Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,234
- [Women scream]
- Call an ambulance!
2
00:00:03,227 --> 00:00:04,851
Now you see why I
didn't call an ambulance.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,739
I want back in the game.
This could actually work.
4
00:00:07,766 --> 00:00:09,210
These contacts are comfortable with me.
5
00:00:09,235 --> 00:00:11,601
You show up, start asking
questions, they'll get nervous.
6
00:00:11,626 --> 00:00:13,657
You said that there was
no one here besides you
7
00:00:13,682 --> 00:00:15,849
- when Logan OD'd, right?
- That's right.
8
00:00:15,874 --> 00:00:17,907
You pull it off, we'll
bring you on full-time.
9
00:00:20,383 --> 00:00:22,483
[Grunts]
10
00:00:23,667 --> 00:00:26,914
- Front me a key.
- You got one day to bring me $12,000.
11
00:00:26,952 --> 00:00:28,685
- [Smack]
- [Grunts]
12
00:00:28,710 --> 00:00:31,041
Buy this key, and I will
bring you another one tomorrow.
13
00:00:31,066 --> 00:00:32,832
[Aunt Louie]: You wanna
talk to your daddy?
14
00:00:32,857 --> 00:00:35,825
Just drive the fucking car.
15
00:00:36,928 --> 00:00:38,695
[Nina Simone]: ♪ Birds flyin' high ♪
16
00:00:38,797 --> 00:00:42,799
♪ You know how I feel ♪
17
00:00:42,892 --> 00:00:49,496
♪ Sun in the sky, you know how I feel ♪
18
00:00:49,608 --> 00:00:55,878
♪ Breeze driftin' on
by, you know how I feel ♪
19
00:00:55,981 --> 00:01:00,817
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
20
00:01:00,919 --> 00:01:03,786
♪ It's a new life for me, yeah ♪
21
00:01:03,888 --> 00:01:06,623
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
22
00:01:06,725 --> 00:01:10,460
♪ It's a new life for me ♪
23
00:01:10,562 --> 00:01:14,430
♪ Ooh ♪
24
00:01:14,532 --> 00:01:17,433
♪ And I'm feelin' good ♪
25
00:01:17,535 --> 00:01:19,869
♪♪
26
00:01:22,084 --> 00:01:24,151
[Women screaming and
shouting indistinctly]
27
00:01:24,757 --> 00:01:27,644
Alejandro! Alejandro!
28
00:01:27,746 --> 00:01:29,249
[Screaming continues]
29
00:01:29,274 --> 00:01:31,407
[Gunshots]
30
00:01:31,883 --> 00:01:35,418
♪♪
31
00:01:35,443 --> 00:01:37,577
♪ Fish in the sea ♪
32
00:01:37,833 --> 00:01:41,701
♪ You know how I feel ♪
33
00:01:41,726 --> 00:01:43,893
♪ River runnin' free ♪
34
00:01:43,995 --> 00:01:47,563
♪ You know how I feel ♪
35
00:01:47,889 --> 00:01:50,433
♪ Blossom on the tree ♪
36
00:01:50,535 --> 00:01:52,835
♪ You know how I feel ♪
37
00:01:52,937 --> 00:01:55,838
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
38
00:01:55,940 --> 00:01:58,641
♪ It's a new life ♪
39
00:01:58,858 --> 00:02:01,411
♪ For me ♪
40
00:02:01,630 --> 00:02:04,998
♪ And I'm feelin' good ♪
41
00:02:09,540 --> 00:02:11,773
♪ Dragonfly out in the sun ♪
42
00:02:11,807 --> 00:02:14,675
♪ You know what I mean, don't you know ♪
43
00:02:16,331 --> 00:02:22,468
♪ Butterflies all havin'
fun, you know what I mean ♪
44
00:02:22,767 --> 00:02:25,435
♪ Sleep in peace when day is done ♪
45
00:02:25,460 --> 00:02:27,921
♪ That's what I mean ♪
46
00:02:27,945 --> 00:02:31,107
♪ And this old world, it's a new world ♪
47
00:02:31,132 --> 00:02:33,242
♪ And a bold world ♪
48
00:02:34,093 --> 00:02:35,211
♪ For me ♪
49
00:02:35,313 --> 00:02:38,948
- ♪ Yeah, yeah ♪
- [Crying]
50
00:02:39,050 --> 00:02:41,984
[Continues crying]
51
00:02:42,087 --> 00:02:47,123
♪ Stars when you shine,
you know how I feel ♪
52
00:02:48,794 --> 00:02:53,029
♪ Scent of the pine,
you know how I feel ♪
53
00:02:53,490 --> 00:02:57,066
♪ Oh, freedom is mine ♪
54
00:02:57,716 --> 00:03:00,103
♪ And I know how I feel ♪
55
00:03:00,513 --> 00:03:03,172
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
56
00:03:03,661 --> 00:03:05,942
♪ It's a new life ♪
57
00:03:06,240 --> 00:03:08,010
♪ For me ♪
58
00:03:08,113 --> 00:03:11,180
[Scatting]
59
00:03:26,064 --> 00:03:28,535
♪ I'm feelin' good ♪
60
00:03:28,560 --> 00:03:31,134
[Engine starts]
61
00:03:31,236 --> 00:03:33,269
[Engine revs]
62
00:03:35,425 --> 00:03:41,215
- Synced and corrected by javiernv -
- www.addic7ed.com -
63
00:03:41,980 --> 00:03:44,147
[Water splashes]
64
00:03:45,950 --> 00:03:47,700
[Turns off tap] [Grunts]
65
00:03:59,431 --> 00:04:02,965
[Turns on tap]
66
00:04:03,067 --> 00:04:06,202
- [Turns off tap]
- Good morning.
67
00:04:06,903 --> 00:04:08,070
After the meeting,
68
00:04:08,466 --> 00:04:10,940
we have to find a new stash house.
69
00:04:11,161 --> 00:04:12,809
What's wrong with this one?
70
00:04:12,988 --> 00:04:15,221
Uh, it's too understated.
71
00:04:15,661 --> 00:04:18,091
I'd like to find something flashier.
72
00:04:18,474 --> 00:04:20,149
We have two deals to make today,
73
00:04:20,614 --> 00:04:21,961
weapons arriving tomorrow.
We don't have time to...
74
00:04:21,986 --> 00:04:23,820
This isn't a discussion.
75
00:04:23,922 --> 00:04:26,189
We're out of here after
the meeting tonight.
76
00:04:28,226 --> 00:04:29,292
[Swallows]
77
00:04:29,394 --> 00:04:30,993
[Glass clatters]
78
00:04:31,172 --> 00:04:32,338
You should have a bump.
79
00:04:34,325 --> 00:04:35,965
I'm serious. Straighten you right out.
80
00:04:36,427 --> 00:04:37,967
[Sets down glass]
81
00:04:38,069 --> 00:04:40,847
I don't think showing up
high to Avi Benhamou's house
82
00:04:40,872 --> 00:04:42,583
would be strategically sound.
83
00:04:42,849 --> 00:04:45,208
Well, like, I said, I don't
think you should show up at all.
84
00:04:45,516 --> 00:04:47,449
All right, look, I
gotta run some errands.
85
00:04:47,481 --> 00:04:50,897
So wait an hour, pack up
the rest, and then, uh,
86
00:04:50,929 --> 00:04:54,740
meet me at that parking garage
on Sunset, behind Carney's.
87
00:04:54,765 --> 00:04:55,807
Where are you going?
88
00:04:55,832 --> 00:04:58,631
You know what place I mean?
Yellow train?
89
00:04:58,709 --> 00:04:59,726
One hour.
90
00:05:13,291 --> 00:05:15,457
[Shifts gears]
91
00:05:16,052 --> 00:05:18,118
[Engine turns off]
92
00:05:30,408 --> 00:05:31,540
[Speaks indistinctly]
93
00:05:34,028 --> 00:05:35,194
You're late.
94
00:05:38,268 --> 00:05:40,201
You have my cash?
95
00:05:44,255 --> 00:05:46,088
[Bag unzips]
96
00:05:52,618 --> 00:05:54,317
Fuck is this?
97
00:05:54,342 --> 00:05:57,310
I sent you in there to take
money, not family photos.
98
00:05:59,664 --> 00:06:02,773
Where is it, Oso? Mm?
99
00:06:02,798 --> 00:06:05,732
I'll give you the
money when I feel safe.
100
00:06:06,220 --> 00:06:08,120
Safe from what?
101
00:06:08,453 --> 00:06:11,046
The kind of man who
steals from his own father.
102
00:06:11,226 --> 00:06:12,851
Gustavo, we weren't
stealing the money...
103
00:06:12,876 --> 00:06:13,725
[Gun cocks]
104
00:06:13,750 --> 00:06:17,218
- Pedro! Pedro, put the gun down.
- [Speaks Spanish]
105
00:06:17,243 --> 00:06:19,608
- Stop it! You want the money?
- Yeah, I want the fucking money.
106
00:06:19,633 --> 00:06:20,701
If you kill him, we're
never gonna see it.
107
00:06:20,726 --> 00:06:21,694
I'm not gonna kill him.
108
00:06:21,719 --> 00:06:23,972
I'm gonna put holes in
him until he gives it up.
109
00:06:23,997 --> 00:06:28,232
Pedro, look at me. Can you
come talk to me, please? Please.
110
00:06:28,765 --> 00:06:31,133
- Pedro, Pedro, look at me.
- [Speaks Spanish]
111
00:06:31,312 --> 00:06:35,248
Stop. Put the gun down.
What are you doing?
112
00:06:35,273 --> 00:06:36,576
He's fucking threatening us.
