All language subtitles for Son.of.Paleface.1952.720p.HDDVD.x264-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,700 Evo nas na harvardskom kampusu. Cura i momak. Ja sam momak. 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,400 Zna� da se tvoja mala Penelope �eli udati za tebe, dragi. 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,900 Ali prvo idi na Zapad i pokupi svoje nasljedstvo, 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,100 golemo bogatstvo koje ti je otac ostavio. 5 00:00:22,200 --> 00:00:27,000 Malo ljudi bi me prepoznalo iz ovog kuta. Klasi�na glava, zar ne? 6 00:00:27,100 --> 00:00:31,800 A tek kad izvuku �ep! Ali dosta �avrljanja! Nastavimo pri�u. 7 00:00:31,900 --> 00:00:35,200 Ova mala je luda za mnom. -Ne, nemoj me ljubiti! 8 00:00:35,300 --> 00:00:39,300 Zamislite curu koja bi to meni rekla? Ba� je �a�ava! 9 00:00:39,400 --> 00:00:42,800 A rado bih je poljubio, jer ima usne kakve volim: 10 00:00:42,900 --> 00:00:44,900 jednu gore, jednu dolje. 11 00:00:45,100 --> 00:00:48,290 Idi, Juniore! Pokupi svoju lovu. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 I zapamti, volim te! Volim te! 13 00:00:53,600 --> 00:00:57,100 Sad �u vam se okrenuti, sretnici. Dr�ite se! 14 00:00:57,265 --> 00:01:02,562 Strpljenja! I molim bez aplauza, mo�e vam promaknuti radnja. 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,565 Magna cum laude. -Magna cum laude! 16 00:01:05,800 --> 00:01:11,500 To je latinski za: ako vozite doma poslije kina, obvezno uzmite auto. 17 00:01:11,600 --> 00:01:16,000 �to je sad ovo? Ovo je stari Paramountov karakterni glumac 18 00:01:16,159 --> 00:01:20,288 kojemu dajemo posla jer uzdr�ava veliku obitelj. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,600 Ali jam�im vam da on nije u ovom filmu! Dakle, nastavimo... 20 00:01:24,700 --> 00:01:29,089 �ekat �u te! A ako i upade� u veliku opasnost, 21 00:01:29,256 --> 00:01:31,925 budi hrabar. Budi neustra�iv! 22 00:01:32,634 --> 00:01:38,223 I zapamti, ti si Junior, sin Bljedolikog! 23 00:01:38,724 --> 00:01:41,810 SIN BLJEDOLIKOG 24 00:01:42,900 --> 00:01:45,500 Glavne uloge 25 00:01:45,600 --> 00:01:49,600 i TRIGGER (najpametniji konj u filmovima) 26 00:02:48,500 --> 00:02:51,200 Redatelj FRANK TASHLIN 27 00:03:52,274 --> 00:03:54,800 �erif! Idemo! 28 00:04:48,000 --> 00:04:51,100 TORCH PONOVO NAPAO! OPLJA�KANA JO� JEDNA PO�ILJKA ZLATA 29 00:04:51,200 --> 00:04:54,500 TRA�I SE "TORCH" �IV ILI MRTAV NAGRADA 5000 $ 30 00:04:54,600 --> 00:04:57,800 GUVERNER TRA�I POMO� OD DR�AVE 31 00:05:32,100 --> 00:05:35,600 Dobar dan, guverneru Freeman. Zdravo, Doc. -Roy? 32 00:05:35,752 --> 00:05:39,923 Krenuli smo ti ususret. -�emu ovo? -Stra�nji ulaz! 33 00:05:40,100 --> 00:05:45,200 Kad radim na slu�aju, nikomu ne vjerujem. Pa ni va�im �uvarima. 34 00:05:45,300 --> 00:05:50,700 Takvog �ovjeka trebamo! -Rekao sam vam, guverneru. Kakav je plan? 35 00:05:51,434 --> 00:05:55,647 �ekat �u i promatrati. Mislim da ne�u morati dugo. 36 00:05:55,800 --> 00:05:59,200 Svi prepadi dogodili su se na ovom podru�ju. 37 00:05:59,326 --> 00:06:01,800 Zlato je kradeno na ovim mjestima, 38 00:06:01,900 --> 00:06:06,200 pa mislim da je grad Sawbuck Pass Torchevo sjedi�te. 39 00:06:06,300 --> 00:06:11,000 Vidimo se tamo ujutro, pa �emo sve pripremiti. -Do�i �u. -�uvaj se! 40 00:06:11,100 --> 00:06:15,500 Ako Torch otkrije da ste ti i Doc federalni agenti, pobit �e vas. 41 00:06:15,625 --> 00:06:19,400 Bez brige. Ja glumim putuju�eg pjeva�a, 42 00:06:19,500 --> 00:06:22,300 a Doca �titi boca �udotvornog tonika. 43 00:06:22,423 --> 00:06:24,300 Vidimo se! 44 00:06:25,760 --> 00:06:28,346 Hej, Trigger! 45 00:06:29,556 --> 00:06:31,300 Trigger! 46 00:06:34,100 --> 00:06:36,900 Trigger! Do�i, mom�e! 47 00:06:37,600 --> 00:06:42,700 Ovamo, mom�e! Idemo u Sawbuck Pass. Stani! 48 00:06:54,248 --> 00:06:58,043 � �etverono�ni prijatelj 49 00:06:58,168 --> 00:07:01,547 � ne�e te iznevjeriti. 50 00:07:01,672 --> 00:07:05,050 � Iskren je i odan do kraja 51 00:07:05,200 --> 00:07:09,200 � Divni prijatelj na je'n, dva, tri, �et'r noge. 52 00:07:09,388 --> 00:07:12,808 � �ene su k'o kaktus, a kaktus bode 53 00:07:12,933 --> 00:07:17,146 � Samo namiguju i zavode 54 00:07:17,396 --> 00:07:21,108 � Uzet �e ti zemlju i ponos i zlato. 55 00:07:21,233 --> 00:07:25,279 � Ukopa te prije neg' ostari�. 56 00:07:25,404 --> 00:07:28,949 � �etverono�ni prijatelj 57 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 � ne�e te iznevjeriti. 58 00:07:32,578 --> 00:07:35,748 � Iskren je i odan do kraja 59 00:07:35,900 --> 00:07:39,900 � Divni prijatelj na je'n, dva, tri, �et'r noge. 60 00:07:58,500 --> 00:08:02,800 Dame i gospodo, moj partner i njegov �etverono�ni prijatelj 61 00:08:02,900 --> 00:08:09,364 otkrili su vam samo neke mo�i �udesnog tonika dr. Lovejoya. 62 00:08:09,656 --> 00:08:15,454 Tko �e prvi kupiti dobro zdravlje za samo jedan dolar? 63 00:08:15,871 --> 00:08:20,751 Hej, doktore! Ja bih kupio bocu za �erifa. Boli ga Torch! 64 00:08:23,712 --> 00:08:25,500 To nije smije�no, mister! 65 00:08:25,600 --> 00:08:29,300 Nije smije�no ni da banda krade na�e zlato. Nitko nije siguran. 66 00:08:29,400 --> 00:08:33,400 Jo� samo �ekam da Torch uja�e i zapuca po gradu. 67 00:08:49,154 --> 00:08:52,032 Netko ovdje previ�e pu�i! 68 00:09:01,300 --> 00:09:03,600 Bez straha! To sam samo ja! 69 00:09:03,752 --> 00:09:06,713 Samo ja! Blago re�eno. 70 00:09:08,549 --> 00:09:12,427 Moramo dalje. Kre�em! 71 00:09:16,390 --> 00:09:18,809 Ups! �ao mi je. 72 00:09:21,520 --> 00:09:24,147 S puta! Ja sam s Harvarda! 73 00:09:38,620 --> 00:09:41,598 �uvajte se! Evo ga opet! 74 00:09:46,586 --> 00:09:49,047 Upomo�! Zabit �ete se u mene! 75 00:09:58,700 --> 00:10:02,700 Ogrebotina! Ogrebotina na mom blatobranu! �erife! 76 00:10:02,800 --> 00:10:07,200 Ja sam �erif. -Vi? Dovedite mi pokvarenog odvjetnika. 77 00:10:07,700 --> 00:10:09,500 Ma pogledajte! 78 00:10:09,900 --> 00:10:14,300 Eno ga! Valja se u blatu! Uhitite ga zbog vo�nje u pijanom stanju. 79 00:10:14,400 --> 00:10:18,100 Ja sam nevin i ako pravdu znate, primit �ete moj mito. 80 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 �to izvodite? Pogledajte na�a kola i mog konja! 81 00:10:21,900 --> 00:10:25,000 U karantenu s njim! Ima vodene kozice! -Slu�aj ti! 82 00:10:25,100 --> 00:10:27,800 Molim vas... Ne ljubim alkoholi�are! 83 00:10:27,961 --> 00:10:33,216 Nikad ne pijem! -Onda vam podme�u viski u zubnu pastu. -Ti...! 84 00:10:33,400 --> 00:10:35,900 Dalje ruke! Ja imam zaru�nicu. 85 00:10:38,100 --> 00:10:42,700 I ti prestani! Ni tebe ne bih tebe poljubio. �erife, �elim... 86 00:10:42,800 --> 00:10:45,300 Molim vas! Bez plesa. -Samo malo! 87 00:10:45,400 --> 00:10:49,200 Platit �ete ta kola, stran�e, ili idete u pr�un. -Pr�un? 88 00:10:49,300 --> 00:10:53,300 Ne mo�ete zatvoriti harvardskog studenta, nije higijenski. 89 00:10:53,400 --> 00:10:58,800 Kako budete platili kola? -Ah! Futur drugi, krivi rod glagolskog pridjeva. 90 00:10:58,900 --> 00:11:02,400 Sad jo� pobrkajte posvojne zamjenice. Sram vas bilo! 91 00:11:02,500 --> 00:11:05,200 Tu�it �u vas u�iteljici, gospodine! 92 00:11:05,373 --> 00:11:07,400 Ka�ite mi gdje je banka? 93 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 Do�ao sam po nasljedstvo mog tate Bljedolikog Pottera. 94 00:11:11,100 --> 00:11:13,800 Vi ste sin Bljedolikog? -Glavom i bradom! 95 00:11:13,900 --> 00:11:17,300 Hej, Lib! Do�ao je sin Bljedolikog! -Bljedoliki! 96 00:11:17,427 --> 00:11:19,638 Sin Bljedolikog? 97 00:11:22,808 --> 00:11:26,269 Br�e! �itat �e oporuku. -Dobit �e novac! 98 00:11:26,394 --> 00:11:32,818 "Ja, Bljedoliki Potter, najve�i borac protiv Indijanaca na Zapadu, 99 00:11:32,943 --> 00:11:38,073 pri zdravoj pameti, svom sinu Junioru ostavljam cijeli imetak. 100 00:11:39,241 --> 00:11:44,663 Ostavljam mu sve zato �to sam pri zdravoj pa..." 101 00:11:46,706 --> 00:11:52,921 Ne�u �itati zadnji odlomak, samo izra�ava ljubav prema vama. 102 00:11:53,500 --> 00:11:59,100 Dajte! Bio sam mlad kad je umro, ne sje�am se �to je govorio o meni. 103 00:11:59,900 --> 00:12:04,000 Ako je u oporuci istresao du�u, volio bih to �uti. 104 00:12:04,100 --> 00:12:08,100 "Ostavljam mu sve zato �to sam pri zdravoj pameti, 105 00:12:08,200 --> 00:12:12,100 pa imetak ne mogu ostaviti �eni kojoj nisam oprostio 106 00:12:12,274 --> 00:12:16,027 �to mi je podarila idiota za sina." 107 00:12:18,989 --> 00:12:21,449 Ja sam jedinac. 