Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,850 --> 00:00:19,292
Tibburon!
3
00:00:26,292 --> 00:00:28,827
I know it's you.
4
00:00:28,828 --> 00:00:31,533
Show yourself!
5
00:00:34,533 --> 00:00:35,736
Tibburon!
6
00:00:37,736 --> 00:00:38,823
Where are you, huh?
7
00:00:57,823 --> 00:00:59,593
It's tiburon.
8
00:01:00,593 --> 00:01:02,273
Get me out of these chains.
9
00:01:14,273 --> 00:01:19,443
And you called me to
a peace conference
10
00:01:19,444 --> 00:01:21,349
and then tried to kill me.
11
00:01:23,349 --> 00:01:24,229
That's your own fault,
12
00:01:25,016 --> 00:01:27,418
tiburon.
13
00:01:27,419 --> 00:01:30,590
You buried what the cartel
built for years.
14
00:01:32,590 --> 00:01:35,292
They found you,
and they'll find you again.
15
00:01:35,293 --> 00:01:37,399
They're never
gonna stop hunting you.
16
00:01:40,399 --> 00:01:42,800
If I was you,
17
00:01:42,801 --> 00:01:44,040
I'd get my house in order.
18
00:01:49,040 --> 00:01:51,042
You know the game?
19
00:01:51,043 --> 00:01:53,881
I'm not playing your game.
20
00:01:55,881 --> 00:01:58,888
I'll face my death like a man.
21
00:02:02,888 --> 00:02:06,661
Well, you've got 15 seconds.
22
00:02:18,836 --> 00:02:21,577
No. No, no, no, no. No.
23
00:02:24,577 --> 00:02:26,082
No. No.
24
00:02:31,082 --> 00:02:32,156
F...
25
00:02:37,156 --> 00:02:38,702
15 seconds.
26
00:02:49,702 --> 00:02:50,686
12 seconds.
27
00:03:07,686 --> 00:03:09,997
Seven seconds.
28
00:03:18,997 --> 00:03:20,078
Five seconds.
29
00:03:33,078 --> 00:03:34,846
3...
30
00:03:34,847 --> 00:03:36,847
2...
31
00:03:36,848 --> 00:03:39,752
1.
32
00:03:40,752 --> 00:03:42,056
Too late.
33
00:04:12,016 --> 00:04:14,197
Not very manly.
34
00:05:23,021 --> 00:05:26,790
Yes, the other case
is pushed to 10:30,
35
00:05:26,791 --> 00:05:28,627
I believe, so we're
gonna be good on time.
36
00:05:28,628 --> 00:05:30,536
Thanks again.
37
00:05:58,956 --> 00:06:00,699
Brian?
38
00:06:07,699 --> 00:06:08,569
Brian?
39
00:06:11,569 --> 00:06:12,668
I didn't do a thing.
40
00:06:12,669 --> 00:06:13,969
We don't give a shit.
41
00:06:13,970 --> 00:06:14,470
I--
42
00:06:53,110 --> 00:06:54,716
Thank you.
43
00:06:57,716 --> 00:06:59,028
Wh--hey!
44
00:07:10,028 --> 00:07:11,229
No, seriously.
45
00:07:11,230 --> 00:07:13,230
Yeah. Look,
fax over the documents,
46
00:07:13,231 --> 00:07:15,632
and I'll get it to you back
later today.
47
00:07:15,633 --> 00:07:17,634
No, no, it's good.
Good. That's gonna work.
48
00:07:17,635 --> 00:07:19,368
I'm telling you.
I know this guy.
49
00:07:19,369 --> 00:07:21,404
I know her.
It's gonna be all right.
50
00:07:21,405 --> 00:07:22,708
It's really not a problem.
51
00:07:22,709 --> 00:07:23,874
Mr. holt.
52
00:07:23,875 --> 00:07:26,298
What--Jack,
I'll call you back.
53
00:09:13,184 --> 00:09:14,087
Hey...
54
00:09:16,087 --> 00:09:17,821
Are you okay?
55
00:09:17,822 --> 00:09:19,092
Who are you?
56
00:09:21,092 --> 00:09:23,127
I'm Cal.
Are you all right?
57
00:09:23,128 --> 00:09:24,767
Where are we?
58
00:09:28,767 --> 00:09:30,268
I don't know.
59
00:09:56,394 --> 00:10:00,932
None of you are here by chance.
60
00:10:01,932 --> 00:10:04,335
You're here...
61
00:10:04,336 --> 00:10:08,605
Because of your actions.
62
00:10:08,606 --> 00:10:12,843
Do you always drug
and shackle your guests?
63
00:10:12,844 --> 00:10:15,713
Shh, shh, shh.
Be quiet.
64
00:10:15,714 --> 00:10:17,519
It's about to begin.
65
00:10:20,519 --> 00:10:23,421
We're about...
66
00:10:23,422 --> 00:10:24,957
To play a game...
67
00:10:26,957 --> 00:10:30,033
Of life and death.
68
00:10:36,033 --> 00:10:37,769
Whoever you think I am...
69
00:10:38,769 --> 00:10:39,769
Whatever you think I did,
70
00:10:40,004 --> 00:10:42,047
there's no way
that I deserve to die.
71
00:10:49,047 --> 00:10:50,047
Wait. No.
72
00:10:50,048 --> 00:10:51,549
No! No!
73
00:10:53,985 --> 00:10:55,679
Oh, my God!
74
00:11:21,679 --> 00:11:23,932
No.
75
00:11:41,932 --> 00:11:43,236
Pups.
76
00:11:45,236 --> 00:11:48,774
Some bull, some blue, some...
77
00:11:50,107 --> 00:11:51,610
Threshers.
78
00:11:52,610 --> 00:11:55,580
And the thing about the
sharks is they're--
79
00:11:55,581 --> 00:11:58,884
they're only--
they're only babies.
80
00:11:59,884 --> 00:12:02,220
They're only less
than two months old,
81
00:12:02,221 --> 00:12:06,290
but far more sophisticated
and independent
82
00:12:06,291 --> 00:12:09,759
than humans 20 times their age.
83
00:12:09,760 --> 00:12:13,931
That's the thing about sharks.
84
00:12:13,932 --> 00:12:14,931
Heh.
85
00:12:14,932 --> 00:12:17,701
They enter the world
86
00:12:17,702 --> 00:12:20,237
prepared for the world
87
00:12:20,238 --> 00:12:25,909
because of 20 million
years of evolution.
88
00:12:25,910 --> 00:12:28,579
They're just
garbage cans of the sea.
89
00:12:28,580 --> 00:12:31,080
No. No.
90
00:12:31,081 --> 00:12:34,253
They're--they're
predatory perfection.
91
00:12:35,253 --> 00:12:37,120
They don't sleep.
92
00:12:37,121 --> 00:12:38,589
They don't retreat.
93
00:12:38,590 --> 00:12:41,992
They don't get fatigued or ill.
94
00:12:41,993 --> 00:12:44,295
They swim, and they feed,
95
00:12:44,296 --> 00:12:48,599
and they mate.
Sharks are life.
96
00:12:48,600 --> 00:12:53,671
They're the oldest and purest
forms of being on this world.
97
00:12:53,672 --> 00:12:54,774
They're gods.
98
00:12:55,774 --> 00:12:57,447
They should be revered.
99
00:13:03,447 --> 00:13:04,568
So that's how it's gonna be?
100
00:13:05,015 --> 00:13:06,918
You're gonna feed us
to baby sharks?
101
00:13:06,919 --> 00:13:09,355
The thing is...
102
00:13:11,355 --> 00:13:13,791
This pool is a gateway,
103
00:13:13,792 --> 00:13:17,663
and the pups are sentinels.
104
00:13:18,663 --> 00:13:21,798
If you can enter,
105
00:13:21,799 --> 00:13:24,441
you can get to a pathway...
106
00:13:29,441 --> 00:13:33,310
And your challenge is to
move along that pathway
107
00:13:33,311 --> 00:13:37,683
from this side of the
island to the other.
108
00:13:39,683 --> 00:13:41,684
Yeah, well, what's the catch?
109
00:13:41,685 --> 00:13:43,788
Oh, there's no catch, no catch,
110
00:13:43,789 --> 00:13:45,656
no catch whatsoever.
111
00:13:45,657 --> 00:13:48,125
There are a few
challenges along the way,
112
00:13:48,126 --> 00:13:51,061
but each day, you're
going to encounter
113
00:13:51,062 --> 00:13:54,636
another different kind
of species of shark.
114
00:13:58,636 --> 00:14:01,673
If you kill that shark...
115
00:14:02,673 --> 00:14:06,911
I, being the kind man that I am,
116
00:14:06,912 --> 00:14:09,812
will, uh, give you a reward
117
00:14:09,813 --> 00:14:12,249
to survive the next shark,
118
00:14:12,250 --> 00:14:15,819
but only, only a bit.
119
00:14:15,820 --> 00:14:17,186
You're sick.
120
00:14:17,187 --> 00:14:21,358
Do not say that again, or...
121
00:14:21,359 --> 00:14:23,893
I'll cut out your tongue.
122
00:14:23,894 --> 00:14:26,695
If you wanted to kill us,
why'd you bring us here?
123
00:14:26,696 --> 00:14:29,735
Why didn't you just do it
when you had the chance?
124
00:14:30,735 --> 00:14:33,671
Revenge...
125
00:14:33,672 --> 00:14:36,741
Is like a fine wine.
126
00:14:37,741 --> 00:14:39,944
If you have it,
127
00:14:39,945 --> 00:14:42,184
why not linger over it?
