Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,735 --> 00:00:08,737
What you just said...
2
00:00:10,005 --> 00:00:11,606
is that true?
3
00:00:14,109 --> 00:00:16,077
My father, really...
4
00:00:17,846 --> 00:00:20,949
The person who saved Kim Joo Won
was really...
5
00:00:22,517 --> 00:00:23,852
my father?
6
00:00:23,885 --> 00:00:25,720
You said it with your own mouth
7
00:00:26,254 --> 00:00:28,490
that he was someone who saved
a lot of lives.
8
00:00:29,291 --> 00:00:31,927
Joo Won was simply one of those lives.
9
00:00:32,027 --> 00:00:34,796
Don't think about attaching
any unnecessary meaning to it.
10
00:00:48,443 --> 00:00:49,849
I'll compensate you with money.
11
00:00:50,145 --> 00:00:51,607
I'll compensate you generously.
12
00:00:51,648 --> 00:00:53,368
However much it takes, I'll compensate you.
13
00:00:53,400 --> 00:00:57,092
So please don't use this to keep a hold
on Joo Won.
14
00:00:57,456 --> 00:01:01,257
Just... let Joo Won go now.
15
00:01:02,395 --> 00:01:06,110
I'm asking you, like this.
16
00:01:07,209 --> 00:01:08,608
I'll give you whatever you want.
17
00:01:08,756 --> 00:01:09,975
Whatever it is...
18
00:01:09,976 --> 00:01:12,779
I'll make it more, I'll make it bigger,
but...
19
00:01:14,502 --> 00:01:16,204
Just not my Joo Won.
20
00:01:16,237 --> 00:01:17,973
He's not meant for you.
21
00:01:18,139 --> 00:01:22,410
Please... please, I'm pleading with you.
22
00:01:29,417 --> 00:01:30,618
Answer me.
23
00:01:32,087 --> 00:01:33,955
I said I'm pleading with you!
24
00:01:39,527 --> 00:01:41,313
I told you I'd compensate you.
25
00:01:41,348 --> 00:01:44,099
I told you I'd compensate you
for your father's life!
26
00:01:44,100 --> 00:01:45,867
I came all the way here and did all this,
27
00:01:45,868 --> 00:01:48,236
if I were you, I'd give it up just out
of distaste!
28
00:01:48,303 --> 00:01:50,905
How can you continue sobbing
like that to the end?!
29
00:01:51,373 --> 00:01:54,009
Do I have to take away everything
and leave you ruined for you to
30
00:01:54,042 --> 00:01:55,610
come to your senses?!
31
00:01:55,611 --> 00:01:58,313
Don't make your father's sacrifice a waste,
32
00:01:58,346 --> 00:02:01,716
and end things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
33
00:02:02,183 --> 00:02:06,054
When you've finished,
come see me to collect your money.
34
00:02:16,731 --> 00:02:18,166
Dad.
35
00:02:19,401 --> 00:02:20,802
Dad.
36
00:02:22,971 --> 00:02:24,706
Dad.
37
00:02:26,241 --> 00:02:28,009
Dad!
38
00:02:29,644 --> 00:02:31,613
Dad!
39
00:02:37,252 --> 00:02:39,254
Dad!
40
00:02:46,528 --> 00:02:49,664
Ju Man, your nickname is
Roughneck Ju Man, isn't it?
41
00:02:50,165 --> 00:02:51,933
That's why the director likes me.
42
00:02:51,966 --> 00:02:55,470
Oh! Joo Won! What are you doing here
at this late hour?
43
00:02:55,503 --> 00:02:57,972
Since it's this late hour,
I wanted to see my Ra Im.
44
00:02:58,373 --> 00:03:01,376
But why isn't she here?
Hasn't the filming ended yet?
45
00:03:01,443 --> 00:03:03,111
Did Ra Im have a shoot today?
46
00:03:03,211 --> 00:03:05,313
I didn't think she had any.
47
00:03:05,346 --> 00:03:06,781
What are you talking about?
48
00:03:06,981 --> 00:03:08,450
She said she had to shoot
an additional scene.
49
00:03:08,451 --> 00:03:10,385
She said there was an additional scene?
50
00:03:10,718 --> 00:03:13,054
Then there's no way
we wouldn't have known about it.
51
00:03:17,158 --> 00:03:21,396
Oh my... Stop crying. Huh?
52
00:03:23,098 --> 00:03:24,232
Gil Ra Im!
53
00:03:25,133 --> 00:03:26,868
The president must be here.
54
00:03:28,136 --> 00:03:29,871
Let me go and wash my face.
55
00:03:29,971 --> 00:03:32,841
Don't tell him anything.
Not anything.
56
00:03:34,542 --> 00:03:36,778
Oh my! What a mess.
57
00:03:40,348 --> 00:03:41,716
You've come?
58
00:03:43,284 --> 00:03:45,286
Is Gil Ra Im here?
59
00:03:45,386 --> 00:03:47,956
She's in the restroom.
Please come in.