108 00:12:28,000 --> 00:12:33,400 "Ali na svijetu imam samo tog idiota. Sad shva�ate moju nevolju." 109 00:12:36,600 --> 00:12:39,600 Nisam znao da tata tako misli o meni. 110 00:12:39,718 --> 00:12:44,139 Znam da sam budala, ali simpati�na budala, zar ne? 111 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 �ak i na Harvardu sam slu�ao budala�enje. 112 00:12:54,441 --> 00:12:56,693 �ao mi je, Juniore. 113 00:12:57,500 --> 00:13:02,900 Tatini prijatelji me vole. Lijepo su me do�ekali. Svi se smije�e. 114 00:13:04,159 --> 00:13:07,662 Neki se ne smije�e. 115 00:13:07,800 --> 00:13:11,200 Znate, va� otac je �urno oti�ao iz grada. 116 00:13:11,750 --> 00:13:15,420 Mnogima je ostao du�an. 117 00:13:15,545 --> 00:13:18,965 O�ekuju da im platite iz nasljedstva. 118 00:13:22,900 --> 00:13:27,800 Ovo je �krinja va�eg oca. Nitko je nije taknuo otkad ju je on ostavio. 119 00:13:27,932 --> 00:13:29,700 Evo klju�a. 120 00:13:30,935 --> 00:13:34,314 Cilindar brava. Da bar imam rukavice! 121 00:13:34,600 --> 00:13:40,000 G. Thorn, do�ite malo. -Odmah, Waverly. Odmah se vra�am, Juniore. 122 00:14:08,640 --> 00:14:11,893 Ako objese Juniora, mo�e ih biti sram! 123 00:14:12,000 --> 00:14:16,700 Nadam se da �e na�i mnogo zlata. -Vidjeli ste tu rulju. Trebat �e ga. 124 00:14:16,800 --> 00:14:20,400 Vidi onog krupnog s koloturom! Rastrgat �e ga! 125 00:14:20,568 --> 00:14:26,574 Zlo mi je od toga. -Junioru ne�e biti samo zlo, ako ne donese zlato. 126 00:14:26,699 --> 00:14:29,619 Zadr�i ih, ja �u ga dovesti. 127 00:14:30,286 --> 00:14:34,165 Zlato! Tisu�e zlatnih dolara. Zlato! 128 00:14:39,921 --> 00:14:42,200 Imam zlato! 129 00:14:42,500 --> 00:14:46,900 Sve je unutra. Zlatne papu�e, zlatni nakit. Tatino zlato! 130 00:14:47,000 --> 00:14:51,900 Imam zlatno grumenje, zlatno kamenje, zlatne �u�ne kamence. 131 00:14:52,000 --> 00:14:56,900 Bogat sam! Imam milijune! -Smirite se, Juniore! -Dobro sam. 132 00:14:57,272 --> 00:14:59,800 Waverly, brzo do�ite! 133 00:14:59,900 --> 00:15:04,100 Zlato! Imam zlato! Sad mogu sebi kupiti �e�ir od gabardena. 134 00:15:04,279 --> 00:15:06,447 Zlato! Imam milijune! 135 00:15:06,900 --> 00:15:10,400 Ja sam za to da ga odmah objesimo. -Ne�e nam platiti. 136 00:15:10,500 --> 00:15:15,900 Ima o�i prevtrljivca kao i otac mu. -Meni duguje vi�e od 30 godina! 137 00:15:16,040 --> 00:15:21,087 Slu�ajte, molim vas! G. Potter je u �oku. 138 00:15:21,212 --> 00:15:26,050 Potresao ga je pogled na silni novac u o�evoj �krinji. 139 00:15:26,200 --> 00:15:31,500 Dugove �e vam vratiti u roku od dva dana prema uvjetima oporuke. 140 00:15:34,400 --> 00:15:38,700 Da vas odvedem u hotel, g. Potter? -G. Potter! G. Potter! 141 00:15:38,800 --> 00:15:42,300 Ne�ete me zvati Grumen? -�elimo na� novac! -Novac! 142 00:15:42,442 --> 00:15:46,404 Novac! Novac! Novac! 143 00:15:46,529 --> 00:15:49,490 Draga, sviraju na�u pjesmu! 144 00:15:59,959 --> 00:16:03,671 BLJEDOLIKI POTTER ON JE OSVOJIO ZAPAD 145 00:16:08,843 --> 00:16:13,681 Osvojio je Zapad. Sigurno je igrao namje�tenim kockama! 146 00:16:20,600 --> 00:16:26,000 Moj tata! Kako ti mogu zahvaliti na svem novcu koji si mi ostavio? 147 00:16:26,100 --> 00:16:31,300 Znam da nisi htio umrijeti i ostaviti nepla�ene ra�une, tatice. 148 00:16:31,400 --> 00:16:36,700 Odapeo si prije nego �to si uspio otvoriti debelu zapadnja�ku lisnicu. 149 00:16:36,800 --> 00:16:41,600 Znam da si sretan na nebu, �igo�e� odlutale an�ele, svirucka� harfu 150 00:16:41,709 --> 00:16:46,130 i pjeva� "Botuni i kravate" i ka-ja-jipi-a-jo-ja-jam. 151 00:17:10,655 --> 00:17:16,160 Prije mnogo zima Bljedoliki ubio moje ratnike. 152 00:17:16,285 --> 00:17:20,915 Sad �e �uti Oblak ubiti sina Bljedolikog. 153 00:17:29,500 --> 00:17:34,000 Haug! -Haug. Ho�e po�alje poruku za svoja cura Penelope. 154 00:17:34,137 --> 00:17:39,183 Sveu�ili�te Harvard, Boston Massachusetts. �enski ulaz. 155 00:17:41,102 --> 00:17:44,564 Poruka? -Ja ne na�e novac. Ja u gabula. 156 00:17:44,689 --> 00:17:49,610 Ti pozajmi novac. Po�alji mnogo. Potpis: Sam Pontiac. 157 00:17:50,611 --> 00:17:53,698 Veliki poglavica Sam Pontiac. 158 00:17:54,782 --> 00:17:57,368 Izvoli. Vampum. 159 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Hej, poglavico! Evo odgovora! Ka�e: 160 00:18:09,171 --> 00:18:12,550 "Ti nema novca. Gubi se!" 161 00:18:13,050 --> 00:18:16,012 Potpis: Velika Penelope. 162 00:18:18,764 --> 00:18:23,686 Kakva ku�ka! A htio sam da bude majka moje idiotske djece! 163 00:18:28,900 --> 00:18:32,600 Nadam se da ne�e mo�i pla�ati rate za prsten! 164 00:18:38,100 --> 00:18:42,500 Hvala na kostimu. Nemoj vjerovati �drebicama iz Bostona! 165 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Pst! 166 00:18:43,797 --> 00:18:46,250 Nazdravlje! 167 00:18:49,100 --> 00:18:52,900 Samo sam gledao veli�inu �e�ira. 68 AA. Hvala! 168 00:18:53,200 --> 00:18:58,000 Veliki dio svog golemog bogatstva darovat �u u dobrotvorne svrhe. 169 00:18:58,100 --> 00:19:02,600 Svakom konju nova proljetna odje�a. Ga�e su gotove tek sutra. 170 00:19:02,725 --> 00:19:06,395 Moram ukoso izrezati rupu da provu�e rep. 171 00:19:07,200 --> 00:19:11,200 Ne bi bilo udobno hodati s ga�ama punim dlake. Gubimo vrijeme! 172 00:19:11,359 --> 00:19:14,612 Moram u javnu konju�nicu uzimati mjeru. 173 00:19:14,800 --> 00:19:19,800 Da sjedne� u kola bez konja i zbri�e� prije pla�anja ra�una? 174 00:19:21,494 --> 00:19:24,300 Isti si kao tvoj stari! 175 00:19:24,400 --> 00:19:28,000 Bio je najla�ljiviji, najpodmukliji, naj�ugaviji, 176 00:19:28,100 --> 00:19:32,400 najpokvareniji, najpodliji stvor koji je ikad �ivio. 177 00:19:32,922 --> 00:19:36,050 Pa vi ste zbilja poznavali mog tatu! 178 00:19:37,510 --> 00:19:40,554 Oklevetali ste mog dragog tatu! 179 00:19:40,800 --> 00:19:45,100 Tog hrabrog, podlog, �ugavog, pokvarenog pijanog junaka Zapada. 180 00:19:45,226 --> 00:19:48,145 Da niste tako stari i slabi... 181 00:19:48,437 --> 00:19:51,107 Stari ste i slabi, zar ne? 182 00:19:51,300 --> 00:19:54,300 Jeste! Dignite �ake! U ime mog dragog tate 183 00:19:54,400 --> 00:19:59,000 koji le�i na dalekom bostonskom groblju, zahtijevam zadovolj�tinu! 184 00:19:59,100 --> 00:20:04,300 Da ne obranim �ast Potterova imena, tata bi se okrenuo u grobu! 185 00:20:15,800 --> 00:20:20,544 Ne�emo biti sumnjivi jer �ekamo popravak kola. 186 00:20:20,800 --> 00:20:26,300 Dobro da se tip zabio u nas. -Slutim da �e nam donijeti jo� sre�e. 187 00:20:29,895 --> 00:20:35,000 'Ve�er! Kako na�a kola? -Bit �e spremna za sutra. 188 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 Tako brzo, ha? 189 00:20:37,200 --> 00:20:41,900 Mislili smo da ne sti�ete jer morate paziti da student ne zbri�e. 190 00:20:42,032 --> 00:20:46,837 Ako poku�a pobje�i, napravit �u mu pa�tetu od mozga! 191 00:20:47,538 --> 00:20:51,625 Ja ne bih tako, mo�ete imati problema sa zakonom. 192 00:20:51,750 --> 00:20:57,047 Lak�e bi mu bilo pokvariti vozilo. Vidimo se! 193 00:21:04,400 --> 00:21:08,200 Odjednom si se zainteresirao za mladog Pottera. 194 00:21:08,392 --> 00:21:11,645 Zna�, Doc, sva�ta mene zanima! 195 00:21:11,770 --> 00:21:14,857 Zanima me glazba... 196 00:21:14,982 --> 00:21:18,485 A zanima me i da g. Potter ostane u gradu. 197 00:21:18,986 --> 00:21:24,909 Ako se ne varam, zlato njegovog oca pobudit �e interes jedne osobe. 198 00:21:25,100 --> 00:21:28,000 TRA�I SE "TORCH" �IV ILI MRTAV NAGRADA 20.000 $ 199 00:21:28,162 --> 00:21:31,832 Pet tisu�a, 30 tisu�a, 35 tisu�a. 200 00:21:32,000 --> 00:21:36,200 A ja znam gdje �emo na�i sljede�i plijen. -Otkad ti planira�? 201 00:21:36,300 --> 00:21:40,900 Mike, danas popodne... -Znam. Do�la su dva stranca. Nadrilije�nik. 202 00:21:41,000 --> 00:21:45,700 Ne mislim na njih. -Junior Potter je do�ao s istoka po o�evo zlato. 203 00:21:45,888 --> 00:21:48,557 U redu je, momci! 204 00:21:49,200 --> 00:21:54,700 Ja �u se pobrinuti za g. Pottera. To �e biti moja privatna zabava. 