All language subtitles for Shark.Week.2012.BRRip.X264.AAC-MATA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,850 --> 00:00:19,292 Tibburon! 3 00:00:26,292 --> 00:00:28,827 I know it's you. 4 00:00:28,828 --> 00:00:31,533 Show yourself! 5 00:00:34,533 --> 00:00:35,736 Tibburon! 6 00:00:37,736 --> 00:00:38,823 Where are you, huh? 7 00:00:57,823 --> 00:00:59,593 It's tiburon. 8 00:01:00,593 --> 00:01:02,273 Get me out of these chains. 9 00:01:14,273 --> 00:01:19,443 And you called me to a peace conference 10 00:01:19,444 --> 00:01:21,349 and then tried to kill me. 11 00:01:23,349 --> 00:01:24,229 That's your own fault, 12 00:01:25,016 --> 00:01:27,418 tiburon. 13 00:01:27,419 --> 00:01:30,590 You buried what the cartel built for years. 14 00:01:32,590 --> 00:01:35,292 They found you, and they'll find you again. 15 00:01:35,293 --> 00:01:37,399 They're never gonna stop hunting you. 16 00:01:40,399 --> 00:01:42,800 If I was you, 17 00:01:42,801 --> 00:01:44,040 I'd get my house in order. 18 00:01:49,040 --> 00:01:51,042 You know the game? 19 00:01:51,043 --> 00:01:53,881 I'm not playing your game. 20 00:01:55,881 --> 00:01:58,888 I'll face my death like a man. 21 00:02:02,888 --> 00:02:06,661 Well, you've got 15 seconds. 22 00:02:18,836 --> 00:02:21,577 No. No, no, no, no. No. 23 00:02:24,577 --> 00:02:26,082 No. No. 24 00:02:31,082 --> 00:02:32,156 F... 25 00:02:37,156 --> 00:02:38,702 15 seconds. 26 00:02:49,702 --> 00:02:50,686 12 seconds. 27 00:03:07,686 --> 00:03:09,997 Seven seconds. 28 00:03:18,997 --> 00:03:20,078 Five seconds. 29 00:03:33,078 --> 00:03:34,846 3... 30 00:03:34,847 --> 00:03:36,847 2... 31 00:03:36,848 --> 00:03:39,752 1. 32 00:03:40,752 --> 00:03:42,056 Too late. 33 00:04:12,016 --> 00:04:14,197 Not very manly. 34 00:05:23,021 --> 00:05:26,790 Yes, the other case is pushed to 10:30, 35 00:05:26,791 --> 00:05:28,627 I believe, so we're gonna be good on time. 36 00:05:28,628 --> 00:05:30,536 Thanks again. 37 00:05:58,956 --> 00:06:00,699 Brian? 38 00:06:07,699 --> 00:06:08,569 Brian? 39 00:06:11,569 --> 00:06:12,668 I didn't do a thing. 40 00:06:12,669 --> 00:06:13,969 We don't give a shit. 41 00:06:13,970 --> 00:06:14,470 I-- 42 00:06:53,110 --> 00:06:54,716 Thank you. 43 00:06:57,716 --> 00:06:59,028 Wh--hey! 44 00:07:10,028 --> 00:07:11,229 No, seriously. 45 00:07:11,230 --> 00:07:13,230 Yeah. Look, fax over the documents, 46 00:07:13,231 --> 00:07:15,632 and I'll get it to you back later today. 47 00:07:15,633 --> 00:07:17,634 No, no, it's good. Good. That's gonna work. 48 00:07:17,635 --> 00:07:19,368 I'm telling you. I know this guy. 49 00:07:19,369 --> 00:07:21,404 I know her. It's gonna be all right. 50 00:07:21,405 --> 00:07:22,708 It's really not a problem. 51 00:07:22,709 --> 00:07:23,874 Mr. holt. 52 00:07:23,875 --> 00:07:26,298 What--Jack, I'll call you back. 53 00:09:13,184 --> 00:09:14,087 Hey... 54 00:09:16,087 --> 00:09:17,821 Are you okay? 55 00:09:17,822 --> 00:09:19,092 Who are you? 56 00:09:21,092 --> 00:09:23,127 I'm Cal. Are you all right? 57 00:09:23,128 --> 00:09:24,767 Where are we? 58 00:09:28,767 --> 00:09:30,268 I don't know. 59 00:09:56,394 --> 00:10:00,932 None of you are here by chance. 60 00:10:01,932 --> 00:10:04,335 You're here... 61 00:10:04,336 --> 00:10:08,605 Because of your actions. 62 00:10:08,606 --> 00:10:12,843 Do you always drug and shackle your guests? 63 00:10:12,844 --> 00:10:15,713 Shh, shh, shh. Be quiet. 64 00:10:15,714 --> 00:10:17,519 It's about to begin. 65 00:10:20,519 --> 00:10:23,421 We're about... 66 00:10:23,422 --> 00:10:24,957 To play a game... 67 00:10:26,957 --> 00:10:30,033 Of life and death. 68 00:10:36,033 --> 00:10:37,769 Whoever you think I am... 69 00:10:38,769 --> 00:10:39,769 Whatever you think I did, 70 00:10:40,004 --> 00:10:42,047 there's no way that I deserve to die. 71 00:10:49,047 --> 00:10:50,047 Wait. No. 72 00:10:50,048 --> 00:10:51,549 No! No! 73 00:10:53,985 --> 00:10:55,679 Oh, my God! 74 00:11:21,679 --> 00:11:23,932 No. 75 00:11:41,932 --> 00:11:43,236 Pups. 76 00:11:45,236 --> 00:11:48,774 Some bull, some blue, some... 77 00:11:50,107 --> 00:11:51,610 Threshers. 78 00:11:52,610 --> 00:11:55,580 And the thing about the sharks is they're-- 79 00:11:55,581 --> 00:11:58,884 they're only-- they're only babies. 80 00:11:59,884 --> 00:12:02,220 They're only less than two months old, 81 00:12:02,221 --> 00:12:06,290 but far more sophisticated and independent 82 00:12:06,291 --> 00:12:09,759 than humans 20 times their age. 83 00:12:09,760 --> 00:12:13,931 That's the thing about sharks. 84 00:12:13,932 --> 00:12:14,931 Heh. 85 00:12:14,932 --> 00:12:17,701 They enter the world 86 00:12:17,702 --> 00:12:20,237 prepared for the world 87 00:12:20,238 --> 00:12:25,909 because of 20 million years of evolution. 88 00:12:25,910 --> 00:12:28,579 They're just garbage cans of the sea. 89 00:12:28,580 --> 00:12:31,080 No. No. 90 00:12:31,081 --> 00:12:34,253 They're--they're predatory perfection. 91 00:12:35,253 --> 00:12:37,120 They don't sleep. 92 00:12:37,121 --> 00:12:38,589 They don't retreat. 93 00:12:38,590 --> 00:12:41,992 They don't get fatigued or ill. 94 00:12:41,993 --> 00:12:44,295 They swim, and they feed, 95 00:12:44,296 --> 00:12:48,599 and they mate. Sharks are life. 96 00:12:48,600 --> 00:12:53,671 They're the oldest and purest forms of being on this world. 97 00:12:53,672 --> 00:12:54,774 They're gods. 98 00:12:55,774 --> 00:12:57,447 They should be revered. 99 00:13:03,447 --> 00:13:04,568 So that's how it's gonna be? 100 00:13:05,015 --> 00:13:06,918 You're gonna feed us to baby sharks? 101 00:13:06,919 --> 00:13:09,355 The thing is... 102 00:13:11,355 --> 00:13:13,791 This pool is a gateway, 103 00:13:13,792 --> 00:13:17,663 and the pups are sentinels. 104 00:13:18,663 --> 00:13:21,798 If you can enter, 105 00:13:21,799 --> 00:13:24,441 you can get to a pathway... 106 00:13:29,441 --> 00:13:33,310 And your challenge is to move along that pathway 107 00:13:33,311 --> 00:13:37,683 from this side of the island to the other. 108 00:13:39,683 --> 00:13:41,684 Yeah, well, what's the catch? 109 00:13:41,685 --> 00:13:43,788 Oh, there's no catch, no catch, 110 00:13:43,789 --> 00:13:45,656 no catch whatsoever. 111 00:13:45,657 --> 00:13:48,125 There are a few challenges along the way, 112 00:13:48,126 --> 00:13:51,061 but each day, you're going to encounter 113 00:13:51,062 --> 00:13:54,636 another different kind of species of shark. 114 00:13:58,636 --> 00:14:01,673 If you kill that shark... 115 00:14:02,673 --> 00:14:06,911 I, being the kind man that I am, 116 00:14:06,912 --> 00:14:09,812 will, uh, give you a reward 117 00:14:09,813 --> 00:14:12,249 to survive the next shark, 118 00:14:12,250 --> 00:14:15,819 but only, only a bit. 119 00:14:15,820 --> 00:14:17,186 You're sick. 120 00:14:17,187 --> 00:14:21,358 Do not say that again, or... 121 00:14:21,359 --> 00:14:23,893 I'll cut out your tongue. 122 00:14:23,894 --> 00:14:26,695 If you wanted to kill us, why'd you bring us here? 123 00:14:26,696 --> 00:14:29,735 Why didn't you just do it when you had the chance? 124 00:14:30,735 --> 00:14:33,671 Revenge... 125 00:14:33,672 --> 00:14:36,741 Is like a fine wine. 126 00:14:37,741 --> 00:14:39,944 If you have it, 127 00:14:39,945 --> 00:14:42,184 why not linger over it? 128 00:14:47,184 --> 00:14:49,787 If you play, 129 00:14:49,788 --> 00:14:50,388 you might live. 130 00:14:52,222 --> 00:14:54,193 If you refuse... 