128
00:14:47,184 --> 00:14:49,787
If you play,
129
00:14:49,788 --> 00:14:50,388
you might live.
130
00:14:52,222 --> 00:14:54,193
If you refuse...
131
00:14:56,193 --> 00:14:59,436
You are guaranteed a death.
132
00:15:04,436 --> 00:15:06,203
How's that for motivation?
133
00:15:08,239 --> 00:15:10,206
Oh, you'll be tempted
134
00:15:10,207 --> 00:15:12,543
to swim straight
for the escape hatch,
135
00:15:12,544 --> 00:15:15,211
and that is not
in your best interest.
136
00:15:15,212 --> 00:15:19,782
See, one of the pups is wearing a
collar with the key around it,
137
00:15:19,783 --> 00:15:21,121
so find the puppy.
138
00:15:24,121 --> 00:15:25,589
Find the puppy.
139
00:15:25,590 --> 00:15:26,724
- No!
- No!
140
00:15:26,725 --> 00:15:28,425
No!
141
00:15:28,426 --> 00:15:30,728
- No!
- Don't! Don't!
142
00:15:30,729 --> 00:15:32,764
No, you son of a bitch! No!
143
00:15:44,509 --> 00:15:45,510
Look for the key!
144
00:15:53,018 --> 00:15:54,357
They're everywhere!
145
00:16:00,357 --> 00:16:01,557
- Where is it?!
- I don't know!
146
00:16:06,163 --> 00:16:08,533
They're eating me alive!
147
00:16:09,533 --> 00:16:10,413
They're not dangerous.
148
00:16:12,037 --> 00:16:12,757
Just bat 'em away.
149
00:16:23,514 --> 00:16:26,149
I got it!
150
00:16:26,150 --> 00:16:27,550
I think he's got the key.
151
00:16:27,551 --> 00:16:28,820
Swim towards the gate.
152
00:16:28,821 --> 00:16:31,120
Come on!
153
00:16:31,121 --> 00:16:32,691
Hurry! Open it!
154
00:16:33,691 --> 00:16:35,630
Francine! Swim!
155
00:16:38,630 --> 00:16:39,837
Go next, ragan.
156
00:16:54,979 --> 00:16:57,648
Hmm. They all
made it through.
157
00:16:57,649 --> 00:17:00,988
Okay, okay.
158
00:17:03,988 --> 00:17:05,991
Where are we?
159
00:17:07,991 --> 00:17:11,361
We made it to the beach.
160
00:17:11,362 --> 00:17:14,431
No, I think it's
just a sand barge.
161
00:17:14,432 --> 00:17:15,901
Make room.
162
00:17:19,871 --> 00:17:21,838
What do we do now?
163
00:17:21,839 --> 00:17:23,374
We've gotta swim to shore.
164
00:17:23,375 --> 00:17:24,508
I'm not getting
165
00:17:24,509 --> 00:17:26,546
back in that water
until daylight.
166
00:17:28,546 --> 00:17:31,914
Well, that shouldn't
be much longer.
167
00:17:31,915 --> 00:17:34,923
Let's just try to rest here
until daybreak.
168
00:17:38,923 --> 00:17:39,941
Oh, God.
169
00:17:56,941 --> 00:18:00,277
What--baby, what are
you talking about?
170
00:18:00,278 --> 00:18:01,979
You--
I want to stay.
171
00:18:01,980 --> 00:18:03,646
Leave me.
172
00:18:03,647 --> 00:18:04,385
No.
173
00:18:08,385 --> 00:18:10,720
Come on, sweet tibu.
174
00:18:10,721 --> 00:18:12,122
Let me just watch.
175
00:18:12,123 --> 00:18:14,591
You know how I love to watch.
176
00:18:14,592 --> 00:18:16,597
This is not a game!
177
00:18:20,597 --> 00:18:22,466
If you don't leave me,
178
00:18:22,467 --> 00:18:25,650
I might feed you
to the sharks as well!
179
00:18:38,650 --> 00:18:39,355
Asshole.
180
00:18:44,355 --> 00:18:47,790
Good morning, everyone.
I hope you slept well.
181
00:18:47,791 --> 00:18:51,632
We have an exciting day
ahead of us.
182
00:18:57,568 --> 00:18:59,904
Jesus Christ!
183
00:19:00,904 --> 00:19:02,073
Better get used to it.
184
00:19:02,074 --> 00:19:04,508
How can you be so flippant?
185
00:19:04,509 --> 00:19:07,344
We're pawns
in this psycho's game.
186
00:19:07,345 --> 00:19:10,179
Well, how the hell do you expect
me to act, lady? Hysterical?
187
00:19:10,180 --> 00:19:11,846
How's that gonna help things?
188
00:19:11,847 --> 00:19:13,553
Enough!
Is everyone okay?
189
00:19:15,553 --> 00:19:17,386
They got me all over.
190
00:19:17,387 --> 00:19:19,088
They got all of us.
191
00:19:19,089 --> 00:19:20,424
Is anyone badly hurt?
192
00:19:20,425 --> 00:19:21,592
No.
193
00:19:21,593 --> 00:19:23,160
I'll live.
194
00:19:23,161 --> 00:19:25,336
Yeah, but for how long?
195
00:19:32,336 --> 00:19:35,338
All right, down to business.
196
00:19:35,339 --> 00:19:36,942
Let me see that.
197
00:19:37,942 --> 00:19:39,576
Oh, my God.
198
00:19:39,577 --> 00:19:41,849
The key unlocks our handcuffs.
199
00:19:45,849 --> 00:19:47,921
Thanks.
200
00:19:49,921 --> 00:19:51,517
Hey.
201
00:20:19,517 --> 00:20:22,152
Who is that lunatic?
202
00:20:22,153 --> 00:20:23,987
You're here now.
203
00:20:23,988 --> 00:20:26,324
Playing stupid
ain't gonna help you.
204
00:20:26,325 --> 00:20:29,560
He's Ethan McKay, aka tiburon.
205
00:20:30,560 --> 00:20:32,998
You mean that drug trafficker?
206
00:20:33,998 --> 00:20:36,000
But what that's
gotta do with me?
207
00:20:37,000 --> 00:20:38,971
I'm an EMT.
208
00:20:39,971 --> 00:20:42,905
What are we gonna do?
I don't want to die.
209
00:20:42,906 --> 00:20:45,509
Don't know about the rest of you guys.
I'm gonna be just fine.
210
00:20:45,510 --> 00:20:47,310
You don't know that.
211
00:20:47,311 --> 00:20:48,979
I do know that.
212
00:20:48,980 --> 00:20:51,181
I planned. I'm prepared.
213
00:20:51,182 --> 00:20:52,349
Prepared for what?
214
00:20:52,350 --> 00:20:53,916
It's my business.
215
00:20:53,917 --> 00:20:55,619
What kind of business is that?
216
00:20:55,620 --> 00:20:56,989
None of yours.
217
00:20:57,989 --> 00:20:59,122
I don't pay
218
00:20:59,123 --> 00:21:00,825
for the best k-and-r
for nothing.
219
00:21:00,826 --> 00:21:02,659
What's k-and-r?
220
00:21:02,660 --> 00:21:05,996
It's kidnap
and ransom insurance.
221
00:21:05,997 --> 00:21:10,166
Look, I have an rfid chip
in my shoulder,
222
00:21:10,167 --> 00:21:13,436
and right now, securecorps'
armed response team
223
00:21:13,437 --> 00:21:15,871
is knocking
on tiburon's front door.
224
00:21:15,872 --> 00:21:17,442
- Hey, buddy.
- It's holt.
225
00:21:17,443 --> 00:21:19,978
You're bleeding
from your shoulder.
226
00:21:20,978 --> 00:21:22,312
Hold still.
227
00:21:22,313 --> 00:21:25,548
I don't see any sort
of object in there.
228
00:21:25,549 --> 00:21:27,850
I'm betting your rfid
chip is on a plane
229
00:21:27,851 --> 00:21:29,218
halfway to Seattle by now.
230
00:21:29,219 --> 00:21:30,318
What do you know?
231
00:21:30,319 --> 00:21:31,386
They'll find me.
232
00:21:31,387 --> 00:21:33,124
That's what I pay them for.
233
00:21:33,125 --> 00:21:35,858
Why do you have
kidnapping insurance?
234
00:21:35,859 --> 00:21:37,494
Why do you ask
so many damn questions?
235
00:21:37,495 --> 00:21:39,363
It's my job.
236
00:21:39,364 --> 00:21:41,164
That's where I know you from.
237
00:21:41,165 --> 00:21:43,200
You're on that TV show,
238
00:21:43,201 --> 00:21:44,237
hit 'em hard, right?
239
00:21:46,237 --> 00:21:50,172
Pete, would you mind
taking a look at my leg?
240
00:21:50,173 --> 00:21:51,239
Yeah, of course.
241
00:21:51,240 --> 00:21:52,548
Let's go sit over there.
242
00:21:59,317 --> 00:22:01,551
I'm Francine, by the way.
243
00:22:02,819 --> 00:22:04,089
Sorry, Francine.
244
00:22:06,089 --> 00:22:08,431
Holt, you've got a bite
on your leg, too.
245
00:22:13,431 --> 00:22:14,531
So where do we go now?
246
00:22:14,532 --> 00:22:16,232
We can't go backwards,
247
00:22:16,233 --> 00:22:18,868
so we start going forwards.
248
00:22:18,869 --> 00:22:21,237
All right. Well, everyone
hold on to their shackles.
249
00:22:21,238 --> 00:22:23,372
We could use every
resource that we have.