113
00:06:36,601 --> 00:06:38,569
[Lucía]: We've had this
conversation, I know.
114
00:06:38,594 --> 00:06:40,943
Yeah. So what? [Speaks indistinctly]
115
00:06:41,045 --> 00:06:44,213
Get in your car and go.
You're never gonna get...
116
00:06:44,393 --> 00:06:45,992
- [Car door slams]
- Just get in.
117
00:06:46,017 --> 00:06:47,126
Okay. Fine.
118
00:06:47,151 --> 00:06:48,991
You sure you got this?
119
00:06:49,016 --> 00:06:51,916
Yes. Just go. [Car door opens]
120
00:06:52,019 --> 00:06:53,652
[Siren wailing in distance]
121
00:06:53,754 --> 00:06:55,687
[Scoffs] Yeah, whatever.
122
00:06:56,553 --> 00:06:58,453
[Engine starts]
123
00:06:59,860 --> 00:07:00,992
[Gravel crunches]
124
00:07:06,643 --> 00:07:08,242
[Tires squeal]
125
00:07:08,735 --> 00:07:11,720
♪♪
126
00:07:24,030 --> 00:07:25,229
[Car door closes]
127
00:07:25,254 --> 00:07:27,121
♪ Can you feel it? ♪
128
00:07:27,871 --> 00:07:29,637
♪ Can you feel it? ♪
129
00:07:30,411 --> 00:07:32,774
♪ Can you feel it? ♪
130
00:07:33,184 --> 00:07:35,620
♪ Can you feel it? ♪
131
00:07:35,645 --> 00:07:36,822
♪ Can you feel it? ♪
132
00:07:36,847 --> 00:07:37,755
[Car door opens]
133
00:07:38,327 --> 00:07:40,261
♪ Can you feel it? ♪
134
00:07:40,286 --> 00:07:42,380
♪ Ooh, yeah, can you feel it? ♪
135
00:07:46,700 --> 00:07:49,468
[Man screaming in distance]
136
00:07:49,493 --> 00:07:52,394
[Inhaling sharply]
137
00:07:52,863 --> 00:07:54,863
[Water splashing]
138
00:07:54,888 --> 00:07:56,788
[Inhaling sharply]
139
00:07:57,013 --> 00:07:59,046
Ahh. You didn't even think to call...
140
00:07:59,102 --> 00:08:00,902
[Inhales sharply] Give me a heads up?
141
00:08:00,964 --> 00:08:03,427
- You said you don't have a phone.
- Of course I have a phone.
142
00:08:03,452 --> 00:08:05,507
It's not that I don't have a phone.
143
00:08:05,532 --> 00:08:07,652
[Liquor pours, Avi
sniffs, glass cap clatters]
144
00:08:07,677 --> 00:08:10,655
It's just that I don't like
talking business over the phone.
145
00:08:10,680 --> 00:08:12,480
You know why? [Sniffs]
146
00:08:12,505 --> 00:08:14,405
[Man continues screaming in distance]
147
00:08:14,490 --> 00:08:15,856
Someone could be listening?
148
00:08:16,130 --> 00:08:18,830
- And then what happens?
- You get caught.
149
00:08:18,855 --> 00:08:21,589
- And then what?
- You go to jail.
150
00:08:21,614 --> 00:08:23,364
No, you go to fucking prison.
151
00:08:23,415 --> 00:08:25,239
- So I don't want you to call.
- [Screaming continues]
152
00:08:25,264 --> 00:08:28,840
I want you to do things exactly the
way we said they would be done...
153
00:08:28,865 --> 00:08:31,887
so you don't have to call. [Sniffs]
154
00:08:31,912 --> 00:08:33,812
- Uh, I'm sorry. What was that?
- What?
155
00:08:33,837 --> 00:08:35,837
That noise.
156
00:08:35,862 --> 00:08:38,830
[Screaming continues in distance]
157
00:08:41,547 --> 00:08:43,346
[Speaks Hebrew]
158
00:08:43,604 --> 00:08:45,438
[Man shouting indistinctly in distance]
159
00:08:45,993 --> 00:08:49,387
- [Gun cocks]
- What the fuck?!
160
00:08:50,005 --> 00:08:51,012
Strip.
161
00:08:53,119 --> 00:08:55,052
I was told you didn't want to be known.
162
00:08:55,505 --> 00:08:57,672
"Alejandro, I wanna meet your partner."
163
00:08:57,919 --> 00:08:59,879
"No, Avi, you cannot meet my partner.
164
00:08:59,904 --> 00:09:01,948
My partner doesn't wanna be met."
165
00:09:01,973 --> 00:09:05,601
I say, "Okay. Alejandro here...
166
00:09:05,626 --> 00:09:08,694
"He parties. He's legit.
167
00:09:08,809 --> 00:09:11,710
He makes me feel safe and
warm and fuzzy inside."
168
00:09:11,876 --> 00:09:15,878
But then, first deal... [Pats hand]
169
00:09:15,903 --> 00:09:20,239
You show up, all nifty and shifty.
170
00:09:21,018 --> 00:09:23,067
And nervous.
171
00:09:23,981 --> 00:09:26,255
Okay, so I... if I'm shifty,
it's 'cause it sounds like
172
00:09:26,280 --> 00:09:27,900
there's somebody
giving birth back there.
173
00:09:27,925 --> 00:09:30,026
And you're trying to
get me naked at gunpoint.
174
00:09:30,218 --> 00:09:33,252
So I know you wear no
wire in your ass crack.
175
00:09:33,683 --> 00:09:36,451
Listen, if it makes you feel
any better, we'll all strip.
176
00:09:36,476 --> 00:09:38,578
And then we're gonna sit
here like a bunch of faggots
177
00:09:38,603 --> 00:09:41,714
while you explain why you
suddenly need to be here
178
00:09:41,739 --> 00:09:43,038
to conduct our business.
179
00:09:46,207 --> 00:09:49,108
Take off your clothes, everybody.
180
00:09:49,163 --> 00:09:51,163
What are you waiting for?
181
00:09:53,962 --> 00:09:56,776
All right. Come on!
182
00:09:57,718 --> 00:10:00,377
Turn around. Show me your ass.
183
00:10:00,604 --> 00:10:02,448
- Show me your fucking ass!
- [Door rattles]
184
00:10:02,504 --> 00:10:05,538
[Man]: Avi! [Coughs]
185
00:10:05,593 --> 00:10:08,958
- [Speaking Hebrew]
- What happened to him?
186
00:10:08,983 --> 00:10:11,395
[Shouting in Hebrew]
187
00:10:11,420 --> 00:10:12,693
Do you see how dark that is?
188
00:10:12,724 --> 00:10:14,390
That means that he's
bleeding internally.
189
00:10:14,415 --> 00:10:16,515
- So now you're a fucking doctor?!
- No. He needs one.
190
00:10:16,540 --> 00:10:17,639
Don't worry about it!
191
00:10:17,910 --> 00:10:21,846
- [Men arguing in Hebrew]
- Just be quiet
192
00:10:21,933 --> 00:10:23,666
Get the fuck outta here!
193
00:10:23,722 --> 00:10:25,812
- I... We need to make this deal, Avi.
- No, fuck!
194
00:10:25,837 --> 00:10:28,537
We need to make this deal,
Avi. When should we come back?
195
00:10:28,562 --> 00:10:30,107
I'll call you.
196
00:10:30,459 --> 00:10:32,425
[Avi]: Get out!
197
00:10:32,754 --> 00:10:36,289
[Men continue arguing in Hebrew]
198
00:10:42,560 --> 00:10:45,328
[Los Ribereños' "Silbando" playing]
199
00:10:46,208 --> 00:10:48,631
[Men grunting]
200
00:10:51,536 --> 00:10:52,934
¿Aquí entrenas también?
201
00:10:53,046 --> 00:10:54,060
Mm-hmm.
202
00:10:55,292 --> 00:10:57,371
That's quite the smell.
203
00:11:00,270 --> 00:11:01,926
¿Qué quieres saber, Gustavo?
204
00:11:02,435 --> 00:11:04,028
Todo.
205
00:11:05,354 --> 00:11:08,155
I don't have that kind of
time. Wanna be more specific?
206
00:11:08,180 --> 00:11:10,700
Órale.
207
00:11:10,725 --> 00:11:12,691
Who did I kill?
208
00:11:13,424 --> 00:11:16,425
[Men speaking indistinctly]
209
00:11:21,112 --> 00:11:23,112
Se llamaba Max
210
00:11:23,148 --> 00:11:26,016
And he works for Ramiro, Pedro's father.
211
00:11:26,668 --> 00:11:29,013
Did you and Pedro set me up?
212
00:11:29,216 --> 00:11:31,638
- Why would we do that?
- I don't know.
213
00:11:32,293 --> 00:11:34,521
Why would Pedro rob his own father?
214
00:11:34,571 --> 00:11:37,411
I already told you, Oso. We
weren't stealing the money.
215
00:11:37,436 --> 00:11:40,193
[Scoffs] The plan was to
borrow it, flip the product,
216
00:11:40,218 --> 00:11:42,252
put it back before Ramiro
ever knew it was missing.
217
00:11:42,277 --> 00:11:44,982
What product? Hmm?
218
00:11:45,799 --> 00:11:47,966
Not marijuana.
219
00:11:48,647 --> 00:11:49,536
[Clank]
220
00:11:49,774 --> 00:11:51,529
You know, Pedro told
me you didn't talk much.
221
00:11:51,554 --> 00:11:54,396
Was he wrong, or do I just
bring something out of you?
222
00:11:56,748 --> 00:11:59,582
We said if you pulled this off,
we'd bring you on full-time.