131 00:14:56,193 --> 00:14:59,436 You are guaranteed a death. 132 00:15:04,436 --> 00:15:06,203 How's that for motivation? 133 00:15:08,239 --> 00:15:10,206 Oh, you'll be tempted 134 00:15:10,207 --> 00:15:12,543 to swim straight for the escape hatch, 135 00:15:12,544 --> 00:15:15,211 and that is not in your best interest. 136 00:15:15,212 --> 00:15:19,782 See, one of the pups is wearing a collar with the key around it, 137 00:15:19,783 --> 00:15:21,121 so find the puppy. 138 00:15:24,121 --> 00:15:25,589 Find the puppy. 139 00:15:25,590 --> 00:15:26,724 - No! - No! 140 00:15:26,725 --> 00:15:28,425 No! 141 00:15:28,426 --> 00:15:30,728 - No! - Don't! Don't! 142 00:15:30,729 --> 00:15:32,764 No, you son of a bitch! No! 143 00:15:44,509 --> 00:15:45,510 Look for the key! 144 00:15:53,018 --> 00:15:54,357 They're everywhere! 145 00:16:00,357 --> 00:16:01,557 - Where is it?! - I don't know! 146 00:16:06,163 --> 00:16:08,533 They're eating me alive! 147 00:16:09,533 --> 00:16:10,413 They're not dangerous. 148 00:16:12,037 --> 00:16:12,757 Just bat 'em away. 149 00:16:23,514 --> 00:16:26,149 I got it! 150 00:16:26,150 --> 00:16:27,550 I think he's got the key. 151 00:16:27,551 --> 00:16:28,820 Swim towards the gate. 152 00:16:28,821 --> 00:16:31,120 Come on! 153 00:16:31,121 --> 00:16:32,691 Hurry! Open it! 154 00:16:33,691 --> 00:16:35,630 Francine! Swim! 155 00:16:38,630 --> 00:16:39,837 Go next, ragan. 156 00:16:54,979 --> 00:16:57,648 Hmm. They all made it through. 157 00:16:57,649 --> 00:17:00,988 Okay, okay. 158 00:17:03,988 --> 00:17:05,991 Where are we? 159 00:17:07,991 --> 00:17:11,361 We made it to the beach. 160 00:17:11,362 --> 00:17:14,431 No, I think it's just a sand barge. 161 00:17:14,432 --> 00:17:15,901 Make room. 162 00:17:19,871 --> 00:17:21,838 What do we do now? 163 00:17:21,839 --> 00:17:23,374 We've gotta swim to shore. 164 00:17:23,375 --> 00:17:24,508 I'm not getting 165 00:17:24,509 --> 00:17:26,546 back in that water until daylight. 166 00:17:28,546 --> 00:17:31,914 Well, that shouldn't be much longer. 167 00:17:31,915 --> 00:17:34,923 Let's just try to rest here until daybreak. 168 00:17:38,923 --> 00:17:39,941 Oh, God. 169 00:17:56,941 --> 00:18:00,277 What--baby, what are you talking about? 170 00:18:00,278 --> 00:18:01,979 You-- I want to stay. 171 00:18:01,980 --> 00:18:03,646 Leave me. 172 00:18:03,647 --> 00:18:04,385 No. 173 00:18:08,385 --> 00:18:10,720 Come on, sweet tibu. 174 00:18:10,721 --> 00:18:12,122 Let me just watch. 175 00:18:12,123 --> 00:18:14,591 You know how I love to watch. 176 00:18:14,592 --> 00:18:16,597 This is not a game! 177 00:18:20,597 --> 00:18:22,466 If you don't leave me, 178 00:18:22,467 --> 00:18:25,650 I might feed you to the sharks as well! 179 00:18:38,650 --> 00:18:39,355 Asshole. 180 00:18:44,355 --> 00:18:47,790 Good morning, everyone. I hope you slept well. 181 00:18:47,791 --> 00:18:51,632 We have an exciting day ahead of us. 182 00:18:57,568 --> 00:18:59,904 Jesus Christ! 183 00:19:00,904 --> 00:19:02,073 Better get used to it. 184 00:19:02,074 --> 00:19:04,508 How can you be so flippant? 185 00:19:04,509 --> 00:19:07,344 We're pawns in this psycho's game. 186 00:19:07,345 --> 00:19:10,179 Well, how the hell do you expect me to act, lady? Hysterical? 187 00:19:10,180 --> 00:19:11,846 How's that gonna help things? 188 00:19:11,847 --> 00:19:13,553 Enough! Is everyone okay? 189 00:19:15,553 --> 00:19:17,386 They got me all over. 190 00:19:17,387 --> 00:19:19,088 They got all of us. 191 00:19:19,089 --> 00:19:20,424 Is anyone badly hurt? 192 00:19:20,425 --> 00:19:21,592 No. 193 00:19:21,593 --> 00:19:23,160 I'll live. 194 00:19:23,161 --> 00:19:25,336 Yeah, but for how long? 195 00:19:32,336 --> 00:19:35,338 All right, down to business. 196 00:19:35,339 --> 00:19:36,942 Let me see that. 197 00:19:37,942 --> 00:19:39,576 Oh, my God. 198 00:19:39,577 --> 00:19:41,849 The key unlocks our handcuffs. 199 00:19:45,849 --> 00:19:47,921 Thanks. 200 00:19:49,921 --> 00:19:51,517 Hey. 201 00:20:19,517 --> 00:20:22,152 Who is that lunatic? 202 00:20:22,153 --> 00:20:23,987 You're here now. 203 00:20:23,988 --> 00:20:26,324 Playing stupid ain't gonna help you. 204 00:20:26,325 --> 00:20:29,560 He's Ethan McKay, aka tiburon. 205 00:20:30,560 --> 00:20:32,998 You mean that drug trafficker? 206 00:20:33,998 --> 00:20:36,000 But what that's gotta do with me? 207 00:20:37,000 --> 00:20:38,971 I'm an EMT. 208 00:20:39,971 --> 00:20:42,905 What are we gonna do? I don't want to die. 209 00:20:42,906 --> 00:20:45,509 Don't know about the rest of you guys. I'm gonna be just fine. 210 00:20:45,510 --> 00:20:47,310 You don't know that. 211 00:20:47,311 --> 00:20:48,979 I do know that. 212 00:20:48,980 --> 00:20:51,181 I planned. I'm prepared. 213 00:20:51,182 --> 00:20:52,349 Prepared for what? 214 00:20:52,350 --> 00:20:53,916 It's my business. 215 00:20:53,917 --> 00:20:55,619 What kind of business is that? 216 00:20:55,620 --> 00:20:56,989 None of yours. 217 00:20:57,989 --> 00:20:59,122 I don't pay 218 00:20:59,123 --> 00:21:00,825 for the best k-and-r for nothing. 219 00:21:00,826 --> 00:21:02,659 What's k-and-r? 220 00:21:02,660 --> 00:21:05,996 It's kidnap and ransom insurance. 221 00:21:05,997 --> 00:21:10,166 Look, I have an rfid chip in my shoulder, 222 00:21:10,167 --> 00:21:13,436 and right now, securecorps' armed response team 223 00:21:13,437 --> 00:21:15,871 is knocking on tiburon's front door. 224 00:21:15,872 --> 00:21:17,442 - Hey, buddy. - It's holt. 225 00:21:17,443 --> 00:21:19,978 You're bleeding from your shoulder. 226 00:21:20,978 --> 00:21:22,312 Hold still. 227 00:21:22,313 --> 00:21:25,548 I don't see any sort of object in there. 228 00:21:25,549 --> 00:21:27,850 I'm betting your rfid chip is on a plane 229 00:21:27,851 --> 00:21:29,218 halfway to Seattle by now. 230 00:21:29,219 --> 00:21:30,318 What do you know? 231 00:21:30,319 --> 00:21:31,386 They'll find me. 232 00:21:31,387 --> 00:21:33,124 That's what I pay them for. 233 00:21:33,125 --> 00:21:35,858 Why do you have kidnapping insurance? 234 00:21:35,859 --> 00:21:37,494 Why do you ask so many damn questions? 235 00:21:37,495 --> 00:21:39,363 It's my job. 236 00:21:39,364 --> 00:21:41,164 That's where I know you from. 237 00:21:41,165 --> 00:21:43,200 You're on that TV show, 238 00:21:43,201 --> 00:21:44,237 hit 'em hard, right? 239 00:21:46,237 --> 00:21:50,172 Pete, would you mind taking a look at my leg? 240 00:21:50,173 --> 00:21:51,239 Yeah, of course. 241 00:21:51,240 --> 00:21:52,548 Let's go sit over there. 242 00:21:59,317 --> 00:22:01,551 I'm Francine, by the way. 243 00:22:02,819 --> 00:22:04,089 Sorry, Francine. 244 00:22:06,089 --> 00:22:08,431 Holt, you've got a bite on your leg, too. 245 00:22:13,431 --> 00:22:14,531 So where do we go now? 246 00:22:14,532 --> 00:22:16,232 We can't go backwards, 247 00:22:16,233 --> 00:22:18,868 so we start going forwards. 248 00:22:18,869 --> 00:22:21,237 All right. Well, everyone hold on to their shackles. 