250
00:22:23,373 --> 00:22:24,907
Look, we need to start
thinking ahead
251
00:22:24,908 --> 00:22:26,776
if we're gonna survive
this sick game.
252
00:22:26,777 --> 00:22:29,747
You are way too calm
and know way too much.
253
00:22:29,748 --> 00:22:30,717
Who are you?
254
00:22:32,717 --> 00:22:36,052
Ancient Hawaiians
used to drown sharks.
255
00:22:36,053 --> 00:22:38,622
How do you drown a fish?
256
00:22:38,623 --> 00:22:40,623
Well, sharks breathe
by moving forward
257
00:22:40,624 --> 00:22:43,558
to push water through their
mouths and over their gills,
258
00:22:43,559 --> 00:22:47,131
so if you can stop it from
moving, you can drown it.
259
00:22:47,132 --> 00:22:49,399
Yeah.
Yeah, that's right.
260
00:22:49,400 --> 00:22:53,403
Or we could pull it backwards.
That'll work, too.
261
00:22:53,404 --> 00:22:54,536
All right, everyone,
262
00:22:54,537 --> 00:22:55,297
grab your shackles.
263
00:23:00,111 --> 00:23:01,830
You, too.
264
00:23:53,830 --> 00:23:55,934
Where are we going?
265
00:23:57,934 --> 00:24:01,476
Inland. Let's find
somewhere to rest.
266
00:24:05,476 --> 00:24:07,276
Let's find a place to hide.
267
00:24:07,277 --> 00:24:09,678
He can't kill us
if he can't find us.
268
00:24:09,679 --> 00:24:11,881
Tiburon's got
cameras everywhere
269
00:24:11,882 --> 00:24:15,116
and booby traps to make sure
we don't stay in one place.
270
00:24:15,117 --> 00:24:17,052
Frankie's right.
The only way out
271
00:24:17,053 --> 00:24:19,287
is to follow the path.
If we don't,
272
00:24:19,288 --> 00:24:21,863
tiburon will find a way
to kill us for sure.
273
00:24:58,863 --> 00:24:59,732
What is it?
274
00:25:02,732 --> 00:25:04,401
Yeah.
275
00:25:04,402 --> 00:25:06,335
Locked.
276
00:25:06,336 --> 00:25:08,238
Should have known.
277
00:25:08,239 --> 00:25:09,909
Hey, Cal, where's that key?
278
00:25:11,909 --> 00:25:13,510
Ah, shoot.
Combination locks.
279
00:25:13,511 --> 00:25:15,045
Should have known.
280
00:25:15,046 --> 00:25:16,013
Let me see that.
281
00:25:17,013 --> 00:25:18,713
Maybe we can pry it open.
282
00:25:18,714 --> 00:25:20,217
No, don't. You'll break the key.
283
00:25:20,218 --> 00:25:22,218
Yeah, Cal's right, sweetie.
284
00:25:22,219 --> 00:25:24,588
We don't know if we're
gonna need this again.
285
00:25:24,589 --> 00:25:26,623
Yeah, like right now.
286
00:25:26,624 --> 00:25:27,923
What is it?
287
00:25:27,924 --> 00:25:28,924
Try this.
288
00:25:28,925 --> 00:25:32,230
5-4-1-2-6-0.
289
00:25:34,230 --> 00:25:35,765
Good eye, Francine.
290
00:25:35,766 --> 00:25:37,133
Yeah.
291
00:25:37,134 --> 00:25:38,071
Ohh.
292
00:25:41,071 --> 00:25:43,210
First-aid kit,
ladies?
293
00:25:46,210 --> 00:25:47,017
Friend.
294
00:26:26,017 --> 00:26:28,518
Swarming around
the food like pups.
295
00:26:28,519 --> 00:26:32,489
Well, you're about
to meet the mama.
296
00:26:32,490 --> 00:26:34,624
I can't go back in the water.
297
00:26:34,625 --> 00:26:36,192
I'm just gonna
sit here and die.
298
00:26:36,193 --> 00:26:38,795
Layla, you-- you've
gotta calm down.
299
00:26:38,796 --> 00:26:41,664
Look, securecorps
knows I'm missing.
300
00:26:41,665 --> 00:26:43,000
I don't care
where that chip is.
301
00:26:44,000 --> 00:26:46,138
If it's not at my desk
at the federal building...
302
00:26:48,138 --> 00:26:51,141
It will trigger a search.
303
00:26:51,142 --> 00:26:53,308
The federal building, huh?
304
00:26:53,309 --> 00:26:54,779
I work at the federal building.
305
00:26:54,780 --> 00:26:55,812
I'm a judge.
306
00:26:55,813 --> 00:26:57,182
I'm a federal prosecutor.
307
00:26:59,182 --> 00:27:00,816
I'd say we acquire
308
00:27:00,817 --> 00:27:02,450
some pretty dangerous enemies.
309
00:27:02,451 --> 00:27:04,521
You guys busted him,
didn't you?
310
00:27:04,522 --> 00:27:07,160
No. Busted his son,
junior.
311
00:27:09,160 --> 00:27:11,393
That's right.
312
00:27:11,394 --> 00:27:13,396
He was killed in bedel canyon.
313
00:27:13,397 --> 00:27:15,198
I was there.
314
00:27:15,199 --> 00:27:17,967
This is starting to make sense.
315
00:27:17,968 --> 00:27:19,134
What did you do?
316
00:27:19,135 --> 00:27:20,837
I was one of
the undercover cops.
317
00:27:20,838 --> 00:27:22,739
Did you shoot him?
318
00:27:22,740 --> 00:27:24,210
Lot of people shot him.
319
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
No.
320
00:27:27,211 --> 00:27:28,510
Pete, what's wrong?
321
00:27:28,511 --> 00:27:29,713
It's--it's his son.
322
00:27:29,714 --> 00:27:31,213
I treated him.
323
00:27:31,214 --> 00:27:32,547
Well, at least I tried to,
324
00:27:32,548 --> 00:27:34,384
but he was already
dead when I got there.
325
00:27:34,385 --> 00:27:37,890
There wasn't anything
that I could do for him.
326
00:27:39,890 --> 00:27:42,758
I signed the warrant.
327
00:27:42,759 --> 00:27:45,327
I put the case together.
328
00:27:45,328 --> 00:27:47,197
We outsmarted his son.
329
00:27:47,198 --> 00:27:49,031
We can outsmart him.
330
00:27:49,032 --> 00:27:51,034
If we don't play along,
331
00:27:51,035 --> 00:27:52,868
he'll kill us for sure.
332
00:27:52,869 --> 00:27:56,339
If we do, we might find a way
to beat him at his own game.
333
00:27:56,340 --> 00:27:59,241
Okay. Let's keep
moving, then.
334
00:27:59,242 --> 00:28:02,346
The quicker we move, the
sooner this game will be over.
335
00:28:02,347 --> 00:28:05,582
I thought I saw a trail
head back this way.
336
00:28:05,583 --> 00:28:07,049
Come on, Layla.
337
00:28:07,050 --> 00:28:09,285
Who put you in charge, huh?
338
00:28:09,286 --> 00:28:11,458
Picking fights isn't
going to solve anything.
339
00:28:14,458 --> 00:28:16,792
You save that psychobabble
for somebody else.
340
00:28:16,793 --> 00:28:18,796
I don't care about
your feelings.
341
00:28:18,797 --> 00:28:21,064
I just need you to shut up
342
00:28:21,065 --> 00:28:22,777
and let me figure this out.
343
00:28:32,777 --> 00:28:36,498
It's not just the sharks that
are gonna get us killed.
344
00:28:54,498 --> 00:28:56,133
Shark's blood.
345
00:29:00,703 --> 00:29:03,506
To hunger
346
00:29:03,507 --> 00:29:05,285
and vengeance.
347
00:29:14,285 --> 00:29:15,818
Come on, baby.
348
00:29:15,819 --> 00:29:18,523
You're having all the fun.
Can't I just watch?
349
00:29:24,494 --> 00:29:26,365
It's time to chum the water.
350
00:30:07,104 --> 00:30:08,738
Ah, man.
351
00:30:08,739 --> 00:30:11,672
If we stay out of the water,
we'll be fine, right?
352
00:30:11,673 --> 00:30:13,443
I mean, no water,
no sharks, right?
353
00:30:13,444 --> 00:30:16,278
It can't be that easy.
All right?
354
00:30:16,279 --> 00:30:18,247
Tiburon's crazy,
but he's not stupid.
355
00:30:18,248 --> 00:30:20,217
If he wants us in the water,
356
00:30:20,218 --> 00:30:22,864
we're going in the water.
357
00:30:34,964 --> 00:30:36,310
What the hell?!
358
00:30:47,310 --> 00:30:48,614
Everybody get back to back!
359
00:30:50,614 --> 00:30:52,452
Keep your eyes open.
360
00:31:05,429 --> 00:31:07,897
The door you see is your exit.
361
00:31:09,465 --> 00:31:11,636
The locked door, that is.
362
00:31:13,636 --> 00:31:18,114
Question is,
"where is the key?"
363
00:31:24,114 --> 00:31:26,282
There's--
there's no keyhole...
364
00:31:26,283 --> 00:31:28,019
No lock.
365
00:31:29,019 --> 00:31:31,754
There's--
there's nothing.
366
00:31:31,755 --> 00:31:34,659
Can any of you tell me why...
367
00:31:35,659 --> 00:31:38,694
The majority of shark attacks
368
00:31:38,695 --> 00:31:42,133
take place
in three feet of water?
369
00:31:43,133 --> 00:31:45,634
Shh.