205 00:21:56,106 --> 00:21:58,900 A gdje sam tu ja? 206 00:22:03,155 --> 00:22:07,785 Ne dolazi na zabavu nepozvan! Zaboravi g. Pottera. 207 00:22:08,452 --> 00:22:13,248 Kad ga ulovim pod punim Mjesecom, ispraznit �u mu �krinju. 208 00:22:14,208 --> 00:22:19,755 Eto, zato znam da je �krinja tvog oca prazna kao njegova glava. 209 00:22:19,900 --> 00:22:24,500 Glava mu nije bila prazna. Mama je njome zveckala kad sam bio mali. 210 00:22:24,677 --> 00:22:29,473 Bili smo partneri. Bljedoliki Potter i Ebeneezer Hawkins. 211 00:22:29,598 --> 00:22:32,976 Kopali smo zlato danju i no�u. 212 00:22:33,102 --> 00:22:36,146 �to je bilo no�u? 213 00:22:36,689 --> 00:22:41,485 Popij! -Nemate �a�icu? -Blijed si. 214 00:22:41,600 --> 00:22:45,900 Ispijen. -Znam, krv mi se sjurila u d�ep da prebroji novac. 215 00:22:46,000 --> 00:22:50,800 Tvoj tata ne bi ostavio zlato u banci. Nije vjerovao bankama. 216 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 Ali negdje ga je sakrio! 217 00:22:55,666 --> 00:22:58,127 Ova voda je topla. 218 00:22:58,300 --> 00:23:03,300 Tvoj tata se morao vratiti u Boston prije nego �to mi je rekao. 219 00:23:03,400 --> 00:23:08,400 Ali sigurno je rekao tebi. -Bio je lukav, ne bi ni�ta rekao idiotu. 220 00:23:08,554 --> 00:23:12,641 Ne tuguj! Po�ni razmi�ljati! 221 00:23:12,900 --> 00:23:17,000 Otac ti je sigurno ne�to rekao. Prisjeti se gdje je sakrio zlato! 222 00:23:17,187 --> 00:23:22,693 Ako na�emo zlato, bit �emo bogati! Zlato! Zlato! 223 00:23:22,860 --> 00:23:25,863 Milijuni! Milijarde! Zlato! 224 00:23:25,988 --> 00:23:30,117 Kao zla�ane o�i. Zlato! Zlato! 225 00:23:30,534 --> 00:23:35,289 Lak�e malo. Ebe! To smo ve� pro�li. -Po�ni razmi�ljati. 226 00:23:37,875 --> 00:23:40,627 Zato je voda bila topla! 227 00:23:46,684 --> 00:23:49,300 Hej, Doc, eno na�eg mamca. 228 00:23:49,400 --> 00:23:54,000 Drago mi je �to se namjerava� skrasiti ovdje. 229 00:23:55,893 --> 00:24:02,232 Smije�i se. -Da. Ozbiljno �elim ovdje potratiti moje bogatstvo. 230 00:24:02,524 --> 00:24:07,654 Osnovati ispostavu Harvarda s vlastitim satiri�kim �asopisom. 231 00:24:07,800 --> 00:24:11,600 Moramo ga pratiti. -Da, odvest �e nas do Torcha. 232 00:24:11,742 --> 00:24:17,915 Moj tata je prebio Indijanca s jednom rukom vezanom na le�ima. 233 00:24:18,800 --> 00:24:23,100 No mo�da ne bi da crvenoko�ac nije imao jednu ruku vezanu. 234 00:24:23,200 --> 00:24:25,700 Tata je volio ubijati Indijance. 235 00:24:25,800 --> 00:24:30,400 Svaki dan bar jedan crvenoko�ac je morao gristi pra�inu. 236 00:24:31,678 --> 00:24:37,267 Neki od njih grizli su toliko zemlje, da su im zube �istili metlom. 237 00:24:40,187 --> 00:24:43,231 Mislio sam da si drven! Kao... 238 00:24:44,700 --> 00:24:47,400 �uo si za drvenog Indijanca, ha? 239 00:24:47,500 --> 00:24:51,000 Naprijed! Nema stola bez rezervacije? Ku�i�? 240 00:24:51,100 --> 00:24:54,100 Rezervacija, rezervat... To je bila �ala. 241 00:24:54,200 --> 00:24:59,300 Ja sam sin Bljedolikog. �uo si za tog velikog borca protiv Eskima? 242 00:24:59,498 --> 00:25:04,753 Mrzio ih je. U�ili su ga da trlja nos i vidi �to sam naslijedio! 243 00:25:04,878 --> 00:25:06,922 Ja sam... 244 00:25:07,100 --> 00:25:10,800 Pazi da ti netko ne podvali drvenog Indijanca. Dasku. 245 00:25:10,900 --> 00:25:15,700 Ono s rezervacijom je bilo duhovito. Zna�... Ma nema veze. 246 00:25:21,100 --> 00:25:23,500 U tome se razlikujemo tata i ja. 247 00:25:23,600 --> 00:25:27,000 Obrazovan sam i vjerujem da Indijance treba pustiti da �ive. 248 00:25:27,100 --> 00:25:30,500 Tata nije i�ao u �kole. Bio je samouki moron. 249 00:25:30,612 --> 00:25:33,907 Ali ja se dru�im samo s intelektualcima. 250 00:25:37,703 --> 00:25:40,600 Ovo izgleda kao klub za intelektualce! 251 00:25:40,700 --> 00:25:43,100 Dobro da si se dotjerao! 252 00:25:45,200 --> 00:25:47,500 SRAMOTNO PRLJAVI SALOON 253 00:25:53,300 --> 00:25:56,900 Kako mi ide? -Dobro, mom�e! Zavarali smo ih! 254 00:25:57,013 --> 00:26:03,061 Glumi da je �krinja tvog oca puna, ali misli... -Stalno mislim da nije. 255 00:26:40,807 --> 00:26:43,560 Stani malo! Prekini! 256 00:26:43,935 --> 00:26:49,024 Svi poznajete Juniora, sina Bljedolikog. Bogatog milijuna�a! 257 00:26:51,026 --> 00:26:55,100 Umoran sam od govora, ali sigurno �elite da ne�to ka�em. 258 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 Pi�e za sve! Junior �asti! 259 00:27:03,100 --> 00:27:07,100 Nisam to htio re�i. -Pona�aj se kao da ima� milijune. 260 00:27:07,200 --> 00:27:12,200 Potpisuj �ekove kao tvoj otac. Zapamti, nisi mi�, nego mu�ko! 261 00:27:12,672 --> 00:27:14,925 Virio si! 262 00:27:20,400 --> 00:27:23,800 Daj milijuna�u ne�to od �ega rastu dlake. 263 00:27:23,900 --> 00:27:27,200 Dovoljno sam dlakav. Daj ne�to da me dobro zdrma! 264 00:27:27,395 --> 00:27:33,193 �to �e� ti? -"Konjski vrat". -A vi? -Za�to ubiti dva konja? 265 00:27:34,736 --> 00:27:40,158 Omiljeno pi�e va�eg oca, Jedan specijalitet Bljedolikog! -Hvala. 266 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 Pije� tonik od celera? 267 00:27:49,400 --> 00:27:53,600 Je li vam drago �to ste napisali pismo Djedu Mrazu? 268 00:28:17,362 --> 00:28:19,781 Jesi li �togod smislio? 269 00:28:20,073 --> 00:28:23,868 Svaka �ast, cura ima ono ne�to! -�to ima? 270 00:28:24,600 --> 00:28:29,100 Ne znam, ali da se mo�e fla�irati, obogatili bismo se! 271 00:28:30,500 --> 00:28:35,505 � �elim vikati, pjevati, ve�eras �u se razbacati... 272 00:28:35,630 --> 00:28:38,341 � Po�nimo predstavu! 273 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 � Smijem se, pjevu�im, jer znam �to �e biti. 274 00:28:42,887 --> 00:28:45,765 � Bilo je dosadno, 275 00:28:46,141 --> 00:28:49,102 � al' sad �u druk�ije. 276 00:28:51,396 --> 00:28:54,774 � Ovo je ve�er za veselicu, 277 00:28:55,233 --> 00:28:58,737 � dragi �e mi iznena�enje pripremiti. 278 00:28:58,862 --> 00:29:02,365 � Sve je spremno za veselicu. 279 00:29:02,490 --> 00:29:05,577 � Mo�ete na mene ra�unati. 280 00:29:05,744 --> 00:29:09,456 � Dok dragi moj strpljivo �eka, 281 00:29:09,581 --> 00:29:13,293 � ja se spremam za opu�tanje i provod. 282 00:29:13,400 --> 00:29:16,600 � Ja sam cura za njega, a on momak za mene. 283 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 � Ve�er �e biti prava... Tra-la-la. 284 00:29:20,341 --> 00:29:23,428 � Od uzbu�enja sva treperim, 285 00:29:23,553 --> 00:29:26,806 � uskoro �u poletjeti 286 00:29:27,182 --> 00:29:30,727 � jer je moja ve�er za veselicu, 287 00:29:30,852 --> 00:29:33,772 � Ve�eras �e svega biti! 288 00:29:41,362 --> 00:29:44,157 Zakopaj ovog momka, mrtav je! 289 00:29:46,117 --> 00:29:48,453 �to je? Ne volite cure? 290 00:29:49,100 --> 00:29:52,100 Dr�at �u se konja, gospodine. -Konja! 291 00:29:52,790 --> 00:29:55,000 Konja? 292 00:29:56,753 --> 00:29:59,700 Konja! Smije�no! 293 00:30:09,057 --> 00:30:12,602 � Dok dragi moj strpljivo �eka. 294 00:30:12,727 --> 00:30:15,939 � ja se spremam za opu�tanje i provod. 295 00:30:16,300 --> 00:30:19,700 � Ja sam cura za njega, a on momak za mene. 296 00:30:19,859 --> 00:30:23,238 � Ve�er �e biti prava... Tra-la-la. 297 00:30:23,571 --> 00:30:27,075 � Od uzbu�enja sva treperim, 298 00:30:27,200 --> 00:30:29,994 � uskoro �u poletjeti. 299 00:30:30,286 --> 00:30:33,957 � Jer je moja ve�er za veselicu, 300 00:30:34,332 --> 00:30:38,294 � ve�eras �e svega biti, grad �emo prevrnuti, 301 00:30:38,586 --> 00:30:43,883 � takva �e to veselica biti! 302 00:30:54,143 --> 00:30:58,106 To je vlasnica lokala! Bogata je. -Bogata? 303 00:30:59,774 --> 00:31:02,360 Ho�e� re�i da ima novca? 304 00:31:02,500 --> 00:31:08,500 U Kaliforniji joj nema premca. -Nije lo�a ni u Sjevernoj i Ju�noj Dakoti. 305 00:31:13,900 --> 00:31:18,000 Pjevaj "Kalifornijsku ru�u"! -"Oblak u mojoj dolini sunca"! 306 00:31:18,100 --> 00:31:23,500 "Jesam li zaljubljen"! -Lak�e, momci! Jednu po jednu! -"Botuni i kravate". 307 00:31:23,600 --> 00:31:28,200 Omiljena pjesma mog bogatog oca Bljedolikog Pottera. -Tu�na mala! 308 00:31:28,302 --> 00:31:31,622 Dosta! -�to biste vi htjeli, g. Potter? 309 00:31:36,500 --> 00:31:40,700 �to bih ja htio? Mo�emo li o tome nasamo razgovarati? 