> 00:23:04,426 Cara, voc� soou dobrado. 404 00:23:04,428 --> 00:23:07,162 Cara, sua voz branca � assustadora. 405 00:23:07,164 --> 00:23:09,064 Eu nunca tinha visto essa merda antes. 406 00:23:09,066 --> 00:23:12,502 Mas eu j� ouvi falar sobre essa merda de Power Caller que voc� est� falando. 407 00:23:12,504 --> 00:23:13,536 � golpe. 408 00:23:13,538 --> 00:23:15,140 - Ah, �? - Sim. 409 00:23:15,940 --> 00:23:17,607 "Se voc� trabalhar duro o suficiente como fritador, 410 00:23:17,609 --> 00:23:19,774 talvez voc� se torne gerente!" 411 00:23:19,776 --> 00:23:23,244 Ou... "Se voc� girar a placa muito bem, 412 00:23:23,246 --> 00:23:26,983 ent�o talvez voc� possa girar uma placa maior em uma esquina mais glamurosa." 413 00:23:26,985 --> 00:23:28,917 N�o, eu j� tenho a melhor esquina, 414 00:23:28,919 --> 00:23:31,921 e a maior placa, e a melhor palavra. "Desconto." 415 00:23:31,923 --> 00:23:33,657 � a base do slogan. 416 00:23:33,659 --> 00:23:35,458 - Ent�o... - Qual � o ponto, ent�o? 417 00:23:35,460 --> 00:23:38,995 O que voc� acha, eu devo apenas trabalhar, comer, transar e dormir? 418 00:23:38,997 --> 00:23:42,334 N�o, eu... eu n�o estou dizendo isso. Estou dizendo o que precisamos... 419 00:23:44,469 --> 00:23:46,504 N�s precisamos de um sindicato em Regalview. 420 00:23:46,506 --> 00:23:48,072 Dessa forma, todos somos pagos. 421 00:23:48,074 --> 00:23:51,774 Certo, certo. Muito bem, irm�o. 422 00:23:51,776 --> 00:23:53,479 Eu topo. 423 00:23:59,585 --> 00:24:01,518 - Ei, Cassius. - Ei, Serg. 424 00:24:01,520 --> 00:24:04,756 Olha, eu recebo sexta, ent�o eu terei seu dinheiro at� l�. 425 00:24:04,758 --> 00:24:06,190 Mesmo que voc� tivesse o dinheiro, 426 00:24:06,192 --> 00:24:08,392 seus quatro meses de aluguel n�o me ajudariam. 427 00:24:08,394 --> 00:24:09,794 Eu devo muito. 428 00:24:09,796 --> 00:24:11,596 Se eu n�o conseguir uma pilha de dinheiro 429 00:24:11,598 --> 00:24:13,266 at� o pr�ximo m�s... o que eu n�o vou... 430 00:24:14,034 --> 00:24:15,900 o banco vai pegar minhas coisas. 431 00:24:15,902 --> 00:24:17,805 Voc� deveria procurar um novo lugar. 432 00:24:19,073 --> 00:24:19,972 Merda. 433 00:24:19,974 --> 00:24:22,476 Est� fazendo minha diabetes subir. 434 00:24:28,383 --> 00:24:29,481 Ent�o, o que voc� vai fazer? 435 00:24:29,483 --> 00:24:31,950 Eu tenho falado com aqueles caras da Sem Preocupa��o. 436 00:24:31,952 --> 00:24:35,187 Eles me mandaram um folheto N�o parece t�o ruim. 437 00:24:35,189 --> 00:24:37,422 Tr�s refei��es e uma cama, como costum�vamos falar. 438 00:24:37,424 --> 00:24:40,058 - Ah, n�o, senhor. Qual �. - N�o, n�o fa�a isso. 439 00:24:40,060 --> 00:24:41,929 Olha, n�s vamos dar um jeito. 440 00:24:46,535 --> 00:24:49,435 Veja, voc� traz uma garota para o seu apartamento. 441 00:24:49,437 --> 00:24:51,337 Est� limpo. Est� estiloso. 442 00:24:51,339 --> 00:24:53,038 Claro que est�. Ela j� viu isso 443 00:24:53,040 --> 00:24:54,641 do cara que ela estava duas semanas atr�s. 444 00:24:54,643 --> 00:24:56,442 E ent�o os olhos dela se viram 445 00:24:56,444 --> 00:24:58,277 para aquele couro marrom maroto 446 00:24:58,279 --> 00:25:01,581 das Enciclop�dias do Conhecimento, Edi��o Intelectual. 447 00:25:03,018 --> 00:25:04,683 � hora de foder! Sabe o que eu quero dizer? 448 00:25:04,685 --> 00:25:06,989 Isso! Holla, holla, holla, holla, holla! 449 00:25:07,757 --> 00:25:09,457 Ah, �? 450 00:25:09,459 --> 00:25:11,293 Spin Doctors. Cl�ssico! 451 00:25:11,295 --> 00:25:13,760 Tim, eu quero falar mais, 452 00:25:13,762 --> 00:25:15,829 mas eu preciso ir pro meu jogo de squash. 453 00:25:15,831 --> 00:25:18,732 Vai ser Visa ou Mastercard? 454 00:25:18,734 --> 00:25:21,338 Deus, essa merda de voz � uma loucura. 455 00:25:27,577 --> 00:25:29,343 Oh yeah... 456 00:25:29,345 --> 00:25:31,311 All right 457 00:25:31,313 --> 00:25:32,314 Yeah! 458 00:25:32,316 --> 00:25:34,616 - Sim! Diz sim praquela puta! Sim! - Sim! 459 00:25:34,618 --> 00:25:37,185 - Yeah! Yeah! Yeah! - Hey! Hey! Hey! 460 00:25:37,187 --> 00:25:40,021 All right, oh yeah... 461 00:25:40,023 --> 00:25:42,126 That's right 462 00:25:43,359 --> 00:25:44,393 Hey 463 00:25:44,395 --> 00:25:45,394 Onde est� o vinho? 464 00:25:45,396 --> 00:25:47,529 Power Calling todos voc�s, filhos da puta! 465 00:25:50,800 --> 00:25:52,468 Yeah! 466 00:25:52,470 --> 00:25:53,935 Baby, sim! 467 00:25:53,937 --> 00:25:56,172 Oh yeah! Oh yeah! 468 00:25:56,174 --> 00:25:59,442 Woo! Woo-hoo-hoo-hoo! 469 00:25:59,444 --> 00:26:00,609 Sim! 470 00:26:04,549 --> 00:26:06,215 Eu provavelmente deveria voltar ao trabalho, cara. 471 00:26:08,218 --> 00:26:10,920 Voc� est� energizado, cara! 472 00:26:10,922 --> 00:26:13,222 Voc� est� indo t�o bem com esse lance da voz. 473 00:26:13,224 --> 00:26:15,692 Mas acerte mais contatos por hora. 474 00:26:17,061 --> 00:26:20,367 Eles est�o falando de voc�, mano. 475 00:26:21,368 --> 00:26:23,266 Voc� est� no caminho. 476 00:26:24,970 --> 00:26:27,538 Para onde? C�u? 477 00:26:27,540 --> 00:26:29,572 Quase. 478 00:26:29,574 --> 00:26:33,013 PC, baby. Power Caller. 479 00:26:40,687 --> 00:26:43,455 - Voc� ouviu o que ele falou? - Sim, sim, eu escutei ele, cara. 480 00:26:43,457 --> 00:26:45,791 Ele me falou a mesma merda tr�s meses atr�s. 481 00:26:45,793 --> 00:26:47,527 Belos brincos. 482 00:26:48,695 --> 00:26:50,665 Obrigada. Eu mesma fiz. 483 00:26:57,536 --> 00:26:59,870 Copulation 484 00:26:59,872 --> 00:27:02,040 An equation... 485 00:27:12,085 --> 00:27:13,485 Que mundo � esse 486 00:27:13,487 --> 00:27:15,657 em que isso � o programa mais popular da Am�rica? 487 00:27:16,690 --> 00:27:19,859 Eles dizem que 150 milh�es de pessoas assistem isso todas as noites. 488 00:27:21,094 --> 00:27:22,995 Eu, particularmente, adoro ver 489 00:27:22,997 --> 00:27:25,363 um filho da puta ser espancado e humilhado. 490 00:27:26,333 --> 00:27:28,637 Me faz sentir quente por dentro. 491 00:27:29,903 --> 00:27:32,138 Eu comprei a porra da camiseta. 492 00:27:32,140 --> 00:27:33,908 Olha isso. 493 00:27:35,378 --> 00:27:39,579 - Eu vou dan�ar, cara. - Certo. 494 00:27:43,530 --> 00:27:46,030 SENADO INOCENTA SEM PREOUPA��O DAS ACUSA��ES DE "ESCRAVID�O" 495 00:27:48,222 --> 00:27:50,556 N�o. 496 00:27:50,558 --> 00:27:51,760 Me d� o do bom. 497 00:27:52,760 --> 00:27:55,263 Me d� o do bom. 498 00:27:57,267 --> 00:27:58,335 Isso. 499 00:28:01,203 --> 00:28:03,473 � disso que eu t� falando. 500 00:28:04,207 --> 00:28:06,641 Por que voc� n�o est� dan�ando, cara? 501 00:28:06,643 --> 00:28:09,311 Filho da puta, eu estou muito velho pra essa merda. 502 00:28:10,681 --> 00:28:14,248 Olha cara, o que aconteceu com apenas fazer a porra do cachorro? 503 00:28:16,286 --> 00:28:19,421 Sabe, eu estou enlouquecendo, sabe o que eu estou dizendo? 504 00:28:19,423 --> 00:28:23,392 Merda, agora voc� precisa deslocar a porra do ombro. 505 00:28:23,394 --> 00:28:26,030 Que porra eu pare�o fazendo aquela merda? 506 00:28:26,864 --> 00:28:28,029 Voc�... 507 00:28:28,031 --> 00:28:30,702 Ei. Power Callers, certo? 508 00:28:31,568 --> 00:28:33,901 Eles fazem muito dinheiro, cara. 509 00:28:33,903 --> 00:28:39,230 Eu t� falando de cofres e contas de casa caras. 510 00:28:39,242 --> 00:28:41,110 Como que essa merda � poss�vel? 511 00:28:41,112 --> 00:28:45,614 Se voc� vender a porcaria que n�s vendemos, � imposs�vel. 512 00:28:45,616 --> 00:28:48,585 Mas eles n�o es�o vendendo a porcaria que n�s vendemos. 513 00:28:48,587 --> 00:28:50,354 Ent�o, eu acho que comparado com o que n�s fazemos 514 00:28:50,356 --> 00:28:53,824 com o que eles est�o fazendo, � tipo ma��s e laranjas. 515 00:28:53,826 --> 00:28:57,163 Mais como ma��s e o Holocausto. 516 00:29:00,665 --> 00:29:02,097 Certo. Tchau. 517 00:29:10,010 --> 00:29:12,009 N�o olhe para a luz. 518 00:29:12,011 --> 00:29:13,544 Idiota. 519 00:29:15,080 --> 00:29:16,980 - E a�, mano? - E a�, cara? 520 00:29:16,982 --> 00:29:18,849 - Tudo certo. - Isso machuca. 521 00:29:18,851 --> 00:29:20,483 Tudo bem. Eu tenho contado 522 00:29:20,485 --> 00:29:22,653 pra todo mundo como voc� tem chutado todos os tipos de bunda no trabalho. 523 00:29:22,655 --> 00:29:25,256 Sim. Quer dizer, � uma loucura. Eu finalmente... 524 00:29:25,258 --> 00:29:26,891 me sinto bom em alguma coisa. 525 00:29:26,893 --> 00:29:28,159 Estou me sentindo eu mesmo. 526 00:29:28,161 --> 00:29:30,327 Eu sou um monstro nisso! 527 00:29:32,299 --> 00:29:34,231 Isso � �timo, cara. 528 00:29:34,233 --> 00:29:35,666 Que demais, cara. � incr�vel! 529 00:29:35,668 --> 00:29:37,405 Sim... 530 00:29:38,205 --> 00:29:40,972 - Ei, p�zinho doce - Ei, amorzinho. 531 00:29:40,974 --> 00:29:43,209 - Posso pegar aquilo? - Quem te convidou? 532 00:29:43,211 --> 00:29:44,910 Quem te pediu? 533 00:29:44,912 --> 00:29:46,478 Eu esperava que voc� fosse aparecer mais cedo. 534 00:29:46,480 --> 00:29:47,879 Eu achei que voc� fosse passar l�. 535 00:29:47,881 --> 00:29:50,481 Na sua galeria? Eu achei que voc� disse para n�o ir. 536 00:29:50,483 --> 00:29:52,017 Seus amigos estavam te ajudando. 537 00:29:52,019 --> 00:29:55,320 Baby, isso foi o que eu falei. Mas n�o escute o que eu falo. 538 00:29:55,322 --> 00:29:57,522 Escute o que eu quero. 539 00:29:57,524 --> 00:29:59,291 - Estou confuso. - Sim, eu sei que voc� est�. 540 00:29:59,293 --> 00:30:01,226 Mas voc� vai me buscar na sexta? 541 00:30:01,228 --> 00:30:03,229 - � isso que eu quero. - O dinheiro � verde? 542 00:30:03,231 --> 00:30:04,833 Sim. O dinheiro � verde. 543 00:30:07,167 --> 00:30:09,437 - Algu�m tem fogo? - N�o. 544 00:30:11,171 --> 00:30:13,405 Esses s�o belos brincos. 545 00:30:13,407 --> 00:30:16,378 Espera, baby. Eu n�o sabia que voc� tinha trocado seus brincos. 546 00:30:18,112 --> 00:30:21,583 Detroit, eu n�o sabia que voc� fazia brincos dos seus ex namorados. 547 00:30:56,553 --> 00:30:58,186 Certo, todo mundo. 548 00:30:58,188 --> 00:31:00,455 Este � um resultado bastante surpreendente. 549 00:31:00,457 --> 00:31:02,622 Eu espero que todos voc�s saibam que n�s estamos nessa juntos. 550 00:31:02,624 --> 00:31:05,459 Que isso � todos n�s, lutar ou morrer. 551 00:31:05,461 --> 00:31:07,463 Voc� sabe que � hoje? 552 00:31:07,465 --> 00:31:09,230 Hoje � o tiro de aviso. 553 00:31:09,232 --> 00:31:11,235 Dizer pra eles que n�s ficamos unidos. 554 00:31:12,068 --> 00:31:13,968 Se n�s fizermos isso certo hoje, 555 00:31:13,970 --> 00:31:15,403 n�o ser� apenas o nosso andar, 556 00:31:15,405 --> 00:31:17,806 mas ser�o todos os outros andares em Regalview e al�m. 557 00:31:17,808 --> 00:31:21,811 Uma parada de vinte minutos durante o hor�rio de pico de liga��es. 558 00:31:21,813 --> 00:31:24,146 Eu vou dar o sinal. Sal qual � o sinal? 559 00:31:24,148 --> 00:31:26,181 Foda-se voc�, me pague. 560 00:31:26,183 --> 00:31:28,283 O outro... o outro... 561 00:31:28,285 --> 00:31:29,752 Telefones para baixo. 562 00:31:29,754 --> 00:31:31,487 Telefones para baixo. 563 00:31:31,489 --> 00:31:33,223 Certo? 564 00:31:33,225 --> 00:31:35,825 N�s desligamos os telefones. Baixamos nossos headsets. 565 00:31:35,827 --> 00:31:38,027 Eles v�o separar alguns de n�s. 566 00:31:38,029 --> 00:31:40,531 - Amea�ar nossos empregos. - Foda-se. 567 00:31:40,533 --> 00:31:43,198 - Isso. Foda-se! - Foda-se! 568 00:31:43,200 --> 00:31:44,434 Foda-se! 569 00:31:44,436 --> 00:31:47,838 N�s lutamos por qualquer um que eles tentarem demitir. 570 00:31:47,840 --> 00:31:52,442 N�s lutamos porque n�s fazemos o lucro e eles n�o dividem. 571 00:31:52,444 --> 00:31:54,911 Se n�s vamos dar a eles o nosso dia, 572 00:31:54,913 --> 00:31:58,615 n�s precisamos ter o suficiente para cobrir nossas necessidades b�sicas. 573 00:31:58,617 --> 00:32:00,854 Dec�ncia humana. 574 00:32:01,887 --> 00:32:03,923 Algu�m n�o est� junto? 