All language subtitles for Single Santa Seeks Mrs Claus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,580 --> 00:01:38,696 Ha, koude melk. 2 00:01:57,140 --> 00:02:01,611 Ach, Beth. Ik ben bang dat ik dat niet bij me heb. 3 00:02:01,780 --> 00:02:04,248 Papa, papa. 4 00:02:22,460 --> 00:02:24,416 Papa? 5 00:02:41,300 --> 00:02:44,451 het heden 6 00:02:44,620 --> 00:02:48,090 U hebt uw goedkeuring toch al gegeven? 7 00:02:48,260 --> 00:02:53,812 Dit is echt de beste aanpak. -Ik heb geld nodig voor 'n kerstcadeau. 8 00:02:53,980 --> 00:03:00,135 Uw vrouw heeft goede idee�n, maar ik heb me er echt in verdiept. 9 00:03:00,300 --> 00:03:04,691 Dit is werkelijk de beste doelgroep. 10 00:03:06,020 --> 00:03:09,251 Een etentje bij u thuis lijkt me enig. 11 00:03:16,420 --> 00:03:19,298 Stap maar uit, schat. 12 00:03:19,460 --> 00:03:22,099 Niets vergeten? 13 00:03:22,260 --> 00:03:26,048 Ik kom vanavond wat later thuis. Ik weet het. 14 00:03:26,220 --> 00:03:30,213 H�, vergeet je niet iets belangrijks? 15 00:03:31,820 --> 00:03:33,731 Ik hou van je. 16 00:03:45,020 --> 00:03:49,730 Andrew wil je spreken. Hij vraagt de hele tijd of je er al bent. 17 00:03:49,900 --> 00:03:53,575 Zou hij me... -Nee, dan had ik het wel gehoord. 18 00:03:53,740 --> 00:03:59,417 Carl werd ook zomaar ontslagen. -Carl was een hufter, dus dat gaf niet. 19 00:04:03,460 --> 00:04:09,854 Dag Andrew, sorry dat ik wat laat ben. -Ik heb je werk voor Orbitz bekeken. 20 00:04:10,020 --> 00:04:14,093 Het is fantastisch. Het ontwerp is geweldig. 21 00:04:14,260 --> 00:04:19,539 Groot nieuws. Hennesy Games is op zoek naar een reclamebureau. 22 00:04:19,700 --> 00:04:21,213 Ze hebben er al een. 23 00:04:21,380 --> 00:04:27,216 Nee, het ligt weer helemaal open. Wij kunnen hen binnenhalen. 24 00:04:27,380 --> 00:04:31,339 Wanneer moet de presentatie af zijn? -Vrijdag. 25 00:04:31,500 --> 00:04:33,456 Het is nu woensdag. 26 00:04:34,580 --> 00:04:40,769 Geen gemaar. Ze willen 'n nieuw spel promoten dat 't helemaal gaat maken. 27 00:04:40,940 --> 00:04:44,899 Ze hebben haast. We moeten er keihard aan werken. 28 00:04:45,060 --> 00:04:47,654 Het punt is... -Kom nou, Beth. 29 00:04:47,820 --> 00:04:51,495 Dit kan betekenen dat je promotie maakt. 30 00:04:51,660 --> 00:04:57,974 Wil je geen Creative Director worden? -Dat lijkt me behoorlijk zwaar. 31 00:04:58,140 --> 00:05:01,735 Je krijgt natuurlijk ook opslag. 32 00:05:29,940 --> 00:05:31,817 Ga maar door. 33 00:05:34,340 --> 00:05:39,130 Ben je nog niet klaar met die brieven? -Het zijn er miljoenen. 34 00:05:39,300 --> 00:05:43,339 Je vader had er nooit moeite mee. -Natuurlijk. 35 00:05:43,500 --> 00:05:47,493 Je moet het echt wat serieuzer aanpakken. 36 00:05:47,660 --> 00:05:53,417 Of je er nu klaar voor bent of niet, je zult je lot moeten aanvaarden. 37 00:05:53,580 --> 00:05:55,855 Ik weet het. 38 00:05:56,020 --> 00:06:00,536 Je vader vraagt of je komt, hij wil even met je babbelen. 39 00:06:00,700 --> 00:06:03,612 Babbelen? Dat klinkt niet best. 40 00:06:03,780 --> 00:06:10,049 Mighty City is bedoeld voor jonge kinderen. Het komt vlak voor kerst uit. 41 00:06:10,220 --> 00:06:15,419 We nemen als thema de kerstman. Op die leeftijd geloven ze nog. 42 00:06:15,580 --> 00:06:19,732 Dat is nogal een clich�. -We nemen een goede acteur. 43 00:06:19,900 --> 00:06:21,379 Sir John Marshfield. 44 00:06:21,540 --> 00:06:27,058 Ziet u het al voor zich? Sir John als klassieke kerstman. 45 00:06:27,220 --> 00:06:28,812 Het lijkt me wel wat. 46 00:06:33,300 --> 00:06:36,292 Rij voorzichtig. -Nogmaals bedankt. 47 00:06:37,340 --> 00:06:42,858 Wat ben ik toch goed. We moeten de komende dagen wel keihard werken. 48 00:06:43,020 --> 00:06:45,295 Begin morgen maar vroeg. 49 00:06:45,460 --> 00:06:48,850 Morgen is zaterdag. Jake moet basketballen. 50 00:06:49,020 --> 00:06:53,855 Als je zaterdag niet komt, blijf je zondag ook maar thuis. 51 00:06:58,100 --> 00:07:01,729 Kijk eens wat de elfen hebben gemaakt. 52 00:07:07,180 --> 00:07:09,853 Toe, ben je daar niet te oud voor? 53 00:07:10,020 --> 00:07:14,730 Je moeder en ik willen met je over de toekomst praten. 54 00:07:14,900 --> 00:07:18,575 Je moet zelf weten hoe je je priv�leven inricht. 55 00:07:18,740 --> 00:07:23,814 Het is niet priv�. Het heeft gevolgen voor het hele dorp. 56 00:07:23,980 --> 00:07:29,737 Ik had allang met pensioen moeten gaan. Dit wordt echt m'n laatste kerst. 57 00:07:29,900 --> 00:07:33,495 De nieuwe termijn gaat op 25 december in. 58 00:07:33,660 --> 00:07:37,050 Dat is het moment waarop jij kerstman wordt. 59 00:07:37,220 --> 00:07:38,573 Je kunt het best. 60 00:07:38,740 --> 00:07:44,451 Je moet alleen wel trouwen. Dat is van cruciaal belang voor de organisatie. 61 00:07:44,620 --> 00:07:49,011 Ik heb de leiding, maar je moeder is het hart van de zaak. 62 00:07:49,180 --> 00:07:55,096 Ik kan niet zo maar trouwen. Ik zoek al jaren naar de ware liefde. 63 00:07:55,260 --> 00:07:59,856 Ik zoek iemand die m'n hart heel maakt. Een zielsverwant. 64 00:08:00,020 --> 00:08:04,138 Je moet niet op emoties afgaan. -Zie jij de liefde zo? 65 00:08:04,300 --> 00:08:09,613 Zo zie jij het. Ik zie het als een zakelijke overeenkomst. 66 00:08:14,220 --> 00:08:18,850 Hier heb je een lijst met de meest ideale kandidaten. 67 00:08:19,020 --> 00:08:23,571 Het wordt tijd dat je iemand vindt. -Dat vind ik ook. 68 00:08:23,740 --> 00:08:28,768 Maar ik wil zelf een vrouw zoeken. -Dat lukt je kennelijk niet. 69 00:08:28,940 --> 00:08:35,493 Een kerstman zonder vrouw is... -Als een arrenslee zonder rendieren. 70 00:08:35,660 --> 00:08:39,653 Ga eens kennismaken. Er zit vast wel iemand tussen. 71 00:08:39,820 --> 00:08:42,050 Dat betwijfel ik. 72 00:08:45,500 --> 00:08:51,052 Ze wonen allemaal in Californi�. -Het is het neusje van de zalm. 73 00:08:51,220 --> 00:08:54,974 Ik had niet aan zo'n surfmeisje gedacht. 74 00:08:55,140 --> 00:08:57,415 Het is zo ver. 75 00:08:57,580 --> 00:08:59,810 Je moet nu echt gaan. 76 00:09:01,740 --> 00:09:03,776 Ok�, trek maar een kaart. 77 00:09:04,980 --> 00:09:08,177 Wat heb je? -Sorry dat ik weer zo laat ben. 78 00:09:08,340 --> 00:09:13,334 Jake en Alex hebben lekker gespeeld. -Je bent geweldig. 79 00:09:13,500 --> 00:09:16,617 Wil je iets eten? -Ik heb al wat genomen. 80 00:09:23,140 --> 00:09:25,734 Ik ruil met jou. 81 00:09:26,500 --> 00:09:31,096 We gaan maar, ik moet nog werken. -Je doet niet anders. 82 00:09:31,260 --> 00:09:34,218 Rust toch even uit. -Dat gaat niet. 83 00:09:34,380 --> 00:09:39,215 Een vriend van Rich komt zondag eten. Hij ziet er goed uit. 84 00:09:39,380 --> 00:09:41,098 Ik heb Jake. 85 00:09:41,260 --> 00:09:45,651 Je geeft de mannen ook nooit een echte kans. 86 00:09:45,820 --> 00:09:50,530 Als ze geld willen of als ze me dumpen omdat ik een kind heb? 87 00:09:50,700 --> 00:09:54,693 Er zijn best aardige mannen. -Ik hoef geen man. 88 00:09:58,740 --> 00:10:03,097 Zondag gaan we samen naar de film, goed? 89 00:10:03,260 --> 00:10:06,935 Hoef je dan niet te werken? -Ik werk daarna wel. 90 00:10:07,900 --> 00:10:10,368 Vind je dat niet leuk? -Jawel. 