Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,589 --> 00:01:07,454
Ent�o, diz aqui que
voc� foi o gerente
2
00:01:07,456 --> 00:01:10,359
do Restaurante Rusty Scupper
por cinco anos.
3
00:01:10,361 --> 00:01:12,562
Depois, atendente de caixa
4
00:01:12,564 --> 00:01:17,469
no Banco de Oakland
entre 2014 e 2016?
5
00:01:18,602 --> 00:01:20,805
Ah! E voc� foi
o funcion�rio do m�s.
6
00:01:22,706 --> 00:01:25,475
O que � aquele trof�u
naquela mochila ali?
7
00:01:25,477 --> 00:01:29,612
Campe�o de Cortes Simuladas
em Oakland High.
8
00:01:29,746 --> 00:01:31,214
Eu sou um vendedor
em meu cora��o.
9
00:01:32,150 --> 00:01:34,651
Isso � intrigante.
10
00:01:34,653 --> 00:01:37,955
Principalmente porque eu fui
o gerente da filial
11
00:01:37,957 --> 00:01:43,560
do Banco de Oakland
entre 2014 e 2016.
12
00:01:43,562 --> 00:01:47,196
E voc�, Sr. Green,
voc� nunca trabalhou l�.
13
00:01:47,198 --> 00:01:51,402
E o n�mero que voc� deu para o
restaurante Rusty Scupper?
14
00:01:51,404 --> 00:01:53,606
� o n�mero do seu amigo Salvador?
15
00:01:54,372 --> 00:01:57,810
O mesmo Salvador
que se candidatou a essa vaga?
16
00:02:02,447 --> 00:02:04,749
Eu n�o sabia que ele tinha
se candidatado aqui tamb�m.
17
00:02:04,751 --> 00:02:08,330
Seria melhor se a mensagem
da caixa eletr�nica dele n�o fosse
18
00:02:08,331 --> 00:02:10,721
"� o Sal, vadias."
19
00:02:10,723 --> 00:02:13,524
Esse trof�u e aquela placa, voc� roubou?
20
00:02:13,526 --> 00:02:16,261
N�o, eu... fiz.
21
00:02:16,263 --> 00:02:18,662
Bem, eu mandei fazer.
22
00:02:18,664 --> 00:02:22,569
Escuta, eu realmente preciso de um emprego.
23
00:02:23,638 --> 00:02:26,939
Ok, Cassius Green,
escute aqui, ok?
24
00:02:26,941 --> 00:02:28,842
Isso aqui � telemarketing.
25
00:02:30,044 --> 00:02:33,311
N�s n�o estamos
mapeandoo genoma humano aqui.
26
00:02:33,313 --> 00:02:35,747
Eu n�o me importo se voc�
tem experi�ncia pra isso.
27
00:02:35,749 --> 00:02:37,416
Eu vou contratar
praticamente qualquer um.
28
00:02:37,418 --> 00:02:39,717
Voc� sabe o que esse
trof�u falsificado me diz?
29
00:02:39,719 --> 00:02:41,887
Me diz a �nica coisa
que eu preciso saber.
30
00:02:41,889 --> 00:02:44,459
Voc� tem iniciativa
e voc� sabe ler.
31
00:02:45,294 --> 00:02:49,895
Voc� vai ligar pro maior n�mero de contatos
que puder durante o seu turno,
32
00:02:49,897 --> 00:02:52,431
voc� vai ler o roteiro que n�s lhe damos,
33
00:02:52,433 --> 00:02:54,601
e voc� vai vir feliz amanh�.
34
00:02:55,869 --> 00:02:58,805
Muito obrigado.
Muito obrigado, Sr. Anderson.
35
00:02:58,807 --> 00:03:01,811
Mais uma coisa, Cassius...
"Sor."
36
00:03:02,743 --> 00:03:04,443
"Sor"?
37
00:03:04,445 --> 00:03:06,045
S.O.R.
38
00:03:06,047 --> 00:03:07,580
Siga o Roteiro.
39
00:03:07,582 --> 00:03:10,953
Siga o roteiro. Siga o roteiro.
Voc� consegue.
40
00:03:12,288 --> 00:03:13,888
Muito obrigado.
41
00:03:26,236 --> 00:03:27,504
Troit!
42
00:03:29,439 --> 00:03:30,707
Troit!
43
00:03:32,976 --> 00:03:34,078
Troit!
44
00:03:40,617 --> 00:03:42,686
Voc� pensa sobre morrer?
45
00:03:47,190 --> 00:03:50,694
Sim, eu estou viva.
�s vezes.
46
00:03:51,661 --> 00:03:53,494
N�o, eu n�o digo, tipo, agora,
47
00:03:53,496 --> 00:03:55,696
em um acidente estranho
ou alguma coisa.
48
00:03:55,698 --> 00:03:59,505
Quero dizer...
Quando n�s formos velhos, tipo 90 anos.
49
00:04:00,537 --> 00:04:01,838
Eu penso nisso
o tempo todo.
50
00:04:01,840 --> 00:04:04,739
Tipo, o que n�s
teremos feito que importa?
51
00:04:04,741 --> 00:04:06,641
Eu s� quero ter certeza
de que quando eu morrer
52
00:04:06,643 --> 00:04:08,744
eu vou estar cercado
de gente que me ama
53
00:04:08,746 --> 00:04:10,648
e que eu amo tamb�m.
54
00:04:11,416 --> 00:04:12,984
Mas e quando eles morrerem?
55
00:04:14,018 --> 00:04:15,186
O que voc� quer dizer?
56
00:04:16,054 --> 00:04:19,321
Quero dizer, em algum momento
n�s vamos morrer.
57
00:04:19,323 --> 00:04:22,560
Nossos filhos v�o morrer.
Os filhos dos nossos filhos v�o morrer.
58
00:04:22,562 --> 00:04:26,063
E em algum momento,
ningu�m na Terra ter� existido.
59
00:04:26,065 --> 00:04:27,498
E... em algum momento...
60
00:04:27,500 --> 00:04:30,834
o sol vai explodir
e todos ter�o morrido.
61
00:04:30,836 --> 00:04:33,002
E ningu�m vai saber
o que eu estou fazendo,
62
00:04:33,004 --> 00:04:34,704
e o que eu estou fazendo agora
n�o vai importar.
63
00:04:34,706 --> 00:04:37,940
Baby, baby,
sempre vai importar, ok?
64
00:04:37,942 --> 00:04:41,279
Porque importa agora.
Esse momento, esses momentos.
65
00:04:41,281 --> 00:04:44,348
Quando eu te beijo...
n�o � pelo bem da posteridade.
66
00:04:44,350 --> 00:04:46,518
Sim, mas... ok,
voc� tem sua voca��o.
67
00:04:46,520 --> 00:04:48,619
Sua arte representa algo, certo?
68
00:04:48,621 --> 00:04:50,422
Mas eu estou apenas
aqui sobrevivendo,
69
00:04:50,424 --> 00:04:51,955
girando em um c�rculo infinito.
70
00:04:51,957 --> 00:04:54,225
- Ah, voc� perdeu a sua chance.
- Isso � desagrad�vel.
71
00:04:54,227 --> 00:04:58,128
Eu disse, "Quando eu te beijo,
n�o � para o bem da posteridade."
72
00:04:58,130 --> 00:04:59,767
- Sim, mas...
73
00:05:10,877 --> 00:05:12,243
Ah, Deus!
74
00:05:14,482 --> 00:05:17,052
- Arruma um quarto!
- Eu tenho um quarto, filho da puta!
75
00:05:18,953 --> 00:05:20,752
Eu pensei que voc� disse
que tinha arrumado aquilo!
76
00:05:20,754 --> 00:05:23,023
Meu senhorio deveria ter arrumado.
77
00:05:23,757 --> 00:05:25,791
Eu tenho que me mudar.
78
00:05:25,793 --> 00:05:27,992
Eu gosto disso.
79
00:05:32,499 --> 00:05:34,703
Eu tenho que ir trabalhar.
80
00:05:38,073 --> 00:05:40,573
- Voc� n�o come�a a trabalhar hoje?
- �...
81
00:05:40,575 --> 00:05:44,311
Eles falaram que contratam qualquer um
se voc� estiver procurando um segundo emprego.
82
00:05:44,742 --> 00:05:46,074
Voc� poderia tentar meio turno.
83
00:05:48,349 --> 00:05:51,118
Todos est�o falando
sobre a solu��o Sem Preocupa��o!
84
00:05:51,120 --> 00:05:53,419
Sem Preocupa��o �
um novo neg�cio revolucion�rio
85
00:05:53,421 --> 00:05:55,121
e um modelo de estilo de vida
tomando o mundo todo!
86
00:05:55,123 --> 00:05:56,757
Baby,
quanto eles est�o te pagando?
87
00:05:56,759 --> 00:05:58,225
Quando voc� assina
um contrato Sem Preocupa��o,
88
00:05:58,227 --> 00:06:01,161
voc� garante emprego
e moradia para a vida!
89
00:06:01,163 --> 00:06:03,831
Pare de se preocupar e
adquira Sem Preocupa��o!
90
00:06:03,833 --> 00:06:06,466
Os aposentos Sem Preocupa��o
s�o tecnologia de ponta,
91
00:06:06,468 --> 00:06:08,401
a comida Sem Preocupa��o
� de morrer,
92
00:06:08,403 --> 00:06:11,672
e as carreiras Sem Preocupa��o
s�o realizadoras e satisfat�rias!
93
00:06:11,674 --> 00:06:14,277
Cash, baby,
quanto eles est�o te pagando?
94
00:06:15,511 --> 00:06:18,244
Uh, eu acho
que � apenas comiss�o.
95
00:06:18,246 --> 00:06:19,316
Ei, baby...
96
00:06:20,083 --> 00:06:22,286
voc� j� pensou sobre
essa coisa de Sem Preocupa��o?
97
00:06:23,221 --> 00:06:24,919
T� maluco?
98
00:06:24,921 --> 00:06:26,791
O que,
trabalhar por comiss�o?
99
00:06:28,759 --> 00:06:30,459
Belos brincos.
100
00:06:30,530 --> 00:06:34,130
ASSASSINATO
MORTE
101
00:06:38,301 --> 00:06:40,335
Ei, Cash!
102
00:06:40,337 --> 00:06:42,104
Eu tenho contas atrasadas, cara.
103
00:06:42,106 --> 00:06:43,772
Quanto tempo eu ainda
tenho que esperar meu dinheiro?
104
00:06:43,774 --> 00:06:45,674
Olha, Serge,
acabei de arrumar um emprego
105
00:06:45,676 --> 00:06:47,477
e eu vou ter dinheiro
pra voc�, logo.
106
00:06:47,479 --> 00:06:49,211
Droga, voc� est�
quatro meses atrasado.
107
00:06:49,213 --> 00:06:51,614
� como se "logo" fosse
a �nica palavra que eu ou�o de voc�.
108
00:06:51,616 --> 00:06:54,286
Ok, eu estou quatro
meses atrasado, mas...
109
00:06:55,220 --> 00:06:56,920
Olha s� isso.
Droga.
110
00:06:56,922 --> 00:06:58,720
Deus fez essa terra
para todos n�s,
111
00:06:58,722 --> 00:07:02,525
e pessoas gananciosas como voc� querem
pegar para voc�s e suas fam�lias
112
00:07:02,527 --> 00:07:04,893
e cobrar do resto de n�s
o direito de viver.
113
00:07:04,895 --> 00:07:06,830
- Eu e minha fam�lia?
- Sim.
114
00:07:06,832 --> 00:07:08,800
Cassius,
eu sou a porra do seu tio.
115
00:07:08,802 --> 00:07:10,733
O banco pode
pegar minha casa.
116
00:07:10,735 --> 00:07:12,635
Quatro meses, porra.
117
00:07:12,637 --> 00:07:14,605
Eu te dei aquele carro
que voc� est� dirigindo.
118
00:07:14,607 --> 00:07:16,639
- � uma lata velha.
- Ah, �?
119
00:07:16,641 --> 00:07:19,713
Devolve, ent�o!
N�o?
120
00:07:20,913 --> 00:07:22,111
Foi o que eu pensei.
121
00:07:22,113 --> 00:07:25,185
Eu preciso do meu dinheiro
em duas semanas, idiota.
122
00:07:46,674 --> 00:07:47,974
Quarenta na dois.
123
00:08:09,230 --> 00:08:10,297
Oh yeah
124
00:08:11,299 --> 00:08:13,199
All right
125
00:08:13,201 --> 00:08:14,333
Hell yeah
126
00:08:14,335 --> 00:08:16,000
- All right
- That's right...
127
00:08:16,002 --> 00:08:17,302
E a�, cara!
128
00:08:17,304 --> 00:08:19,271
Oh yeah
129
00:08:19,273 --> 00:08:20,839
All right
130
00:08:20,841 --> 00:08:22,111
Hell yeah
131
00:08:23,245 --> 00:08:24,313
That's right
132
00:08:25,313 --> 00:08:26,381
Hey
133
00:08:27,349 --> 00:08:28,416
Hey
134
00:08:29,351 --> 00:08:30,418
Hey
135
00:08:31,152 --> 00:08:33,220
Hey
136
00:08:33,222 --> 00:08:34,290
Hey
137
00:08:35,224 --> 00:08:36,291
Hey
138
00:08:37,225 --> 00:08:38,293
Hey
139
00:08:54,143 --> 00:08:57,811
Milhares de d�lares
foram gastos aqui
140
00:08:57,813 --> 00:09:01,015
apenas para que
milh�es de liga��es
141
00:09:01,017 --> 00:09:03,751
possam ir e vir
ao mesmo tempo
142
00:09:03,753 --> 00:09:05,453
sem sobrecarregar as linhas.
143
00:09:06,489 --> 00:09:07,921
Entre aqui.
Sente-se.
144
00:09:13,596 --> 00:09:14,865
Vamos l�.
145
00:09:15,700 --> 00:09:17,202
Voc� estudou o roteiro?
146
00:09:17,934 --> 00:09:19,868
- Sim.
- Olha, chegue no hor�rio,
147
00:09:19,870 --> 00:09:22,304
n�o seja pregui�oso,
148
00:09:22,306 --> 00:09:23,805
e eu n�o terei
que ser um idiota.
149
00:09:23,807 --> 00:09:27,408
Fa�a uma venda, a luz acende.
150
00:09:27,410 --> 00:09:29,044
Se voc� for bem,
151
00:09:29,046 --> 00:09:34,250
eventualmente voc� pode
vir a ser um Power Caller.
152
00:09:34,252 --> 00:09:38,220
- Um Power Caller?
- Onde os chamadores s�o estrelas.
153
00:09:38,222 --> 00:09:41,626
Onde eles fazem
dinheiro de verdade.
154
00:09:42,693 --> 00:09:44,597
Eles inclusive t�m
um elevador pr�prio.
155
00:09:45,530 --> 00:09:47,098
Ah, sim, eu vi isso.
156
00:09:47,932 --> 00:09:49,467
Siga o roteiro.
157
00:10:12,458 --> 00:10:13,593
Mas que porra?
158
00:10:15,694 --> 00:10:18,962
- Al�.
- Ei, Sr. Davidson.
159
00:10:18,964 --> 00:10:20,967
Cassius Green aqui.
Desculpe inco...
160
00:10:30,743 --> 00:10:32,077
Al�?
161
00:10:32,079 --> 00:10:33,911
Aqui � Cassius Green.
Desculpe incomodar.
162
00:10:33,913 --> 00:10:36,081
Eu s� queria falar sobre
163
00:10:36,083 --> 00:10:38,015
uma enci...
uma enciclop�dia.
164
00:10:45,426 --> 00:10:46,992
Al�?
165
00:10:46,994 --> 00:10:49,060
- Oi, Sra. Costello.
- Sim.
166
00:10:49,062 --> 00:10:50,695
Aqui � Cassius Green.
167
00:10:50,697 --> 00:10:54,465
Eu sei que voc� gostou da nossa cole��o
sobre observa��o de p�ssaros,
168
00:10:54,467 --> 00:10:56,868
ent�o eu queria ligar
e... e te ajudar.
169
00:10:56,870 --> 00:11:00,441
Me desculpe, meu rapaz,
n�s n�o temos nenhum dinheiro.
170
00:11:01,676 --> 00:11:03,642
Meu marido
est� no hospital.
171
00:11:03,644 --> 00:11:06,779
Ele tem 73 anos.
Ele tem c�ncer n�vel 4.
172
00:11:21,297 --> 00:11:23,930
Interessante que voc�
disse isso, Sra. Costello,
173
00:11:23,932 --> 00:11:25,666
porque o livro n�mero 5
da s�rie de Instrospec��o
174
00:11:25,668 --> 00:11:29,435
� sobre bem estar, como se manter
saud�vel por conta pr�pria
175
00:11:29,437 --> 00:11:31,705
sem sequer ir no m�dico, ent�o...
176
00:11:31,707 --> 00:11:32,907
Droga.
177
00:11:41,284 --> 00:11:44,851
S�rio? Voc� vai enfiar todas
essas batatas fritas na sua boca?
178
00:11:49,424 --> 00:11:53,429
Eu me sinto incompetente
e um idiota fazendo esse trabalho.
179
00:11:55,565 --> 00:11:57,001
Eu n�o me sinto diferente.
180
00:11:58,636 --> 00:11:59,769
Ei.
181
00:11:59,771 --> 00:12:01,669
� aquele cara daquele programa.
182
00:12:01,671 --> 00:12:04,539
- Ei! Ei!
- Ah, merda!
183
00:12:04,541 --> 00:12:06,808
Isso � do caralho.
Eu odeio aquele programa.
184
00:12:06,810 --> 00:12:09,211
Mas eu nunca tinha notado
aquela sala.
185
00:12:09,213 --> 00:12:10,746
O que... o que � l�?
186
00:12:10,748 --> 00:12:12,314
A sala VIP.
187
00:12:12,316 --> 00:12:15,417
Que merda um lugar como esse
faz com uma sala VIP?
188
00:12:15,419 --> 00:12:17,019
Eu costumava ir l�
o tempo todo.
189
00:12:17,021 --> 00:12:19,654
Bem, o que qualifica
uma pessoa a ser VIP?
190
00:12:19,656 --> 00:12:22,092
Bem, voc�
precisa da senha.
191
00:12:22,094 --> 00:12:24,961
E essa semana
� "eleg�ncia de luxo."
192
00:12:24,963 --> 00:12:27,197
Na verdade, toda semana
� "eleg�ncia alta."
193
00:12:27,199 --> 00:12:29,535
- Eu vou.
- Onde voc� est� indo?
194
00:12:53,659 --> 00:12:55,593
Porra!
195
00:13:00,767 --> 00:13:02,102
Aquilo � coisa de estrelas.
196
00:13:08,041 --> 00:13:11,743
Ei! Sr., uh, D. Imits,
Cassius Green aqui.
197
00:13:11,745 --> 00:13:13,711
Desculpe incomodar, eu apenas...
198
00:13:20,721 --> 00:13:21,856
Ei, novato.
199
00:13:24,826 --> 00:13:26,291
- E a�?
- Deixe eu te dar uma dica.
200
00:13:26,293 --> 00:13:28,096
Use sua voz branca.
201
00:13:28,828 --> 00:13:30,764
- Minha voz branca?
- Sim.
202
00:13:31,499 --> 00:13:33,164
Cara, eu n�o tenho
voz branca.
203
00:13:33,166 --> 00:13:35,334
Vamos l�, voc� sabe
o que eu quero dizer, novato.
204
00:13:35,336 --> 00:13:38,638
Voc� tem uma voz branca a� dentro,
voc� pode usar.
205
00:13:38,640 --> 00:13:41,840
Tipo quando voc� � parado pela pol�cia.
206
00:13:41,842 --> 00:13:44,810
Ah, n�o. Eu apenas uso
minha voz normal quando isso acontece.
207
00:13:44,812 --> 00:13:47,913
Eu apenas digo "afaste-se da porra do carro
e ningu�m vai se machucar!"
208
00:13:47,915 --> 00:13:50,115
T� certo, cara, eu s� estava
tentando te dar uma dica.
209
00:13:50,117 --> 00:13:52,350
Voc� quer fazer dinheiro aqui?
210
00:13:52,352 --> 00:13:54,622
Ent�o leia o roteiro com uma voz branca.
211
00:13:55,756 --> 00:13:58,425
Bem, as pessoas dizem que
eu falo com uma voz branca mesmo,
212
00:13:58,427 --> 00:13:59,992
ent�o por que isso n�o est� me ajudando?
213
00:13:59,994 --> 00:14:02,129
Bem, voc� n�o est�
falando branco o suficiente.
214
00:14:02,131 --> 00:14:04,097
Eu n�o estou falando
de branco igual o Will Smith.
215
00:14:04,099 --> 00:14:05,698
Aquilo n�o � branco,
s� � adequado.
216
00:14:05,700 --> 00:14:07,836
Eu estou falando do neg�cio real.
217
00:14:08,805 --> 00:14:10,270
Certo, ent�o tipo...
218
00:14:10,272 --> 00:14:13,072
Ol�, Sr. Everet.
Cassius Green aqui.
219
00:14:13,074 --> 00:14:15,808
- Desculpe te incomodar...
- N�o, cara. Voc� entendeu errado...
220
00:14:15,810 --> 00:14:19,779
Eu n�o estou falando de voc�
soar todo anasalado.