575 00:32:05,558 --> 00:32:06,591 Fale agora. 576 00:32:06,593 --> 00:32:08,595 Nah, foda-se, Squeeze! N�s estamos prontos! 577 00:32:11,397 --> 00:32:14,865 Sim. Um por todos. Todos por um. 578 00:32:14,867 --> 00:32:17,470 Sim! Eu trouxe todos os tipos de armas. 579 00:32:18,605 --> 00:32:22,173 Certo, pessoal. Vamos nos encontrar aqui �s 3:00 PM. Certo? 580 00:32:22,175 --> 00:32:25,009 - N�o. N�o � t�o s�rio. - Ceto, suave. 581 00:32:25,011 --> 00:32:28,013 - � tipo "s�rio", mas n�o tipo... - Mas eu estou pronto. 582 00:33:04,353 --> 00:33:06,653 Obrigado, Sr. Goldberg. 583 00:33:06,655 --> 00:33:10,391 Como sempre, n�s estaremos enviando para o senhor agora mesmo. 584 00:33:10,393 --> 00:33:11,759 Ali�s... 585 00:33:11,761 --> 00:33:14,431 Administra��o de Regalview... 586 00:33:16,432 --> 00:33:18,735 voc� est�, por meio deste, avisada. 587 00:33:19,636 --> 00:33:22,739 N�s n�o seremos negligenciados. 588 00:33:26,142 --> 00:33:28,078 Puta merda... 589 00:33:29,477 --> 00:33:33,748 Vai se foder! Vai se foder! Vai se foder! 590 00:33:33,750 --> 00:33:35,820 Telefones pra baixo. 591 00:33:37,721 --> 00:33:40,057 Vai se foder! Vai se foder! 592 00:33:40,991 --> 00:33:42,059 E vai se foder! 593 00:33:43,292 --> 00:33:44,893 Vai se foder, Regalview! 594 00:33:44,895 --> 00:34:12,930 Vai se foder, Regalview! Vai se foder, Regalview! 595 00:34:20,800 --> 00:34:22,068 Ah, cara! 596 00:34:29,874 --> 00:34:31,811 Fora, fora, fora, fora. 597 00:34:40,117 --> 00:34:41,350 Certo, olha s�. 598 00:34:41,352 --> 00:34:43,054 Eu sei que voc�s v�o amea�ar me demitir. 599 00:34:43,056 --> 00:34:44,688 E v�o em frente. Tanto faz. Eu n�o me importo mais. 600 00:34:44,690 --> 00:34:46,257 Porque n�s vamos derrubar essa merda de lugar... 601 00:34:49,328 --> 00:34:51,763 Junte suas coisas e caia fora. 602 00:34:51,765 --> 00:34:55,266 Bem, vai se foder e vai se foder e vai se foder! 603 00:34:55,268 --> 00:34:56,634 - O que? N�o... - Vai se foder! 604 00:34:56,636 --> 00:34:59,136 - Vai se foder! - N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o Sr. Green. 605 00:34:59,138 --> 00:35:01,538 Voc� est� come�ando a soar um pouco paranoico aqui. 606 00:35:01,540 --> 00:35:03,975 N�s somos os portadores de boas not�cias. 607 00:35:03,977 --> 00:35:05,109 �timas not�cias. 608 00:35:05,111 --> 00:35:07,079 �timas not�cias, porra. 609 00:35:07,081 --> 00:35:09,215 �timas not�cias, porra. 610 00:35:09,217 --> 00:35:10,749 Power Caller. 611 00:35:10,751 --> 00:35:12,885 - Mas que merda... - Sim, n�s acabamos de receber a liga��o. 612 00:35:12,887 --> 00:35:14,720 Eles pensam que voc� � material A-1. 613 00:35:14,722 --> 00:35:17,189 Voc� vai subir as escadas, meu compadre. 614 00:35:17,191 --> 00:35:20,224 Sim, voc� foi promovido. 615 00:35:20,226 --> 00:35:22,461 9:00, amanh� de manh�. 616 00:35:22,463 --> 00:35:24,796 - Voc� tem um terno? - � claro que ele tem. 617 00:35:24,798 --> 00:35:29,300 Poderoso, jovem, forte, inteligente, Power Caller. 618 00:35:29,302 --> 00:35:31,337 - Mas, eles... - Oh, Deus. 619 00:35:31,339 --> 00:35:32,906 Eles v�o fazer o que eles v�o fazer. 620 00:35:32,908 --> 00:35:34,741 Voc� n�o est� indo contra as a��es deles. 621 00:35:34,743 --> 00:35:37,377 Todos os problemas deles est�o aqui embaixo. N�o l� em cima. 622 00:35:38,879 --> 00:35:41,114 Dois tipos muito diferentes de telemarketing. 623 00:35:41,116 --> 00:35:44,787 Mas... certo... 624 00:35:49,591 --> 00:35:52,558 Esse � o seu momento. N�o desperdice. 625 00:35:58,367 --> 00:35:59,635 Certo. 626 00:36:03,572 --> 00:36:04,704 Talvez voc� esteja certo. 627 00:36:04,706 --> 00:36:06,074 O grande dinheiro. 628 00:36:06,076 --> 00:36:09,675 A porra da camada superior do telemarketing. 629 00:36:09,677 --> 00:36:14,447 Fazendo hist�ria com lendas como Hal Jameson. 630 00:36:14,449 --> 00:36:16,118 Fod�o. 631 00:36:20,823 --> 00:36:23,927 � uma �tima safra, espero que voc� goste da Fran�a. 632 00:36:25,062 --> 00:36:26,495 Voc� deveria beber um pouco. 633 00:36:27,964 --> 00:36:30,300 - Eu devo beber agora? - Sim! 634 00:36:31,301 --> 00:36:33,968 Isso! 635 00:36:35,973 --> 00:36:38,272 - Porque n�s n�o temos nenhum copo. - Power Caller. 636 00:36:38,274 --> 00:36:40,544 - Isso! - Sim! 637 00:36:43,047 --> 00:36:44,313 Power Caller, baby. 638 00:36:44,315 --> 00:36:46,882 - Power Caller, cara! - Power Caller! 639 00:36:46,884 --> 00:36:48,553 Power Caller. Power Caller. 640 00:37:01,166 --> 00:37:05,268 Uau, voc� realmente est� pronto, hein? 641 00:37:05,270 --> 00:37:07,303 Ei, Srta. D. Sim. 642 00:37:07,305 --> 00:37:11,343 Uau, certo, vamos l�, filho da puta. 643 00:37:13,678 --> 00:37:15,180 Eu sempre quis dizer isso. 644 00:37:18,117 --> 00:37:19,415 Certo. 645 00:37:19,417 --> 00:37:22,051 Eu seria negligente se n�o notasse sua camisa rosa. 646 00:37:22,053 --> 00:37:25,488 Eu achei extraordin�ria e sexy. 647 00:37:25,490 --> 00:37:27,924 Sabe, 35% dos homens que usam rosa 648 00:37:27,926 --> 00:37:31,295 s�o mais suscet�veis a abrir uma franquia. 649 00:37:31,297 --> 00:37:33,065 - � verdade? - Sim. 650 00:37:33,067 --> 00:37:36,867 Uau. 651 00:37:36,869 --> 00:37:39,938 - Que loucura. - Me desculpe. 652 00:37:39,940 --> 00:37:41,675 T�o desajeitada. 653 00:38:00,294 --> 00:38:01,859 Quase... 654 00:38:01,861 --> 00:38:03,631 esse trabalho � louco, n�? 655 00:38:12,872 --> 00:38:14,842 Voc� precisa de ajuda com isso? 656 00:38:23,284 --> 00:38:24,353 Certo. 657 00:38:25,886 --> 00:38:28,087 � muito seguro. Muito... 658 00:38:28,089 --> 00:38:29,690 Bem-vindo, Power Caller. 659 00:38:29,692 --> 00:38:32,491 Hoje � seu dia de dominar o mundo. 660 00:38:32,493 --> 00:38:34,860 Voc� � a brigada de elite de Regalview. 661 00:38:34,862 --> 00:38:38,598 Pegue seu lugar junto a lendas como Hal Jameson. 662 00:38:38,600 --> 00:38:40,801 Voc� d� as ordens. 663 00:38:40,803 --> 00:38:43,470 O que...? 664 00:38:43,472 --> 00:38:45,606 Voc� est� no seu auge sexual. 665 00:38:45,608 --> 00:38:48,077 O topo da cadeia reprodutiva. 666 00:38:49,813 --> 00:38:51,678 Faz isso todas as vezes? 667 00:38:51,680 --> 00:38:55,983 Bem-vindo � Power Calling Suite, Sr. Green. 668 00:38:55,985 --> 00:38:58,052 Voz Branca o tempo todo aqui. 669 00:38:58,054 --> 00:39:01,191 Sim, eu quase esqueci 670 00:39:03,592 --> 00:39:05,261 Boa sorte. 671 00:39:07,497 --> 00:39:08,931 Belo terno, ali�s. 672 00:39:08,933 --> 00:39:10,565 Voc� foi selecionado, Sr. Green. 673 00:39:10,567 --> 00:39:14,236 Porque voc� tem o potencial de ser um �timo telemarketing. 674 00:39:14,238 --> 00:39:15,504 O potencial. 675 00:39:15,506 --> 00:39:17,205 Voc� sabe o que n�s vendemos aqui em cima? 676 00:39:17,207 --> 00:39:19,841 - Eu ouvi que... - N�s vendemos poder. 677 00:39:19,843 --> 00:39:22,478 Poder de fogo. M�o de obra. 678 00:39:22,480 --> 00:39:26,714 Quando fabricantes americanos de armas vendem armas para outros pa�ses 679 00:39:26,716 --> 00:39:30,252 quem voc� pensa, Sr. Green, que faz a liga��o precisamente na hora perfeita? 680 00:39:30,254 --> 00:39:32,891 - Que � claro, no jantar. - N�s fazemos. 681 00:39:33,724 --> 00:39:35,758 Antes de um drone soltar uma bomba 682 00:39:35,760 --> 00:39:38,193 em um edif�cio no Paquist�o 683 00:39:38,195 --> 00:39:40,262 quem solta uma bomba no campo de vendas 684 00:39:40,264 --> 00:39:41,499 voc� pergunta, Cassius? 685 00:39:42,501 --> 00:39:43,867 N�s. 686 00:39:43,869 --> 00:39:48,604 Voc� disse poder de fogo, m�o de obra? 687 00:39:48,606 --> 00:39:50,273 Sem Preocupa��o � o nosso maior cliente. 688 00:39:50,275 --> 00:39:54,745 N�s ajudamos milh�es de empresas a usar os trabalhadores da Sem Preocupa��o 689 00:39:54,747 --> 00:39:57,783 para melhorar sua efici�ncia. 690 00:39:58,718 --> 00:40:01,451 Espera, voc� est� me dizendo que voc� vende trabalho escravo 691 00:40:01,453 --> 00:40:02,819 para empresas pelo telefone? 692 00:40:02,821 --> 00:40:05,959 Meu Deus. Voc� � afiado. 693 00:40:26,514 --> 00:40:28,549 Ei, que merda voc� est� fazendo? 694 00:40:30,684 --> 00:40:32,386 Dave, pare ele. 695 00:40:33,686 --> 00:40:34,954 Merda! 696 00:40:39,492 --> 00:40:41,092 Olho Esquerdo, putas! 697 00:40:41,094 --> 00:40:43,729 Sem Preocupa��o ressuscitou a Am�rica. 698 00:40:43,731 --> 00:40:45,397 Trabalhadores vivem em moradias de espa�o eficiente 699 00:40:45,399 --> 00:40:47,832 nas mesmas instala��es onde a produ��o ocorre. 700 00:40:47,834 --> 00:40:49,968 Eles fazem qualquer coisa, e eles fazem tudo. 701 00:40:49,970 --> 00:40:53,039 Contratos vital�cios, ent�o sem sal�rios. 702 00:40:53,841 --> 00:40:58,877 Eles fazem carros pelo que costumava custar para fazer bicicletas. 703 00:40:58,879 --> 00:41:00,747 Certo, mas olha, eu n�o sei se eu consigo... 704 00:41:00,749 --> 00:41:02,448 A��car em cima, voz branca. 705 00:41:02,450 --> 00:41:04,183 Sim, mas o que eu estou dizendo � que eu n�o sei 706 00:41:04,185 --> 00:41:05,785 se eu vou ser capaz de vender... 707 00:41:06,989 --> 00:41:08,858 Aqui est� o sal�rio inicial. 708 00:41:18,333 --> 00:41:21,268 Bem, eu vou ter que comprar alguns ternos novos. 709 00:41:21,270 --> 00:41:23,135 Voc� vai trabalhar aqui at� tarde. 710 00:41:23,137 --> 00:41:26,206 N�s precisamos de voc� na equipe imediatamente. 711 00:41:33,749 --> 00:41:35,249 Ei baby, qual seu signo? 712 00:41:35,251 --> 00:41:37,187 Nunca tinha escutado essa antes. 713 00:41:38,754 --> 00:41:40,153 Aquilo foi louco ontem. 714 00:41:40,155 --> 00:41:42,122 Foi como aquela cena em Norma Rae. 715 00:41:42,124 --> 00:41:43,825 Sabe, aquela em que ela est�, tipo, na mesa. 716 00:41:43,827 --> 00:41:45,261 Sim, sim. 717 00:41:46,028 --> 00:41:49,065 Sim, Regalview est� assustada. N�s vamos vencer. 718 00:41:50,700 --> 00:41:52,135 Posso ver isso a�? 719 00:41:53,535 --> 00:41:54,605 Sim. 720 00:41:58,308 --> 00:42:00,011 Ah, ok. 721 00:42:06,984 --> 00:42:08,884 Certo. Bravo. 722 00:42:08,886 --> 00:42:10,451 Onde voc� aprendeu a fazer aquilo? 723 00:42:10,453 --> 00:42:11,587 Em Los Angeles. 724 00:42:12,355 --> 00:42:15,824 N�s organizamos o primeiro sindicato de giradores de placas l�. 725 00:42:15,826 --> 00:42:17,826 Ah, certo. 726 00:42:17,828 --> 00:42:19,195 � isso que voc� faz? 727 00:42:19,197 --> 00:42:21,597 Voc� vai de lugar em lugar arrumando encrenca? 728 00:42:21,599 --> 00:42:25,237 A encrenca j� est� l�. Eu apenas ajudo o povo a resolver. 729 00:42:26,238 --> 00:42:29,706 Sim, isso � o que eu fa�o com a minha arte tamb�m, sabia. 730 00:42:29,708 --> 00:42:31,374 Exp�r as besteiras. 731 00:42:31,376 --> 00:42:34,744 - N�o � exatamente a mesma coisa. - � basicamente a mesma coisa. 732 00:42:34,746 --> 00:42:36,680 Eu n�o vi seu material, ent�o eu n�o posso... 733 00:42:36,682 --> 00:42:38,684 Eu n�o vou te mostrar meu material. 734 00:42:39,950 --> 00:42:43,290 Ent�o, como funciona entre... 735 00:42:44,723 --> 00:42:46,191 entre voc� e Cassius? 736 00:42:47,794 --> 00:42:49,663 Voc� soa como uma radical. 737 00:42:50,763 --> 00:42:52,097 Ele �... Eu n�o sei. 738 00:42:54,567 --> 00:42:56,069 Ele � o que? 739 00:43:02,274 --> 00:43:03,641 Ele � verdadeiro. 740 00:43:03,643 --> 00:43:06,009 Ele n�o � aquele falso burgu�s do mundo das galerias. 741 00:43:06,011 --> 00:43:08,348 Ent�o, � assim que funciona. 742 00:43:13,086 --> 00:43:15,489 Bem, voc� est� ensinando ele direito. Ent�o... 743 00:43:16,356 --> 00:43:19,157 Ele ajudou com a parada no trabalho. Ent�o... 744 00:43:19,159 --> 00:43:21,461 Seu fogo est� impregnado nele. 745 00:43:22,394 --> 00:43:23,563 Eu gosto disso. 746 00:43:24,831 --> 00:43:26,530 Eu vou indo. 747 00:43:26,532 --> 00:43:29,166 Voc� parece que j� terminou aqui, se precisar de uma carona. 748 00:43:29,168 --> 00:43:33,040 N�o, Cassius est� vindo. Mas obrigada. 