91 00:10:10,540 --> 00:10:12,576 Wat is er dan? -Niks. 92 00:10:12,740 --> 00:10:16,176 Vertel op. -Ik wou dat ik een vader had. 93 00:10:18,780 --> 00:10:22,898 Papa is in de hemel, maar hij is nog steeds bij ons. 94 00:10:23,060 --> 00:10:28,737 Ik wilde een fiets vragen voor kerst. Maar ik wil toch liever een vader. 95 00:10:31,260 --> 00:10:34,696 Zo werkt het niet, lieverd. -Waarom niet? 96 00:10:34,860 --> 00:10:39,854 Je kunt iemand niet terugwensen. -Ik mis hem zo. 97 00:10:42,900 --> 00:10:44,891 Ik mis hem ook. 98 00:10:46,540 --> 00:10:48,770 Ga nu maar slapen. 99 00:10:55,980 --> 00:10:58,289 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 100 00:10:58,460 --> 00:11:00,337 Ik meer van jou. -Ik ook. 101 00:11:00,500 --> 00:11:03,333 Ik nog meer van jou. -Niet waar, ik. 102 00:11:38,540 --> 00:11:41,054 Goedemorgen, mooie dag vandaag. 103 00:11:41,220 --> 00:11:44,132 Wilt u een kamer boeken? -Graag, Mary. 104 00:11:44,300 --> 00:11:49,818 Alstublieft, mag ik twee soorten legitimatie en uw creditcardnummer? 105 00:11:50,540 --> 00:11:57,537 Dat hoeft volgens mij niet echt. Het lijkt me facultatief. Denk je ook niet? 106 00:11:59,700 --> 00:12:03,659 Dat zal dan wel. U hebt uw achternaam niet ingevuld. 107 00:12:03,820 --> 00:12:10,293 Noem me maar bij m'n voornaam. -Hoe lang blijf je hier, Nicholas? 108 00:12:10,460 --> 00:12:13,497 Nick. Dat hangt ervan af, ik zoek iemand. 109 00:12:13,660 --> 00:12:17,050 Mag ik vragen wie? -Wist ik dat maar. 110 00:12:18,020 --> 00:12:19,772 Wist ik dat maar. 111 00:12:55,500 --> 00:12:58,617 Vlieg met me naarde sterren, m'n kind. 112 00:12:58,780 --> 00:13:05,891 Kom mee naar een oord dat zelfs je stoutste dromen zal overtreffen. 113 00:13:06,060 --> 00:13:13,614 Mag ik echt meerijden op uw slee? -Je moet arrenslee zeggen, verdorie. 114 00:13:13,780 --> 00:13:17,739 Daarom heb ik nou zo'n hekel aan kinderen. 115 00:13:17,900 --> 00:13:22,928 Op die manier kan ik toch niet werken? -Rustig maar. 116 00:13:23,100 --> 00:13:25,375 Hij speelt het maar, hoor. 117 00:13:25,540 --> 00:13:31,649 Beseft u dat ik Hamlet heb gespeeld? Mijn vertolking van Lear was... 118 00:13:31,820 --> 00:13:35,893 Dat weet ik, Sir John. Maar u moet wat geduld hebben. 119 00:13:36,060 --> 00:13:39,655 Wat moet ik met dit... -Kind. U maakt haar bang. 120 00:13:39,820 --> 00:13:44,689 Zij is klein, u bent groot. -Hoe durft u zo tegen me te praten? 121 00:13:44,860 --> 00:13:48,694 Ik weiger voor zo'n kijvende vrouw te werken. 122 00:13:48,860 --> 00:13:51,294 Ga weg. -Toe nou, Sir John. 123 00:13:51,460 --> 00:13:53,849 Hoe kon je dat doen? 124 00:13:54,020 --> 00:13:57,933 Laat me met rust, onderkruipsel. 125 00:14:00,660 --> 00:14:03,936 We nemen een paar minuten pauze. 126 00:14:04,100 --> 00:14:08,173 Er zijn koekjes bij de catering. Wil je er een? 127 00:14:16,380 --> 00:14:18,018 Kijk uit. 128 00:14:25,940 --> 00:14:28,170 Gaat het? -Ja, hoor. 129 00:14:32,660 --> 00:14:35,049 Heel erg bedankt, Mr... 130 00:14:35,220 --> 00:14:38,451 Mr Nicholas? -Gewoon Nicholas. 131 00:14:38,620 --> 00:14:42,693 Of eigenlijk Nick. -Je hebt m'n leven gered. 132 00:14:42,860 --> 00:14:47,695 Ik wilde eigenlijk alleen maar een koekje pakken. 133 00:14:58,900 --> 00:15:02,939 Hier, een koekje. Vind je dat lekker? -Dank u. 134 00:15:03,100 --> 00:15:04,931 Graag gedaan. 135 00:15:06,820 --> 00:15:12,292 Wat doen jullie hier? -We proberen 'n reclamespot te maken. 136 00:15:12,460 --> 00:15:19,411 Kinderen presteren beter als ze ontspannen zijn. Dan is het leuker. 137 00:15:19,580 --> 00:15:21,696 Ben je zelf ook acteur? 138 00:15:24,300 --> 00:15:29,658 Ik weet hoe kinderen zijn. Die vinden suiker lekkerder dan azijn. 139 00:15:30,900 --> 00:15:32,572 Hoe heet je? -Holly. 140 00:15:32,740 --> 00:15:36,494 Holly? Wat een mooie naam. -Dank u. 141 00:15:36,660 --> 00:15:39,811 Zal ik je met je tekst helpen? 142 00:15:39,980 --> 00:15:43,177 Mag ik instappen? -Tuurlijk. 143 00:15:45,700 --> 00:15:49,739 We gaan een spelletje doen. 144 00:15:49,900 --> 00:15:57,614 We zoeken 'n rijmwoord voor arrenslee, we maken er gewoon een spelletje van. 145 00:15:57,780 --> 00:16:01,409 Ik begin. Vlieg met me naar de sterren. 146 00:16:01,580 --> 00:16:06,495 Kom mee naar een oord dat je stoutste dromen zal overtreffen. 147 00:16:06,660 --> 00:16:12,018 Mag ik echt mee op uw arrenslee? -Heel goed. 148 00:16:12,180 --> 00:16:14,978 Dat was goed. -Helemaal. 149 00:16:16,900 --> 00:16:21,690 Heel goed, Holly. Kom maar, dan ga ik Sir John zoeken. 150 00:16:24,020 --> 00:16:27,410 Dat was aardig van je. Dank je wel... 151 00:16:29,340 --> 00:16:35,210 Ik was op zoek naar South Street 608. -Dat is een paar straten verderop. 152 00:16:35,380 --> 00:16:39,134 Ik ben niet van hier, ik ken de buurt niet. 153 00:16:39,300 --> 00:16:42,292 Ik logeer in het Posada Hotel. 154 00:16:45,780 --> 00:16:50,251 Wilt u 'n kopje chocola met me drinken? -Chocola? 155 00:16:50,420 --> 00:16:54,936 Dat is lekkerder dan koffie. Vooral met marshmallows. 156 00:16:55,100 --> 00:16:58,649 Ik moet werken. -Hij doet het niet meer. 157 00:16:58,820 --> 00:17:01,971 Ik praat wel met hem. -Dat is je geraden. 158 00:17:03,660 --> 00:17:06,413 Werk je voor mij? Wat doe je hier dan? 159 00:17:07,540 --> 00:17:09,258 Ik ga net weg. 160 00:17:14,060 --> 00:17:16,051 Dit moet je zien. 161 00:17:17,020 --> 00:17:22,299 De cameraman heeft gedraaid toen die vent met Holly praatte. 162 00:17:22,460 --> 00:17:23,973 Het is fantastisch. 163 00:17:24,140 --> 00:17:28,292 Het doet er niet meer toe nu we Sir John kwijt zijn. 164 00:17:28,460 --> 00:17:34,410 Dat spotje is mislukt. Straks zijn we onze klant kwijt en sta ik op straat. 165 00:17:34,580 --> 00:17:37,970 Kijk nou eerst maar even hier naar. 166 00:17:38,980 --> 00:17:41,130 Vlieg met me naar de sterren. 167 00:17:41,300 --> 00:17:45,532 Naar een oord dat je stoutste dromen zal overtreffen. 168 00:17:45,700 --> 00:17:51,252 Hij is een natuurtalent. Ze leeft zich nu helemaal in. 169 00:17:53,300 --> 00:17:56,292 Hij is fotogeniek. -Ik ben even weg. 170 00:17:59,660 --> 00:18:05,610 Komt Sir John morgen nog? -Kom even kijken voor je me ontslaat. 171 00:18:07,060 --> 00:18:10,894 We hebben iemand anders. -Ik wil geen ander. 172 00:18:11,060 --> 00:18:12,698 Doe nog eens. 173 00:18:13,300 --> 00:18:21,457 We zoeken 'n rijmwoord voor arrenslee. We maken er gewoon 'n spelletje van. 174 00:18:21,620 --> 00:18:25,010 Hij is te jong. -Kijk nou, hij is origineel. 175 00:18:25,180 --> 00:18:28,252 Hij is even nieuw als het product. 176 00:18:33,980 --> 00:18:37,529 Geef hem een contract en maak dat spotje. 177 00:18:49,260 --> 00:18:55,096 Pardon, ik zoek iemand die hier logeert. Maar ik weet z'n achternaam niet. 178 00:18:55,260 --> 00:18:57,171 Z'n voornaam is... 179 00:18:58,580 --> 00:19:01,048 Hoe weet je dat? -Geen idee. 180 00:19:02,340 --> 00:19:07,016 Wil je hem bellen? -Hij moest naar Valley College. 