60
00:03:51,693 --> 00:03:54,729
What are you doing here without even
calling first?
61
00:03:55,163 --> 00:03:57,432
How did the shoot go?
Did you do well?
62
00:03:57,433 --> 00:03:59,300
I have to do well to get paid.
63
00:03:59,834 --> 00:04:02,570
What brings you here at this hour?
64
00:04:02,571 --> 00:04:05,373
Shouldn't you ask if I'd like
some tea first?
65
00:04:05,406 --> 00:04:08,676
Ah, where's my head?
Would you like some warm green tea?
66
00:04:08,710 --> 00:04:09,844
Do you have coffee?
67
00:04:09,845 --> 00:04:10,678
Yes.
68
00:04:10,712 --> 00:04:13,281
Then not coffee. Do you have fruits?
69
00:04:14,082 --> 00:04:15,750
We don't have any fruit.
70
00:04:15,751 --> 00:04:17,318
Then that's what I'll have.
71
00:04:17,752 --> 00:04:19,354
What are you doing? Go buy some.
72
00:04:19,355 --> 00:04:21,456
Why do you want something we don't have?
73
00:04:21,489 --> 00:04:22,857
I'll go buy some.
74
00:04:22,924 --> 00:04:25,160
- Go ahead and talk together.
- You stay here.
75
00:04:25,193 --> 00:04:27,061
I have something to ask you
regarding Assistant Kim.
76
00:04:27,062 --> 00:04:28,530
What about Assistant Kim?
77
00:04:29,464 --> 00:04:30,532
What kind of fruit?
78
00:04:30,533 --> 00:04:32,133
Something in season.
79
00:04:40,141 --> 00:04:42,110
It's not about Assistant Kim but Gil Ra Im.
80
00:04:42,144 --> 00:04:42,744
Excuse me?
81
00:04:42,745 --> 00:04:44,212
Gil Ra Im was on a date with me,
82
00:04:44,213 --> 00:04:47,248
but suddenly left saying she had
a film shoot.
83
00:04:47,315 --> 00:04:49,017
But there was no shoot.
84
00:04:49,050 --> 00:04:51,190
I was just at the action school.
85
00:04:52,153 --> 00:04:55,790
Where could Gil Ra Im have gone,
making up a film shoot that didn't happen?
86
00:04:55,924 --> 00:05:00,762
I don't know...
She was just home when I got home.
87
00:05:00,763 --> 00:05:02,830
I don't think that's true.
88
00:05:02,831 --> 00:05:06,568
She's probably acting like that because
it's the anniversary of her father's death.
89
00:05:06,601 --> 00:05:09,304
She's usually in low spirits on this day.
90
00:05:09,305 --> 00:05:11,873
Is that what Gil Ra Im said to tell me?
91
00:05:14,809 --> 00:05:16,811
Where's the closest fruit shop?
92
00:06:04,325 --> 00:06:07,829
Why are you crying? What gives you
the right to cry after lying?
93
00:06:08,196 --> 00:06:10,098
After making up a film shoot
that never existed,
94
00:06:10,164 --> 00:06:12,700
and abandoning me.
Why are you crying, why?!
95
00:06:13,735 --> 00:06:15,503
Did my mother come again?
96
00:06:15,603 --> 00:06:16,971
Is that why you're like this?
97
00:06:19,874 --> 00:06:21,276
Aren't you going to tell me?
98
00:06:21,776 --> 00:06:24,245
My mother came, didn't she?
Didn't she?
99
00:06:24,246 --> 00:06:28,283
Nothing like that.
It's nothing like that...
100
00:06:32,920 --> 00:06:37,458
It's just the prices have gone up,
and there's nothing to buy.
101
00:06:38,359 --> 00:06:40,928
So why ask me to go buy expensive fruits?!
102
00:06:41,462 --> 00:06:43,431
You know I don't have any money.
103
00:06:43,831 --> 00:06:45,533
Why ask me to go buy
expensive fruits, why?!
104
00:06:45,534 --> 00:06:47,201
Aren't you going to stop?!
105
00:06:48,102 --> 00:06:51,139
Do you know how much uglier
ugly people get when they cry?
106
00:07:02,550 --> 00:07:04,919
Your face is all frozen, you fool.
107
00:07:13,661 --> 00:07:16,464
This is expensive. You know, right?
108
00:07:16,698 --> 00:07:20,268
Always remember what
an expensive scarf you have on.
109
00:07:23,171 --> 00:07:26,441
I'll buy fruit next time so you go on home.
110
00:07:40,054 --> 00:07:42,657
Don't think about anything and
just sleep deeply.
111
00:07:43,224 --> 00:07:45,793
Where are you going?
Where are you planning to go?
112
00:07:45,827 --> 00:07:48,062
You're absolutely not going to
tell me anything,
113
00:07:48,063 --> 00:07:50,231
so I'm going to see someone who will.
114
00:07:51,399 --> 00:07:52,834
Don't!
115
00:07:52,867 --> 00:07:55,069
I told you it's not anything like that.