749 00:43:40,615 --> 00:43:42,149 Bom trabalho. 750 00:43:52,861 --> 00:43:55,628 Ei garota. Temos que ir! 751 00:43:55,630 --> 00:43:56,729 Obrigada. 752 00:44:39,809 --> 00:44:41,709 Voc� est� bem? 753 00:44:41,711 --> 00:44:42,844 Sim. 754 00:44:42,846 --> 00:44:45,480 - Voc� sofreu um acidente? - N�o. 755 00:44:45,482 --> 00:44:47,550 Que tal roubado ou algo louco do tipo. 756 00:44:47,552 --> 00:44:50,786 Eu n�o acho que voc� furou e me deixou na esquina por uma hora. 757 00:44:50,788 --> 00:44:53,387 Sim, eu sei. Olha, baby, eu ia falar contigo mais cedo 758 00:44:53,389 --> 00:44:55,358 mas eu n�o sabia se seria algo certo ou n�o. 759 00:44:55,360 --> 00:44:58,726 Mas, a partir de hoje eu sou um Power Caller. 760 00:44:58,728 --> 00:45:01,331 Isso significa que voc� pode me pagar meus $80? 761 00:45:02,433 --> 00:45:04,400 Sim, baby, claro que posso. 762 00:45:04,402 --> 00:45:07,736 Para Cassius. Para, � assustador. 763 00:45:07,738 --> 00:45:09,374 O que eles vendem? 764 00:45:10,108 --> 00:45:12,744 Eu finalmente vou poder ver sua exposi��o? 765 00:45:13,711 --> 00:45:16,613 Baby, isso � lindo. 766 00:45:16,615 --> 00:45:19,348 E grande. 767 00:45:19,350 --> 00:45:20,653 �frica. 768 00:45:21,919 --> 00:45:25,022 S�rio, � isso o que �? 769 00:45:25,024 --> 00:45:27,656 Sim. Quer dizer, s�o grandes porque s�o a �frica. 770 00:45:27,658 --> 00:45:31,195 Eu adicionei as esculturas do ano passado. 771 00:45:31,197 --> 00:45:35,701 Certo. Bem, se ningu�m vier, pelo menos vai parecer cheio. 772 00:45:36,469 --> 00:45:38,402 Posso... Posso fazer uma pergunta? 773 00:45:38,404 --> 00:45:40,939 Por que voc� escolheu a �frica? 774 00:45:41,940 --> 00:45:47,445 Eu queria falar sobre uma vida moldada pela explora��o. 775 00:45:47,447 --> 00:45:51,449 Sobre lutar por uma voz em nossas pr�prias vidas. 776 00:45:51,451 --> 00:45:54,720 Sobre como beleza, amor e riso 777 00:45:54,722 --> 00:45:58,122 prosperam e florescem em quase todas as circunst�ncias... 778 00:45:58,124 --> 00:45:59,457 Certo. 779 00:45:59,459 --> 00:46:04,180 Como o capitalismo basicamente come�ou roubando trabalho dos africanos 780 00:46:04,198 --> 00:46:07,630 e sobre como voc� est� balan�ando a cabe�a como se estivesse concordando, mas n�o est�. 781 00:46:07,633 --> 00:46:11,169 Ah, n�o, desculpe baby. Eu estava captando. 782 00:46:11,171 --> 00:46:14,372 Eu s� tive um dia longo e... 783 00:46:14,374 --> 00:46:16,008 - � o trabalho. - Tudo bem. 784 00:46:16,010 --> 00:46:17,742 Voc� realmente quer isso? 785 00:46:17,744 --> 00:46:18,913 Sim. 786 00:46:26,120 --> 00:46:29,087 Ah... sim, certo. Estou ouvindo agora. 787 00:46:29,089 --> 00:46:32,359 O capitalismo na �frica est� crescendo. 788 00:46:32,361 --> 00:46:35,228 Chega de falar. 789 00:46:35,230 --> 00:46:37,864 Eu s� quero marinar nisso. 790 00:46:37,866 --> 00:46:40,366 Isso � importante pra mim, Cash. 791 00:46:40,368 --> 00:46:42,869 O que eu quero fazer � sentar aqui, 792 00:46:42,871 --> 00:46:46,875 fumar essa erva e apenas ficar aqui. 793 00:46:47,776 --> 00:46:50,543 Certo pessoal. Foi bom no outro dia, certo? 794 00:46:50,545 --> 00:46:52,111 - Sim. - Sim. Muito bom, cara. 795 00:46:52,113 --> 00:46:54,180 Como se eu conhecesse voc�s por toda a minha vida, sabe. 796 00:46:54,182 --> 00:46:56,115 N�o esque�am disso. Certo? 797 00:46:56,117 --> 00:46:58,186 Lembrem-se dos rostos uns dos outros. 798 00:46:58,188 --> 00:47:01,255 Cassius? E a�, cara? Onde voc� estava? 799 00:47:01,257 --> 00:47:02,856 Por que est� de terno? 800 00:47:02,858 --> 00:47:04,390 Eu fui promovido. 801 00:47:04,392 --> 00:47:06,159 O que isso significa? Voc� � um gerente agora? 802 00:47:06,161 --> 00:47:08,596 Significa que eu sou um Power Caller agora. 803 00:47:08,598 --> 00:47:11,466 - Prestes a ser pago. - N�s todos estamos tentando ser pagos. 804 00:47:11,468 --> 00:47:13,634 Mas n�s vamos fazer isso como um time. 805 00:47:13,636 --> 00:47:16,136 - Voc� est� no time? - Sim, eu acho que ainda estou no seu time 806 00:47:16,138 --> 00:47:17,772 mas eu estou jogando do banco. 807 00:47:17,774 --> 00:47:19,540 O banco que voc� senta e tem suas contas pagas. 808 00:47:19,542 --> 00:47:21,710 Voc� sabe que meu tio est� prestes a perder a casa. 809 00:47:21,712 --> 00:47:23,978 Cash, sinto muito pelo seu tio, cara, 810 00:47:23,980 --> 00:47:25,279 mas isso n�o significa se vender. 811 00:47:25,281 --> 00:47:27,248 Eu n�o estou vendendo voc�s. 812 00:47:27,250 --> 00:47:29,650 Meu sucesso n�o tem nada a ver com voc�s, certo? 813 00:47:29,652 --> 00:47:31,387 Voc�s continuam fazendo 814 00:47:31,389 --> 00:47:33,690 o que est�o fazendo e eu vou torcer por voc�s. 815 00:47:33,692 --> 00:47:35,557 Do lado de fora. 816 00:47:35,559 --> 00:47:38,061 E tentar n�o rir do sorriso idiota na sua cara. 817 00:47:38,063 --> 00:47:39,530 N�s n�o precisamos disso. 818 00:47:41,199 --> 00:47:43,132 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 819 00:47:43,134 --> 00:47:44,532 - Como voc� est�? - Fant�stico 820 00:47:44,534 --> 00:47:46,501 - Fant�stico? - Eu espero que voc� tenha um bom dia. 821 00:47:46,503 --> 00:47:47,802 Espero que voc� tenha uma semana melhor. 822 00:47:47,804 --> 00:47:50,139 Espero que seu m�s esteja cheio de dias de sucesso. 823 00:47:50,141 --> 00:47:52,708 E muitos grandes empreendimentos. Eu espero que voc� cres�a, irm�o. 824 00:47:52,710 --> 00:47:54,511 Espero que seu maldito ano seja espetacular. 825 00:47:54,513 --> 00:47:57,480 - Voc� espera que meu ano seja espetacular? - Sim. 826 00:47:57,482 --> 00:47:58,982 Voc� tem algo que quer dizer para mim? 827 00:47:58,984 --> 00:48:00,886 Voc� tem algo que voc� quer dizer? 828 00:48:03,988 --> 00:48:06,957 - Voc� cheira bem. - Voc� cheira bem. O que � isso? 829 00:48:06,959 --> 00:48:08,491 Burberry. O que voc� est� usando? 830 00:48:08,493 --> 00:48:10,459 - Eu esqueci. � apenas desodorante. - Cheira caro. Ok. 831 00:48:10,461 --> 00:48:11,694 - Muito bem. - Estamos cheirando bem. 832 00:48:11,696 --> 00:48:13,430 Alguns irm�os cheirosos aqui. 833 00:48:13,432 --> 00:48:15,098 Voc� � um homem incr�vel e eu admiro voc�. 834 00:48:15,100 --> 00:48:17,399 - Espero que voc� se encontre. - Sim, devemos sair. Beber. 835 00:48:17,401 --> 00:48:18,702 - Voc� quer beber? - Sim! 836 00:48:18,704 --> 00:48:20,204 - Quantas bebidas? - Duas. Tr�s. 837 00:48:20,206 --> 00:48:21,472 - Tr�s? Cinco? - Quatro! Cinco! 838 00:48:21,474 --> 00:48:22,972 - Seis? Oito? - Sete! Nove! 839 00:48:22,974 --> 00:48:24,175 - Dez? Por minha conta? - Todas elas! 840 00:48:24,177 --> 00:48:25,342 Por minha conta. Agora � por minha conta! 841 00:48:25,344 --> 00:48:26,643 - Na sua conta? - Sim, na minha conta agora. 842 00:48:26,645 --> 00:48:28,980 - Tudo bem. Tudo bem! - Sim, na minha conta! 843 00:48:28,982 --> 00:48:30,717 - Na sua conta. - Agora! 844 00:48:32,951 --> 00:48:34,020 Vaza! 845 00:48:55,841 --> 00:48:57,575 Sauda��es, Cassius Green. 846 00:48:57,577 --> 00:49:00,178 Espero que voc� n�o tenha se masturbado hoje. 847 00:49:00,180 --> 00:49:02,747 N�s precisamos de voc� afiado e pronto. 848 00:49:02,749 --> 00:49:06,319 Eu detecto os ferom�nios saindo de seus poros. 849 00:49:06,321 --> 00:49:08,121 Eles dizer para quem est� ao seu redor: 850 00:49:08,123 --> 00:49:12,358 "Segure meu p�nis enquanto eu mijo nas suas expectativas subestimadas." 851 00:49:12,360 --> 00:49:15,094 Sr. Green, eu sou um computador 852 00:49:15,096 --> 00:49:18,797 mas eu gostaria de ter m�os para acariciar o seu c�rebro musculoso. 853 00:49:18,799 --> 00:49:21,668 Cassius Green, voc� foi designado para uma campanha da Sem Preocupa��o. 854 00:49:21,670 --> 00:49:23,770 Coloque em ordem as coisas do Cap�tulo Seis. 855 00:49:23,772 --> 00:49:25,873 Com licen�a. 856 00:49:26,942 --> 00:49:31,044 E d� a eles aquela sua voz radiante na pr�xima meia hora. 857 00:49:31,046 --> 00:49:32,278 2:00 PM. 858 00:49:32,280 --> 00:49:34,781 Quase a hora do caf� da manh� no Jap�o. 859 00:49:34,783 --> 00:49:38,454 Certo. Doodily doodily doodily doo. 860 00:49:55,205 --> 00:49:56,839 - Al�. - Sr. Son. 861 00:49:56,841 --> 00:49:58,940 Cassius Green, da Sem Preocupa��o, ligando. Desculpe incomodar. 862 00:49:58,942 --> 00:50:01,509 Estou ligando sobre quem est� montando seus telefones. 863 00:50:01,511 --> 00:50:03,545 Eu sei que eles est�o sendo feitos na China. 864 00:50:03,547 --> 00:50:04,913 Eu sou um grande f� seu. 865 00:50:04,915 --> 00:50:06,714 Eu tenho te acompanhado desde que voc� estava com o Takashi. 866 00:50:06,716 --> 00:50:09,717 Eu aplaudi literalmente quando descobri que voc� adquiriu o Tanrio, 867 00:50:09,719 --> 00:50:12,819 � por isso que eu estou ligando pra voc� e n�o Phonarolla. 868 00:50:16,525 --> 00:50:18,561 Nossa equipe de trabalhadores dedicados 869 00:50:18,563 --> 00:50:21,329 vai fazer o dobro de telefones pela metade do custo. 870 00:50:21,331 --> 00:50:24,760 Voc� vai dobrar sua participa��o no mercado sobre esses desgra�ados. 871 00:50:28,773 --> 00:50:31,508 Power Callers, nosso Cassius Green 872 00:50:31,510 --> 00:50:33,408 acabou de dar ao nosso cliente, Sem Preocupa��o, 873 00:50:33,410 --> 00:50:34,876 mais de dez milh�es de d�lares 874 00:50:34,878 --> 00:50:37,680 em uma liga��o em seu primeiro dia. 875 00:50:37,682 --> 00:50:40,615 - N�o foi tudo isso. - De fato, uma para os livros de hist�ria. 876 00:50:40,617 --> 00:50:42,454 Sa�de! 877 00:50:44,221 --> 00:50:46,056 Com licen�a um segundo. 878 00:50:46,058 --> 00:50:47,556 O que posso fazer por voc�, amigo? 879 00:50:47,558 --> 00:50:49,091 Sim, tenho uma pergunta. 880 00:50:49,093 --> 00:50:52,228 Acabei de conseguir uma esp�cie de incentivo financeiro milagroso. 881 00:50:52,230 --> 00:50:55,098 Eu tamb�m estou em uma situa��o financeira. 882 00:50:55,100 --> 00:50:57,366 Eu vou precisar de um adiantamento. 883 00:52:34,937 --> 00:52:37,705 � aqui que a m�gica acontece, baby. 884 00:52:37,707 --> 00:52:40,441 MTV Locais Edi��o Sem Preocupa��o 885 00:52:40,443 --> 00:52:43,246 Apresenta��o: Jim Ellman. 886 00:52:51,621 --> 00:52:53,822 Essa era a cena ontem 887 00:52:53,824 --> 00:52:56,324 na Greve de Telemarketing de Regalview. 888 00:52:56,326 --> 00:52:58,126 Os grevistas de Regalview 889 00:52:58,128 --> 00:53:00,561 est�o junto com outros telemarketings, 890 00:53:00,563 --> 00:53:03,398 operadores de telefone e estudantes universit�rios 891 00:53:03,400 --> 00:53:05,168 de todos os lugares. 892 00:53:08,039 --> 00:53:10,406 Depois de um longo dia de trabalho saud�vel, 893 00:53:10,408 --> 00:53:11,740 entende? 894 00:53:11,742 --> 00:53:13,008 Estamos prontos para comer. 895 00:53:13,010 --> 00:53:15,346 � aqui que recebemos nossa comida. 896 00:53:23,653 --> 00:53:25,921 Nadar no tanque de urina de hiena 897 00:53:25,923 --> 00:53:27,858 n�o � t�o ruim quanto parece. 898 00:53:28,760 --> 00:53:29,993 O que n�s queremos? 899 00:53:29,995 --> 00:53:32,429 N�s queremos o suficiente para pagar nossos alugu�is! 900 00:53:32,431 --> 00:53:34,098 Sim! Isso! 901 00:53:34,100 --> 00:53:38,400 N�s queremos o suficiente para n�o termos que comer Cup Noodles todas as noites! 902 00:53:38,402 --> 00:53:39,536 Sim! Isso! 903 00:53:41,272 --> 00:53:43,806 N�s queremos poder ir ver nosso m�dico 904 00:53:43,808 --> 00:53:45,808 se ficarmos b�bados uma noite! 905 00:53:45,810 --> 00:53:47,877 Sim! Isso! 906 00:53:47,879 --> 00:53:52,183 Quando transamos com algu�m sem usar nenhuma prote��o! 907 00:53:52,185 --> 00:53:53,717 Certo. Okay! 908 00:53:53,719 --> 00:53:58,122 E achamos que podemos ter contra�do clam�dia ou gonorreia! 909 00:53:58,124 --> 00:54:01,091 Ou qualquer uma daquelas DSTs que voc� nunca ouviu 910 00:54:01,093 --> 00:54:04,329 que voc� encontra em Auto-Diagnostico.com! 911 00:54:11,271 --> 00:54:12,436 Foda-se Regalview! 