310 00:31:40,857 --> 00:31:43,392 Mo�da u podrumu mog hotela? 311 00:31:43,600 --> 00:31:46,500 Ili ste mo�da za �etnju kroz kamenolom? 312 00:31:46,612 --> 00:31:51,367 Diplomirao sam geologiju, antropologiju i zavo�enje. 313 00:31:51,492 --> 00:31:55,955 Kako se zove�, du�o? -Prijatelji me zovu Mike. 314 00:31:56,100 --> 00:32:00,400 Mu�ko ime za tako �enstvenu figuru. Kako bih ja u njoj figurirao? 315 00:32:00,500 --> 00:32:04,900 Mo�da cura ne voli nametljivce. -Gospodine, kako se usu�ujete! 316 00:32:05,006 --> 00:32:08,176 Stvarno ste drski! Kako imate obraza... 317 00:32:08,300 --> 00:32:11,800 Oprostite, gospo�o. Imate obraza prekinuti privatni razgovor. 318 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Jo� jednom oprostite, madame. A sad, magla! 319 00:32:16,400 --> 00:32:19,400 Gdje smo ono stali? -Makni taj pi�tolj! 320 00:32:19,500 --> 00:32:23,400 Neka to bude misao dana. -Trebao bih ovom kukavici probu�iti jetru! 321 00:32:23,500 --> 00:32:27,200 Ako mi probu�ite jetru, pokvarit �ete luk. -Makni ga! -�uli ste! 322 00:32:27,320 --> 00:32:30,198 Vratite mi jetru, ide mi uz ki�mu. 323 00:32:30,300 --> 00:32:34,700 Zna� da ne vjerujem u pucnjavu. -Po�alit �e� �to si tako dobra srca. 324 00:32:34,827 --> 00:32:38,039 Dobro srce ne�e osvojiti dobru jetru. 325 00:32:39,400 --> 00:32:43,300 Pokazao sam mu! Onda, podrum? -Oprostite, gospo�o... 326 00:32:43,400 --> 00:32:46,600 Opro�teno vam je. -Govorim dami. -A kome ja? Patki? 327 00:32:46,700 --> 00:32:51,100 Samo malo! Pustite ga da ka�e. -Ne treba nam on. -Da? 328 00:32:51,200 --> 00:32:57,000 Znam pjesmu koju je stranac tra�io. Biste li je otpjevali? -Rado! Hvala. 329 00:32:57,183 --> 00:32:59,560 Evo! 330 00:33:00,520 --> 00:33:03,022 �to to imate u d�epovima? 331 00:33:04,065 --> 00:33:06,484 Oprostite. 332 00:33:10,863 --> 00:33:13,282 Konji! 333 00:33:14,325 --> 00:33:19,789 � Ran� na Zapadu ni�ta mi ne zna�i, ne zanima me to 334 00:33:20,790 --> 00:33:24,377 � Daj mi grad, gdje �ivot je lijep, 335 00:33:24,502 --> 00:33:27,797 � gdje cure su dobre prema meni. 336 00:33:29,298 --> 00:33:34,595 � Istok je istok, a zapad zapad, krivo sam izabrao. 337 00:33:35,346 --> 00:33:38,849 � Po�imo tamo gdje mo�e� nositi sve 338 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 � i cvije�e i botune i kravate 339 00:33:41,500 --> 00:33:44,400 � Prstene i �in�e, botune i kravate. 340 00:33:44,500 --> 00:33:48,500 � �vrst k'o kamen, tvrd k'o zid, Harvard klasa 96! 341 00:33:48,609 --> 00:33:54,573 � Ne zakapaj me u preriju, vodi me tamo gdje cement raste 342 00:33:54,699 --> 00:33:57,785 � Mi s Istoka smo prave baje 343 00:33:57,910 --> 00:34:00,663 � Ru�imo zatvore, 344 00:34:00,800 --> 00:34:03,500 � �va�emo �tange i pljujemo �avle! 345 00:34:03,600 --> 00:34:07,900 � Bijah mla�an, bijah spretan bijah mom�adi kapetan! 346 00:34:11,424 --> 00:34:16,512 � Daj mi mu�ko pravo, �ustro i runjavo 347 00:34:17,054 --> 00:34:20,016 � Bio sam faca na Harvardu 348 00:34:20,141 --> 00:34:22,518 � strah i trepet Bostona. 349 00:34:23,000 --> 00:34:27,200 � Udri, razbij sve do kraja, pa ga onda nogom u jaja! 350 00:34:27,315 --> 00:34:32,653 � Nekad su uzdisali za revijama mode 351 00:34:33,446 --> 00:34:36,282 � Sad nosim kojotove ga�e, 352 00:34:36,407 --> 00:34:39,160 � mecima zakop�avam hla�e, 353 00:34:39,285 --> 00:34:42,329 � a cipele vezujem gujama. 354 00:34:42,455 --> 00:34:45,499 � Meci botuni, a vezice guje? 355 00:34:45,624 --> 00:34:48,461 � Tako sam gadan da mrzim i sebe! 356 00:34:48,700 --> 00:34:51,700 � Daj mi istok, gdje su prave �ene, 357 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 � u svilenom rublju, u prozirno odjevene 358 00:34:54,700 --> 00:34:57,500 � gdje francuski parfem dopire do mene. 359 00:34:57,678 --> 00:35:00,639 � Moja si s botunima i kravatama. 360 00:35:00,800 --> 00:35:03,800 � Volim kavu, volim �aj, volim cure, brzo mi daj! 361 00:35:03,900 --> 00:35:06,600 � Moja si s botunima i kravatama. 362 00:35:06,700 --> 00:35:09,500 � U osmercu nisam bio, kanuom sam se proslavio. 363 00:35:09,648 --> 00:35:12,443 � Moja si s botunima i kravatama. 364 00:35:12,600 --> 00:35:15,300 � S deset sam curu ljubio, sad bih to ponovio! 365 00:35:15,400 --> 00:35:18,200 � Moja si s botunima i kravatama. 366 00:35:18,300 --> 00:35:21,600 � A s 12, blago meni, mama mi je rekla, sad se o�eni. 367 00:35:21,744 --> 00:35:24,497 � Moja si s botunima i kravatama. 368 00:35:24,622 --> 00:35:28,175 � Nakon plesa u auto smo sjeli. Pitam se gdje je nestala Sally. 369 00:35:28,200 --> 00:35:31,003 � Moja si s botunima i kravatama. 370 00:35:31,128 --> 00:35:33,956 � Dat �u ti pusicu ako me �tipne� za guicu. 371 00:35:34,006 --> 00:35:36,842 � Moja si s botunima i kravatama. 372 00:35:37,000 --> 00:35:39,800 � Ti si zgodna, a ja lijep, idemo na sladoled. 373 00:35:39,929 --> 00:35:43,849 � Moja si s botunima i kravatama. 374 00:35:53,275 --> 00:35:55,903 Daj sad! 375 00:35:57,154 --> 00:35:59,824 �ivio ja! 376 00:36:05,371 --> 00:36:07,998 Daj jo�, s vi�e pjene! 377 00:37:18,902 --> 00:37:21,280 Da? -Oprostite! 378 00:37:26,900 --> 00:37:31,100 Tko je? -Junior Potter, mladi milijuna�. Smijem li? 379 00:37:32,249 --> 00:37:36,837 Kupam se! -Mo�ete li iza�i? Mislim, kad zavr�ite. 380 00:37:37,200 --> 00:37:40,700 Rado bih vas provozao svojom ko�ijom bez konja. 381 00:37:40,800 --> 00:37:44,700 Parkirat �emo u mraku i pokazat �u vam kako mi sat svijetli. 382 00:37:44,800 --> 00:37:49,800 Mo�emo smi�ljati kako �emo tatino bogatstvo potro�iti na vas. 383 00:37:52,300 --> 00:37:55,300 Rado bih razgovarala o zlatu va�eg oca. 384 00:37:55,400 --> 00:37:59,500 Ali nemojte misliti da se grebem. Svi�ate mi se, Juniore. 385 00:37:59,600 --> 00:38:04,200 Zgodni ste. Mislim da ste najzgodniji mu�karac na svijetu! 386 00:38:04,364 --> 00:38:08,327 Ne bih to rekao, ali hvala vam na iskrenosti. 387 00:38:08,494 --> 00:38:13,916 Sad kad znam �to osje�ate ne�u vas mu�iti i glumiti nedosti�nog. 388 00:38:14,041 --> 00:38:19,046 Uskoro �ete ljubiti moje meke, tople, crvene usne. 389 00:38:19,171 --> 00:38:21,840 Zavidim joj! 390 00:38:24,343 --> 00:38:28,180 Rado �u se provozati s vama �im iza�em iz kade. 391 00:38:28,305 --> 00:38:30,682 Iz kade? Stvarno? 392 00:38:35,854 --> 00:38:38,398 Da ste �uli tu re�enicu! 393 00:38:44,571 --> 00:38:50,786 Ne! Ne mogu! Ne bi bilo po�teno! Bio bih gad! 394 00:38:52,663 --> 00:38:55,457 A i oko bi mi se moglo zaglaviti. 395 00:38:59,000 --> 00:39:03,900 Hajdemo! Moj auto je u javnoj konju�nici. -Do�i �u u pono�. 396 00:39:04,132 --> 00:39:10,138 Vi krenite, Juniore. -Ne mogu vas ostaviti ovako neza�ti�enu u vodi. 397 00:39:11,223 --> 00:39:16,019 Mogli bi do�i mornari, a znate kakvi su kad dignu sidro! 398 00:39:16,200 --> 00:39:19,300 Ostat �u �uvati va�a vrata, gospo�ice! 399 00:39:22,276 --> 00:39:24,403 Je'n, dva, tri, �et'ri. 400 00:39:24,528 --> 00:39:27,656 Je'n, dva, tri, �et'ri. Za veselicu. 401 00:39:27,990 --> 00:39:31,201 � Draga �e mi iznena�enje pripremiti. 402 00:39:31,326 --> 00:39:35,330 � Sve je spremno za veselicu, 403 00:39:35,455 --> 00:39:38,750 � mo�ete ra�unati na me. 404 00:39:38,876 --> 00:39:42,879 � Draga moja strpljivo �eka... 405 00:39:43,005 --> 00:39:46,675 � I spremam se za opu�tanje i provod. 406 00:39:46,842 --> 00:39:50,304 � Ja sam momak za nju, a ona cura za mene. 407 00:39:50,470 --> 00:39:54,099 � Ve�er �e biti prava... -Tra la-la. 408 00:40:08,447 --> 00:40:10,991 Da? -'�enja! 409 00:40:15,900 --> 00:40:20,800 Nema� vremena za udvaranje! Mora� razmi�ljati! -Razmislio sam. 410 00:40:20,900 --> 00:40:24,400 Nisam uzalud 14 godina studirao! Sve sam smislio. 411 00:40:24,546 --> 00:40:28,759 Najbogatija cura u gradu luda je za mnom. -Misli� Mike? 412 00:40:28,900 --> 00:40:31,200 Sutra �e biti g�a Mike Potter. 413 00:40:31,300 --> 00:40:35,200 Vjen�at �emo se. U Kaliforniji smo. Zajedni�ka imovina. 414 00:40:35,300 --> 00:40:39,500 Podijelit �u njezin novac. Svojim dijelom platit �u tatine dugove. 415 00:40:39,600 --> 00:40:43,200 Ostalo je �lag na torti. -Ali ostaje nam ta �ena! 416 00:40:43,300 --> 00:40:45,400 Molim te, ne diraj moj �lag! 417 00:40:45,500 --> 00:40:49,200 Ako obe�a� da �e� se okupati, mo�e� mi biti kum. 418 00:40:49,363 --> 00:40:51,600 Idemo! 