116
00:07:55,970 --> 00:07:57,772
It's not!
117
00:07:57,805 --> 00:07:59,907
Please don't!
118
00:08:10,651 --> 00:08:12,353
You went to Changsin-dong, didn't you?
119
00:08:13,621 --> 00:08:14,922
Please answer.
120
00:08:15,823 --> 00:08:18,659
I can't punch a man who
works for my mother.
121
00:08:18,726 --> 00:08:20,495
Mom went to Changsin-dong, didn't she?
122
00:08:20,528 --> 00:08:22,463
I'm sorry, but I don't know anything.
123
00:08:22,530 --> 00:08:25,566
I just told you that I can't punch you.
124
00:08:25,600 --> 00:08:27,935
Didn't you hear that as a warning?
125
00:08:27,969 --> 00:08:30,972
I'm sorry, but I don't know anything.
126
00:08:37,612 --> 00:08:41,082
The phone you've reached is turned off.
At the tone...
127
00:08:42,550 --> 00:08:43,818
Where is Mom right now?
128
00:08:43,819 --> 00:08:46,254
She said she had heavy thoughts
and would travel to Hong Kong for a bit.
129
00:08:46,255 --> 00:08:48,289
But Assistant Kang,
I see you didn't go with her.
130
00:08:48,290 --> 00:08:49,290
Excuse me?
131
00:08:49,757 --> 00:08:51,659
Well, I...
132
00:08:51,660 --> 00:08:52,794
Never mind.
133
00:08:53,194 --> 00:08:55,096
It seems she won't see me.
134
00:08:55,129 --> 00:08:57,265
Tell her it's more comfortable for me
that way anyhow.
135
00:08:57,899 --> 00:08:59,867
I'm going to do whatever
I want from now on.
136
00:08:59,868 --> 00:09:01,469
Make sure you tell her.
137
00:09:02,036 --> 00:09:04,405
And if she's already listening,
it's even better.
138
00:09:15,183 --> 00:09:16,984
Look at how clever he is.
139
00:09:17,819 --> 00:09:19,987
He takes after me that way.
140
00:09:20,788 --> 00:09:23,391
Put a man on that girl 24 hours a day.
141
00:09:23,558 --> 00:09:25,927
He says to watch him do whatever he wants,
142
00:09:26,494 --> 00:09:27,929
so I suppose I should watch.
143
00:09:27,930 --> 00:09:29,163
Yes, Ma'am.
144
00:09:32,467 --> 00:09:35,169
Han Tae Sun is leaving Korea today.
145
00:09:35,970 --> 00:09:37,138
He's leaving?
146
00:09:37,972 --> 00:09:39,640
He does that.
147
00:09:40,908 --> 00:09:45,580
No woman I've ever dated ever played
as hard to get as he does.
148
00:09:45,880 --> 00:09:46,614
What?!
149
00:09:46,647 --> 00:09:47,647
Huh?
150
00:09:47,949 --> 00:09:50,418
No, what I mean is...
151
00:09:51,052 --> 00:09:53,554
But why are you telling me about
Han Tae Sun?
152
00:09:53,588 --> 00:09:55,490
You went to a lot of effort for him.
153
00:09:55,491 --> 00:09:57,625
You even followed him to Jeju Island.
154
00:09:58,092 --> 00:10:00,061
I was wondering if he was really
that amazing.
155
00:10:00,094 --> 00:10:04,098
If I say that he is amazing,
will you glare at me again?
156
00:10:05,266 --> 00:10:06,868
Han Tae Sun is amazing.
157
00:10:06,869 --> 00:10:07,935
Stop it!
158
00:10:09,604 --> 00:10:11,038
Hey, where are you going?
159
00:10:11,172 --> 00:10:15,676
Right now, the person who is amazing to me
is... only Han Tae Sun.
160
00:10:15,910 --> 00:10:16,611
Hey!
161
00:10:16,612 --> 00:10:19,146
I thought you were going to talk about us
so I raced over here!
162
00:10:19,180 --> 00:10:21,315
Thanks for telling me that Han Tae Sun
is taking off.
163
00:10:21,349 --> 00:10:24,552
But, I want to hear about us too.
164
00:10:25,319 --> 00:10:28,823
You really... can't forgive me?
165
00:10:29,524 --> 00:10:33,494
If you give me another chance, I'm
confident I could be really good to you.
166
00:10:33,561 --> 00:10:35,463
I know the wrongs I've done to you
are criminal,
167
00:10:35,464 --> 00:10:40,601
so couldn't you imprison me forever?
168
00:10:41,569 --> 00:10:43,070
Then try clinging to me.
169
00:10:43,170 --> 00:10:43,838
Huh?
170
00:10:43,840 --> 00:10:45,706
I said try clinging to me.
171
00:10:45,707 --> 00:10:48,142
Try clinging onto me every time
you see me from now on.
172
00:10:48,209 --> 00:10:49,410
Then I'll think about it.
173
00:10:49,477 --> 00:10:51,512
Really? You mean it, right?