249 00:22:21,238 --> 00:22:23,372 We could use every resource that we have. 250 00:22:23,373 --> 00:22:24,907 Look, we need to start thinking ahead 251 00:22:24,908 --> 00:22:26,776 if we're gonna survive this sick game. 252 00:22:26,777 --> 00:22:29,747 You are way too calm and know way too much. 253 00:22:29,748 --> 00:22:30,717 Who are you? 254 00:22:32,717 --> 00:22:36,052 Ancient Hawaiians used to drown sharks. 255 00:22:36,053 --> 00:22:38,622 How do you drown a fish? 256 00:22:38,623 --> 00:22:40,623 Well, sharks breathe by moving forward 257 00:22:40,624 --> 00:22:43,558 to push water through their mouths and over their gills, 258 00:22:43,559 --> 00:22:47,131 so if you can stop it from moving, you can drown it. 259 00:22:47,132 --> 00:22:49,399 Yeah. Yeah, that's right. 260 00:22:49,400 --> 00:22:53,403 Or we could pull it backwards. That'll work, too. 261 00:22:53,404 --> 00:22:54,536 All right, everyone, 262 00:22:54,537 --> 00:22:55,297 grab your shackles. 263 00:23:00,111 --> 00:23:01,830 You, too. 264 00:23:53,830 --> 00:23:55,934 Where are we going? 265 00:23:57,934 --> 00:24:01,476 Inland. Let's find somewhere to rest. 266 00:24:05,476 --> 00:24:07,276 Let's find a place to hide. 267 00:24:07,277 --> 00:24:09,678 He can't kill us if he can't find us. 268 00:24:09,679 --> 00:24:11,881 Tiburon's got cameras everywhere 269 00:24:11,882 --> 00:24:15,116 and booby traps to make sure we don't stay in one place. 270 00:24:15,117 --> 00:24:17,052 Frankie's right. The only way out 271 00:24:17,053 --> 00:24:19,287 is to follow the path. If we don't, 272 00:24:19,288 --> 00:24:21,863 tiburon will find a way to kill us for sure. 273 00:24:58,863 --> 00:24:59,732 What is it? 274 00:25:02,732 --> 00:25:04,401 Yeah. 275 00:25:04,402 --> 00:25:06,335 Locked. 276 00:25:06,336 --> 00:25:08,238 Should have known. 277 00:25:08,239 --> 00:25:09,909 Hey, Cal, where's that key? 278 00:25:11,909 --> 00:25:13,510 Ah, shoot. Combination locks. 279 00:25:13,511 --> 00:25:15,045 Should have known. 280 00:25:15,046 --> 00:25:16,013 Let me see that. 281 00:25:17,013 --> 00:25:18,713 Maybe we can pry it open. 282 00:25:18,714 --> 00:25:20,217 No, don't. You'll break the key. 283 00:25:20,218 --> 00:25:22,218 Yeah, Cal's right, sweetie. 284 00:25:22,219 --> 00:25:24,588 We don't know if we're gonna need this again. 285 00:25:24,589 --> 00:25:26,623 Yeah, like right now. 286 00:25:26,624 --> 00:25:27,923 What is it? 287 00:25:27,924 --> 00:25:28,924 Try this. 288 00:25:28,925 --> 00:25:32,230 5-4-1-2-6-0. 289 00:25:34,230 --> 00:25:35,765 Good eye, Francine. 290 00:25:35,766 --> 00:25:37,133 Yeah. 291 00:25:37,134 --> 00:25:38,071 Ohh. 292 00:25:41,071 --> 00:25:43,210 First-aid kit, ladies? 293 00:25:46,210 --> 00:25:47,017 Friend. 294 00:26:26,017 --> 00:26:28,518 Swarming around the food like pups. 295 00:26:28,519 --> 00:26:32,489 Well, you're about to meet the mama. 296 00:26:32,490 --> 00:26:34,624 I can't go back in the water. 297 00:26:34,625 --> 00:26:36,192 I'm just gonna sit here and die. 298 00:26:36,193 --> 00:26:38,795 Layla, you-- you've gotta calm down. 299 00:26:38,796 --> 00:26:41,664 Look, securecorps knows I'm missing. 300 00:26:41,665 --> 00:26:43,000 I don't care where that chip is. 301 00:26:44,000 --> 00:26:46,138 If it's not at my desk at the federal building... 302 00:26:48,138 --> 00:26:51,141 It will trigger a search. 303 00:26:51,142 --> 00:26:53,308 The federal building, huh? 304 00:26:53,309 --> 00:26:54,779 I work at the federal building. 305 00:26:54,780 --> 00:26:55,812 I'm a judge. 306 00:26:55,813 --> 00:26:57,182 I'm a federal prosecutor. 307 00:26:59,182 --> 00:27:00,816 I'd say we acquire 308 00:27:00,817 --> 00:27:02,450 some pretty dangerous enemies. 309 00:27:02,451 --> 00:27:04,521 You guys busted him, didn't you? 310 00:27:04,522 --> 00:27:07,160 No. Busted his son, junior. 311 00:27:09,160 --> 00:27:11,393 That's right. 312 00:27:11,394 --> 00:27:13,396 He was killed in bedel canyon. 313 00:27:13,397 --> 00:27:15,198 I was there. 314 00:27:15,199 --> 00:27:17,967 This is starting to make sense. 315 00:27:17,968 --> 00:27:19,134 What did you do? 316 00:27:19,135 --> 00:27:20,837 I was one of the undercover cops. 317 00:27:20,838 --> 00:27:22,739 Did you shoot him? 318 00:27:22,740 --> 00:27:24,210 Lot of people shot him. 319 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 No. 320 00:27:27,211 --> 00:27:28,510 Pete, what's wrong? 321 00:27:28,511 --> 00:27:29,713 It's--it's his son. 322 00:27:29,714 --> 00:27:31,213 I treated him. 323 00:27:31,214 --> 00:27:32,547 Well, at least I tried to, 324 00:27:32,548 --> 00:27:34,384 but he was already dead when I got there. 325 00:27:34,385 --> 00:27:37,890 There wasn't anything that I could do for him. 326 00:27:39,890 --> 00:27:42,758 I signed the warrant. 327 00:27:42,759 --> 00:27:45,327 I put the case together. 328 00:27:45,328 --> 00:27:47,197 We outsmarted his son. 329 00:27:47,198 --> 00:27:49,031 We can outsmart him. 330 00:27:49,032 --> 00:27:51,034 If we don't play along, 331 00:27:51,035 --> 00:27:52,868 he'll kill us for sure. 332 00:27:52,869 --> 00:27:56,339 If we do, we might find a way to beat him at his own game. 333 00:27:56,340 --> 00:27:59,241 Okay. Let's keep moving, then. 334 00:27:59,242 --> 00:28:02,346 The quicker we move, the sooner this game will be over. 335 00:28:02,347 --> 00:28:05,582 I thought I saw a trail head back this way. 336 00:28:05,583 --> 00:28:07,049 Come on, Layla. 337 00:28:07,050 --> 00:28:09,285 Who put you in charge, huh? 338 00:28:09,286 --> 00:28:11,458 Picking fights isn't going to solve anything. 339 00:28:14,458 --> 00:28:16,792 You save that psychobabble for somebody else. 340 00:28:16,793 --> 00:28:18,796 I don't care about your feelings. 341 00:28:18,797 --> 00:28:21,064 I just need you to shut up 342 00:28:21,065 --> 00:28:22,777 and let me figure this out. 343 00:28:32,777 --> 00:28:36,498 It's not just the sharks that are gonna get us killed. 344 00:28:54,498 --> 00:28:56,133 Shark's blood. 345 00:29:00,703 --> 00:29:03,506 To hunger 346 00:29:03,507 --> 00:29:05,285 and vengeance. 347 00:29:14,285 --> 00:29:15,818 Come on, baby. 348 00:29:15,819 --> 00:29:18,523 You're having all the fun. Can't I just watch? 349 00:29:24,494 --> 00:29:26,365 It's time to chum the water. 350 00:30:07,104 --> 00:30:08,738 Ah, man. 351 00:30:08,739 --> 00:30:11,672 If we stay out of the water, we'll be fine, right? 352 00:30:11,673 --> 00:30:13,443 I mean, no water, no sharks, right? 353 00:30:13,444 --> 00:30:16,278 It can't be that easy. All right? 354 00:30:16,279 --> 00:30:18,247 Tiburon's crazy, but he's not stupid. 355 00:30:18,248 --> 00:30:20,217 If he wants us in the water, 356 00:30:20,218 --> 00:30:22,864 we're going in the water. 357 00:30:34,964 --> 00:30:36,310 What the hell?! 358 00:30:47,310 --> 00:30:48,614 Everybody get back to back! 359 00:30:50,614 --> 00:30:52,452 Keep your eyes open. 360 00:31:05,429 --> 00:31:07,897 The door you see is your exit. 361 00:31:09,465 --> 00:31:11,636 The locked door, that is. 362 00:31:13,636 --> 00:31:18,114 Question is, "where is the key?" 363 00:31:24,114 --> 00:31:26,282 There's-- there's no keyhole... 364 00:31:26,283 --> 00:31:28,019 No lock. 365 00:31:29,019 --> 00:31:31,754 There's-- there's nothing. 366 00:31:31,755 --> 00:31:34,659 Can any of you tell me why... 367 00:31:35,659 --> 00:31:38,694 The majority of shark attacks 368 00:31:38,695 --> 00:31:42,133 take place in three feet of water? 