221
00:14:19,781 --> 00:14:22,583
� tipo, voc� soar
como se n�o se importasse.
222
00:14:22,585 --> 00:14:25,520
Tem suas contas pagas.
Est� feliz com o seu futuro.
223
00:14:25,522 --> 00:14:28,857
Voc� est� pronto para
entrar na sua Ferrari l� fora
224
00:14:28,859 --> 00:14:30,390
assim que voc�
encerrar essa chamada.
225
00:14:30,392 --> 00:14:33,227
Coloque um f�lego real nisso.
226
00:14:33,229 --> 00:14:37,365
Alegre como...
"Eu n�o preciso desse dinheiro."
227
00:14:37,367 --> 00:14:39,299
Voc� nunca foi demitido.
228
00:14:39,301 --> 00:14:41,471
Apenas afastado.
229
00:14:42,205 --> 00:14:45,174
N�o � bem uma voz branca.
230
00:14:45,176 --> 00:14:47,475
� como eles gostariam de soar.
231
00:14:47,477 --> 00:14:52,714
Ent�o, � como eles pensam
que deveriam soar.
232
00:14:52,716 --> 00:14:55,016
Isso mesmo, novato.
233
00:14:55,018 --> 00:14:56,352
Ei! Sr. Kramer!
234
00:14:56,354 --> 00:14:58,654
Aqui � Langston
de Regalview.
235
00:14:58,656 --> 00:15:01,326
Eu n�o te peguei na hora errada, peguei?
236
00:15:03,360 --> 00:15:06,329
Se algum dia voc�
quiser ser um Power Caller,
237
00:15:06,331 --> 00:15:09,966
voc� precisa saber quando
ensac�-los e quando marc�-los.
238
00:15:09,968 --> 00:15:14,171
- Sim?
- O que � ensacar e marcar?
239
00:15:14,173 --> 00:15:16,806
Ensacar � quando voc�
abandona a chamada.
240
00:15:16,808 --> 00:15:18,575
Como um cad�ver em um saco,
241
00:15:18,577 --> 00:15:21,744
voc� abandona aquela merda
porque passou do limite.
242
00:15:21,746 --> 00:15:25,415
Marcar � quando voc�
reinvindica aquele dinheiro.
243
00:15:25,417 --> 00:15:27,184
� uma venda.
Ch-ching!
244
00:15:27,186 --> 00:15:30,987
Como quando eles marcam
o cad�ver no necrot�rio pra identificar.
245
00:15:30,989 --> 00:15:32,389
Esse � meu.
246
00:15:32,391 --> 00:15:35,793
Talvez voc� j� tenha
ensacado aquele cad�ver, certo?
247
00:15:35,795 --> 00:15:39,163
E voc� est� prestes
a cair fora, sair da cidade,
248
00:15:39,165 --> 00:15:40,797
ficar na moita por um tempo.
249
00:15:40,799 --> 00:15:44,402
Mas inv�s disso,
voc� carrega aquela merda
250
00:15:44,404 --> 00:15:48,438
at� um beco e...
voc� marca!
251
00:15:48,440 --> 00:15:50,206
Certo. Eu... Eu acho...
252
00:15:50,208 --> 00:15:54,244
Eu sinto que essas met�foras
n�o foram adequadas para essa din�mica.
253
00:15:54,246 --> 00:15:58,984
- Certo. Diana?
- Ah! Sim.
254
00:15:58,986 --> 00:16:01,819
Oi. Eu sou nova,
255
00:16:01,821 --> 00:16:04,723
ent�o desculpem-me por n�o saber
o nome de todos ainda.
256
00:16:04,725 --> 00:16:07,394
Meu nome � Diana
257
00:16:08,161 --> 00:16:10,397
Dee-bo-sher-ree.
258
00:16:11,666 --> 00:16:13,999
- Parece "deboche".
- Bem, n�o �.
259
00:16:14,001 --> 00:16:16,534
Eu sou a nova l�der do time.
260
00:16:16,536 --> 00:16:18,069
E eu sei que voc�s est�o
olhando pra mim e pensando
261
00:16:18,071 --> 00:16:19,737
"Ela � uma gerente?
Estou com medo." Certo.
262
00:16:19,739 --> 00:16:22,341
"Ela vai me tratar como
um sistema de ap�ndices motorizados!"
263
00:16:22,343 --> 00:16:24,444
N�o, isso para aqui,
isso para agora mesmo.
264
00:16:24,446 --> 00:16:26,179
Voc� n�o s�o empregados para mim.
265
00:16:26,181 --> 00:16:29,181
Voc�s s�o membros do time! N�s somos uma fam�lia agora.
Voc�s sabem o que isso significa?
266
00:16:29,183 --> 00:16:32,152
Isso significa que eu me apoio em voc�s
e voc�s se apoiam em mim. Existe uma sinergia.
267
00:16:32,921 --> 00:16:34,987
E voc�s podem sentir essa energia.
Eu sei que voc�s podem.
268
00:16:34,989 --> 00:16:37,390
As pessoas est�o come�ando
a ficar sentimentais, e eu amo isso.
269
00:16:37,392 --> 00:16:39,328
Isso significa que
n�s recebemos mais?
270
00:16:41,196 --> 00:16:44,165
"N�o." Ok, mas o que � dinheiro?
Certo?
271
00:16:44,167 --> 00:16:46,633
Eu diria que a moeda social
agora � mais importante,
272
00:16:46,635 --> 00:16:49,002
e n�o tire isso de mim,
tire das not�cias.
273
00:16:49,004 --> 00:16:52,473
Tire das m�dias. Todos os tipos de m�dia:
digital, impressa, qualquer uma.
274
00:16:52,475 --> 00:16:54,206
A m�dia est� mudando,
ent�o � capital.
275
00:16:54,208 --> 00:16:56,676
Entendam isso. Eu n�o quero
assustar voc�s, mas � um novo mundo.
276
00:16:56,678 --> 00:16:59,079
Certo, membros da equipe.
Vamos...
277
00:16:59,081 --> 00:17:01,482
muito obrigado e
vamos todos voltar ao trabalho.
278
00:17:01,484 --> 00:17:05,219
Lembrem-se! Acertem seus contatos!
Subam a aposta!
279
00:17:05,221 --> 00:17:07,488
Trabalhe a grade! E...
280
00:17:07,490 --> 00:17:10,158
- Siga o Roteiro.
- Certo.
281
00:17:10,160 --> 00:17:13,027
Qualquer um de voc�s pode ser
Power Caller
282
00:17:13,029 --> 00:17:15,433
e estar rolando em dinheiro!
283
00:17:20,904 --> 00:17:22,673
Com licen�a.
284
00:17:26,041 --> 00:17:28,111
Certo.
285
00:17:29,713 --> 00:17:33,718
Nada nesse escrit�rio � de gra�a, cara,
voc� precisa colocar dinheiro ali.
286
00:17:34,985 --> 00:17:36,519
S�... s�rio?
287
00:17:36,521 --> 00:17:37,920
Tudo bem. Voc� n�o est� perdendo nada.
Tem gosto de merda.
288
00:17:37,922 --> 00:17:39,991
Foda. Eu pensei que
poderia dar sorte, idiota.
289
00:17:40,826 --> 00:17:43,895
Eu s� estava falando merda, cara.
Eu... Eu sou o Squeeze.
290
00:17:44,628 --> 00:17:46,195
Eu te vi por a�
algumas semanas.
291
00:17:46,197 --> 00:17:47,797
Foi uma boa pergunta l�.
292
00:17:47,799 --> 00:17:50,868
Cassius.
As pessoas me chamam de Cash.
293
00:17:51,603 --> 00:17:53,505
Foi realmente uma
boa pergunta l�, cara.
294
00:17:54,571 --> 00:17:56,539
- O que? Sobre n�s sermos pagos?
- Isso.
295
00:17:56,541 --> 00:17:58,508
Quero dizer,
eu acho um pouco idiota
296
00:17:58,510 --> 00:18:00,277
que n�s tenhamos
que estar animados.
297
00:18:00,279 --> 00:18:01,845
- Eu sei, certo?
- � besteira.
298
00:18:01,847 --> 00:18:04,580
Exato. Quero dizer,
voc� foi direto ao ponto, cara.
299
00:18:04,582 --> 00:18:06,250
Isso � incr�vel.
300
00:18:06,252 --> 00:18:09,119
Um jogadore precisa se juntar
conosco pra ganhar alguma coisa.
301
00:18:09,121 --> 00:18:10,822
Que merda isso quer dizer?
302
00:18:12,624 --> 00:18:15,692
Existem muitos de n�s
303
00:18:15,694 --> 00:18:19,596
que est�o se organizando
para receber mais.
304
00:18:19,598 --> 00:18:21,098
Ter alguns benef�cios.
305
00:18:21,100 --> 00:18:24,437
N�s podemos usar sua energia
para impulsionar as coisas.
306
00:18:25,304 --> 00:18:27,905
Certo, olha, eu preciso
voltar ao trabalho, cara.
307
00:18:27,907 --> 00:18:30,642
Ei, cara, desculpe
eu te pegar assim,
308
00:18:30,644 --> 00:18:32,944
mas obviamente a gente
n�o pode conversar aqui.
309
00:18:32,946 --> 00:18:36,446
Ent�o, vamos tomar algo depois.
Por minha conta.
310
00:18:52,100 --> 00:18:53,432
Ei, mo�a. Quanto?
311
00:18:55,703 --> 00:18:57,101
- Certo.
- Ent�o, vamos?
312
00:18:57,103 --> 00:18:58,739
- Sim.
- �timo.
313
00:19:02,208 --> 00:19:03,977
E a�?
314
00:19:04,878 --> 00:19:06,779
- Quem � voc�?
- Esse � o Squeeze.
315
00:19:06,781 --> 00:19:09,115
- Squeeze.
- Ele trabalha conosco em Regalview.
316
00:19:09,117 --> 00:19:10,350
Squeeze, Detroit.
317
00:19:10,352 --> 00:19:12,685
Detroit? Maneiro.
318
00:19:12,687 --> 00:19:14,955
Meus pais queriam que
eu tivesse um nome americano.
319
00:19:14,957 --> 00:19:16,356
Legal!
320
00:19:16,358 --> 00:19:19,458
E Detroit � uma brilhante
artista visual e perform�tica...
321
00:19:19,460 --> 00:19:20,894
N�o, minha arte n�o �
rodopiar placas.
322
00:19:20,896 --> 00:19:22,762
...que est� prestes a inagurar
sua primeira exposi��o.
323
00:19:22,764 --> 00:19:26,599
Certo,
"Sr. Introdu��o Embara�osa."
324
00:19:26,601 --> 00:19:29,002
Squeeze, no ensino m�dio,
Cash foi...
325
00:19:29,004 --> 00:19:30,570
Merda!
326
00:19:30,572 --> 00:19:32,572
Emperrado... freio.
327
00:19:34,744 --> 00:19:37,610
Por que voc� sempre fala sobre
o que eu fiz no ensino m�dio?
328
00:19:37,612 --> 00:19:41,782
Quero dizer, olha o nosso
time de futebol americano da escola.
329
00:19:41,784 --> 00:19:43,117
Literalmente, olhe pra eles
330
00:19:43,119 --> 00:19:46,087
Tudo que eles fazem
� trabalhar na loja de m�veis
331
00:19:46,089 --> 00:19:47,822
e jogar futebol americano o dia todo.
332
00:19:47,824 --> 00:19:49,922
� como se eles estivessem
presos ou algo do tipo.
333
00:19:49,924 --> 00:19:53,262
Cara, o que voc� est� falando?
Eles s�o amigos.
334
00:19:54,430 --> 00:19:57,969
Baby, voc� pode, por favor,
n�o falar sobre o sol explodir hoje?
335
00:19:59,001 --> 00:20:00,070
Certo.
336
00:20:04,240 --> 00:20:07,074
Sim, mas voc� sabe, eu...
Eu apenas... no final do dia
337
00:20:07,076 --> 00:20:09,745
eu apenas n�o quero
estar preso na situa��o deles.
338
00:20:09,747 --> 00:20:11,446
Ah, merda.
339
00:20:11,448 --> 00:20:13,681
D, limpador, por favor.
340
00:20:13,683 --> 00:20:16,352
Qual �, cara.
Eu nunca posso usar o limpador.
341
00:20:16,354 --> 00:20:18,786
Voc� pode limpar minha bunda, Sal.
342
00:20:18,788 --> 00:20:21,190
S�rio? Com o que?
Minha l�ngua?
343
00:20:21,192 --> 00:20:23,860
Bem, pode fazer com que
seu h�lito cheire um pouco melhor.
344
00:20:23,862 --> 00:20:27,095
- H�lito de merda, Sal
- Sal
345
00:20:27,097 --> 00:20:30,536
H�lito de merda, Sal
346
00:20:31,835 --> 00:20:33,805
O bafo mais merda de Oakland
347
00:20:38,543 --> 00:20:40,843
Continue girando, Troit.
Gira.
348
00:20:40,845 --> 00:20:43,278
...o quarto dia de protestos violentos
349
00:20:43,280 --> 00:20:44,748
na sede da Sem Preocupa��o.
350
00:20:44,750 --> 00:20:46,883
Manifestantes dizem que
o m�todo da Sem Preocupa��o
351
00:20:46,885 --> 00:20:48,719
de contrato de trabalho vital�cio
352
00:20:48,721 --> 00:20:50,687
� uma nova forma de escravid�o.
353
00:20:50,689 --> 00:20:52,956
O CEO da Sem Preocupa��o, Steve Lift
354
00:20:52,958 --> 00:20:55,159
foi entrevistado na Oprah hoje.
355
00:20:55,161 --> 00:20:57,428
N�o. Conclusivamente n�o.
356
00:20:57,430 --> 00:20:59,396
Nossos trabalhadores
n�o assinam contratos
357
00:20:59,398 --> 00:21:00,730
sob amea�as de viol�ncia f�sica.
358
00:21:00,732 --> 00:21:02,533
Logo, a compara��o com a escravid�o
359
00:21:02,535 --> 00:21:05,369
� apenas rid�cula e ofensiva.
360
00:21:05,371 --> 00:21:08,172
N�s estamos transformando
o modo de vida.
361
00:21:08,174 --> 00:21:09,540
N�s estamos salvando a economia.
362
00:21:09,542 --> 00:21:11,344
Quero dizer, n�s estamos...
n�s estamos salvando vidas.
363
00:21:12,212 --> 00:21:14,245
Est� tudo documentado no meu livro.
Eu explico a coisa toda.
364
00:21:14,247 --> 00:21:16,381
Muitos dos violentos manifestantes
365
00:21:16,383 --> 00:21:18,115
fazem parte da "Fac��o do Olho Esquerdo"
366
00:21:18,117 --> 00:21:21,219
e s�o identificados pela marca preta
abaixo do olho esquerdo.
367
00:21:21,221 --> 00:21:23,255
N�o h� emprego para muitas pessoas.
368
00:21:23,257 --> 00:21:26,290
At� f�bricas est�o sendo substitu�das por
Centros de Moradia-Trabalho da Sem Preocupa��o.
369
00:21:26,292 --> 00:21:27,659
Esses lugares s�o pris�es,
370
00:21:27,661 --> 00:21:29,293
e n�s estamos amontoados como sardinhas,
371
00:21:29,295 --> 00:21:32,097
comendo lavagem e
trabalhando 14 horas por dia.
372
00:21:32,099 --> 00:21:35,300
Eu Fui Espancado At� N�o Poder Mais!
373
00:21:38,772 --> 00:21:41,073
O que eu estou dizendo � que
se voc� n�o cozinhar o espaguete
374
00:21:41,075 --> 00:21:43,742
dentro do molho
com o queijo primeiro,
375
00:21:43,744 --> 00:21:47,211
- isso � coisa de branco.
- Isso � besteira.
376
00:21:47,213 --> 00:21:49,848
Voc� n�o pode decidir
o que � preto e o que � branco.
377
00:21:49,850 --> 00:21:52,350
Bem, �... mas � assim que
os pretos fazem, cara.
378
00:21:52,352 --> 00:21:55,221
- N�o, negro, eu sou preto.
- N�s j� falamos sobre isso, cara.
379
00:21:55,223 --> 00:21:57,123
Voc� � meio preto,
voc� � tipo Lionel-Richie preto.
380
00:21:57,125 --> 00:21:59,960
Olha, eu... eu fa�o meu macarr�o,
381
00:21:59,962 --> 00:22:02,162
depois eu coloco o molho,
ent�o... olha s�,
382
00:22:02,164 --> 00:22:03,896
ent�o eu coloco
um pouco de parmes�o...
383
00:22:03,898 --> 00:22:05,431
n�o importa, certo,
384
00:22:05,433 --> 00:22:06,866
porque a massa � da It�lia.
385
00:22:06,868 --> 00:22:08,033
Italianos n�o s�o brancos!
386
00:22:08,035 --> 00:22:09,603
- Sim, eles s�o, mano.
- Sim, eles s�o!
387
00:22:09,605 --> 00:22:11,370
Desde quando, porra?
388
00:22:11,372 --> 00:22:13,639
Desde os �ltimos 60 anos, cara.
389
00:22:13,641 --> 00:22:14,907
Espaguete � chin�s.
390
00:22:14,909 --> 00:22:17,943
Falando em branco,
eu vou fazer um brinde.
391
00:22:17,945 --> 00:22:19,415
- Qual �.
- Certo.
392
00:22:25,154 --> 00:22:27,922
Aos meus estimados
associados de Regalview
393
00:22:27,924 --> 00:22:30,625
a quem eu reverencio
com grande fervor...
394
00:22:30,627 --> 00:22:32,225
Que?
395
00:22:32,227 --> 00:22:36,132
...e para minha encantadora
e fonemenalmente talentosa noiva
396
00:22:38,133 --> 00:22:42,180
eu gostaria de dedicar este
embeber de elixires intoxicantes.
397
00:22:42,205 --> 00:22:45,307
A se tornar um
Power Caller!
398
00:22:53,516 --> 00:22:55,016
Cassius,
como voc� fez aquilo?
399
00:22:55,018 --> 00:22:57,653
Um velho no trabalho.
400
00:22:57,655 --> 00:22:58,820
� chamada de voz branca.
401
00:22:58,822 --> 00:23:00,755
Eu acho que...
eu sou um natural nisso.
402
00:23:00,757 --> 00:23:02,957
Aquilo foi coisa de
mestre de marionetes vudu!
403
00:23:02,959 --> 00:23:04,426
Cara, voc� soou dobrado.
404
00:23:04,428 --> 00:23:07,162
Cara, sua voz branca
� assustadora.
405
00:23:07,164 --> 00:23:09,064
Eu nunca tinha visto
essa merda antes.
406
00:23:09,066 --> 00:23:12,502
Mas eu j� ouvi falar sobre essa merda de
Power Caller que voc� est� falando.
407
00:23:12,504 --> 00:23:13,536
� golpe.
408
00:23:13,538 --> 00:23:15,140
- Ah, �?
- Sim.
409
00:23:15,940 --> 00:23:17,607
"Se voc� trabalhar duro
o suficiente como fritador,
410
00:23:17,609 --> 00:23:19,774
talvez voc� se torne gerente!"
411
00:23:19,776 --> 00:23:23,244
Ou...
"Se voc� girar a placa muito bem,
412
00:23:23,246 --> 00:23:26,983
ent�o talvez voc� possa girar uma
placa maior em uma esquina mais glamurosa."
413
00:23:26,985 --> 00:23:28,917
N�o, eu j� tenho a melhor esquina,
414
00:23:28,919 --> 00:23:31,921
e a maior placa, e a melhor palavra.
"Desconto."
415
00:23:31,923 --> 00:23:33,657
� a base do slogan.
416
00:23:33,659 --> 00:23:35,458
- Ent�o...
- Qual � o ponto, ent�o?
417
00:23:35,460 --> 00:23:38,995
O que voc� acha, eu devo apenas
trabalhar, comer, transar e dormir?
418
00:23:38,997 --> 00:23:42,334
N�o, eu... eu n�o estou dizendo isso.
Estou dizendo o que precisamos...
419
00:23:44,469 --> 00:23:46,504
N�s precisamos de
um sindicato em Regalview.
420
00:23:46,506 --> 00:23:48,072
Dessa forma, todos somos pagos.
421
00:23:48,074 --> 00:23:51,774
Certo, certo.
Muito bem, irm�o.
422
00:23:51,776 --> 00:23:53,479
Eu topo.
423
00:23:59,585 --> 00:24:01,518
- Ei, Cassius.
- Ei, Serg.
424
00:24:01,520 --> 00:24:04,756
Olha, eu recebo sexta,
ent�o eu terei seu dinheiro at� l�.
425
00:24:04,758 --> 00:24:06,190
Mesmo que voc� tivesse o dinheiro,
426
00:24:06,192 --> 00:24:08,392
seus quatro meses de aluguel
n�o me ajudariam.
427
00:24:08,394 --> 00:24:09,794
Eu devo muito.
428
00:24:09,796 --> 00:24:11,596
Se eu n�o conseguir
uma pilha de dinheiro
429
00:24:11,598 --> 00:24:13,266
at� o pr�ximo m�s...
o que eu n�o vou...
430
00:24:14,034 --> 00:24:15,900
o banco vai pegar minhas coisas.
431
00:24:15,902 --> 00:24:17,805
Voc� deveria procurar um novo lugar.