174
00:10:51,513 --> 00:10:52,880
I'm really going to do it.
175
00:10:52,881 --> 00:10:55,182
I'm really going to cling with
all my charm, huh!
176
00:10:55,183 --> 00:10:56,851
Like this, like this, like this!
177
00:11:23,210 --> 00:11:24,445
Where are you going?
178
00:11:24,512 --> 00:11:27,214
I told you to think about it,
did I tell you to take off thoughtlessly?
179
00:11:27,215 --> 00:11:30,017
And who goes to China on a boat?
180
00:11:30,718 --> 00:11:31,719
Then would I take a taxi?
181
00:11:31,720 --> 00:11:33,521
Can't you live a little more sensibly?
182
00:11:33,522 --> 00:11:34,922
I went all the way to Incheon Airport!
183
00:11:34,956 --> 00:11:37,792
If I live sensibly, I suppose I'd create
music like yours.
184
00:11:38,059 --> 00:11:39,060
Just give me my MP3 player.
185
00:11:39,061 --> 00:11:41,262
Do you think I would have come
to give you that?
186
00:11:41,462 --> 00:11:43,497
I'm certain I told you to come and get it.
187
00:11:43,598 --> 00:11:45,967
It's filled with songs you wrote.
188
00:11:46,534 --> 00:11:48,636
What would you have done if I had stolen
your songs?
189
00:11:48,669 --> 00:11:49,570
But you won't.
190
00:11:49,571 --> 00:11:50,271
How do you know?
191
00:11:50,304 --> 00:11:51,739
You don't have the nerve.
192
00:11:51,740 --> 00:11:53,040
I oughtta...
193
00:11:54,842 --> 00:11:57,912
There's no need for a lot of talk.
Let's rewrite the contract.
194
00:11:58,646 --> 00:11:59,747
I told you I didn't want to.
195
00:11:59,748 --> 00:12:01,816
Stop playing hard to get, will you?
196
00:12:01,882 --> 00:12:04,318
Why, are you shy?
197
00:12:04,986 --> 00:12:06,253
Okay, I know.
198
00:12:06,254 --> 00:12:09,991
When I said I'd train and groom you,
you were probably stunned.
199
00:12:10,391 --> 00:12:13,427
So then, couldn't you train and groom me?
200
00:12:13,461 --> 00:12:14,095
What?
201
00:12:14,096 --> 00:12:16,030
Let's rewrite the contract.
202
00:12:16,063 --> 00:12:19,133
Not for me to groom you,
but for you to groom me.
203
00:12:20,935 --> 00:12:24,338
C'mon, back me.
Frankly, you want to help me.
204
00:12:24,372 --> 00:12:26,240
Why do you keep hiding your feelings?
205
00:12:26,273 --> 00:12:28,709
I really like your songs.
206
00:12:28,710 --> 00:12:31,145
You made these songs to give to me.
207
00:12:31,146 --> 00:12:34,015
They've got Oska written all over them,
so give them to me.
208
00:12:35,683 --> 00:12:37,785
Get lost. It's time for my boat.
209
00:12:37,818 --> 00:12:39,220
Aigoo, really...
210
00:12:40,121 --> 00:12:42,256
You don't like grooming me in general?
211
00:12:42,257 --> 00:12:46,027
Then, how about me getting
groomed by you in general?
212
00:12:46,028 --> 00:12:47,294
That's okay, right?
213
00:12:47,862 --> 00:12:50,231
You really have no capacity to be serious.
214
00:12:50,264 --> 00:12:50,798
I don't like that.
215
00:12:50,799 --> 00:12:52,366
Why are there so many
things you don't like?
216
00:12:52,433 --> 00:12:54,135
How are you going to succeed when
there are so many things you don't like?
217
00:12:54,136 --> 00:12:56,270
Come here. You need to be tied up.
218
00:12:58,239 --> 00:13:00,741
What are you doing? Are you nuts?
Let go, will you?
219
00:13:00,908 --> 00:13:02,643
See, it would have been nice
if you came when I asked.
220
00:13:02,644 --> 00:13:05,079
Do I look happy about this? You moron.
221
00:13:16,123 --> 00:13:19,727
I'll compensate you with money
I'll compensate you with money,
222
00:13:19,728 --> 00:13:23,564
so please don't use this
to keep a hold on Joo Won.
223
00:13:23,798 --> 00:13:27,201
End things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
224
00:13:27,568 --> 00:13:31,038
When you've finished,
come see me to collect your money.
225
00:13:40,347 --> 00:13:41,716
This is Action School.
226
00:13:41,717 --> 00:13:43,551
This is Leon Jackson.
227
00:13:43,684 --> 00:13:46,187
May I speak to Gil Ra Im, please?
228
00:13:46,188 --> 00:13:47,488
Leon Jackson?
229
00:13:47,988 --> 00:13:50,758
It's nice to finally get to speak to you.
I've heard a lot about you.