181 00:19:07,180 --> 00:19:11,219 Hij had een afspraak met iemand. -Valley College? 182 00:19:25,660 --> 00:19:30,211 Gelukkig, ik heb je gevonden. Ik wil je iets vragen. 183 00:19:31,580 --> 00:19:34,253 Ik kan de kerstman niet spelen. 184 00:19:34,460 --> 00:19:37,418 Ik ben er niet geschikt voor. 185 00:19:37,580 --> 00:19:42,449 Ik ben er nog niet klaar voor. -Het is Hamlet niet, hoor. 186 00:19:42,620 --> 00:19:47,136 Ik ben geen acteur. -Dat is het 'm juist. Je bent echt. 187 00:19:49,340 --> 00:19:52,412 E�n spotje maar. -Eentje maar. 188 00:19:52,580 --> 00:19:55,970 En geen kerstman-kostuum. -Waarom niet? 189 00:19:56,140 --> 00:20:00,099 Je moet de kerstman niet voor reclame gebruiken. 190 00:20:01,020 --> 00:20:03,932 Daar is hij veel te belangrijk voor. 191 00:20:09,620 --> 00:20:12,896 Dat was serieus bedoeld. -Heel serieus. 192 00:20:14,820 --> 00:20:17,892 Goed, geen kostuum. -Dan doe ik het. 193 00:20:18,060 --> 00:20:22,736 Geweldig, bedankt. Dan laat ik het contract opstellen. 194 00:20:22,900 --> 00:20:24,697 Ik ben niet goed, hoor. 195 00:20:35,620 --> 00:20:38,259 Goed zo, Jocelyn. -Puur geluk. 196 00:20:41,900 --> 00:20:45,097 Hartstikke goed. -Waar kijk je naar? 197 00:20:45,260 --> 00:20:46,659 Nergens naar. 198 00:20:47,300 --> 00:20:53,773 Welles. Je staat naar Jocelyn te kijken. -Helemaal niet. 199 00:20:53,940 --> 00:20:58,775 Jake is op Jocelyn. 200 00:20:58,940 --> 00:21:01,738 Ik vind haar niet eens leuk. 201 00:21:10,180 --> 00:21:13,729 Geluid loopt, we zijn zo ver. -Actie. 202 00:21:15,340 --> 00:21:19,652 Dit wil elk kind met Kerstmis: Mighty City. 203 00:21:20,340 --> 00:21:22,058 Prima. 204 00:21:24,100 --> 00:21:25,613 Dat was het. 205 00:21:35,540 --> 00:21:39,055 Ik hoorde dat het goed ging. -Best wel. 206 00:21:40,620 --> 00:21:42,417 Wil jij ook? -Graag. 207 00:21:42,580 --> 00:21:46,209 Je zult wel honger hebben. -Mag ik gaan zitten? 208 00:21:47,980 --> 00:21:51,529 Je was opeens weg. -Ik had een vergadering. 209 00:21:51,700 --> 00:21:55,090 Is het goed gegaan? -Perfect. Dankzij jou. 210 00:21:55,260 --> 00:21:58,252 M'n baas is heel tevreden. 211 00:22:00,420 --> 00:22:04,618 Lekkere pizza. Die heb je niet waar ik vandaan kom. 212 00:22:04,780 --> 00:22:07,977 Waar is dat dan? -De noordpool... 213 00:22:08,140 --> 00:22:12,452 In het hoge noorden. -Kom je uit Canada? 214 00:22:12,620 --> 00:22:18,411 Je hebt helemaal geen accent. -Daar doe ik ook erg m'n best voor. 215 00:22:18,580 --> 00:22:23,734 Wat doe je daar? -Ik werk in het familiebedrijf. 216 00:22:24,820 --> 00:22:28,654 Het gaat al generaties lang van vader op zoon over. 217 00:22:30,980 --> 00:22:35,371 Reis je graag? -Ja, hoor. Als ik de kans krijg. 218 00:22:35,540 --> 00:22:40,011 Nooit dus. Ik ben een alleenstaande moeder, en ik werk. 219 00:22:40,180 --> 00:22:44,298 Dus je hebt een kind. Hoe oud is hij of zij? 220 00:22:44,460 --> 00:22:48,533 Hij is 7 jaar. Jake. -Dat is een mooie leeftijd. 221 00:22:48,700 --> 00:22:50,372 Hij is zo lief. 222 00:22:50,540 --> 00:22:56,536 Als jij met je zoon een reis kon maken, waar zou je dan naartoe gaan? 223 00:22:56,700 --> 00:23:00,090 Geen idee. -Ga je wel eens ski�n? 224 00:23:00,260 --> 00:23:03,809 Ik hou niet van kou. -Niet de noordpool dus. 225 00:23:03,980 --> 00:23:05,459 Ja, veel te koud. 226 00:23:05,620 --> 00:23:11,252 Mooi, je bent er nog. We moeten hem nog aan Hennesy zien te verkopen. 227 00:23:11,420 --> 00:23:16,130 Het was me een groot genoegen, nogmaals bedankt. 228 00:23:23,860 --> 00:23:28,695 Ernest, wat doe jij hier? -Je ouders willen dat ik je help. 229 00:23:28,860 --> 00:23:31,897 Ik ben geen kleuter. Ik kan het zelf wel. 230 00:23:32,060 --> 00:23:37,692 Heb je die vrouwen gesproken? -Ik heb iemand anders ontmoet. 231 00:23:38,900 --> 00:23:43,018 Staat ze niet op de lijst? -Vergeet die lijst nou maar. 232 00:23:43,180 --> 00:23:47,537 Die vrouwen lijken niet genoeg op Beth. -Beth... 233 00:23:47,700 --> 00:23:51,613 Sawtelle. Ze heeft heel goede eigenschappen. 234 00:23:51,780 --> 00:23:55,978 Ze is aardig en hartelijk. En ze straalt als ze lacht. 235 00:23:56,140 --> 00:23:58,495 Ik weet niet of er iets van komt. 236 00:23:58,660 --> 00:24:04,257 Maar ik weet wel dat ik meer voor haar voel dan voor al die anderen. 237 00:24:04,420 --> 00:24:06,695 Je vindt haar dus leuk. 238 00:24:11,380 --> 00:24:14,577 Di twil elk kind met Kerstmis: Mighty City. 239 00:24:14,740 --> 00:24:16,492 Hij is origineel. 240 00:24:16,660 --> 00:24:22,337 Hij is zo echt. Met Kerstmis staat dat spel op alle verlanglijstjes. 241 00:24:22,500 --> 00:24:25,697 U krijgt de storyboards vrijdag. -O ja? 242 00:24:34,660 --> 00:24:37,379 Kan ik je even spreken? 243 00:24:39,500 --> 00:24:43,209 Het zit zo... -Het was maar voor ��n keer. 244 00:24:43,380 --> 00:24:46,850 Het verdient goed. -Dat interesseert me niet. 245 00:24:47,020 --> 00:24:50,774 Heel fijn. Dan sta ik dus straks op straat. 246 00:24:50,940 --> 00:24:54,376 Kan ik voor de kerst naar huis? -Zeker. 247 00:24:54,540 --> 00:24:59,295 De kerstgedachte staat toch centraal? -Absoluut. 248 00:24:59,460 --> 00:25:03,738 En als ik dat wil, pas je de tekst aan. -Dat beloof ik. 249 00:25:07,580 --> 00:25:12,700 Alsjeblieft. Heel erg alsjeblieft. -Goed, ik doe het. 250 00:25:16,860 --> 00:25:19,454 Maar eerst doen we iets voor mij. 251 00:25:44,260 --> 00:25:46,410 Hoe krijg je het voor elkaar? 252 00:25:46,580 --> 00:25:51,176 Ik voel me net een kind. -Dat ben je ook van binnen. 253 00:25:55,500 --> 00:26:00,415 Ik moet even iemand spreken. -Ik zie je morgen wel op kantoor. 254 00:26:01,860 --> 00:26:06,251 H� Nick, hetwas hartstikke leuk. -Dat vond ik ook. 255 00:26:14,380 --> 00:26:19,329 Je bedoelt het wel goed, maar dit werkt averechts. 256 00:26:20,580 --> 00:26:24,812 Je vader kent haar nog wel. Ze is niet geschikt. 257 00:26:24,980 --> 00:26:27,210 Waarom niet? -Ze gelooft niet. 258 00:26:27,380 --> 00:26:31,373 Het is van cruciaal belang dat je vrouw gelooft. 259 00:26:31,540 --> 00:26:33,895 Ik zorg wel dat het goed komt. 260 00:26:45,140 --> 00:26:48,655 Wat? Hoe kun je nou mazelen hebben? 261 00:26:48,820 --> 00:26:55,453 Het is studiedag, de school is gesloten. Maar het geeft niet. Beterschap, h�? 262 00:26:56,740 --> 00:27:00,050 Je boft. Je mag mee naar de studio. 263 00:27:06,700 --> 00:27:12,570 We zijn een beetje laat. Het was druk. -We kunnen toch nog niet draaien. 264 00:27:12,740 --> 00:27:18,019 Nick, dit is m'n zoon Jake. -Aangenaam, jongeman. 265 00:27:18,180 --> 00:27:21,297 Hij heeft de hoofdrol in het filmpje. 266 00:27:23,540 --> 00:27:28,534 Jake Sawtelle. Je hebt de kerstman nog niet geschreven, h�? 267 00:27:28,700 --> 00:27:31,931 Hoe weet jij dat? -Dat doen we nooit. 268 00:27:32,100 --> 00:27:36,730 Amy wil de aanpassingen even met jullie doornemen. 269 00:27:38,060 --> 00:27:41,291 Kom mee. -Ik ga 'n hapje eten in de kantine. 