223
00:11:59,973 --> 00:12:02,467
- And even though you fucked up, that...
- I fucked up?
224
00:12:02,935 --> 00:12:04,635
That offer still stands.
225
00:12:04,660 --> 00:12:06,552
I fucked up, Lucía?
226
00:12:07,589 --> 00:12:10,523
Oso, I'm gonna give you
access to everything.
227
00:12:10,547 --> 00:12:11,335
[Scoffs]
228
00:12:11,336 --> 00:12:14,443
Our suppliers, our
stash house, our product.
229
00:12:15,818 --> 00:12:17,818
Pero necesito ese dinero.
230
00:12:22,026 --> 00:12:24,310
You'd betray your own family for money?
231
00:12:25,654 --> 00:12:26,820
¿Por qué?
232
00:12:27,634 --> 00:12:28,653
[Man]: Gustavo..
233
00:12:28,833 --> 00:12:31,185
No te pago pa' que andes platicando.
234
00:12:35,487 --> 00:12:36,586
Quit.
235
00:12:36,992 --> 00:12:39,411
- I can't.
- Tell him you quit.
236
00:12:40,805 --> 00:12:43,177
In two months, you can buy this place,
237
00:12:43,202 --> 00:12:44,458
let anyone you want train for free.
238
00:12:45,647 --> 00:12:47,680
You'll be a hero.
239
00:12:54,723 --> 00:12:56,590
[Men arguing in Hebrew]
240
00:12:56,615 --> 00:12:58,448
- Hello?
- [Shouting in Hebrew]
241
00:12:58,473 --> 00:13:01,341
[Shouting in Hebrew continues]
242
00:13:01,580 --> 00:13:03,888
- [Avi]: Yuda...
- [Shouting in Hebrew]
243
00:13:03,913 --> 00:13:06,046
- Yuda.
- The door was unlocked.
244
00:13:06,349 --> 00:13:08,016
Not a good time. Go away.
245
00:13:08,767 --> 00:13:10,340
But I got your money.
246
00:13:10,365 --> 00:13:13,332
[Men arguing in Hebrew]
247
00:13:14,906 --> 00:13:17,189
- I got your money.
- What?
248
00:13:17,731 --> 00:13:19,830
- What, you actually did it?
- Screw his money now!
249
00:13:19,855 --> 00:13:21,736
Screw your mother, motherfucker!
250
00:13:21,761 --> 00:13:23,241
I can see you in some shit right now,
251
00:13:23,266 --> 00:13:25,517
so if it's all good, I'll
just take a couple keys and go.
252
00:13:25,542 --> 00:13:28,158
- Why? You want more?
- Ain't that how it work?
253
00:13:28,183 --> 00:13:29,916
I do good, I get more opportunity.
254
00:13:30,106 --> 00:13:31,306
[Slaps face]
255
00:13:31,408 --> 00:13:34,042
[Man speaks Hebrew]
256
00:13:34,590 --> 00:13:35,354
Yeah.
257
00:13:37,763 --> 00:13:39,696
[Speaks in Hebrew]
258
00:13:39,721 --> 00:13:40,921
Yeah.
259
00:13:41,271 --> 00:13:42,937
Yeah.
260
00:13:44,614 --> 00:13:48,313
But I'm going to need you
to do something for me first.
261
00:13:49,956 --> 00:13:51,290
[Moaning]
262
00:13:51,727 --> 00:13:54,495
Okay, so if you get pulled over,
263
00:13:54,677 --> 00:13:57,372
tell 'em that you're... you're
the chauffeur or something.
264
00:13:57,397 --> 00:13:59,712
Use that silver tongue
of yours. All right?
265
00:13:59,737 --> 00:14:03,583
Now whatever happens...
Whatever happens...
266
00:14:03,608 --> 00:14:06,200
I do not want police in this house.
267
00:14:06,225 --> 00:14:07,804
Do you understand?
268
00:14:07,829 --> 00:14:09,883
- Uh-huh.
- [Speaks Hebrew]
269
00:14:09,908 --> 00:14:14,530
- [Man speaks Hebrew]
- [Speaks Hebrew]
270
00:14:15,166 --> 00:14:17,975
What about the keys?
271
00:14:18,000 --> 00:14:20,167
- Nah, I meant the coke.
- [Man groaning]
272
00:14:20,192 --> 00:14:22,343
You want the cocaine
inside the car with you?
273
00:14:22,368 --> 00:14:23,667
I thought you're smarter than this.
274
00:14:24,530 --> 00:14:27,398
Come back after that.
I'll give it to you then...
275
00:14:27,423 --> 00:14:28,858
my Rolls intact.
276
00:14:29,513 --> 00:14:31,580
And, Franklin,
277
00:14:32,424 --> 00:14:36,069
I'm giving you a wondrous
responsibility here...
278
00:14:36,171 --> 00:14:38,171
The chance to save a life.
279
00:14:38,530 --> 00:14:41,298
[Keys jangle] Don't fuck it up.
280
00:14:41,330 --> 00:14:42,296
[Pats head]
281
00:14:46,019 --> 00:14:47,952
[Tires screech]
282
00:14:50,522 --> 00:14:52,555
[Brakes screech]
283
00:15:03,503 --> 00:15:05,970
[Woman]: Oh, my God. Get a gurney.
284
00:15:06,073 --> 00:15:07,451
- [Tires peal]
- I got you.
285
00:15:17,327 --> 00:15:18,393
[Brakes squeal]
286
00:15:18,418 --> 00:15:20,771
[Gears shift, engine turns off]
287
00:15:20,796 --> 00:15:23,221
[Alejandro]: Why are you intent on
making this harder than it has to be?
288
00:15:23,323 --> 00:15:26,818
[Teddy]: That guy's a lunatic. We
shouldn't be doing business with him.
289
00:15:31,164 --> 00:15:33,164
[Siren wailing in distance]
290
00:15:37,732 --> 00:15:40,021
[Car door closes] Hey. Hey! [Whistles]
291
00:15:40,407 --> 00:15:43,021
[Snaps fingers] I had him under
control until you showed up.
292
00:15:44,421 --> 00:15:46,084
[Scoffs] You know,
things between Logan and I
293
00:15:46,109 --> 00:15:47,556
were working because he trusted me.
294
00:15:47,581 --> 00:15:49,214
Okay.
295
00:15:49,642 --> 00:15:50,927
Stop lying to me.
296
00:15:52,586 --> 00:15:53,779
What is this? I don't know what this is.
297
00:15:53,804 --> 00:15:56,638
It's a woman's earring. I
found it near Logan's body.
298
00:16:00,393 --> 00:16:02,818
Okay. Tell me, what
do you think happened?
299
00:16:04,898 --> 00:16:06,381
I don't know. You...
300
00:16:07,411 --> 00:16:11,080
You told me that you and Logan
were alone when he OD'd, right?
301
00:16:11,105 --> 00:16:12,146
Yeah.
302
00:16:12,146 --> 00:16:14,038
There was blood all over that house.
303
00:16:14,063 --> 00:16:15,929
And then I found this and blonde hair.
304
00:16:15,954 --> 00:16:17,396
So yeah, I'm thinking...
305
00:16:18,183 --> 00:16:22,123
maybe Logan was with a girl...
Or girls... when he OD'd.
306
00:16:22,148 --> 00:16:25,053
Somebody panicked. Maybe they wanted
to call an ambulance or something,
307
00:16:25,078 --> 00:16:28,245
and you did what you thought
you had to do to salvage the op.
308
00:16:33,652 --> 00:16:35,718
You think I killed some girl?
309
00:16:39,105 --> 00:16:41,746
- Do you know how that sounds?
- No, please, tell me.
310
00:16:41,771 --> 00:16:43,045
- Crazy.
- No.
311
00:16:43,077 --> 00:16:45,180
- Paranoid, like you don't know...
- No. No. This is not...
312
00:16:45,205 --> 00:16:47,272
- ...what's right and what's...
- This is not in my head.
313
00:16:47,297 --> 00:16:51,065
Yes, it is. And you need
to get control of yourself,
314
00:16:51,090 --> 00:16:53,124
because the Mexicans are
coming to the house at 10.
315
00:16:53,149 --> 00:16:56,076
So either show up calm and
clear, ready to make a deal,
316
00:16:56,101 --> 00:16:57,233
or stay away.
317
00:16:59,419 --> 00:17:01,319
[Sniffs]
318
00:17:01,421 --> 00:17:03,313
[Car door opens]
319
00:17:04,241 --> 00:17:06,041
[Car door closes]
320
00:17:06,656 --> 00:17:08,447
I get more than 24 hours this time?
321
00:17:08,472 --> 00:17:09,945
Don't push it.
322
00:17:10,221 --> 00:17:12,407
- Just out of curiosity...
- [Zips up bag]
323
00:17:12,432 --> 00:17:16,563
...who'd you find to take
off that kilo off your hands?
324
00:17:17,691 --> 00:17:19,724
My fairy godmother.
325
00:17:19,749 --> 00:17:22,586
[Chuckles] Smart-ass kid.
326
00:17:22,611 --> 00:17:23,777
[Engine starts]
327
00:17:24,169 --> 00:17:26,354
Don't get yourself killed on that bike!
328
00:17:26,379 --> 00:17:29,214
Then I'll never see my fucking money!
329
00:17:29,239 --> 00:17:31,072
[Engine revving]
330
00:17:34,202 --> 00:17:37,074
[Motorcycle approaching]
331
00:17:37,108 --> 00:17:37,672
Boo!
332
00:17:38,956 --> 00:17:40,756
What? Y'all can't say hello?