912 00:54:13,639 --> 00:54:15,174 Foda-se Regalview! 913 00:54:16,476 --> 00:54:19,844 Foda-se Regalview! 914 00:54:19,846 --> 00:54:21,513 Foda-se Regalview! 915 00:54:21,515 --> 00:54:24,016 Foda-se Regalview! 916 00:54:24,018 --> 00:54:25,752 E foda-se clam�dia, tamb�m. 917 00:54:25,754 --> 00:54:29,221 Embora os grevistas tenham impedido a maioria dos trabalhadores substitutos 918 00:54:29,223 --> 00:54:30,757 de acabar com a greve 919 00:54:30,759 --> 00:54:34,426 todas as manh�s, os agentes de seguran�a da Starkwater escoltam com sucesso 920 00:54:34,428 --> 00:54:38,163 o time de Power Callers de Regalview para dentro do edif�cio. 921 00:54:38,165 --> 00:54:39,899 Para mais sobre a greve de Regalview, 922 00:54:39,901 --> 00:54:41,632 vamos para o est�dio. 923 00:54:41,634 --> 00:54:44,105 Aqui � Ken Baget. Jornal do Canal 3. 924 00:54:50,478 --> 00:54:52,278 Ei baby. Bom dia. 925 00:54:52,280 --> 00:54:53,979 N�o! Por favor, n�o. 926 00:54:53,981 --> 00:54:56,416 Para com essa voz est�pida, Cassius. 927 00:54:58,019 --> 00:55:00,922 Nem percebi que estava fazendo. 928 00:55:02,891 --> 00:55:04,827 Isso � um problema, sabia? 929 00:55:05,693 --> 00:55:06,962 Desculpe. 930 00:55:08,932 --> 00:55:10,734 H� quanto tempo voc� est� acordada? 931 00:55:12,567 --> 00:55:13,836 Eu n�o estou acordada. 932 00:55:18,241 --> 00:55:20,975 Mas eu vi sua estreia na TV. 933 00:55:20,977 --> 00:55:22,479 Merda. 934 00:55:25,482 --> 00:55:28,748 - Cash, baby... - Podemos n�o... Por favor. 935 00:55:28,750 --> 00:55:31,286 Olha, eu sa� quando a greve come�ou 936 00:55:31,288 --> 00:55:34,088 porque estar com voc� tornou inc�modo pra mim. Mas... 937 00:55:34,090 --> 00:55:35,856 Cassius! 938 00:55:35,858 --> 00:55:38,025 Voc� abandonou seus amigos. 939 00:55:38,027 --> 00:55:40,661 Baby, eu pensei que eles fariam algumas paralisa��es e... 940 00:55:40,663 --> 00:55:42,396 Uma coisa � aceitar a promo��o, 941 00:55:42,398 --> 00:55:44,166 mas agora voc� � um completo traidor. 942 00:55:44,168 --> 00:55:46,434 Calma, baby, os Power Callers n�o est�o em greve! 943 00:55:46,436 --> 00:55:48,135 N�o, mas eles deveriam estar! 944 00:55:48,137 --> 00:55:50,405 Estou cansada de falar com voc� sobre isso. 945 00:55:50,407 --> 00:55:51,706 Voc� est� cruzando o piquete. 946 00:55:51,708 --> 00:55:52,907 Eu n�o posso andar com voc�. 947 00:55:52,909 --> 00:55:54,711 Voc� n�o pode andar comigo agora! 948 00:55:54,713 --> 00:55:56,178 Mas voc� estava andando comigo por toda parte... 949 00:55:56,180 --> 00:55:58,915 Tudo bem. N�o mais. 950 00:55:58,917 --> 00:56:01,316 Baby, o que voc� est� me pedindo para fazer? 951 00:56:01,318 --> 00:56:03,486 Voc� est� me pedindo para sair do maior trabalho que j� tive? 952 00:56:03,488 --> 00:56:04,953 Mas Cassius, n�o � grande! 953 00:56:04,955 --> 00:56:07,526 � moralmente emaciado. 954 00:56:08,260 --> 00:56:10,459 Voc� vende trabalho escravo, Cassius! 955 00:56:10,461 --> 00:56:12,062 Que porra n�o � trabalho escravo? 956 00:56:12,064 --> 00:56:13,696 Meu deus! Esquivando. 957 00:56:13,698 --> 00:56:15,901 Voc� se esquiva mais do que a porra dos Temptations. 958 00:56:19,204 --> 00:56:20,838 Foda-se, cara! 959 00:56:20,840 --> 00:56:21,972 Foda-se, certo? 960 00:56:21,974 --> 00:56:23,206 Foda-se, porque eu estou fazendo algo 961 00:56:23,208 --> 00:56:24,574 que eu sou bom pra caralho. 962 00:56:24,576 --> 00:56:26,009 Eu sou muito bom nisso e sou importante. 963 00:56:26,011 --> 00:56:27,210 Eu estou fazendo acontecer. 964 00:56:27,212 --> 00:56:28,679 E voc� n�o reconhece nada 965 00:56:28,681 --> 00:56:29,880 porque voc� j� tem tudo. 966 00:56:29,882 --> 00:56:31,514 E voc� est� falando comigo sobre o trabalho escravo? 967 00:56:31,516 --> 00:56:33,349 O que o Squeeze e eles v�o fazer sobre o trabalho escravo? 968 00:56:33,351 --> 00:56:34,817 O que o Squeeze tem a ver com isso? 969 00:56:34,819 --> 00:56:36,255 Eles n�o v�o fazer nada. 970 00:56:37,023 --> 00:56:38,621 E voc� n�o vai fazer nada tamb�m 971 00:56:38,623 --> 00:56:41,324 vendendo porra de arte para pessoas ricas. 972 00:56:41,326 --> 00:56:42,530 Foda-se. 973 00:56:46,332 --> 00:56:48,068 Me d� as malditas cobertas! 974 00:56:48,934 --> 00:56:50,234 - O que voc� est� fazendo? - Levando eles. 975 00:56:50,236 --> 00:56:51,836 - Estou com frio. - N�o estou brincando Cassius. 976 00:56:51,838 --> 00:56:53,437 - Voc� est� sendo gananciosa. - N�o brinque comigo Cassius. 977 00:56:53,439 --> 00:56:57,110 Voc� nem precisa de todas essas cobertas. N�o � necess�rio. 978 00:57:08,723 --> 00:57:11,424 A raz�o pela qual eu fui trabalhar para a Regalview 979 00:57:11,426 --> 00:57:13,862 foi me tornar mais interessante para voc�. 980 00:57:16,163 --> 00:57:19,234 Cassius, o velho voc� era muito mais interessante. 981 00:57:22,969 --> 00:57:24,770 Se voc� for trabalhar hoje na Regalview 982 00:57:24,772 --> 00:57:26,241 cruzando a linha de piquete... 983 00:57:28,241 --> 00:57:29,843 n�s terminamos. 984 00:57:32,615 --> 00:57:34,851 Cotovelos e idiotas, pessoal! Vamos l�! 985 00:57:39,488 --> 00:57:42,189 Form�es ou dinamites, Cassius. Voc� escolhe. 986 00:57:42,191 --> 00:57:44,191 Sim, concordo. Eu s� tenho que seguir 987 00:57:44,193 --> 00:57:45,895 essa pista em que eu tenho trabalhado. 988 00:57:58,107 --> 00:58:00,975 Este filho da puta aqui 989 00:58:00,977 --> 00:58:03,243 est� em chamas! 990 00:58:03,245 --> 00:58:05,779 Vamos aplaudir o menino maravilha! 991 00:58:07,850 --> 00:58:09,851 Sim, sim! Um pouco para o santo. 992 00:58:09,853 --> 00:58:11,185 E um pouco pra mim! 993 00:58:11,187 --> 00:58:13,654 Ensaque-os, marque-os, engane-os! 994 00:58:13,656 --> 00:58:15,121 Eu treinei ela. Eu treinei ela. 995 00:58:15,123 --> 00:58:19,260 N�s ca�amos mamutes! Sim! 996 00:58:19,262 --> 00:58:23,200 Molhem ele. Molhem nosso vencedor com champanhe. 997 00:58:48,093 --> 00:58:49,759 Traidores n�o passar�o! 998 00:58:49,761 --> 00:58:52,562 Traidores n�o passar�o! 999 00:58:52,564 --> 00:58:54,163 Traidores n�o passar�o! 1000 00:58:54,165 --> 00:58:57,068 Traidores n�o passar�o! 1001 00:58:58,904 --> 00:59:00,172 Vamos! 1002 00:59:03,707 --> 00:59:05,076 Eu disse se afaste! 1003 00:59:06,779 --> 00:59:08,979 Beba uma coca e sorria, puta! 1004 00:59:14,621 --> 00:59:16,854 Muito obrigado, senhorita Welcrott. 1005 00:59:16,856 --> 00:59:19,023 Eu falo com voc� em breve. 1006 00:59:19,025 --> 00:59:20,427 Certo. Tchau. 1007 00:59:21,860 --> 00:59:23,392 Voc�, meu amigo, 1008 00:59:23,394 --> 00:59:27,331 voc� � a melhor decis�o que tomei em muito tempo. 1009 00:59:27,333 --> 00:59:28,932 Eu tenho que me dar um tapinha na bunda por isso. 1010 00:59:28,934 --> 00:59:31,736 Obrigado, Senhor (BEEP). 1011 00:59:31,738 --> 00:59:33,805 � bom ser reconhecido. 1012 00:59:33,807 --> 00:59:36,875 N�o me chame de Sr. (BEEP), Cassius. 1013 00:59:36,877 --> 00:59:38,276 Me chame de (BEEP). 1014 00:59:38,278 --> 00:59:40,479 Pergunta de um milh�o de d�lares para voc�, Cassius. 1015 00:59:40,481 --> 00:59:42,881 Voc� gosta de festejar? 1016 00:59:42,883 --> 00:59:45,216 Eu gosto de festas. 1017 00:59:45,218 --> 00:59:46,785 O que voc� far� esta noite? 1018 00:59:46,787 --> 00:59:48,252 Eu tenho essa coisa. 1019 00:59:48,254 --> 00:59:50,421 Bem, minha namorada, ex-namorada... 1020 00:59:50,423 --> 00:59:51,558 Esque�a tudo isso. 1021 00:59:59,933 --> 01:00:02,001 Steve Lift est� dando sua festa anual. 1022 01:00:02,003 --> 01:00:03,402 Quer ver nossa nova estrela l�. 1023 01:00:03,404 --> 01:00:05,038 Quer falar com voc�, Cassius. 1024 01:00:05,040 --> 01:00:07,108 Eu tenho esperado anos por este convite. 1025 01:00:07,875 --> 01:00:10,342 Mesmo Jay e Bey n�o conseguem este convite. 1026 01:00:11,445 --> 01:00:14,112 Isso a�. Eu s� tenho que fazer outra coisa. 1027 01:00:14,114 --> 01:00:15,614 Voc� vai para sua outra coisa. 1028 01:00:15,616 --> 01:00:18,385 E eu estarei l� esperando. Pra pegar voc�. 1029 01:00:18,387 --> 01:00:21,124 Este � o tipo de festa que pode mudar sua vida. 1030 01:00:38,640 --> 01:00:40,742 Beleza, amor e riso. 1031 01:00:44,880 --> 01:00:48,782 Eu percebi que voc� estava perguntando sobre um espec�fico... aquele. 1032 01:00:48,784 --> 01:00:50,319 Sim... 1033 01:00:58,261 --> 01:01:02,198 Voc� sabe o que, por favor, me desculpe apenas um minuto? 1034 01:01:10,140 --> 01:01:11,506 - Ei. - Ei. 1035 01:01:11,508 --> 01:01:13,975 Eu jamais perderia isso, voc� sabe. 1036 01:01:13,977 --> 01:01:15,711 � lindo. 1037 01:01:15,713 --> 01:01:17,745 - Voc� � linda. - Cash... 1038 01:01:17,747 --> 01:01:19,048 Eu tamb�m te amo... 1039 01:01:19,050 --> 01:01:21,783 mas eu n�o posso ficar com o que vejo em voc� agora. 1040 01:01:21,785 --> 01:01:23,519 O que aconteceu com a sua cabe�a? 1041 01:01:25,689 --> 01:01:27,823 Apenas... barbeando... 1042 01:01:27,825 --> 01:01:30,560 Tudo bem, tenho que me preparar para o minha apresenta��o. 1043 01:01:30,562 --> 01:01:32,496 Voc� deveria ficar e ver, ok? 1044 01:01:32,498 --> 01:01:34,397 Ok, mas eu s� posso ficar por um tempo, baby, 1045 01:01:34,399 --> 01:01:36,866 porque tem essa festa que eu tenho que ir. � importante. 1046 01:01:36,868 --> 01:01:38,368 Uma festa de leil�o de escravos? 1047 01:01:38,370 --> 01:01:41,170 - Ei. - E a�? 1048 01:01:41,172 --> 01:01:42,304 Obrigada por terem vindo. 1049 01:01:42,306 --> 01:01:44,540 Eu jamais perderia isso. 1050 01:01:44,542 --> 01:01:46,442 Voc� sempre sabe o que dizer. 1051 01:01:46,444 --> 01:01:48,578 Eu literalmente acabei de dizer isso. 1052 01:01:48,580 --> 01:01:50,679 Espero que voc� fique. 1053 01:01:50,681 --> 01:01:52,415 Por que voc� n�o me liga mais? 1054 01:01:52,417 --> 01:01:56,419 Porque voc� se vendeu ou porque agora � uma estrela? 1055 01:01:56,421 --> 01:01:58,088 Do que voc� est� falando? 1056 01:01:58,090 --> 01:02:00,126 Onze milh�es de visualiza��es, cara! 1057 01:02:00,860 --> 01:02:02,392 Que porra � essa? 1058 01:02:02,394 --> 01:02:04,262 Voc� � como a Ariana Grande dos manos traidores. 1059 01:02:04,264 --> 01:02:06,829 Beba uma coca e sorria, puta! 1060 01:02:10,570 --> 01:02:12,570 Voc� poderia nos ajudar agora. 1061 01:02:12,572 --> 01:02:14,537 N�s os pegamos, mas eles est�o resistindo. 1062 01:02:14,539 --> 01:02:16,573 N�s temos a informa��o de quanto isso est� custando pra eles. 1063 01:02:16,575 --> 01:02:20,344 Voc� trocar de lado poderia virar a mar�. 1064 01:02:20,346 --> 01:02:22,948 N�o seja a folha que flutua rio abaixo. 1065 01:02:22,950 --> 01:02:24,785 Seja a pedra que divide o fluxo. 1066 01:02:26,520 --> 01:02:27,352 Isso � Tupac? 1067 01:02:35,428 --> 01:02:38,797 Bem-vindos, amigos! Re�nam-se. 1068 01:02:38,799 --> 01:02:40,601 Formem um semic�rculo. 1069 01:02:41,769 --> 01:02:46,805 Hoje � noite, teremos uma experi�ncia transformadora. 1070 01:02:46,807 --> 01:02:48,407 Nesses recipientes, 1071 01:02:48,409 --> 01:02:50,708 h� telefones celulares quebrados, cartuchos de bala usados, 1072 01:02:50,710 --> 01:02:53,278 e bal�es de �gua cheios de sangue de ovelha. 1073 01:02:53,280 --> 01:02:56,081 Os telefones celulares s� podem funcionar com o mineral Coltan, 1074 01:02:56,083 --> 01:02:58,650 que � encontrado no Congo, na �frica. 1075 01:02:58,652 --> 01:03:03,121 O lucro envolvido nisso criou dificuldades e guerras. 1076 01:03:03,123 --> 01:03:05,023 Eu ficarei aqui. 1077 01:03:05,025 --> 01:03:06,493 Se voc� se sentir comovido, 1078 01:03:06,495 --> 01:03:09,229 voc� pode jogar os itens dos cont�ineres em mim. 1079 01:03:09,231 --> 01:03:12,466 Enquanto estou aqui, vou recitar trechos 1080 01:03:12,468 --> 01:03:17,904 do filme atemporal produzido pela Motown, intitulado 1081 01:03:17,906 --> 01:03:19,372 "O �ltimo Drag�o". 