432
00:24:19,073 --> 00:24:19,972
Merda.
433
00:24:19,974 --> 00:24:22,476
Est� fazendo minha diabetes subir.
434
00:24:28,383 --> 00:24:29,481
Ent�o, o que voc� vai fazer?
435
00:24:29,483 --> 00:24:31,950
Eu tenho falado com
aqueles caras da Sem Preocupa��o.
436
00:24:31,952 --> 00:24:35,187
Eles me mandaram um folheto
N�o parece t�o ruim.
437
00:24:35,189 --> 00:24:37,422
Tr�s refei��es e uma cama,
como costum�vamos falar.
438
00:24:37,424 --> 00:24:40,058
- Ah, n�o, senhor. Qual �.
- N�o, n�o fa�a isso.
439
00:24:40,060 --> 00:24:41,929
Olha, n�s vamos dar um jeito.
440
00:24:46,535 --> 00:24:49,435
Veja, voc� traz uma garota
para o seu apartamento.
441
00:24:49,437 --> 00:24:51,337
Est� limpo. Est� estiloso.
442
00:24:51,339 --> 00:24:53,038
Claro que est�.
Ela j� viu isso
443
00:24:53,040 --> 00:24:54,641
do cara que ela estava
duas semanas atr�s.
444
00:24:54,643 --> 00:24:56,442
E ent�o os olhos dela se viram
445
00:24:56,444 --> 00:24:58,277
para aquele couro marrom maroto
446
00:24:58,279 --> 00:25:01,581
das Enciclop�dias do Conhecimento,
Edi��o Intelectual.
447
00:25:03,018 --> 00:25:04,683
� hora de foder! Sabe o que eu quero dizer?
448
00:25:04,685 --> 00:25:06,989
Isso! Holla, holla,
holla, holla, holla!
449
00:25:07,757 --> 00:25:09,457
Ah, �?
450
00:25:09,459 --> 00:25:11,293
Spin Doctors.
Cl�ssico!
451
00:25:11,295 --> 00:25:13,760
Tim, eu quero falar mais,
452
00:25:13,762 --> 00:25:15,829
mas eu preciso ir
pro meu jogo de squash.
453
00:25:15,831 --> 00:25:18,732
Vai ser Visa ou Mastercard?
454
00:25:18,734 --> 00:25:21,338
Deus, essa merda de voz � uma loucura.
455
00:25:27,577 --> 00:25:29,343
Oh yeah...
456
00:25:29,345 --> 00:25:31,311
All right
457
00:25:31,313 --> 00:25:32,314
Yeah!
458
00:25:32,316 --> 00:25:34,616
- Sim! Diz sim praquela puta! Sim!
- Sim!
459
00:25:34,618 --> 00:25:37,185
- Yeah! Yeah! Yeah!
- Hey! Hey! Hey!
460
00:25:37,187 --> 00:25:40,021
All right, oh yeah...
461
00:25:40,023 --> 00:25:42,126
That's right
462
00:25:43,359 --> 00:25:44,393
Hey
463
00:25:44,395 --> 00:25:45,394
Onde est� o vinho?
464
00:25:45,396 --> 00:25:47,529
Power Calling
todos voc�s, filhos da puta!
465
00:25:50,800 --> 00:25:52,468
Yeah!
466
00:25:52,470 --> 00:25:53,935
Baby, sim!
467
00:25:53,937 --> 00:25:56,172
Oh yeah! Oh yeah!
468
00:25:56,174 --> 00:25:59,442
Woo! Woo-hoo-hoo-hoo!
469
00:25:59,444 --> 00:26:00,609
Sim!
470
00:26:04,549 --> 00:26:06,215
Eu provavelmente
deveria voltar ao trabalho, cara.
471
00:26:08,218 --> 00:26:10,920
Voc� est� energizado, cara!
472
00:26:10,922 --> 00:26:13,222
Voc� est� indo t�o bem
com esse lance da voz.
473
00:26:13,224 --> 00:26:15,692
Mas acerte mais contatos por hora.
474
00:26:17,061 --> 00:26:20,367
Eles est�o falando de voc�, mano.
475
00:26:21,368 --> 00:26:23,266
Voc� est� no caminho.
476
00:26:24,970 --> 00:26:27,538
Para onde? C�u?
477
00:26:27,540 --> 00:26:29,572
Quase.
478
00:26:29,574 --> 00:26:33,013
PC, baby.
Power Caller.
479
00:26:40,687 --> 00:26:43,455
- Voc� ouviu o que ele falou?
- Sim, sim, eu escutei ele, cara.
480
00:26:43,457 --> 00:26:45,791
Ele me falou a mesma merda
tr�s meses atr�s.
481
00:26:45,793 --> 00:26:47,527
Belos brincos.
482
00:26:48,695 --> 00:26:50,665
Obrigada.
Eu mesma fiz.
483
00:26:57,536 --> 00:26:59,870
Copulation
484
00:26:59,872 --> 00:27:02,040
An equation...
485
00:27:12,085 --> 00:27:13,485
Que mundo � esse
486
00:27:13,487 --> 00:27:15,657
em que isso � o programa
mais popular da Am�rica?
487
00:27:16,690 --> 00:27:19,859
Eles dizem que 150 milh�es de pessoas
assistem isso todas as noites.
488
00:27:21,094 --> 00:27:22,995
Eu, particularmente, adoro ver
489
00:27:22,997 --> 00:27:25,363
um filho da puta ser
espancado e humilhado.
490
00:27:26,333 --> 00:27:28,637
Me faz sentir quente por dentro.
491
00:27:29,903 --> 00:27:32,138
Eu comprei a porra da camiseta.
492
00:27:32,140 --> 00:27:33,908
Olha isso.
493
00:27:35,378 --> 00:27:39,579
- Eu vou dan�ar, cara.
- Certo.
494
00:27:43,530 --> 00:27:46,030
SENADO INOCENTA SEM PREOUPA��O
DAS ACUSA��ES DE "ESCRAVID�O"
495
00:27:48,222 --> 00:27:50,556
N�o.
496
00:27:50,558 --> 00:27:51,760
Me d� o do bom.
497
00:27:52,760 --> 00:27:55,263
Me d� o do bom.
498
00:27:57,267 --> 00:27:58,335
Isso.
499
00:28:01,203 --> 00:28:03,473
� disso que eu t� falando.
500
00:28:04,207 --> 00:28:06,641
Por que voc� n�o
est� dan�ando, cara?
501
00:28:06,643 --> 00:28:09,311
Filho da puta, eu estou
muito velho pra essa merda.
502
00:28:10,681 --> 00:28:14,248
Olha cara, o que aconteceu com
apenas fazer a porra do cachorro?
503
00:28:16,286 --> 00:28:19,421
Sabe, eu estou enlouquecendo,
sabe o que eu estou dizendo?
504
00:28:19,423 --> 00:28:23,392
Merda, agora voc� precisa
deslocar a porra do ombro.
505
00:28:23,394 --> 00:28:26,030
Que porra eu pare�o
fazendo aquela merda?
506
00:28:26,864 --> 00:28:28,029
Voc�...
507
00:28:28,031 --> 00:28:30,702
Ei. Power Callers, certo?
508
00:28:31,568 --> 00:28:33,901
Eles fazem muito dinheiro, cara.
509
00:28:33,903 --> 00:28:39,230
Eu t� falando de cofres
e contas de casa caras.
510
00:28:39,242 --> 00:28:41,110
Como que essa merda � poss�vel?
511
00:28:41,112 --> 00:28:45,614
Se voc� vender a porcaria
que n�s vendemos, � imposs�vel.
512
00:28:45,616 --> 00:28:48,585
Mas eles n�o es�o vendendo
a porcaria que n�s vendemos.
513
00:28:48,587 --> 00:28:50,354
Ent�o, eu acho que
comparado com o que n�s fazemos
514
00:28:50,356 --> 00:28:53,824
com o que eles est�o fazendo,
� tipo ma��s e laranjas.
515
00:28:53,826 --> 00:28:57,163
Mais como ma��s e o Holocausto.
516
00:29:00,665 --> 00:29:02,097
Certo. Tchau.
517
00:29:10,010 --> 00:29:12,009
N�o olhe para a luz.
518
00:29:12,011 --> 00:29:13,544
Idiota.
519
00:29:15,080 --> 00:29:16,980
- E a�, mano?
- E a�, cara?
520
00:29:16,982 --> 00:29:18,849
- Tudo certo.
- Isso machuca.
521
00:29:18,851 --> 00:29:20,483
Tudo bem.
Eu tenho contado
522
00:29:20,485 --> 00:29:22,653
pra todo mundo como voc� tem
chutado todos os tipos de bunda no trabalho.
523
00:29:22,655 --> 00:29:25,256
Sim. Quer dizer, � uma loucura.
Eu finalmente...
524
00:29:25,258 --> 00:29:26,891
me sinto bom em alguma coisa.
525
00:29:26,893 --> 00:29:28,159
Estou me sentindo eu mesmo.
526
00:29:28,161 --> 00:29:30,327
Eu sou um monstro nisso!
527
00:29:32,299 --> 00:29:34,231
Isso � �timo, cara.
528
00:29:34,233 --> 00:29:35,666
Que demais, cara.
� incr�vel!
529
00:29:35,668 --> 00:29:37,405
Sim...
530
00:29:38,205 --> 00:29:40,972
- Ei, p�zinho doce
- Ei, amorzinho.
531
00:29:40,974 --> 00:29:43,209
- Posso pegar aquilo?
- Quem te convidou?
532
00:29:43,211 --> 00:29:44,910
Quem te pediu?
533
00:29:44,912 --> 00:29:46,478
Eu esperava que voc�
fosse aparecer mais cedo.
534
00:29:46,480 --> 00:29:47,879
Eu achei que voc�
fosse passar l�.
535
00:29:47,881 --> 00:29:50,481
Na sua galeria?
Eu achei que voc� disse para n�o ir.
536
00:29:50,483 --> 00:29:52,017
Seus amigos estavam te ajudando.
537
00:29:52,019 --> 00:29:55,320
Baby, isso foi o que eu falei.
Mas n�o escute o que eu falo.
538
00:29:55,322 --> 00:29:57,522
Escute o que eu quero.
539
00:29:57,524 --> 00:29:59,291
- Estou confuso.
- Sim, eu sei que voc� est�.
540
00:29:59,293 --> 00:30:01,226
Mas voc� vai
me buscar na sexta?
541
00:30:01,228 --> 00:30:03,229
- � isso que eu quero.
- O dinheiro � verde?
542
00:30:03,231 --> 00:30:04,833
Sim.
O dinheiro � verde.
543
00:30:07,167 --> 00:30:09,437
- Algu�m tem fogo?
- N�o.
544
00:30:11,171 --> 00:30:13,405
Esses s�o belos brincos.
545
00:30:13,407 --> 00:30:16,378
Espera, baby. Eu n�o sabia
que voc� tinha trocado seus brincos.
546
00:30:18,112 --> 00:30:21,583
Detroit, eu n�o sabia que voc� fazia brincos
dos seus ex namorados.
547
00:30:56,553 --> 00:30:58,186
Certo, todo mundo.
548
00:30:58,188 --> 00:31:00,455
Este � um resultado
bastante surpreendente.
549
00:31:00,457 --> 00:31:02,622
Eu espero que todos voc�s saibam
que n�s estamos nessa juntos.
550
00:31:02,624 --> 00:31:05,459
Que isso � todos n�s,
lutar ou morrer.
551
00:31:05,461 --> 00:31:07,463
Voc� sabe que � hoje?
552
00:31:07,465 --> 00:31:09,230
Hoje � o tiro de aviso.
553
00:31:09,232 --> 00:31:11,235
Dizer pra eles que
n�s ficamos unidos.
554
00:31:12,068 --> 00:31:13,968
Se n�s fizermos isso certo hoje,
555
00:31:13,970 --> 00:31:15,403
n�o ser� apenas o nosso andar,
556
00:31:15,405 --> 00:31:17,806
mas ser�o todos os outros
andares em Regalview e al�m.
557
00:31:17,808 --> 00:31:21,811
Uma parada de vinte minutos
durante o hor�rio de pico de liga��es.
558
00:31:21,813 --> 00:31:24,146
Eu vou dar o sinal.
Sal qual � o sinal?
559
00:31:24,148 --> 00:31:26,181
Foda-se voc�, me pague.
560
00:31:26,183 --> 00:31:28,283
O outro... o outro...
561
00:31:28,285 --> 00:31:29,752
Telefones para baixo.
562
00:31:29,754 --> 00:31:31,487
Telefones para baixo.
563
00:31:31,489 --> 00:31:33,223
Certo?
564
00:31:33,225 --> 00:31:35,825
N�s desligamos os telefones.
Baixamos nossos headsets.
565
00:31:35,827 --> 00:31:38,027
Eles v�o separar alguns de n�s.
566
00:31:38,029 --> 00:31:40,531
- Amea�ar nossos empregos.
- Foda-se.
567
00:31:40,533 --> 00:31:43,198
- Isso. Foda-se!
- Foda-se!
568
00:31:43,200 --> 00:31:44,434
Foda-se!
569
00:31:44,436 --> 00:31:47,838
N�s lutamos por qualquer um
que eles tentarem demitir.
570
00:31:47,840 --> 00:31:52,442
N�s lutamos porque n�s fazemos
o lucro e eles n�o dividem.
571
00:31:52,444 --> 00:31:54,911
Se n�s vamos
dar a eles o nosso dia,
572
00:31:54,913 --> 00:31:58,615
n�s precisamos ter o suficiente
para cobrir nossas necessidades b�sicas.
573
00:31:58,617 --> 00:32:00,854
Dec�ncia humana.
574
00:32:01,887 --> 00:32:03,923
Algu�m n�o est� junto?
575
00:32:05,558 --> 00:32:06,591
Fale agora.
576
00:32:06,593 --> 00:32:08,595
Nah, foda-se, Squeeze!
N�s estamos prontos!
577
00:32:11,397 --> 00:32:14,865
Sim. Um por todos.
Todos por um.
578
00:32:14,867 --> 00:32:17,470
Sim! Eu trouxe
todos os tipos de armas.
579
00:32:18,605 --> 00:32:22,173
Certo, pessoal. Vamos nos encontrar
aqui �s 3:00 PM. Certo?
580
00:32:22,175 --> 00:32:25,009
- N�o. N�o � t�o s�rio.
- Ceto, suave.
581
00:32:25,011 --> 00:32:28,013
- � tipo "s�rio", mas n�o tipo...
- Mas eu estou pronto.
582
00:33:04,353 --> 00:33:06,653
Obrigado, Sr. Goldberg.
583
00:33:06,655 --> 00:33:10,391
Como sempre, n�s estaremos
enviando para o senhor agora mesmo.
584
00:33:10,393 --> 00:33:11,759
Ali�s...
585
00:33:11,761 --> 00:33:14,431
Administra��o de Regalview...
586
00:33:16,432 --> 00:33:18,735
voc� est�, por meio deste, avisada.
587
00:33:19,636 --> 00:33:22,739
N�s n�o seremos negligenciados.
588
00:33:26,142 --> 00:33:28,078
Puta merda...
589
00:33:29,477 --> 00:33:33,748
Vai se foder! Vai se foder!
Vai se foder!
590
00:33:33,750 --> 00:33:35,820
Telefones pra baixo.
591
00:33:37,721 --> 00:33:40,057
Vai se foder! Vai se foder!
592
00:33:40,991 --> 00:33:42,059
E vai se foder!
593
00:33:43,292 --> 00:33:44,893
Vai se foder, Regalview!
594
00:33:44,895 --> 00:34:12,930
Vai se foder, Regalview!
Vai se foder, Regalview!
595
00:34:20,800 --> 00:34:22,068
Ah, cara!
596
00:34:29,874 --> 00:34:31,811
Fora, fora, fora, fora.
597
00:34:40,117 --> 00:34:41,350
Certo, olha s�.
598
00:34:41,352 --> 00:34:43,054
Eu sei que voc�s
v�o amea�ar me demitir.
599
00:34:43,056 --> 00:34:44,688
E v�o em frente. Tanto faz.
Eu n�o me importo mais.
600
00:34:44,690 --> 00:34:46,257
Porque n�s vamos derrubar
essa merda de lugar...
601
00:34:49,328 --> 00:34:51,763
Junte suas coisas e caia fora.
602
00:34:51,765 --> 00:34:55,266
Bem, vai se foder e
vai se foder e vai se foder!
603
00:34:55,268 --> 00:34:56,634
- O que? N�o...
- Vai se foder!
604
00:34:56,636 --> 00:34:59,136
- Vai se foder!
- N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o Sr. Green.
605
00:34:59,138 --> 00:35:01,538
Voc� est� come�ando a soar
um pouco paranoico aqui.
606
00:35:01,540 --> 00:35:03,975
N�s somos os portadores
de boas not�cias.
607
00:35:03,977 --> 00:35:05,109
�timas not�cias.
608
00:35:05,111 --> 00:35:07,079
�timas not�cias, porra.
609
00:35:07,081 --> 00:35:09,215
�timas not�cias, porra.
610
00:35:09,217 --> 00:35:10,749
Power Caller.
611
00:35:10,751 --> 00:35:12,885
- Mas que merda...
- Sim, n�s acabamos de receber a liga��o.
612
00:35:12,887 --> 00:35:14,720
Eles pensam que voc�
� material A-1.
613
00:35:14,722 --> 00:35:17,189
Voc� vai subir as escadas,
meu compadre.
614
00:35:17,191 --> 00:35:20,224
Sim, voc� foi promovido.
615
00:35:20,226 --> 00:35:22,461
9:00,
amanh� de manh�.
616
00:35:22,463 --> 00:35:24,796
- Voc� tem um terno?
- � claro que ele tem.
617
00:35:24,798 --> 00:35:29,300
Poderoso, jovem, forte, inteligente,
Power Caller.
618
00:35:29,302 --> 00:35:31,337
- Mas, eles...
- Oh, Deus.
619
00:35:31,339 --> 00:35:32,906
Eles v�o fazer
o que eles v�o fazer.
620
00:35:32,908 --> 00:35:34,741
Voc� n�o est� indo
contra as a��es deles.
621
00:35:34,743 --> 00:35:37,377
Todos os problemas deles est�o aqui embaixo.
N�o l� em cima.
622
00:35:38,879 --> 00:35:41,114
Dois tipos muito
diferentes de telemarketing.
623
00:35:41,116 --> 00:35:44,787
Mas... certo...
624
00:35:49,591 --> 00:35:52,558
Esse � o seu momento.
N�o desperdice.
625
00:35:58,367 --> 00:35:59,635
Certo.
626
00:36:03,572 --> 00:36:04,704
Talvez voc� esteja certo.
627
00:36:04,706 --> 00:36:06,074
O grande dinheiro.
628
00:36:06,076 --> 00:36:09,675
A porra da camada superior
do telemarketing.
629
00:36:09,677 --> 00:36:14,447
Fazendo hist�ria com lendas
como Hal Jameson.
630
00:36:14,449 --> 00:36:16,118
Fod�o.
631
00:36:20,823 --> 00:36:23,927
� uma �tima safra,
espero que voc� goste da Fran�a.
632
00:36:25,062 --> 00:36:26,495
Voc� deveria beber um pouco.
633
00:36:27,964 --> 00:36:30,300
- Eu devo beber agora?
- Sim!
634
00:36:31,301 --> 00:36:33,968
Isso!
635
00:36:35,973 --> 00:36:38,272
- Porque n�s n�o temos nenhum copo.
- Power Caller.
636
00:36:38,274 --> 00:36:40,544
- Isso!
- Sim!
637
00:36:43,047 --> 00:36:44,313
Power Caller, baby.
638
00:36:44,315 --> 00:36:46,882
- Power Caller, cara!
- Power Caller!
639
00:36:46,884 --> 00:36:48,553
Power Caller.
Power Caller.
640
00:37:01,166 --> 00:37:05,268
Uau, voc� realmente est� pronto, hein?
641
00:37:05,270 --> 00:37:07,303
Ei, Srta. D.
Sim.
642
00:37:07,305 --> 00:37:11,343
Uau, certo, vamos l�,
filho da puta.
643
00:37:13,678 --> 00:37:15,180
Eu sempre quis dizer isso.
644
00:37:18,117 --> 00:37:19,415
Certo.
645
00:37:19,417 --> 00:37:22,051
Eu seria negligente se n�o
notasse sua camisa rosa.
646
00:37:22,053 --> 00:37:25,488
Eu achei extraordin�ria
e sexy.
647
00:37:25,490 --> 00:37:27,924
Sabe, 35% dos homens
que usam rosa
648
00:37:27,926 --> 00:37:31,295
s�o mais suscet�veis
a abrir uma franquia.
649
00:37:31,297 --> 00:37:33,065
- � verdade?
- Sim.
650
00:37:33,067 --> 00:37:36,867
Uau.
651
00:37:36,869 --> 00:37:39,938
- Que loucura.
- Me desculpe.
652
00:37:39,940 --> 00:37:41,675
T�o desajeitada.
653
00:38:00,294 --> 00:38:01,859
Quase...
654
00:38:01,861 --> 00:38:03,631
esse trabalho � louco, n�?
655
00:38:12,872 --> 00:38:14,842
Voc� precisa de ajuda com isso?
656
00:38:23,284 --> 00:38:24,353
Certo.