333
00:17:40,781 --> 00:17:42,848
[Kickstand drops]
334
00:17:50,100 --> 00:17:51,333
[Sighs deeply]
335
00:17:53,734 --> 00:17:55,641
[Woman on TV]: No, David,
what have you done?
336
00:17:56,076 --> 00:17:57,308
[Spoon clatters]
337
00:17:57,544 --> 00:18:01,046
[Man speaking indistinctly]
338
00:18:01,181 --> 00:18:03,815
[Woman]: I told you never to
come to this house again.
339
00:18:04,713 --> 00:18:08,682
[Man]: Cut the act.
Nobody can hear us.
340
00:18:08,707 --> 00:18:10,473
[Beads clack]
341
00:18:11,128 --> 00:18:15,330
[TV continues indistinctly]
342
00:18:17,563 --> 00:18:19,362
'Sup, Aunt Loo?
343
00:18:19,387 --> 00:18:20,652
[Whispers] Hey.
344
00:18:23,457 --> 00:18:25,242
[Kisses]
345
00:18:26,428 --> 00:18:27,737
You don't look too good.
346
00:18:27,762 --> 00:18:30,362
[Grunts]
347
00:18:30,659 --> 00:18:32,893
You testing my patience, boy.
348
00:18:35,998 --> 00:18:38,955
I should whoop your ass for getting
her involved with this shit.
349
00:18:38,980 --> 00:18:42,808
- He ain't put no gun to my head.
- It won't happen again.
350
00:18:43,155 --> 00:18:44,480
[Beads clack]
351
00:18:46,423 --> 00:18:49,157
And I ain't even here on all that.
352
00:18:49,753 --> 00:18:53,487
Bought a bike. I can't
leave it at my place.
353
00:18:53,712 --> 00:18:55,112
- You can leave it here.
- You can't leave here.
354
00:18:56,685 --> 00:18:58,893
You see the messes you
bring up in my house?
355
00:19:00,659 --> 00:19:02,202
Had my shit on lock, man.
356
00:19:02,227 --> 00:19:04,774
Jerome... out of pocket bitches
screaming on the front porch.
357
00:19:04,799 --> 00:19:06,702
[Car approaching] Who really
bringing the mess here?
358
00:19:06,727 --> 00:19:08,434
- Bitch, who is you?
- [Car door closes]
359
00:19:08,488 --> 00:19:10,254
- Who am I?
- Aw, damn. Damn.
360
00:19:10,349 --> 00:19:11,648
[Jerome]: Who you poppin'
up in your face for?
361
00:19:11,806 --> 00:19:13,672
- You need to calm down.
- Naw, I ain't calming nothin' down.
362
00:19:13,697 --> 00:19:15,227
Supposed to help her move somebody.
363
00:19:15,252 --> 00:19:17,386
- Hold this for me.
- Don't want her to see my face.
364
00:19:17,411 --> 00:19:18,444
- [Cissy]: Y'all here?
- Hold my...
365
00:19:18,546 --> 00:19:19,645
- Hell, no.
- Please...
366
00:19:19,670 --> 00:19:22,337
- Unh-unh. No.
- Y'all here?
367
00:19:24,852 --> 00:19:25,884
What you two doing?
368
00:19:26,120 --> 00:19:27,187
- Nothing.
- Chillin'.
369
00:19:27,778 --> 00:19:28,910
You was gonna stand me up?
370
00:19:28,942 --> 00:19:30,875
Uh, I was just about to come home.
371
00:19:30,900 --> 00:19:33,383
Well, come on then.
You puttin' me behind.
372
00:19:33,408 --> 00:19:34,820
Where's Louie?
373
00:19:34,845 --> 00:19:37,112
She in her room. She
ain't feeling too good.
374
00:19:37,878 --> 00:19:40,844
Probably sick 'cause
you got that motorcycle.
375
00:19:41,259 --> 00:19:43,695
Don't you know that thing
is death on two wheels?
376
00:19:43,960 --> 00:19:46,661
[TV playing indistinctly]
377
00:19:50,762 --> 00:19:52,735
Yeah. I just love 'em too much.
378
00:19:53,804 --> 00:19:56,320
You just love trouble too much.
379
00:19:57,808 --> 00:20:01,336
Tell her I brought her dish
back. Come on, Franklin.
380
00:20:07,851 --> 00:20:08,943
[Screen door closes]
381
00:20:08,968 --> 00:20:12,964
[Union's "Strike" playing]
Patty cake, patty cake...
382
00:20:12,989 --> 00:20:16,591
[Indistinct conversations]
383
00:20:21,798 --> 00:20:23,998
♪ To be, to do ♪
384
00:20:24,101 --> 00:20:26,968
♪ Young dirty... ♪
385
00:20:27,070 --> 00:20:28,814
Fine example you settin' for your boy,
386
00:20:28,839 --> 00:20:30,724
kicking old women outta their home.
387
00:20:31,201 --> 00:20:33,201
Teaching him what happens
when you don't pay rent.
388
00:20:33,777 --> 00:20:34,909
[Chuckles] Good riddance.
389
00:20:34,934 --> 00:20:36,143
Roaches'd complain if they could.
390
00:20:36,168 --> 00:20:38,643
- The place outta be condemned.
- That's the last of it.
391
00:20:38,685 --> 00:20:40,518
- Suck my titties, boy.
- Hey!
392
00:20:40,863 --> 00:20:42,526
Act right or I'm-a call the Sheriffs.
393
00:20:42,551 --> 00:20:44,451
Can we go now?
394
00:20:44,476 --> 00:20:46,064
♪ I'm gonna strike ♪
395
00:20:46,089 --> 00:20:49,190
You know what? Not yet.
396
00:20:49,244 --> 00:20:51,177
♪♪
397
00:20:51,202 --> 00:20:54,760
What else you got up there,
Ms. Perkins? Let's go see.
398
00:20:56,420 --> 00:20:57,876
♪ But don't let me find out ♪
399
00:20:57,901 --> 00:20:59,745
♪ That you're out on a date ♪
400
00:20:59,770 --> 00:21:01,836
♪ I'll give you one more ♪
401
00:21:01,938 --> 00:21:04,385
- [Coughs]
- What do you think you're doin'?
402
00:21:05,259 --> 00:21:07,192
Open that grate right there.
403
00:21:07,217 --> 00:21:10,285
Reach in and tell me what you find.
404
00:21:10,847 --> 00:21:12,533
- For real?
- Mm-hmm.
405
00:21:14,129 --> 00:21:16,196
[Dog barking in distance]
406
00:21:16,930 --> 00:21:18,997
Best not be no rat trap up here.
407
00:21:19,022 --> 00:21:20,722
Oh, there isn't.
408
00:21:20,747 --> 00:21:24,268
[Grate unlocks]
409
00:21:28,965 --> 00:21:30,532
What the hell?
410
00:21:30,634 --> 00:21:31,900
You snake.
411
00:21:32,002 --> 00:21:33,568
That ain't mine.
412
00:21:33,593 --> 00:21:35,018
Chicken milk bomb.
413
00:21:35,043 --> 00:21:38,627
Milk and raw chicken
left in the heating duct.
414
00:21:38,652 --> 00:21:40,652
Sit there long enough,
it'd be damn near toxic.
415
00:21:40,677 --> 00:21:41,943
Ain't that right, Ms. Perkins?
416
00:21:42,045 --> 00:21:44,932
- I don't know nothin' about that.
- Uh-huh.
417
00:21:44,957 --> 00:21:47,157
[Chuckles] You trippin'. [Horn honks]
418
00:21:49,753 --> 00:21:51,753
What is he doing here?
419
00:21:55,625 --> 00:22:02,601
♪♪
420
00:22:02,626 --> 00:22:03,773
Hi.
421
00:22:04,878 --> 00:22:06,745
Hello.
422
00:22:06,770 --> 00:22:08,562
- Cissy.
- I wasn't expecting you.
423
00:22:08,587 --> 00:22:11,883
And Franklin. What a nice
surprise. Good to see you, son.
424
00:22:11,908 --> 00:22:15,020
So, um, how's it going here?
425
00:22:15,045 --> 00:22:19,193
Um, we're just about done, sir. Uh, sir.
426
00:22:19,218 --> 00:22:19,945
[Mrs. Perkins]: That's right.
427
00:22:19,970 --> 00:22:22,453
Let your little house nigga
finish doing your dirty for you.
428
00:22:22,478 --> 00:22:25,289
Hey, I think it's time you
went ahead and got going, ma'am.
429
00:22:25,314 --> 00:22:27,779
All these years, people
been calling your rich ass.
430
00:22:27,804 --> 00:22:29,687
- [Cissy]: Ms. Perkins...
- Leaks. Bad electrical.
431
00:22:29,712 --> 00:22:31,640
- Ms. Perkins, what did I tell you?
- Fucked up plumbing!
432
00:22:31,665 --> 00:22:33,084
I didn't come here to argue with you!
433
00:22:33,109 --> 00:22:34,863
Now you show?! To see me thrown out?!
434
00:22:35,042 --> 00:22:36,775
Well, I ain't going! Just
give us back and get going!
435
00:22:36,800 --> 00:22:38,020
[Residents cheering]
I told you about that.
436
00:22:38,045 --> 00:22:39,878
You shut up! I'm not talking to you!
437
00:22:39,903 --> 00:22:41,617
- Go ahead. Call the Sheriff.
- Ms. Perkins!
438
00:22:41,642 --> 00:22:42,992
Let him see how you got
these people living!
439
00:22:43,017 --> 00:22:44,234
Ma'am, you're trespassing!
440
00:22:44,259 --> 00:22:45,358
- You the criminal here!
- [Dog barking]
441
00:22:45,383 --> 00:22:47,853
Ronald, please, let
me handle this, okay?