Don't answer him.
370
00:31:45,635 --> 00:31:47,134
We may have to play along,
371
00:31:47,135 --> 00:31:49,105
but we do not have
to entertain him.
372
00:31:49,106 --> 00:31:54,311
Okay. We're all
intelligent people.
373
00:31:55,311 --> 00:31:56,881
But I'll tell you.
374
00:31:57,881 --> 00:31:59,949
The majority of shark attacks
375
00:31:59,950 --> 00:32:03,118
take place
in three feet of water
376
00:32:03,119 --> 00:32:05,022
because that is
where the food is.
377
00:32:06,022 --> 00:32:09,993
The exact amount of water
you are standing in.
378
00:32:18,568 --> 00:32:20,201
Everyone give me your shackles.
379
00:32:20,202 --> 00:32:21,236
We're gonna connect 'em.
380
00:32:21,237 --> 00:32:22,880
We're gonna make a noose.
381
00:32:29,880 --> 00:32:31,750
Oh.
382
00:32:32,750 --> 00:32:34,417
You're gonna drown a shark?
383
00:32:34,418 --> 00:32:35,418
We are.
384
00:32:35,419 --> 00:32:37,854
Francine, ragan,
385
00:32:37,855 --> 00:32:38,824
scan the water.
386
00:32:40,824 --> 00:32:43,492
Holt, you and I
are gonna loop this
387
00:32:43,493 --> 00:32:44,992
around the shark's tail.
388
00:32:44,993 --> 00:32:47,397
Pete and I'll grab the
end and pull it back.
389
00:32:47,398 --> 00:32:49,097
What should I do?
390
00:32:49,098 --> 00:32:52,171
Be quiet.
Don't die.
391
00:32:54,171 --> 00:32:56,071
Keep your eyes on the water,
392
00:32:56,072 --> 00:32:57,674
any ripple, any movement.
393
00:33:03,346 --> 00:33:05,547
Hammerheads...
394
00:33:05,548 --> 00:33:09,218
Are bottom swimmers,
395
00:33:09,219 --> 00:33:11,888
and because of the
placement of their eyes,
396
00:33:11,889 --> 00:33:14,056
they are always looking up.
397
00:33:14,057 --> 00:33:17,093
That's why you never
know where they are
398
00:33:17,094 --> 00:33:18,429
till it's too late.
399
00:34:02,439 --> 00:34:04,289
Any second now.
400
00:34:20,289 --> 00:34:21,356
- Pete!
- Pete!
401
00:34:21,357 --> 00:34:23,494
- Oh, my God!
- The hell with this!
402
00:34:23,495 --> 00:34:24,493
Pete, hang on!
403
00:34:24,494 --> 00:34:26,463
Get the tail!
404
00:34:28,030 --> 00:34:28,635
Oh, my God!
405
00:34:32,635 --> 00:34:34,337
- Pete!
- Pete!
406
00:34:34,338 --> 00:34:36,875
It got him!
407
00:34:37,875 --> 00:34:39,475
Get him!
408
00:34:39,476 --> 00:34:41,550
- Pete!
- Hell with this!
409
00:34:46,550 --> 00:34:48,987
Pete!
410
00:34:50,987 --> 00:34:52,226
Pete, hang on, man!
411
00:34:56,226 --> 00:34:58,494
I'm gonna tie the noose
around the shark's tail.
412
00:34:58,495 --> 00:34:59,694
Yeah! Come on!
413
00:34:59,695 --> 00:35:01,400
- Be careful, Cal!
- Oh, my God!
414
00:35:08,905 --> 00:35:10,304
Help me move
the shark backwards.
415
00:35:10,305 --> 00:35:11,307
- Pull! Pull!
- Pull!
416
00:35:14,577 --> 00:35:17,145
- I got it.
- Is he dead?
417
00:35:17,146 --> 00:35:19,724
Pull it!
418
00:35:28,724 --> 00:35:30,527
- Aah!
- Pull! Pull!
419
00:35:36,432 --> 00:35:37,601
- Get it off me!
- No! He's dying!
420
00:35:37,602 --> 00:35:39,943
- Pull!
- Pull!
421
00:35:46,943 --> 00:35:49,947
The shark is slowing down.
I think it's drowning.
422
00:35:49,948 --> 00:35:52,686
- Pull it!
- Pull it!
423
00:35:56,686 --> 00:35:58,621
Oh, my God.
Is it dead?
424
00:36:07,864 --> 00:36:10,098
Oh, my God.
425
00:36:10,099 --> 00:36:11,539
Oh, my God.
426
00:36:15,539 --> 00:36:16,786
Hmph.
427
00:36:30,786 --> 00:36:33,055
He was innocent!
428
00:36:33,056 --> 00:36:35,156
He didn't kill your son!
429
00:36:35,157 --> 00:36:37,959
He tried to save him!
430
00:36:37,960 --> 00:36:43,568
Are you defending yourself
or him, detective?
431
00:36:44,568 --> 00:36:45,968
Doesn't matter.
432
00:36:45,969 --> 00:36:48,172
You'll get your turn.
433
00:36:50,172 --> 00:36:51,994
You all will.
434
00:37:10,994 --> 00:37:12,092
- All right.
- All right.
435
00:37:12,093 --> 00:37:13,994
Can we get out of here now?
436
00:37:13,995 --> 00:37:15,264
Let's get out of here.
437
00:37:15,265 --> 00:37:16,338
Yeah, let's go.
438
00:37:22,338 --> 00:37:23,253
Oh, God.
439
00:37:36,253 --> 00:37:38,321
We need more food and water.
440
00:37:38,322 --> 00:37:40,347
There's got to be another
container somewhere.
441
00:38:04,347 --> 00:38:06,348
Amazing.
442
00:38:06,349 --> 00:38:09,584
It's not just the
sharks that can learn.
443
00:38:09,585 --> 00:38:11,724
Hope they don't learn too fast.
444
00:38:13,724 --> 00:38:17,359
That was even more
exciting than I expected.
445
00:38:17,360 --> 00:38:19,927
Heh.
446
00:38:51,927 --> 00:38:54,327
I'm gonna see if I can find
something to crack 'em open with.
447
00:39:02,072 --> 00:39:06,808
Do we trust him to go
on a search alone?
448
00:39:06,809 --> 00:39:09,678
Yeah, what if he's
helping tiburon?
449
00:39:09,679 --> 00:39:11,479
You know, it seems
like he knows more
450
00:39:11,480 --> 00:39:12,851
about why we're here
than we do.
451
00:39:14,851 --> 00:39:16,517
- What's the difference?
- You can go with him
452
00:39:16,518 --> 00:39:17,987
if you'd like,
but I'm fine right here.
453
00:39:17,988 --> 00:39:20,955
Yeah. Me, too.
454
00:39:20,956 --> 00:39:24,192
Yeah, me, too.
455
00:39:24,193 --> 00:39:25,864
I'm fine here, too.
456
00:39:27,864 --> 00:39:30,030
Look, now we know
what to expect.
457
00:39:30,031 --> 00:39:32,833
We just have to outsmart the
shark before it gets one of us.
458
00:39:32,834 --> 00:39:34,545
Hah! Easier
said than done.
459
00:39:41,545 --> 00:39:43,480
We have to strike
before the shark does.
460
00:39:43,481 --> 00:39:45,644
That's just stupid.
461
00:40:15,644 --> 00:40:18,715
Where the hell
did you find a knife?
462
00:40:19,715 --> 00:40:20,782
You working with them?
463
00:40:20,783 --> 00:40:21,283
What? No.
464
00:40:23,085 --> 00:40:24,985
I don't work
for tiburon anymore.
465
00:40:24,986 --> 00:40:26,854
I'm just as screwed
as the rest of you all.
466
00:40:26,855 --> 00:40:28,755
I found this knife sticking
out of a tree back there.
467
00:40:28,756 --> 00:40:30,325
You know him?
Get us out of here.
468
00:40:30,326 --> 00:40:32,559
Look, if I can't
get out, nobody can.
469
00:40:32,560 --> 00:40:33,280
Give me the knife.
470
00:40:34,030 --> 00:40:37,065
What did you have to do
with his son's death?
471
00:40:37,066 --> 00:40:39,900
Look, lady, I don't
have to tell you anything.
472
00:40:39,901 --> 00:40:41,744
And you're not
getting the knife.
473
00:40:47,744 --> 00:40:50,278
Okay, listen. I know
we're all scared here,
474
00:40:50,279 --> 00:40:52,546
but we're gonna have
to work as a team.
475
00:40:52,547 --> 00:40:54,548
We have a weapon now.
We can fight back.
476
00:40:54,549 --> 00:40:56,751
Hey, there's seven of
us and just one of him.
477
00:40:56,752 --> 00:40:59,521
Wouldn't it be easier to fight
tiburon than the sharks?
478
00:40:59,522 --> 00:41:01,523
What? Do you really think
you could fight him?
479
00:41:01,524 --> 00:41:04,092
Do you really think it's just
tiburon and Elena on this island?
480
00:41:04,093 --> 00:41:06,427
Tiburon has an entire
army at his disposal.
481
00:41:06,428 --> 00:41:08,795
Then why don't you tell us
what you're doing here?
482
00:41:08,796 --> 00:41:09,930
What are you hiding?
483
00:41:09,931 --> 00:41:11,099
What'd you do to his son?
484
00:41:11,100 --> 00:41:12,367
Nothing! I loved the kid
485
00:41:12,368 --> 00:41:13,888
like a brother.
I would never hurt him!
486
00:41:16,739 --> 00:41:18,607
All right.