270 00:27:41,460 --> 00:27:44,099 Heb je ook trek? -Ik rammel. 271 00:27:44,260 --> 00:27:46,774 Vind je het niet erg? -Nee, hoor. 272 00:27:50,220 --> 00:27:53,053 Rennen. -Hij vindt het te agressief. 273 00:27:59,060 --> 00:28:04,976 Een ijsje en een chocolademelk. -Mag ik je iets vragen? 274 00:28:05,140 --> 00:28:08,337 Is het waar wat mama over de kerstman zegt? 275 00:28:08,500 --> 00:28:13,858 Wat denk je zelf? -Papa geloofde wel in de kerstman. 276 00:28:14,020 --> 00:28:17,808 Mama zegt dat grote jongens er niet in geloven. 277 00:28:19,740 --> 00:28:22,618 Mag ik jou ook iets op de man af vragen? 278 00:28:24,100 --> 00:28:26,534 Geloof jij in de kerstman? 279 00:28:28,460 --> 00:28:32,339 Ik weet het eigenlijk niet. -Je zit met veel vragen. 280 00:28:32,500 --> 00:28:38,609 Hoe kan de kerstman in ��n nacht bij al die mensen cadeautjes brengen? 281 00:28:38,780 --> 00:28:43,171 Sommige mensen denken dat het maar een verhaaltje is. 282 00:28:43,340 --> 00:28:46,969 Grote mensen. -Kinderen weten wel beter. 283 00:28:47,140 --> 00:28:48,698 Weet je wat ik denk? 284 00:28:48,860 --> 00:28:54,093 Het zou best eens kunnen dat de kerstman magische krachten heeft. 285 00:28:54,260 --> 00:28:59,698 En daarom is bij hem niets onmogelijk. -Dan bestaat hij dus echt? 286 00:28:59,860 --> 00:29:03,057 Natuurlijk. Als je in hem gelooft. 287 00:29:03,220 --> 00:29:05,290 Ze wachten op je. 288 00:29:07,100 --> 00:29:11,890 Het is niet waar wat je over de kerstman zegt. Hij bestaat wel. 289 00:29:12,060 --> 00:29:18,852 Zo heb ik het niet precies gezegd. -Ga jij maar al vast naar de set. 290 00:29:21,500 --> 00:29:24,060 Dat was een interessant gesprek. 291 00:29:24,220 --> 00:29:28,532 We hadden dit al besproken. -Hij gelooft er nog in. 292 00:29:28,700 --> 00:29:35,572 Jake kan z'n hoop maar beter niet vestigen op dingen die niet bestaan. 293 00:29:35,740 --> 00:29:39,528 Je hebt ooit zelf ook geloofd. -Toen ik klein was. 294 00:29:39,700 --> 00:29:42,260 En daarna? -Ik ben nu volwassen. 295 00:29:42,420 --> 00:29:44,411 Is dat de enige reden? 296 00:29:47,420 --> 00:29:49,650 We moeten weer aan de slag. 297 00:29:55,780 --> 00:29:59,534 Mag Nicknaar m'n wedstrijd kijken? -Dat kan niet. 298 00:29:59,700 --> 00:30:02,055 Datlijkt me fantastisch. 299 00:30:02,220 --> 00:30:05,974 Dat hoeft niet. -Nee, het lijkt me echt leuk. 300 00:30:06,140 --> 00:30:10,133 Ik zat zelf vroeger in een team met kleine mensen. 301 00:30:10,300 --> 00:30:12,814 Kun je me helpen? Ik kan er niks van. 302 00:30:12,980 --> 00:30:18,577 Basketbal is alleen niet je sterkste kant. -Dat moet jij wel zeggen. 303 00:30:18,740 --> 00:30:22,733 Ik hoef niks te zeggen. -Ik heb een idee. 304 00:30:22,900 --> 00:30:27,052 Als we hier vrijdag klaar zijn, gaan we samen spelen. 305 00:30:27,220 --> 00:30:30,451 Je moet geschminkt worden. -Natuurlijk. 306 00:30:32,140 --> 00:30:36,099 Je moet niet zo maar een vreemde uitnodigen. 307 00:30:39,780 --> 00:30:42,692 Heb je dit gezien? -Een deel ervan. 308 00:30:42,860 --> 00:30:45,852 Ze hebben er een in de studio. Kom mee. 309 00:30:53,380 --> 00:30:57,339 Dat was het. -Je bent verslagen, sukkel. 310 00:30:57,500 --> 00:31:01,175 Op level 1 en 2 moet je dingen bouwen. 311 00:31:01,340 --> 00:31:05,936 Maar daarna is het een en al bedrog en manipulatie. 312 00:31:06,100 --> 00:31:10,855 Het is niets voor kinderen. -Maar dat is wel de doelgroep. 313 00:31:11,020 --> 00:31:17,175 Hier zou ik Jake nooit mee laten spelen. -Ik kan hier echt niet aan meewerken. 314 00:31:19,220 --> 00:31:25,295 Dan stuurt de klant ons de laan uit. Andrew wordt natuurlijk razend. 315 00:31:25,460 --> 00:31:29,692 Die ontslaat mij dan. -Misschien begrijpen ze het wel. 316 00:31:29,860 --> 00:31:31,339 Vast niet. 317 00:31:31,500 --> 00:31:36,893 Als ze de kans krijgen, gedragen de meeste mensen zich wel netjes. 318 00:31:37,620 --> 00:31:41,249 Je wilt dus dat ik het spel van de markt haal. 319 00:31:41,420 --> 00:31:45,413 Dit is volkomen ongeschikt voor kinderen. 320 00:31:45,580 --> 00:31:49,971 Na een poosje gaat het alleen nog om machtsspelletjes. 321 00:31:50,140 --> 00:31:53,132 Het heet ook Mighty City. Zo is het leven. 322 00:31:53,300 --> 00:31:54,779 Niet voor kinderen. 323 00:31:54,940 --> 00:31:58,615 Sorry dat u voor die onzin moest komen. 324 00:31:58,780 --> 00:32:03,217 Ik verwacht dat alles volgens plan gaat. -Geen probleem. 325 00:32:05,700 --> 00:32:07,816 Ben je gek geworden? 326 00:32:07,980 --> 00:32:11,734 Het ligt niet aan haar. Ik heb dit aangekaart. 327 00:32:11,900 --> 00:32:16,257 Ik ben het met je eens. Ik zou het nooit aan Jake geven. 328 00:32:16,420 --> 00:32:23,770 Je kunt kiezen of delen. Ga je voor het team, of wil je er liever mee kappen? 329 00:32:29,220 --> 00:32:35,170 Ik had niet anders verwacht. Je hoeft je niet schuldig te voelen. 330 00:32:35,340 --> 00:32:39,128 Dat bedoel ik niet. We moeten Hennesy ompraten. 331 00:32:39,300 --> 00:32:44,613 Hij zal het spel niet veranderen. -Wel als hij inziet dat dat beter is. 332 00:32:44,780 --> 00:32:50,332 Hoe wil je dat voor elkaar krijgen? -Ik roep de kerstgedachte bij hem op. 333 00:32:55,860 --> 00:33:02,049 Zeg pap, ik heb informatie van je nodig. Herinner je ene Mike Hennesy? 334 00:33:07,860 --> 00:33:10,328 Mag ik nog even iets zeggen? 335 00:33:11,620 --> 00:33:16,171 Ik blijf erbij wat ik zei. -Je was altijd al koppig, Mikey. 336 00:33:16,340 --> 00:33:20,299 Hoe weet je dat ik zo heet? -Ik weet wel meer over je. 337 00:33:20,460 --> 00:33:23,657 Ik weet ook waarom je spelletjes maakte. 338 00:33:23,820 --> 00:33:28,450 Je cre�erde een wereld die beter was dan die waarin je leefde. 339 00:33:28,620 --> 00:33:32,898 Hoe weet je dat? -Je kunt dat nu opnieuw doen. 340 00:33:33,060 --> 00:33:35,654 Het is heel eenvoudig. 341 00:33:36,140 --> 00:33:38,938 Het heeft niets met moraal te maken. 342 00:33:39,100 --> 00:33:45,812 Nick heeft 'n idee. Alleen de eerste helft van het spel is geschikt voor kinderen. 343 00:33:45,980 --> 00:33:50,656 We maken een kinderversie en een versie voor volwassenen. 344 00:33:50,820 --> 00:33:56,178 Het worden dus twee spellen. -Zo verdubbelen we onze markt. 345 00:33:56,340 --> 00:33:59,332 Doen wij daar ook de reclame voor? 346 00:34:13,980 --> 00:34:17,416 Anna, met mij. Hoe gaat het met Jake? 347 00:34:18,500 --> 00:34:20,456 Kun je hem even geven? 348 00:34:23,940 --> 00:34:29,219 Raad eens. Je mag lang opblijven, zodat ik je nog kan instoppen. 349 00:34:29,380 --> 00:34:31,291 Het duurt niet lang meer. 350 00:34:32,660 --> 00:34:37,131 Ik hou van je. Ik hou meer van je. Veel meer. 351 00:34:43,340 --> 00:34:47,891 Goed zo. Bijna. Nu weer dribbelen. 352 00:34:49,940 --> 00:34:53,455 Bijna, terug naar de basket. 353 00:34:54,660 --> 00:34:59,176 Ik weet al wat het probleem is. Je hebt geen ritme. 354 00:34:59,340 --> 00:35:03,618 In de oudheid hielden de Grieken de Olympische Spelen. 