369 00:31:43,133 --> 00:31:45,634 Shh. Don't answer him. 370 00:31:45,635 --> 00:31:47,134 We may have to play along, 371 00:31:47,135 --> 00:31:49,105 but we do not have to entertain him. 372 00:31:49,106 --> 00:31:54,311 Okay. We're all intelligent people. 373 00:31:55,311 --> 00:31:56,881 But I'll tell you. 374 00:31:57,881 --> 00:31:59,949 The majority of shark attacks 375 00:31:59,950 --> 00:32:03,118 take place in three feet of water 376 00:32:03,119 --> 00:32:05,022 because that is where the food is. 377 00:32:06,022 --> 00:32:09,993 The exact amount of water you are standing in. 378 00:32:18,568 --> 00:32:20,201 Everyone give me your shackles. 379 00:32:20,202 --> 00:32:21,236 We're gonna connect 'em. 380 00:32:21,237 --> 00:32:22,880 We're gonna make a noose. 381 00:32:29,880 --> 00:32:31,750 Oh. 382 00:32:32,750 --> 00:32:34,417 You're gonna drown a shark? 383 00:32:34,418 --> 00:32:35,418 We are. 384 00:32:35,419 --> 00:32:37,854 Francine, ragan, 385 00:32:37,855 --> 00:32:38,824 scan the water. 386 00:32:40,824 --> 00:32:43,492 Holt, you and I are gonna loop this 387 00:32:43,493 --> 00:32:44,992 around the shark's tail. 388 00:32:44,993 --> 00:32:47,397 Pete and I'll grab the end and pull it back. 389 00:32:47,398 --> 00:32:49,097 What should I do? 390 00:32:49,098 --> 00:32:52,171 Be quiet. Don't die. 391 00:32:54,171 --> 00:32:56,071 Keep your eyes on the water, 392 00:32:56,072 --> 00:32:57,674 any ripple, any movement. 393 00:33:03,346 --> 00:33:05,547 Hammerheads... 394 00:33:05,548 --> 00:33:09,218 Are bottom swimmers, 395 00:33:09,219 --> 00:33:11,888 and because of the placement of their eyes, 396 00:33:11,889 --> 00:33:14,056 they are always looking up. 397 00:33:14,057 --> 00:33:17,093 That's why you never know where they are 398 00:33:17,094 --> 00:33:18,429 till it's too late. 399 00:34:02,439 --> 00:34:04,289 Any second now. 400 00:34:20,289 --> 00:34:21,356 - Pete! - Pete! 401 00:34:21,357 --> 00:34:23,494 - Oh, my God! - The hell with this! 402 00:34:23,495 --> 00:34:24,493 Pete, hang on! 403 00:34:24,494 --> 00:34:26,463 Get the tail! 404 00:34:28,030 --> 00:34:28,635 Oh, my God! 405 00:34:32,635 --> 00:34:34,337 - Pete! - Pete! 406 00:34:34,338 --> 00:34:36,875 It got him! 407 00:34:37,875 --> 00:34:39,475 Get him! 408 00:34:39,476 --> 00:34:41,550 - Pete! - Hell with this! 409 00:34:46,550 --> 00:34:48,987 Pete! 410 00:34:50,987 --> 00:34:52,226 Pete, hang on, man! 411 00:34:56,226 --> 00:34:58,494 I'm gonna tie the noose around the shark's tail. 412 00:34:58,495 --> 00:34:59,694 Yeah! Come on! 413 00:34:59,695 --> 00:35:01,400 - Be careful, Cal! - Oh, my God! 414 00:35:08,905 --> 00:35:10,304 Help me move the shark backwards. 415 00:35:10,305 --> 00:35:11,307 - Pull! Pull! - Pull! 416 00:35:14,577 --> 00:35:17,145 - I got it. - Is he dead? 417 00:35:17,146 --> 00:35:19,724 Pull it! 418 00:35:28,724 --> 00:35:30,527 - Aah! - Pull! Pull! 419 00:35:36,432 --> 00:35:37,601 - Get it off me! - No! He's dying! 420 00:35:37,602 --> 00:35:39,943 - Pull! - Pull! 421 00:35:46,943 --> 00:35:49,947 The shark is slowing down. I think it's drowning. 422 00:35:49,948 --> 00:35:52,686 - Pull it! - Pull it! 423 00:35:56,686 --> 00:35:58,621 Oh, my God. Is it dead? 424 00:36:07,864 --> 00:36:10,098 Oh, my God. 425 00:36:10,099 --> 00:36:11,539 Oh, my God. 426 00:36:15,539 --> 00:36:16,786 Hmph. 427 00:36:30,786 --> 00:36:33,055 He was innocent! 428 00:36:33,056 --> 00:36:35,156 He didn't kill your son! 429 00:36:35,157 --> 00:36:37,959 He tried to save him! 430 00:36:37,960 --> 00:36:43,568 Are you defending yourself or him, detective? 431 00:36:44,568 --> 00:36:45,968 Doesn't matter. 432 00:36:45,969 --> 00:36:48,172 You'll get your turn. 433 00:36:50,172 --> 00:36:51,994 You all will. 434 00:37:10,994 --> 00:37:12,092 - All right. - All right. 435 00:37:12,093 --> 00:37:13,994 Can we get out of here now? 436 00:37:13,995 --> 00:37:15,264 Let's get out of here. 437 00:37:15,265 --> 00:37:16,338 Yeah, let's go. 438 00:37:22,338 --> 00:37:23,253 Oh, God. 439 00:37:36,253 --> 00:37:38,321 We need more food and water. 440 00:37:38,322 --> 00:37:40,347 There's got to be another container somewhere. 441 00:38:04,347 --> 00:38:06,348 Amazing. 442 00:38:06,349 --> 00:38:09,584 It's not just the sharks that can learn. 443 00:38:09,585 --> 00:38:11,724 Hope they don't learn too fast. 444 00:38:13,724 --> 00:38:17,359 That was even more exciting than I expected. 445 00:38:17,360 --> 00:38:19,927 Heh. 446 00:38:51,927 --> 00:38:54,327 I'm gonna see if I can find something to crack 'em open with. 447 00:39:02,072 --> 00:39:06,808 Do we trust him to go on a search alone? 448 00:39:06,809 --> 00:39:09,678 Yeah, what if he's helping tiburon? 449 00:39:09,679 --> 00:39:11,479 You know, it seems like he knows more 450 00:39:11,480 --> 00:39:12,851 about why we're here than we do. 451 00:39:14,851 --> 00:39:16,517 - What's the difference? - You can go with him 452 00:39:16,518 --> 00:39:17,987 if you'd like, but I'm fine right here. 453 00:39:17,988 --> 00:39:20,955 Yeah. Me, too. 454 00:39:20,956 --> 00:39:24,192 Yeah, me, too. 455 00:39:24,193 --> 00:39:25,864 I'm fine here, too. 456 00:39:27,864 --> 00:39:30,030 Look, now we know what to expect. 457 00:39:30,031 --> 00:39:32,833 We just have to outsmart the shark before it gets one of us. 458 00:39:32,834 --> 00:39:34,545 Hah! Easier said than done. 459 00:39:41,545 --> 00:39:43,480 We have to strike before the shark does. 460 00:39:43,481 --> 00:39:45,644 That's just stupid. 461 00:40:15,644 --> 00:40:18,715 Where the hell did you find a knife? 462 00:40:19,715 --> 00:40:20,782 You working with them? 463 00:40:20,783 --> 00:40:21,283 What? No. 464 00:40:23,085 --> 00:40:24,985 I don't work for tiburon anymore. 465 00:40:24,986 --> 00:40:26,854 I'm just as screwed as the rest of you all. 466 00:40:26,855 --> 00:40:28,755 I found this knife sticking out of a tree back there. 467 00:40:28,756 --> 00:40:30,325 You know him? Get us out of here. 468 00:40:30,326 --> 00:40:32,559 Look, if I can't get out, nobody can. 469 00:40:32,560 --> 00:40:33,280 Give me the knife. 470 00:40:34,030 --> 00:40:37,065 What did you have to do with his son's death? 471 00:40:37,066 --> 00:40:39,900 Look, lady, I don't have to tell you anything. 472 00:40:39,901 --> 00:40:41,744 And you're not getting the knife. 473 00:40:47,744 --> 00:40:50,278 Okay, listen. I know we're all scared here, 474 00:40:50,279 --> 00:40:52,546 but we're gonna have to work as a team. 475 00:40:52,547 --> 00:40:54,548 We have a weapon now. We can fight back. 476 00:40:54,549 --> 00:40:56,751 Hey, there's seven of us and just one of him. 477 00:40:56,752 --> 00:40:59,521 Wouldn't it be easier to fight tiburon than the sharks? 478 00:40:59,522 --> 00:41:01,523 What? Do you really think you could fight him? 479 00:41:01,524 --> 00:41:04,092 Do you really think it's just tiburon and Elena on this island? 480 00:41:04,093 --> 00:41:06,427 Tiburon has an entire army at his disposal. 481 00:41:06,428 --> 00:41:08,795 Then why don't you tell us what you're doing here? 482 00:41:08,796 --> 00:41:09,930 What are you hiding? 483 00:41:09,931 --> 00:41:11,099 What'd you do to his son? 484 00:41:11,100 --> 00:41:12,367 Nothing! I loved the kid 485 00:41:12,368 --> 00:41:13,888 like a brother. I would never hurt him! 486 00:41:16,739 --> 00:41:18,607 All right. 