419 00:40:52,657 --> 00:40:54,500 Gdje je? 420 00:40:55,786 --> 00:41:00,999 Otvori vrata do kraja. Odjurit �u po bogatstvo i slavu. �lag... 421 00:41:16,807 --> 00:41:18,951 Hej, Juniore! 422 00:41:22,700 --> 00:41:27,000 Zdravo, Ebe! Narastao si u zadnjih par minuta. -Nisam. 423 00:41:27,100 --> 00:41:31,800 Skinuli su ti gume da ne pobjegne� iz grada. -Uzeli su mi gume? 424 00:41:31,988 --> 00:41:37,994 Kako se usu�uju? Ja sam �kolovan �ovjek, a �lag mi se topi. Gdje su? 425 00:41:38,537 --> 00:41:41,123 Moje gume! Gdje su? 426 00:41:42,100 --> 00:41:44,600 Gore, lancem vezane za grede. 427 00:41:44,709 --> 00:41:47,712 I sad moram spoj odgoditi za sutra. 428 00:41:47,900 --> 00:41:52,000 Nije ljudski pustiti curu da �eka 24 sata, �ak ni mene! 429 00:41:52,100 --> 00:41:54,300 Ti �etverono�na kanto ljepila! 430 00:41:54,400 --> 00:41:58,100 Dabogda ti sva djeca nosila debele policajce! 431 00:41:59,182 --> 00:42:03,270 �alio sam se! Nema smisla za humor. Razlaz! 432 00:42:16,700 --> 00:42:22,000 Direktor! Gdje je direktor? -Ne ustajte, samo trebam va� prozor. 433 00:42:55,700 --> 00:43:00,600 Doc ka�e da tvoj plan pali, Roy. -Trebam pomo�, guverneru. -Reci. 434 00:43:00,700 --> 00:43:04,100 Ponovno po�nite slati zlato. Ve�eras. -Ve�eras? 435 00:43:04,200 --> 00:43:07,400 To je opasno dok nisi na�ao tog tipa. -Tipa? 436 00:43:07,500 --> 00:43:12,088 Miri�e na ljubav! Vrijeme je da na�em curu! 437 00:43:20,472 --> 00:43:23,058 Veselica! 438 00:43:24,351 --> 00:43:27,562 U�ivaj u �ivotu, to je moj moto. 439 00:43:28,313 --> 00:43:32,317 � Mo�im se i kupam, stru�em i ribam. 440 00:43:32,484 --> 00:43:35,362 � Glancam od glave do pete. 441 00:43:35,487 --> 00:43:39,115 � Smijem se, pjevu�im, ne�to sjajno me �eka 442 00:43:39,282 --> 00:43:44,746 � i, �to je jo� bolje, ve� mi je ispred vrata! 443 00:43:46,998 --> 00:43:50,877 � Ve�er je ba� za veselicu, 444 00:43:51,000 --> 00:43:54,100 � U meni je harvardski duh, na�uli u�i pa �e� ga �ut 445 00:43:54,297 --> 00:43:57,675 � Bori se, veseli se 446 00:43:57,801 --> 00:44:00,762 � i ponosno nosi harvardske boje! 447 00:44:00,887 --> 00:44:04,599 � Sru�it �u je k'o vo�u navale Princetona, 448 00:44:04,724 --> 00:44:08,019 � navalit k'o na obranu Yalea. 449 00:44:08,144 --> 00:44:11,481 � Ispreskakat k'o na stazi Dartmoutha, 450 00:44:11,600 --> 00:44:14,500 � Svi �e se sje�at Harvardovog Pottera. 451 00:44:14,609 --> 00:44:17,821 � Od uzbu�enja sav treperim, 452 00:44:18,238 --> 00:44:21,032 � Harvard ovo jo� vidio nije. 453 00:44:21,366 --> 00:44:24,828 � Jer ve�eras je moja veselica, 454 00:44:25,078 --> 00:44:28,456 � Ve�eras �u Harvardu donijeti pobjedu! 455 00:44:28,600 --> 00:44:33,000 � Volim vodu punu sapunice, od nje miri�em na ljubice! 456 00:44:33,128 --> 00:44:36,506 � Ve�eras �u Harvardu donijeti pobjedu! 457 00:44:41,400 --> 00:44:45,300 �elite ferotip fantasti�nog milijuna�a? Samo naprijed! 458 00:44:45,400 --> 00:44:49,700 Br�e, mom�e! Ne gubi vrijeme! Misli� da si Cecil B. DeMille? 459 00:44:49,894 --> 00:44:52,147 Netko me zvao? 460 00:44:53,106 --> 00:44:55,400 Mene ne�e� prevariti! 461 00:44:55,525 --> 00:45:00,155 Gledajte pti�icu! Spreman, mom�e? -Jesam, u�itelju. 462 00:45:00,697 --> 00:45:02,824 Gledajte pti�icu! -Ajme! 463 00:45:07,704 --> 00:45:10,373 Kakva podla pti�ica! 464 00:45:10,665 --> 00:45:15,712 Jahu! Mi�i se, teli�u! Idi! Pro�e�i! L'amour toujour baraka. 465 00:45:15,900 --> 00:45:20,300 Kad me vidi ovakvog, ona �e mene zaprositi! -Ne bih rekao. 466 00:45:20,466 --> 00:45:23,800 Ovdje na Zapadu, mu�karci su pravi mu�karci. 467 00:45:23,900 --> 00:45:27,000 Zato joj se svi�am. Ja sam ne�to novo. 468 00:45:29,601 --> 00:45:32,020 Oprosti, partneru! 469 00:45:39,800 --> 00:45:44,800 Moram paziti, ako slomim prste, morat �u tortu rezati nosom. 470 00:45:45,158 --> 00:45:47,869 Pazi kako hoda�, Juniore! 471 00:46:11,100 --> 00:46:14,400 Njen konj je u drugoj pregradi. Zadr�at �u je. 472 00:46:14,500 --> 00:46:19,800 Kad zavr�ite, dajte mi znak. -Dobro. Urezat �u oznaku u potkovu. 473 00:46:40,672 --> 00:46:47,303 Zlato u Zmijski kanjon sti�e u devet. -Sad �e osam. Nema vremena. 474 00:46:49,100 --> 00:46:52,400 Zar nisi rekla da ima� rendes sa �minkerom? -Jesam. 475 00:46:52,500 --> 00:46:56,000 Ne volim da se moja cura petlja s drugim mu�karcima. 476 00:46:56,100 --> 00:46:59,000 Rekla sam ti �to treba� u�initi. 477 00:47:00,066 --> 00:47:02,443 Pa u�ini to! 478 00:47:02,735 --> 00:47:08,616 � Volim najljep�u curu na svijetu. 479 00:47:09,742 --> 00:47:15,373 � Lijepa je k'o ru�a koju nosi. 480 00:47:16,999 --> 00:47:23,506 � Pjevam najdra�oj, jedinoj na svijetu. 481 00:47:24,674 --> 00:47:30,721 � Ona je odgovor na sve moje molitve. 482 00:47:34,183 --> 00:47:37,520 � Kalifornijska ru�o, 483 00:47:37,645 --> 00:47:43,401 � ljubav daje tvom licu sjaj. 484 00:47:44,110 --> 00:47:46,821 � Kalifornijska ru�o, 485 00:47:46,946 --> 00:47:52,743 � �ivim za tvoj topli zagrljaj. 486 00:47:54,412 --> 00:47:57,915 � Za tvoje nje�ne ruke, 487 00:47:58,458 --> 00:48:01,752 � koje me miluju, 488 00:48:02,670 --> 00:48:05,882 � Za tvoje tople usne, 489 00:48:06,799 --> 00:48:10,344 � koje mi obe�avaju. 490 00:48:10,845 --> 00:48:13,806 � Nadaleko i na�iroko zna se 491 00:48:14,348 --> 00:48:19,187 � da u kosi ru�u nosi�, 492 00:48:19,770 --> 00:48:25,276 � usamljeni ljubavnici dat �e ti cijeli svijet 493 00:48:25,401 --> 00:48:28,613 � samo ako ga �eli�. 494 00:48:29,572 --> 00:48:33,326 � Ali, draga, ti si moja. 495 00:48:33,451 --> 00:48:37,830 � Svoju �u ti ljubav uvijek davati. 496 00:48:38,331 --> 00:48:41,083 � Zauvijek, 497 00:48:41,626 --> 00:48:45,880 � moja kalifornijska 498 00:48:46,756 --> 00:48:50,676 � ru�o! 499 00:49:20,400 --> 00:49:23,900 �elim vas nagraditi za serenadu, gospodine. 500 00:49:24,460 --> 00:49:29,882 Ovdje nema toga koji mo�e kupiti moj poljubac ni za koji novac! 501 00:49:30,383 --> 00:49:34,637 Hej, kauboju, ako ne kupuje�, ne diraj robu! 502 00:49:35,200 --> 00:49:38,900 Zakasnili ste, mislila sam da ne�ete do�i, Juniore! 503 00:49:39,016 --> 00:49:42,895 Hvala vam na ru�i, gospo�ice. 504 00:49:50,500 --> 00:49:56,100 Ne marim �to mari� za curu za koju mari �ovjek koji ne mari za tebe. 505 00:49:56,242 --> 00:49:58,994 To je marni govor. 506 00:49:59,120 --> 00:50:02,373 Ispri�avam se, gospodine. -Stvarno? 507 00:50:02,800 --> 00:50:08,200 Onda nestanite! Ti i cijela tvoja oprema. To je opremljeni govor. 508 00:50:11,465 --> 00:50:15,720 Volim kavu, volim �lag, dolazi ti tko ti je drag! 509 00:50:18,200 --> 00:50:23,400 Upomo�! Gdje ste? -Ovdje gore, Juniore. -Nemojte oti�i, sti�em! 510 00:50:28,200 --> 00:50:33,700 Do�ite vi ovamo. Na�ao sam p�elu koja nam �eli sve re�i o pticama. 511 00:50:38,600 --> 00:50:40,900 Oprostite �to kasnim, radio sam. 512 00:50:41,036 --> 00:50:46,333 Lovio sam divlje konje i sre�ivao ko�iju od jutra do mraka. 513 00:50:47,209 --> 00:50:52,423 A onda mi je neki lupe� zamra�io trubu s auta. Udobno! 514 00:50:52,700 --> 00:50:57,300 Ajmo, curo! Ima� sre�e! -Lak�e malo, g. Potter! Imamo cijelu ve�er. 515 00:50:57,400 --> 00:50:59,900 Cijelu ve�er? Moram se po�uriti! 516 00:51:00,097 --> 00:51:04,435 �ekajte malo! Sjednite. Smiksat �u vam koktel. 517 00:51:04,894 --> 00:51:08,272 Ne idi, curo! -Shaker je u drugoj sobi. 518 00:51:08,397 --> 00:51:10,858 Miksaj ovdje, �elim gledati. 519 00:51:11,000 --> 00:51:15,800 Smijem li zapaliti? �elim ne�to raditi ustima dok te nema. 520 00:51:17,800 --> 00:51:22,500 Glazba! Glazba i veliki �uti Mjesec koji plovi me�u oblacima. 521 00:51:22,600 --> 00:51:25,300 Nema do glazbe i velikog �utog Mjeseca! 522 00:51:25,400 --> 00:51:29,700 �ovjeku se odmah javi �udnja za valjanjem u kadulji. 523 00:52:17,700 --> 00:52:22,200 Nazdravimo nama! -Da oboje ostanemo lijepi kao ve�eras. 524 00:52:22,680 --> 00:52:26,100 Za budu�u i vrlo bogatu g�u Potter. 525 00:52:30,200 --> 00:52:34,700 Zaple�imo, curo! �elim nao�triti mamuze vje�tim radom nogu. 526 00:52:34,800 --> 00:52:39,500 Mo�e! Voljela bih plesati s budu�im mu�em. -Ja �u voditi. 