355 00:35:03,780 --> 00:35:09,650 Bij alle wedstrijden was er muziek. Terwijl ze aan het sporten waren. 356 00:35:09,820 --> 00:35:15,656 Dan hadden ze een ritme. Dat moet jij ook zien te krijgen. Even denken. 357 00:35:15,820 --> 00:35:17,412 Ik weet het al. 358 00:35:58,020 --> 00:35:59,738 Nu gooien. 359 00:36:03,380 --> 00:36:06,577 Je hebt je ritme. -Goed, zeg. 360 00:36:06,740 --> 00:36:08,537 Ik kan het. 361 00:36:09,700 --> 00:36:12,737 Ik ga even een slokje water drinken. 362 00:36:15,260 --> 00:36:19,253 Hoe deed je dat? -Het was simpel. 363 00:36:19,420 --> 00:36:24,210 Gewoon lekker spelen. Ik ben beter als coach dan als speler. 364 00:36:24,380 --> 00:36:28,851 Het was me het weekje wel. Je hebt onze klant teruggehaald. 365 00:36:29,020 --> 00:36:32,012 Je hebt geacteerd, en je helpt m'n zoon. 366 00:36:32,180 --> 00:36:36,617 Het is een leuk joch. -Je geniet echt van hem, h�? 367 00:36:36,780 --> 00:36:40,773 Ik weet of kinderen lief of stout zijn, en hij is lief. 368 00:36:42,700 --> 00:36:48,218 Je gaat zo leuk met kinderen om. -Ik vind alle kinderen aardig. 369 00:36:48,380 --> 00:36:53,773 En jij geeft me veel zelfvertrouwen. -Fijn. 370 00:36:55,140 --> 00:36:58,257 Ik vind je ook geweldig. -Echt waar? 371 00:37:01,420 --> 00:37:04,378 Ik moet gaan. -Waarom dan? 372 00:37:04,540 --> 00:37:11,412 Ik moet nog kerstcadeautjes kopen. -Pak je spullen, we moeten opschieten. 373 00:37:11,580 --> 00:37:13,810 Heb je zin om mee te gaan? 374 00:37:13,980 --> 00:37:16,733 Wat gaan jullie doen? -Winkelen. 375 00:37:28,420 --> 00:37:30,490 Loop maar verder. 376 00:37:31,540 --> 00:37:37,570 Ik weet precies wat hij wil, maar ik kan niet alles kopen. Ik moet echt kiezen. 377 00:37:37,740 --> 00:37:42,939 Jake is ook wel blij als je geen lading speelgoed voor hem koopt. 378 00:37:43,100 --> 00:37:47,412 Ik voel me schuldig omdat ik zo vaak van huis ben. 379 00:37:48,420 --> 00:37:54,097 Het lijkt zo kort geleden dat hij 'n baby was. Hij wordt zo gauw groot. 380 00:37:56,540 --> 00:37:58,053 Pardon. 381 00:37:58,220 --> 00:38:03,852 Als je werk kon vinden waarbij je meer thuis zou kunnen zijn... 382 00:38:04,020 --> 00:38:07,012 Zou je dat graag willen? -Natuurlijk. 383 00:38:07,180 --> 00:38:11,014 Maar van enveloppen vullen word je niet rijk. 384 00:38:11,180 --> 00:38:14,217 Nee, ik dacht aan iets anders. 385 00:38:15,180 --> 00:38:16,613 Wat dan? 386 00:38:18,420 --> 00:38:23,130 Mag ik een krakeling? -Als je iets voor me hebt, hoor ik 't wel. 387 00:38:32,580 --> 00:38:35,617 Zijn ze lekker? -Hij is er blij mee. 388 00:38:35,780 --> 00:38:42,094 Ik zal het doorgeven. Leg je wel chocoladekoekjes voor me klaar? 389 00:38:42,260 --> 00:38:43,932 Dag, kleine. 390 00:38:50,380 --> 00:38:52,496 Wat een schatje. 391 00:39:13,940 --> 00:39:16,249 Vind je dat niet aardig? 392 00:39:17,460 --> 00:39:18,939 Nou en of. 393 00:39:21,020 --> 00:39:25,696 Zeg, ik heb een idee. Zullen we uit eten gaan? Ik trakteer. 394 00:39:25,860 --> 00:39:28,613 Je komt gezellig bij ons eten. 395 00:39:30,500 --> 00:39:31,933 We gaan. 396 00:39:44,420 --> 00:39:48,015 De eetkamer. -Die is leuk. 397 00:39:51,340 --> 00:39:56,539 Die moet je nog. -De balzaal. Ik zeg... Ik zeg maar niks. 398 00:39:56,700 --> 00:39:58,497 Jij bent aan de beurt. 399 00:40:01,820 --> 00:40:05,813 Als je het mis hebt... -Dan ben ik af. 400 00:40:05,980 --> 00:40:12,328 Vijf, niet slecht. -Je kunt niet dezelfde kaart hebben. 401 00:40:15,300 --> 00:40:18,098 Dat is zeven. 402 00:40:20,340 --> 00:40:25,095 Welke ga je verzetten? -Ik zet deze daar neer. 403 00:40:25,260 --> 00:40:27,899 In de... -De hal. 404 00:40:31,260 --> 00:40:35,538 Die heb ik niet. Dus ik doe dit. 405 00:40:42,740 --> 00:40:47,860 Het is bedtijd. -Nog vijf minuutjes. Ik moet er nog ��n. 406 00:40:48,020 --> 00:40:52,411 Het was een lange dag, en morgen is je wedstrijd. 407 00:40:52,580 --> 00:40:56,255 De grote wedstrijd. -Zeg maar welterusten. 408 00:40:59,660 --> 00:41:03,289 Ik ga ook maar. -Hoeft niet, ik ben zo terug. 409 00:41:09,180 --> 00:41:10,579 Fout, fout, fout. 410 00:41:11,340 --> 00:41:14,059 Het was leuk vandaag. -Nou en of. 411 00:41:14,220 --> 00:41:20,739 Als Nick erbij is, is iedereen blij. -Dat heb ik niet gemerkt. 412 00:41:20,900 --> 00:41:23,130 Jij wordt ook blij van hem. 413 00:41:25,380 --> 00:41:30,818 Je moet je niets in je hoofd halen. -Hij is aardig. 414 00:41:30,980 --> 00:41:36,816 Die andere mannen doen net of ze me aardig vinden, maar bij Nick is het echt. 415 00:41:40,380 --> 00:41:44,612 Papa zou hem ook aardig vinden. -Vast wel. 416 00:41:47,340 --> 00:41:48,932 Ik hou van je. 417 00:41:49,100 --> 00:41:52,217 Ik hou meer van jou. -Niet waar, ik. 418 00:42:00,460 --> 00:42:03,577 Sorry, ik moest geweld gebruiken. 419 00:42:04,980 --> 00:42:08,575 Je blijft hier tot kerstavond, h�? En daarna? 420 00:42:08,740 --> 00:42:13,609 Na de feestdagen moet ik de zaak van m'n vader overnemen. 421 00:42:14,820 --> 00:42:18,654 Wil je dat graag? -Ik heb geen keus. 422 00:42:18,820 --> 00:42:24,611 Maar je zou het liever niet willen. -Het is wel een fantastische baan. 423 00:42:24,780 --> 00:42:30,730 Maar ik weet niet of ik het aan kan. -Dwingt je vader je er soms toe? 424 00:42:30,900 --> 00:42:36,611 Nee, dat niet. Hij is alleen erg goed in z'n vak. 425 00:42:36,780 --> 00:42:42,412 Zo goed word ik nooit. Ik wil niemand teleurstellen. 426 00:42:42,580 --> 00:42:48,655 Ik ken je nog niet zo lang, maar ik denk dat dat wel zal meevallen. 427 00:42:48,820 --> 00:42:55,453 Jij doet alles met hart en ziel. Als je zo bent, zul je altijd succes hebben. 428 00:42:57,060 --> 00:42:59,335 Bedankt voor je steun. 429 00:43:02,340 --> 00:43:05,013 Ik moest maar eens gaan. 430 00:43:07,380 --> 00:43:10,417 Bedankt voor het eten. -Graag gedaan. 431 00:43:51,820 --> 00:43:57,338 Hoe gaat het? Weet je nog wat ik gisteren zei? Over het ritme? 432 00:44:07,220 --> 00:44:10,849 Die is goed. Wie is dat? -Dat is Jocelyn. 433 00:44:11,020 --> 00:44:15,457 De beste van het team. Ze speelt ook viool in het orkest. 434 00:44:16,780 --> 00:44:19,772 Ze doet niet zoals de andere meisjes. 435 00:44:19,940 --> 00:44:24,092 Die lopen zo van: Kijk mij eens populair zijn. 436 00:44:25,220 --> 00:44:28,815 Zo is Jocelyn niet. -Ze lijkt me erg aardig. 437 00:44:28,980 --> 00:44:36,091 Ik wil een cadeautje voor haar kopen. Iets heel duurs. Van m'n eigen zakgeld. 438 00:44:36,260 --> 00:44:39,297 Waarom? -Ze denkt dat ik haar niet mag. 439 00:44:39,460 --> 00:44:45,615 Een cadeau hoeft niet duur te zijn. Het gaat om de gedachte die erachter zit. 440 00:44:45,780 --> 00:44:49,773 Je kunt ook op een andere manier indruk op haar maken. 441 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 Hoe dan? 442 00:44:51,980 --> 00:44:56,371 Doe iets wat haar hart raakt. -Maar wat dan? 443 00:44:56,540 --> 00:44:59,771 Geen idee, dat moet jij zelf bedenken. 444 00:44:59,940 --> 00:45:04,968 Maar ze zal er veel blijer mee zijn dan met een gewoon cadeau. 