230
00:13:50,825 --> 00:13:52,893
I'm Ra Im's boss, Jong Soo Lim.
231
00:13:53,761 --> 00:13:55,763
If you leave a message with me,
I'll be sure she gets it.
232
00:13:55,796 --> 00:14:01,769
Please convey my congratulations to her.
She has the part of Jin in Dark Blood.
233
00:14:01,936 --> 00:14:06,073
I don't understand. You're saying
that Ra Im's been cast for the part?
234
00:14:06,474 --> 00:14:08,375
I know she wasn't able to make it
to the audition.
235
00:14:08,376 --> 00:14:12,279
She almost missed it, but she had her own
special audition.
236
00:14:12,346 --> 00:14:14,949
I was captivated by her in just 5 minutes.
237
00:14:14,982 --> 00:14:16,917
So you're saying...
238
00:14:18,452 --> 00:14:20,988
What are you saying?
239
00:14:21,021 --> 00:14:23,457
Your audition for Dark Blood,
you got the part.
240
00:14:23,491 --> 00:14:24,759
Me?
241
00:14:25,159 --> 00:14:28,729
I didn't even make it to the audition.
How...
242
00:14:28,796 --> 00:14:30,598
Go thank Kim Joo Won.
243
00:14:30,599 --> 00:14:31,665
Excuse me?
244
00:14:31,666 --> 00:14:32,867
It seems Kim Joo Won
245
00:14:32,868 --> 00:14:36,270
sent a chartered plane to bring over
the director who was in Japan.
246
00:14:36,604 --> 00:14:39,840
He saw you filming and then made
the decision.
247
00:14:44,245 --> 00:14:45,646
Please trust me.
248
00:14:45,746 --> 00:14:47,982
I'll make a miracle happen for you.
249
00:14:49,416 --> 00:14:52,219
A ch... chartered plan?
250
00:14:52,286 --> 00:14:55,523
Wow, he's really working off
a different scale.
251
00:14:57,658 --> 00:15:00,261
Our Joo Won has no interest in men?
252
00:15:00,294 --> 00:15:02,863
Ah, I want to date Kim Joo Won too.
253
00:15:02,897 --> 00:15:04,064
Congratulations.
254
00:15:04,065 --> 00:15:07,134
Director, I'm going to step out
for a moment.
255
00:15:14,675 --> 00:15:19,580
Within a year, we will promote
the Star lounge
256
00:15:19,581 --> 00:15:22,383
and make this a must-see Asian
destination spot.
257
00:15:23,150 --> 00:15:24,318
Wow.
258
00:15:24,319 --> 00:15:26,720
Along the notion of wishing upon a star,
259
00:15:26,721 --> 00:15:28,756
one puts their hand on a star's handprint
and makes a wish;
260
00:15:28,757 --> 00:15:31,392
that's the event we're
currently putting on.
261
00:15:31,425 --> 00:15:34,862
We'll also have the ad filming finished
by next week.
262
00:15:35,429 --> 00:15:36,831
It's a good idea.
263
00:15:38,232 --> 00:15:42,636
Then if I put my hand here and wish in
earnestly that Manager Choi falls...
264
00:15:42,670 --> 00:15:44,939
- President!
- Oh my gosh!
265
00:15:45,739 --> 00:15:47,041
Whoa.
266
00:15:47,408 --> 00:15:51,011
It won't take a year. I think it'll be a
must-see destination spot within a month.
267
00:15:51,645 --> 00:15:54,949
You have a call. It's an important call,
and you left your phone.
268
00:15:54,950 --> 00:15:56,250
Is it Mom?
269
00:15:58,485 --> 00:16:00,154
Yeah, it's me.
270
00:16:00,354 --> 00:16:01,689
Are you busy?
271
00:16:01,755 --> 00:16:02,755
No.
272
00:16:03,257 --> 00:16:05,459
Thank you. Go and see to your work.
273
00:16:06,927 --> 00:16:07,928
Where are you?
274
00:16:07,929 --> 00:16:09,697
I called you earlier and you didn't answer.
275
00:16:09,698 --> 00:16:12,795
I was filming. I'm in Cheonan.
276
00:16:12,796 --> 00:16:16,871
They're trying to film the day scene
to fade into the night scene,
277
00:16:17,171 --> 00:16:20,241
so if you can't get a hold of me,
don't get angry.
278
00:16:20,274 --> 00:16:22,243
Are you lying again?
279
00:16:22,244 --> 00:16:23,677
If there's someone next to you,
put them on.
280
00:16:23,678 --> 00:16:25,546
It's not a lie.
281
00:16:26,180 --> 00:16:30,618
I snuck out for a moment to call,
so I can't talk long.
282
00:16:30,985 --> 00:16:33,187
I'll just get to the point.
283
00:16:33,754 --> 00:16:39,393
You see, a real miracle happened to me.
284
00:16:40,194 --> 00:16:44,098
I got the part from the audition.
285
00:16:44,298 --> 00:16:45,532
Really?
286
00:16:45,533 --> 00:16:47,001
You got the part?