487 00:41:18,608 --> 00:41:19,943 Whatever you say, man. 488 00:41:19,944 --> 00:41:23,312 Frankie, you need to chill out. 489 00:41:23,313 --> 00:41:26,113 Would you at least be willing to use your knife 490 00:41:26,114 --> 00:41:28,650 to cut down some of those sticks over there? 491 00:41:28,651 --> 00:41:29,816 We could sharpen 'em. 492 00:41:29,817 --> 00:41:31,554 At least we'd all have a weapon. 493 00:41:31,555 --> 00:41:34,579 Yeah. I can do that. 494 00:41:56,579 --> 00:41:59,181 Good luck piercing the thick skin of a shark 495 00:41:59,182 --> 00:42:00,848 with pointy sticks. 496 00:42:00,849 --> 00:42:04,590 We have one knife and a bunch of sticks against a shark. 497 00:42:06,590 --> 00:42:08,256 We're dead, all of us. 498 00:42:08,257 --> 00:42:09,925 You can't talk like that. 499 00:42:09,926 --> 00:42:11,627 We killed one shark. 500 00:42:11,628 --> 00:42:13,195 We can kill another one, 501 00:42:13,196 --> 00:42:16,098 especially now that we're more prepared. 502 00:42:16,099 --> 00:42:18,335 The hammerhead isn't even the toughest of the sharks. 503 00:42:18,336 --> 00:42:22,471 What if we would have come up against something worse? 504 00:42:22,472 --> 00:42:24,708 We can't kill all of them. 505 00:42:25,708 --> 00:42:26,619 We're already dead. 506 00:42:35,619 --> 00:42:37,118 Take it then. 507 00:42:37,119 --> 00:42:38,620 What? 508 00:42:38,621 --> 00:42:40,391 Use it to cut your wrists. 509 00:42:42,391 --> 00:42:43,490 Why would I do that? 510 00:42:43,491 --> 00:42:44,691 'Cause, man, you keep 511 00:42:44,692 --> 00:42:46,193 talking about it, you're gonna be 512 00:42:46,194 --> 00:42:48,503 nothing but a burden on the rest of us. 513 00:42:54,503 --> 00:42:56,538 I get what you're doing, 514 00:42:56,539 --> 00:42:59,174 but, no, thanks. 515 00:42:59,175 --> 00:43:00,547 Take your knife. 516 00:43:05,547 --> 00:43:06,750 So what's our plan? 517 00:43:06,751 --> 00:43:07,915 I guess we start 518 00:43:07,916 --> 00:43:09,156 with what we know about sharks. 519 00:43:11,154 --> 00:43:13,054 They can hear your heartbeat. 520 00:43:13,055 --> 00:43:14,495 And they have heightened perceptions. 521 00:43:16,393 --> 00:43:19,060 Blood, movement, 522 00:43:19,061 --> 00:43:20,728 they're attracted to those things. 523 00:43:20,729 --> 00:43:22,429 You know, I just thought of something. 524 00:43:22,430 --> 00:43:24,865 I must have seen it on TV, a nature channel or something, 525 00:43:24,866 --> 00:43:26,003 but there was this guy. 526 00:43:27,003 --> 00:43:29,071 He was swimming with sharks, 527 00:43:29,072 --> 00:43:33,408 and he would touch them in this spot on the receptors. 528 00:43:33,409 --> 00:43:36,177 He would just pet them a couple of times, 529 00:43:36,178 --> 00:43:38,945 a-and then they would go into this trance. 530 00:43:38,946 --> 00:43:42,684 They would roll belly-up and be out cold for a few minutes. 531 00:43:42,685 --> 00:43:44,686 You want to hypnotize a shark? 532 00:43:44,687 --> 00:43:46,556 That's your big plan, Francine? 533 00:43:46,557 --> 00:43:50,892 No, what I'm saying is if touching them in that spot 534 00:43:50,893 --> 00:43:53,294 puts them into a sleep, 535 00:43:53,295 --> 00:43:56,268 maybe stabbing them would be a pretty damn good way to kill them. 536 00:43:59,268 --> 00:44:01,136 But it's gotta be a punch. 537 00:44:01,137 --> 00:44:02,403 It's gotta be hard, 538 00:44:02,404 --> 00:44:04,706 because the shark's skin is so thick, 539 00:44:04,707 --> 00:44:06,244 and we have just sticks. 540 00:44:09,244 --> 00:44:10,981 Maybe the eye. 541 00:44:11,981 --> 00:44:13,414 Yeah, the eyes are good, 542 00:44:13,415 --> 00:44:15,583 but it's only fatal if you get to the brain. 543 00:44:15,584 --> 00:44:16,920 There's a better route to that. 544 00:44:16,921 --> 00:44:18,621 Just right over the top. 545 00:44:19,621 --> 00:44:21,155 That doesn't make any sense. 546 00:44:21,156 --> 00:44:22,757 If you're close enough to stab it, 547 00:44:22,758 --> 00:44:23,990 you're close enough to get bitten. 548 00:44:23,991 --> 00:44:25,992 You know what? I'm not doing it. 549 00:44:25,993 --> 00:44:28,998 Look, if you're not going to help us plan, then keep your mouth shut. 550 00:44:29,998 --> 00:44:31,766 This is a conversation we need to have, 551 00:44:31,767 --> 00:44:34,003 but we don't need to have it right this second. 552 00:44:35,003 --> 00:44:37,608 It's been a hell of a day. 553 00:44:38,608 --> 00:44:40,174 But, uh, in the end, 554 00:44:40,175 --> 00:44:41,335 it comes down to that moment, 555 00:44:42,010 --> 00:44:44,580 and for that, you need a clear head 556 00:44:44,581 --> 00:44:47,348 and all the strength you can muster. 557 00:44:47,349 --> 00:44:49,251 If we want to get through this, 558 00:44:49,252 --> 00:44:51,285 if we want to live, 559 00:44:51,286 --> 00:44:52,821 we have to be focused. 560 00:44:52,822 --> 00:44:54,355 Cal's right. 561 00:44:54,356 --> 00:44:56,116 We keep walking in circles, we'll be useless. 562 00:45:08,438 --> 00:45:10,476 I have a plan. 563 00:45:13,476 --> 00:45:15,476 Maybe we can distract the shark. 564 00:45:15,477 --> 00:45:17,016 How do you distract a shark? 565 00:45:20,016 --> 00:45:23,722 With a heartbeat and blood. 566 00:45:25,722 --> 00:45:27,955 What are you saying? 567 00:45:27,956 --> 00:45:30,525 I'm a bad person. I'm not like all of you. 568 00:45:30,526 --> 00:45:31,664 I deserve to be here. 569 00:45:35,664 --> 00:45:39,068 I deserve to die. Feed me to the shark while you guys escape. 570 00:45:39,069 --> 00:45:41,809 That's not true. No one deserves this. 571 00:45:46,809 --> 00:45:47,411 But it'll work. 572 00:45:49,411 --> 00:45:50,411 We won't let you do that. 573 00:45:51,014 --> 00:45:52,313 We're gonna stick together, 574 00:45:52,314 --> 00:45:54,724 and we're gonna get out of this alive. 575 00:46:01,724 --> 00:46:03,599 Mind if I borrow that knife for a second? 576 00:46:09,599 --> 00:46:11,500 Thanks. 577 00:46:11,501 --> 00:46:13,702 Hey, where you going with the knife? 578 00:46:13,703 --> 00:46:16,404 I'm going to get some shark's teeth. 579 00:46:16,405 --> 00:46:18,073 You need a hand? 580 00:46:18,074 --> 00:46:19,465 Nope. I got it. 581 00:46:43,465 --> 00:46:44,302 Sorry. 582 00:47:10,659 --> 00:47:14,373 What does he think he's gonna be able to do with shark's teeth? 583 00:47:23,373 --> 00:47:25,340 They're sharp. That's a weapon. 584 00:47:25,341 --> 00:47:27,341 Are you serious? 585 00:47:27,342 --> 00:47:28,944 As a heart attack. 586 00:47:28,945 --> 00:47:30,114 You want one? 587 00:47:32,114 --> 00:47:35,683 No, but I'll take my knife back. 588 00:47:35,684 --> 00:47:36,404 Yeah, give me one. 589 00:47:37,019 --> 00:47:38,687 What the hell, right? 590 00:47:38,688 --> 00:47:41,122 Fine. Who else wants one? 591 00:47:41,123 --> 00:47:42,726 Take it. 592 00:47:44,726 --> 00:47:46,529 Maybe we can tie the shark tooth 593 00:47:46,530 --> 00:47:48,652 to the stick and make a spear. 594 00:48:09,652 --> 00:48:11,986 I can't sleep. 595 00:48:11,987 --> 00:48:15,156 Just try, sweetie. Close your eyes. 596 00:48:15,157 --> 00:48:17,027 Can't sleep either? 597 00:48:18,027 --> 00:48:21,363 No. Can't get my mind to be quiet. 