445 00:45:17,700 --> 00:45:19,372 Je speelt goed, zeg. 446 00:45:19,540 --> 00:45:24,933 Dank u. Ik ben Jocelyn, dit is m'n broer Christian. Hij traint met me. 447 00:45:25,100 --> 00:45:28,217 Maar hij schiet beter dan ik. 448 00:45:29,620 --> 00:45:32,737 Aangenaam, Christian. Ik ben Nick. 449 00:46:57,980 --> 00:47:01,814 Je mag toch iemand anders inzetten? -Ja, hoezo? 450 00:47:01,980 --> 00:47:05,177 Hier. Laat ze maar eens wat zien. 451 00:47:10,580 --> 00:47:11,979 Moet je kijken. 452 00:47:43,660 --> 00:47:46,094 Dank je wel. -Graag gedaan. 453 00:48:00,220 --> 00:48:02,688 Zeg Beth, wat doe je vanmiddag? 454 00:48:02,860 --> 00:48:05,454 Wat is het vandaag? -Zaterdag. 455 00:48:05,620 --> 00:48:11,570 Ik ga hopen dat ik niet hoef te werken. -Kom anders naar de bibliotheek. 456 00:48:11,740 --> 00:48:14,937 Ik hou een voordracht. -Wat draag je voor? 457 00:48:15,100 --> 00:48:18,888 'Kerstavond', natuurlijk. 458 00:48:21,700 --> 00:48:23,053 Natuurlijk. 459 00:48:23,860 --> 00:48:25,293 Ik ben Nicholas. 460 00:48:25,460 --> 00:48:31,296 Ik ga het gedicht 'Kerstavond' van Clement C. Moore voorlezen. 461 00:48:31,460 --> 00:48:33,018 Daar gaat ie dan. 462 00:48:35,100 --> 00:48:38,729 het was kerstavond en in het hele huis 463 00:48:38,900 --> 00:48:42,210 was alles zo stil zo stil als een muis 464 00:48:42,380 --> 00:48:45,975 de kousen hingen er al van groot en klein 465 00:48:46,140 --> 00:48:49,610 zou de goede Sint Nicholas er gauw zijn? 466 00:48:49,780 --> 00:48:53,773 de kinderen lagen ingestopt in hun bed 467 00:48:53,940 --> 00:48:57,615 en begonnen al van suikerballen te dromen 468 00:48:58,700 --> 00:49:02,170 mama zette haar kapje op en ik mijn pet 469 00:49:02,340 --> 00:49:06,015 nu mocht de slaap wel bij ons komen 470 00:49:06,180 --> 00:49:12,733 opeens klonk buiten een luid gekrakeel ik sprong uit bed om te zien wat er was 471 00:49:23,020 --> 00:49:29,334 Hoe kan het dat ze Nick verstaan? -Hij leest zeker erg goed. 472 00:49:29,500 --> 00:49:33,778 zalig kerstfeest en een goede nacht 473 00:49:38,180 --> 00:49:41,138 Bedankt voor jullie komst. 474 00:49:49,100 --> 00:49:51,568 Dat was goed, zeg. 475 00:49:52,940 --> 00:49:54,931 Weet je wat we gaan doen? 476 00:49:55,100 --> 00:49:57,534 We gaan een kerstboom kopen. 477 00:49:59,420 --> 00:50:03,971 Heb je zin om mee te gaan? -Nou en of. 478 00:50:20,340 --> 00:50:23,059 Dit nog even. -Daar gaat ie. 479 00:50:23,220 --> 00:50:25,654 Onze boom. -Staat ie recht? 480 00:50:26,620 --> 00:50:30,852 Gaan we 'm nu versieren? -Dat wordt te laat. 481 00:50:31,020 --> 00:50:32,692 Morgen dan? 482 00:50:32,860 --> 00:50:35,932 Ik moet werken, morgenavond misschien. 483 00:50:36,100 --> 00:50:41,732 Misschien betekent nee. -Dat hoeft niet. Kom, je moet naar bed. 484 00:50:41,900 --> 00:50:47,258 Welterusten, Jake. Zal ik de kerstversiering alvast pakken? 485 00:50:47,420 --> 00:50:53,495 Als je ze kunt vinden. In de garage staat een doos met 'Kerstspullen'. 486 00:51:07,820 --> 00:51:10,175 Waar zou ze die doos bewaren? 487 00:52:38,140 --> 00:52:40,529 Hoe krijg je dat voor elkaar? 488 00:52:42,020 --> 00:52:44,853 Waar lagen die spullen? -In je garage. 489 00:52:45,020 --> 00:52:51,493 Onmogelijk, ik heb ze nog nooit gezien. -Geloof je niet in de magie van kerst? 490 00:52:51,660 --> 00:52:55,653 Heb je die dozen op de vliering nooit gezien? 491 00:52:55,820 --> 00:53:01,133 Die zijn zeker nog van de vorige bewoners. Wat fantastisch. 492 00:53:01,300 --> 00:53:05,691 Het leek me leuk voor Jake om dit morgenochtend te zien. 493 00:53:09,980 --> 00:53:12,448 Ik heb de ster voor jou bewaard. 494 00:53:28,660 --> 00:53:30,457 Het is best mooi. 495 00:53:31,540 --> 00:53:34,100 Nu is hij klaar. 496 00:53:35,340 --> 00:53:37,058 Hij is prachtig. 497 00:53:40,820 --> 00:53:44,733 Dit vond ik ook nog. -Een sneeuwbol. Enig. 498 00:53:44,900 --> 00:53:47,334 Dat herinner ik me nog wel. 499 00:54:02,740 --> 00:54:04,696 Mag ik deze dans van je? 500 00:54:31,620 --> 00:54:33,815 Dansen op een sneeuwbol. 501 00:54:39,500 --> 00:54:41,536 Ik moet morgen werken. 502 00:55:10,340 --> 00:55:15,460 Ze is volkomen ongeschikt. Je verdoet je tijd met haar. 503 00:55:15,620 --> 00:55:18,896 Hemeltje, je bent echt verliefd. 504 00:55:19,060 --> 00:55:21,369 Ik geloof van wel. 505 00:55:24,580 --> 00:55:28,175 Je hebt gelijk, ik ben dolverliefd op Beth. 506 00:55:30,100 --> 00:55:34,059 Ik ben nog nooit een uitdaging uit de weg gegaan. 507 00:55:35,820 --> 00:55:42,293 Ik moet je op tijd een vrouw bezorgen. Mijn kandidaten bevallen je niet. 508 00:55:42,460 --> 00:55:47,659 Je hebt zelf iemand gevonden. We hebben nog maar zeven dagen. 509 00:55:47,820 --> 00:55:53,816 Heb je haar al gezoend? -Nee, ik wacht op het juiste moment. 510 00:55:53,980 --> 00:55:59,771 Je wilt perse uit liefde trouwen. En dan kom je niet in actie. 511 00:55:59,940 --> 00:56:03,979 Hoe bedoel je? -Je weet best wat ik bedoel. 512 00:56:04,140 --> 00:56:10,295 Daar heb ik je hulp heus niet bij nodig. -Hoe pak je het dan aan? 513 00:56:10,460 --> 00:56:15,011 Ik overhaast het niet. Ze moet me eerst leren kennen. 514 00:56:15,180 --> 00:56:17,694 Overhaast het nou maar. 515 00:56:21,420 --> 00:56:23,331 Wat is er nou? 516 00:56:23,500 --> 00:56:26,492 Je bent de hele tijd zo stil. -Er is niets. 517 00:56:26,660 --> 00:56:28,651 Is er iets op je werk? 518 00:56:28,820 --> 00:56:31,778 Of met Jake? -Nee, hoor. 519 00:56:31,940 --> 00:56:34,500 Het kan geen man zijn. 520 00:56:36,220 --> 00:56:39,849 Toch wel. -Er is wel iemand. 521 00:56:40,020 --> 00:56:42,215 Maar het is... -Wie is het? 522 00:56:42,380 --> 00:56:44,940 We hebben nog niks. Hij heet Nick. 523 00:56:45,100 --> 00:56:47,694 Hij is vrijgezel. 524 00:56:47,860 --> 00:56:53,014 Hij is leuk, op een vrolijke en hartelijke manier. 525 00:56:53,180 --> 00:56:57,298 Dat klinkt goed. Die knappe kerels zijn vaak hufters. 526 00:56:57,460 --> 00:57:02,659 Dat is hij in elk geval niet. Hij is heel anders dan andere mannen. 527 00:57:02,820 --> 00:57:04,572 Hoezo dan? 528 00:57:05,860 --> 00:57:07,896 Het is net een groot kind. 529 00:57:08,060 --> 00:57:11,735 Hij is geen Peter Pan, maar hij is heel spontaan. 530 00:57:11,900 --> 00:57:16,690 Dat klinkt veelbelovend. -Hij is erg aardig. 531 00:57:18,340 --> 00:57:22,572 Ik werk nu met hem samen, dus ik begin niets met hem. 532 00:57:22,740 --> 00:57:28,372 Het klinkt fantastisch, geef hem 'n kans. -Ik ken hem nog maar net. 533 00:57:28,540 --> 00:57:32,658 En hij woont hier niet. Hij moet voor de kerst terug. 534 00:57:32,820 --> 00:57:37,132 Dan moet je meteen je slag slaan. -Ik ga niet slaan. 535 00:57:37,300 --> 00:57:41,088 Je straalde helemaal terwijl je over hem praatte. 536 00:57:41,260 --> 00:57:47,051 Zo heb ik je in geen tijden gezien. Het is leuk om de oude Beth weer te zien. 537 00:57:51,260 --> 00:57:54,570 Het is nog maar heel pril. 538 00:57:57,740 --> 00:58:01,528 Ik heb me erin verdiept. Het is heel eenvoudig. 