657
00:38:25,886 --> 00:38:28,087
� muito seguro.
Muito...
658
00:38:28,089 --> 00:38:29,690
Bem-vindo, Power Caller.
659
00:38:29,692 --> 00:38:32,491
Hoje � seu dia de dominar o mundo.
660
00:38:32,493 --> 00:38:34,860
Voc� � a brigada de elite de Regalview.
661
00:38:34,862 --> 00:38:38,598
Pegue seu lugar junto a lendas
como Hal Jameson.
662
00:38:38,600 --> 00:38:40,801
Voc� d� as ordens.
663
00:38:40,803 --> 00:38:43,470
O que...?
664
00:38:43,472 --> 00:38:45,606
Voc� est� no seu auge sexual.
665
00:38:45,608 --> 00:38:48,077
O topo da cadeia reprodutiva.
666
00:38:49,813 --> 00:38:51,678
Faz isso todas as vezes?
667
00:38:51,680 --> 00:38:55,983
Bem-vindo � Power Calling Suite, Sr. Green.
668
00:38:55,985 --> 00:38:58,052
Voz Branca o tempo todo aqui.
669
00:38:58,054 --> 00:39:01,191
Sim, eu quase esqueci
670
00:39:03,592 --> 00:39:05,261
Boa sorte.
671
00:39:07,497 --> 00:39:08,931
Belo terno, ali�s.
672
00:39:08,933 --> 00:39:10,565
Voc� foi selecionado, Sr. Green.
673
00:39:10,567 --> 00:39:14,236
Porque voc� tem o potencial
de ser um �timo telemarketing.
674
00:39:14,238 --> 00:39:15,504
O potencial.
675
00:39:15,506 --> 00:39:17,205
Voc� sabe o que n�s
vendemos aqui em cima?
676
00:39:17,207 --> 00:39:19,841
- Eu ouvi que...
- N�s vendemos poder.
677
00:39:19,843 --> 00:39:22,478
Poder de fogo.
M�o de obra.
678
00:39:22,480 --> 00:39:26,714
Quando fabricantes americanos de armas
vendem armas para outros pa�ses
679
00:39:26,716 --> 00:39:30,252
quem voc� pensa, Sr. Green, que faz
a liga��o precisamente na hora perfeita?
680
00:39:30,254 --> 00:39:32,891
- Que � claro, no jantar.
- N�s fazemos.
681
00:39:33,724 --> 00:39:35,758
Antes de um drone
soltar uma bomba
682
00:39:35,760 --> 00:39:38,193
em um edif�cio no Paquist�o
683
00:39:38,195 --> 00:39:40,262
quem solta uma bomba
no campo de vendas
684
00:39:40,264 --> 00:39:41,499
voc� pergunta, Cassius?
685
00:39:42,501 --> 00:39:43,867
N�s.
686
00:39:43,869 --> 00:39:48,604
Voc� disse poder de fogo, m�o de obra?
687
00:39:48,606 --> 00:39:50,273
Sem Preocupa��o � o nosso
maior cliente.
688
00:39:50,275 --> 00:39:54,745
N�s ajudamos milh�es de empresas
a usar os trabalhadores da Sem Preocupa��o
689
00:39:54,747 --> 00:39:57,783
para melhorar sua efici�ncia.
690
00:39:58,718 --> 00:40:01,451
Espera, voc� est� me dizendo que
voc� vende trabalho escravo
691
00:40:01,453 --> 00:40:02,819
para empresas pelo telefone?
692
00:40:02,821 --> 00:40:05,959
Meu Deus.
Voc� � afiado.
693
00:40:26,514 --> 00:40:28,549
Ei, que merda
voc� est� fazendo?
694
00:40:30,684 --> 00:40:32,386
Dave, pare ele.
695
00:40:33,686 --> 00:40:34,954
Merda!
696
00:40:39,492 --> 00:40:41,092
Olho Esquerdo, putas!
697
00:40:41,094 --> 00:40:43,729
Sem Preocupa��o ressuscitou a Am�rica.
698
00:40:43,731 --> 00:40:45,397
Trabalhadores vivem em
moradias de espa�o eficiente
699
00:40:45,399 --> 00:40:47,832
nas mesmas instala��es
onde a produ��o ocorre.
700
00:40:47,834 --> 00:40:49,968
Eles fazem qualquer coisa,
e eles fazem tudo.
701
00:40:49,970 --> 00:40:53,039
Contratos vital�cios,
ent�o sem sal�rios.
702
00:40:53,841 --> 00:40:58,877
Eles fazem carros pelo que
costumava custar para fazer bicicletas.
703
00:40:58,879 --> 00:41:00,747
Certo, mas olha,
eu n�o sei se eu consigo...
704
00:41:00,749 --> 00:41:02,448
A��car em cima, voz branca.
705
00:41:02,450 --> 00:41:04,183
Sim, mas o que eu estou dizendo
� que eu n�o sei
706
00:41:04,185 --> 00:41:05,785
se eu vou ser capaz de vender...
707
00:41:06,989 --> 00:41:08,858
Aqui est� o sal�rio inicial.
708
00:41:18,333 --> 00:41:21,268
Bem, eu vou ter que
comprar alguns ternos novos.
709
00:41:21,270 --> 00:41:23,135
Voc� vai trabalhar aqui at� tarde.
710
00:41:23,137 --> 00:41:26,206
N�s precisamos de voc�
na equipe imediatamente.
711
00:41:33,749 --> 00:41:35,249
Ei baby, qual seu signo?
712
00:41:35,251 --> 00:41:37,187
Nunca tinha escutado essa antes.
713
00:41:38,754 --> 00:41:40,153
Aquilo foi louco ontem.
714
00:41:40,155 --> 00:41:42,122
Foi como aquela cena
em Norma Rae.
715
00:41:42,124 --> 00:41:43,825
Sabe, aquela em que
ela est�, tipo, na mesa.
716
00:41:43,827 --> 00:41:45,261
Sim, sim.
717
00:41:46,028 --> 00:41:49,065
Sim, Regalview est� assustada.
N�s vamos vencer.
718
00:41:50,700 --> 00:41:52,135
Posso ver isso a�?
719
00:41:53,535 --> 00:41:54,605
Sim.
720
00:41:58,308 --> 00:42:00,011
Ah, ok.
721
00:42:06,984 --> 00:42:08,884
Certo. Bravo.
722
00:42:08,886 --> 00:42:10,451
Onde voc� aprendeu
a fazer aquilo?
723
00:42:10,453 --> 00:42:11,587
Em Los Angeles.
724
00:42:12,355 --> 00:42:15,824
N�s organizamos o primeiro
sindicato de giradores de placas l�.
725
00:42:15,826 --> 00:42:17,826
Ah, certo.
726
00:42:17,828 --> 00:42:19,195
� isso que voc� faz?
727
00:42:19,197 --> 00:42:21,597
Voc� vai de lugar em lugar
arrumando encrenca?
728
00:42:21,599 --> 00:42:25,237
A encrenca j� est� l�.
Eu apenas ajudo o povo a resolver.
729
00:42:26,238 --> 00:42:29,706
Sim, isso � o que eu fa�o
com a minha arte tamb�m, sabia.
730
00:42:29,708 --> 00:42:31,374
Exp�r as besteiras.
731
00:42:31,376 --> 00:42:34,744
- N�o � exatamente a mesma coisa.
- � basicamente a mesma coisa.
732
00:42:34,746 --> 00:42:36,680
Eu n�o vi seu material,
ent�o eu n�o posso...
733
00:42:36,682 --> 00:42:38,684
Eu n�o vou te mostrar meu material.
734
00:42:39,950 --> 00:42:43,290
Ent�o, como funciona entre...
735
00:42:44,723 --> 00:42:46,191
entre voc� e Cassius?
736
00:42:47,794 --> 00:42:49,663
Voc� soa como uma radical.
737
00:42:50,763 --> 00:42:52,097
Ele �...
Eu n�o sei.
738
00:42:54,567 --> 00:42:56,069
Ele � o que?
739
00:43:02,274 --> 00:43:03,641
Ele � verdadeiro.
740
00:43:03,643 --> 00:43:06,009
Ele n�o � aquele falso burgu�s
do mundo das galerias.
741
00:43:06,011 --> 00:43:08,348
Ent�o, � assim que funciona.
742
00:43:13,086 --> 00:43:15,489
Bem, voc� est� ensinando
ele direito. Ent�o...
743
00:43:16,356 --> 00:43:19,157
Ele ajudou com a parada
no trabalho. Ent�o...
744
00:43:19,159 --> 00:43:21,461
Seu fogo est� impregnado nele.
745
00:43:22,394 --> 00:43:23,563
Eu gosto disso.
746
00:43:24,831 --> 00:43:26,530
Eu vou indo.
747
00:43:26,532 --> 00:43:29,166
Voc� parece que j� terminou aqui,
se precisar de uma carona.
748
00:43:29,168 --> 00:43:33,040
N�o, Cassius est� vindo.
Mas obrigada.
749
00:43:40,615 --> 00:43:42,149
Bom trabalho.
750
00:43:52,861 --> 00:43:55,628
Ei garota.
Temos que ir!
751
00:43:55,630 --> 00:43:56,729
Obrigada.
752
00:44:39,809 --> 00:44:41,709
Voc� est� bem?
753
00:44:41,711 --> 00:44:42,844
Sim.
754
00:44:42,846 --> 00:44:45,480
- Voc� sofreu um acidente?
- N�o.
755
00:44:45,482 --> 00:44:47,550
Que tal roubado ou
algo louco do tipo.
756
00:44:47,552 --> 00:44:50,786
Eu n�o acho que voc� furou e
me deixou na esquina por uma hora.
757
00:44:50,788 --> 00:44:53,387
Sim, eu sei. Olha, baby,
eu ia falar contigo mais cedo
758
00:44:53,389 --> 00:44:55,358
mas eu n�o sabia se
seria algo certo ou n�o.
759
00:44:55,360 --> 00:44:58,726
Mas, a partir de hoje
eu sou um Power Caller.
760
00:44:58,728 --> 00:45:01,331
Isso significa que voc�
pode me pagar meus $80?
761
00:45:02,433 --> 00:45:04,400
Sim, baby,
claro que posso.
762
00:45:04,402 --> 00:45:07,736
Para Cassius.
Para, � assustador.
763
00:45:07,738 --> 00:45:09,374
O que eles vendem?
764
00:45:10,108 --> 00:45:12,744
Eu finalmente vou
poder ver sua exposi��o?
765
00:45:13,711 --> 00:45:16,613
Baby, isso � lindo.
766
00:45:16,615 --> 00:45:19,348
E grande.
767
00:45:19,350 --> 00:45:20,653
�frica.
768
00:45:21,919 --> 00:45:25,022
S�rio, � isso o que �?
769
00:45:25,024 --> 00:45:27,656
Sim. Quer dizer,
s�o grandes porque s�o a �frica.
770
00:45:27,658 --> 00:45:31,195
Eu adicionei as esculturas
do ano passado.
771
00:45:31,197 --> 00:45:35,701
Certo. Bem, se ningu�m vier,
pelo menos vai parecer cheio.
772
00:45:36,469 --> 00:45:38,402
Posso...
Posso fazer uma pergunta?
773
00:45:38,404 --> 00:45:40,939
Por que voc� escolheu a �frica?
774
00:45:41,940 --> 00:45:47,445
Eu queria falar sobre uma vida
moldada pela explora��o.
775
00:45:47,447 --> 00:45:51,449
Sobre lutar por uma voz
em nossas pr�prias vidas.
776
00:45:51,451 --> 00:45:54,720
Sobre como beleza, amor e riso
777
00:45:54,722 --> 00:45:58,122
prosperam e florescem em quase
todas as circunst�ncias...
778
00:45:58,124 --> 00:45:59,457
Certo.
779
00:45:59,459 --> 00:46:04,180
Como o capitalismo basicamente come�ou
roubando trabalho dos africanos
780
00:46:04,198 --> 00:46:07,630
e sobre como voc� est� balan�ando a cabe�a
como se estivesse concordando, mas n�o est�.
781
00:46:07,633 --> 00:46:11,169
Ah, n�o, desculpe baby.
Eu estava captando.
782
00:46:11,171 --> 00:46:14,372
Eu s� tive um dia longo e...
783
00:46:14,374 --> 00:46:16,008
- � o trabalho.
- Tudo bem.
784
00:46:16,010 --> 00:46:17,742
Voc� realmente quer isso?
785
00:46:17,744 --> 00:46:18,913
Sim.
786
00:46:26,120 --> 00:46:29,087
Ah... sim, certo.
Estou ouvindo agora.
787
00:46:29,089 --> 00:46:32,359
O capitalismo na �frica
est� crescendo.
788
00:46:32,361 --> 00:46:35,228
Chega de falar.
789
00:46:35,230 --> 00:46:37,864
Eu s� quero marinar nisso.
790
00:46:37,866 --> 00:46:40,366
Isso � importante pra mim, Cash.
791
00:46:40,368 --> 00:46:42,869
O que eu quero fazer
� sentar aqui,
792
00:46:42,871 --> 00:46:46,875
fumar essa erva
e apenas ficar aqui.
793
00:46:47,776 --> 00:46:50,543
Certo pessoal.
Foi bom no outro dia, certo?
794
00:46:50,545 --> 00:46:52,111
- Sim.
- Sim. Muito bom, cara.
795
00:46:52,113 --> 00:46:54,180
Como se eu conhecesse voc�s
por toda a minha vida, sabe.
796
00:46:54,182 --> 00:46:56,115
N�o esque�am disso.
Certo?
797
00:46:56,117 --> 00:46:58,186
Lembrem-se dos rostos
uns dos outros.
798
00:46:58,188 --> 00:47:01,255
Cassius? E a�, cara?
Onde voc� estava?
799
00:47:01,257 --> 00:47:02,856
Por que est� de terno?
800
00:47:02,858 --> 00:47:04,390
Eu fui promovido.
801
00:47:04,392 --> 00:47:06,159
O que isso significa?
Voc� � um gerente agora?
802
00:47:06,161 --> 00:47:08,596
Significa que eu sou
um Power Caller agora.
803
00:47:08,598 --> 00:47:11,466
- Prestes a ser pago.
- N�s todos estamos tentando ser pagos.
804
00:47:11,468 --> 00:47:13,634
Mas n�s vamos fazer isso
como um time.
805
00:47:13,636 --> 00:47:16,136
- Voc� est� no time?
- Sim, eu acho que ainda estou no seu time
806
00:47:16,138 --> 00:47:17,772
mas eu estou jogando do banco.
807
00:47:17,774 --> 00:47:19,540
O banco que voc� senta
e tem suas contas pagas.
808
00:47:19,542 --> 00:47:21,710
Voc� sabe que meu tio est�
prestes a perder a casa.
809
00:47:21,712 --> 00:47:23,978
Cash, sinto muito
pelo seu tio, cara,
810
00:47:23,980 --> 00:47:25,279
mas isso n�o significa se vender.
811
00:47:25,281 --> 00:47:27,248
Eu n�o estou vendendo voc�s.
812
00:47:27,250 --> 00:47:29,650
Meu sucesso n�o tem nada
a ver com voc�s, certo?
813
00:47:29,652 --> 00:47:31,387
Voc�s continuam fazendo
814
00:47:31,389 --> 00:47:33,690
o que est�o fazendo
e eu vou torcer por voc�s.
815
00:47:33,692 --> 00:47:35,557
Do lado de fora.
816
00:47:35,559 --> 00:47:38,061
E tentar n�o rir do
sorriso idiota na sua cara.
817
00:47:38,063 --> 00:47:39,530
N�s n�o precisamos disso.
818
00:47:41,199 --> 00:47:43,132
- Voc� est� bem?
- Eu estou bem.
819
00:47:43,134 --> 00:47:44,532
- Como voc� est�?
- Fant�stico
820
00:47:44,534 --> 00:47:46,501
- Fant�stico?
- Eu espero que voc� tenha um bom dia.
821
00:47:46,503 --> 00:47:47,802
Espero que voc� tenha
uma semana melhor.
822
00:47:47,804 --> 00:47:50,139
Espero que seu m�s esteja
cheio de dias de sucesso.
823
00:47:50,141 --> 00:47:52,708
E muitos grandes empreendimentos.
Eu espero que voc� cres�a, irm�o.
824
00:47:52,710 --> 00:47:54,511
Espero que seu maldito ano
seja espetacular.
825
00:47:54,513 --> 00:47:57,480
- Voc� espera que meu ano seja espetacular?
- Sim.
826
00:47:57,482 --> 00:47:58,982
Voc� tem algo que
quer dizer para mim?
827
00:47:58,984 --> 00:48:00,886
Voc� tem algo que
voc� quer dizer?
828
00:48:03,988 --> 00:48:06,957
- Voc� cheira bem.
- Voc� cheira bem. O que � isso?
829
00:48:06,959 --> 00:48:08,491
Burberry.
O que voc� est� usando?
830
00:48:08,493 --> 00:48:10,459
- Eu esqueci. � apenas desodorante.
- Cheira caro. Ok.
831
00:48:10,461 --> 00:48:11,694
- Muito bem.
- Estamos cheirando bem.
832
00:48:11,696 --> 00:48:13,430
Alguns irm�os cheirosos aqui.
833
00:48:13,432 --> 00:48:15,098
Voc� � um homem incr�vel
e eu admiro voc�.
834
00:48:15,100 --> 00:48:17,399
- Espero que voc� se encontre.
- Sim, devemos sair. Beber.
835
00:48:17,401 --> 00:48:18,702
- Voc� quer beber?
- Sim!
836
00:48:18,704 --> 00:48:20,204
- Quantas bebidas?
- Duas. Tr�s.
837
00:48:20,206 --> 00:48:21,472
- Tr�s? Cinco?
- Quatro! Cinco!
838
00:48:21,474 --> 00:48:22,972
- Seis? Oito?
- Sete! Nove!
839
00:48:22,974 --> 00:48:24,175
- Dez? Por minha conta?
- Todas elas!
840
00:48:24,177 --> 00:48:25,342
Por minha conta.
Agora � por minha conta!
841
00:48:25,344 --> 00:48:26,643
- Na sua conta?
- Sim, na minha conta agora.
842
00:48:26,645 --> 00:48:28,980
- Tudo bem. Tudo bem!
- Sim, na minha conta!
843
00:48:28,982 --> 00:48:30,717
- Na sua conta.
- Agora!
844
00:48:32,951 --> 00:48:34,020
Vaza!
845
00:48:55,841 --> 00:48:57,575
Sauda��es, Cassius Green.
846
00:48:57,577 --> 00:49:00,178
Espero que voc� n�o tenha
se masturbado hoje.
847
00:49:00,180 --> 00:49:02,747
N�s precisamos de voc�
afiado e pronto.
848
00:49:02,749 --> 00:49:06,319
Eu detecto os ferom�nios
saindo de seus poros.
849
00:49:06,321 --> 00:49:08,121
Eles dizer para quem
est� ao seu redor:
850
00:49:08,123 --> 00:49:12,358
"Segure meu p�nis enquanto eu mijo
nas suas expectativas subestimadas."
851
00:49:12,360 --> 00:49:15,094
Sr. Green,
eu sou um computador
852
00:49:15,096 --> 00:49:18,797
mas eu gostaria de ter m�os
para acariciar o seu c�rebro musculoso.
853
00:49:18,799 --> 00:49:21,668
Cassius Green, voc� foi designado para
uma campanha da Sem Preocupa��o.
854
00:49:21,670 --> 00:49:23,770
Coloque em ordem
as coisas do Cap�tulo Seis.
855
00:49:23,772 --> 00:49:25,873
Com licen�a.
856
00:49:26,942 --> 00:49:31,044
E d� a eles aquela sua voz
radiante na pr�xima meia hora.
857
00:49:31,046 --> 00:49:32,278
2:00 PM.
858
00:49:32,280 --> 00:49:34,781
Quase a hora do caf�
da manh� no Jap�o.
859
00:49:34,783 --> 00:49:38,454
Certo. Doodily
doodily doodily doo.
860
00:49:55,205 --> 00:49:56,839
- Al�.
- Sr. Son.
861
00:49:56,841 --> 00:49:58,940
Cassius Green, da Sem Preocupa��o, ligando.
Desculpe incomodar.
862
00:49:58,942 --> 00:50:01,509
Estou ligando sobre quem est�
montando seus telefones.
863
00:50:01,511 --> 00:50:03,545
Eu sei que eles est�o
sendo feitos na China.
864
00:50:03,547 --> 00:50:04,913
Eu sou um grande f� seu.
865
00:50:04,915 --> 00:50:06,714
Eu tenho te acompanhado desde que
voc� estava com o Takashi.
866
00:50:06,716 --> 00:50:09,717
Eu aplaudi literalmente quando
descobri que voc� adquiriu o Tanrio,
867
00:50:09,719 --> 00:50:12,819
� por isso que eu estou ligando
pra voc� e n�o Phonarolla.
868
00:50:16,525 --> 00:50:18,561
Nossa equipe de
trabalhadores dedicados
869
00:50:18,563 --> 00:50:21,329
vai fazer o dobro de telefones
pela metade do custo.
870
00:50:21,331 --> 00:50:24,760
Voc� vai dobrar sua participa��o
no mercado sobre esses desgra�ados.