287
00:16:48,369 --> 00:16:53,641
Gil Ra Im, you are cool, cool.
And that cool woman is mine.
288
00:16:55,109 --> 00:16:57,444
I heard it all.
289
00:16:58,279 --> 00:17:00,614
I heard you sent a plane.
290
00:17:00,648 --> 00:17:01,715
What is this?
291
00:17:02,249 --> 00:17:05,185
Do you think that's why you got the part?
292
00:17:05,286 --> 00:17:06,620
Are you a dummy?
293
00:17:06,654 --> 00:17:09,690
That director watched you
for just five minutes.
294
00:17:10,257 --> 00:17:12,359
The one that made a miracle
in five minutes was you.
295
00:17:12,360 --> 00:17:13,661
Are you going somewhere?
296
00:17:15,429 --> 00:17:16,697
How did you know?
297
00:17:17,398 --> 00:17:21,669
It's just the background sounds changed.
298
00:17:22,636 --> 00:17:25,005
Why is your voice changing?
299
00:17:25,105 --> 00:17:26,507
Are you crying?
300
00:17:27,107 --> 00:17:29,843
I'm just so happy about getting the part.
301
00:17:30,411 --> 00:17:32,479
I'm sorry,
302
00:17:32,846 --> 00:17:34,915
but they say they're filming my scene.
303
00:17:35,149 --> 00:17:38,953
Okay. Don't get hurt and come soon.
304
00:17:39,486 --> 00:17:41,121
I'm hanging up now.
305
00:17:57,805 --> 00:17:59,306
Gil Ra Im?
306
00:18:03,143 --> 00:18:04,878
Is something wrong?
307
00:18:19,393 --> 00:18:22,830
Why did you want to come here?
308
00:18:22,863 --> 00:18:26,633
I wanted to come at least once.
309
00:18:27,334 --> 00:18:30,671
You come to places like this often,
don't you?
310
00:18:30,738 --> 00:18:32,106
That's true.
311
00:18:32,873 --> 00:18:36,377
To view the art and to buy the art.
312
00:18:37,044 --> 00:18:38,512
I see.
313
00:18:39,713 --> 00:18:43,450
Are you not going to tell me what's wrong?
314
00:18:43,484 --> 00:18:45,119
Director Yoon,
315
00:18:45,719 --> 00:18:48,822
when you see a painting like this,
what are your thoughts?
316
00:18:49,556 --> 00:18:53,861
"This is a Picasso. I
saw it in an art book."
317
00:18:54,261 --> 00:18:56,430
Must you feel something other than that?
318
00:18:58,565 --> 00:19:00,267
What's wrong?
319
00:19:01,602 --> 00:19:04,304
I'll help you. Me.
320
00:19:07,207 --> 00:19:10,444
Kim Joo Won and you...
321
00:19:10,978 --> 00:19:15,382
You said that you live with many areas
of your life on display like this.
322
00:19:16,350 --> 00:19:20,254
But I'm someone who has
to hid her existence
323
00:19:20,587 --> 00:19:24,992
to have an existence, a stuntwoman.
324
00:19:26,260 --> 00:19:28,195
Kim Joo Won and I...
325
00:19:29,063 --> 00:19:31,231
have too much distance between us.
326
00:19:32,399 --> 00:19:36,770
Even if we're next to each other,
we're really not.
327
00:19:36,804 --> 00:19:39,406
I didn't think it would be easy...
328
00:19:41,942 --> 00:19:44,445
But I see you ultimately ran into
the obvious obstacle.
329
00:19:45,112 --> 00:19:48,248
But I didn't give him up for you
to be like this.
330
00:19:50,517 --> 00:19:54,254
Because of external problems,
not ones between the two of you,
331
00:19:54,955 --> 00:19:57,057
are you going to abandon Kim Joo Won?
332
00:19:57,424 --> 00:19:59,426
Were you that cool?
333
00:20:00,461 --> 00:20:03,530
If there's too much distance,
then race towards him.
334
00:20:03,697 --> 00:20:07,101
If it doesn't feel like you're next to
each other, then hold him.
335
00:20:07,334 --> 00:20:11,338
Even if it makes things hard for
Kim Joo Won?
336
00:20:12,940 --> 00:20:16,977
That's the problem with that family.
337
00:20:17,344 --> 00:20:23,617
I guess in this world, there is no
easy love.
338
00:20:40,167 --> 00:20:43,537
What? A ch... chartered plane?
339
00:20:43,971 --> 00:20:48,775
Because that girl couldn't make her
audition, he sent a chartered plane?
340
00:20:53,881 --> 00:20:56,550
Have you seen such a skillful girl?
341
00:20:57,151 --> 00:20:59,987
She's totally bewitched my Joo Won.
342
00:21:01,255 --> 00:21:05,225
Right, I've aimed at the wrong target.
343
00:21:05,325 --> 00:21:07,828
It wasn't right to go after the girl.
344
00:21:10,397 --> 00:21:11,198
Go out.