487
00:41:18,608 --> 00:41:19,943
Whatever you say, man.
488
00:41:19,944 --> 00:41:23,312
Frankie, you need to chill out.
489
00:41:23,313 --> 00:41:26,113
Would you at least be
willing to use your knife
490
00:41:26,114 --> 00:41:28,650
to cut down some
of those sticks over there?
491
00:41:28,651 --> 00:41:29,816
We could sharpen 'em.
492
00:41:29,817 --> 00:41:31,554
At least we'd all
have a weapon.
493
00:41:31,555 --> 00:41:34,579
Yeah. I can do that.
494
00:41:56,579 --> 00:41:59,181
Good luck piercing
the thick skin of a shark
495
00:41:59,182 --> 00:42:00,848
with pointy sticks.
496
00:42:00,849 --> 00:42:04,590
We have one knife and a bunch
of sticks against a shark.
497
00:42:06,590 --> 00:42:08,256
We're dead, all of us.
498
00:42:08,257 --> 00:42:09,925
You can't talk like that.
499
00:42:09,926 --> 00:42:11,627
We killed one shark.
500
00:42:11,628 --> 00:42:13,195
We can kill another one,
501
00:42:13,196 --> 00:42:16,098
especially now that
we're more prepared.
502
00:42:16,099 --> 00:42:18,335
The hammerhead isn't even
the toughest of the sharks.
503
00:42:18,336 --> 00:42:22,471
What if we would have come
up against something worse?
504
00:42:22,472 --> 00:42:24,708
We can't kill all of them.
505
00:42:25,708 --> 00:42:26,619
We're already dead.
506
00:42:35,619 --> 00:42:37,118
Take it then.
507
00:42:37,119 --> 00:42:38,620
What?
508
00:42:38,621 --> 00:42:40,391
Use it to cut your wrists.
509
00:42:42,391 --> 00:42:43,490
Why would I do that?
510
00:42:43,491 --> 00:42:44,691
'Cause, man, you keep
511
00:42:44,692 --> 00:42:46,193
talking about it,
you're gonna be
512
00:42:46,194 --> 00:42:48,503
nothing but a burden
on the rest of us.
513
00:42:54,503 --> 00:42:56,538
I get what you're doing,
514
00:42:56,539 --> 00:42:59,174
but, no, thanks.
515
00:42:59,175 --> 00:43:00,547
Take your knife.
516
00:43:05,547 --> 00:43:06,750
So what's our plan?
517
00:43:06,751 --> 00:43:07,915
I guess we start
518
00:43:07,916 --> 00:43:09,156
with what we know about sharks.
519
00:43:11,154 --> 00:43:13,054
They can hear your heartbeat.
520
00:43:13,055 --> 00:43:14,495
And they have
heightened perceptions.
521
00:43:16,393 --> 00:43:19,060
Blood, movement,
522
00:43:19,061 --> 00:43:20,728
they're attracted
to those things.
523
00:43:20,729 --> 00:43:22,429
You know, I just
thought of something.
524
00:43:22,430 --> 00:43:24,865
I must have seen it on TV, a
nature channel or something,
525
00:43:24,866 --> 00:43:26,003
but there was this guy.
526
00:43:27,003 --> 00:43:29,071
He was swimming with sharks,
527
00:43:29,072 --> 00:43:33,408
and he would touch them in
this spot on the receptors.
528
00:43:33,409 --> 00:43:36,177
He would just pet them
a couple of times,
529
00:43:36,178 --> 00:43:38,945
a-and then they would
go into this trance.
530
00:43:38,946 --> 00:43:42,684
They would roll belly-up and
be out cold for a few minutes.
531
00:43:42,685 --> 00:43:44,686
You want to hypnotize a shark?
532
00:43:44,687 --> 00:43:46,556
That's your big plan, Francine?
533
00:43:46,557 --> 00:43:50,892
No, what I'm saying is if
touching them in that spot
534
00:43:50,893 --> 00:43:53,294
puts them into a sleep,
535
00:43:53,295 --> 00:43:56,268
maybe stabbing them would be a
pretty damn good way to kill them.
536
00:43:59,268 --> 00:44:01,136
But it's gotta be a punch.
537
00:44:01,137 --> 00:44:02,403
It's gotta be hard,
538
00:44:02,404 --> 00:44:04,706
because the shark's skin
is so thick,
539
00:44:04,707 --> 00:44:06,244
and we have just sticks.
540
00:44:09,244 --> 00:44:10,981
Maybe the eye.
541
00:44:11,981 --> 00:44:13,414
Yeah, the eyes are good,
542
00:44:13,415 --> 00:44:15,583
but it's only fatal
if you get to the brain.
543
00:44:15,584 --> 00:44:16,920
There's a better route to that.
544
00:44:16,921 --> 00:44:18,621
Just right over the top.
545
00:44:19,621 --> 00:44:21,155
That doesn't make any sense.
546
00:44:21,156 --> 00:44:22,757
If you're close
enough to stab it,
547
00:44:22,758 --> 00:44:23,990
you're close enough
to get bitten.
548
00:44:23,991 --> 00:44:25,992
You know what?
I'm not doing it.
549
00:44:25,993 --> 00:44:28,998
Look, if you're not going to help
us plan, then keep your mouth shut.
550
00:44:29,998 --> 00:44:31,766
This is a conversation
we need to have,
551
00:44:31,767 --> 00:44:34,003
but we don't need to have
it right this second.
552
00:44:35,003 --> 00:44:37,608
It's been a hell of a day.
553
00:44:38,608 --> 00:44:40,174
But, uh, in the end,
554
00:44:40,175 --> 00:44:41,335
it comes down to that moment,
555
00:44:42,010 --> 00:44:44,580
and for that,
you need a clear head
556
00:44:44,581 --> 00:44:47,348
and all the strength
you can muster.
557
00:44:47,349 --> 00:44:49,251
If we want to get through this,
558
00:44:49,252 --> 00:44:51,285
if we want to live,
559
00:44:51,286 --> 00:44:52,821
we have to be focused.
560
00:44:52,822 --> 00:44:54,355
Cal's right.
561
00:44:54,356 --> 00:44:56,116
We keep walking in
circles, we'll be useless.
562
00:45:08,438 --> 00:45:10,476
I have a plan.
563
00:45:13,476 --> 00:45:15,476
Maybe we can
distract the shark.
564
00:45:15,477 --> 00:45:17,016
How do you distract a shark?
565
00:45:20,016 --> 00:45:23,722
With a heartbeat and blood.
566
00:45:25,722 --> 00:45:27,955
What are you saying?
567
00:45:27,956 --> 00:45:30,525
I'm a bad person.
I'm not like all of you.
568
00:45:30,526 --> 00:45:31,664
I deserve to be here.
569
00:45:35,664 --> 00:45:39,068
I deserve to die. Feed me to the
shark while you guys escape.
570
00:45:39,069 --> 00:45:41,809
That's not true.
No one deserves this.
571
00:45:46,809 --> 00:45:47,411
But it'll work.
572
00:45:49,411 --> 00:45:50,411
We won't let you do that.
573
00:45:51,014 --> 00:45:52,313
We're gonna stick together,
574
00:45:52,314 --> 00:45:54,724
and we're gonna get out
of this alive.
575
00:46:01,724 --> 00:46:03,599
Mind if I borrow that
knife for a second?
576
00:46:09,599 --> 00:46:11,500
Thanks.
577
00:46:11,501 --> 00:46:13,702
Hey, where you going
with the knife?
578
00:46:13,703 --> 00:46:16,404
I'm going to get
some shark's teeth.
579
00:46:16,405 --> 00:46:18,073
You need a hand?
580
00:46:18,074 --> 00:46:19,465
Nope. I got it.
581
00:46:43,465 --> 00:46:44,302
Sorry.
582
00:47:10,659 --> 00:47:14,373
What does he think he's gonna be
able to do with shark's teeth?
583
00:47:23,373 --> 00:47:25,340
They're sharp.
That's a weapon.
584
00:47:25,341 --> 00:47:27,341
Are you serious?
585
00:47:27,342 --> 00:47:28,944
As a heart attack.
586
00:47:28,945 --> 00:47:30,114
You want one?
587
00:47:32,114 --> 00:47:35,683
No, but I'll take
my knife back.
588
00:47:35,684 --> 00:47:36,404
Yeah, give me one.
589
00:47:37,019 --> 00:47:38,687
What the hell, right?
590
00:47:38,688 --> 00:47:41,122
Fine. Who else
wants one?
591
00:47:41,123 --> 00:47:42,726
Take it.
592
00:47:44,726 --> 00:47:46,529
Maybe we can tie
the shark tooth
593
00:47:46,530 --> 00:47:48,652
to the stick and make a spear.
594
00:48:09,652 --> 00:48:11,986
I can't sleep.
595
00:48:11,987 --> 00:48:15,156
Just try, sweetie.
Close your eyes.
596
00:48:15,157 --> 00:48:17,027
Can't sleep either?
597
00:48:18,027 --> 00:48:21,363
No. Can't get my mind
to be quiet.
598
00:48:21,364 --> 00:48:24,098
Too many questions
without any answers.
599
00:48:24,099 --> 00:48:25,706
Yeah. Know what you mean.
600
00:48:29,706 --> 00:48:31,108
What about the others?
601
00:48:33,108 --> 00:48:35,877
Well, I think it's pretty hard
602
00:48:35,878 --> 00:48:38,512
to sleep out here
with the sun blazing,
603
00:48:38,513 --> 00:48:40,615
but everyone's giving it a try.