1082 01:03:19,374 --> 01:03:23,076 Eu vou recitar as falas que Angela diz para Eddie Arcadian 1083 01:03:23,078 --> 01:03:25,315 enquanto ela o deixa. 1084 01:03:27,283 --> 01:03:28,585 Vamos come�ar. 1085 01:03:37,193 --> 01:03:39,594 "E no final, Eddie, sabe o que?" 1086 01:03:39,596 --> 01:03:43,331 "Voc� n�o � nada al�m de um imbecil mal-humorado" 1087 01:03:43,333 --> 01:03:45,666 "com sonhos de governar o mundo." 1088 01:03:45,668 --> 01:03:49,036 "Sim, e tamb�m de Kew Gardens." 1089 01:03:49,038 --> 01:03:53,241 "E tamb�m passando pelos meus seios." 1090 01:03:53,243 --> 01:03:54,512 Bravo! 1091 01:03:58,383 --> 01:04:01,549 "E no final, Eddie, sabe o que?" 1092 01:04:01,551 --> 01:04:05,455 "Voc� n�o � nada al�m de um imbecil mal-humorado" 1093 01:04:05,457 --> 01:04:07,555 "com sonhos de governar o mundo." 1094 01:04:07,557 --> 01:04:09,258 "Sim, e tamb�m de Kew Gardens." 1095 01:04:09,260 --> 01:04:12,863 "E tamb�m passando pelos meus seios." 1096 01:04:18,103 --> 01:04:22,239 "E no final, Eddie, sabe o que?" 1097 01:04:22,241 --> 01:04:24,907 "Voc� n�o � nada al�m de um... 1098 01:04:24,909 --> 01:04:28,612 ...imbecil mal-humorado" 1099 01:04:28,614 --> 01:04:32,114 "com sonhos de governar o mundo." 1100 01:04:32,116 --> 01:04:35,184 "Sim, e tamb�m de Kew Gardens." 1101 01:04:35,186 --> 01:04:37,454 "E tamb�m passando pelos meus seios." 1102 01:04:37,456 --> 01:04:39,889 Ei, ei, ei! Parem! 1103 01:04:39,891 --> 01:04:41,258 Que porra � essa? 1104 01:04:41,260 --> 01:04:42,859 Por que voc� se sujeitaria a isso? 1105 01:04:42,861 --> 01:04:45,296 � parte da encena��o, Cassius. 1106 01:04:45,298 --> 01:04:47,330 Voc�, de todas as pessoas, deveria entender, certo? 1107 01:04:47,332 --> 01:04:49,533 - Siga o roteiro. - N�o. 1108 01:04:49,535 --> 01:04:52,269 Voc� n�o tem uma festa pra ir, Cash? 1109 01:04:52,271 --> 01:04:53,572 Vai! 1110 01:04:54,774 --> 01:04:56,576 Vai, Cash. 1111 01:05:06,453 --> 01:05:08,622 Vamos come�ar de novo. 1112 01:05:10,591 --> 01:05:12,926 "E no final, Eddie..." 1113 01:05:33,447 --> 01:05:35,933 Eu acho que voc�s est�o se perguntando porque eu chamei essa reuni�o! 1114 01:05:45,860 --> 01:05:48,695 Chocolate sexy do caralho filho da puta! 1115 01:05:49,563 --> 01:05:52,097 - Oh sim! - Cara legal. 1116 01:05:52,099 --> 01:05:53,333 Voc� vem comigo. 1117 01:05:53,335 --> 01:05:54,900 Eu sei que voc� est� amando as novas escava��es. 1118 01:05:54,902 --> 01:05:57,973 Ou melhor ainda, estou cavando o novo amor. 1119 01:05:59,140 --> 01:06:00,540 Fique por perto, porque... 1120 01:06:00,542 --> 01:06:03,176 Eu acho que muitas dessas cadelas v�o ficar nuas depois. 1121 01:06:03,178 --> 01:06:05,679 Sabe, suas festas fazem parte do folclore. 1122 01:06:05,681 --> 01:06:07,714 Voc� tem que conhecer o homem da hora. 1123 01:06:07,716 --> 01:06:10,283 Ei, Cassius Green. � um prazer conhecer voc�. 1124 01:06:10,285 --> 01:06:12,286 Uma honra mesmo, senhor. 1125 01:06:12,288 --> 01:06:14,353 Tudo bem, ele � amig�vel. Ele � amig�vel. 1126 01:06:14,355 --> 01:06:15,723 Oh, sim, como voc� est�, cara? Voc� est� bem? 1127 01:06:15,725 --> 01:06:17,091 Estou muito bem, obrigado. 1128 01:06:17,093 --> 01:06:19,494 Obrigado por nos convidar, Sr. Lift. � incr�vel. 1129 01:06:19,496 --> 01:06:21,997 N�o me chame de "senhor". 1130 01:06:21,999 --> 01:06:24,298 Ah, uh... Steve. 1131 01:06:24,300 --> 01:06:26,003 Eu nunca disse "Steve". 1132 01:06:27,905 --> 01:06:28,973 Senhor. 1133 01:06:32,141 --> 01:06:34,476 - Estou brincando com voc�, cara. - Ow! Ow! 1134 01:06:34,478 --> 01:06:37,711 Voc� pode me chamar como quiser enquanto fechar aqueles neg�cios. 1135 01:06:37,713 --> 01:06:40,682 Voc� deve ser um maldito g�nio. 1136 01:06:40,684 --> 01:06:43,886 Adoraria ter o seu c�rebro porque precisamos de pessoas como voc� na Sem Preocupa��o. 1137 01:06:43,888 --> 01:06:46,924 Pessoas que podem compreender o panorama geral, sabe? 1138 01:06:47,658 --> 01:06:50,160 S�o pessoas como voc� que v�o salvar essa na��o. 1139 01:06:50,162 --> 01:06:51,426 Quero dizer, n�o me entenda mal, 1140 01:06:51,428 --> 01:06:53,062 ainda precisamos dos trabalhadores para fazer o trabalho. 1141 01:06:53,064 --> 01:06:54,230 Per se. 1142 01:06:54,232 --> 01:06:55,730 Mas tamb�m precisamos de pessoas como voc�. 1143 01:06:55,732 --> 01:06:57,234 Pessoas que podem ser confi�veis. 1144 01:06:58,002 --> 01:07:01,636 Pessoas que podem analisar o desafio e se adaptar. 1145 01:07:01,638 --> 01:07:03,908 Como um guaxinim astuto. 1146 01:07:04,942 --> 01:07:06,610 Como uma cobra. 1147 01:07:06,612 --> 01:07:08,681 Ou como um tard�grado! 1148 01:07:12,317 --> 01:07:13,585 Obrigado... 1149 01:07:15,554 --> 01:07:17,889 Vai, eu vou fechar. 1150 01:07:22,427 --> 01:07:23,894 Eu te disse que voc� n�o precisava fazer isso. 1151 01:07:23,896 --> 01:07:26,231 N�o, o prazer � meu. Foi legal. 1152 01:07:30,336 --> 01:07:33,806 Ent�o, voc� vai me dizer o que voc� achou da exposi��o agora? 1153 01:07:35,341 --> 01:07:37,711 Foi... 1154 01:07:38,912 --> 01:07:40,312 fogosa. 1155 01:07:40,314 --> 01:07:42,546 Fogosa? Que porra � essa? 1156 01:07:42,548 --> 01:07:44,182 Isso � o que voc� achou? Isso a�? 1157 01:07:44,184 --> 01:07:46,250 Foi fogosa. Foi �tima. 1158 01:07:46,252 --> 01:07:48,856 Tudo bem. Quieto, voc� pode me dizer mais tarde. 1159 01:07:54,427 --> 01:07:56,862 Ent�o agora eu tenho que subir o lado deste jipe virado 1160 01:07:56,864 --> 01:07:59,831 porque eu tenho que tirar a AK debaixo do corpo sangrento 1161 01:07:59,833 --> 01:08:02,501 do meu inconveniente guia morto, certo? 1162 01:08:02,503 --> 01:08:04,135 E assim que eu pego essa coisa eu olho ao redor. 1163 01:08:04,137 --> 01:08:05,871 E essa merda come�a a atirar e... 1164 01:08:12,714 --> 01:08:14,646 Filho da puta levou dois pentes na cabe�a. 1165 01:08:14,648 --> 01:08:16,217 Transformei essa puta em um trof�u. 1166 01:08:18,420 --> 01:08:19,919 E voc�, Cash? 1167 01:08:19,921 --> 01:08:22,254 J� teve que atirar em algu�m? 1168 01:08:23,558 --> 01:08:25,925 - Green, n�o... - Cala a boca! (BEEP) 1169 01:08:25,927 --> 01:08:28,093 Estou falando com o homem do momento aqui. 1170 01:08:28,095 --> 01:08:29,631 Venha cara, sente-se. 1171 01:08:30,932 --> 01:08:32,134 Vamos. 1172 01:08:32,901 --> 01:08:36,269 Eu quero ouvir sobre algumas merdas de gangster de Oakland, cara. 1173 01:08:36,271 --> 01:08:38,270 - Oaktown. - Aqui? 1174 01:08:38,272 --> 01:08:39,971 - Apenas sente-se? - Sim. 1175 01:08:39,973 --> 01:08:41,843 Bem... 1176 01:08:41,845 --> 01:08:47,214 Felizmente, eu nunca tive que atirar em ningu�m. 1177 01:08:47,216 --> 01:08:48,782 Na cabe�a ou em lugar nenhum. 1178 01:08:48,784 --> 01:08:52,553 Ent�o, eu n�o tenho nenhuma hist�ria legal. Desculpe. 1179 01:08:52,555 --> 01:08:56,255 Tudo bem, quero dizer, nos d� algo. Certo? 1180 01:08:56,257 --> 01:08:59,159 Esses idiotas est�o em cada uma das minhas festas. 1181 01:08:59,161 --> 01:09:01,861 Voc� � diferente, cara. Fa�a uma boa impress�o. 1182 01:09:01,863 --> 01:09:03,597 Pelo menos tire a voz branca. 1183 01:09:03,599 --> 01:09:05,700 E eu sei que voc� consegue mandar um rap, certo? 1184 01:09:05,702 --> 01:09:07,335 N�o, na verdade n�o consigo. 1185 01:09:07,337 --> 01:09:08,938 Besteira. Vamos. Besteira! 1186 01:09:08,940 --> 01:09:10,237 Eu n�o consigo, cara. 1187 01:09:10,239 --> 01:09:12,807 Quer dizer, eu posso ouvir rap, mas eu simplesmente n�o consigo rimar. 1188 01:09:12,809 --> 01:09:14,308 � realmente embara�oso. 1189 01:09:14,310 --> 01:09:15,611 Eu n�o sei. Acho que ele est� mentindo. 1190 01:09:15,613 --> 01:09:16,811 Eu acho que voc� consegue rimar. 1191 01:09:16,813 --> 01:09:18,546 Acho que voc� deveria mandar um rap. 1192 01:09:18,548 --> 01:09:20,147 Rap, rap, rap... 1193 01:09:20,149 --> 01:09:23,619 Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1194 01:09:23,621 --> 01:09:25,420 Rap, rap, rap. 1195 01:09:25,422 --> 01:09:29,024 Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1196 01:09:29,026 --> 01:09:30,592 Rap, rap, rap. 1197 01:09:30,594 --> 01:09:34,130 Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1198 01:09:44,741 --> 01:09:47,145 Meu nome � Cash. Eu gosto de... 1199 01:09:49,181 --> 01:09:50,281 Arrebentar! 1200 01:09:56,354 --> 01:09:59,224 Eu venho da terra da droga. 1201 01:10:00,025 --> 01:10:02,161 Algu�m tem algo para fumar? 1202 01:10:09,201 --> 01:10:10,499 Coisa de preto. Coisa de preto. 1203 01:10:10,501 --> 01:10:11,734 Coisa de preto, preto, preto. 1204 01:10:11,736 --> 01:10:13,002 Coisa de preto. Coisa de preto. 1205 01:10:13,004 --> 01:10:14,471 Coisa de preto, preto, preto. 1206 01:10:14,473 --> 01:10:15,771 Coisa de preto. Coisa de preto. 1207 01:10:15,773 --> 01:10:17,040 Coisa de preto, preto, preto. 1208 01:10:17,042 --> 01:10:18,575 Coisa de preto. Coisa de preto. 1209 01:10:18,577 --> 01:10:20,078 Coisa de preto, preto, preto. 1210 01:10:20,080 --> 01:10:40,698 Coisa de preto. Coisa de preto. Coisa de preto, preto, preto. 1211 01:10:40,700 --> 01:10:42,270 Coisa de preto. Coisa de preto. 1212 01:10:45,640 --> 01:10:48,406 Coisa de preto. Coisa de preto. Coisa de preto, preto, preto. 1213 01:10:48,408 --> 01:10:51,643 Coisa de preto. Coisa de preto. Coisa de preto, preto, preto. 1214 01:11:51,740 --> 01:11:53,607 V� at� o grande foyer. 1215 01:11:53,609 --> 01:11:55,209 V� pela porta ao lado da escada. 1216 01:11:55,211 --> 01:11:58,012 Des�a a outra escada. Pegue a esquerda. 1217 01:11:58,014 --> 01:12:00,382 V� at� o final do corredor. 1218 01:12:00,384 --> 01:12:01,784 Ent�o vire � direita. 1219 01:12:01,786 --> 01:12:03,918 Voc� vai ver. 1220 01:12:03,920 --> 01:12:06,120 Porta grande de cor magenta. No final do corredor. 1221 01:12:06,122 --> 01:12:07,689 Steve Lift estar� esperando por voc�. 1222 01:12:07,691 --> 01:12:08,960 Ele quer voc� l�. 1223 01:12:10,493 --> 01:12:14,796 Olhe aqui, novato. N�s n�o choramos sobre a merda que deveria ter sido. 1224 01:12:14,798 --> 01:12:17,299 N�s apenas prosperamos no que � e no que �... 1225 01:12:17,301 --> 01:12:18,804 oportunidade. 1226 01:12:19,970 --> 01:12:22,040 Isso pode ser grande, Cassius. 1227 01:12:23,407 --> 01:12:25,340 N�o fa�a aquela coisa. 1228 01:12:25,342 --> 01:12:28,113 - Que coisa? - Aquela coisa onde voc� estraga tudo. 1229 01:12:30,814 --> 01:12:32,283 Por favor. 1230 01:13:48,795 --> 01:13:50,130 Aten��o. 1231 01:13:51,197 --> 01:13:54,200 Este lugar � doido, cara. 1232 01:13:54,202 --> 01:13:56,169 Obrigado. Vou aceitar seu elogio indireto. 1233 01:13:56,171 --> 01:13:59,140 Por favor. Sente-se, Sr. Cassius Green. 1234 01:14:03,545 --> 01:14:06,112 - Como est� sua cabe�a, tudo bem? - N�o, perfeita. 1235 01:14:06,114 --> 01:14:10,182 Bem, aqui, neste covil, n�o fazemos nada antes do tempo. 1236 01:14:10,184 --> 01:14:12,319 E para voc�, meu amigo, est� na hora. 1237 01:14:12,321 --> 01:14:16,256 Porque voc� est� andando com os cachorros grandes agora. 1238 01:14:16,258 --> 01:14:17,661 Foda-se! 1239 01:14:27,503 --> 01:14:30,237 Porra! � forte, cara! 1240 01:14:30,239 --> 01:14:33,508 Eu tenho uma proposta para voc�, Cash. 1241 01:14:33,510 --> 01:14:36,977 Eu vou ouvir sua proposta, Stevie. 1242 01:14:36,979 --> 01:14:40,881 Eu quero voc� na Sem Preocupa��o. 1243 01:14:40,883 --> 01:14:42,852 Eu vejo algo em voc�. 1244 01:14:42,854 --> 01:14:47,689 Eu acho que voc� � mais do que o maior operador de telemarketing desde Hal Jameson. 1245 01:14:47,691 --> 01:14:49,759 Voc� sabe o que, isso � muito interessante. 1246 01:14:49,761 --> 01:14:50,792 Chato, no entanto. 1247 01:14:50,794 --> 01:14:54,129 Eu quero falar sobre os d�lares e zeros e as v�rgulas. 