871
00:50:28,773 --> 00:50:31,508
Power Callers,
nosso Cassius Green
872
00:50:31,510 --> 00:50:33,408
acabou de dar ao nosso cliente,
Sem Preocupa��o,
873
00:50:33,410 --> 00:50:34,876
mais de dez milh�es de d�lares
874
00:50:34,878 --> 00:50:37,680
em uma liga��o em seu primeiro dia.
875
00:50:37,682 --> 00:50:40,615
- N�o foi tudo isso.
- De fato, uma para os livros de hist�ria.
876
00:50:40,617 --> 00:50:42,454
Sa�de!
877
00:50:44,221 --> 00:50:46,056
Com licen�a um segundo.
878
00:50:46,058 --> 00:50:47,556
O que posso fazer
por voc�, amigo?
879
00:50:47,558 --> 00:50:49,091
Sim, tenho uma pergunta.
880
00:50:49,093 --> 00:50:52,228
Acabei de conseguir uma esp�cie de
incentivo financeiro milagroso.
881
00:50:52,230 --> 00:50:55,098
Eu tamb�m estou em
uma situa��o financeira.
882
00:50:55,100 --> 00:50:57,366
Eu vou precisar
de um adiantamento.
883
00:52:34,937 --> 00:52:37,705
� aqui que a m�gica
acontece, baby.
884
00:52:37,707 --> 00:52:40,441
MTV Locais
Edi��o Sem Preocupa��o
885
00:52:40,443 --> 00:52:43,246
Apresenta��o: Jim Ellman.
886
00:52:51,621 --> 00:52:53,822
Essa era a cena ontem
887
00:52:53,824 --> 00:52:56,324
na Greve de Telemarketing
de Regalview.
888
00:52:56,326 --> 00:52:58,126
Os grevistas de Regalview
889
00:52:58,128 --> 00:53:00,561
est�o junto com outros telemarketings,
890
00:53:00,563 --> 00:53:03,398
operadores de telefone
e estudantes universit�rios
891
00:53:03,400 --> 00:53:05,168
de todos os lugares.
892
00:53:08,039 --> 00:53:10,406
Depois de um longo dia
de trabalho saud�vel,
893
00:53:10,408 --> 00:53:11,740
entende?
894
00:53:11,742 --> 00:53:13,008
Estamos prontos para comer.
895
00:53:13,010 --> 00:53:15,346
� aqui que recebemos
nossa comida.
896
00:53:23,653 --> 00:53:25,921
Nadar no tanque
de urina de hiena
897
00:53:25,923 --> 00:53:27,858
n�o � t�o ruim
quanto parece.
898
00:53:28,760 --> 00:53:29,993
O que n�s queremos?
899
00:53:29,995 --> 00:53:32,429
N�s queremos o suficiente
para pagar nossos alugu�is!
900
00:53:32,431 --> 00:53:34,098
Sim! Isso!
901
00:53:34,100 --> 00:53:38,400
N�s queremos o suficiente para n�o termos
que comer Cup Noodles todas as noites!
902
00:53:38,402 --> 00:53:39,536
Sim! Isso!
903
00:53:41,272 --> 00:53:43,806
N�s queremos poder
ir ver nosso m�dico
904
00:53:43,808 --> 00:53:45,808
se ficarmos b�bados uma noite!
905
00:53:45,810 --> 00:53:47,877
Sim! Isso!
906
00:53:47,879 --> 00:53:52,183
Quando transamos com algu�m
sem usar nenhuma prote��o!
907
00:53:52,185 --> 00:53:53,717
Certo. Okay!
908
00:53:53,719 --> 00:53:58,122
E achamos que podemos ter
contra�do clam�dia ou gonorreia!
909
00:53:58,124 --> 00:54:01,091
Ou qualquer uma daquelas DSTs
que voc� nunca ouviu
910
00:54:01,093 --> 00:54:04,329
que voc� encontra em
Auto-Diagnostico.com!
911
00:54:11,271 --> 00:54:12,436
Foda-se Regalview!
912
00:54:13,639 --> 00:54:15,174
Foda-se Regalview!
913
00:54:16,476 --> 00:54:19,844
Foda-se Regalview!
914
00:54:19,846 --> 00:54:21,513
Foda-se Regalview!
915
00:54:21,515 --> 00:54:24,016
Foda-se Regalview!
916
00:54:24,018 --> 00:54:25,752
E foda-se clam�dia, tamb�m.
917
00:54:25,754 --> 00:54:29,221
Embora os grevistas tenham impedido
a maioria dos trabalhadores substitutos
918
00:54:29,223 --> 00:54:30,757
de acabar com a greve
919
00:54:30,759 --> 00:54:34,426
todas as manh�s, os agentes de seguran�a
da Starkwater escoltam com sucesso
920
00:54:34,428 --> 00:54:38,163
o time de Power Callers de
Regalview para dentro do edif�cio.
921
00:54:38,165 --> 00:54:39,899
Para mais sobre a greve de Regalview,
922
00:54:39,901 --> 00:54:41,632
vamos para o est�dio.
923
00:54:41,634 --> 00:54:44,105
Aqui � Ken Baget.
Jornal do Canal 3.
924
00:54:50,478 --> 00:54:52,278
Ei baby. Bom dia.
925
00:54:52,280 --> 00:54:53,979
N�o! Por favor, n�o.
926
00:54:53,981 --> 00:54:56,416
Para com essa voz est�pida, Cassius.
927
00:54:58,019 --> 00:55:00,922
Nem percebi que estava fazendo.
928
00:55:02,891 --> 00:55:04,827
Isso � um problema, sabia?
929
00:55:05,693 --> 00:55:06,962
Desculpe.
930
00:55:08,932 --> 00:55:10,734
H� quanto tempo
voc� est� acordada?
931
00:55:12,567 --> 00:55:13,836
Eu n�o estou acordada.
932
00:55:18,241 --> 00:55:20,975
Mas eu vi sua estreia na TV.
933
00:55:20,977 --> 00:55:22,479
Merda.
934
00:55:25,482 --> 00:55:28,748
- Cash, baby...
- Podemos n�o... Por favor.
935
00:55:28,750 --> 00:55:31,286
Olha, eu sa� quando
a greve come�ou
936
00:55:31,288 --> 00:55:34,088
porque estar com voc�
tornou inc�modo pra mim. Mas...
937
00:55:34,090 --> 00:55:35,856
Cassius!
938
00:55:35,858 --> 00:55:38,025
Voc� abandonou seus amigos.
939
00:55:38,027 --> 00:55:40,661
Baby, eu pensei que eles fariam
algumas paralisa��es e...
940
00:55:40,663 --> 00:55:42,396
Uma coisa � aceitar a promo��o,
941
00:55:42,398 --> 00:55:44,166
mas agora voc� �
um completo traidor.
942
00:55:44,168 --> 00:55:46,434
Calma, baby, os Power Callers
n�o est�o em greve!
943
00:55:46,436 --> 00:55:48,135
N�o, mas eles deveriam estar!
944
00:55:48,137 --> 00:55:50,405
Estou cansada de falar
com voc� sobre isso.
945
00:55:50,407 --> 00:55:51,706
Voc� est� cruzando o piquete.
946
00:55:51,708 --> 00:55:52,907
Eu n�o posso andar com voc�.
947
00:55:52,909 --> 00:55:54,711
Voc� n�o pode andar comigo agora!
948
00:55:54,713 --> 00:55:56,178
Mas voc� estava andando
comigo por toda parte...
949
00:55:56,180 --> 00:55:58,915
Tudo bem. N�o mais.
950
00:55:58,917 --> 00:56:01,316
Baby, o que voc� est�
me pedindo para fazer?
951
00:56:01,318 --> 00:56:03,486
Voc� est� me pedindo para sair
do maior trabalho que j� tive?
952
00:56:03,488 --> 00:56:04,953
Mas Cassius, n�o � grande!
953
00:56:04,955 --> 00:56:07,526
� moralmente emaciado.
954
00:56:08,260 --> 00:56:10,459
Voc� vende trabalho escravo, Cassius!
955
00:56:10,461 --> 00:56:12,062
Que porra n�o � trabalho escravo?
956
00:56:12,064 --> 00:56:13,696
Meu deus! Esquivando.
957
00:56:13,698 --> 00:56:15,901
Voc� se esquiva mais do
que a porra dos Temptations.
958
00:56:19,204 --> 00:56:20,838
Foda-se, cara!
959
00:56:20,840 --> 00:56:21,972
Foda-se, certo?
960
00:56:21,974 --> 00:56:23,206
Foda-se, porque
eu estou fazendo algo
961
00:56:23,208 --> 00:56:24,574
que eu sou bom pra caralho.
962
00:56:24,576 --> 00:56:26,009
Eu sou muito bom nisso
e sou importante.
963
00:56:26,011 --> 00:56:27,210
Eu estou fazendo acontecer.
964
00:56:27,212 --> 00:56:28,679
E voc� n�o reconhece nada
965
00:56:28,681 --> 00:56:29,880
porque voc� j� tem tudo.
966
00:56:29,882 --> 00:56:31,514
E voc� est� falando comigo
sobre o trabalho escravo?
967
00:56:31,516 --> 00:56:33,349
O que o Squeeze e eles v�o fazer
sobre o trabalho escravo?
968
00:56:33,351 --> 00:56:34,817
O que o Squeeze
tem a ver com isso?
969
00:56:34,819 --> 00:56:36,255
Eles n�o v�o fazer nada.
970
00:56:37,023 --> 00:56:38,621
E voc� n�o vai
fazer nada tamb�m
971
00:56:38,623 --> 00:56:41,324
vendendo porra de arte
para pessoas ricas.
972
00:56:41,326 --> 00:56:42,530
Foda-se.
973
00:56:46,332 --> 00:56:48,068
Me d� as malditas cobertas!
974
00:56:48,934 --> 00:56:50,234
- O que voc� est� fazendo?
- Levando eles.
975
00:56:50,236 --> 00:56:51,836
- Estou com frio.
- N�o estou brincando Cassius.
976
00:56:51,838 --> 00:56:53,437
- Voc� est� sendo gananciosa.
- N�o brinque comigo Cassius.
977
00:56:53,439 --> 00:56:57,110
Voc� nem precisa de todas essas cobertas.
N�o � necess�rio.
978
00:57:08,723 --> 00:57:11,424
A raz�o pela qual eu fui
trabalhar para a Regalview
979
00:57:11,426 --> 00:57:13,862
foi me tornar mais
interessante para voc�.
980
00:57:16,163 --> 00:57:19,234
Cassius, o velho voc�
era muito mais interessante.
981
00:57:22,969 --> 00:57:24,770
Se voc� for trabalhar hoje na Regalview
982
00:57:24,772 --> 00:57:26,241
cruzando a linha de piquete...
983
00:57:28,241 --> 00:57:29,843
n�s terminamos.
984
00:57:32,615 --> 00:57:34,851
Cotovelos e idiotas, pessoal!
Vamos l�!
985
00:57:39,488 --> 00:57:42,189
Form�es ou dinamites, Cassius.
Voc� escolhe.
986
00:57:42,191 --> 00:57:44,191
Sim, concordo.
Eu s� tenho que seguir
987
00:57:44,193 --> 00:57:45,895
essa pista em que
eu tenho trabalhado.
988
00:57:58,107 --> 00:58:00,975
Este filho da puta aqui
989
00:58:00,977 --> 00:58:03,243
est� em chamas!
990
00:58:03,245 --> 00:58:05,779
Vamos aplaudir
o menino maravilha!
991
00:58:07,850 --> 00:58:09,851
Sim, sim!
Um pouco para o santo.
992
00:58:09,853 --> 00:58:11,185
E um pouco pra mim!
993
00:58:11,187 --> 00:58:13,654
Ensaque-os, marque-os, engane-os!
994
00:58:13,656 --> 00:58:15,121
Eu treinei ela. Eu treinei ela.
995
00:58:15,123 --> 00:58:19,260
N�s ca�amos mamutes! Sim!
996
00:58:19,262 --> 00:58:23,200
Molhem ele. Molhem nosso
vencedor com champanhe.
997
00:58:48,093 --> 00:58:49,759
Traidores n�o passar�o!
998
00:58:49,761 --> 00:58:52,562
Traidores n�o passar�o!
999
00:58:52,564 --> 00:58:54,163
Traidores n�o passar�o!
1000
00:58:54,165 --> 00:58:57,068
Traidores n�o passar�o!
1001
00:58:58,904 --> 00:59:00,172
Vamos!
1002
00:59:03,707 --> 00:59:05,076
Eu disse se afaste!
1003
00:59:06,779 --> 00:59:08,979
Beba uma coca e sorria, puta!
1004
00:59:14,621 --> 00:59:16,854
Muito obrigado, senhorita Welcrott.
1005
00:59:16,856 --> 00:59:19,023
Eu falo com voc� em breve.
1006
00:59:19,025 --> 00:59:20,427
Certo. Tchau.
1007
00:59:21,860 --> 00:59:23,392
Voc�, meu amigo,
1008
00:59:23,394 --> 00:59:27,331
voc� � a melhor decis�o
que tomei em muito tempo.
1009
00:59:27,333 --> 00:59:28,932
Eu tenho que me dar um
tapinha na bunda por isso.
1010
00:59:28,934 --> 00:59:31,736
Obrigado, Senhor (BEEP).
1011
00:59:31,738 --> 00:59:33,805
� bom ser reconhecido.
1012
00:59:33,807 --> 00:59:36,875
N�o me chame de
Sr. (BEEP), Cassius.
1013
00:59:36,877 --> 00:59:38,276
Me chame de (BEEP).
1014
00:59:38,278 --> 00:59:40,479
Pergunta de um milh�o de
d�lares para voc�, Cassius.
1015
00:59:40,481 --> 00:59:42,881
Voc� gosta de festejar?
1016
00:59:42,883 --> 00:59:45,216
Eu gosto de festas.
1017
00:59:45,218 --> 00:59:46,785
O que voc� far�
esta noite?
1018
00:59:46,787 --> 00:59:48,252
Eu tenho essa coisa.
1019
00:59:48,254 --> 00:59:50,421
Bem, minha namorada,
ex-namorada...
1020
00:59:50,423 --> 00:59:51,558
Esque�a tudo isso.
1021
00:59:59,933 --> 01:00:02,001
Steve Lift est� dando
sua festa anual.
1022
01:00:02,003 --> 01:00:03,402
Quer ver nossa
nova estrela l�.
1023
01:00:03,404 --> 01:00:05,038
Quer falar com voc�, Cassius.
1024
01:00:05,040 --> 01:00:07,108
Eu tenho esperado anos
por este convite.
1025
01:00:07,875 --> 01:00:10,342
Mesmo Jay e Bey n�o
conseguem este convite.
1026
01:00:11,445 --> 01:00:14,112
Isso a�. Eu s� tenho
que fazer outra coisa.
1027
01:00:14,114 --> 01:00:15,614
Voc� vai para sua outra coisa.
1028
01:00:15,616 --> 01:00:18,385
E eu estarei l� esperando.
Pra pegar voc�.
1029
01:00:18,387 --> 01:00:21,124
Este � o tipo de festa que
pode mudar sua vida.
1030
01:00:38,640 --> 01:00:40,742
Beleza, amor e riso.
1031
01:00:44,880 --> 01:00:48,782
Eu percebi que voc� estava perguntando
sobre um espec�fico... aquele.
1032
01:00:48,784 --> 01:00:50,319
Sim...
1033
01:00:58,261 --> 01:01:02,198
Voc� sabe o que, por favor,
me desculpe apenas um minuto?
1034
01:01:10,140 --> 01:01:11,506
- Ei.
- Ei.
1035
01:01:11,508 --> 01:01:13,975
Eu jamais perderia isso,
voc� sabe.
1036
01:01:13,977 --> 01:01:15,711
� lindo.
1037
01:01:15,713 --> 01:01:17,745
- Voc� � linda.
- Cash...
1038
01:01:17,747 --> 01:01:19,048
Eu tamb�m te amo...
1039
01:01:19,050 --> 01:01:21,783
mas eu n�o posso ficar com
o que vejo em voc� agora.
1040
01:01:21,785 --> 01:01:23,519
O que aconteceu com a sua cabe�a?
1041
01:01:25,689 --> 01:01:27,823
Apenas... barbeando...
1042
01:01:27,825 --> 01:01:30,560
Tudo bem, tenho que me preparar
para o minha apresenta��o.
1043
01:01:30,562 --> 01:01:32,496
Voc� deveria ficar e ver, ok?
1044
01:01:32,498 --> 01:01:34,397
Ok, mas eu s� posso ficar
por um tempo, baby,
1045
01:01:34,399 --> 01:01:36,866
porque tem essa festa que
eu tenho que ir. � importante.
1046
01:01:36,868 --> 01:01:38,368
Uma festa de
leil�o de escravos?
1047
01:01:38,370 --> 01:01:41,170
- Ei.
- E a�?
1048
01:01:41,172 --> 01:01:42,304
Obrigada por terem vindo.
1049
01:01:42,306 --> 01:01:44,540
Eu jamais perderia isso.
1050
01:01:44,542 --> 01:01:46,442
Voc� sempre sabe o que dizer.
1051
01:01:46,444 --> 01:01:48,578
Eu literalmente
acabei de dizer isso.
1052
01:01:48,580 --> 01:01:50,679
Espero que voc� fique.
1053
01:01:50,681 --> 01:01:52,415
Por que voc� n�o me liga mais?
1054
01:01:52,417 --> 01:01:56,419
Porque voc� se vendeu ou
porque agora � uma estrela?
1055
01:01:56,421 --> 01:01:58,088
Do que voc� est� falando?
1056
01:01:58,090 --> 01:02:00,126
Onze milh�es de visualiza��es, cara!
1057
01:02:00,860 --> 01:02:02,392
Que porra � essa?
1058
01:02:02,394 --> 01:02:04,262
Voc� � como a Ariana Grande
dos manos traidores.
1059
01:02:04,264 --> 01:02:06,829
Beba uma coca e sorria, puta!
1060
01:02:10,570 --> 01:02:12,570
Voc� poderia nos ajudar agora.
1061
01:02:12,572 --> 01:02:14,537
N�s os pegamos,
mas eles est�o resistindo.
1062
01:02:14,539 --> 01:02:16,573
N�s temos a informa��o de quanto
isso est� custando pra eles.
1063
01:02:16,575 --> 01:02:20,344
Voc� trocar de lado
poderia virar a mar�.
1064
01:02:20,346 --> 01:02:22,948
N�o seja a folha que
flutua rio abaixo.
1065
01:02:22,950 --> 01:02:24,785
Seja a pedra que
divide o fluxo.
1066
01:02:26,520 --> 01:02:27,352
Isso � Tupac?
1067
01:02:35,428 --> 01:02:38,797
Bem-vindos, amigos!
Re�nam-se.
1068
01:02:38,799 --> 01:02:40,601
Formem um semic�rculo.
1069
01:02:41,769 --> 01:02:46,805
Hoje � noite, teremos uma
experi�ncia transformadora.
1070
01:02:46,807 --> 01:02:48,407
Nesses recipientes,
1071
01:02:48,409 --> 01:02:50,708
h� telefones celulares quebrados,
cartuchos de bala usados,
1072
01:02:50,710 --> 01:02:53,278
e bal�es de �gua cheios
de sangue de ovelha.
1073
01:02:53,280 --> 01:02:56,081
Os telefones celulares s� podem
funcionar com o mineral Coltan,
1074
01:02:56,083 --> 01:02:58,650
que � encontrado
no Congo, na �frica.
1075
01:02:58,652 --> 01:03:03,121
O lucro envolvido nisso
criou dificuldades e guerras.
1076
01:03:03,123 --> 01:03:05,023
Eu ficarei aqui.
1077
01:03:05,025 --> 01:03:06,493
Se voc� se sentir comovido,
1078
01:03:06,495 --> 01:03:09,229
voc� pode jogar os itens
dos cont�ineres em mim.
1079
01:03:09,231 --> 01:03:12,466
Enquanto estou aqui,
vou recitar trechos
1080
01:03:12,468 --> 01:03:17,904
do filme atemporal produzido
pela Motown, intitulado
1081
01:03:17,906 --> 01:03:19,372
"O �ltimo Drag�o".
1082
01:03:19,374 --> 01:03:23,076
Eu vou recitar as falas que
Angela diz para Eddie Arcadian
1083
01:03:23,078 --> 01:03:25,315
enquanto ela o deixa.
1084
01:03:27,283 --> 01:03:28,585
Vamos come�ar.
1085
01:03:37,193 --> 01:03:39,594
"E no final, Eddie,
sabe o que?"
1086
01:03:39,596 --> 01:03:43,331
"Voc� n�o � nada al�m de
um imbecil mal-humorado"
1087
01:03:43,333 --> 01:03:45,666
"com sonhos de
governar o mundo."
1088
01:03:45,668 --> 01:03:49,036
"Sim, e tamb�m
de Kew Gardens."
1089
01:03:49,038 --> 01:03:53,241
"E tamb�m passando
pelos meus seios."
1090
01:03:53,243 --> 01:03:54,512
Bravo!
1091
01:03:58,383 --> 01:04:01,549
"E no final, Eddie,
sabe o que?"
1092
01:04:01,551 --> 01:04:05,455
"Voc� n�o � nada al�m de
um imbecil mal-humorado"
1093
01:04:05,457 --> 01:04:07,555
"com sonhos de
governar o mundo."