345
00:21:11,199 --> 00:21:12,199
Excuse me?
346
00:21:13,834 --> 00:21:15,102
Yes, Ma'am.
347
00:21:24,811 --> 00:21:27,147
[Major Stockholders]
348
00:21:31,952 --> 00:21:33,587
Hello.
349
00:21:36,056 --> 00:21:40,327
Yes. Happy New Year to you too,
Chairman Park.
350
00:21:41,228 --> 00:21:43,882
Are you available for a simple dinner
this evening?
351
00:21:45,225 --> 00:21:48,502
Something has come up that
I'm hoping for your help with.
352
00:22:10,224 --> 00:22:11,725
Hello.
353
00:22:16,330 --> 00:22:18,599
Congratulations on joining
our department store.
354
00:22:18,632 --> 00:22:21,034
Thank you. I have great expectations.
355
00:22:21,035 --> 00:22:23,136
You have much to look forward to.
356
00:22:23,470 --> 00:22:26,273
Please recommend a jacket that
would suit me.
357
00:22:26,274 --> 00:22:29,543
You don't have to do that.
I'm just grateful you came by.
358
00:22:29,544 --> 00:22:32,646
This is a custom started by my grandfather.
359
00:22:32,913 --> 00:22:34,648
Anyone can bring by a plant.
360
00:22:34,681 --> 00:22:38,352
Instead of buying a plant, be a new
employee's first customer on his first day.
361
00:22:39,886 --> 00:22:41,355
What about this one?
362
00:22:41,688 --> 00:22:43,457
Would you like to try it on?
363
00:22:54,434 --> 00:22:56,770
- It's nice. I'll take this one.
- Hello?
364
00:22:57,337 --> 00:22:58,171
What?
365
00:22:58,172 --> 00:23:00,307
Wh... what are you saying?
366
00:23:01,775 --> 00:23:04,044
All right. I'm hanging up for now.
367
00:23:04,344 --> 00:23:05,612
President.
368
00:23:05,779 --> 00:23:07,314
Please step this way a moment.
369
00:23:07,315 --> 00:23:08,482
What is it?
370
00:23:08,483 --> 00:23:10,484
There's going to be a special stockholders'
meeting in an hour.
371
00:23:10,485 --> 00:23:12,286
What's on the agenda is...
372
00:23:12,886 --> 00:23:14,755
the removal of the president from office.
373
00:23:14,788 --> 00:23:15,622
What?
374
00:23:15,623 --> 00:23:20,127
But, the person who called for it was
your mother.
375
00:23:20,394 --> 00:23:21,595
What?!
376
00:23:21,795 --> 00:23:25,932
[Joo Won]
377
00:23:37,344 --> 00:23:39,246
It was time that you came to collect
your money,
378
00:23:39,247 --> 00:23:41,481
but you didn't call so I called you.
379
00:23:42,149 --> 00:23:45,419
I trust that you ended things well
with Joo Won.
380
00:23:46,353 --> 00:23:47,954
How much shall I give you?
381
00:23:47,988 --> 00:23:49,222
Name an amount.
382
00:23:50,590 --> 00:23:52,826
Looks like you're showing
unnecessary pride.
383
00:23:53,360 --> 00:23:56,263
I'll accept that you're taking as much as
you deserve,
384
00:23:56,430 --> 00:23:58,031
so name an amount now.
385
00:23:58,732 --> 00:24:00,434
I'm sorry.
386
00:24:09,009 --> 00:24:10,911
What could you be sorry about?
387
00:24:12,512 --> 00:24:16,049
I truly gave it a lot of thought.
388
00:24:16,883 --> 00:24:18,452
However,
389
00:24:18,719 --> 00:24:20,721
I can't part with him.
390
00:24:22,823 --> 00:24:25,759
I didn't give you this time to make
that sort of decision.
391
00:24:26,026 --> 00:24:27,894
I'm truly sorry.
392
00:24:28,028 --> 00:24:34,668
But if it's a life that my father saved,
risking his own,
393
00:24:35,135 --> 00:24:38,605
then it's a precious life to me too.
394
00:24:39,506 --> 00:24:42,776
Because it's someone that my father
protected, risking his life,
395
00:24:43,944 --> 00:24:47,180
I'll live forever protecting that
precious life.
396
00:24:47,181 --> 00:24:49,383
Why are you so tenacious?
397
00:24:49,416 --> 00:24:51,918
Do you think I called you here
to give you my permission?
398
00:24:51,919 --> 00:24:54,621
You'll forever be Joo Won's weak spot.
399
00:24:54,622 --> 00:24:58,125
The one weak spot for my perfect
Joo Won is precisely you!
400
00:24:58,291 --> 00:25:00,627
Why does my Joo Won have
to put up with people's gossip
401
00:25:00,628 --> 00:25:03,263
because of a thing like you, why?!
402
00:25:03,797 --> 00:25:05,699
I'll do better.
403
00:25:05,700 --> 00:25:08,001
So that I won't be a hindrance to Joo Won,
404
00:25:08,002 --> 00:25:10,270
I'll be careful and do well.