442
00:22:47,878 --> 00:22:49,944
- Well, then handle it.
- I'm going to.
443
00:22:50,022 --> 00:22:53,090
- I don't want a fucking riot out here.
- Today is to be a day of reckoning!
444
00:22:53,115 --> 00:22:54,316
Oh, my God!
445
00:22:55,167 --> 00:22:57,233
- I'm gonna get... [Shouts indistinctly]
- [Shouts indistinctly]
446
00:22:57,967 --> 00:23:00,701
- [Shouting indistinctly]
- You need to get out right...
447
00:23:00,742 --> 00:23:02,374
Leave!
448
00:23:02,399 --> 00:23:04,465
♪♪
449
00:23:04,599 --> 00:23:06,766
[Cheering]
450
00:23:07,047 --> 00:23:10,716
♪♪
451
00:23:10,741 --> 00:23:15,544
[Indistinct shouting]
452
00:23:18,604 --> 00:23:20,705
Come on! Come on now!
453
00:23:57,963 --> 00:23:59,946
Hey, it's McDonald.
454
00:24:00,134 --> 00:24:03,002
Yeah, I'm good. Yeah, listen, um,
455
00:24:03,291 --> 00:24:05,220
I'm looking for a warehouse space.
456
00:24:05,299 --> 00:24:08,242
1,000 square feet minimum
in an industrial area
457
00:24:08,267 --> 00:24:09,311
where trucks coming and going
458
00:24:09,336 --> 00:24:10,478
wouldn't draw too much attention.
459
00:24:10,503 --> 00:24:13,814
And if it's close to
Hawthorne, that would be ideal.
460
00:24:15,319 --> 00:24:17,476
No, I don't... I don't
give a shit about that.
461
00:24:17,501 --> 00:24:19,907
I do need an outside line, though.
462
00:24:21,970 --> 00:24:26,025
Yeah. Uh, 24 hours. Less if you can.
463
00:24:28,140 --> 00:24:31,634
Okay. Yep. Thank you.
464
00:24:31,692 --> 00:24:33,806
[Receiver clatters]
465
00:24:34,428 --> 00:24:37,396
♪♪
466
00:24:50,411 --> 00:24:52,337
That chicken milk bomb...
467
00:24:53,292 --> 00:24:55,225
Woman had an arm on her, too.
468
00:24:55,459 --> 00:24:57,882
I thought she was gonna put
it right through Tulf's window.
469
00:24:57,907 --> 00:24:59,218
Yeah, I wish she had.
470
00:24:59,243 --> 00:25:02,782
Hey. Man signs my
checks. Show some respect.
471
00:25:03,344 --> 00:25:05,861
- Stop eatin' my onion rings!
- [Sighs]
472
00:25:07,154 --> 00:25:09,431
I just wish you didn't have to
deal with those crazy folks all day.
473
00:25:10,575 --> 00:25:13,509
[Mouth full] They're not
crazy, just desperate.
474
00:25:13,534 --> 00:25:15,267
- Mm.
- [Chair clatters]
475
00:25:15,790 --> 00:25:18,247
Can I know why you
were at Jerome's today?
476
00:25:18,272 --> 00:25:21,009
- I need a reason to see family?
- [Beads clack]
477
00:25:21,034 --> 00:25:22,934
You know me and my brother
done come a long way,
478
00:25:22,959 --> 00:25:24,587
and I done worked hard to love Louie,
479
00:25:24,612 --> 00:25:26,489
but I don't want you spending
so much time over there.
480
00:25:26,514 --> 00:25:28,820
- Come on, Mom.
- I know you heard it before.
481
00:25:28,845 --> 00:25:30,415
And I also know you're plenty smart.
482
00:25:30,440 --> 00:25:32,628
So you understand if I'm
saying it, I must mean it.
483
00:25:32,653 --> 00:25:35,154
[Sighs and kisses]
484
00:25:35,845 --> 00:25:38,267
That your way of asking to be excused?
485
00:25:38,292 --> 00:25:39,751
May I be excused?
486
00:25:40,461 --> 00:25:41,384
Mm.
487
00:25:42,396 --> 00:25:45,264
[Onion ring crunches]
488
00:25:45,366 --> 00:25:47,099
[Door closes]
489
00:25:47,201 --> 00:25:49,168
[Groans]
490
00:25:54,097 --> 00:25:56,218
You wanna stop leaving your
things all over the place, baby?
491
00:25:56,243 --> 00:25:59,144
[Chuckles] My bad. Thank you.
492
00:25:59,323 --> 00:26:00,456
- What do you have in there any...
- Um...
493
00:26:00,481 --> 00:26:02,514
Oh, come on, Franklin.
494
00:26:02,616 --> 00:26:05,417
[Scoffs] Kitchen's only
two steps away, man.
495
00:26:05,442 --> 00:26:07,542
[Dishes clatter]
496
00:26:11,535 --> 00:26:13,369
What do you got in that bag?
497
00:26:13,948 --> 00:26:15,204
Nothing.
498
00:26:15,229 --> 00:26:17,806
Hoodie, Henry Ford book, bunch of stuff.
499
00:26:18,386 --> 00:26:19,722
I like reading, too, you know.
500
00:26:19,747 --> 00:26:23,167
Oh. I know you like reading. Henry Ford?
501
00:26:23,340 --> 00:26:24,581
[Laughs]
502
00:26:25,376 --> 00:26:27,109
[Chuckles]
503
00:26:28,445 --> 00:26:31,346
- [Door creaks]
- Saw Pops last night.
504
00:26:33,284 --> 00:26:34,316
Where?
505
00:26:34,921 --> 00:26:36,562
On Western.
506
00:26:38,227 --> 00:26:39,673
He all right?
507
00:26:41,235 --> 00:26:42,408
Tough to say.
508
00:26:46,161 --> 00:26:48,128
Thanks for the plates.
509
00:26:49,813 --> 00:26:50,868
[Chuckles]
510
00:26:58,175 --> 00:27:02,511
[Intercom beeps, line rings]
511
00:27:02,536 --> 00:27:04,102
[Line clicks] [Alejandro]: Who is this?
512
00:27:04,127 --> 00:27:06,094
Lucía Villanueva.
513
00:27:06,350 --> 00:27:09,318
[Gates whirring]
514
00:27:15,569 --> 00:27:18,437
No te preocupes, todo va a estar bien.
515
00:27:18,462 --> 00:27:20,262
[Shifts gears]
516
00:27:25,202 --> 00:27:27,336
[Front door opens]
517
00:27:29,717 --> 00:27:32,284
[Alejandro]: So you bring
this guy in this place?
518
00:27:32,309 --> 00:27:34,576
[Lucía]: Besides Pedro, Gustavo's
the most trusted man I have.
519
00:27:34,755 --> 00:27:37,423
You'll be dealing a lot with
him, so I'd be really nice.
520
00:27:37,448 --> 00:27:39,548
[Speaks indistinctly]
521
00:27:39,656 --> 00:27:44,359
- Pasen por aquí. Siéntense.
- Gracias.
522
00:27:45,673 --> 00:27:46,796
So?
523
00:27:48,327 --> 00:27:50,359
Where's Logan?
524
00:27:50,803 --> 00:27:55,169
Uh... there was an
accident a few days ago.
525
00:27:55,194 --> 00:27:57,099
Logan OD'd.
526
00:27:57,278 --> 00:27:59,211
You're telling me Logan's dead?
527
00:27:59,842 --> 00:28:03,639
- Well...
- Hey. You started the party without me.
528
00:28:03,664 --> 00:28:07,466
I'm Reed Thompson. It's nice
to meet you, Ms. Villanueva.
529
00:28:11,011 --> 00:28:13,045
Who the fuck are you,
the replacement white boy?
530
00:28:13,295 --> 00:28:16,229
I, uh, I was a friend of Logan's.
531
00:28:16,628 --> 00:28:17,694
He never mentioned you.
532
00:28:18,091 --> 00:28:19,544
Yeah, I asked to be a silent partner.
533
00:28:19,569 --> 00:28:22,145
So obviously, things have changed.
534
00:28:22,170 --> 00:28:24,473
I was told to expect Pedro.
535
00:28:24,498 --> 00:28:27,566
But from everything
I've heard about Pedro,
536
00:28:27,591 --> 00:28:30,623
you don't seem like... Pedro.
537
00:28:32,269 --> 00:28:33,462
Gustavo.
538
00:28:33,892 --> 00:28:34,785
Okay.
539
00:28:35,599 --> 00:28:37,651
Gustavo. Uh, it's nice to meet you.
540
00:28:37,676 --> 00:28:40,026
- Uh, would you care for a drink?
- No.
541
00:28:40,066 --> 00:28:42,854
Okay. Uh, again,
542
00:28:42,879 --> 00:28:44,912
I'm... I'm very, very sorry about Logan.
543
00:28:44,937 --> 00:28:47,071
I know that this must come as a shock.
544
00:28:49,461 --> 00:28:51,901
Are you gonna use Logan's death
as an excuse to fuck with me
545
00:28:51,926 --> 00:28:53,551
and change the terms of our arrangement?
546
00:28:53,576 --> 00:28:54,738
[Alejandro]: No.
547
00:28:56,490 --> 00:28:57,769
Are you gonna act like an asshole
548
00:28:57,794 --> 00:28:59,535
and be difficult to deal with?
549
00:28:59,560 --> 00:29:02,637
W... Uh... Well, no. I
mean, I hadn't planned on it.
550
00:29:04,180 --> 00:29:06,035
Then you have nothing to be sorry for.
551
00:29:06,742 --> 00:29:07,668
[Clears throat]
552
00:29:08,590 --> 00:29:11,043
Can we get on with this deal?