1248 01:14:54,131 --> 01:14:55,697 Pretensioso. Eu gosto disso. 1249 01:14:55,699 --> 01:14:57,566 Veja esta pequena proposta em v�deo que reunimos 1250 01:14:57,568 --> 01:14:59,300 e voc� entender� tudo. Tudo bem? 1251 01:15:05,110 --> 01:15:09,779 Eu tenho que mijar. Podemos assistir depois que eu voltar do banheiro? 1252 01:15:09,781 --> 01:15:11,050 N�o. 1253 01:15:16,020 --> 01:15:17,854 Eu tenho que mijar, cara. 1254 01:15:17,856 --> 01:15:21,430 Tudo bem. Depois da porta, metade do corredor, porta jade. 1255 01:15:21,559 --> 01:15:23,430 Porta jade. Certo. 1256 01:15:36,508 --> 01:15:37,676 Certo... 1257 01:15:46,551 --> 01:15:48,519 Merda... 1258 01:15:48,521 --> 01:15:49,723 Uma cabine. 1259 01:15:50,790 --> 01:15:53,959 Ei, voc� est� entrando ou saindo, cara? 1260 01:15:53,961 --> 01:15:55,496 Pode me ajudar? 1261 01:15:57,898 --> 01:16:00,598 N�o, n�o posso. Desculpa. 1262 01:16:00,600 --> 01:16:02,834 Por favor. Voc� poderia me ajudar? 1263 01:16:02,836 --> 01:16:06,040 Porra, cara. Estou muito machucado. 1264 01:16:09,009 --> 01:16:12,380 Merda. Ok. 1265 01:16:13,714 --> 01:16:15,248 Apenas espere, cara. 1266 01:16:21,956 --> 01:16:24,991 Por favor, me ajude. 1267 01:16:24,993 --> 01:16:28,027 Ajude-me! Ajude-me! 1268 01:16:32,633 --> 01:16:35,634 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! N�o me toque. 1269 01:16:35,636 --> 01:16:38,039 - Ajude-nos! - Ajude-me! 1270 01:16:43,913 --> 01:16:45,311 Ei, que porra � essa?! 1271 01:16:45,313 --> 01:16:48,116 Que porra, cara! 1272 01:16:49,151 --> 01:16:51,985 - Eu disse a porta jade. - Essa � a porta jade. 1273 01:16:51,987 --> 01:16:54,689 N�o, essa � uma porta oliva. Essa � claramente uma porta oliva. 1274 01:16:54,690 --> 01:16:55,956 Essa � a porta jade. 1275 01:16:55,958 --> 01:16:57,491 Olha, voc� tem que me tirar daqui. 1276 01:16:57,493 --> 01:17:00,760 Ok, calma, calma. Este � um grande mal entendido. OK? 1277 01:17:00,762 --> 01:17:02,462 Vamos apenas respirar fundo e nos acalmar. 1278 01:17:02,464 --> 01:17:03,796 N�s vamos voltar para o meu escrit�rio. 1279 01:17:03,798 --> 01:17:05,233 Eu vou explicar tudo para voc�, tudo bem? 1280 01:17:05,235 --> 01:17:06,467 Espere, voc� ainda tem que fazer mijar? 1281 01:17:06,469 --> 01:17:10,404 Eu me mijei, cara. Ent�o, n�o, eu n�o tenho que mijar. 1282 01:17:10,406 --> 01:17:12,039 Olha, eu tenho que dar o fora daqui. 1283 01:17:12,041 --> 01:17:13,443 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o... 1284 01:17:15,879 --> 01:17:17,477 Eis o acordo. 1285 01:17:17,479 --> 01:17:20,282 Eu n�o posso deixar voc� sair sem explicar tudo. Certo? 1286 01:17:20,284 --> 01:17:23,584 Se voc� tivesse visto o v�deo antes de entrar, nem teria medo. 1287 01:17:23,586 --> 01:17:26,356 Que porra era aquela coisa, cara? 1288 01:17:31,929 --> 01:17:35,132 O v�deo vai te mostrar tudo. N�o se preocupe. 1289 01:17:37,530 --> 01:17:41,705 SEM PREOCUPA��O O Novo Milagre 1290 01:17:41,805 --> 01:17:44,541 H� muito valor de produ��o nisso. 1291 01:17:54,252 --> 01:17:56,753 Desde o in�cio dos tempos, 1292 01:17:56,755 --> 01:17:59,956 ou menos desde antes que algu�m se importa de lembrar 1293 01:17:59,958 --> 01:18:02,494 n�s usamos nossa intelig�ncia para sobreviver. 1294 01:18:04,695 --> 01:18:09,230 Mas o que nos permitiu prosperar foi o uso de ferramentas. 1295 01:18:09,234 --> 01:18:11,570 Um desenvolvimento natural. 1296 01:18:14,006 --> 01:18:18,171 Mas o que s�o ferramentas, se n�o extens�es dos ap�ndices 1297 01:18:18,173 --> 01:18:19,930 com os quais nascemos? 1298 01:18:20,980 --> 01:18:24,151 Os humanos se modificaram ao longo da hist�ria. 1299 01:18:25,316 --> 01:18:28,117 N�s nos treinamos para lutar. 1300 01:18:28,119 --> 01:18:30,153 N�s nos exercitamos. 1301 01:18:30,155 --> 01:18:31,654 N�s estudamos. 1302 01:18:31,656 --> 01:18:34,325 A Sem Preocupa��o est� levando adiante esta linhagem 1303 01:18:34,327 --> 01:18:37,897 de desenvolvimentos naturais que come�aram na pr�-hist�ria. 1304 01:18:41,668 --> 01:18:44,906 Percebemos que o trabalho humano tem suas limita��es. 1305 01:18:47,941 --> 01:18:51,076 E assim, nossos cientistas descobriram um caminho. 1306 01:18:51,078 --> 01:18:54,212 Uma mudan�a qu�mica para tornar os humanos mais fortes, 1307 01:18:54,214 --> 01:18:59,585 mais obedientes, mais dur�veis e, portanto, mais eficientes e lucrativos. 1308 01:18:59,587 --> 01:19:02,387 Temos o orgulho de anunciar aos nossos acionistas 1309 01:19:02,389 --> 01:19:07,192 que um novo dia em produtividade humana est� nascendo. 1310 01:19:07,194 --> 01:19:10,629 Nossa for�a de trabalho de Equisapiens far� a Sem Preocupa��o 1311 01:19:10,631 --> 01:19:13,768 a empresa mais lucrativa da hist�ria da humanidade. 1312 01:19:15,036 --> 01:19:19,271 E voc�s, nossos acionistas, far�o parte dessa hist�ria. 1313 01:19:19,273 --> 01:19:22,275 Viu? � tudo um grande mal entendido. 1314 01:19:22,277 --> 01:19:25,477 Isso n�o � um mal entendido, cara! 1315 01:19:25,479 --> 01:19:31,318 Voc� est� fazendo coisas meio humano, meio cavalo para ganhar mais dinheiro? 1316 01:19:31,320 --> 01:19:32,620 Sim, basicamente. 1317 01:19:32,622 --> 01:19:35,254 Eu s� n�o queria que voc� pensasse que eu era louco. 1318 01:19:35,256 --> 01:19:36,857 Que eu estava fazendo isso sem motivo. 1319 01:19:36,859 --> 01:19:39,192 Porque isso n�o � irracional. 1320 01:19:40,762 --> 01:19:41,995 Legal. Tudo bem. 1321 01:19:41,997 --> 01:19:43,297 Legal. N�o, eu entendo. 1322 01:19:43,299 --> 01:19:45,132 Eu s� tenho que sair agora, cara. 1323 01:19:45,134 --> 01:19:47,133 Ent�o, por favor, saia do meu caminho. 1324 01:19:47,135 --> 01:19:48,235 N�s n�o terminamos o filme. 1325 01:19:48,237 --> 01:19:49,570 Ligue-me sobre isso na pr�xima semana, por favor. 1326 01:19:49,572 --> 01:19:51,271 Da� vamos falar sobre isso. 1327 01:19:51,273 --> 01:19:55,410 Sente-se naquela cadeira e vamos assistir este filme. 1328 01:19:55,412 --> 01:19:57,481 E ent�o eu vou te fazer uma proposta. 1329 01:19:58,382 --> 01:19:59,850 Vamos. 1330 01:20:05,922 --> 01:20:10,260 Nosso processo de modifica��o do trabalhador � simples e r�pido. 1331 01:20:16,099 --> 01:20:20,405 Funciona para 70% dos humanos que usam o catalisador de fus�o. 1332 01:20:35,753 --> 01:20:38,430 � assim que come�amos o processo da transforma��o. 1333 01:20:38,432 --> 01:20:40,556 Eles pegam o que � chamado de catalisador de fus�o. E o que acontece � ... 1334 01:20:40,558 --> 01:20:42,425 Espere, espere, espere, espere. Espere um minuto, cara. 1335 01:20:42,427 --> 01:20:45,361 Que porra voc� me deu para cheirar? H�? 1336 01:20:45,363 --> 01:20:47,230 Que porra era aquela? 1337 01:20:47,232 --> 01:20:48,530 - O que? - O que eu cheirei?! 1338 01:20:48,532 --> 01:20:49,800 Porque eu n�o estou nem um pouco chapado. 1339 01:20:49,802 --> 01:20:51,801 Voc� n�o est� o que? Espere, espere, espere. 1340 01:20:51,803 --> 01:20:54,636 N�o, eu n�o dou a m�nima para isso, certo? 1341 01:20:54,638 --> 01:20:56,038 Eu n�o dou a m�nima para essa merda. 1342 01:20:56,040 --> 01:20:58,441 Se voc� me fez cheirar algo que vai me deixar mutante 1343 01:20:58,443 --> 01:21:00,243 Eu quero que voc� atire em mim! 1344 01:21:00,245 --> 01:21:03,512 Cash. O que voc� cheirou era 100% peruana, cara. 1345 01:21:03,514 --> 01:21:05,383 Eu preciso que voc� seja um pouco mais espec�fico, cara. 1346 01:21:05,385 --> 01:21:08,285 Eles t�m cavalos no Peru, provavelmente. 1347 01:21:08,287 --> 01:21:11,254 - Filho da puta! - Voc� vai vir com sem�ntica? 1348 01:21:11,256 --> 01:21:12,423 N�o, eu n�o estou vindo com sem�ntica. 1349 01:21:12,425 --> 01:21:15,625 Voc� � o �nico que est� sendo sem�ntico se referirindo aos cavalos como 100%. 1350 01:21:15,627 --> 01:21:18,529 Foda-se. N�o importa. Era coca�na? N�o era coca�na? 1351 01:21:18,531 --> 01:21:21,399 - O que era? - Cash. Era coca�na. 1352 01:21:21,401 --> 01:21:23,468 Acalme-se, homem. 1353 01:21:23,470 --> 01:21:27,036 Eu n�o te daria o catalisador de fus�o sem te dizer. 1354 01:21:27,038 --> 01:21:29,307 Eu n�o sou mal. OK? 1355 01:21:29,309 --> 01:21:30,776 O motivo pra voc� n�o estar chapado 1356 01:21:30,778 --> 01:21:33,579 � porque sua adrenalina est� bombando t�o forte agora 1357 01:21:33,581 --> 01:21:37,915 que, para ser honesto, voc� est� come�ando a incomodar n�s dois. OK? 1358 01:21:37,917 --> 01:21:42,088 Ent�o, sente-se e respire fundo, cara. � a porra da adrenalina. 1359 01:21:42,090 --> 01:21:43,988 Porra. Porra. Porra. Porra. Porra. Porra. 1360 01:21:43,990 --> 01:21:46,157 Est� tudo bem. Apenas respire. 1361 01:21:46,159 --> 01:21:47,927 Certo? 1362 01:21:47,929 --> 01:21:49,961 Puta do caralho... 1363 01:21:49,963 --> 01:21:51,729 Certo? 1364 01:21:51,731 --> 01:21:55,971 Agora, a proposta que eu quero te fazer � essa: 1365 01:21:56,805 --> 01:21:59,671 Aquele � o futuro do trabalho. OK? 1366 01:21:59,673 --> 01:22:01,741 Eles s�o maiores. Eles s�o mais fortes 1367 01:22:01,743 --> 01:22:03,443 Espero que reclamem muito menos. 1368 01:22:03,445 --> 01:22:07,447 E tamb�m, em breve, vou ter milh�es deles. 1369 01:22:07,449 --> 01:22:08,613 Que loucura... 1370 01:22:08,615 --> 01:22:10,315 Eles v�o formar sua pr�pria sociedade. 1371 01:22:10,317 --> 01:22:12,251 Eles provavelmente formar�o sua pr�pria cultura. 1372 01:22:12,253 --> 01:22:13,987 Ent�o, talvez eles queiram se organizar. 1373 01:22:13,989 --> 01:22:15,388 Talvez eles queiram se rebelar. 1374 01:22:15,390 --> 01:22:18,658 E � por isso que precisamos de algu�m dentro 1375 01:22:18,660 --> 01:22:22,195 que represente os interesses da Sem Preocupa��o. 1376 01:22:22,197 --> 01:22:24,467 Algu�m com que eles possam se relacionar. 1377 01:22:25,366 --> 01:22:27,466 Para gerenci�-los. 1378 01:22:27,468 --> 01:22:29,136 As pessoas cavalo. 1379 01:22:29,138 --> 01:22:31,305 N�o. N�o. 1380 01:22:31,307 --> 01:22:36,376 O Equisapien Martin Luther King, Jr. 1381 01:22:36,378 --> 01:22:38,945 Mas um que n�s criamos. 1382 01:22:38,947 --> 01:22:40,714 Um que n�s controlamos. 1383 01:22:40,716 --> 01:22:43,851 Ent�o voc� quer... quer ter um falso l�der 1384 01:22:43,853 --> 01:22:45,887 pra essas porras de pessoas cavalo. 1385 01:22:45,889 --> 01:22:48,390 Mas ao mesmo tempo, ele trabalha para voc�? 1386 01:22:48,392 --> 01:22:50,861 Sim. Mant�m a coisa simples. 1387 01:22:53,563 --> 01:22:55,629 Por que diabos voc� me escolheu? 1388 01:22:55,631 --> 01:22:58,165 De todos que voc� poderia escolher, por que voc� me escolheu? 1389 01:22:58,167 --> 01:23:00,569 - Pra que? - Cash. Cash. 1390 01:23:00,571 --> 01:23:04,105 Voc� � incr�vel. 1391 01:23:04,107 --> 01:23:08,710 Eu nunca vi ningu�m passar pelas etapas em Regalview como voc� fez. 1392 01:23:08,712 --> 01:23:12,147 E eu quero algu�m assim na Sem Preocupa��o. 1393 01:23:12,149 --> 01:23:13,581 Algu�m faminto. 1394 01:23:13,583 --> 01:23:15,651 Algu�m que vai foder seu pr�prio amigo pelas costas 1395 01:23:15,653 --> 01:23:17,986 se isso significar conseguir o que quer. 1396 01:23:17,988 --> 01:23:21,124 Olha, eu posso ver que voc� est� apavorado. 1397 01:23:21,126 --> 01:23:23,191 E que voc� quer dizer n�o. 1398 01:23:23,193 --> 01:23:26,130 Mas eu n�o faria isso antes de ver o que estou oferecendo. 1399 01:23:33,405 --> 01:23:34,804 N�o, cara. N�o, n�o. 1400 01:23:34,806 --> 01:23:37,974 N�o h� quantidade de dinheiro que me fa�a fazer essa merda. 1401 01:23:37,976 --> 01:23:39,210 Duas coisas. 1402 01:23:39,212 --> 01:23:41,111 Uma: � um contrato de curto prazo. 1403 01:23:41,113 --> 01:23:42,946 Cinco anos. Feito. 1404 01:23:42,948 --> 01:23:46,282 Ent�o n�s lhe damos o soro especial ant�doto difusor 1405 01:23:46,284 --> 01:23:47,783 e voc� volta ao normal. 1406 01:23:47,785 --> 01:23:51,255 E a segunda, e quero que voc� se lembre disso. 