1094
01:04:07,557 --> 01:04:09,258
"Sim, e tamb�m
de Kew Gardens."
1095
01:04:09,260 --> 01:04:12,863
"E tamb�m passando
pelos meus seios."
1096
01:04:18,103 --> 01:04:22,239
"E no final, Eddie,
sabe o que?"
1097
01:04:22,241 --> 01:04:24,907
"Voc� n�o � nada al�m de um...
1098
01:04:24,909 --> 01:04:28,612
...imbecil mal-humorado"
1099
01:04:28,614 --> 01:04:32,114
"com sonhos de
governar o mundo."
1100
01:04:32,116 --> 01:04:35,184
"Sim, e tamb�m
de Kew Gardens."
1101
01:04:35,186 --> 01:04:37,454
"E tamb�m passando
pelos meus seios."
1102
01:04:37,456 --> 01:04:39,889
Ei, ei, ei! Parem!
1103
01:04:39,891 --> 01:04:41,258
Que porra � essa?
1104
01:04:41,260 --> 01:04:42,859
Por que voc� se
sujeitaria a isso?
1105
01:04:42,861 --> 01:04:45,296
� parte da encena��o, Cassius.
1106
01:04:45,298 --> 01:04:47,330
Voc�, de todas as pessoas,
deveria entender, certo?
1107
01:04:47,332 --> 01:04:49,533
- Siga o roteiro.
- N�o.
1108
01:04:49,535 --> 01:04:52,269
Voc� n�o tem uma
festa pra ir, Cash?
1109
01:04:52,271 --> 01:04:53,572
Vai!
1110
01:04:54,774 --> 01:04:56,576
Vai, Cash.
1111
01:05:06,453 --> 01:05:08,622
Vamos come�ar de novo.
1112
01:05:10,591 --> 01:05:12,926
"E no final, Eddie..."
1113
01:05:33,447 --> 01:05:35,933
Eu acho que voc�s est�o se perguntando
porque eu chamei essa reuni�o!
1114
01:05:45,860 --> 01:05:48,695
Chocolate sexy do caralho
filho da puta!
1115
01:05:49,563 --> 01:05:52,097
- Oh sim!
- Cara legal.
1116
01:05:52,099 --> 01:05:53,333
Voc� vem comigo.
1117
01:05:53,335 --> 01:05:54,900
Eu sei que voc� est� amando
as novas escava��es.
1118
01:05:54,902 --> 01:05:57,973
Ou melhor ainda,
estou cavando o novo amor.
1119
01:05:59,140 --> 01:06:00,540
Fique por perto, porque...
1120
01:06:00,542 --> 01:06:03,176
Eu acho que muitas dessas cadelas
v�o ficar nuas depois.
1121
01:06:03,178 --> 01:06:05,679
Sabe, suas festas fazem
parte do folclore.
1122
01:06:05,681 --> 01:06:07,714
Voc� tem que conhecer
o homem da hora.
1123
01:06:07,716 --> 01:06:10,283
Ei, Cassius Green.
� um prazer conhecer voc�.
1124
01:06:10,285 --> 01:06:12,286
Uma honra mesmo, senhor.
1125
01:06:12,288 --> 01:06:14,353
Tudo bem, ele � amig�vel.
Ele � amig�vel.
1126
01:06:14,355 --> 01:06:15,723
Oh, sim, como voc� est�, cara?
Voc� est� bem?
1127
01:06:15,725 --> 01:06:17,091
Estou muito bem, obrigado.
1128
01:06:17,093 --> 01:06:19,494
Obrigado por nos convidar, Sr. Lift.
� incr�vel.
1129
01:06:19,496 --> 01:06:21,997
N�o me chame de "senhor".
1130
01:06:21,999 --> 01:06:24,298
Ah, uh... Steve.
1131
01:06:24,300 --> 01:06:26,003
Eu nunca disse "Steve".
1132
01:06:27,905 --> 01:06:28,973
Senhor.
1133
01:06:32,141 --> 01:06:34,476
- Estou brincando com voc�, cara.
- Ow! Ow!
1134
01:06:34,478 --> 01:06:37,711
Voc� pode me chamar como quiser
enquanto fechar aqueles neg�cios.
1135
01:06:37,713 --> 01:06:40,682
Voc� deve ser um maldito g�nio.
1136
01:06:40,684 --> 01:06:43,886
Adoraria ter o seu c�rebro porque precisamos
de pessoas como voc� na Sem Preocupa��o.
1137
01:06:43,888 --> 01:06:46,924
Pessoas que podem compreender
o panorama geral, sabe?
1138
01:06:47,658 --> 01:06:50,160
S�o pessoas como voc�
que v�o salvar essa na��o.
1139
01:06:50,162 --> 01:06:51,426
Quero dizer,
n�o me entenda mal,
1140
01:06:51,428 --> 01:06:53,062
ainda precisamos dos trabalhadores
para fazer o trabalho.
1141
01:06:53,064 --> 01:06:54,230
Per se.
1142
01:06:54,232 --> 01:06:55,730
Mas tamb�m precisamos
de pessoas como voc�.
1143
01:06:55,732 --> 01:06:57,234
Pessoas que podem ser confi�veis.
1144
01:06:58,002 --> 01:07:01,636
Pessoas que podem analisar
o desafio e se adaptar.
1145
01:07:01,638 --> 01:07:03,908
Como um guaxinim astuto.
1146
01:07:04,942 --> 01:07:06,610
Como uma cobra.
1147
01:07:06,612 --> 01:07:08,681
Ou como um tard�grado!
1148
01:07:12,317 --> 01:07:13,585
Obrigado...
1149
01:07:15,554 --> 01:07:17,889
Vai, eu vou fechar.
1150
01:07:22,427 --> 01:07:23,894
Eu te disse que voc�
n�o precisava fazer isso.
1151
01:07:23,896 --> 01:07:26,231
N�o, o prazer � meu.
Foi legal.
1152
01:07:30,336 --> 01:07:33,806
Ent�o, voc� vai me dizer o que
voc� achou da exposi��o agora?
1153
01:07:35,341 --> 01:07:37,711
Foi...
1154
01:07:38,912 --> 01:07:40,312
fogosa.
1155
01:07:40,314 --> 01:07:42,546
Fogosa?
Que porra � essa?
1156
01:07:42,548 --> 01:07:44,182
Isso � o que voc� achou?
Isso a�?
1157
01:07:44,184 --> 01:07:46,250
Foi fogosa.
Foi �tima.
1158
01:07:46,252 --> 01:07:48,856
Tudo bem. Quieto, voc�
pode me dizer mais tarde.
1159
01:07:54,427 --> 01:07:56,862
Ent�o agora eu tenho que
subir o lado deste jipe virado
1160
01:07:56,864 --> 01:07:59,831
porque eu tenho que tirar a AK
debaixo do corpo sangrento
1161
01:07:59,833 --> 01:08:02,501
do meu inconveniente
guia morto, certo?
1162
01:08:02,503 --> 01:08:04,135
E assim que eu pego essa coisa
eu olho ao redor.
1163
01:08:04,137 --> 01:08:05,871
E essa merda come�a a atirar e...
1164
01:08:12,714 --> 01:08:14,646
Filho da puta levou
dois pentes na cabe�a.
1165
01:08:14,648 --> 01:08:16,217
Transformei essa puta
em um trof�u.
1166
01:08:18,420 --> 01:08:19,919
E voc�, Cash?
1167
01:08:19,921 --> 01:08:22,254
J� teve que atirar
em algu�m?
1168
01:08:23,558 --> 01:08:25,925
- Green, n�o...
- Cala a boca! (BEEP)
1169
01:08:25,927 --> 01:08:28,093
Estou falando com o
homem do momento aqui.
1170
01:08:28,095 --> 01:08:29,631
Venha cara, sente-se.
1171
01:08:30,932 --> 01:08:32,134
Vamos.
1172
01:08:32,901 --> 01:08:36,269
Eu quero ouvir sobre algumas merdas
de gangster de Oakland, cara.
1173
01:08:36,271 --> 01:08:38,270
- Oaktown.
- Aqui?
1174
01:08:38,272 --> 01:08:39,971
- Apenas sente-se?
- Sim.
1175
01:08:39,973 --> 01:08:41,843
Bem...
1176
01:08:41,845 --> 01:08:47,214
Felizmente, eu nunca tive
que atirar em ningu�m.
1177
01:08:47,216 --> 01:08:48,782
Na cabe�a ou
em lugar nenhum.
1178
01:08:48,784 --> 01:08:52,553
Ent�o, eu n�o tenho nenhuma
hist�ria legal. Desculpe.
1179
01:08:52,555 --> 01:08:56,255
Tudo bem, quero dizer,
nos d� algo. Certo?
1180
01:08:56,257 --> 01:08:59,159
Esses idiotas est�o em
cada uma das minhas festas.
1181
01:08:59,161 --> 01:09:01,861
Voc� � diferente, cara.
Fa�a uma boa impress�o.
1182
01:09:01,863 --> 01:09:03,597
Pelo menos tire
a voz branca.
1183
01:09:03,599 --> 01:09:05,700
E eu sei que voc� consegue
mandar um rap, certo?
1184
01:09:05,702 --> 01:09:07,335
N�o, na verdade n�o consigo.
1185
01:09:07,337 --> 01:09:08,938
Besteira. Vamos.
Besteira!
1186
01:09:08,940 --> 01:09:10,237
Eu n�o consigo, cara.
1187
01:09:10,239 --> 01:09:12,807
Quer dizer, eu posso ouvir rap,
mas eu simplesmente n�o consigo rimar.
1188
01:09:12,809 --> 01:09:14,308
� realmente embara�oso.
1189
01:09:14,310 --> 01:09:15,611
Eu n�o sei.
Acho que ele est� mentindo.
1190
01:09:15,613 --> 01:09:16,811
Eu acho que voc�
consegue rimar.
1191
01:09:16,813 --> 01:09:18,546
Acho que voc� deveria
mandar um rap.
1192
01:09:18,548 --> 01:09:20,147
Rap, rap, rap...
1193
01:09:20,149 --> 01:09:23,619
Rap, rap, rap, rap, rap, rap.
1194
01:09:23,621 --> 01:09:25,420
Rap, rap, rap.
1195
01:09:25,422 --> 01:09:29,024
Rap, rap, rap,
rap, rap, rap.
1196
01:09:29,026 --> 01:09:30,592
Rap, rap, rap.
1197
01:09:30,594 --> 01:09:34,130
Rap, rap, rap,
rap, rap, rap.
1198
01:09:44,741 --> 01:09:47,145
Meu nome � Cash.
Eu gosto de...
1199
01:09:49,181 --> 01:09:50,281
Arrebentar!
1200
01:09:56,354 --> 01:09:59,224
Eu venho da terra da droga.
1201
01:10:00,025 --> 01:10:02,161
Algu�m tem algo para fumar?
1202
01:10:09,201 --> 01:10:10,499
Coisa de preto. Coisa de preto.
1203
01:10:10,501 --> 01:10:11,734
Coisa de preto, preto, preto.
1204
01:10:11,736 --> 01:10:13,002
Coisa de preto. Coisa de preto.
1205
01:10:13,004 --> 01:10:14,471
Coisa de preto, preto, preto.
1206
01:10:14,473 --> 01:10:15,771
Coisa de preto. Coisa de preto.
1207
01:10:15,773 --> 01:10:17,040
Coisa de preto, preto, preto.
1208
01:10:17,042 --> 01:10:18,575
Coisa de preto. Coisa de preto.
1209
01:10:18,577 --> 01:10:20,078
Coisa de preto, preto, preto.
1210
01:10:20,080 --> 01:10:40,698
Coisa de preto. Coisa de preto.
Coisa de preto, preto, preto.
1211
01:10:40,700 --> 01:10:42,270
Coisa de preto. Coisa de preto.
1212
01:10:45,640 --> 01:10:48,406
Coisa de preto. Coisa de preto.
Coisa de preto, preto, preto.
1213
01:10:48,408 --> 01:10:51,643
Coisa de preto. Coisa de preto.
Coisa de preto, preto, preto.
1214
01:11:51,740 --> 01:11:53,607
V� at� o grande foyer.
1215
01:11:53,609 --> 01:11:55,209
V� pela porta
ao lado da escada.
1216
01:11:55,211 --> 01:11:58,012
Des�a a outra escada.
Pegue a esquerda.
1217
01:11:58,014 --> 01:12:00,382
V� at� o final do corredor.
1218
01:12:00,384 --> 01:12:01,784
Ent�o vire � direita.
1219
01:12:01,786 --> 01:12:03,918
Voc� vai ver.
1220
01:12:03,920 --> 01:12:06,120
Porta grande de cor magenta.
No final do corredor.
1221
01:12:06,122 --> 01:12:07,689
Steve Lift estar�
esperando por voc�.
1222
01:12:07,691 --> 01:12:08,960
Ele quer voc� l�.
1223
01:12:10,493 --> 01:12:14,796
Olhe aqui, novato. N�s n�o choramos
sobre a merda que deveria ter sido.
1224
01:12:14,798 --> 01:12:17,299
N�s apenas prosperamos
no que � e no que �...
1225
01:12:17,301 --> 01:12:18,804
oportunidade.
1226
01:12:19,970 --> 01:12:22,040
Isso pode ser grande,
Cassius.
1227
01:12:23,407 --> 01:12:25,340
N�o fa�a aquela coisa.
1228
01:12:25,342 --> 01:12:28,113
- Que coisa?
- Aquela coisa onde voc� estraga tudo.
1229
01:12:30,814 --> 01:12:32,283
Por favor.
1230
01:13:48,795 --> 01:13:50,130
Aten��o.
1231
01:13:51,197 --> 01:13:54,200
Este lugar � doido, cara.
1232
01:13:54,202 --> 01:13:56,169
Obrigado. Vou aceitar
seu elogio indireto.
1233
01:13:56,171 --> 01:13:59,140
Por favor. Sente-se,
Sr. Cassius Green.
1234
01:14:03,545 --> 01:14:06,112
- Como est� sua cabe�a, tudo bem?
- N�o, perfeita.
1235
01:14:06,114 --> 01:14:10,182
Bem, aqui, neste covil,
n�o fazemos nada antes do tempo.
1236
01:14:10,184 --> 01:14:12,319
E para voc�, meu amigo,
est� na hora.
1237
01:14:12,321 --> 01:14:16,256
Porque voc� est� andando
com os cachorros grandes agora.
1238
01:14:16,258 --> 01:14:17,661
Foda-se!
1239
01:14:27,503 --> 01:14:30,237
Porra!
� forte, cara!
1240
01:14:30,239 --> 01:14:33,508
Eu tenho uma proposta
para voc�, Cash.
1241
01:14:33,510 --> 01:14:36,977
Eu vou ouvir
sua proposta, Stevie.
1242
01:14:36,979 --> 01:14:40,881
Eu quero voc�
na Sem Preocupa��o.
1243
01:14:40,883 --> 01:14:42,852
Eu vejo algo em voc�.
1244
01:14:42,854 --> 01:14:47,689
Eu acho que voc� � mais do que o maior
operador de telemarketing desde Hal Jameson.
1245
01:14:47,691 --> 01:14:49,759
Voc� sabe o que,
isso � muito interessante.
1246
01:14:49,761 --> 01:14:50,792
Chato, no entanto.
1247
01:14:50,794 --> 01:14:54,129
Eu quero falar sobre os d�lares
e zeros e as v�rgulas.
1248
01:14:54,131 --> 01:14:55,697
Pretensioso.
Eu gosto disso.
1249
01:14:55,699 --> 01:14:57,566
Veja esta pequena proposta
em v�deo que reunimos
1250
01:14:57,568 --> 01:14:59,300
e voc� entender� tudo.
Tudo bem?
1251
01:15:05,110 --> 01:15:09,779
Eu tenho que mijar. Podemos assistir
depois que eu voltar do banheiro?
1252
01:15:09,781 --> 01:15:11,050
N�o.
1253
01:15:16,020 --> 01:15:17,854
Eu tenho que mijar, cara.
1254
01:15:17,856 --> 01:15:21,430
Tudo bem. Depois da porta,
metade do corredor, porta jade.
1255
01:15:21,559 --> 01:15:23,430
Porta jade. Certo.
1256
01:15:36,508 --> 01:15:37,676
Certo...
1257
01:15:46,551 --> 01:15:48,519
Merda...
1258
01:15:48,521 --> 01:15:49,723
Uma cabine.
1259
01:15:50,790 --> 01:15:53,959
Ei, voc� est� entrando
ou saindo, cara?
1260
01:15:53,961 --> 01:15:55,496
Pode me ajudar?
1261
01:15:57,898 --> 01:16:00,598
N�o, n�o posso.
Desculpa.
1262
01:16:00,600 --> 01:16:02,834
Por favor.
Voc� poderia me ajudar?
1263
01:16:02,836 --> 01:16:06,040
Porra, cara.
Estou muito machucado.
1264
01:16:09,009 --> 01:16:12,380
Merda. Ok.
1265
01:16:13,714 --> 01:16:15,248
Apenas espere, cara.
1266
01:16:21,956 --> 01:16:24,991
Por favor, me ajude.
1267
01:16:24,993 --> 01:16:28,027
Ajude-me! Ajude-me!
1268
01:16:32,633 --> 01:16:35,634
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
N�o me toque.
1269
01:16:35,636 --> 01:16:38,039
- Ajude-nos!
- Ajude-me!
1270
01:16:43,913 --> 01:16:45,311
Ei, que porra � essa?!
1271
01:16:45,313 --> 01:16:48,116
Que porra, cara!
1272
01:16:49,151 --> 01:16:51,985
- Eu disse a porta jade.
- Essa � a porta jade.
1273
01:16:51,987 --> 01:16:54,689
N�o, essa � uma porta oliva.
Essa � claramente uma porta oliva.
1274
01:16:54,690 --> 01:16:55,956
Essa � a porta jade.
1275
01:16:55,958 --> 01:16:57,491
Olha, voc� tem que
me tirar daqui.
1276
01:16:57,493 --> 01:17:00,760
Ok, calma, calma. Este � um
grande mal entendido. OK?
1277
01:17:00,762 --> 01:17:02,462
Vamos apenas respirar
fundo e nos acalmar.
1278
01:17:02,464 --> 01:17:03,796
N�s vamos voltar
para o meu escrit�rio.
1279
01:17:03,798 --> 01:17:05,233
Eu vou explicar tudo
para voc�, tudo bem?
1280
01:17:05,235 --> 01:17:06,467
Espere, voc� ainda
tem que fazer mijar?
1281
01:17:06,469 --> 01:17:10,404
Eu me mijei, cara.
Ent�o, n�o, eu n�o tenho que mijar.
1282
01:17:10,406 --> 01:17:12,039
Olha, eu tenho que
dar o fora daqui.
1283
01:17:12,041 --> 01:17:13,443
N�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o...
1284
01:17:15,879 --> 01:17:17,477
Eis o acordo.
1285
01:17:17,479 --> 01:17:20,282
Eu n�o posso deixar voc� sair
sem explicar tudo. Certo?
1286
01:17:20,284 --> 01:17:23,584
Se voc� tivesse visto o v�deo
antes de entrar, nem teria medo.
1287
01:17:23,586 --> 01:17:26,356
Que porra era
aquela coisa, cara?
1288
01:17:31,929 --> 01:17:35,132
O v�deo vai te mostrar tudo.
N�o se preocupe.
1289
01:17:37,530 --> 01:17:41,705
SEM PREOCUPA��O
O Novo Milagre
1290
01:17:41,805 --> 01:17:44,541
H� muito valor
de produ��o nisso.
1291
01:17:54,252 --> 01:17:56,753
Desde o in�cio dos tempos,
1292
01:17:56,755 --> 01:17:59,956
ou menos desde antes que
algu�m se importa de lembrar
1293
01:17:59,958 --> 01:18:02,494
n�s usamos nossa
intelig�ncia para sobreviver.
1294
01:18:04,695 --> 01:18:09,230
Mas o que nos permitiu prosperar
foi o uso de ferramentas.
1295
01:18:09,234 --> 01:18:11,570
Um desenvolvimento natural.
1296
01:18:14,006 --> 01:18:18,171
Mas o que s�o ferramentas,
se n�o extens�es dos ap�ndices
1297
01:18:18,173 --> 01:18:19,930
com os quais nascemos?
1298
01:18:20,980 --> 01:18:24,151
Os humanos se modificaram
ao longo da hist�ria.
1299
01:18:25,316 --> 01:18:28,117
N�s nos treinamos para lutar.
1300
01:18:28,119 --> 01:18:30,153
N�s nos exercitamos.
1301
01:18:30,155 --> 01:18:31,654
N�s estudamos.
1302
01:18:31,656 --> 01:18:34,325
A Sem Preocupa��o est�
levando adiante esta linhagem
1303
01:18:34,327 --> 01:18:37,897
de desenvolvimentos naturais
que come�aram na pr�-hist�ria.
1304
01:18:41,668 --> 01:18:44,906
Percebemos que o trabalho
humano tem suas limita��es.
1305
01:18:47,941 --> 01:18:51,076
E assim, nossos cientistas
descobriram um caminho.
1306
01:18:51,078 --> 01:18:54,212
Uma mudan�a qu�mica para
tornar os humanos mais fortes,
1307
01:18:54,214 --> 01:18:59,585
mais obedientes, mais dur�veis e,
portanto, mais eficientes e lucrativos.