553
00:29:19,933 --> 00:29:21,519
[Thud]
554
00:29:22,101 --> 00:29:25,660
[Sniffs] And the money?
555
00:29:31,848 --> 00:29:32,840
[Thud]
556
00:29:35,309 --> 00:29:36,541
You wanna count it?
557
00:29:38,977 --> 00:29:41,441
Not if you say we don't have to.
558
00:29:42,302 --> 00:29:43,980
You wanna sample the product?
559
00:29:45,526 --> 00:29:47,644
Not if you say we don't have to.
560
00:29:49,674 --> 00:29:51,292
Two weeks...
561
00:29:51,559 --> 00:29:53,693
you'll be ready to
purchase another 25 keys?
562
00:29:53,718 --> 00:29:55,384
No problem.
563
00:29:55,750 --> 00:29:57,222
We'll be in contact then.
564
00:29:59,811 --> 00:30:01,511
It is nice to meet you.
565
00:30:01,536 --> 00:30:04,144
You, too. Oso.
566
00:30:05,011 --> 00:30:07,011
Both of you.
567
00:30:22,840 --> 00:30:24,266
[Door opens]
568
00:30:24,291 --> 00:30:26,091
[Exhales deeply] [Door closes]
569
00:30:26,405 --> 00:30:28,572
[Unzips bag]
570
00:30:28,821 --> 00:30:29,886
[Sniffs]
571
00:30:29,911 --> 00:30:31,678
So, uh, what do you know about her?
572
00:30:31,982 --> 00:30:34,983
I know that she can pay,
which is all that I care about.
573
00:30:35,008 --> 00:30:37,853
Okay, I, uh, I found
us a new stash house.
574
00:30:37,878 --> 00:30:40,612
It's closer to Hawthorne. So that's
where we're gonna do business from now on.
575
00:30:40,637 --> 00:30:43,359
Count that. I'll be back
with the other half soon.
576
00:30:44,456 --> 00:30:46,962
Oh, wait, wait, wait.
You're going to Avi's? Alone?
577
00:30:46,987 --> 00:30:49,234
[Teddy exhales deeply]
578
00:30:50,397 --> 00:30:52,463
How you think that's going to work?
579
00:30:52,832 --> 00:30:55,866
[Playing Marino's "Que
no se apague el fuego"]
580
00:31:11,745 --> 00:31:14,646
[Singing in Spanish]
581
00:31:14,748 --> 00:31:24,622
♪♪
582
00:31:24,724 --> 00:31:27,859
[Song continues in Spanish]
583
00:31:28,038 --> 00:31:38,613
♪♪
584
00:31:38,638 --> 00:31:48,847
♪♪
585
00:31:48,949 --> 00:31:51,783
♪♪
586
00:31:52,197 --> 00:31:54,063
This way.
587
00:32:04,145 --> 00:32:05,344
[Door creaks]
588
00:32:05,679 --> 00:32:08,945
Pásale. Cierra la puerta.
589
00:32:10,982 --> 00:32:12,382
Bienvenido.
590
00:32:14,097 --> 00:32:16,571
[Beads clacking]
591
00:32:17,665 --> 00:32:19,066
¿Listas para jalar?
592
00:32:19,091 --> 00:32:19,860
- Sí.
- Uh-huh...
593
00:32:19,885 --> 00:32:21,885
Síganme.
594
00:32:31,440 --> 00:32:33,610
Las bolsas ahí en la mesa.
595
00:32:38,235 --> 00:32:40,235
Señoras, por favor, desnudense.
596
00:32:40,665 --> 00:32:41,656
La ropa.
597
00:32:48,679 --> 00:32:50,243
Cada una en una silla.
598
00:33:06,200 --> 00:33:10,208
[Lucía]: 25 kilos. Roughly 55 pounds.
599
00:33:10,233 --> 00:33:12,066
880 ounces.
600
00:33:12,134 --> 00:33:14,189
25,000 grams.
601
00:33:14,715 --> 00:33:17,783
Cut modestly, still purer than
anything coming over the border.
602
00:33:19,384 --> 00:33:22,243
And at $100 a gram, a
better value as well.
603
00:33:22,996 --> 00:33:24,415
Dealers get 10%,
604
00:33:24,440 --> 00:33:27,679
processors $1,000 a day
to buy silence and loyalty.
605
00:33:27,704 --> 00:33:30,218
Chunk goes to the church and
other miscellaneous expenditures...
606
00:33:30,243 --> 00:33:35,025
Plastic bags, rubber bands,
scales, cash counters, fuel,
607
00:33:35,103 --> 00:33:37,712
bribes for doormen, club managers,
608
00:33:37,737 --> 00:33:39,671
bartenders, concierges.
609
00:33:40,052 --> 00:33:42,697
Budgeted out at $10,000 a load.
610
00:33:42,722 --> 00:33:45,234
There will also be
breakage, free samples.
611
00:33:45,259 --> 00:33:49,220
Conservatively, another 50
to 100 grams per shipment.
612
00:33:49,707 --> 00:33:51,931
After all expenses,
613
00:33:53,318 --> 00:33:58,486
Oso, those 25 kilos could net
us just under $2.1 million.
614
00:33:58,894 --> 00:34:02,729
[Door opens]
615
00:34:04,126 --> 00:34:05,017
Where have you been?
616
00:34:05,042 --> 00:34:07,119
I was trying your place. I
couldn't get ahold of you.
617
00:34:07,144 --> 00:34:09,806
I've been with my father all
day, trying to keep him calm.
618
00:34:13,072 --> 00:34:14,408
Guess it went smooth?
619
00:34:15,890 --> 00:34:19,290
Mostly. You're not gonna
believe what happened to Logan.
620
00:34:20,648 --> 00:34:22,868
Tell me on the way.
They called a meeting.
621
00:34:22,893 --> 00:34:24,322
They're wondering where you've been.
622
00:34:24,599 --> 00:34:27,681
Ya, está bien por hoy. Venganse mañana
623
00:34:27,706 --> 00:34:29,790
No, no, no. Sigan trabajando.
624
00:34:30,376 --> 00:34:32,976
Gustavo can watch them.
625
00:34:33,828 --> 00:34:34,642
¿Verdad?
626
00:34:35,947 --> 00:34:36,962
Órale.
627
00:34:38,828 --> 00:34:39,822
Yeah.
628
00:34:40,791 --> 00:34:42,224
Whatever.
629
00:34:44,779 --> 00:34:46,779
Ahí te dejo.
630
00:34:52,012 --> 00:34:53,145
[Sighs]
631
00:34:53,728 --> 00:34:55,047
[Avi]: Okay, okay, put the money.
632
00:34:55,072 --> 00:34:57,839
- [Knocks on door]
- [Shouting in Hebrew]
633
00:34:57,864 --> 00:35:01,066
- Whoo-hoo-hoo!
- [Shouts indistinctly]
634
00:35:01,322 --> 00:35:04,156
Put the money! [Speaks Hebrew]
635
00:35:04,181 --> 00:35:07,149
Okay, okay, okay!
636
00:35:07,174 --> 00:35:09,074
Wah!
637
00:35:09,099 --> 00:35:12,567
[Men shouting indistinctly]
638
00:35:12,603 --> 00:35:15,504
[Ariel Zilber's "Hine
Anu Hameyuashim" playing]
639
00:35:15,732 --> 00:35:17,732
[Laughing]
640
00:35:18,005 --> 00:35:19,972
♪ Whoo-hoo! ♪
641
00:35:19,997 --> 00:35:23,865
[Speaks Hebrew]
642
00:35:23,890 --> 00:35:27,431
Ahh! Ohh!
643
00:35:28,015 --> 00:35:31,750
- Oh, you came back.
- How's your man doing?
644
00:35:31,775 --> 00:35:34,887
- Apparently, he'll live.
- Wow. That's good to hear.
645
00:35:34,912 --> 00:35:36,111
So what now? [Sniffs]
646
00:35:36,213 --> 00:35:38,570
You apologize? You
beg for my forgiveness?
647
00:35:38,595 --> 00:35:40,816
Tell me your life story so
I believe that you're legit?
648
00:35:40,918 --> 00:35:42,853
♪♪
649
00:35:47,034 --> 00:35:49,367
No, this is the part
where I tell you that, uh,
650
00:35:49,790 --> 00:35:51,390
we're not doing business together.
651
00:35:51,900 --> 00:35:53,408
But good luck to you.
652
00:35:54,430 --> 00:35:55,305
Stop.
653
00:36:00,904 --> 00:36:02,271
What, you...
654
00:36:04,151 --> 00:36:06,380
don't wanna do business with me?
655
00:36:07,021 --> 00:36:10,363
Look, I am a simple, reasonable man.
656
00:36:10,388 --> 00:36:12,791
I just wanna do business with
other simple, reasonable men.
657
00:36:13,293 --> 00:36:15,987
- I'm a simple, reasonable man.
- Wait. You're a lunatic.
658
00:36:16,012 --> 00:36:18,153
- I'm eccentric.
- You're paranoid.
659
00:36:18,255 --> 00:36:22,448
I'm cautious. Okay,
so... you didn't frisk me.
660
00:36:22,944 --> 00:36:24,463
You didn't ask me a single question.
661
00:36:24,488 --> 00:36:26,038
You stuck a gun in my
face and you told me
662
00:36:26,063 --> 00:36:28,761
your were gonna shoot me
unless I stripped naked.
663
00:36:28,786 --> 00:36:31,117
You got me nervous. I
didn't know who you are.
664
00:36:31,142 --> 00:36:33,801
Besides, it's a lot of product
we're talking about here.