539 00:58:04,020 --> 00:58:06,534 Kies je doelwit uit. 540 00:58:06,700 --> 00:58:13,299 Je praat wat met haar, en als ze om je grapjes lacht, is dat een goed teken. 541 00:58:13,460 --> 00:58:19,490 Dan geef je haar bloemen of bonbons. Als ze daar blij mee is, zoen je haar. 542 00:58:19,660 --> 00:58:24,734 Daarna kun je meteen zaken doen. -Waar heb je dat gelezen? 543 00:58:24,900 --> 00:58:31,248 Je bent bij haar al even afwachtend als in je werk. En ik weet waarom. 544 00:58:33,140 --> 00:58:35,096 Vertel me dat dan eens. 545 00:58:35,260 --> 00:58:40,892 Als je je vingers niet aan het fornuis wilt branden, krijg je niets te eten. 546 00:58:52,420 --> 00:58:57,210 De receptie zei niet dat je er was. -Ik wilde je verrassen. 547 00:58:57,380 --> 00:59:02,329 Kom binnen. -Heb je zin om samen uit eten te gaan? 548 00:59:05,500 --> 00:59:10,528 We hebben vanavond een werkdiner met Hennesy. Leuke bloemen. 549 00:59:10,700 --> 00:59:12,736 Ik haal je om half acht op. 550 00:59:17,700 --> 00:59:22,694 Zal ik dan op Jake passen? -Graag, vind je het niet erg? 551 00:59:29,980 --> 00:59:31,857 Mooie rozen. 552 00:59:33,700 --> 00:59:35,372 Ze zijn voor jou. 553 00:59:37,180 --> 00:59:40,013 Dan zie ik je tegen half acht. 554 00:59:46,380 --> 00:59:48,655 Papier, steen... -Schaar. 555 00:59:50,980 --> 00:59:55,371 Ik vind het zo vervelend. Het spijt me echt. 556 00:59:55,540 --> 00:59:59,374 We vermaken ons wel. -Daar is Andrew. 557 01:00:05,660 --> 01:00:09,573 Je ziet er goed uit. -Dank je. Lief zijn, Jake. 558 01:00:09,740 --> 01:00:16,532 Braaf naar bed gaan als hij het zegt. Heel erg bedankt, Nick. 559 01:00:16,700 --> 01:00:19,498 Een fijne avond. 560 01:00:21,460 --> 01:00:25,089 Waar bewaart je moeder het chocolade-ijs? 561 01:00:25,260 --> 01:00:27,649 Daar? Kom op, dan. 562 01:01:08,900 --> 01:01:14,736 Sorry dat het zo laat is geworden. -Ik merkte het niet eens. Ik zat te lezen. 563 01:01:15,940 --> 01:01:21,253 Kijk eens hoe laat het is. Was 't leuk? -Het was voor m'n werk. 564 01:01:21,420 --> 01:01:24,571 Verdiep je je in reclamestrategie�n? 565 01:01:24,740 --> 01:01:31,578 Nee, ik was een beetje aan het opruimen. Ik dacht, ik help je even. 566 01:01:32,620 --> 01:01:35,453 Zal ik wat chocolademelk maken? 567 01:01:36,260 --> 01:01:38,774 Je gaat nooit tegen een klant in. 568 01:01:38,940 --> 01:01:44,458 Maar toen hij zei dat Meet the Beatles hun beste album was, moest ik wel. 569 01:01:44,620 --> 01:01:49,011 Want dat is natuurlijk Rubber Soul. -Dat weet iedereen. 570 01:01:50,500 --> 01:01:54,015 Waarom geloof je niet in de kerstman? -Hoezo? 571 01:01:54,180 --> 01:01:56,455 Hij is geweldig. -O ja? 572 01:01:56,620 --> 01:02:00,852 Ga maar na. Hij geeft je nooit sokken en ondergoed. 573 01:02:01,020 --> 01:02:06,378 Hij walgt van vruchtencake. En hij heeft 'n heel leger elfen in dienst. 574 01:02:06,540 --> 01:02:11,614 Dat is toch fantastisch? -Ik viel van m'n geloof toen ik acht was. 575 01:02:11,780 --> 01:02:15,534 Ik had maar ��n ding op m'n verlanglijstje. 576 01:02:15,700 --> 01:02:21,570 En ik kreeg het niet, natuurlijk. Daarna geloofde ik niet meer in hem. 577 01:02:28,580 --> 01:02:32,459 Weet je wat je mist als je van niemand houdt? 578 01:02:32,620 --> 01:02:36,408 Het besef dat je alles voor hem betekent. 579 01:02:36,580 --> 01:02:39,856 En dat hij je hart heel maakt. 580 01:02:45,260 --> 01:02:47,854 Mama, ik heb dorst. 581 01:02:48,020 --> 01:02:51,979 Ga maar naar boven, dan breng ik je wat water. 582 01:02:54,340 --> 01:02:57,013 Ik ga maar eens. -Dat hoeft niet. 583 01:02:57,180 --> 01:02:58,852 Hij heeft je nodig. 584 01:03:08,180 --> 01:03:11,252 Kom je morgen nog langs? -Hoe laat? 585 01:03:11,420 --> 01:03:14,571 Wat schikt jou het beste? -Vier uur? 586 01:03:26,540 --> 01:03:28,496 Linkerhand op rood. 587 01:03:32,300 --> 01:03:34,814 Rechterhand op geel. 588 01:03:38,860 --> 01:03:41,420 Linkervoet op groen. 589 01:03:49,140 --> 01:03:51,859 Linkerhand op groen. 590 01:04:10,940 --> 01:04:12,896 Ik neem wel op. 591 01:04:17,340 --> 01:04:21,572 Met Mr West, is je moeder er? -Verkeerd verbonden. 592 01:04:30,420 --> 01:04:34,891 Hij ligt er eindelijk in. Hij was door het dolle heen. 593 01:04:36,020 --> 01:04:39,979 Omdat jij er bent. -Het is een heerlijke avond. 594 01:04:40,140 --> 01:04:42,176 Ja, zeker. 595 01:04:49,540 --> 01:04:54,216 Zo vlot ben ik anders nooit. -Ik dacht dat je een Cary Grant was. 596 01:04:54,380 --> 01:04:56,257 Niet eens een Hugh Grant. 597 01:04:58,860 --> 01:05:01,454 Ik ben maar een doodgewone vent. 598 01:05:02,620 --> 01:05:06,693 Die in het maanlicht zit, bij een bijzondere vrouw. 599 01:05:12,180 --> 01:05:18,369 Je kunt maar ��n keer de eerste kus geven. Die moet dus volmaakt zijn. 600 01:05:19,820 --> 01:05:21,970 Mag ik je kussen, Beth? 601 01:05:31,100 --> 01:05:32,818 Hou die gedachte vast. 602 01:05:36,580 --> 01:05:38,093 Niet te geloven. 603 01:05:42,180 --> 01:05:45,809 Ik kon je niet bereiken. Doet je telefoon het wel? 604 01:05:45,980 --> 01:05:49,939 Ik dacht van wel. -Heeft Jake het doorgegeven? 605 01:05:52,660 --> 01:05:58,098 Dit moet naar de drukker. Wat is er mis mee? Daar kom ik maar niet achter. 606 01:05:58,260 --> 01:06:01,332 We moeten het afronden. -Het is al laat. 607 01:06:01,500 --> 01:06:05,175 Ik heb je al uren geleden gebeld. 608 01:06:05,340 --> 01:06:09,538 Het moet nu echt naar de drukker. -Niet weggaan. 609 01:06:09,700 --> 01:06:13,488 Zullen we deze nemen? -Die is vreselijk. 610 01:06:13,660 --> 01:06:18,529 Ik heb die eend er zelf bij gezet. -Die moet je weghalen. 611 01:06:18,700 --> 01:06:23,649 De eend? -Ja, het is kerst. Doe er een rood lint bij. 612 01:06:23,820 --> 01:06:30,658 Ik wil jou graag als vice-president. Je bent een hele bijzondere vrouw. 613 01:06:30,820 --> 01:06:33,095 Ik kan dit niet zonder jou. 614 01:06:34,260 --> 01:06:37,138 Ik weet niet wat ik zeggen moet. 615 01:06:38,500 --> 01:06:44,132 Het is natuurlijk een prachtig aanbod, maar ik weet het nog niet. 616 01:06:44,300 --> 01:06:48,054 Waarom niet? -Ik heb Jake ook nog. 617 01:06:48,220 --> 01:06:55,410 Het heeft ook gevolgen voor hem. -Je toekomst staat wel op het spel. 618 01:07:00,740 --> 01:07:06,576 Denk er in elk geval goed over na, dan hoor ik het morgen wel. 619 01:07:15,940 --> 01:07:17,419 Hier ben ik. 620 01:07:19,140 --> 01:07:22,735 Gelooft ze al in kerst? -Dat komt nog wel. 621 01:07:23,380 --> 01:07:25,211 Heb je haar al gezoend? 622 01:07:27,700 --> 01:07:33,093 We hadden toch een stappenplan? -Daar kun je je niet altijd aan houden. 623 01:07:33,260 --> 01:07:39,813 Je weet toch wel dat je vader over 56 uur z'n laatste kerstreis onderneemt? 624 01:07:39,980 --> 01:07:44,576 Over precies 69 uur ben jij de nieuwe kerstman. 625 01:07:44,740 --> 01:07:48,699 Voor die tijd moet ze gelovig worden. 626 01:07:50,340 --> 01:07:56,449 Hij is hier nog maar 'n dag. Ik weet niet waar hij heen gaat en of hij terugkomt. 