1308
01:18:59,587 --> 01:19:02,387
Temos o orgulho de anunciar
aos nossos acionistas
1309
01:19:02,389 --> 01:19:07,192
que um novo dia em
produtividade humana est� nascendo.
1310
01:19:07,194 --> 01:19:10,629
Nossa for�a de trabalho de
Equisapiens far� a Sem Preocupa��o
1311
01:19:10,631 --> 01:19:13,768
a empresa mais lucrativa
da hist�ria da humanidade.
1312
01:19:15,036 --> 01:19:19,271
E voc�s, nossos acionistas,
far�o parte dessa hist�ria.
1313
01:19:19,273 --> 01:19:22,275
Viu? � tudo um
grande mal entendido.
1314
01:19:22,277 --> 01:19:25,477
Isso n�o � um
mal entendido, cara!
1315
01:19:25,479 --> 01:19:31,318
Voc� est� fazendo coisas meio humano,
meio cavalo para ganhar mais dinheiro?
1316
01:19:31,320 --> 01:19:32,620
Sim, basicamente.
1317
01:19:32,622 --> 01:19:35,254
Eu s� n�o queria que voc�
pensasse que eu era louco.
1318
01:19:35,256 --> 01:19:36,857
Que eu estava fazendo
isso sem motivo.
1319
01:19:36,859 --> 01:19:39,192
Porque isso
n�o � irracional.
1320
01:19:40,762 --> 01:19:41,995
Legal. Tudo bem.
1321
01:19:41,997 --> 01:19:43,297
Legal. N�o, eu entendo.
1322
01:19:43,299 --> 01:19:45,132
Eu s� tenho que
sair agora, cara.
1323
01:19:45,134 --> 01:19:47,133
Ent�o, por favor,
saia do meu caminho.
1324
01:19:47,135 --> 01:19:48,235
N�s n�o terminamos o filme.
1325
01:19:48,237 --> 01:19:49,570
Ligue-me sobre isso
na pr�xima semana, por favor.
1326
01:19:49,572 --> 01:19:51,271
Da� vamos falar sobre isso.
1327
01:19:51,273 --> 01:19:55,410
Sente-se naquela cadeira
e vamos assistir este filme.
1328
01:19:55,412 --> 01:19:57,481
E ent�o eu vou
te fazer uma proposta.
1329
01:19:58,382 --> 01:19:59,850
Vamos.
1330
01:20:05,922 --> 01:20:10,260
Nosso processo de modifica��o
do trabalhador � simples e r�pido.
1331
01:20:16,099 --> 01:20:20,405
Funciona para 70% dos humanos
que usam o catalisador de fus�o.
1332
01:20:35,753 --> 01:20:38,430
� assim que come�amos
o processo da transforma��o.
1333
01:20:38,432 --> 01:20:40,556
Eles pegam o que � chamado de
catalisador de fus�o. E o que acontece � ...
1334
01:20:40,558 --> 01:20:42,425
Espere, espere, espere, espere.
Espere um minuto, cara.
1335
01:20:42,427 --> 01:20:45,361
Que porra voc� me deu
para cheirar? H�?
1336
01:20:45,363 --> 01:20:47,230
Que porra era aquela?
1337
01:20:47,232 --> 01:20:48,530
- O que?
- O que eu cheirei?!
1338
01:20:48,532 --> 01:20:49,800
Porque eu n�o estou
nem um pouco chapado.
1339
01:20:49,802 --> 01:20:51,801
Voc� n�o est� o que?
Espere, espere, espere.
1340
01:20:51,803 --> 01:20:54,636
N�o, eu n�o dou a m�nima
para isso, certo?
1341
01:20:54,638 --> 01:20:56,038
Eu n�o dou a m�nima
para essa merda.
1342
01:20:56,040 --> 01:20:58,441
Se voc� me fez cheirar algo
que vai me deixar mutante
1343
01:20:58,443 --> 01:21:00,243
Eu quero que
voc� atire em mim!
1344
01:21:00,245 --> 01:21:03,512
Cash. O que voc� cheirou
era 100% peruana, cara.
1345
01:21:03,514 --> 01:21:05,383
Eu preciso que voc� seja
um pouco mais espec�fico, cara.
1346
01:21:05,385 --> 01:21:08,285
Eles t�m cavalos no Peru,
provavelmente.
1347
01:21:08,287 --> 01:21:11,254
- Filho da puta!
- Voc� vai vir com sem�ntica?
1348
01:21:11,256 --> 01:21:12,423
N�o, eu n�o estou
vindo com sem�ntica.
1349
01:21:12,425 --> 01:21:15,625
Voc� � o �nico que est� sendo sem�ntico
se referirindo aos cavalos como 100%.
1350
01:21:15,627 --> 01:21:18,529
Foda-se. N�o importa.
Era coca�na? N�o era coca�na?
1351
01:21:18,531 --> 01:21:21,399
- O que era?
- Cash. Era coca�na.
1352
01:21:21,401 --> 01:21:23,468
Acalme-se, homem.
1353
01:21:23,470 --> 01:21:27,036
Eu n�o te daria o catalisador
de fus�o sem te dizer.
1354
01:21:27,038 --> 01:21:29,307
Eu n�o sou mal. OK?
1355
01:21:29,309 --> 01:21:30,776
O motivo pra voc�
n�o estar chapado
1356
01:21:30,778 --> 01:21:33,579
� porque sua adrenalina
est� bombando t�o forte agora
1357
01:21:33,581 --> 01:21:37,915
que, para ser honesto, voc� est�
come�ando a incomodar n�s dois. OK?
1358
01:21:37,917 --> 01:21:42,088
Ent�o, sente-se e respire fundo, cara.
� a porra da adrenalina.
1359
01:21:42,090 --> 01:21:43,988
Porra. Porra. Porra.
Porra. Porra. Porra.
1360
01:21:43,990 --> 01:21:46,157
Est� tudo bem.
Apenas respire.
1361
01:21:46,159 --> 01:21:47,927
Certo?
1362
01:21:47,929 --> 01:21:49,961
Puta do caralho...
1363
01:21:49,963 --> 01:21:51,729
Certo?
1364
01:21:51,731 --> 01:21:55,971
Agora, a proposta que
eu quero te fazer � essa:
1365
01:21:56,805 --> 01:21:59,671
Aquele � o futuro do trabalho. OK?
1366
01:21:59,673 --> 01:22:01,741
Eles s�o maiores.
Eles s�o mais fortes
1367
01:22:01,743 --> 01:22:03,443
Espero que reclamem
muito menos.
1368
01:22:03,445 --> 01:22:07,447
E tamb�m, em breve,
vou ter milh�es deles.
1369
01:22:07,449 --> 01:22:08,613
Que loucura...
1370
01:22:08,615 --> 01:22:10,315
Eles v�o formar
sua pr�pria sociedade.
1371
01:22:10,317 --> 01:22:12,251
Eles provavelmente formar�o
sua pr�pria cultura.
1372
01:22:12,253 --> 01:22:13,987
Ent�o, talvez eles
queiram se organizar.
1373
01:22:13,989 --> 01:22:15,388
Talvez eles queiram
se rebelar.
1374
01:22:15,390 --> 01:22:18,658
E � por isso que precisamos
de algu�m dentro
1375
01:22:18,660 --> 01:22:22,195
que represente os interesses
da Sem Preocupa��o.
1376
01:22:22,197 --> 01:22:24,467
Algu�m com que eles
possam se relacionar.
1377
01:22:25,366 --> 01:22:27,466
Para gerenci�-los.
1378
01:22:27,468 --> 01:22:29,136
As pessoas cavalo.
1379
01:22:29,138 --> 01:22:31,305
N�o. N�o.
1380
01:22:31,307 --> 01:22:36,376
O Equisapien
Martin Luther King, Jr.
1381
01:22:36,378 --> 01:22:38,945
Mas um que n�s criamos.
1382
01:22:38,947 --> 01:22:40,714
Um que n�s controlamos.
1383
01:22:40,716 --> 01:22:43,851
Ent�o voc� quer...
quer ter um falso l�der
1384
01:22:43,853 --> 01:22:45,887
pra essas porras
de pessoas cavalo.
1385
01:22:45,889 --> 01:22:48,390
Mas ao mesmo tempo,
ele trabalha para voc�?
1386
01:22:48,392 --> 01:22:50,861
Sim.
Mant�m a coisa simples.
1387
01:22:53,563 --> 01:22:55,629
Por que diabos
voc� me escolheu?
1388
01:22:55,631 --> 01:22:58,165
De todos que voc� poderia escolher,
por que voc� me escolheu?
1389
01:22:58,167 --> 01:23:00,569
- Pra que?
- Cash. Cash.
1390
01:23:00,571 --> 01:23:04,105
Voc� � incr�vel.
1391
01:23:04,107 --> 01:23:08,710
Eu nunca vi ningu�m passar pelas
etapas em Regalview como voc� fez.
1392
01:23:08,712 --> 01:23:12,147
E eu quero algu�m assim
na Sem Preocupa��o.
1393
01:23:12,149 --> 01:23:13,581
Algu�m faminto.
1394
01:23:13,583 --> 01:23:15,651
Algu�m que vai foder
seu pr�prio amigo pelas costas
1395
01:23:15,653 --> 01:23:17,986
se isso significar
conseguir o que quer.
1396
01:23:17,988 --> 01:23:21,124
Olha, eu posso ver
que voc� est� apavorado.
1397
01:23:21,126 --> 01:23:23,191
E que voc�
quer dizer n�o.
1398
01:23:23,193 --> 01:23:26,130
Mas eu n�o faria isso antes
de ver o que estou oferecendo.
1399
01:23:33,405 --> 01:23:34,804
N�o, cara. N�o, n�o.
1400
01:23:34,806 --> 01:23:37,974
N�o h� quantidade de dinheiro
que me fa�a fazer essa merda.
1401
01:23:37,976 --> 01:23:39,210
Duas coisas.
1402
01:23:39,212 --> 01:23:41,111
Uma:
� um contrato de curto prazo.
1403
01:23:41,113 --> 01:23:42,946
Cinco anos. Feito.
1404
01:23:42,948 --> 01:23:46,282
Ent�o n�s lhe damos o
soro especial ant�doto difusor
1405
01:23:46,284 --> 01:23:47,783
e voc� volta ao normal.
1406
01:23:47,785 --> 01:23:51,255
E a segunda, e quero
que voc� se lembre disso.
1407
01:23:51,257 --> 01:23:53,760
Voc� vai ter
um pau de cavalo.
1408
01:23:55,361 --> 01:23:59,096
Que porra � um soro
especial ant�doto? O que...
1409
01:23:59,098 --> 01:24:01,799
Parece que voc� inventou essa merda.
Essa merda n�o � real.
1410
01:24:01,801 --> 01:24:04,601
N�o, � real.
E tamb�m � a minha oferta.
1411
01:24:04,603 --> 01:24:07,438
Cinco anos como nosso
homem entre cavalos.
1412
01:24:07,440 --> 01:24:10,143
Por cem milh�es de d�lares.
1413
01:24:11,477 --> 01:24:13,310
Apenas durma com isso. OK?
1414
01:24:13,312 --> 01:24:17,050
E depois disso,
converse pro seu garoto. OK.
1415
01:24:17,785 --> 01:24:20,955
Volte praquela festa
e v� foder alguma coisa.
1416
01:24:49,917 --> 01:24:53,121
Porra. Porra. Porra. Porra.
1417
01:24:55,556 --> 01:24:58,260
Porra! Porra!
1418
01:25:09,672 --> 01:25:11,942
Onde est� meu celular?
1419
01:25:19,215 --> 01:25:21,515
Cr�nica de San Francisco, bom dia.
1420
01:25:21,517 --> 01:25:23,451
Hum ... Eric.
Eric Arnold, por favor.
1421
01:25:23,453 --> 01:25:24,721
Um momento.
1422
01:25:25,555 --> 01:25:27,153
Al�.
1423
01:25:27,155 --> 01:25:30,091
Certo, Eric Arnold.
Meu nome � Cassius Green.
1424
01:25:30,093 --> 01:25:32,594
Eu tenho algumas
informa��es importantes.
1425
01:25:32,596 --> 01:25:36,998
Algumas informa��es muito importantes
que eu acho que voc� estaria interessado.
1426
01:25:37,000 --> 01:25:41,002
- Certo, diga.
- Ok... certo.
1427
01:25:41,004 --> 01:25:44,072
Eles est�o se transformando
filhos da puta em pessoas cavalo.
1428
01:25:44,074 --> 01:25:47,509
Cavalo... pessoas meio cavalo,
meio humanas, que trabalham. Entendeu.
1429
01:25:47,511 --> 01:25:51,080
Eles fazem voc� cheirar alguma
porra de coca�na, e n�o � realmente coca�na,
1430
01:25:51,082 --> 01:25:54,816
mas voc� cheira e suas narinas ficam
grandes e voc� fica com um pau de cavalo.
1431
01:25:54,818 --> 01:25:58,186
Ou�a... ou�a, voc� tem que
publicar essa hist�ria, cara,
1432
01:25:58,188 --> 01:26:00,122
porque olha, voc� coloca...
1433
01:26:00,124 --> 01:26:01,090
Jake?
1434
01:26:01,092 --> 01:26:04,127
O que voc� est� falando?
N�o, Cassius.
1435
01:26:04,129 --> 01:26:05,962
Cassius Green.
1436
01:26:09,433 --> 01:26:14,105
A primeira coisa que vamos fazer �
cortar um pequeno bico na lata de coca.
1437
01:26:19,144 --> 01:26:23,749
Voila! Peruca "beba uma
coca e sorria, puta!"
1438
01:26:26,719 --> 01:26:29,722
Porra! Onde diabos
est� meu celular?!
1439
01:26:31,990 --> 01:26:35,025
E a coisa mais estranha que
aconteceu na hist�ria da publicidade
1440
01:26:35,027 --> 01:26:37,194
Coca Cola anunciou que vai
trabalhar com Cynthia Rose,
1441
01:26:37,196 --> 01:26:39,964
a hero�na de boca suja
com a mira perfeita
1442
01:26:39,966 --> 01:26:42,867
do v�deo "beba uma coca
e sorria, puta" do Youtube.
1443
01:26:42,869 --> 01:26:46,437
Rose supostamente assinou por uma quantia
que poderia comprar quatro beb�s brancos.
1444
01:26:46,439 --> 01:26:50,174
O fur�o de greve que � visto
no v�deo foi identificado como...
1445
01:26:50,176 --> 01:26:51,776
- Cassius Green.
- Cassius Green.
1446
01:26:51,778 --> 01:26:55,714
Tudo bem doutor, eu fiquei...
Eu fiquei um pouco preocupado, sabe.
1447
01:26:55,716 --> 01:26:59,682
Porque eu estava olhando daqui de cima.
Mas pode estar diferente.
1448
01:26:59,685 --> 01:27:01,121
Est� maior?
1449
01:27:03,689 --> 01:27:05,691
N�o. N�o.
Est� do mesmo tamanho.
1450
01:27:05,693 --> 01:27:09,394
Estou feliz que voc� esteja animado.
Por isso voc� tentou me ligar ontem � noite?
1451
01:27:09,396 --> 01:27:12,930
Eu n�o tentei te ligar.
Eu perdi meu telefone. Eu te disse.
1452
01:27:12,932 --> 01:27:14,767
N�o importa.
Eu tenho um novo.
1453
01:27:14,769 --> 01:27:16,234
O que voc� tem, Cash?
1454
01:27:16,236 --> 01:27:18,703
Voc� me ligou �s 3:23.
Deixou uma mensagem de v�deo.
1455
01:27:18,705 --> 01:27:22,175
Eu n�o olhei, porque achei que fosse estranho
pra caralho e eu n�o estava afim disso...
1456
01:27:22,177 --> 01:27:23,378
Posso ver?
1457
01:27:24,611 --> 01:27:25,980
Vamos.
1458
01:27:33,688 --> 01:27:37,724
N�s estamos sofrendo!
N�s estamos sofrendo!
1459
01:27:37,726 --> 01:27:39,426
Ajude-nos! Ajude-nos!
1460
01:27:39,428 --> 01:27:41,760
Volte para l�.
Entre l�.
1461
01:27:41,762 --> 01:27:43,264
Ajude-nos!
1462
01:27:44,866 --> 01:27:46,534
N�s estamos sofrendo!
1463
01:27:47,302 --> 01:27:49,470
C�digo de seguran�a liberado.
1464
01:27:49,472 --> 01:27:51,003
Pelo amor de Cristo.
1465
01:27:51,005 --> 01:27:53,106
Se suas belas pervers�es
n�o calarem a boca,
1466
01:27:53,108 --> 01:27:55,911
eu vou transformar
todos voc�s em cola!
1467
01:27:56,845 --> 01:27:58,447
Encontrei meu celular.
1468
01:28:09,392 --> 01:28:10,958
N�o sei, Cash...
1469
01:28:10,960 --> 01:28:13,694
Voc� tem que fazer alguma coisa.
As pessoas precisam saber.
1470
01:28:13,696 --> 01:28:15,931
Certo? Querido, voc� tem
que dizer a eles, certo?
1471
01:28:15,933 --> 01:28:17,234
Sim. Sim eu quero dizer...
1472
01:28:18,135 --> 01:28:19,901
- Por que voc� me mostrou...
- Eu n�o sei, tudo bem.
1473
01:28:19,903 --> 01:28:22,637
Eu cheirei algo que estava...
Achei que estava ativado
1474
01:28:22,639 --> 01:28:24,306
mas acabou que
era s� coca�na.
1475
01:28:24,308 --> 01:28:26,340
Mas por que voc�
se concentrou no seu pau?
1476
01:28:26,342 --> 01:28:27,509
Eles t�m narinas grandes.
1477
01:28:27,511 --> 01:28:29,210
Voc� poderia ter me pedido
para checar suas narinas.
1478
01:28:29,212 --> 01:28:31,215
- Certo. Checa.
- Ok, ok.
1479
01:28:32,448 --> 01:28:33,749
Sim, elas parecem maiores.
1480
01:28:33,751 --> 01:28:35,316
- N�o, n�o parecem.
- Eu acho que � s� porque...
1481
01:28:35,318 --> 01:28:37,218
- Sim. Voc� est� dilatando elas.
- N�o, eu n�o estou dilatando elas.
1482
01:28:37,220 --> 01:28:38,721
- Voc� est�. Voc� est�.
- N�o, n�o estou.
1483
01:28:38,723 --> 01:28:40,358
Apenas relaxe um pouco
para que eu possa ver.
1484
01:28:41,626 --> 01:28:44,827
OK. Escuta. Elas est�o do tamanho normal.
Elas parecem do tamanho normal.
1485
01:28:44,829 --> 01:28:46,497
Eles parecem de tamanho normal.
1486
01:29:08,887 --> 01:29:12,389
Eu preciso que voc� saiba...
Eu quero ser clara...
1487
01:29:12,391 --> 01:29:13,991
isso n�o pode acontecer de novo.
1488
01:29:13,993 --> 01:29:15,792
Eu n�o vou voltar.
1489
01:29:15,794 --> 01:29:18,428
Eu n�o vou ser a porra
de um Power Caller.
1490
01:29:18,430 --> 01:29:21,497
Essa � uma boa decis�o.
Mas eu...
1491
01:29:21,499 --> 01:29:23,367
- Ainda tenho problemas com tudo isso.
- Eu n�o estou...
1492
01:29:23,369 --> 01:29:25,635
Apenas algo acontecendo
com voc� te virou contra eles.
1493
01:29:25,637 --> 01:29:27,403
OK. Mas eu sei
como eles me veem.
1494
01:29:27,405 --> 01:29:31,243
Como eu pare�o aos olhos
da Sem Preocupa��o e Regalview.
1495
01:29:31,245 --> 01:29:34,846
Eles s� me veem como
outra das suas criaturas
1496
01:29:34,848 --> 01:29:37,985
para controlar e manipular.
E eu n�o sou assim.
1497
01:29:39,852 --> 01:29:41,120
�timo.
1498
01:29:42,522 --> 01:29:43,591
�timo.
1499
01:29:46,526 --> 01:29:48,595
Isso n�o muda o que
eu disse sobre n�s.
1500
01:29:50,931 --> 01:29:54,299
E tamb�m, eu meio que
fiquei com algu�m ontem � noite.
1501
01:29:54,301 --> 01:29:58,736
O que? Espera...
O que voc� quer dizer com...
1502
01:29:58,738 --> 01:30:01,740
Eu preciso que voc� explique
porque eu n�o entendo
1503
01:30:01,742 --> 01:30:05,446
o que voc� quer dizer com
voc� meio que ficou com algu�m.
1504
01:30:06,380 --> 01:30:09,582
- Quero dizer, voc�...
- Tudo, menos.
1505
01:30:09,584 --> 01:30:10,716
Tudo, menos.
1506
01:30:10,718 --> 01:30:13,451
T� vendo? Isso � quase pior do que
qualquer coisa que eu possa imaginar.
1507
01:30:13,453 --> 01:30:17,894
- Tudo, menos. Ent�o, voc�...
- Cassius, n�s est�vamos separados.
1508
01:30:18,827 --> 01:30:20,693
OK? Acabou.
1509
01:30:20,695 --> 01:30:23,431
Sou eu e voc� que n�o
dever�amos ter ficado essa noite.