665
00:36:33,826 --> 00:36:37,419
Okay. So if you're feeling nervous,
666
00:36:37,444 --> 00:36:41,559
what we do is we sit down
and we talk things through,
667
00:36:42,139 --> 00:36:45,107
like adults, which I'd
have been happy to do.
668
00:36:45,132 --> 00:36:47,296
But what you don't do
is put a gun in my face
669
00:36:47,321 --> 00:36:50,410
and tell me you're gonna
shoot me unless I get naked.
670
00:36:51,358 --> 00:36:52,442
Mm.
671
00:36:53,470 --> 00:36:56,438
Well, I'm trying to apologize
here, but you rub it in my face.
672
00:36:56,463 --> 00:36:59,301
- Now who's unreasonable?
- No, no, you haven't apologized.
673
00:37:03,470 --> 00:37:04,934
I'm sorry.
674
00:37:06,607 --> 00:37:08,301
I still don't trust you.
675
00:37:10,896 --> 00:37:15,348
See, I think you still got
some of that Louis XIII left.
676
00:37:15,882 --> 00:37:17,615
So why don't you pour us both a drink?
677
00:37:17,850 --> 00:37:19,461
We'll sit down and we'll
talk things through,
678
00:37:19,486 --> 00:37:21,353
see if we can't come
to some understanding.
679
00:37:22,012 --> 00:37:24,222
And if we can, we'll
do business together.
680
00:37:24,247 --> 00:37:26,635
If we can't, I'll take
my product elsewhere.
681
00:37:26,660 --> 00:37:28,135
No hard feelings.
682
00:37:29,192 --> 00:37:30,325
Cool?
683
00:37:34,311 --> 00:37:36,445
[Horn honks, Indistinct conversations]
684
00:37:36,470 --> 00:37:38,436
[Truck reverse alert beeping]
685
00:37:38,539 --> 00:37:41,439
[Man over P.A.]: Number 48,
chili burger with fries.
686
00:37:47,414 --> 00:37:51,002
Number 53, fish and chips.
687
00:37:51,027 --> 00:37:52,428
Franklin!
688
00:37:54,388 --> 00:37:56,667
[Laughs] See y'all.
689
00:37:57,326 --> 00:37:59,493
[Franklin]: So, um, you're just, like,
690
00:37:59,518 --> 00:38:01,462
sneaking out every night now, huh?
691
00:38:01,487 --> 00:38:03,505
[Laughs] Daddy's
working the night shift.
692
00:38:03,530 --> 00:38:06,643
And you're welcome to
come hang out if you want.
693
00:38:07,379 --> 00:38:09,278
Uh, don't he check on you sometime?
694
00:38:09,303 --> 00:38:11,276
- Sometimes.
- Then I'm good.
695
00:38:11,498 --> 00:38:14,032
- You really scared of him, huh?
- Hell, yeah! Man.
696
00:38:14,174 --> 00:38:16,174
[Laughs] You didn't used to be.
697
00:38:16,199 --> 00:38:17,417
Yeah, that was when we was kids.
698
00:38:17,442 --> 00:38:19,576
But then you got fine,
and he got psycho.
699
00:38:20,052 --> 00:38:21,751
You think I'm fine?
700
00:38:22,393 --> 00:38:25,696
[Laughs] And it's 'cause
of that you scared of him?
701
00:38:25,721 --> 00:38:27,285
Not 'cause you selling weed now?
702
00:38:27,310 --> 00:38:30,078
Pssh! What? I ain't selling no weed.
703
00:38:30,103 --> 00:38:34,025
Come on, Franklin. You think I'm
a fool? That I don't see things?
704
00:38:34,050 --> 00:38:35,245
I don't know what you think you see,
705
00:38:35,270 --> 00:38:36,969
but I ain't slingin' no weed.
706
00:38:37,997 --> 00:38:40,031
[Unzips backpack]
707
00:38:40,056 --> 00:38:42,049
[Gasps] What the fuck is wrong with you?
708
00:38:43,025 --> 00:38:44,674
♪♪
709
00:38:44,901 --> 00:38:46,000
What is that?
710
00:38:46,025 --> 00:38:47,258
Nothin'.
711
00:38:50,984 --> 00:38:52,951
- Where you get it?
- Go home, Mel.
712
00:38:52,976 --> 00:38:54,942
- Come on, Franklin.
- Go home.
713
00:38:55,909 --> 00:38:57,682
For real. [Zips backpack]
714
00:38:58,915 --> 00:39:01,883
♪♪
715
00:39:08,134 --> 00:39:09,968
[Man on TV]: Derek, what's the best
part of working with your wife?
716
00:39:09,993 --> 00:39:13,194
Well, you always know who's worst.
717
00:39:13,219 --> 00:39:15,674
[Laughter]
718
00:39:15,699 --> 00:39:19,001
[TV continues playing indistinctly]
719
00:39:26,653 --> 00:39:27,992
[Engine starts]
720
00:39:30,013 --> 00:39:32,980
[Engine revving]
721
00:39:47,914 --> 00:39:49,117
[Sighs heavily]
722
00:39:49,142 --> 00:39:51,109
[Car doors close]
723
00:39:51,718 --> 00:39:52,884
[Car departs]
724
00:39:55,856 --> 00:39:57,117
Vamos.
725
00:40:09,891 --> 00:40:11,792
- Hi, Tío.
- Where were you?
726
00:40:11,817 --> 00:40:13,584
Ramiro.
727
00:40:18,645 --> 00:40:21,613
[Indistinct conversations]
728
00:40:24,057 --> 00:40:28,259
21 años ya he tenido este negocio
con mi hermano, ¿verdad?
729
00:40:28,284 --> 00:40:33,455
21 años. Y en ese tiempo yo no he
tenido ninguna traición... Una traición
730
00:40:34,111 --> 00:40:36,111
como esta, que ha sido ¡en mi casa!
731
00:40:37,765 --> 00:40:38,898
iEn mi casa!
732
00:40:44,351 --> 00:40:48,143
El responsable sabía lo que estaba
haciendo, y donde estaba el dinero.
733
00:40:49,807 --> 00:40:53,088
Y esa lista es muy corta e incluye
a varios de ustedes aquí.
734
00:40:57,782 --> 00:41:02,439
Mi hijo tiene esta idea que fue
Max que vino... con un amigo.
735
00:41:03,548 --> 00:41:07,085
Y cuando se robaron todo,
mató a Max y se fue.
736
00:41:19,625 --> 00:41:23,109
This is Javier. Hermano de Max.
737
00:41:24,125 --> 00:41:27,992
Dice que no tiene idea quien
ayudó y traicionó a Max.
738
00:41:28,945 --> 00:41:31,273
Si no encuentran mi dinero en una semana...
739
00:41:31,953 --> 00:41:35,945
Voy a empezar a investigar
a cada uno de ustedes.
740
00:41:37,140 --> 00:41:38,394
¿Entienden?
741
00:41:39,893 --> 00:41:41,715
Muchas gracias.
742
00:41:48,083 --> 00:41:50,738
What a mess. [Breathing heavily]
743
00:41:50,980 --> 00:41:54,181
You think Ramiro's right? About Max?
744
00:41:54,564 --> 00:41:57,098
The truth always comes out.
745
00:41:57,669 --> 00:42:01,527
What concerns me is how much damage
Ramiro will do in the meantime.
746
00:42:03,644 --> 00:42:05,629
¿Necesitas un abrigo?
747
00:42:06,099 --> 00:42:09,067
Oh, no, no, no. I'm
fine. How are you feeling?
748
00:42:09,521 --> 00:42:13,199
Well... Your mother says I'm too skinny.
749
00:42:13,910 --> 00:42:16,410
All those years on my
ass about my weight,
750
00:42:16,435 --> 00:42:20,449
and now I need to put some on.
751
00:42:21,314 --> 00:42:23,332
She just wants to help you.
752
00:42:26,840 --> 00:42:28,840
¿Todavía disfrutas de este trabajo?
753
00:42:31,676 --> 00:42:32,848
¿Eres feliz?
754
00:42:36,214 --> 00:42:37,933
Sí, Papá.
755
00:42:48,080 --> 00:42:50,147
Come have dinner at the ranch this week.
756
00:42:50,663 --> 00:42:52,663
Tu mamá te extraña.
757
00:42:53,249 --> 00:42:54,776
¿Mi mamá o tú?
758
00:42:54,801 --> 00:42:55,833
[Chuckles]
759
00:42:55,858 --> 00:42:56,636
[Kisses]
760
00:42:56,660 --> 00:42:57,808
Te quiero.
761
00:42:57,833 --> 00:43:00,200
[Engine starts]
762
00:43:03,928 --> 00:43:06,762
[Vehicle departs]
763
00:43:16,457 --> 00:43:18,156
Your father's lost his fucking mind.
764
00:43:18,181 --> 00:43:19,347
Yeah, that's what I
was trying to tell you.
765
00:43:19,372 --> 00:43:21,005
I mean, since when does he toss bodies
766
00:43:21,034 --> 00:43:23,074
across his fucking living room floor?
767
00:43:26,990 --> 00:43:28,956
I can't believe you're
smoking this shit right now.
768
00:43:28,981 --> 00:43:31,081
We just have to patient, okay?
769
00:43:31,355 --> 00:43:33,128
Start the coke business up slow.
770
00:43:33,153 --> 00:43:35,087
He's not gonna stop until
he knows who did this.
771
00:43:35,309 --> 00:43:37,292
We can't just wait
around for him to kill us.
772
00:43:38,606 --> 00:43:40,136
You really think he'd do that?
773
00:43:50,201 --> 00:43:52,301
[Marion Black's "Come
on & Gettit" playing]
774
00:43:52,326 --> 00:43:54,032
Hey!