604
00:48:40,616 --> 00:48:42,786
They seem peaceful, huh?
605
00:48:43,786 --> 00:48:45,025
All things considered.
606
00:48:49,025 --> 00:48:52,260
I'm just trying not to
lose my mind, honestly.
607
00:48:52,261 --> 00:48:53,963
Whatever's left of it.
608
00:49:38,007 --> 00:49:39,640
There you are.
609
00:49:39,641 --> 00:49:41,327
Been looking all over for you.
610
00:49:59,327 --> 00:50:00,264
Thanks.
611
00:50:02,264 --> 00:50:03,108
You're welcome.
612
00:50:13,108 --> 00:50:15,209
Good morning.
613
00:50:15,210 --> 00:50:16,778
Time to get up.
614
00:50:16,779 --> 00:50:20,649
We have so many
fun activities planned.
615
00:50:20,650 --> 00:50:24,710
Follow the marked path
down the hill into the caves.
616
00:51:09,498 --> 00:51:10,034
Thirsty.
617
00:51:13,034 --> 00:51:14,237
We should have
brought coconuts.
618
00:51:14,238 --> 00:51:15,937
We'll find some more.
619
00:51:15,938 --> 00:51:18,072
We have been drugged
and kidnapped by a maniac
620
00:51:18,073 --> 00:51:19,940
making us fight
a different shark every day.
621
00:51:19,941 --> 00:51:21,341
You'd be lucky
if you die of thirst.
622
00:51:23,179 --> 00:51:25,014
So what do you think
it'll be this time?
623
00:51:26,014 --> 00:51:27,583
The trap, or the shark?
624
00:51:27,584 --> 00:51:29,451
Oh, God.
625
00:51:29,452 --> 00:51:32,453
I meant the trap,
but now I mean both.
626
00:51:32,454 --> 00:51:33,787
There's no way of knowing,
627
00:51:33,788 --> 00:51:36,224
and nothing we could do
even if we did.
628
00:51:36,225 --> 00:51:38,727
Just keep your eyes open.
629
00:51:38,728 --> 00:51:42,397
Tiburon could spring it
on us at any moment.
630
00:51:42,398 --> 00:51:45,802
As long as Frankie's got
that knife, we got a chance.
631
00:51:47,802 --> 00:51:49,137
Let's keep moving.
632
00:52:21,137 --> 00:52:22,273
There it is.
633
00:52:24,273 --> 00:52:27,244
Jesus. Look at
the size of that thing.
634
00:52:29,244 --> 00:52:31,684
Looks like round two.
635
00:52:35,684 --> 00:52:37,151
This is not good.
636
00:52:37,152 --> 00:52:38,520
Stay calm.
637
00:52:38,521 --> 00:52:40,653
- How the hell am I supposed to do that?
- Try!
638
00:52:40,654 --> 00:52:42,822
Listen, guys, we've got our
Spears to fight this thing.
639
00:52:42,823 --> 00:52:43,703
What else have we got?
640
00:52:46,094 --> 00:52:49,263
I got a knife.
I got the wire.
641
00:52:49,264 --> 00:52:50,832
Okay.
642
00:52:50,833 --> 00:52:52,204
Frankie, knife.
643
00:52:55,204 --> 00:52:58,439
What are you doing?
644
00:52:58,440 --> 00:53:00,516
Something stupid.
645
00:53:07,516 --> 00:53:09,683
What the hell?
646
00:53:09,684 --> 00:53:10,824
I'm with stupid.
647
00:53:49,824 --> 00:53:51,427
Oh, hell.
648
00:53:52,427 --> 00:53:53,762
- What are you guys doing?
- No! Stop!
649
00:53:53,763 --> 00:53:54,763
Don't do it!
650
00:53:54,764 --> 00:53:56,704
Hang on, cowboy.
651
00:54:01,704 --> 00:54:03,543
- Did it work? Come on, holt.
- Nothing.
652
00:54:18,054 --> 00:54:19,952
It's not working.
Come on, Layla.
653
00:54:19,953 --> 00:54:20,593
Throw something.
654
00:54:34,436 --> 00:54:36,646
Francine!
655
00:54:55,990 --> 00:54:58,398
Oh, my God!
656
00:55:02,398 --> 00:55:03,969
What the hell?
657
00:55:06,969 --> 00:55:09,904
Am I too late?
658
00:55:09,905 --> 00:55:12,914
Oh, you're never
too late, darling.
659
00:55:20,949 --> 00:55:22,030
Where is it?
Where are they?
660
00:55:27,188 --> 00:55:28,302
Cal!
661
00:55:41,302 --> 00:55:42,154
Francine?
662
00:55:58,154 --> 00:55:59,666
Come on.
She's gone.
663
00:57:17,666 --> 00:57:18,802
What's happening?
664
00:57:20,802 --> 00:57:22,032
A new day.
665
00:57:51,032 --> 00:57:53,701
Let's see if we
can find some food,
666
00:57:53,702 --> 00:57:56,449
whatever else
tiburon has left for us.
667
00:58:08,449 --> 00:58:10,789
Hey, guys, it's a boat!
668
00:58:13,789 --> 00:58:14,888
It's a boat.
669
00:58:14,889 --> 00:58:16,490
Told you they were
coming for me.
670
00:58:16,491 --> 00:58:18,992
Do you really think tiburon
is gonna leave us a boat?
671
00:58:18,993 --> 00:58:20,273
Only if he left us
a shark in it.
672
00:58:21,030 --> 00:58:22,662
Let's check it. Maybe
there's a cellphone
673
00:58:22,663 --> 00:58:23,896
or a flare gun or something.
674
00:58:23,897 --> 00:58:25,331
And we'll push it in the water.
675
00:58:25,332 --> 00:58:26,612
We can get off
this island, guys.
676
00:58:30,405 --> 00:58:31,672
See anything?
677
00:58:31,673 --> 00:58:35,210
It's full of holes.
678
00:58:36,978 --> 00:58:39,881
Never gonna get off this island.
679
00:58:39,882 --> 00:58:41,549
We need to keep moving.
680
00:58:41,550 --> 00:58:43,849
Even if we could get
this thing in the water,
681
00:58:43,850 --> 00:58:45,559
this thing's not gonna float.
682
00:59:04,273 --> 00:59:05,939
We can't go that way.
683
00:59:05,940 --> 00:59:07,301
Then we'd just be
going in circles.
684
00:59:11,012 --> 00:59:12,846
Stop!
685
00:59:12,847 --> 00:59:13,915
Uh-oh.
686
00:59:13,916 --> 00:59:15,249
It's a mine.
687
00:59:15,250 --> 00:59:17,384
There is no way
688
00:59:17,385 --> 00:59:19,625
we're going through
that minefield.
689
00:59:22,625 --> 00:59:24,792
It's okay.
690
00:59:24,793 --> 00:59:26,128
We're gonna make it.
691
00:59:26,129 --> 00:59:27,127
It's not okay.
692
00:59:27,128 --> 00:59:28,962
None of this is okay.
693
00:59:28,963 --> 00:59:31,231
If I go, I'm dead, and
if I stay, I'm dead.
694
00:59:31,232 --> 00:59:33,733
You don't want to go, fine.
Then go back,
695
00:59:33,734 --> 00:59:36,403
and have one of tiburon's
men finish you off.
696
00:59:36,404 --> 00:59:37,903
Well, then you go first, then.
697
00:59:37,904 --> 00:59:39,942
- Fine. Maybe I will go first.
- Calm down.
698
00:59:39,943 --> 00:59:42,576
This doesn't help
our situation.
699
00:59:42,577 --> 00:59:43,911
It'd make me feel better
if you went first.
700
00:59:43,912 --> 00:59:44,882
Shut up!
701
00:59:47,882 --> 00:59:48,884
It's all right.
702
00:59:48,885 --> 00:59:52,886
Just follow me.
703
00:59:52,887 --> 00:59:53,626
Step lightly.
704
01:00:30,626 --> 01:00:31,702
Here.
705
01:00:41,769 --> 01:00:43,671
Uh-oh. Cal.
706
01:00:43,672 --> 01:00:45,806
Yeah?
707
01:00:45,807 --> 01:00:47,808
Can't move.
708
01:00:47,809 --> 01:00:49,810
What?
709
01:00:49,811 --> 01:00:51,678
I can't move my leg.
710
01:00:51,679 --> 01:00:53,690
The rest of you
keep moving slowly.
711
01:01:01,690 --> 01:01:03,126
How you doing?
712
01:01:05,126 --> 01:01:06,392
Terrified. How do you
think I'm doing?
713
01:01:06,393 --> 01:01:07,661
What are we gonna do?
714
01:01:07,662 --> 01:01:09,695
Give me a few seconds
to think about it.
715
01:01:09,696 --> 01:01:10,699
How many you need?
716
01:01:10,700 --> 01:01:12,567
- 3...
- Okay.
717
01:01:12,568 --> 01:01:14,635
- 2...
- No, no, no, no, no, no.
718
01:01:14,636 --> 01:01:16,537
No, Jesus.
Jesus Christ.
719
01:01:16,538 --> 01:01:18,295
Run!
720
01:02:14,295 --> 01:02:15,034
Hmm.
721
01:02:20,034 --> 01:02:21,569
I don't get it.
722
01:02:21,570 --> 01:02:23,206
This is all about his son.
723
01:02:25,206 --> 01:02:27,241
You were at bedel canyon.
724
01:02:27,242 --> 01:02:29,576
I don't know about you two.
725
01:02:29,577 --> 01:02:31,311
Yeah, when I was
researching the story,
726
01:02:31,312 --> 01:02:33,114
I didn't see
either of your names.