527 00:52:45,077 --> 00:52:47,997 Je'n, dva, tri, �et'ri. 528 00:53:10,310 --> 00:53:13,397 Je li tebi dobro? 529 00:54:59,836 --> 00:55:03,340 Hajde! Probudi se! -Ne, ne bih vi�e. Vozim! 530 00:55:03,465 --> 00:55:05,509 Du�o, probudi se! -�to? 531 00:55:05,634 --> 00:55:09,263 Gazi� mi po prstima! -Stvarno? Oprosti. 532 00:55:12,391 --> 00:55:15,811 Devet je sati! -Ve� devet? 533 00:55:18,355 --> 00:55:21,191 Ple�emo ve� cijeli sat, du�o. 534 00:55:22,067 --> 00:55:27,197 Valjda te omamio moj poljubac. -Poljubila si me? Ne sje�am se. 535 00:55:27,364 --> 00:55:31,326 Ne sje�a� se? Podsjetit �u te. 536 00:55:49,678 --> 00:55:54,975 Kako zna� da �e se udati za tebe? �eni ne mo�e� vjerovati. 537 00:55:55,100 --> 00:55:59,021 Trebao bi razmisliti! -Pusti me, umoran sam. 538 00:55:59,855 --> 00:56:04,026 Plesao si cijelu no�! Naravno da si umoran. 539 00:56:05,400 --> 00:56:10,800 I �to bi ja sad trebao, pjevati ti uspavanku? -Da, pjevaj mi uspavanku. 540 00:56:10,900 --> 00:56:14,900 Lijepu, nje�nu uspavanku kakvu mi je tata pjevao. 541 00:56:15,662 --> 00:56:18,957 Svake ve�eri tata je pjevao... 542 00:56:21,793 --> 00:56:23,700 Uspavanka? 543 00:56:24,500 --> 00:56:25,800 To je to! 544 00:56:26,631 --> 00:56:30,010 To je to! Ebe, slu�aj! Ebe! 545 00:56:30,719 --> 00:56:33,013 Probudi se! Slu�aj! 546 00:56:33,200 --> 00:56:35,700 � Dijete se ljulja na stablu tom, 547 00:56:35,891 --> 00:56:39,019 � kad �krinja padne, otpast �e dno. 548 00:56:39,200 --> 00:56:44,700 Ne ku�i�? To mi je tata tako pjevao. �krinja ima dvostruko dno! -�to? 549 00:56:44,858 --> 00:56:46,200 Ne slu�a�? 550 00:56:46,300 --> 00:56:49,100 � Dijete se ljulja na stablu tom, 551 00:56:49,200 --> 00:56:52,741 � kad �krinja padne, otpast �e dno. 552 00:56:53,100 --> 00:56:56,700 Ebe! Probudi se! Bogati smo! Zlato mora biti tamo! 553 00:56:56,800 --> 00:57:01,400 Sad me ni�ta ne�e zaustaviti. S tim novcem mogu �ivjeti! 554 00:57:13,887 --> 00:57:17,265 Dobro smo naslutili! Pogledajte! 555 00:57:17,400 --> 00:57:21,500 Ozna�ena potkova. Da vidimo kako �e se sad izvu�i! 556 00:57:37,035 --> 00:57:41,331 �ljunak! Ba� smo se usre�ili sino�. 557 00:57:41,500 --> 00:57:45,400 Netko nas je proku�io! Moramo hitno otkriti tko. 558 00:57:45,500 --> 00:57:49,600 �efice, gitarist je slijedio va�eg konja. Potkova je bila ozna�ena! 559 00:57:49,714 --> 00:57:52,842 Gitarist! Federalni agent! 560 00:57:52,968 --> 00:57:58,056 A svidio ti se! Ti i tvoji planovi! -Isplanirala sam i alibi. 561 00:57:58,200 --> 00:58:02,000 Mo�da je moj konj i bio tamo, ali moj zaru�nik �e potvrditi 562 00:58:02,100 --> 00:58:06,000 da sam sino� bila u njegovom zagrljaju. Mo�emo biti mirni. 563 00:58:06,147 --> 00:58:09,025 Mike, nastupa�! -Evo me! 564 00:58:10,986 --> 00:58:16,032 Vidimo se na mostu �im pokupim imetak mog alibija. 565 00:58:18,118 --> 00:58:20,700 Gitarist! 566 00:58:28,962 --> 00:58:31,381 Dragi prijatelji! 567 00:58:31,923 --> 00:58:34,467 Ne bojte se! 568 00:58:34,592 --> 00:58:37,178 Platit �u sve... 569 00:58:37,304 --> 00:58:40,098 ra�une mog dragog tate. 570 00:58:41,641 --> 00:58:44,436 Da? Sagni se! 571 00:58:45,895 --> 00:58:48,606 Tko je? -Ebeneezer! -U�i! 572 00:58:49,900 --> 00:58:54,500 Dobro do�ao! Za�to bismo cijeli �ivot imali glavu istog oblika? 573 00:58:54,654 --> 00:58:58,700 Gdje si bio? -Skupljao sam olovo. -Za�to? 574 00:58:58,800 --> 00:59:03,400 Ne mo�e� iz banke iznijeti praznu �krinju. Pro�itali su te. 575 00:59:03,580 --> 00:59:09,085 Mora� odlumiti da je te�ka, puna zlata dok ne istra�imo tajno dno. 576 00:59:12,630 --> 00:59:18,678 Ali vidjet �e da to nosim u banku. -Ne�e, sakrit �e� olovo u hla�ama. 577 00:59:20,221 --> 00:59:25,518 Olovo u hla�ama? To je nedostojno harvardskog studenta. Ne�u! 578 00:59:26,019 --> 00:59:30,774 Ako to jo� jedanput predlo�i�, otkrit �e� da sam ja... 579 00:59:30,899 --> 00:59:35,070 Kukavica. Dobro, sakrij olovo. 580 00:59:36,800 --> 00:59:40,200 Oprezno! �to si mi to ubacio, bojni brod? 581 00:59:42,368 --> 00:59:45,080 Dajte da ne�to ka�em! 582 00:59:45,580 --> 00:59:51,294 Imate pogre�no mi�ljenje o momku. Ide preuzeti i prebrojiti novac. 583 00:59:51,419 --> 00:59:53,546 Svima �e vratiti dug. 584 00:59:53,671 --> 00:59:56,091 Evo ga! 585 00:59:58,760 --> 01:00:01,179 Nagni se! 586 01:00:03,900 --> 01:00:08,300 Ve�eras �u vam platiti. Dobro sam potko�en. I previ�e! 587 01:00:08,436 --> 01:00:10,730 Polako, sine! 588 01:00:14,150 --> 01:00:17,362 Juniore! Ne ostavljaj me! 589 01:00:17,500 --> 01:00:23,000 Gdje ste nestali? Polako! Jedem previ�e gro��ica, pun sam �eljeza. 590 01:00:23,117 --> 01:00:25,745 Ah, dobro! Ja �u! 591 01:00:31,209 --> 01:00:33,878 Sad je bolje. Divota! 592 01:00:37,700 --> 01:00:40,500 Dobar dan, g�ice Mike. -Dobar dan. 593 01:00:40,969 --> 01:00:46,850 Imate krasnog bijelog konja. -Da, idem na vjen�anje s g. Potterom. 594 01:00:47,000 --> 01:00:52,400 Imala sam sme�eg, ali sino� su mi ga ukrali. �teta! Voljela sam ga. 595 01:00:52,564 --> 01:00:57,652 Volite �ivotinje? Onda su vam se samo ljudi zamjerili? 596 01:00:57,777 --> 01:01:01,155 �ivotinje se ne mije�aju u tu�e stvari. 597 01:01:01,823 --> 01:01:05,285 Ako ne volite ljude, za�to se udajete? 598 01:01:05,400 --> 01:01:09,100 Ne udajem se za �ovjeka. Udajem se za g. Pottera. 599 01:01:09,205 --> 01:01:15,628 Sino� sam otkrila da je u ljubavi g. Potter �ivotinja. �iva vatra! 600 01:01:16,337 --> 01:01:19,882 Potpalili ste ga bakljom (torch)? 601 01:01:20,300 --> 01:01:23,400 Mislite da sve znate, g. savezni agente? 602 01:01:23,595 --> 01:01:27,724 Savezni agent? Ma ne�to ste pogre�no shvatili. 603 01:01:27,849 --> 01:01:30,893 Ja sam samo putuju�i pjeva�. 604 01:01:33,100 --> 01:01:38,100 Do�i, Mike! Da vidimo kako ti se svi�a apartman za mladence. 605 01:01:41,400 --> 01:01:46,600 Ne mo�e� je optu�iti, Roy. Ima savr�en alibi. -Zadr�ite je, �erife. 606 01:01:46,701 --> 01:01:49,704 Sru�it �u njezin savr�eni alibi. 607 01:01:57,700 --> 01:02:02,000 Zvu�i �uplje. Kako se otvara? -Tvoj tata je znao skrivati stvari. 608 01:02:02,100 --> 01:02:05,000 Dva tjedna se skrivao u ormaru za metle. 609 01:02:05,100 --> 01:02:08,600 Mama nije znala da je sobarica bila s njim. 610 01:02:10,016 --> 01:02:12,935 Nje�no �ensko kucanje. To je Mike! 611 01:02:15,229 --> 01:02:18,816 Draga! Uskoro �u imati sav tvoj novac! 612 01:02:19,000 --> 01:02:23,600 Zbogom, draga! -Otvori ili �u razbiti vrata na komadi�e! 613 01:02:26,407 --> 01:02:31,287 Juniore, vidi! Rukopis tvog tate! 614 01:02:32,038 --> 01:02:37,502 Mom sinu idiotu i mom starom partneru idiotu Ebeneezeru. 615 01:02:37,627 --> 01:02:41,222 Od Bljedolikoga. -Pi�e idiot sa dva "T"! 616 01:02:42,800 --> 01:02:47,100 Zadr�i ih, Juniore! -Ti uvijek obavlja� te�ki posao. 617 01:02:51,099 --> 01:02:55,353 ZLATO SKRIVENO U HOTELU U STERLING CITYJU 618 01:02:58,356 --> 01:03:02,777 Zlato je ovdje! Bogati smo! Na�ao sam ga! Bogati smo! 619 01:03:02,902 --> 01:03:05,530 Daj da vidim! 620 01:03:07,800 --> 01:03:10,500 Provjeri svoju oprugu! Daj da vidim. -Ne! 621 01:03:10,600 --> 01:03:14,500 Mo�e� re�i nekomu gdje je zlato. -Ja? -Ali ja ne�u! 622 01:03:14,600 --> 01:03:17,500 Nitko ga ne�e vidjeti! -�ekaj malo! 623 01:03:19,001 --> 01:03:22,213 Bogati smo! Bogati smo! 624 01:03:30,638 --> 01:03:35,893 U�ite! Bilo je hladno pa smo spaljivali neki stari novac. 625 01:03:37,645 --> 01:03:40,189 Prazna je! 626 01:03:40,300 --> 01:03:44,700 A ovo ni nije zlato. -"Ni nije" nije pravilno izra�avanje. 627 01:03:44,819 --> 01:03:51,242 Ispred negacije ide "i", a ne "ni" 628 01:03:51,600 --> 01:03:55,100 ili u prijevodu: ne�e� me taknuti, debeli! 629 01:03:59,400 --> 01:04:03,600 Ako mi se ne�to dogodi, nikad ne�e� saznati gdje je zlato. 630 01:04:03,700 --> 01:04:08,600 Na�i me u Sterling Cityju! -Zapi�i poruku s drugog svijeta! 631 01:04:09,176 --> 01:04:11,679 Maknite se! 632 01:04:12,300 --> 01:04:14,800 Dajte mu mjesta! Odmaknite se! 633 01:05:14,700 --> 01:05:17,745 Opkolite hotel! 634 01:05:37,848 --> 01:05:40,518 Moram u Sterling City! 635 01:05:40,643 --> 01:05:43,479 Zaboravio sam! Nemam gume. 636 01:05:49,068 --> 01:05:51,946 Sterling City, sti�em! 637 01:06:16,053 --> 01:06:21,517 Krenuo je u pustinju. -A samo on mo�e zadr�ati Torch u zatvoru. 