775
00:43:54,233 --> 00:43:57,034
Uhh! Look here!
776
00:43:57,059 --> 00:43:59,793
♪ All my friends ♪
777
00:43:59,818 --> 00:44:01,376
♪ My brothers and sisters ♪
778
00:44:01,401 --> 00:44:04,269
[Inhaling sharply]
779
00:44:04,449 --> 00:44:07,116
♪♪
780
00:44:07,141 --> 00:44:10,242
[Sniffs]
781
00:44:11,655 --> 00:44:14,624
Well, I guess you ain't no one
hit wonder after all, is you?
782
00:44:14,649 --> 00:44:18,016
I got tracks for days.
Just say the word.
783
00:44:18,195 --> 00:44:20,429
Let me tell you somethin'
about me, Franklin.
784
00:44:20,454 --> 00:44:22,220
I ain't about that powder.
785
00:44:22,829 --> 00:44:25,227
That is just a necessary
experience that I provide,
786
00:44:25,252 --> 00:44:27,086
which makes my place so special.
787
00:44:27,694 --> 00:44:28,633
Of course.
788
00:44:29,363 --> 00:44:30,719
Get him $30,000.
789
00:44:31,101 --> 00:44:32,967
Hold up. We said $16,000 per.
790
00:44:32,992 --> 00:44:35,927
Well, I thought we'd start
with a nice round number first.
791
00:44:36,618 --> 00:44:39,001
I'm sure there's something
we can offer you here
792
00:44:39,026 --> 00:44:42,060
that, uh, will ensure that you
leave here feeling taken care of.
793
00:44:42,753 --> 00:44:45,125
- I'm afraid there ain't.
- No?
794
00:44:45,917 --> 00:44:47,235
Mm.
795
00:44:48,623 --> 00:44:50,632
Oh, you 'bout that money, huh?
796
00:44:50,657 --> 00:44:52,524
♪♪
797
00:44:52,549 --> 00:44:55,550
All right then. Get him his money.
798
00:44:57,566 --> 00:44:58,672
Thank you.
799
00:44:59,193 --> 00:45:01,293
♪♪
800
00:45:01,699 --> 00:45:04,212
How's your auntie?
She staying in tonight?
801
00:45:05,299 --> 00:45:07,365
♪♪
802
00:45:07,390 --> 00:45:09,765
I can't imagine she felt
too welcome after last time.
803
00:45:10,142 --> 00:45:11,821
Well, she had that shit coming for days.
804
00:45:12,235 --> 00:45:14,508
Well, you also held a gun to my chin.
805
00:45:15,774 --> 00:45:17,057
Oh, you sensitive.
806
00:45:17,082 --> 00:45:18,727
I'm hoping this is the beginning
807
00:45:18,752 --> 00:45:21,563
of a long, fruitful business
relationship, Claudia.
808
00:45:21,806 --> 00:45:23,706
I don't think it's too
much to ask for the words
809
00:45:23,885 --> 00:45:26,819
"My fault" followed by
"Shit won't happen again."
810
00:45:26,844 --> 00:45:28,744
[Laughs]
811
00:45:28,846 --> 00:45:32,615
♪♪
812
00:45:32,640 --> 00:45:34,807
Your showing your youth up in here, boy.
813
00:45:35,063 --> 00:45:37,930
And you showing me you're too
proud to admit you're wrong.
814
00:45:37,955 --> 00:45:40,956
♪♪
815
00:45:41,058 --> 00:45:44,059
[Indistinct conversations]
816
00:45:45,433 --> 00:45:47,300
Excuse me.
817
00:45:47,508 --> 00:45:49,932
[Indistinct conversations]
818
00:45:49,957 --> 00:45:52,925
♪♪
819
00:46:01,913 --> 00:46:03,779
♪ Jump back, uhh! ♪
820
00:46:03,881 --> 00:46:06,615
♪ Baby, whoo! Good God ♪
821
00:46:06,717 --> 00:46:08,050
♪ Gotta get funky now ♪
822
00:46:08,152 --> 00:46:09,752
♪ Get funky now ♪
823
00:46:09,777 --> 00:46:10,809
Everything all right?
824
00:46:11,065 --> 00:46:12,131
Yep.
825
00:46:12,156 --> 00:46:15,824
♪ Uhh! Aw, yeah, baby ♪
826
00:46:15,927 --> 00:46:17,760
♪ What you want me to do? ♪
827
00:46:17,862 --> 00:46:20,829
♪♪
828
00:46:20,854 --> 00:46:22,899
It's a shame you can't stick around.
829
00:46:24,266 --> 00:46:26,124
Bitches love the Candyman.
830
00:46:26,149 --> 00:46:27,079
Hit me one more time!
831
00:46:27,104 --> 00:46:29,672
Uhh! Good God.
832
00:46:29,774 --> 00:46:31,073
♪♪
833
00:46:31,175 --> 00:46:32,808
♪ Hey! ♪
834
00:46:32,910 --> 00:46:35,778
♪ Ah! Hey ♪
835
00:46:37,014 --> 00:46:38,647
[Humming]
836
00:46:38,749 --> 00:46:40,916
[Door closes]
837
00:46:47,758 --> 00:46:51,093
[Continues humming]
838
00:46:51,195 --> 00:46:52,895
[Gate clanks]
839
00:46:54,732 --> 00:46:57,166
[Bill Withers' "Lovely Day" playing]
840
00:47:00,071 --> 00:47:02,667
[Engine turns off]
841
00:47:03,068 --> 00:47:05,369
Hey, who are you with?
842
00:47:05,597 --> 00:47:08,120
- Whatchu mean?
- You slow, nigga?
843
00:47:08,145 --> 00:47:10,558
This shit seem like jokes
to you? Who you with?
844
00:47:11,550 --> 00:47:14,760
Ain't with nobody. I'm with me.
845
00:47:14,785 --> 00:47:16,095
♪ When I wake up in
the morning, love ♪
846
00:47:16,120 --> 00:47:17,019
So you thought it was okay
847
00:47:17,044 --> 00:47:18,998
to slide up here and steal
our best customer?!
848
00:47:19,023 --> 00:47:21,790
Shut the fuck up!
849
00:47:21,852 --> 00:47:24,472
- Shut up!
- [Grunting]
850
00:47:24,497 --> 00:47:26,744
♪ And something without warning, love ♪
851
00:47:26,769 --> 00:47:28,697
- [Shouts indistinctly]
- [Groans] Aah!
852
00:47:28,799 --> 00:47:31,700
- ♪ Bears heavy on my mind ♪
- That backpack, man. That backpack.
853
00:47:31,802 --> 00:47:33,769
♪ Then I look at you ♪
854
00:47:33,794 --> 00:47:35,594
[Groans]
855
00:47:35,619 --> 00:47:36,685
[Panting]
856
00:47:36,710 --> 00:47:39,477
♪ And I know it's gonna be ♪
857
00:47:39,887 --> 00:47:41,821
Yeah. [Gun cocks]
858
00:47:41,846 --> 00:47:43,779
♪ A lovely day ♪
859
00:47:43,804 --> 00:47:47,773
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
860
00:47:47,798 --> 00:47:50,337
Hey. Don't waste no bullets
on that bitch-ass nigga.
861
00:47:51,001 --> 00:47:51,854
We got the bag.
862
00:47:51,956 --> 00:47:53,622
♪ A lovely day ♪
863
00:47:53,724 --> 00:47:56,696
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
864
00:47:57,695 --> 00:47:59,582
- Not yet.
- [Groans]
865
00:47:59,607 --> 00:48:02,742
- [Speaks indistinctly]
- ♪ Lovely day, lovely day ♪
866
00:48:02,767 --> 00:48:05,764
♪hen the day that lies ahead of me ♪
867
00:48:05,789 --> 00:48:06,946
This ain't Mayberry, bitch.
868
00:48:07,048 --> 00:48:10,950
♪ Seems impossible to face ♪
869
00:48:10,975 --> 00:48:12,808
[Car door closes]
870
00:48:12,869 --> 00:48:16,022
- [Engines start]
- ♪ When someone else instead of me ♪
871
00:48:16,047 --> 00:48:17,679
[Engine revs]
872
00:48:17,704 --> 00:48:19,937
♪ Always seems to know the way ♪
873
00:48:22,212 --> 00:48:24,923
♪ Then I look at you ♪
874
00:48:25,706 --> 00:48:28,740
♪ And I know it's gonna be ♪
875
00:48:30,839 --> 00:48:32,115
♪ A lovely day ♪
876
00:48:32,140 --> 00:48:36,742
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
877
00:48:36,767 --> 00:48:40,702
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
878
00:48:40,727 --> 00:48:41,959
♪ A lovely day ♪
879
00:48:41,984 --> 00:48:45,819
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
880
00:48:46,077 --> 00:48:50,946
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
881
00:48:51,048 --> 00:48:55,984
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
882
00:48:56,087 --> 00:48:59,855
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
883
00:48:59,957 --> 00:49:01,657
♪ A lovely day ♪
884
00:49:01,759 --> 00:49:05,794
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
885
00:49:05,896 --> 00:49:09,832
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
886
00:49:09,934 --> 00:49:11,733
♪ A lovely day ♪
887
00:49:11,836 --> 00:49:15,671
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
888
00:49:15,773 --> 00:49:19,675
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
889
00:49:19,777 --> 00:49:21,043
♪ A lovely day ♪
890
00:49:21,145 --> 00:49:25,114
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
891
00:49:25,216 --> 00:49:29,084
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
892
00:49:29,186 --> 00:49:32,187
♪ A lovely day ♪
64284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.