627 01:07:56,620 --> 01:07:59,771 Ik weet niets van hem. -Wat voel je voor hem? 628 01:07:59,940 --> 01:08:03,933 Hij is lief. -Dat zeg je van je oma, of je hond. 629 01:08:04,100 --> 01:08:07,775 Hij is een man, hoor. -Dat weet ik ook wel. 630 01:08:07,940 --> 01:08:12,695 Als je hem ziet, stel je je dan weleens voor hoe het zou zijn... 631 01:08:12,860 --> 01:08:15,818 om hem te zoenen? -Ja, dat wel. 632 01:08:15,980 --> 01:08:21,373 Nou dan, laat je dan eens gaan. Geniet er van dat hij er is. 633 01:08:21,540 --> 01:08:24,896 Dat klinkt simpel, maar wat moet ik met Jake? 634 01:08:25,060 --> 01:08:29,850 Jake is gek op Nick, hij is vast ontroostbaar als Nick weggaat. 635 01:08:30,020 --> 01:08:36,812 Voor Jake is het goed dat jij gelukkig bent. En Nick maakt je gelukkig. 636 01:08:51,700 --> 01:08:54,339 Sorry dat het zo laat is geworden. 637 01:09:05,860 --> 01:09:08,658 Heb je de campagne afgerond? 638 01:09:09,980 --> 01:09:14,656 Dan komt het morgen wel. -Morgen is het kerstavond. 639 01:09:14,820 --> 01:09:18,130 Ik denk niet dat ik dan op kantoor ben. 640 01:09:20,420 --> 01:09:22,058 Waarom niet? 641 01:09:23,780 --> 01:09:27,898 Waarom heb je nee gezegd? -Moet ik dat echt zeggen? 642 01:09:31,620 --> 01:09:35,738 Ik weet nu weer wat ik zo lang vergeten was. 643 01:09:35,900 --> 01:09:41,293 Dat mensen gelukkig moeten zijn. Met jou ben ik gelukkig, Nick. 644 01:10:23,940 --> 01:10:29,572 Ik pluk alle sterren van de hemel, en geef ze aan jou als je lacht. 645 01:10:29,740 --> 01:10:33,619 Ik vind het zo fijn om je gelukkig te maken. 646 01:10:33,780 --> 01:10:37,853 Jij bent de man van wie ik droomde zonder het te weten. 647 01:10:38,020 --> 01:10:42,013 Ik heb iets voor je verzwegen. Ik heb een geheim. 648 01:10:42,180 --> 01:10:46,219 Je bent getrouwd. -Nee, dat is het niet. 649 01:10:46,380 --> 01:10:50,339 Het is een soort wonder. Ik hoop dat je het zo ziet. 650 01:10:54,260 --> 01:10:56,490 Beth... -Zeg he maar. 651 01:10:59,060 --> 01:11:02,689 Ik ben de kerstman. -Nee, zeg het nou maar. 652 01:11:04,780 --> 01:11:08,932 Het is echt waar. Ik ben de kerstman. 653 01:11:09,100 --> 01:11:12,649 Ik word het over twee dagen. -Juist, ja. 654 01:11:12,820 --> 01:11:16,290 Ze noemen me Kris Kringle in Duitsland. 655 01:11:16,460 --> 01:11:22,410 In Frankrijk zeggen ze P�re No�l. En ze kennen me ook in China. 656 01:11:23,140 --> 01:11:25,813 Ik kom overal ter wereld. 657 01:11:25,980 --> 01:11:27,891 Dacht ik het niet. 658 01:11:32,100 --> 01:11:35,092 Jij bent de kerstman? -Echt waar. 659 01:11:35,260 --> 01:11:41,096 Er is zoveel gebeurd, het is 'n wonder. Hij moet wel de kerstman zijn. 660 01:11:41,260 --> 01:11:46,971 Hoe kunnen rendieren vliegen? -Dat komt door de kracht van de wind. 661 01:11:47,140 --> 01:11:52,533 Die blaast de arrenslee voort. Daardoor schieten de rendieren omhoog. 662 01:11:52,700 --> 01:11:57,330 1700 jaar geleden was er al een kerstman in onze familie. 663 01:11:57,500 --> 01:12:01,209 Het ambt gaat steeds over op de oudste zoon. 664 01:12:01,380 --> 01:12:05,293 Dit jaar draagt m'n vader het aan mij over. 665 01:12:05,460 --> 01:12:09,453 Zo is het wel genoeg. -En nu vind je m'n moeder leuk. 666 01:12:09,620 --> 01:12:12,088 M'n vader is de kerstman. 667 01:12:12,260 --> 01:12:15,616 Dit is niet grappig. -Het is geen grap. 668 01:12:15,780 --> 01:12:19,978 Ik moest de kerstman spelen. Toen geloofde je in me. 669 01:12:20,140 --> 01:12:23,928 Nu moet je geloven dat ik echt de kerstman ben. 670 01:12:24,100 --> 01:12:29,128 Ben je soms gestoord? -Hoe kun je naar alle huizen gaan? 671 01:12:29,300 --> 01:12:34,658 Hou daar mee op. Jij gaat naar je kamer, ik kom zo bij je. 672 01:12:34,820 --> 01:12:40,053 Ik weet dat je er moeite mee hebt. Maar je moet me echt vertrouwen. 673 01:12:40,220 --> 01:12:42,814 Hoe kom je er bij? Wat bezielt je? 674 01:12:42,980 --> 01:12:47,132 Je moet me vertrouwen. Je moet in me geloven. 675 01:12:49,380 --> 01:12:52,611 Jake gelooft ook in me. -Hij is een kind. 676 01:12:54,300 --> 01:12:56,530 Het was te mooi om waar te zijn. 677 01:12:56,700 --> 01:13:01,091 Vind ik eindelijk iemand, denkt hij dat hij de kerstman is. 678 01:13:01,260 --> 01:13:05,139 Toen je nog geloofde, heb je de kerstman geschreven. 679 01:13:05,300 --> 01:13:08,929 Je wilde dolgraag dat je vader zou terugkomen. 680 01:13:10,020 --> 01:13:14,059 Hoe weet je dat? -Ik kan het niet aan zonder jou. 681 01:13:14,220 --> 01:13:19,340 Je moet echt in me geloven. -En jij moet voorgoed m'n huis uit. 682 01:13:20,780 --> 01:13:25,251 Denk er eens over na, en laat je hart spreken, niet je hoofd. 683 01:13:25,420 --> 01:13:27,411 Je hart is veel wijzer. 684 01:13:40,860 --> 01:13:42,930 Ik vind het heel erg voor je. 685 01:14:00,620 --> 01:14:02,292 Nick is weg, h�? 686 01:14:06,300 --> 01:14:09,690 Zien we hem nu nooit meer? -Ik denk van niet. 687 01:14:09,860 --> 01:14:13,819 Waarom ben je dan boos in plaats van verdrietig? 688 01:14:13,980 --> 01:14:17,336 Ik ben ook wel verdrietig. -Hou je van hem? 689 01:14:22,260 --> 01:14:27,732 Dan snap ik het niet. Als je niet in Nick gelooft, heb je niets meer. 690 01:14:30,940 --> 01:14:35,138 Als je wel in hem gelooft, heb je niets te verliezen. 691 01:14:54,060 --> 01:14:58,178 Waar is Nick? Ik moet hem spreken. -Hij is vertrokken. 692 01:14:58,340 --> 01:15:03,050 Waar is hij naar toe gegaan? -We hebben z'n huisadres niet. 693 01:15:06,540 --> 01:15:08,815 Dat is ook wel logisch. 694 01:15:24,100 --> 01:15:26,375 Je hield veel van haar, h�? 695 01:15:27,700 --> 01:15:33,457 Dat zal je helpen een goede kerstman te worden. Ook al ben je dan alleen. 696 01:15:37,180 --> 01:15:38,659 Het is zo ver. 697 01:15:40,340 --> 01:15:41,932 Dan ga ik maar. 698 01:15:46,660 --> 01:15:49,379 Het komt allemaal wel goed, jongen. 699 01:17:37,260 --> 01:17:39,649 Dat kan ik je wel geven. 700 01:17:43,820 --> 01:17:48,371 Het is nog zo vroeg. -Wil je niet zien wat je hebt gekregen? 701 01:17:57,500 --> 01:17:59,775 Vrolijk kerstfeest. 702 01:17:59,940 --> 01:18:02,659 Een beetje meer vertrouwen, Jake. 703 01:18:13,620 --> 01:18:17,454 Mag ik ook? -Sorry, jochie. 704 01:18:17,620 --> 01:18:20,088 M'n droom is uitgekomen. 705 01:18:21,660 --> 01:18:23,776 Ik heb nog iets voor je. 706 01:18:32,500 --> 01:18:36,379 Wil je met me trouwen? Wil je de kerstvrouw worden? 707 01:18:39,900 --> 01:18:41,652 Dat wil je wel. 708 01:18:48,620 --> 01:18:50,815 De kerstman wordt m'n papa. 709 01:19:00,620 --> 01:19:06,536 Ik laat jullie de noordpool zien, en alle elfen en rendieren. 710 01:19:06,700 --> 01:19:10,932 Donner en Blitzen, en natuurlijk Rudolf. 711 01:19:11,100 --> 01:19:14,172 Dus dat is allemaal waar. -Natuurlijk. 712 01:19:14,340 --> 01:19:18,492 Ik heb hier nog een cadeautje voor jullie. 713 01:19:22,340 --> 01:19:31,492 DVDRip by cjdijk. 714 01:19:35,100 --> 01:19:39,059 vertaling: Hoek & Son�pouse Ondertiteling BV 59615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.