1407 01:23:51,257 --> 01:23:53,760 Voc� vai ter um pau de cavalo. 1408 01:23:55,361 --> 01:23:59,096 Que porra � um soro especial ant�doto? O que... 1409 01:23:59,098 --> 01:24:01,799 Parece que voc� inventou essa merda. Essa merda n�o � real. 1410 01:24:01,801 --> 01:24:04,601 N�o, � real. E tamb�m � a minha oferta. 1411 01:24:04,603 --> 01:24:07,438 Cinco anos como nosso homem entre cavalos. 1412 01:24:07,440 --> 01:24:10,143 Por cem milh�es de d�lares. 1413 01:24:11,477 --> 01:24:13,310 Apenas durma com isso. OK? 1414 01:24:13,312 --> 01:24:17,050 E depois disso, converse pro seu garoto. OK. 1415 01:24:17,785 --> 01:24:20,955 Volte praquela festa e v� foder alguma coisa. 1416 01:24:49,917 --> 01:24:53,121 Porra. Porra. Porra. Porra. 1417 01:24:55,556 --> 01:24:58,260 Porra! Porra! 1418 01:25:09,672 --> 01:25:11,942 Onde est� meu celular? 1419 01:25:19,215 --> 01:25:21,515 Cr�nica de San Francisco, bom dia. 1420 01:25:21,517 --> 01:25:23,451 Hum ... Eric. Eric Arnold, por favor. 1421 01:25:23,453 --> 01:25:24,721 Um momento. 1422 01:25:25,555 --> 01:25:27,153 Al�. 1423 01:25:27,155 --> 01:25:30,091 Certo, Eric Arnold. Meu nome � Cassius Green. 1424 01:25:30,093 --> 01:25:32,594 Eu tenho algumas informa��es importantes. 1425 01:25:32,596 --> 01:25:36,998 Algumas informa��es muito importantes que eu acho que voc� estaria interessado. 1426 01:25:37,000 --> 01:25:41,002 - Certo, diga. - Ok... certo. 1427 01:25:41,004 --> 01:25:44,072 Eles est�o se transformando filhos da puta em pessoas cavalo. 1428 01:25:44,074 --> 01:25:47,509 Cavalo... pessoas meio cavalo, meio humanas, que trabalham. Entendeu. 1429 01:25:47,511 --> 01:25:51,080 Eles fazem voc� cheirar alguma porra de coca�na, e n�o � realmente coca�na, 1430 01:25:51,082 --> 01:25:54,816 mas voc� cheira e suas narinas ficam grandes e voc� fica com um pau de cavalo. 1431 01:25:54,818 --> 01:25:58,186 Ou�a... ou�a, voc� tem que publicar essa hist�ria, cara, 1432 01:25:58,188 --> 01:26:00,122 porque olha, voc� coloca... 1433 01:26:00,124 --> 01:26:01,090 Jake? 1434 01:26:01,092 --> 01:26:04,127 O que voc� est� falando? N�o, Cassius. 1435 01:26:04,129 --> 01:26:05,962 Cassius Green. 1436 01:26:09,433 --> 01:26:14,105 A primeira coisa que vamos fazer � cortar um pequeno bico na lata de coca. 1437 01:26:19,144 --> 01:26:23,749 Voila! Peruca "beba uma coca e sorria, puta!" 1438 01:26:26,719 --> 01:26:29,722 Porra! Onde diabos est� meu celular?! 1439 01:26:31,990 --> 01:26:35,025 E a coisa mais estranha que aconteceu na hist�ria da publicidade 1440 01:26:35,027 --> 01:26:37,194 Coca Cola anunciou que vai trabalhar com Cynthia Rose, 1441 01:26:37,196 --> 01:26:39,964 a hero�na de boca suja com a mira perfeita 1442 01:26:39,966 --> 01:26:42,867 do v�deo "beba uma coca e sorria, puta" do Youtube. 1443 01:26:42,869 --> 01:26:46,437 Rose supostamente assinou por uma quantia que poderia comprar quatro beb�s brancos. 1444 01:26:46,439 --> 01:26:50,174 O fur�o de greve que � visto no v�deo foi identificado como... 1445 01:26:50,176 --> 01:26:51,776 - Cassius Green. - Cassius Green. 1446 01:26:51,778 --> 01:26:55,714 Tudo bem doutor, eu fiquei... Eu fiquei um pouco preocupado, sabe. 1447 01:26:55,716 --> 01:26:59,682 Porque eu estava olhando daqui de cima. Mas pode estar diferente. 1448 01:26:59,685 --> 01:27:01,121 Est� maior? 1449 01:27:03,689 --> 01:27:05,691 N�o. N�o. Est� do mesmo tamanho. 1450 01:27:05,693 --> 01:27:09,394 Estou feliz que voc� esteja animado. Por isso voc� tentou me ligar ontem � noite? 1451 01:27:09,396 --> 01:27:12,930 Eu n�o tentei te ligar. Eu perdi meu telefone. Eu te disse. 1452 01:27:12,932 --> 01:27:14,767 N�o importa. Eu tenho um novo. 1453 01:27:14,769 --> 01:27:16,234 O que voc� tem, Cash? 1454 01:27:16,236 --> 01:27:18,703 Voc� me ligou �s 3:23. Deixou uma mensagem de v�deo. 1455 01:27:18,705 --> 01:27:22,175 Eu n�o olhei, porque achei que fosse estranho pra caralho e eu n�o estava afim disso... 1456 01:27:22,177 --> 01:27:23,378 Posso ver? 1457 01:27:24,611 --> 01:27:25,980 Vamos. 1458 01:27:33,688 --> 01:27:37,724 N�s estamos sofrendo! N�s estamos sofrendo! 1459 01:27:37,726 --> 01:27:39,426 Ajude-nos! Ajude-nos! 1460 01:27:39,428 --> 01:27:41,760 Volte para l�. Entre l�. 1461 01:27:41,762 --> 01:27:43,264 Ajude-nos! 1462 01:27:44,866 --> 01:27:46,534 N�s estamos sofrendo! 1463 01:27:47,302 --> 01:27:49,470 C�digo de seguran�a liberado. 1464 01:27:49,472 --> 01:27:51,003 Pelo amor de Cristo. 1465 01:27:51,005 --> 01:27:53,106 Se suas belas pervers�es n�o calarem a boca, 1466 01:27:53,108 --> 01:27:55,911 eu vou transformar todos voc�s em cola! 1467 01:27:56,845 --> 01:27:58,447 Encontrei meu celular. 1468 01:28:09,392 --> 01:28:10,958 N�o sei, Cash... 1469 01:28:10,960 --> 01:28:13,694 Voc� tem que fazer alguma coisa. As pessoas precisam saber. 1470 01:28:13,696 --> 01:28:15,931 Certo? Querido, voc� tem que dizer a eles, certo? 1471 01:28:15,933 --> 01:28:17,234 Sim. Sim eu quero dizer... 1472 01:28:18,135 --> 01:28:19,901 - Por que voc� me mostrou... - Eu n�o sei, tudo bem. 1473 01:28:19,903 --> 01:28:22,637 Eu cheirei algo que estava... Achei que estava ativado 1474 01:28:22,639 --> 01:28:24,306 mas acabou que era s� coca�na. 1475 01:28:24,308 --> 01:28:26,340 Mas por que voc� se concentrou no seu pau? 1476 01:28:26,342 --> 01:28:27,509 Eles t�m narinas grandes. 1477 01:28:27,511 --> 01:28:29,210 Voc� poderia ter me pedido para checar suas narinas. 1478 01:28:29,212 --> 01:28:31,215 - Certo. Checa. - Ok, ok. 1479 01:28:32,448 --> 01:28:33,749 Sim, elas parecem maiores. 1480 01:28:33,751 --> 01:28:35,316 - N�o, n�o parecem. - Eu acho que � s� porque... 1481 01:28:35,318 --> 01:28:37,218 - Sim. Voc� est� dilatando elas. - N�o, eu n�o estou dilatando elas. 1482 01:28:37,220 --> 01:28:38,721 - Voc� est�. Voc� est�. - N�o, n�o estou. 1483 01:28:38,723 --> 01:28:40,358 Apenas relaxe um pouco para que eu possa ver. 1484 01:28:41,626 --> 01:28:44,827 OK. Escuta. Elas est�o do tamanho normal. Elas parecem do tamanho normal. 1485 01:28:44,829 --> 01:28:46,497 Eles parecem de tamanho normal. 1486 01:29:08,887 --> 01:29:12,389 Eu preciso que voc� saiba... Eu quero ser clara... 1487 01:29:12,391 --> 01:29:13,991 isso n�o pode acontecer de novo. 1488 01:29:13,993 --> 01:29:15,792 Eu n�o vou voltar. 1489 01:29:15,794 --> 01:29:18,428 Eu n�o vou ser a porra de um Power Caller. 1490 01:29:18,430 --> 01:29:21,497 Essa � uma boa decis�o. Mas eu... 1491 01:29:21,499 --> 01:29:23,367 - Ainda tenho problemas com tudo isso. - Eu n�o estou... 1492 01:29:23,369 --> 01:29:25,635 Apenas algo acontecendo com voc� te virou contra eles. 1493 01:29:25,637 --> 01:29:27,403 OK. Mas eu sei como eles me veem. 1494 01:29:27,405 --> 01:29:31,243 Como eu pare�o aos olhos da Sem Preocupa��o e Regalview. 1495 01:29:31,245 --> 01:29:34,846 Eles s� me veem como outra das suas criaturas 1496 01:29:34,848 --> 01:29:37,985 para controlar e manipular. E eu n�o sou assim. 1497 01:29:39,852 --> 01:29:41,120 �timo. 1498 01:29:42,522 --> 01:29:43,591 �timo. 1499 01:29:46,526 --> 01:29:48,595 Isso n�o muda o que eu disse sobre n�s. 1500 01:29:50,931 --> 01:29:54,299 E tamb�m, eu meio que fiquei com algu�m ontem � noite. 1501 01:29:54,301 --> 01:29:58,736 O que? Espera... O que voc� quer dizer com... 1502 01:29:58,738 --> 01:30:01,740 Eu preciso que voc� explique porque eu n�o entendo 1503 01:30:01,742 --> 01:30:05,446 o que voc� quer dizer com voc� meio que ficou com algu�m. 1504 01:30:06,380 --> 01:30:09,582 - Quero dizer, voc�... - Tudo, menos. 1505 01:30:09,584 --> 01:30:10,716 Tudo, menos. 1506 01:30:10,718 --> 01:30:13,451 T� vendo? Isso � quase pior do que qualquer coisa que eu possa imaginar. 1507 01:30:13,453 --> 01:30:17,894 - Tudo, menos. Ent�o, voc�... - Cassius, n�s est�vamos separados. 1508 01:30:18,827 --> 01:30:20,693 OK? Acabou. 1509 01:30:20,695 --> 01:30:23,431 Sou eu e voc� que n�o dever�amos ter ficado essa noite. 1510 01:30:33,708 --> 01:30:35,912 Voc� quer saber quem foi? 1511 01:30:37,680 --> 01:30:42,351 Voc� pretende transar ou "tudo, menos" com essa pessoa de novo? 1512 01:30:43,520 --> 01:30:44,588 N�o. 1513 01:30:46,789 --> 01:30:49,493 N�o, eu n�o quero saber, ent�o. 1514 01:30:52,061 --> 01:30:54,131 N�o, n�o quero saber. 1515 01:31:22,259 --> 01:31:24,695 Eu n�o tenho absolutamente nenhuma ideia do que � isso. 1516 01:31:25,529 --> 01:31:28,030 Talvez esteja dizendo que o capitalismo os desumaniza. 1517 01:31:28,032 --> 01:31:30,400 Talvez o artista esteja sendo literal. 1518 01:31:30,402 --> 01:31:33,570 Talvez a Sem Preocupa��o esteja transformando trabalhadores em cavalos. 1519 01:31:33,572 --> 01:31:35,507 E literalmente fodendo eles? 1520 01:31:47,818 --> 01:31:48,952 Ei mano. 1521 01:31:48,954 --> 01:31:51,888 Voc� n�o � o cara do clipe que foi atingido na cabe�a pela lata? 1522 01:31:51,890 --> 01:31:54,258 N�o. N�o, todo mundo acha que sou eu, cara. 1523 01:31:54,260 --> 01:31:56,360 - Mas n�o sou eu. - O que aconteceu com a sua cabe�a, ent�o? 1524 01:31:56,362 --> 01:31:59,396 - Cara, todo mundo acha que �... - � voc�! Essa merda � engra�ada. 1525 01:31:59,398 --> 01:32:02,668 - Que porra � essa, cara?! - Por voc� mentir! 1526 01:32:13,479 --> 01:32:17,218 Tudo bem. Acontece com os melhores. 1527 01:32:21,922 --> 01:32:23,190 V� embora. 1528 01:32:32,231 --> 01:32:35,567 Aqui � Cassius Green do "beba uma coca e sorria, puta". 1529 01:32:35,569 --> 01:32:37,371 Eu quero estar no seu programa amanh�. 1530 01:32:38,538 --> 01:32:42,777 "Beba uma coca e sorria, puta." 1531 01:32:53,555 --> 01:32:56,555 Eu Fui Espancado At� N�o Poder Mais! 1532 01:32:56,557 --> 01:32:59,725 Hoje, a sensa��o do YouTube, Cassius Green est� aqui. 1533 01:32:59,727 --> 01:33:03,429 Voc� teve 500 milh�es de pessoas assistindo voc� ser atingido na cabe�a 1534 01:33:03,431 --> 01:33:05,532 e ser totalmente humilhado. Foi hil�rio. 1535 01:33:05,534 --> 01:33:07,367 A maneira como seu cabelo subiu assim... 1536 01:33:09,104 --> 01:33:11,003 O mundo inteiro est� rindo at� ficarem putos. 1537 01:33:11,930 --> 01:33:15,507 Tenho um novo v�deo que preciso que voc� reproduza. 1538 01:33:15,680 --> 01:33:17,086 E a �nica raz�o pela qual eu vim no programa 1539 01:33:17,111 --> 01:33:21,248 foi porque voc� concordou em mostrar esse v�deo para seus 150 milh�es de espectadores. 1540 01:33:21,250 --> 01:33:23,149 Quem quer rir, tem que fazer rir 1541 01:33:23,151 --> 01:33:26,151 Ent�o, vamos nos preparar para uma surra e depois pular no tanque de merda. 1542 01:33:26,153 --> 01:33:27,655 Ent�o vamos reproduzir seu v�deo. 1543 01:33:47,477 --> 01:33:49,811 Voc� poderia reproduzir meu v�deo agora, por favor? 1544 01:33:49,813 --> 01:33:51,145 Certo. 1545 01:33:51,147 --> 01:33:54,116 � t�o louco quanto o coca e sorria, puta? 1546 01:33:54,118 --> 01:33:55,584 Imposs�vel. 1547 01:33:56,921 --> 01:33:59,053 � louco, Mary. 1548 01:33:59,055 --> 01:34:01,690 � uma loucura. 1549 01:34:01,692 --> 01:34:03,159 Vamos rodar o v�deo. 1550 01:34:03,161 --> 01:34:06,094 Ajude-nos. N�s estamos sofrendo! 1551 01:34:06,096 --> 01:34:08,030 N�s estamos sofrendo! 1552 01:34:08,032 --> 01:34:10,900 Se suas belas pervers�es n�o calarem a boca, 1553 01:34:10,902 --> 01:34:13,768 Eu vou transformar todos voc�s em cola! 1554 01:34:15,574 --> 01:34:20,175 Como um Power Caller de Regalview, a Sem Preocupa��o era meu principal cliente. 1555 01:34:20,177 --> 01:34:24,447 Esta � apenas uma prova incontest�vel das horr�veis pr�ticas da Sem Preocupa��o. 1556 01:34:24,449 --> 01:34:27,483 Eles est�o transformando humanos em grotescas pessoas cavalo. 1557 01:34:27,485 --> 01:34:29,419 E eu quero que o mundo saiba 1558 01:34:29,421 --> 01:34:32,421 que... que... eles est�o manipulando a humanidade 1559 01:34:32,423 --> 01:34:34,023 por causa do lucro. 