598 00:48:21,364 --> 00:48:24,098 Too many questions without any answers. 599 00:48:24,099 --> 00:48:25,706 Yeah. Know what you mean. 600 00:48:29,706 --> 00:48:31,108 What about the others? 601 00:48:33,108 --> 00:48:35,877 Well, I think it's pretty hard 602 00:48:35,878 --> 00:48:38,512 to sleep out here with the sun blazing, 603 00:48:38,513 --> 00:48:40,615 but everyone's giving it a try. 604 00:48:40,616 --> 00:48:42,786 They seem peaceful, huh? 605 00:48:43,786 --> 00:48:45,025 All things considered. 606 00:48:49,025 --> 00:48:52,260 I'm just trying not to lose my mind, honestly. 607 00:48:52,261 --> 00:48:53,963 Whatever's left of it. 608 00:49:38,007 --> 00:49:39,640 There you are. 609 00:49:39,641 --> 00:49:41,327 Been looking all over for you. 610 00:49:59,327 --> 00:50:00,264 Thanks. 611 00:50:02,264 --> 00:50:03,108 You're welcome. 612 00:50:13,108 --> 00:50:15,209 Good morning. 613 00:50:15,210 --> 00:50:16,778 Time to get up. 614 00:50:16,779 --> 00:50:20,649 We have so many fun activities planned. 615 00:50:20,650 --> 00:50:24,710 Follow the marked path down the hill into the caves. 616 00:51:09,498 --> 00:51:10,034 Thirsty. 617 00:51:13,034 --> 00:51:14,237 We should have brought coconuts. 618 00:51:14,238 --> 00:51:15,937 We'll find some more. 619 00:51:15,938 --> 00:51:18,072 We have been drugged and kidnapped by a maniac 620 00:51:18,073 --> 00:51:19,940 making us fight a different shark every day. 621 00:51:19,941 --> 00:51:21,341 You'd be lucky if you die of thirst. 622 00:51:23,179 --> 00:51:25,014 So what do you think it'll be this time? 623 00:51:26,014 --> 00:51:27,583 The trap, or the shark? 624 00:51:27,584 --> 00:51:29,451 Oh, God. 625 00:51:29,452 --> 00:51:32,453 I meant the trap, but now I mean both. 626 00:51:32,454 --> 00:51:33,787 There's no way of knowing, 627 00:51:33,788 --> 00:51:36,224 and nothing we could do even if we did. 628 00:51:36,225 --> 00:51:38,727 Just keep your eyes open. 629 00:51:38,728 --> 00:51:42,397 Tiburon could spring it on us at any moment. 630 00:51:42,398 --> 00:51:45,802 As long as Frankie's got that knife, we got a chance. 631 00:51:47,802 --> 00:51:49,137 Let's keep moving. 632 00:52:21,137 --> 00:52:22,273 There it is. 633 00:52:24,273 --> 00:52:27,244 Jesus. Look at the size of that thing. 634 00:52:29,244 --> 00:52:31,684 Looks like round two. 635 00:52:35,684 --> 00:52:37,151 This is not good. 636 00:52:37,152 --> 00:52:38,520 Stay calm. 637 00:52:38,521 --> 00:52:40,653 - How the hell am I supposed to do that? - Try! 638 00:52:40,654 --> 00:52:42,822 Listen, guys, we've got our Spears to fight this thing. 639 00:52:42,823 --> 00:52:43,703 What else have we got? 640 00:52:46,094 --> 00:52:49,263 I got a knife. I got the wire. 641 00:52:49,264 --> 00:52:50,832 Okay. 642 00:52:50,833 --> 00:52:52,204 Frankie, knife. 643 00:52:55,204 --> 00:52:58,439 What are you doing? 644 00:52:58,440 --> 00:53:00,516 Something stupid. 645 00:53:07,516 --> 00:53:09,683 What the hell? 646 00:53:09,684 --> 00:53:10,824 I'm with stupid. 647 00:53:49,824 --> 00:53:51,427 Oh, hell. 648 00:53:52,427 --> 00:53:53,762 - What are you guys doing? - No! Stop! 649 00:53:53,763 --> 00:53:54,763 Don't do it! 650 00:53:54,764 --> 00:53:56,704 Hang on, cowboy. 651 00:54:01,704 --> 00:54:03,543 - Did it work? Come on, holt. - Nothing. 652 00:54:18,054 --> 00:54:19,952 It's not working. Come on, Layla. 653 00:54:19,953 --> 00:54:20,593 Throw something. 654 00:54:34,436 --> 00:54:36,646 Francine! 655 00:54:55,990 --> 00:54:58,398 Oh, my God! 656 00:55:02,398 --> 00:55:03,969 What the hell? 657 00:55:06,969 --> 00:55:09,904 Am I too late? 658 00:55:09,905 --> 00:55:12,914 Oh, you're never too late, darling. 659 00:55:20,949 --> 00:55:22,030 Where is it? Where are they? 660 00:55:27,188 --> 00:55:28,302 Cal! 661 00:55:41,302 --> 00:55:42,154 Francine? 662 00:55:58,154 --> 00:55:59,666 Come on. She's gone. 663 00:57:17,666 --> 00:57:18,802 What's happening? 664 00:57:20,802 --> 00:57:22,032 A new day. 665 00:57:51,032 --> 00:57:53,701 Let's see if we can find some food, 666 00:57:53,702 --> 00:57:56,449 whatever else tiburon has left for us. 667 00:58:08,449 --> 00:58:10,789 Hey, guys, it's a boat! 668 00:58:13,789 --> 00:58:14,888 It's a boat. 669 00:58:14,889 --> 00:58:16,490 Told you they were coming for me. 670 00:58:16,491 --> 00:58:18,992 Do you really think tiburon is gonna leave us a boat? 671 00:58:18,993 --> 00:58:20,273 Only if he left us a shark in it. 672 00:58:21,030 --> 00:58:22,662 Let's check it. Maybe there's a cellphone 673 00:58:22,663 --> 00:58:23,896 or a flare gun or something. 674 00:58:23,897 --> 00:58:25,331 And we'll push it in the water. 675 00:58:25,332 --> 00:58:26,612 We can get off this island, guys. 676 00:58:30,405 --> 00:58:31,672 See anything? 677 00:58:31,673 --> 00:58:35,210 It's full of holes. 678 00:58:36,978 --> 00:58:39,881 Never gonna get off this island. 679 00:58:39,882 --> 00:58:41,549 We need to keep moving. 680 00:58:41,550 --> 00:58:43,849 Even if we could get this thing in the water, 681 00:58:43,850 --> 00:58:45,559 this thing's not gonna float. 682 00:59:04,273 --> 00:59:05,939 We can't go that way. 683 00:59:05,940 --> 00:59:07,301 Then we'd just be going in circles. 684 00:59:11,012 --> 00:59:12,846 Stop! 685 00:59:12,847 --> 00:59:13,915 Uh-oh. 686 00:59:13,916 --> 00:59:15,249 It's a mine. 687 00:59:15,250 --> 00:59:17,384 There is no way 688 00:59:17,385 --> 00:59:19,625 we're going through that minefield. 689 00:59:22,625 --> 00:59:24,792 It's okay. 690 00:59:24,793 --> 00:59:26,128 We're gonna make it. 691 00:59:26,129 --> 00:59:27,127 It's not okay. 692 00:59:27,128 --> 00:59:28,962 None of this is okay. 693 00:59:28,963 --> 00:59:31,231 If I go, I'm dead, and if I stay, I'm dead. 694 00:59:31,232 --> 00:59:33,733 You don't want to go, fine. Then go back, 695 00:59:33,734 --> 00:59:36,403 and have one of tiburon's men finish you off. 696 00:59:36,404 --> 00:59:37,903 Well, then you go first, then. 697 00:59:37,904 --> 00:59:39,942 - Fine. Maybe I will go first. - Calm down. 698 00:59:39,943 --> 00:59:42,576 This doesn't help our situation. 699 00:59:42,577 --> 00:59:43,911 It'd make me feel better if you went first. 700 00:59:43,912 --> 00:59:44,882 Shut up! 701 00:59:47,882 --> 00:59:48,884 It's all right. 702 00:59:48,885 --> 00:59:52,886 Just follow me. 703 00:59:52,887 --> 00:59:53,626 Step lightly. 704 01:00:30,626 --> 01:00:31,702 Here. 705 01:00:41,769 --> 01:00:43,671 Uh-oh. Cal. 706 01:00:43,672 --> 01:00:45,806 Yeah? 707 01:00:45,807 --> 01:00:47,808 Can't move. 708 01:00:47,809 --> 01:00:49,810 What? 709 01:00:49,811 --> 01:00:51,678 I can't move my leg. 710 01:00:51,679 --> 01:00:53,690 The rest of you keep moving slowly. 711 01:01:01,690 --> 01:01:03,126 How you doing? 712 01:01:05,126 --> 01:01:06,392 Terrified. How do you think I'm doing? 713 01:01:06,393 --> 01:01:07,661 What are we gonna do? 714 01:01:07,662 --> 01:01:09,695 Give me a few seconds to think about it. 715 01:01:09,696 --> 01:01:10,699 How many you need? 716 01:01:10,700 --> 01:01:12,567 - 3... - Okay. 717 01:01:12,568 --> 01:01:14,635 - 2... - No, no, no, no, no, no. 718 01:01:14,636 --> 01:01:16,537 No, Jesus. Jesus Christ. 719 01:01:16,538 --> 01:01:18,295 Run! 720 01:02:14,295 --> 01:02:15,034 Hmm. 721 01:02:20,034 --> 01:02:21,569 I don't get it. 722 01:02:21,570 --> 01:02:23,206 This is all about his son. 723 01:02:25,206 --> 01:02:27,241 You were at bedel canyon. 