727
01:02:33,115 --> 01:02:37,619
I was supposed to be at
bedel canyon, not junior.
728
01:02:38,619 --> 01:02:39,922
Like I said earlier,
729
01:02:39,923 --> 01:02:41,823
he was like family to me.
730
01:02:41,824 --> 01:02:44,458
I was out getting
shitfaced drunk that night,
731
01:02:44,459 --> 01:02:46,928
and junior covered me.
732
01:02:46,929 --> 01:02:49,230
Well, that explains it.
733
01:02:49,231 --> 01:02:51,298
Junior was not supposed
to be there that night.
734
01:02:51,299 --> 01:02:52,666
Thought we caught
a lucky break.
735
01:02:52,667 --> 01:02:54,333
When he showed up
to make the buy,
736
01:02:54,334 --> 01:02:55,802
we couldn't believe it.
737
01:02:55,803 --> 01:02:57,970
And it all went to
hell, and he got shot.
738
01:02:57,971 --> 01:02:59,211
Wasn't supposed
to go like that.
739
01:03:01,076 --> 01:03:03,347
What about you?
740
01:03:05,347 --> 01:03:07,650
What can I say?
I'm a junkie.
741
01:03:09,650 --> 01:03:11,822
I went to go buy some
stuff one night.
742
01:03:13,822 --> 01:03:15,988
They asked me if I knew junior,
743
01:03:15,989 --> 01:03:18,760
and I told them what
they wanted to hear.
744
01:03:19,760 --> 01:03:22,632
I just told them so I
can get out of there.
745
01:03:24,632 --> 01:03:26,601
Congratulations.
You've connected the dots.
746
01:03:26,602 --> 01:03:30,275
Now off to the next shark
that awaits you.
747
01:03:45,152 --> 01:03:47,054
That's the biggest fish
I've ever seen.
748
01:03:47,055 --> 01:03:49,991
It's not even
the tiger shark's size
749
01:03:49,992 --> 01:03:54,395
that is its most
intimidating attribute.
750
01:03:54,396 --> 01:03:58,566
Tiger sharks,
more so than any others,
751
01:03:58,567 --> 01:04:00,635
truly have a taste for humans.
752
01:04:00,636 --> 01:04:01,968
They crave us.
753
01:04:01,969 --> 01:04:04,671
They will actually swim
in fresh water
754
01:04:04,672 --> 01:04:06,172
just to get us.
755
01:04:06,173 --> 01:04:09,579
If there was ever
an man-eater...
756
01:04:10,579 --> 01:04:12,048
It's the tiger shark.
757
01:04:14,048 --> 01:04:15,548
We can't go in
with that monster.
758
01:04:15,549 --> 01:04:17,318
We gotta find a way
around the side.
759
01:04:17,319 --> 01:04:18,518
Around the side?
760
01:04:18,519 --> 01:04:20,987
Where are we gonna
go around the side?
761
01:04:20,988 --> 01:04:22,228
Is it even worth
trying anymore?
762
01:04:26,161 --> 01:04:28,428
Look at this.
763
01:04:28,429 --> 01:04:29,233
I have an idea.
764
01:04:32,233 --> 01:04:35,005
I can't wait to see what it is.
765
01:04:37,005 --> 01:04:38,045
Cal, what you got planned?
766
01:04:39,007 --> 01:04:40,840
I need you guys
to link arms with me
767
01:04:40,841 --> 01:04:42,244
and hold me up over the water.
768
01:04:42,245 --> 01:04:44,210
Layla, hold this.
769
01:04:44,211 --> 01:04:45,253
Holt, come on.
770
01:04:52,253 --> 01:04:53,213
Cal, what are you doing?
771
01:04:54,021 --> 01:04:55,795
I'm gonna feed the fish.
772
01:04:59,795 --> 01:05:00,794
Almost.
773
01:05:00,795 --> 01:05:01,295
Got you.
774
01:05:03,264 --> 01:05:05,399
You're not gonna make it, Cal.
775
01:05:05,400 --> 01:05:06,541
We need another person.
776
01:05:13,541 --> 01:05:14,875
Layla?
777
01:05:14,876 --> 01:05:17,621
I'm the smallest and lightest.
778
01:05:27,621 --> 01:05:29,223
Are you sure?
779
01:05:29,224 --> 01:05:30,663
No.
780
01:05:42,704 --> 01:05:45,038
They'll kill themselves
781
01:05:45,039 --> 01:05:47,708
before the sharks
get the chance.
782
01:05:49,110 --> 01:05:50,213
Maybe.
783
01:05:51,213 --> 01:05:52,139
Little more.
784
01:06:18,139 --> 01:06:20,140
Oh, my God!
Layla!
785
01:06:20,141 --> 01:06:21,577
- Layla!
- Layla!
786
01:06:22,577 --> 01:06:24,812
We gotta
help her. Layla!
787
01:06:24,813 --> 01:06:26,483
Layla! No!
788
01:06:28,483 --> 01:06:29,483
Layla, hold on!
789
01:06:29,484 --> 01:06:31,352
- Hold on!
- Help me!
790
01:06:31,353 --> 01:06:33,220
Help me!
791
01:06:33,221 --> 01:06:34,688
- Come on!
- Come on, swim!
792
01:06:34,689 --> 01:06:37,357
Come on!
You can do it!
793
01:06:37,358 --> 01:06:38,891
You can do it.
Swim to the exit.
794
01:06:38,892 --> 01:06:40,097
- Where'd it go?
- Come on!
795
01:06:43,097 --> 01:06:44,098
Help me!
796
01:06:44,099 --> 01:06:45,732
Come on, Layla.
797
01:06:45,733 --> 01:06:46,453
You could do this.
798
01:06:49,404 --> 01:06:50,738
- Go!
- Hang on!
799
01:06:50,739 --> 01:06:51,871
Yeah, come on.
Swim over
800
01:06:51,872 --> 01:06:52,673
to the exit.
Come on.
801
01:06:53,007 --> 01:06:54,741
You can make it!
802
01:06:54,742 --> 01:06:55,941
Come on!
You can do it!
803
01:06:55,942 --> 01:06:56,942
- You can make it.
- Swim!
804
01:06:58,213 --> 01:06:59,879
Come on.
Come on.
805
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Come on, Layla!
806
01:07:00,881 --> 01:07:02,617
- Come on.
- Come on, Layla.
807
01:07:02,618 --> 01:07:03,186
Come on!
808
01:07:05,186 --> 01:07:06,187
Shit.
809
01:07:06,188 --> 01:07:07,420
Come on.
Don't give in.
810
01:07:07,421 --> 01:07:09,391
Come on.
Swim over to the exit.
811
01:07:09,392 --> 01:07:10,924
Come on. Come on.
812
01:07:10,925 --> 01:07:12,593
Don't give up.
813
01:07:12,594 --> 01:07:15,062
- Layla, hold on.
- Come on!
814
01:07:15,063 --> 01:07:16,766
Come on, Layla!
815
01:07:17,766 --> 01:07:18,765
Swim!
816
01:07:18,766 --> 01:07:20,266
Don't give up.
Come on.
817
01:07:20,267 --> 01:07:21,436
It's coming for you.
818
01:07:21,437 --> 01:07:23,806
- Hurry! Hurry!
- Go!
819
01:07:25,806 --> 01:07:27,443
Swim!
820
01:07:29,443 --> 01:07:31,212
Get out of there!
821
01:07:31,213 --> 01:07:32,580
Get out of there!
822
01:07:32,581 --> 01:07:33,786
No. Just go.
823
01:07:37,786 --> 01:07:39,252
You can make it.
824
01:07:39,253 --> 01:07:40,254
Come on.
825
01:07:40,255 --> 01:07:41,802
Go!
826
01:07:54,802 --> 01:07:56,904
Layla!
827
01:07:56,905 --> 01:07:58,311
Layla.
828
01:08:03,311 --> 01:08:05,645
You did good.
829
01:08:05,646 --> 01:08:07,193
We gotta keep moving.
830
01:08:18,193 --> 01:08:19,963
You're making it too easy.
831
01:08:22,963 --> 01:08:24,265
I thought the whole point
832
01:08:24,266 --> 01:08:27,201
was to let the sharks
just rip them apart.
833
01:08:27,202 --> 01:08:30,470
Everyone needs hope, Elena,
834
01:08:30,471 --> 01:08:32,842
my bloodthirsty Elena.
835
01:08:34,842 --> 01:08:37,409
Even if it is false.
836
01:09:08,409 --> 01:09:10,063
Hey, wait. I see
something, guys.
837
01:09:28,063 --> 01:09:29,363
Look, guys.
I got it.
838
01:09:29,364 --> 01:09:30,533
It's a harpoon.
839
01:09:32,533 --> 01:09:35,269
So this is our next trap.
840
01:09:35,270 --> 01:09:37,543
Think of it as our
next chance to escape.
841
01:09:42,543 --> 01:09:44,350
I'm too old to play pretend.
842
01:09:49,350 --> 01:09:50,717
You're almost
at the finish line.
843
01:09:50,718 --> 01:09:51,851
If you pass this challenge,
844
01:09:51,852 --> 01:09:53,385
you will be rewarded
with a boat.
845
01:09:53,386 --> 01:09:54,855
We really believe him?
846
01:09:54,856 --> 01:09:57,367
Do you want to wait
and find out?
847
01:10:05,367 --> 01:10:07,935
Listen, we've gotta assume
what he says is true.
848
01:10:07,936 --> 01:10:10,306
You know what we have to go do.