1560 01:34:34,025 --> 01:34:35,658 N�o podemos deixar isso continuar. 1561 01:34:35,660 --> 01:34:37,993 Voc� tem que ligar para o seu congressista, certo. 1562 01:34:37,995 --> 01:34:41,798 Ligue para os seus pol�ticos locais e avise-os que n�o vamos suportar isso. 1563 01:34:41,800 --> 01:34:45,368 Faz um dia desde que a celebridade viral vazou para o mundo, 1564 01:34:45,370 --> 01:34:48,405 novas conquistas cient�ficas feitas pela Sem Preocupa��o 1565 01:34:48,407 --> 01:34:50,507 e seu genial CEO, Steve Lift, 1566 01:34:50,509 --> 01:34:56,314 fez com que as a��es da Sem Preocupa��o subissem mais do que qualquer outra empresa na hist�ria. 1567 01:34:56,316 --> 01:34:59,516 L�deres da C�mara e do Senado juntaram-se a Lift para tocar a campainha 1568 01:34:59,518 --> 01:35:03,622 para celebrar o recorde do mercado de a��es que o sucesso da Sem Preocupa��o criou. 1569 01:35:03,623 --> 01:35:04,691 Vai se foder! 1570 01:35:05,625 --> 01:35:10,227 Somos todos pecadores, mas em todo pecador existe um vencedor. 1571 01:35:10,229 --> 01:35:14,967 O Senhor te tirou da perdi��o, te tirou das drogas, te tirou do crime... 1572 01:35:18,205 --> 01:35:20,571 - Porra! Porra! - Fora dem�nio! 1573 01:35:20,573 --> 01:35:21,642 Porra! 1574 01:35:31,351 --> 01:35:33,755 N�o. N�o. Cada um paga o seu. 1575 01:35:37,958 --> 01:35:40,229 - Obrigado por ligar, cara. - Sim. 1576 01:35:41,063 --> 01:35:42,663 Olha, eu tra� voc�s. 1577 01:35:44,099 --> 01:35:47,467 Eu sei que n�o vai mudar nada, mas eu queria dizer que sinto muito. 1578 01:35:47,469 --> 01:35:51,874 - Eu fui est�ipido, eu estava... - Cara, ei, n�s... estamos bem. 1579 01:35:52,675 --> 01:35:55,108 Tudo bem, mas tudo que voc� tem a fazer � apenas... 1580 01:35:55,110 --> 01:35:56,643 apenas fa�a o certo a partir de agora, cara. 1581 01:35:56,645 --> 01:35:58,379 Sim, eu sei e � isso que... 1582 01:35:58,381 --> 01:36:01,214 Eu tentei mudar isso. Eu tentei parar isso. Mas �... 1583 01:36:01,216 --> 01:36:05,352 Est� bem na frente da cara deles. Est�o transformando humanos em monstros 1584 01:36:05,354 --> 01:36:06,586 e ningu�m se importa. 1585 01:36:06,588 --> 01:36:10,857 A maioria de quem te viu na TV sabia que ligar para seu candidato n�o mudaria nada. 1586 01:36:10,859 --> 01:36:13,527 Se voc� tiver um problema, mas n�o tiver ideia de como control�-lo, 1587 01:36:13,529 --> 01:36:15,796 voc� decide se acostumar com o problema. 1588 01:36:15,798 --> 01:36:19,969 Sim, e � por isso que o nosso plano para amanh� 1589 01:36:21,004 --> 01:36:22,970 � importante. 1590 01:36:22,972 --> 01:36:27,340 Porque se os impedirmos de cruzar a linha de piquete, n�s venceremos. 1591 01:36:27,342 --> 01:36:30,211 - Esse � um bom plano. - Sim. 1592 01:36:30,213 --> 01:36:32,716 Amanh� n�s mostraremos a eles como se importar. 1593 01:36:37,154 --> 01:36:38,685 Aquilo � sobre... 1594 01:36:38,687 --> 01:36:41,657 - Feliz Dia das Bruxas! - Olha essa merda. Voc� v� essa merda? 1595 01:36:41,659 --> 01:36:44,760 Que porra � essa? Que porra, cara. 1596 01:36:44,762 --> 01:36:46,665 � disso que estou falando. 1597 01:36:50,867 --> 01:36:54,673 - Volte para l�! - N�s estamos sofrendo! Ajude-nos! 1598 01:37:01,411 --> 01:37:03,581 C�digo de seguran�a liberado. 1599 01:37:10,156 --> 01:37:11,655 Foda-se Regalview! 1600 01:37:11,657 --> 01:37:13,990 Foda-se Regalview! Foda-se Regalview! 1601 01:37:13,992 --> 01:37:16,526 Nenhum dos grevistas aqui na greve de Regalview 1602 01:37:16,528 --> 01:37:18,460 vai nos dizer porque eles est�o todos usando 1603 01:37:18,462 --> 01:37:22,031 suas perucas "coca e sorria, puta". 1604 01:37:22,033 --> 01:37:25,802 Embora os grevistas tenham sido extremamente militantes nas �ltimas semanas, 1605 01:37:25,804 --> 01:37:30,674 eles n�o foram capazes de impedir o rolo compressor Stackwater de romper as linhas. 1606 01:37:30,676 --> 01:37:33,678 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1607 01:37:33,680 --> 01:37:36,746 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1608 01:37:36,748 --> 01:37:40,084 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1609 01:37:40,086 --> 01:37:42,085 Cotovelos e idiotas, pessoal! 1610 01:37:42,087 --> 01:37:43,356 Vamos l�! 1611 01:37:44,423 --> 01:37:47,223 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1612 01:37:53,566 --> 01:37:56,501 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1613 01:37:56,503 --> 01:37:59,337 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1614 01:37:59,339 --> 01:38:00,971 Traidores n�o passar�o! 1615 01:38:00,973 --> 01:38:04,042 Traidores n�o passar�o! Traidores n�o passar�o! 1616 01:38:17,892 --> 01:38:20,025 O infame Cassius Green, 1617 01:38:20,027 --> 01:38:22,929 ex-Power Caller e desertor da greve, 1618 01:38:22,931 --> 01:38:24,665 trocou de lado. 1619 01:38:29,337 --> 01:38:31,607 - Sim cara! - Sim! 1620 01:38:45,387 --> 01:38:48,021 Parece que a cavalaria chegou, pessoal. 1621 01:39:07,344 --> 01:39:08,944 Se afastem! 1622 01:39:08,946 --> 01:39:10,547 Por aqui! Por aqui! 1623 01:39:12,815 --> 01:39:13,815 Vamos! 1624 01:39:19,189 --> 01:39:20,222 Por aqui! Por aqui! 1625 01:39:24,226 --> 01:39:26,128 Agora que a m�gica acontece. 1626 01:39:26,130 --> 01:39:27,966 Traga-os aqui r�pido. 1627 01:39:35,340 --> 01:39:36,842 Ei, Cassius. 1628 01:39:59,263 --> 01:40:00,964 Cuidado! Cuidado! 1629 01:40:00,966 --> 01:40:02,867 Ei! Ei! 1630 01:40:07,071 --> 01:40:08,708 Me deixe sair! 1631 01:40:11,343 --> 01:40:13,012 Ei! 1632 01:40:32,365 --> 01:40:34,166 Mantenha posi��o! 1633 01:40:38,470 --> 01:40:41,108 Sim! Sim! 1634 01:41:21,949 --> 01:41:23,049 Obrigado. 1635 01:41:23,051 --> 01:41:25,352 N�s. Estamos honrados. 1636 01:41:25,354 --> 01:41:28,354 De. Estar. Em. Sua. Presen�a. 1637 01:41:28,356 --> 01:41:31,291 Cara. Eu sou de East Oakland. 1638 01:41:31,293 --> 01:41:32,725 Fale normal. 1639 01:41:32,727 --> 01:41:34,528 Meu nome � DeMarius. 1640 01:41:34,530 --> 01:41:35,795 Obrigado por nos libertar. 1641 01:41:35,797 --> 01:41:39,868 Eu sou o Cassius. Cassius Green. 1642 01:41:40,703 --> 01:41:41,972 Sem problemas. 1643 01:41:44,539 --> 01:41:46,340 Sem Preocupa��o est� aqui. 1644 01:41:46,342 --> 01:41:48,712 Ei. Mesmos problemas. 1645 01:41:49,678 --> 01:41:50,946 Mesma luta. 1646 01:41:53,717 --> 01:41:56,253 Equisapiens! Vamos sair! 1647 01:42:02,860 --> 01:42:05,896 Equisapiens, muito obrigado! 1648 01:42:09,799 --> 01:42:11,034 Ei! 1649 01:42:13,236 --> 01:42:15,072 Mentor. 1650 01:42:50,275 --> 01:42:51,775 Voc� est� falando s�rio agora? 1651 01:42:51,777 --> 01:42:53,643 S�rio como chutar a lata. 1652 01:42:53,645 --> 01:42:55,044 N�o... N�o brinque comigo, Cash 1653 01:42:55,046 --> 01:42:56,714 porque isso � uma merda s�ria. 1654 01:42:56,716 --> 01:42:59,249 N�o, cara. � seu. 1655 01:42:59,251 --> 01:43:01,619 E eu tenho um carro que vai me servir bem 1656 01:43:01,621 --> 01:43:03,757 at� eu voltar ao trabalho em Regalview. 1657 01:43:06,760 --> 01:43:08,559 Al�m disso, queria dizer que sinto muito. 1658 01:43:08,561 --> 01:43:11,064 Cash, cara. Olha. 1659 01:43:11,797 --> 01:43:14,200 Apenas pedir desculpas j� chega. 1660 01:43:16,468 --> 01:43:18,603 Isso � bom. Isto � perfeito. 1661 01:43:18,605 --> 01:43:20,103 Este � o pedido de desculpas perfeito. 1662 01:43:20,105 --> 01:43:23,010 Eu n�o quero te desrespeitar. Voc� sabe que isso � legal. 1663 01:43:26,279 --> 01:43:27,347 Ei! 1664 01:43:30,584 --> 01:43:32,020 Ent�o... 1665 01:43:32,887 --> 01:43:35,955 agora que n�s ganhamos essa greve, tudo bem voc� voltar a trabalhar 1666 01:43:35,957 --> 01:43:39,324 com n�s modestos operadores de telemarketing? 1667 01:43:39,326 --> 01:43:43,028 Bem, se o novo e glorioso sindicato de telemarketing me qusier. 1668 01:43:43,030 --> 01:43:45,065 Voc� tem que come�ar a lutar de algum lugar. 1669 01:43:46,299 --> 01:43:48,167 - H�? - Tudo bem, mano. 1670 01:43:48,169 --> 01:43:49,771 Fica bem. 1671 01:43:50,637 --> 01:43:52,440 Beija logo. 1672 01:44:00,982 --> 01:44:03,952 Ent�o, que tal fazer parte de algo importante? 1673 01:44:04,986 --> 01:44:06,051 Ah, merda. 1674 01:44:06,053 --> 01:44:08,254 Parece que o sol est� prestes a explodir. 1675 01:44:08,256 --> 01:44:09,288 Oh meu Deus... 1676 01:44:09,290 --> 01:44:10,358 Vem aqui, querida. 1677 01:44:13,661 --> 01:44:15,931 N�s somos parte de algo importante. 1678 01:44:16,698 --> 01:44:18,335 Mudando o mundo. 1679 01:44:20,737 --> 01:44:22,471 Antes do sol explodir. 1680 01:44:27,108 --> 01:44:28,209 Bem... 1681 01:44:28,211 --> 01:44:30,610 Eu n�o poderia voltar exatamente a mesma coisa 1682 01:44:30,612 --> 01:44:32,948 depois de tudo aquilo, certo? 1683 01:44:42,859 --> 01:44:44,291 O que aconteceu? 1684 01:44:47,197 --> 01:44:48,800 O que, Cash? 1685 01:45:25,736 --> 01:45:26,837 O que? 1686 01:45:27,673 --> 01:45:30,106 Eu sou Cassius Green ligando em nome de 1687 01:45:30,108 --> 01:45:32,575 arrombar a sua bunda.com. 1688 01:45:32,577 --> 01:45:34,478 Desculpe incomod�-lo, mas... 1689 01:45:49,864 --> 01:45:52,254 Tradu��o LEOPROZCZINSKI 1690 01:45:52,817 --> 01:45:56,723 Resync: Legendei.com 1691 01:46:04,428 --> 01:46:05,863 Oh, yeah 1692 01:46:06,964 --> 01:46:08,099 Alright 1693 01:46:09,031 --> 01:46:10,101 Hell, yeah 1694 01:46:11,034 --> 01:46:12,103 That's right 1695 01:46:13,036 --> 01:46:14,105 Oh, yeah 1696 01:46:15,040 --> 01:46:16,108 Alright 1697 01:46:16,841 --> 01:46:19,944 Hell, yeah, that's tight 1698 01:46:21,011 --> 01:46:23,816 Hey, Hey 1699 01:46:24,749 --> 01:46:25,818 Hey 1700 01:46:26,751 --> 01:46:27,853 Hey 1701 01:46:28,786 --> 01:46:29,854 Hey 1702 01:46:30,789 --> 01:46:31,857 Hey 1703 01:46:32,791 --> 01:46:35,424 Hey, Hey 1704 01:46:35,426 --> 01:46:36,892 I'm Boots Riley, they ain't merc'd me yet 1705 01:46:36,894 --> 01:46:38,696 Gon' get shit popping like Percocet 1706 01:46:38,698 --> 01:46:40,664 Got pent up anger that ain't surfaced yet 1707 01:46:40,666 --> 01:46:42,767 Two stepping like the boss dispersed the check 1708 01:46:42,769 --> 01:46:44,700 Imagine this hymn is a hand grenade 1709 01:46:44,702 --> 01:46:46,669 Asphalt sheet rock serenade 1710 01:46:46,671 --> 01:46:48,473 Jack and Coke is the marinade 1711 01:46:48,475 --> 01:46:50,674 But we sober up quick at the barricades 1712 01:46:50,676 --> 01:46:52,610 Joint in my mouth, pass the fire 1713 01:46:52,612 --> 01:46:54,710 Everything out they mouth is a pacifier 1714 01:46:54,712 --> 01:46:56,580 I'm not preaching, ask the choir 1715 01:46:56,582 --> 01:46:58,682 The green one, the red one, pass the wire 1716 01:46:58,684 --> 01:47:00,651 Camel toe, camouflage with fashion 1717 01:47:00,653 --> 01:47:02,687 Passing the shell codes on to the assassin 1718 01:47:02,689 --> 01:47:04,589 Dash in security, mall expansion 1719 01:47:04,591 --> 01:47:06,894 Whatever I wear, know I'm here to be clashing 1720 01:47:07,961 --> 01:47:09,029 Oh, yeah 1721 01:47:09,962 --> 01:47:11,030 Alright 1722 01:47:11,964 --> 01:47:13,033 Hell, yeah 1723 01:47:13,967 --> 01:47:15,035 That's tight 1724 01:47:15,968 --> 01:47:17,037 Oh, yeah 1725 01:47:17,770 --> 01:47:20,840 Alright, Hell, yeah 1726 01:47:21,574 --> 01:47:22,842 That's tight 1727 01:47:23,577 --> 01:47:26,781 Hey, Hey 1728 01:47:27,514 --> 01:47:30,718 Hey, Hey 1729 01:47:31,486 --> 01:47:34,623 Hey, Hey 1730 01:47:35,389 --> 01:47:38,390 Hey, Hey 1731 01:47:38,392 --> 01:47:39,992 We came 1732 01:47:39,994 --> 01:47:41,394 To bleed 1733 01:47:41,396 --> 01:47:43,465 Electricity 1734 01:47:46,100 --> 01:47:49,202 We came to bleed 1735 01:47:49,204 --> 01:47:51,073 Electricity 136906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.