724 01:02:27,242 --> 01:02:29,576 I don't know about you two. 725 01:02:29,577 --> 01:02:31,311 Yeah, when I was researching the story, 726 01:02:31,312 --> 01:02:33,114 I didn't see either of your names. 727 01:02:33,115 --> 01:02:37,619 I was supposed to be at bedel canyon, not junior. 728 01:02:38,619 --> 01:02:39,922 Like I said earlier, 729 01:02:39,923 --> 01:02:41,823 he was like family to me. 730 01:02:41,824 --> 01:02:44,458 I was out getting shitfaced drunk that night, 731 01:02:44,459 --> 01:02:46,928 and junior covered me. 732 01:02:46,929 --> 01:02:49,230 Well, that explains it. 733 01:02:49,231 --> 01:02:51,298 Junior was not supposed to be there that night. 734 01:02:51,299 --> 01:02:52,666 Thought we caught a lucky break. 735 01:02:52,667 --> 01:02:54,333 When he showed up to make the buy, 736 01:02:54,334 --> 01:02:55,802 we couldn't believe it. 737 01:02:55,803 --> 01:02:57,970 And it all went to hell, and he got shot. 738 01:02:57,971 --> 01:02:59,211 Wasn't supposed to go like that. 739 01:03:01,076 --> 01:03:03,347 What about you? 740 01:03:05,347 --> 01:03:07,650 What can I say? I'm a junkie. 741 01:03:09,650 --> 01:03:11,822 I went to go buy some stuff one night. 742 01:03:13,822 --> 01:03:15,988 They asked me if I knew junior, 743 01:03:15,989 --> 01:03:18,760 and I told them what they wanted to hear. 744 01:03:19,760 --> 01:03:22,632 I just told them so I can get out of there. 745 01:03:24,632 --> 01:03:26,601 Congratulations. You've connected the dots. 746 01:03:26,602 --> 01:03:30,275 Now off to the next shark that awaits you. 747 01:03:45,152 --> 01:03:47,054 That's the biggest fish I've ever seen. 748 01:03:47,055 --> 01:03:49,991 It's not even the tiger shark's size 749 01:03:49,992 --> 01:03:54,395 that is its most intimidating attribute. 750 01:03:54,396 --> 01:03:58,566 Tiger sharks, more so than any others, 751 01:03:58,567 --> 01:04:00,635 truly have a taste for humans. 752 01:04:00,636 --> 01:04:01,968 They crave us. 753 01:04:01,969 --> 01:04:04,671 They will actually swim in fresh water 754 01:04:04,672 --> 01:04:06,172 just to get us. 755 01:04:06,173 --> 01:04:09,579 If there was ever an man-eater... 756 01:04:10,579 --> 01:04:12,048 It's the tiger shark. 757 01:04:14,048 --> 01:04:15,548 We can't go in with that monster. 758 01:04:15,549 --> 01:04:17,318 We gotta find a way around the side. 759 01:04:17,319 --> 01:04:18,518 Around the side? 760 01:04:18,519 --> 01:04:20,987 Where are we gonna go around the side? 761 01:04:20,988 --> 01:04:22,228 Is it even worth trying anymore? 762 01:04:26,161 --> 01:04:28,428 Look at this. 763 01:04:28,429 --> 01:04:29,233 I have an idea. 764 01:04:32,233 --> 01:04:35,005 I can't wait to see what it is. 765 01:04:37,005 --> 01:04:38,045 Cal, what you got planned? 766 01:04:39,007 --> 01:04:40,840 I need you guys to link arms with me 767 01:04:40,841 --> 01:04:42,244 and hold me up over the water. 768 01:04:42,245 --> 01:04:44,210 Layla, hold this. 769 01:04:44,211 --> 01:04:45,253 Holt, come on. 770 01:04:52,253 --> 01:04:53,213 Cal, what are you doing? 771 01:04:54,021 --> 01:04:55,795 I'm gonna feed the fish. 772 01:04:59,795 --> 01:05:00,794 Almost. 773 01:05:00,795 --> 01:05:01,295 Got you. 774 01:05:03,264 --> 01:05:05,399 You're not gonna make it, Cal. 775 01:05:05,400 --> 01:05:06,541 We need another person. 776 01:05:13,541 --> 01:05:14,875 Layla? 777 01:05:14,876 --> 01:05:17,621 I'm the smallest and lightest. 778 01:05:27,621 --> 01:05:29,223 Are you sure? 779 01:05:29,224 --> 01:05:30,663 No. 780 01:05:42,704 --> 01:05:45,038 They'll kill themselves 781 01:05:45,039 --> 01:05:47,708 before the sharks get the chance. 782 01:05:49,110 --> 01:05:50,213 Maybe. 783 01:05:51,213 --> 01:05:52,139 Little more. 784 01:06:18,139 --> 01:06:20,140 Oh, my God! Layla! 785 01:06:20,141 --> 01:06:21,577 - Layla! - Layla! 786 01:06:22,577 --> 01:06:24,812 We gotta help her. Layla! 787 01:06:24,813 --> 01:06:26,483 Layla! No! 788 01:06:28,483 --> 01:06:29,483 Layla, hold on! 789 01:06:29,484 --> 01:06:31,352 - Hold on! - Help me! 790 01:06:31,353 --> 01:06:33,220 Help me! 791 01:06:33,221 --> 01:06:34,688 - Come on! - Come on, swim! 792 01:06:34,689 --> 01:06:37,357 Come on! You can do it! 793 01:06:37,358 --> 01:06:38,891 You can do it. Swim to the exit. 794 01:06:38,892 --> 01:06:40,097 - Where'd it go? - Come on! 795 01:06:43,097 --> 01:06:44,098 Help me! 796 01:06:44,099 --> 01:06:45,732 Come on, Layla. 797 01:06:45,733 --> 01:06:46,453 You could do this. 798 01:06:49,404 --> 01:06:50,738 - Go! - Hang on! 799 01:06:50,739 --> 01:06:51,871 Yeah, come on. Swim over 800 01:06:51,872 --> 01:06:52,673 to the exit. Come on. 801 01:06:53,007 --> 01:06:54,741 You can make it! 802 01:06:54,742 --> 01:06:55,941 Come on! You can do it! 803 01:06:55,942 --> 01:06:56,942 - You can make it. - Swim! 804 01:06:58,213 --> 01:06:59,879 Come on. Come on. 805 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Come on, Layla! 806 01:07:00,881 --> 01:07:02,617 - Come on. - Come on, Layla. 807 01:07:02,618 --> 01:07:03,186 Come on! 808 01:07:05,186 --> 01:07:06,187 Shit. 809 01:07:06,188 --> 01:07:07,420 Come on. Don't give in. 810 01:07:07,421 --> 01:07:09,391 Come on. Swim over to the exit. 811 01:07:09,392 --> 01:07:10,924 Come on. Come on. 812 01:07:10,925 --> 01:07:12,593 Don't give up. 813 01:07:12,594 --> 01:07:15,062 - Layla, hold on. - Come on! 814 01:07:15,063 --> 01:07:16,766 Come on, Layla! 815 01:07:17,766 --> 01:07:18,765 Swim! 816 01:07:18,766 --> 01:07:20,266 Don't give up. Come on. 817 01:07:20,267 --> 01:07:21,436 It's coming for you. 818 01:07:21,437 --> 01:07:23,806 - Hurry! Hurry! - Go! 819 01:07:25,806 --> 01:07:27,443 Swim! 820 01:07:29,443 --> 01:07:31,212 Get out of there! 821 01:07:31,213 --> 01:07:32,580 Get out of there! 822 01:07:32,581 --> 01:07:33,786 No. Just go. 823 01:07:37,786 --> 01:07:39,252 You can make it. 824 01:07:39,253 --> 01:07:40,254 Come on. 825 01:07:40,255 --> 01:07:41,802 Go! 826 01:07:54,802 --> 01:07:56,904 Layla! 827 01:07:56,905 --> 01:07:58,311 Layla. 828 01:08:03,311 --> 01:08:05,645 You did good. 829 01:08:05,646 --> 01:08:07,193 We gotta keep moving. 830 01:08:18,193 --> 01:08:19,963 You're making it too easy. 831 01:08:22,963 --> 01:08:24,265 I thought the whole point 832 01:08:24,266 --> 01:08:27,201 was to let the sharks just rip them apart. 833 01:08:27,202 --> 01:08:30,470 Everyone needs hope, Elena, 834 01:08:30,471 --> 01:08:32,842 my bloodthirsty Elena. 835 01:08:34,842 --> 01:08:37,409 Even if it is false. 836 01:09:08,409 --> 01:09:10,063 Hey, wait. I see something, guys. 837 01:09:28,063 --> 01:09:29,363 Look, guys. I got it. 838 01:09:29,364 --> 01:09:30,533 It's a harpoon. 839 01:09:32,533 --> 01:09:35,269 So this is our next trap. 840 01:09:35,270 --> 01:09:37,543 Think of it as our next chance to escape. 841 01:09:42,543 --> 01:09:44,350 I'm too old to play pretend. 842 01:09:49,350 --> 01:09:50,717 You're almost at the finish line. 843 01:09:50,718 --> 01:09:51,851 If you pass this challenge, 844 01:09:51,852 --> 01:09:53,385 you will be rewarded with a boat. 845 01:09:53,386 --> 01:09:54,855 We really believe him? 846 01:09:54,856 --> 01:09:57,367 Do you want to wait and find out? 847 01:10:05,367 --> 01:10:07,935 Listen, we've gotta assume what he says is true. 848 01:10:07,936 --> 01:10:10,306 You know what we have to go do. 849 01:10:12,306 --> 01:10:14,877 Anyone want Sushi? 