849
01:10:12,306 --> 01:10:14,877
Anyone want Sushi?
850
01:10:16,877 --> 01:10:19,612
Frankie, wait!
851
01:10:19,613 --> 01:10:20,949
Frankie!
852
01:10:21,949 --> 01:10:23,970
Come on, holt.
853
01:10:42,970 --> 01:10:46,607
Come on! Where are you,
you son of a bitch?!
854
01:10:46,608 --> 01:10:48,487
Oh, there it is, Cal!
855
01:10:59,487 --> 01:11:02,255
Come on, Cal!
Stab him!
856
01:11:02,256 --> 01:11:03,527
Cal!
857
01:11:05,527 --> 01:11:06,802
No!
858
01:11:14,802 --> 01:11:16,636
Aah! It got my leg!
859
01:11:16,637 --> 01:11:18,807
Frankie!
860
01:11:23,645 --> 01:11:25,114
Frankie, hold on!
861
01:11:27,114 --> 01:11:28,854
Frankie!
862
01:11:33,854 --> 01:11:34,354
No!
863
01:11:37,324 --> 01:11:38,176
Frankie.
864
01:11:56,176 --> 01:11:57,666
Ragan!
865
01:12:18,666 --> 01:12:20,267
Holt!
866
01:12:20,268 --> 01:12:21,108
Come on!
867
01:12:27,108 --> 01:12:28,108
You okay?
868
01:12:28,109 --> 01:12:29,681
Yeah.
869
01:12:34,681 --> 01:12:36,950
Well, you know what they say.
870
01:12:36,951 --> 01:12:38,354
You mess with the bull...
871
01:12:40,354 --> 01:12:42,903
You get the horns.
872
01:13:28,903 --> 01:13:29,464
You all right?
873
01:13:31,104 --> 01:13:32,144
Yeah.
It's like a vacation.
874
01:13:36,109 --> 01:13:38,612
I'm serious.
875
01:13:38,613 --> 01:13:40,585
How you holding up?
876
01:13:43,585 --> 01:13:45,658
I don't want to die.
877
01:13:50,658 --> 01:13:52,761
I'm not gonna let that happen.
878
01:13:54,761 --> 01:13:56,167
How can you say that?
879
01:13:59,167 --> 01:14:00,836
Promise.
880
01:14:45,880 --> 01:14:48,314
And now...
881
01:14:48,315 --> 01:14:52,480
We come to the final act.
882
01:15:53,480 --> 01:15:55,817
You know, if it
wasn't so terrifying,
883
01:15:55,818 --> 01:15:57,188
it'd be beautiful.
884
01:16:00,188 --> 01:16:03,523
Well, the real beauty
is waiting in the water.
885
01:16:03,524 --> 01:16:07,875
As always, the best
must be saved for last.
886
01:16:20,875 --> 01:16:22,877
It's gonna be all right.
887
01:16:23,877 --> 01:16:24,681
How?
888
01:16:27,681 --> 01:16:30,353
The great white shark.
889
01:16:32,353 --> 01:16:35,159
The fiercest, strongest...
890
01:16:39,159 --> 01:16:44,259
And the apex predator
on the planet.
891
01:17:11,259 --> 01:17:14,394
You really can't give up,
can you, Cal?
892
01:17:14,395 --> 01:17:17,831
I guess that's
what you're built for, hmm?
893
01:17:17,832 --> 01:17:21,015
It's admirable,
but it will do you no good here.
894
01:17:34,015 --> 01:17:36,853
Face it.
895
01:17:38,853 --> 01:17:40,519
No.
896
01:17:40,520 --> 01:17:42,425
Not me.
897
01:17:44,425 --> 01:17:46,093
No tricks this time.
898
01:17:46,094 --> 01:17:47,560
No traps this time.
899
01:17:47,561 --> 01:17:50,529
The great white is
the ultimate obstacle.
900
01:17:50,530 --> 01:17:54,608
Get out of the water,
that's it. You win.
901
01:18:00,608 --> 01:18:02,243
Hey, we can make it.
902
01:18:03,243 --> 01:18:04,448
But not together.
903
01:18:07,448 --> 01:18:09,086
W-what are you doing?
904
01:18:12,086 --> 01:18:14,253
We go in together,
we die together.
905
01:18:14,254 --> 01:18:17,156
But if one of us can distract
the shark long enough,
906
01:18:17,157 --> 01:18:18,758
the other can get to shore.
907
01:18:18,759 --> 01:18:19,993
Distract the shark?
908
01:18:19,994 --> 01:18:22,595
But th-that's suicide.
909
01:18:22,596 --> 01:18:25,830
Probably, but if I can
distract it long enough,
910
01:18:25,831 --> 01:18:27,136
then you can get to shore.
911
01:18:29,136 --> 01:18:30,970
What? N-no.
912
01:18:30,971 --> 01:18:32,108
No, you can't do that. No.
913
01:18:34,108 --> 01:18:35,578
We have to face it.
914
01:18:37,578 --> 01:18:39,946
But I need you to get to shore.
915
01:18:39,947 --> 01:18:42,648
I promised you're gonna live.
916
01:18:42,649 --> 01:18:45,318
I'll get to the shore,
917
01:18:45,319 --> 01:18:47,621
and then I'll
distract the shark
918
01:18:47,622 --> 01:18:49,589
so you can come over.
919
01:18:49,590 --> 01:18:50,506
That's the plan.
920
01:19:05,506 --> 01:19:06,979
There!
921
01:19:11,979 --> 01:19:14,894
Cal!
922
01:19:26,894 --> 01:19:28,469
No!
923
01:19:35,469 --> 01:19:36,502
Ragan.
924
01:19:36,503 --> 01:19:39,542
Ragan.
925
01:19:41,542 --> 01:19:43,710
Ragan...
926
01:19:43,711 --> 01:19:44,711
I got it.
927
01:19:44,712 --> 01:19:46,313
You did?
928
01:19:46,314 --> 01:19:47,813
Is it really dead?
929
01:19:47,814 --> 01:19:49,021
Yeah. I really
killed it.
930
01:19:55,021 --> 01:19:56,525
Let's get out of here.
931
01:19:58,525 --> 01:19:59,863
Oh, God.
932
01:20:02,863 --> 01:20:04,068
- Ohh!
- Ahh!
933
01:20:07,068 --> 01:20:09,105
Ragan!
934
01:20:12,105 --> 01:20:13,047
Cal!
935
01:20:21,047 --> 01:20:22,925
Ragan!
936
01:20:30,925 --> 01:20:32,597
Ahh! Come on!
937
01:20:37,597 --> 01:20:39,275
Cal!
938
01:20:48,275 --> 01:20:49,891
Cal!
939
01:21:19,840 --> 01:21:21,107
Bitch!
940
01:21:21,108 --> 01:21:22,442
See, I--
941
01:21:22,443 --> 01:21:24,410
I can't let you
leave the island.
942
01:21:24,411 --> 01:21:25,148
I won't let you.
943
01:21:27,148 --> 01:21:29,516
If I'm not leaving,
neither are you.
944
01:21:36,423 --> 01:21:38,828
God!
945
01:21:41,828 --> 01:21:44,465
Yaah! Bitch!
946
01:22:01,649 --> 01:22:03,316
See? Heh.
947
01:22:03,317 --> 01:22:06,957
Tiburon likes drama.
948
01:22:10,957 --> 01:22:15,528
But I told him it would
be a lot more easier
949
01:22:15,529 --> 01:22:17,964
if I put a bullet
950
01:22:17,965 --> 01:22:19,005
in your vapid little head.
951
01:22:25,639 --> 01:22:26,613
Oh, sh...
952
01:23:05,613 --> 01:23:07,954
The game's over, tiburon.
953
01:23:14,954 --> 01:23:18,691
Ah. So the last man
standing is a woman.
954
01:23:18,692 --> 01:23:19,698
Well done, ragan.
955
01:23:24,698 --> 01:23:27,366
You're not getting off
of this island alive.
956
01:23:27,367 --> 01:23:28,369
Who's going to stop me?
957
01:23:29,369 --> 01:23:30,704
I will.
958
01:23:31,704 --> 01:23:33,881
I already killed your whore.
959
01:23:40,881 --> 01:23:41,551
Ah...
960
01:23:44,551 --> 01:23:45,090
Elena.
961
01:23:49,090 --> 01:23:51,991
But whores are replaceable.
962
01:23:51,992 --> 01:23:54,993
You're not
gonna get the chance.
963
01:23:54,994 --> 01:23:56,929
You people...
964
01:23:56,930 --> 01:23:58,997
Killed my son,
965
01:23:58,998 --> 01:24:00,666
my only pride and joy.
966
01:24:00,667 --> 01:24:02,002
I said I would have revenge,
967
01:24:03,002 --> 01:24:04,405
and I did!
968
01:24:05,405 --> 01:24:07,907
It's over!
969
01:24:07,908 --> 01:24:09,342
Tell me where we are!
970
01:24:09,343 --> 01:24:12,150
You're 100 Miles South
of key west.
971
01:24:17,150 --> 01:24:20,752
International waters.
972
01:24:20,753 --> 01:24:23,090
You know what
that means, don't you?
973
01:24:23,091 --> 01:24:26,492
I've got a yacht
in my harbor, several.
974
01:24:26,493 --> 01:24:28,495
You can take one.
975
01:24:28,496 --> 01:24:30,395
You've earned your freedom.
976
01:24:30,396 --> 01:24:33,000
That's not what I want anymore.
976
01:24:34,305 --> 01:24:40,842
Best watched using Open Subtitles MKV Player
63684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.