638 01:06:21,642 --> 01:06:25,229 Moramo ga na�i prije onih le�inara! 639 01:06:40,411 --> 01:06:45,249 Divota! Na�ao si �as kad �e� krepati, mehani�ki gade! 640 01:06:48,252 --> 01:06:51,130 A zlato mi je nadohvat ruke! 641 01:06:53,800 --> 01:06:57,600 Zaslu�io si da ti izvu�em podstavu iz sjedala! 642 01:07:05,895 --> 01:07:10,900 Martin i Lewis! Ne, zakon zabranjuje autostopiranje! Bje�ite! 643 01:07:11,859 --> 01:07:15,029 Samo bez ljubakanja na balkonu! 644 01:07:19,241 --> 01:07:24,663 Dva dana! Sad je ve� lud od vru�ine. -Nikad se ne zna! 645 01:07:24,830 --> 01:07:28,208 Mo�da od ove vru�ine postane normalan. 646 01:07:29,335 --> 01:07:34,465 � Kad je svje�a no�, reci da �u do�. 647 01:07:34,632 --> 01:07:38,927 � Kad je svje�a no�, draga, �uvaj mi stol. 648 01:07:39,928 --> 01:07:42,765 � Kad je svje�a no�... 649 01:07:43,300 --> 01:07:48,500 Nisam ja na jelovniku! Ludi ste ako mislite da sam meso za strvinare. 650 01:07:48,646 --> 01:07:53,108 To je od vru�ine! To je pustinjsko ludilo. 651 01:07:53,300 --> 01:07:58,300 Vrti vam se? To je prvi znak. Zatim slijedi zvonjava u u�ima. 652 01:08:02,284 --> 01:08:05,079 Oprostite. Halo! 653 01:08:06,997 --> 01:08:11,043 Tko? Cambridge 823? Ne, Penelope, ne sada. 654 01:08:11,168 --> 01:08:14,797 Rado, ali tu�iram se s prijateljima. 655 01:08:16,298 --> 01:08:20,678 �edni ste? �elite vode, ha? Samo vi buljite! Buljite! 656 01:08:20,803 --> 01:08:23,138 Umrli biste za malo vode! 657 01:08:23,263 --> 01:08:25,766 Voda! Voda! 658 01:08:33,649 --> 01:08:37,986 To je samo fatamorgana. Mislili ste da �u nasjesti? 659 01:08:39,405 --> 01:08:43,283 Znam ja �to je fatamorgana. Studirao sam! 660 01:09:02,000 --> 01:09:07,500 Tko vam je rekao da se presvu�ete za ve�eru? Ne odmahuj mi glavom! 661 01:09:18,485 --> 01:09:21,488 Pitaj ih jesu li vidjele bijelca. 662 01:09:29,800 --> 01:09:34,500 � Bijah mla�an, bijah spretan, bijah mom�adi kapetan! 663 01:09:44,011 --> 01:09:47,639 STERLING CITY (DA PROSTITE) 664 01:09:50,726 --> 01:09:53,812 Hej, Ebe! Gdje si? 665 01:10:03,822 --> 01:10:06,658 Ebe, ja sam! Junior! 666 01:10:14,958 --> 01:10:19,963 Ba� slatko! Izgleda kao studentski dom na Yaleu! 667 01:10:21,673 --> 01:10:23,600 Voda! 668 01:10:30,807 --> 01:10:33,977 To se ne mo�e piti, �a�a je napukla. 669 01:10:51,100 --> 01:10:54,600 Krasan hotel, s hladnom i toplom pra�inom. 670 01:10:57,793 --> 01:11:02,673 Hej, Ebe! Jesi li jo� tu? Ili si na�ao novac? 671 01:11:08,553 --> 01:11:11,765 Jo� nikad nisam vidio mamurno zrcalo! 672 01:11:12,474 --> 01:11:15,936 Hej, Ebe! Tra�io sam te. 673 01:11:17,100 --> 01:11:21,500 Porezao si se prilikom brijanja ili si izvadio umnjak? 674 01:11:21,608 --> 01:11:25,070 Ebe! Ebe! Probudi se! 675 01:11:26,238 --> 01:11:29,366 Mrtav je. -Mrtav? 676 01:11:31,535 --> 01:11:35,122 Tako izgleda. Tko je to mogao u�initi? 677 01:11:40,400 --> 01:11:46,100 Za�to si ga ubio? Budalo! -Sam je kriv, nije htio re�i gdje je zlato. 678 01:11:47,175 --> 01:11:52,180 Kad iza�em... -Moji momci i ja bit �emo daleko, 679 01:11:52,305 --> 01:11:55,642 Vi�e ne odlu�uje� ti, Mike! 680 01:12:06,800 --> 01:12:10,500 Reci iskreno! Visit �e� zbog Hawkinsova ubojstva. 681 01:12:10,600 --> 01:12:15,100 Onda je bolje da ka�e� iskreno. Gdje je cura bila oko devet? 682 01:12:15,203 --> 01:12:18,707 Rekao sam vam. Rekao sam vam! 683 01:12:18,832 --> 01:12:23,712 Plesali smo! -Nemamo vremena. Govori! Brzo! 684 01:12:23,900 --> 01:12:30,000 Petar Petru plete plot, sa tri pruta po tri puta, brzo pleti, Petre, plot. 685 01:12:39,102 --> 01:12:42,981 Ostajem s njim. Vi podnesite izvje�taj guverneru. 686 01:12:43,100 --> 01:12:47,100 �to ako pobjegne autom? -Ne�e, sakrio sam kurblu. 687 01:12:47,400 --> 01:12:52,600 I ne mo�e pobje�i na Triggeru, jer on samo meni d� da ga ja�em. 688 01:13:06,546 --> 01:13:10,008 � Prijatelj na �etiri noge, 689 01:13:10,133 --> 01:13:13,178 � ne�e te iznevjeriti. 690 01:13:13,300 --> 01:13:16,300 � Iskren i odan, do kraja �e te pratiti. 691 01:13:16,400 --> 01:13:20,400 � Divni prijatelj na je'n, dva, tri, �et'ri noge. 692 01:13:23,980 --> 01:13:27,192 � Prijatelj na �etiri noge... 693 01:13:28,109 --> 01:13:30,737 � Prijatelj na �etiri noge... 694 01:13:31,404 --> 01:13:34,741 � Divni prijatelj na �etiri noge. 695 01:13:37,369 --> 01:13:40,038 Stoj! Di �e�!? 696 01:13:40,163 --> 01:13:42,707 Dolje! Noge na zemlju! 697 01:13:42,832 --> 01:13:44,876 Ne budi nervozan. 698 01:13:45,001 --> 01:13:47,754 Di �e� sad? 699 01:13:48,880 --> 01:13:51,549 Ne mo�e� gore, nisi gost! 700 01:13:56,638 --> 01:13:59,474 �to ovo zna�i? 701 01:14:24,332 --> 01:14:29,838 Mike, zna� da te volim. Volim te otkad sam te prvi put vidio. 702 01:14:48,773 --> 01:14:51,901 Daj pusti pokriva�! 703 01:14:53,403 --> 01:14:56,698 Pusti pokriva� kad ti ka�em! 704 01:15:18,428 --> 01:15:21,473 �eli� ostati bez zuba? 705 01:15:38,800 --> 01:15:43,100 Mo�emo ovako cijelu no� ako netko od nas ne popusti. 706 01:15:55,000 --> 01:15:59,700 Bili ste kod guvernera? -Nisam stigao. Mike je pobjegla iz zatvora. 707 01:15:59,800 --> 01:16:05,500 Sigurno ide Potteru. Ako do�e prije nas, ne�emo sru�iti njen alibi. 708 01:16:22,909 --> 01:16:28,206 Du�o, ovdje sam! Vidimo se u predvorju, tre�a pau�ina slijeva. 709 01:16:28,331 --> 01:16:31,134 Ba� mi je drago da te vidim! 710 01:16:40,677 --> 01:16:43,429 Do�la si me spasiti, ha? 711 01:16:43,596 --> 01:16:48,017 Spasiti? Od koga? -Od konjoljupca. Zarobio me. 712 01:16:48,184 --> 01:16:52,063 �eli da ka�em kako onu ve�er nisam bio s tobom. 713 01:16:52,188 --> 01:16:55,274 Gdje je? -Ne znam. Moramo pobje�i. 714 01:16:55,441 --> 01:17:01,155 Zlostavljaju mog dragog? -Bolje da ne zna� s kim sam no�as spavao. 715 01:17:01,280 --> 01:17:05,076 Ta hladna kopita... Bolje da sad odemo! 716 01:17:05,200 --> 01:17:10,700 Ovdje je lijepo i mirno. -Ovdje mo�e� dobiti sobu s rupom u glavi. 717 01:17:11,457 --> 01:17:17,130 Brzo se vra�am. -Ovdje mo�emo provesti medeni mjesec! -Medeni... 718 01:17:18,172 --> 01:17:21,342 Na� medeni mjesec? -Tvoj i moj. 719 01:17:21,467 --> 01:17:25,013 Bez sve�enika? -Rekla sam mu da do�e ovamo. 720 01:17:25,138 --> 01:17:28,558 Brak �e nam biti sretan jer... 721 01:17:28,683 --> 01:17:34,689 Ti si �ensko, a ja mu�ko, a oni se obi�no �ene. Mike... 722 01:17:35,800 --> 01:17:40,300 Prvo se rije�i brkova. -Lako! �erupao sam purice na tr�nici. 723 01:17:40,403 --> 01:17:42,530 Ne idi, obu�i �u se. 724 01:17:46,951 --> 01:17:50,580 � Jesam li zaljubljen? Jesam li zaljubljen? 725 01:17:50,705 --> 01:17:53,499 � Kad bih bar znao to! 726 01:17:54,876 --> 01:17:58,629 � Do�e mi da uzdi�em, 727 01:17:58,755 --> 01:18:02,216 � a kad si blizu, sav se raspadnem. 728 01:18:02,675 --> 01:18:06,429 � Znam da �elim uzdisati, 729 01:18:06,554 --> 01:18:09,515 � kako nikad nisam. 730 01:18:10,349 --> 01:18:14,353 � Ka�u, kad si zaljubljen, lako �e� to znati. 731 01:18:14,520 --> 01:18:17,815 � Srcobolju ne mo�e� odagnati. 732 01:18:18,357 --> 01:18:21,861 � Mo�da je tako, volio bih znati, 733 01:18:21,986 --> 01:18:25,114 � za�to se tako moram osje�ati. 734 01:18:25,364 --> 01:18:29,035 � Jesam li zaljubljena? Jesam li zaljubljena? 735 01:18:29,410 --> 01:18:32,830 � To mora� sama vidjeti. 736 01:18:33,831 --> 01:18:37,585 � Znam da �elim plesati. 737 01:18:37,710 --> 01:18:41,839 � Kad te pogledam, obuzme me vru�ina... 738 01:18:41,964 --> 01:18:48,054 � Samo znam da �elim plesati kao nikad prije. 739 01:18:49,514 --> 01:18:53,518 � U glavi mi zuji, srce mi tu�e, 740 01:18:53,643 --> 01:18:57,480 � ako sam zaljubljen, �elim takav ostati. 741 01:18:57,605 --> 01:19:03,819 � Ne znam za�to se tako osje�am, ali osje�aj je ugodan. 742 01:19:04,862 --> 01:19:08,574 � Jesi li zaljubljen? -Jesam li zaljubljen? 743 01:19:08,699 --> 01:19:11,953 � Ne bih znala. 744 01:19:12,995 --> 01:19:16,541 � Znam samo da �elim pjevati, 745 01:19:16,666 --> 01:19:20,503 � kad mi se nasmije�i�, sav se ozarim. 746 01:19:20,628 --> 01:19:24,423 � Znam da �elim pjevati. 747 01:19:24,548 --> 01:19:27,593 � Kao nikad prije. 748 01:19:28,511 --> 01:19:32,390 � Sva se raspadam. -Obuzme me vru�ina... 749 01:19:32,515 --> 01:19:35,559 � Sva se ozarim... 