850 01:10:16,877 --> 01:10:19,612 Frankie, wait! 851 01:10:19,613 --> 01:10:20,949 Frankie! 852 01:10:21,949 --> 01:10:23,970 Come on, holt. 853 01:10:42,970 --> 01:10:46,607 Come on! Where are you, you son of a bitch?! 854 01:10:46,608 --> 01:10:48,487 Oh, there it is, Cal! 855 01:10:59,487 --> 01:11:02,255 Come on, Cal! Stab him! 856 01:11:02,256 --> 01:11:03,527 Cal! 857 01:11:05,527 --> 01:11:06,802 No! 858 01:11:14,802 --> 01:11:16,636 Aah! It got my leg! 859 01:11:16,637 --> 01:11:18,807 Frankie! 860 01:11:23,645 --> 01:11:25,114 Frankie, hold on! 861 01:11:27,114 --> 01:11:28,854 Frankie! 862 01:11:33,854 --> 01:11:34,354 No! 863 01:11:37,324 --> 01:11:38,176 Frankie. 864 01:11:56,176 --> 01:11:57,666 Ragan! 865 01:12:18,666 --> 01:12:20,267 Holt! 866 01:12:20,268 --> 01:12:21,108 Come on! 867 01:12:27,108 --> 01:12:28,108 You okay? 868 01:12:28,109 --> 01:12:29,681 Yeah. 869 01:12:34,681 --> 01:12:36,950 Well, you know what they say. 870 01:12:36,951 --> 01:12:38,354 You mess with the bull... 871 01:12:40,354 --> 01:12:42,903 You get the horns. 872 01:13:28,903 --> 01:13:29,464 You all right? 873 01:13:31,104 --> 01:13:32,144 Yeah. It's like a vacation. 874 01:13:36,109 --> 01:13:38,612 I'm serious. 875 01:13:38,613 --> 01:13:40,585 How you holding up? 876 01:13:43,585 --> 01:13:45,658 I don't want to die. 877 01:13:50,658 --> 01:13:52,761 I'm not gonna let that happen. 878 01:13:54,761 --> 01:13:56,167 How can you say that? 879 01:13:59,167 --> 01:14:00,836 Promise. 880 01:14:45,880 --> 01:14:48,314 And now... 881 01:14:48,315 --> 01:14:52,480 We come to the final act. 882 01:15:53,480 --> 01:15:55,817 You know, if it wasn't so terrifying, 883 01:15:55,818 --> 01:15:57,188 it'd be beautiful. 884 01:16:00,188 --> 01:16:03,523 Well, the real beauty is waiting in the water. 885 01:16:03,524 --> 01:16:07,875 As always, the best must be saved for last. 886 01:16:20,875 --> 01:16:22,877 It's gonna be all right. 887 01:16:23,877 --> 01:16:24,681 How? 888 01:16:27,681 --> 01:16:30,353 The great white shark. 889 01:16:32,353 --> 01:16:35,159 The fiercest, strongest... 890 01:16:39,159 --> 01:16:44,259 And the apex predator on the planet. 891 01:17:11,259 --> 01:17:14,394 You really can't give up, can you, Cal? 892 01:17:14,395 --> 01:17:17,831 I guess that's what you're built for, hmm? 893 01:17:17,832 --> 01:17:21,015 It's admirable, but it will do you no good here. 894 01:17:34,015 --> 01:17:36,853 Face it. 895 01:17:38,853 --> 01:17:40,519 No. 896 01:17:40,520 --> 01:17:42,425 Not me. 897 01:17:44,425 --> 01:17:46,093 No tricks this time. 898 01:17:46,094 --> 01:17:47,560 No traps this time. 899 01:17:47,561 --> 01:17:50,529 The great white is the ultimate obstacle. 900 01:17:50,530 --> 01:17:54,608 Get out of the water, that's it. You win. 901 01:18:00,608 --> 01:18:02,243 Hey, we can make it. 902 01:18:03,243 --> 01:18:04,448 But not together. 903 01:18:07,448 --> 01:18:09,086 W-what are you doing? 904 01:18:12,086 --> 01:18:14,253 We go in together, we die together. 905 01:18:14,254 --> 01:18:17,156 But if one of us can distract the shark long enough, 906 01:18:17,157 --> 01:18:18,758 the other can get to shore. 907 01:18:18,759 --> 01:18:19,993 Distract the shark? 908 01:18:19,994 --> 01:18:22,595 But th-that's suicide. 909 01:18:22,596 --> 01:18:25,830 Probably, but if I can distract it long enough, 910 01:18:25,831 --> 01:18:27,136 then you can get to shore. 911 01:18:29,136 --> 01:18:30,970 What? N-no. 912 01:18:30,971 --> 01:18:32,108 No, you can't do that. No. 913 01:18:34,108 --> 01:18:35,578 We have to face it. 914 01:18:37,578 --> 01:18:39,946 But I need you to get to shore. 915 01:18:39,947 --> 01:18:42,648 I promised you're gonna live. 916 01:18:42,649 --> 01:18:45,318 I'll get to the shore, 917 01:18:45,319 --> 01:18:47,621 and then I'll distract the shark 918 01:18:47,622 --> 01:18:49,589 so you can come over. 919 01:18:49,590 --> 01:18:50,506 That's the plan. 920 01:19:05,506 --> 01:19:06,979 There! 921 01:19:11,979 --> 01:19:14,894 Cal! 922 01:19:26,894 --> 01:19:28,469 No! 923 01:19:35,469 --> 01:19:36,502 Ragan. 924 01:19:36,503 --> 01:19:39,542 Ragan. 925 01:19:41,542 --> 01:19:43,710 Ragan... 926 01:19:43,711 --> 01:19:44,711 I got it. 927 01:19:44,712 --> 01:19:46,313 You did? 928 01:19:46,314 --> 01:19:47,813 Is it really dead? 929 01:19:47,814 --> 01:19:49,021 Yeah. I really killed it. 930 01:19:55,021 --> 01:19:56,525 Let's get out of here. 931 01:19:58,525 --> 01:19:59,863 Oh, God. 932 01:20:02,863 --> 01:20:04,068 - Ohh! - Ahh! 933 01:20:07,068 --> 01:20:09,105 Ragan! 934 01:20:12,105 --> 01:20:13,047 Cal! 935 01:20:21,047 --> 01:20:22,925 Ragan! 936 01:20:30,925 --> 01:20:32,597 Ahh! Come on! 937 01:20:37,597 --> 01:20:39,275 Cal! 938 01:20:48,275 --> 01:20:49,891 Cal! 939 01:21:19,840 --> 01:21:21,107 Bitch! 940 01:21:21,108 --> 01:21:22,442 See, I-- 941 01:21:22,443 --> 01:21:24,410 I can't let you leave the island. 942 01:21:24,411 --> 01:21:25,148 I won't let you. 943 01:21:27,148 --> 01:21:29,516 If I'm not leaving, neither are you. 944 01:21:36,423 --> 01:21:38,828 God! 945 01:21:41,828 --> 01:21:44,465 Yaah! Bitch! 946 01:22:01,649 --> 01:22:03,316 See? Heh. 947 01:22:03,317 --> 01:22:06,957 Tiburon likes drama. 948 01:22:10,957 --> 01:22:15,528 But I told him it would be a lot more easier 949 01:22:15,529 --> 01:22:17,964 if I put a bullet 950 01:22:17,965 --> 01:22:19,005 in your vapid little head. 951 01:22:25,639 --> 01:22:26,613 Oh, sh... 952 01:23:05,613 --> 01:23:07,954 The game's over, tiburon. 953 01:23:14,954 --> 01:23:18,691 Ah. So the last man standing is a woman. 954 01:23:18,692 --> 01:23:19,698 Well done, ragan. 955 01:23:24,698 --> 01:23:27,366 You're not getting off of this island alive. 956 01:23:27,367 --> 01:23:28,369 Who's going to stop me? 957 01:23:29,369 --> 01:23:30,704 I will. 958 01:23:31,704 --> 01:23:33,881 I already killed your whore. 959 01:23:40,881 --> 01:23:41,551 Ah... 960 01:23:44,551 --> 01:23:45,090 Elena. 961 01:23:49,090 --> 01:23:51,991 But whores are replaceable. 962 01:23:51,992 --> 01:23:54,993 You're not gonna get the chance. 963 01:23:54,994 --> 01:23:56,929 You people... 964 01:23:56,930 --> 01:23:58,997 Killed my son, 965 01:23:58,998 --> 01:24:00,666 my only pride and joy. 966 01:24:00,667 --> 01:24:02,002 I said I would have revenge, 967 01:24:03,002 --> 01:24:04,405 and I did! 968 01:24:05,405 --> 01:24:07,907 It's over! 969 01:24:07,908 --> 01:24:09,342 Tell me where we are! 970 01:24:09,343 --> 01:24:12,150 You're 100 Miles South of key west. 971 01:24:17,150 --> 01:24:20,752 International waters. 972 01:24:20,753 --> 01:24:23,090 You know what that means, don't you? 973 01:24:23,091 --> 01:24:26,492 I've got a yacht in my harbor, several. 974 01:24:26,493 --> 01:24:28,495 You can take one. 975 01:24:28,496 --> 01:24:30,395 You've earned your freedom. 976 01:24:30,396 --> 01:24:33,000 That's not what I want anymore. 976 01:24:34,305 --> 01:24:40,842 Best watched using Open Subtitles MKV Player 63684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.