1510
01:30:33,708 --> 01:30:35,912
Voc� quer saber
quem foi?
1511
01:30:37,680 --> 01:30:42,351
Voc� pretende transar ou "tudo, menos"
com essa pessoa de novo?
1512
01:30:43,520 --> 01:30:44,588
N�o.
1513
01:30:46,789 --> 01:30:49,493
N�o, eu n�o quero saber, ent�o.
1514
01:30:52,061 --> 01:30:54,131
N�o, n�o quero saber.
1515
01:31:22,259 --> 01:31:24,695
Eu n�o tenho absolutamente
nenhuma ideia do que � isso.
1516
01:31:25,529 --> 01:31:28,030
Talvez esteja dizendo que
o capitalismo os desumaniza.
1517
01:31:28,032 --> 01:31:30,400
Talvez o artista
esteja sendo literal.
1518
01:31:30,402 --> 01:31:33,570
Talvez a Sem Preocupa��o esteja
transformando trabalhadores em cavalos.
1519
01:31:33,572 --> 01:31:35,507
E literalmente fodendo eles?
1520
01:31:47,818 --> 01:31:48,952
Ei mano.
1521
01:31:48,954 --> 01:31:51,888
Voc� n�o � o cara do clipe que
foi atingido na cabe�a pela lata?
1522
01:31:51,890 --> 01:31:54,258
N�o. N�o, todo mundo
acha que sou eu, cara.
1523
01:31:54,260 --> 01:31:56,360
- Mas n�o sou eu.
- O que aconteceu com a sua cabe�a, ent�o?
1524
01:31:56,362 --> 01:31:59,396
- Cara, todo mundo acha que �...
- � voc�! Essa merda � engra�ada.
1525
01:31:59,398 --> 01:32:02,668
- Que porra � essa, cara?!
- Por voc� mentir!
1526
01:32:13,479 --> 01:32:17,218
Tudo bem.
Acontece com os melhores.
1527
01:32:21,922 --> 01:32:23,190
V� embora.
1528
01:32:32,231 --> 01:32:35,567
Aqui � Cassius Green do
"beba uma coca e sorria, puta".
1529
01:32:35,569 --> 01:32:37,371
Eu quero estar no
seu programa amanh�.
1530
01:32:38,538 --> 01:32:42,777
"Beba uma coca e sorria, puta."
1531
01:32:53,555 --> 01:32:56,555
Eu Fui Espancado
At� N�o Poder Mais!
1532
01:32:56,557 --> 01:32:59,725
Hoje, a sensa��o do YouTube,
Cassius Green est� aqui.
1533
01:32:59,727 --> 01:33:03,429
Voc� teve 500 milh�es de pessoas
assistindo voc� ser atingido na cabe�a
1534
01:33:03,431 --> 01:33:05,532
e ser totalmente humilhado.
Foi hil�rio.
1535
01:33:05,534 --> 01:33:07,367
A maneira como seu
cabelo subiu assim...
1536
01:33:09,104 --> 01:33:11,003
O mundo inteiro est� rindo
at� ficarem putos.
1537
01:33:11,930 --> 01:33:15,507
Tenho um novo v�deo que
preciso que voc� reproduza.
1538
01:33:15,680 --> 01:33:17,086
E a �nica raz�o pela
qual eu vim no programa
1539
01:33:17,111 --> 01:33:21,248
foi porque voc� concordou em mostrar esse
v�deo para seus 150 milh�es de espectadores.
1540
01:33:21,250 --> 01:33:23,149
Quem quer rir,
tem que fazer rir
1541
01:33:23,151 --> 01:33:26,151
Ent�o, vamos nos preparar para uma
surra e depois pular no tanque de merda.
1542
01:33:26,153 --> 01:33:27,655
Ent�o vamos
reproduzir seu v�deo.
1543
01:33:47,477 --> 01:33:49,811
Voc� poderia reproduzir
meu v�deo agora, por favor?
1544
01:33:49,813 --> 01:33:51,145
Certo.
1545
01:33:51,147 --> 01:33:54,116
� t�o louco quanto o
coca e sorria, puta?
1546
01:33:54,118 --> 01:33:55,584
Imposs�vel.
1547
01:33:56,921 --> 01:33:59,053
� louco, Mary.
1548
01:33:59,055 --> 01:34:01,690
� uma loucura.
1549
01:34:01,692 --> 01:34:03,159
Vamos rodar o v�deo.
1550
01:34:03,161 --> 01:34:06,094
Ajude-nos.
N�s estamos sofrendo!
1551
01:34:06,096 --> 01:34:08,030
N�s estamos sofrendo!
1552
01:34:08,032 --> 01:34:10,900
Se suas belas pervers�es
n�o calarem a boca,
1553
01:34:10,902 --> 01:34:13,768
Eu vou transformar
todos voc�s em cola!
1554
01:34:15,574 --> 01:34:20,175
Como um Power Caller de Regalview,
a Sem Preocupa��o era meu principal cliente.
1555
01:34:20,177 --> 01:34:24,447
Esta � apenas uma prova incontest�vel
das horr�veis pr�ticas da Sem Preocupa��o.
1556
01:34:24,449 --> 01:34:27,483
Eles est�o transformando humanos
em grotescas pessoas cavalo.
1557
01:34:27,485 --> 01:34:29,419
E eu quero que o mundo saiba
1558
01:34:29,421 --> 01:34:32,421
que... que... eles est�o
manipulando a humanidade
1559
01:34:32,423 --> 01:34:34,023
por causa do lucro.
1560
01:34:34,025 --> 01:34:35,658
N�o podemos deixar
isso continuar.
1561
01:34:35,660 --> 01:34:37,993
Voc� tem que ligar para
o seu congressista, certo.
1562
01:34:37,995 --> 01:34:41,798
Ligue para os seus pol�ticos locais e
avise-os que n�o vamos suportar isso.
1563
01:34:41,800 --> 01:34:45,368
Faz um dia desde que a celebridade
viral vazou para o mundo,
1564
01:34:45,370 --> 01:34:48,405
novas conquistas cient�ficas
feitas pela Sem Preocupa��o
1565
01:34:48,407 --> 01:34:50,507
e seu genial CEO, Steve Lift,
1566
01:34:50,509 --> 01:34:56,314
fez com que as a��es da Sem Preocupa��o subissem
mais do que qualquer outra empresa na hist�ria.
1567
01:34:56,316 --> 01:34:59,516
L�deres da C�mara e do Senado
juntaram-se a Lift para tocar a campainha
1568
01:34:59,518 --> 01:35:03,622
para celebrar o recorde do mercado de a��es
que o sucesso da Sem Preocupa��o criou.
1569
01:35:03,623 --> 01:35:04,691
Vai se foder!
1570
01:35:05,625 --> 01:35:10,227
Somos todos pecadores, mas em
todo pecador existe um vencedor.
1571
01:35:10,229 --> 01:35:14,967
O Senhor te tirou da perdi��o,
te tirou das drogas, te tirou do crime...
1572
01:35:18,205 --> 01:35:20,571
- Porra! Porra!
- Fora dem�nio!
1573
01:35:20,573 --> 01:35:21,642
Porra!
1574
01:35:31,351 --> 01:35:33,755
N�o. N�o.
Cada um paga o seu.
1575
01:35:37,958 --> 01:35:40,229
- Obrigado por ligar, cara.
- Sim.
1576
01:35:41,063 --> 01:35:42,663
Olha, eu tra� voc�s.
1577
01:35:44,099 --> 01:35:47,467
Eu sei que n�o vai mudar nada,
mas eu queria dizer que sinto muito.
1578
01:35:47,469 --> 01:35:51,874
- Eu fui est�ipido, eu estava...
- Cara, ei, n�s... estamos bem.
1579
01:35:52,675 --> 01:35:55,108
Tudo bem, mas tudo que
voc� tem a fazer � apenas...
1580
01:35:55,110 --> 01:35:56,643
apenas fa�a o certo
a partir de agora, cara.
1581
01:35:56,645 --> 01:35:58,379
Sim, eu sei e � isso que...
1582
01:35:58,381 --> 01:36:01,214
Eu tentei mudar isso.
Eu tentei parar isso. Mas �...
1583
01:36:01,216 --> 01:36:05,352
Est� bem na frente da cara deles.
Est�o transformando humanos em monstros
1584
01:36:05,354 --> 01:36:06,586
e ningu�m se importa.
1585
01:36:06,588 --> 01:36:10,857
A maioria de quem te viu na TV sabia que
ligar para seu candidato n�o mudaria nada.
1586
01:36:10,859 --> 01:36:13,527
Se voc� tiver um problema,
mas n�o tiver ideia de como control�-lo,
1587
01:36:13,529 --> 01:36:15,796
voc� decide se acostumar
com o problema.
1588
01:36:15,798 --> 01:36:19,969
Sim, e � por isso que
o nosso plano para amanh�
1589
01:36:21,004 --> 01:36:22,970
� importante.
1590
01:36:22,972 --> 01:36:27,340
Porque se os impedirmos de cruzar
a linha de piquete, n�s venceremos.
1591
01:36:27,342 --> 01:36:30,211
- Esse � um bom plano.
- Sim.
1592
01:36:30,213 --> 01:36:32,716
Amanh� n�s mostraremos
a eles como se importar.
1593
01:36:37,154 --> 01:36:38,685
Aquilo � sobre...
1594
01:36:38,687 --> 01:36:41,657
- Feliz Dia das Bruxas!
- Olha essa merda. Voc� v� essa merda?
1595
01:36:41,659 --> 01:36:44,760
Que porra � essa?
Que porra, cara.
1596
01:36:44,762 --> 01:36:46,665
� disso que estou falando.
1597
01:36:50,867 --> 01:36:54,673
- Volte para l�!
- N�s estamos sofrendo! Ajude-nos!
1598
01:37:01,411 --> 01:37:03,581
C�digo de seguran�a liberado.
1599
01:37:10,156 --> 01:37:11,655
Foda-se Regalview!
1600
01:37:11,657 --> 01:37:13,990
Foda-se Regalview!
Foda-se Regalview!
1601
01:37:13,992 --> 01:37:16,526
Nenhum dos grevistas aqui
na greve de Regalview
1602
01:37:16,528 --> 01:37:18,460
vai nos dizer porque eles
est�o todos usando
1603
01:37:18,462 --> 01:37:22,031
suas perucas
"coca e sorria, puta".
1604
01:37:22,033 --> 01:37:25,802
Embora os grevistas tenham sido extremamente
militantes nas �ltimas semanas,
1605
01:37:25,804 --> 01:37:30,674
eles n�o foram capazes de impedir o rolo
compressor Stackwater de romper as linhas.
1606
01:37:30,676 --> 01:37:33,678
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1607
01:37:33,680 --> 01:37:36,746
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1608
01:37:36,748 --> 01:37:40,084
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1609
01:37:40,086 --> 01:37:42,085
Cotovelos e idiotas, pessoal!
1610
01:37:42,087 --> 01:37:43,356
Vamos l�!
1611
01:37:44,423 --> 01:37:47,223
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1612
01:37:53,566 --> 01:37:56,501
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1613
01:37:56,503 --> 01:37:59,337
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1614
01:37:59,339 --> 01:38:00,971
Traidores n�o passar�o!
1615
01:38:00,973 --> 01:38:04,042
Traidores n�o passar�o!
Traidores n�o passar�o!
1616
01:38:17,892 --> 01:38:20,025
O infame Cassius Green,
1617
01:38:20,027 --> 01:38:22,929
ex-Power Caller
e desertor da greve,
1618
01:38:22,931 --> 01:38:24,665
trocou de lado.
1619
01:38:29,337 --> 01:38:31,607
- Sim cara!
- Sim!
1620
01:38:45,387 --> 01:38:48,021
Parece que a cavalaria
chegou, pessoal.
1621
01:39:07,344 --> 01:39:08,944
Se afastem!
1622
01:39:08,946 --> 01:39:10,547
Por aqui! Por aqui!
1623
01:39:12,815 --> 01:39:13,815
Vamos!
1624
01:39:19,189 --> 01:39:20,222
Por aqui! Por aqui!
1625
01:39:24,226 --> 01:39:26,128
Agora que a m�gica acontece.
1626
01:39:26,130 --> 01:39:27,966
Traga-os aqui r�pido.
1627
01:39:35,340 --> 01:39:36,842
Ei, Cassius.
1628
01:39:59,263 --> 01:40:00,964
Cuidado! Cuidado!
1629
01:40:00,966 --> 01:40:02,867
Ei! Ei!
1630
01:40:07,071 --> 01:40:08,708
Me deixe sair!
1631
01:40:11,343 --> 01:40:13,012
Ei!
1632
01:40:32,365 --> 01:40:34,166
Mantenha posi��o!
1633
01:40:38,470 --> 01:40:41,108
Sim! Sim!
1634
01:41:21,949 --> 01:41:23,049
Obrigado.
1635
01:41:23,051 --> 01:41:25,352
N�s. Estamos honrados.
1636
01:41:25,354 --> 01:41:28,354
De. Estar. Em.
Sua. Presen�a.
1637
01:41:28,356 --> 01:41:31,291
Cara. Eu sou
de East Oakland.
1638
01:41:31,293 --> 01:41:32,725
Fale normal.
1639
01:41:32,727 --> 01:41:34,528
Meu nome � DeMarius.
1640
01:41:34,530 --> 01:41:35,795
Obrigado por nos libertar.
1641
01:41:35,797 --> 01:41:39,868
Eu sou o Cassius.
Cassius Green.
1642
01:41:40,703 --> 01:41:41,972
Sem problemas.
1643
01:41:44,539 --> 01:41:46,340
Sem Preocupa��o est� aqui.
1644
01:41:46,342 --> 01:41:48,712
Ei. Mesmos problemas.
1645
01:41:49,678 --> 01:41:50,946
Mesma luta.
1646
01:41:53,717 --> 01:41:56,253
Equisapiens!
Vamos sair!
1647
01:42:02,860 --> 01:42:05,896
Equisapiens,
muito obrigado!
1648
01:42:09,799 --> 01:42:11,034
Ei!
1649
01:42:13,236 --> 01:42:15,072
Mentor.
1650
01:42:50,275 --> 01:42:51,775
Voc� est� falando s�rio agora?
1651
01:42:51,777 --> 01:42:53,643
S�rio como chutar a lata.
1652
01:42:53,645 --> 01:42:55,044
N�o... N�o brinque
comigo, Cash
1653
01:42:55,046 --> 01:42:56,714
porque isso �
uma merda s�ria.
1654
01:42:56,716 --> 01:42:59,249
N�o, cara. � seu.
1655
01:42:59,251 --> 01:43:01,619
E eu tenho um carro
que vai me servir bem
1656
01:43:01,621 --> 01:43:03,757
at� eu voltar ao trabalho
em Regalview.
1657
01:43:06,760 --> 01:43:08,559
Al�m disso, queria
dizer que sinto muito.
1658
01:43:08,561 --> 01:43:11,064
Cash, cara. Olha.
1659
01:43:11,797 --> 01:43:14,200
Apenas pedir desculpas j� chega.
1660
01:43:16,468 --> 01:43:18,603
Isso � bom.
Isto � perfeito.
1661
01:43:18,605 --> 01:43:20,103
Este � o pedido
de desculpas perfeito.
1662
01:43:20,105 --> 01:43:23,010
Eu n�o quero te desrespeitar.
Voc� sabe que isso � legal.
1663
01:43:26,279 --> 01:43:27,347
Ei!
1664
01:43:30,584 --> 01:43:32,020
Ent�o...
1665
01:43:32,887 --> 01:43:35,955
agora que n�s ganhamos essa greve,
tudo bem voc� voltar a trabalhar
1666
01:43:35,957 --> 01:43:39,324
com n�s modestos
operadores de telemarketing?
1667
01:43:39,326 --> 01:43:43,028
Bem, se o novo e glorioso sindicato
de telemarketing me qusier.
1668
01:43:43,030 --> 01:43:45,065
Voc� tem que come�ar
a lutar de algum lugar.
1669
01:43:46,299 --> 01:43:48,167
- H�?
- Tudo bem, mano.
1670
01:43:48,169 --> 01:43:49,771
Fica bem.
1671
01:43:50,637 --> 01:43:52,440
Beija logo.
1672
01:44:00,982 --> 01:44:03,952
Ent�o, que tal fazer
parte de algo importante?
1673
01:44:04,986 --> 01:44:06,051
Ah, merda.
1674
01:44:06,053 --> 01:44:08,254
Parece que o sol est�
prestes a explodir.
1675
01:44:08,256 --> 01:44:09,288
Oh meu Deus...
1676
01:44:09,290 --> 01:44:10,358
Vem aqui, querida.
1677
01:44:13,661 --> 01:44:15,931
N�s somos parte
de algo importante.
1678
01:44:16,698 --> 01:44:18,335
Mudando o mundo.
1679
01:44:20,737 --> 01:44:22,471
Antes do sol explodir.
1680
01:44:27,108 --> 01:44:28,209
Bem...
1681
01:44:28,211 --> 01:44:30,610
Eu n�o poderia voltar
exatamente a mesma coisa
1682
01:44:30,612 --> 01:44:32,948
depois de tudo aquilo, certo?
1683
01:44:42,859 --> 01:44:44,291
O que aconteceu?
1684
01:44:47,197 --> 01:44:48,800
O que, Cash?
1685
01:45:25,736 --> 01:45:26,837
O que?
1686
01:45:27,673 --> 01:45:30,106
Eu sou Cassius Green
ligando em nome de
1687
01:45:30,108 --> 01:45:32,575
arrombar a sua bunda.com.
1688
01:45:32,577 --> 01:45:34,478
Desculpe incomod�-lo, mas...
1689
01:45:49,864 --> 01:45:52,254
Tradu��o
LEOPROZCZINSKI
1690
01:45:52,817 --> 01:45:56,723
Resync:
Legendei.com
1691
01:46:04,428 --> 01:46:05,863
Oh, yeah
1692
01:46:06,964 --> 01:46:08,099
Alright
1693
01:46:09,031 --> 01:46:10,101
Hell, yeah
1694
01:46:11,034 --> 01:46:12,103
That's right
1695
01:46:13,036 --> 01:46:14,105
Oh, yeah
1696
01:46:15,040 --> 01:46:16,108
Alright
1697
01:46:16,841 --> 01:46:19,944
Hell, yeah,
that's tight
1698
01:46:21,011 --> 01:46:23,816
Hey, Hey
1699
01:46:24,749 --> 01:46:25,818
Hey
1700
01:46:26,751 --> 01:46:27,853
Hey
1701
01:46:28,786 --> 01:46:29,854
Hey
1702
01:46:30,789 --> 01:46:31,857
Hey
1703
01:46:32,791 --> 01:46:35,424
Hey, Hey
1704
01:46:35,426 --> 01:46:36,892
I'm Boots Riley,
they ain't merc'd me yet
1705
01:46:36,894 --> 01:46:38,696
Gon' get shit popping
like Percocet
1706
01:46:38,698 --> 01:46:40,664
Got pent up anger
that ain't surfaced yet
1707
01:46:40,666 --> 01:46:42,767
Two stepping like the boss
dispersed the check
1708
01:46:42,769 --> 01:46:44,700
Imagine this hymn
is a hand grenade
1709
01:46:44,702 --> 01:46:46,669
Asphalt
sheet rock serenade
1710
01:46:46,671 --> 01:46:48,473
Jack and Coke
is the marinade
1711
01:46:48,475 --> 01:46:50,674
But we sober up quick
at the barricades
1712
01:46:50,676 --> 01:46:52,610
Joint in my mouth,
pass the fire
1713
01:46:52,612 --> 01:46:54,710
Everything out they
mouth is a pacifier
1714
01:46:54,712 --> 01:46:56,580
I'm not preaching,
ask the choir
1715
01:46:56,582 --> 01:46:58,682
The green one,
the red one, pass the wire
1716
01:46:58,684 --> 01:47:00,651
Camel toe,
camouflage with fashion
1717
01:47:00,653 --> 01:47:02,687
Passing the shell codes
on to the assassin
1718
01:47:02,689 --> 01:47:04,589
Dash in security,
mall expansion
1719
01:47:04,591 --> 01:47:06,894
Whatever I wear,
know I'm here to be clashing
1720
01:47:07,961 --> 01:47:09,029
Oh, yeah
1721
01:47:09,962 --> 01:47:11,030
Alright
1722
01:47:11,964 --> 01:47:13,033
Hell, yeah
1723
01:47:13,967 --> 01:47:15,035
That's tight
1724
01:47:15,968 --> 01:47:17,037
Oh, yeah
1725
01:47:17,770 --> 01:47:20,840
Alright,
Hell, yeah
1726
01:47:21,574 --> 01:47:22,842
That's tight
1727
01:47:23,577 --> 01:47:26,781
Hey, Hey
1728
01:47:27,514 --> 01:47:30,718
Hey, Hey
1729
01:47:31,486 --> 01:47:34,623
Hey, Hey
1730
01:47:35,389 --> 01:47:38,390
Hey, Hey
1731
01:47:38,392 --> 01:47:39,992
We came
1732
01:47:39,994 --> 01:47:41,394
To bleed
1733
01:47:41,396 --> 01:47:43,465
Electricity
1734
01:47:46,100 --> 01:47:49,202
We came to bleed
1735
01:47:49,204 --> 01:47:51,073
Electricity
136906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.