750 01:19:35,700 --> 01:19:39,200 � Jesam li zaljubljena? -Jesam li zaljubljen? 751 01:19:39,300 --> 01:19:43,000 � Jesam li zaljubljena? -Jesam li zaljubljen? 752 01:19:43,150 --> 01:19:46,279 � Odlazim... 753 01:19:46,696 --> 01:19:50,074 Idem se osvje�iti. Ali zlatan si. 754 01:19:50,199 --> 01:19:54,704 A ti si srebrna. Mo�emo poslije zajedno zveckati. 755 01:19:54,954 --> 01:19:58,499 � Jesam li zaljubljen? Jesam li zaljubljen? 756 01:20:00,751 --> 01:20:03,796 � Procjenu tebi prepu�tam. 757 01:20:04,338 --> 01:20:06,632 Gdje je Mike? 758 01:20:06,841 --> 01:20:11,721 Iza tebe! -Kakva �ena! Sjajno �e� cijepati drva! 759 01:20:12,000 --> 01:20:15,700 Stavi ga u stolicu. -Ne treba se �i�ati, samo mu malo smanji kvrgu. 760 01:20:15,850 --> 01:20:19,186 Stavi ga u stolicu! -Da, gospo�o! 761 01:20:24,817 --> 01:20:28,112 �to �e� u�initi? -Stani iza i dr�i ga. 762 01:20:28,237 --> 01:20:30,400 Ve�i ga da nam ne smeta. 763 01:20:30,500 --> 01:20:33,400 Bit �e nam krasno na medenom mjesecu na Niagari! 764 01:20:33,500 --> 01:20:37,900 Moj tata je bio tamo cijeli tjedan na svom. Smijeh, ljubav, �ampanjac. 765 01:20:38,000 --> 01:20:40,600 Jo� samo da je i mama bila s njim! 766 01:20:40,700 --> 01:20:44,600 Ti bi tamo u�ivala! Istodobno razgledava� i tu�ira� se. 767 01:20:44,700 --> 01:20:50,200 Nije dovoljno �vrsto, jo� mogu pomaknuti ruku. -Koju? -Ovu. Vidi�? 768 01:20:55,765 --> 01:20:59,518 Tako! Sad se ne mogu izvu�i sve i da ho�u. Ja? 769 01:20:59,700 --> 01:21:04,700 Draga, zar sam ja vjen�ani dar? Vidi kako sam vezan! -Daj �uti! 770 01:21:04,899 --> 01:21:07,800 Mo�e� zapovijedati tek poslije vjen�anja. 771 01:21:07,900 --> 01:21:11,800 Ne�e biti vjen�anja. Ubit �e obojicu. -Mene ne�e. Glupost! 772 01:21:11,900 --> 01:21:17,400 To bi mi pokvarilo medeni mjesec. -Nisi ba� mudar, savezni agente. 773 01:21:17,620 --> 01:21:21,165 Ne moram vas ubiti. To �e oni. 774 01:21:23,700 --> 01:21:27,800 Do�li su po studenta, ali sredit �e i tebe. Zbogom, gospodo! 775 01:21:27,963 --> 01:21:30,508 Samo �as, g�ice Delroy! 776 01:21:31,300 --> 01:21:33,700 Dakle, otkrili ste i moje pravo ime. 777 01:21:33,844 --> 01:21:38,224 Da. Va�eg oca je prevario stari Bljedoliki. 778 01:21:38,349 --> 01:21:44,355 Guverner zna da ste �rtva nepravde Jo� niste nikoga ubili. Nemojte sad. 779 01:21:44,480 --> 01:21:47,858 Potrudit �u se da vas sud blago kazni. 780 01:21:48,943 --> 01:21:53,823 Kako mogu znati da govorite istinu? -Brzo, zakuni se! 781 01:21:53,948 --> 01:21:56,867 Morat �ete mi vjerovati. 782 01:21:59,700 --> 01:22:05,300 Poslije �emo o tome. Idem zaustaviti Indijance dok ne bude prekasno. 783 01:22:14,843 --> 01:22:17,972 Sin Bljedolikog je ondje! 784 01:22:45,300 --> 01:22:48,100 Nemojte prestati, po�inje mi se svi�ati. 785 01:22:48,252 --> 01:22:52,840 Ba� sam blesav! Cijeli �ivot kucam na vrata rukama. 786 01:22:55,300 --> 01:23:00,100 Kad Trigger vidi da smo u nevolji, izbavit �e nas. Pametan je konj. 787 01:23:00,264 --> 01:23:03,475 Da je pametan, ne bi bio konj! 788 01:23:09,148 --> 01:23:13,319 Upomo�! Upomo�! Spusti me! Ide mi krv na nos! 789 01:23:17,531 --> 01:23:20,409 Zatvori vrata, nisi u �tali! 790 01:23:22,328 --> 01:23:26,582 Trigger, �vor! Odve�i �vor! Brzo! 791 01:23:26,957 --> 01:23:29,043 Odgrizi ga! 792 01:23:29,168 --> 01:23:32,129 Sti�u! -Ne slini, odgrizi ga! 793 01:23:36,400 --> 01:23:41,100 I ti si mi savezni agent! Gdje ti je oru�je? Kako nisi spreman za ovo? 794 01:23:41,200 --> 01:23:44,100 Kao gra�anin i porezni obveznik... 795 01:23:44,308 --> 01:23:47,300 Boga ti! Vin�esterka! 796 01:23:47,400 --> 01:23:50,900 Da ima� kontrabas, branili bismo se cijelu zimu! -Previ�e ih je. 797 01:23:51,000 --> 01:23:52,900 Ne�u mo�i sam. -Prisili se. 798 01:23:53,000 --> 01:23:58,200 I tebi �u nabaviti pu�ku. -Uz tebe sam. Ne stoj tu, uzmi ne�to! 799 01:24:04,900 --> 01:24:09,300 Eno ti pu�ka! Idi po nju! -Omni cum trta. Nema �anse! -�to? 800 01:24:09,458 --> 01:24:13,295 To zna�i: "Ja ne idem tamo!" -Eno ti jo� jedna. 801 01:24:14,300 --> 01:24:19,200 Kolika si kukavica? -Bio sam kapetan olimpijske reprezentacije. 802 01:24:19,300 --> 01:24:24,200 Ovaj tvoj s bijelim repom ni�ta ne radi. Neka on donese pu�ku. 803 01:24:24,306 --> 01:24:28,018 Otac bi te se sramio. -�iva istina! 804 01:24:30,646 --> 01:24:35,442 Tata! To sama ja! Tvoj idiot, glavom i bradom! 805 01:24:36,200 --> 01:24:39,300 Ne sramoti Potterovo ime! Idi po onu pu�ku! 806 01:24:39,400 --> 01:24:43,500 Ali Indijanci? Vani je vru�e! -Toplije je tamo odakle ja dolazim! 807 01:24:43,617 --> 01:24:46,995 Moje "H" ne zna�i Harvard, sine. Idi po to! 808 01:24:47,400 --> 01:24:52,400 Ali poginut �u i bit �u mrtav kao ti! -Misli� da je to lo�e? 809 01:24:58,131 --> 01:25:03,637 Pozvao si me, mili? -Ona je na ju�nom dijelu pe�i. 810 01:25:05,389 --> 01:25:09,726 Ima mla�u sestru. Slobodna je, crvena i punoljetna. 811 01:25:13,500 --> 01:25:18,000 Idem po pu�ku! -Ne boji� se da �e� poginuti? -Vi�e ne! 812 01:25:40,132 --> 01:25:43,051 Makni se, mom�e! Ja preuzimam! 813 01:26:20,700 --> 01:26:25,300 Uspio si me zavarati. Kakva pucnjava! -Nisam ja od ju�er! 814 01:26:25,469 --> 01:26:29,556 Ali nas dvojica nemamo �anse. -Sad nas je troje. 815 01:26:30,891 --> 01:26:35,312 Ba� si zaustavila Indijance. -Sad �u zaustaviti nekoliko! 816 01:26:39,000 --> 01:26:41,300 Junior i ja �emo ih zadr�avati. 817 01:26:41,400 --> 01:26:45,800 Odja�i u Sawbuck Pass i reci dr. Lovejoyu da po�alje konjicu. 818 01:26:45,900 --> 01:26:50,500 Ubili su mi konja! -Ti je odvezi. Juniore. -Ukrao si mi kurblu. 819 01:26:50,600 --> 01:26:55,700 Sakrio sam je ispod sjedala. -A, zato te�ko hodam! Do�i, Mike! 820 01:26:59,711 --> 01:27:03,173 Vidi! Netko je losa pogodio u jackpot! 821 01:27:03,300 --> 01:27:06,400 Zlato! Ovo je tatino zlato! Ovdje ga je sakrio! 822 01:27:06,510 --> 01:27:09,763 �ekaj! Za na�e vjen�anje. 823 01:27:16,353 --> 01:27:19,439 Eno ga! Sin Bljedolikog! 824 01:27:45,757 --> 01:27:49,010 Juniore, vidi! 825 01:27:51,888 --> 01:27:55,642 Gubite se ili �e sve izgledati neuvjerljivo. 826 01:28:02,200 --> 01:28:06,200 Daj mi onu vre�icu! -�to? -Sa stra�njeg sjedala. 827 01:28:46,568 --> 01:28:49,946 Hej, Juniore! 828 01:29:14,596 --> 01:29:17,724 Ode ti kota�! -Vrati se! 829 01:29:17,849 --> 01:29:21,186 Uhvati kota�, ja �u to dr�ati. 830 01:29:29,319 --> 01:29:33,948 Ako izgubimo jo� tri kota�a, morat �emo ne�to smisliti. 831 01:29:45,960 --> 01:29:49,130 Br�e! Ovo je nemogu�e! 832 01:30:03,978 --> 01:30:09,359 Idem u grad. Neka tebe prate. -Ja idem u grad. Neka prate tebe. 833 01:30:21,400 --> 01:30:26,700 Zapeli smo! Iza�i i u�ini ne�to! -Iza�i �u, ali ni�ta ne jam�im. 834 01:30:28,200 --> 01:30:34,300 Idu Indijanci! Stani sprijeda i vuci! -Lako ti je re�i. Ja sam s Harvarda! 835 01:30:36,136 --> 01:30:40,932 Mi�emo se! -Ili to ili krajolik propada. 836 01:30:43,101 --> 01:30:46,396 Juniore, ja ne znam voziti! 837 01:30:46,521 --> 01:30:51,109 Gdje si? -Ispod, provjeravam ulje. 838 01:30:52,152 --> 01:30:57,574 Na cesti je veliki kamen! -Nemoj ga udariti, stradat �e dvojica. 839 01:31:12,797 --> 01:31:15,884 Imamo autostopera ovdje! 840 01:31:19,012 --> 01:31:21,806 Odnesite zlato gore. Samo brzo! 841 01:31:30,064 --> 01:31:33,151 Dovezi kola! -Trebate pomo�? 842 01:31:40,450 --> 01:31:43,578 Natrag na most! 843 01:32:09,103 --> 01:32:12,148 Juniore! 844 01:32:42,762 --> 01:32:46,057 Vra�a� se istim putem! 845 01:32:48,685 --> 01:32:51,896 Dobro, dobro! Udat �u se za tebe! 846 01:33:22,343 --> 01:33:24,300 Juniore! 847 01:33:36,300 --> 01:33:40,300 Sretan si, ha? �ena ti izlazi. -Da. Odslu�ila je kaznu. 848 01:33:40,400 --> 01:33:44,200 Vodim je u Boston. -Vjerno si je �ekao sve ove godine. 849 01:33:44,300 --> 01:33:47,200 Nije bilo stra�no. Posje�ivao sam Mike kad se moglo. 850 01:33:47,300 --> 01:33:52,600 Ali nije zabavno razgovarati s voljenom kroz �i�anu mre�u. -Evo je! 851 01:34:04,802 --> 01:34:09,300 Tvoji? -Neka ovo probaju izvesti na televiziji! 852 01:34:36,500 --> 01:34:40,200 Obradio i pripremio Tantico (09.2015) 71824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.