405
00:25:10,271 --> 00:25:11,419
Won't you shut up?!
406
00:25:12,172 --> 00:25:15,108
There's only one thing you can do well
for Joo Won!
407
00:25:15,109 --> 00:25:17,010
Disappearing.
408
00:25:17,310 --> 00:25:21,181
I... really love him.
409
00:25:21,381 --> 00:25:24,985
Both Kim Joo Won's and my feelings
are sincere.
410
00:25:25,152 --> 00:25:27,254
Even with that, is it impossible?
411
00:25:27,255 --> 00:25:29,523
Is there truly no way it can be me?
412
00:25:29,956 --> 00:25:32,058
Please let it be, Mother.
413
00:25:32,426 --> 00:25:34,694
Please give us your permission!
414
00:25:36,129 --> 00:25:38,665
You absolutely can't let him go?
415
00:25:39,499 --> 00:25:43,069
Fine. Do as you wish.
416
00:25:52,579 --> 00:25:53,814
Mmm, it's Mom.
417
00:25:53,815 --> 00:25:56,183
Mom, what in the world are you up to?
418
00:25:56,516 --> 00:25:58,885
Who said you could call
a special stockholders' meeting?
419
00:25:58,919 --> 00:26:01,388
Who said you could remove
the president from his position?!
420
00:26:01,389 --> 00:26:03,824
Are you really going to go that far?!
421
00:26:04,024 --> 00:26:06,092
You should have prepared
for at least this much
422
00:26:06,159 --> 00:26:08,195
when you started dating such
a worthless girl.
423
00:26:08,228 --> 00:26:10,030
I told you in no uncertain terms
424
00:26:10,031 --> 00:26:13,467
that you have a responsibility for
everything you've received up to now.
425
00:26:13,533 --> 00:26:15,769
I made my intentions very clear,
426
00:26:15,869 --> 00:26:19,139
so now show your intentions.
What are you going to do?
427
00:26:20,040 --> 00:26:23,677
Fine. Take it all. All of it.
428
00:26:23,710 --> 00:26:27,147
I absolutely can't give up that woman.
429
00:26:29,182 --> 00:26:30,584
Is that so?
430
00:26:31,985 --> 00:26:33,286
All right.
431
00:26:34,087 --> 00:26:35,889
Then do what you want.
432
00:26:42,729 --> 00:26:44,831
There's no need to make that sort of face.
433
00:26:44,865 --> 00:26:46,833
I won't bother you anymore.
434
00:26:46,834 --> 00:26:49,336
Actually, what did you do that was
so wrong?
435
00:26:49,402 --> 00:26:52,639
From now one, I'll just wreak havoc on
Joo Won's life.
436
00:26:57,711 --> 00:26:59,779
I suppose you'll be thinking
I couldn't possibly.
437
00:26:59,780 --> 00:27:01,615
You think I'm trying to scare you.
438
00:27:01,616 --> 00:27:05,552
Do you want to see whether I can or not?
439
00:27:05,719 --> 00:27:08,188
There is no way in hell Joo Won can beat me
at this game.
440
00:27:08,355 --> 00:27:12,492
When a child goes astray, the parent has
to stray even more to overcome the child.
441
00:27:12,493 --> 00:27:14,828
I'm saying I'm capable of doing anything!
442
00:27:14,829 --> 00:27:17,230
Even if it's breaking Joo Won down!
443
00:27:19,065 --> 00:27:21,301
The special stockholders' meeting
is in an hour.
444
00:27:21,334 --> 00:27:27,073
Regretfully, Joo Won will experience the
most bitter defeat and betrayal of his life.
445
00:27:27,908 --> 00:27:29,709
Because of you.
446
00:27:30,176 --> 00:27:32,524
He'll be dragged down by his mother.
447
00:27:37,784 --> 00:27:38,956
Just a moment!
448
00:27:39,853 --> 00:27:44,357
Just a moment, Mother!
Just a moment! Just a moment!
449
00:27:47,494 --> 00:27:49,563
I won't do it.
450
00:27:50,096 --> 00:27:52,232
I'll leave him.
451
00:27:54,534 --> 00:27:57,537
I'll let him go.
452
00:27:58,405 --> 00:28:02,108
I'll... disappear.
453
00:28:02,275 --> 00:28:05,779
I'll disappear like sea foam.
454
00:28:06,146 --> 00:28:09,082
So please don't do this.
455
00:28:09,182 --> 00:28:11,785
Don't ruin him!
456
00:28:12,352 --> 00:28:14,588
I was wrong.
457
00:28:15,255 --> 00:28:18,124
I was truly in the wrong.
458
00:28:19,693 --> 00:28:21,661
I'm sorry!
459
00:28:21,662 --> 00:28:25,532
To think I have to go to such extremes
for you to understand...
460
00:28:25,832 --> 00:28:28,868
- I'm sorry!
- So frustrating.
461
00:28:46,720 --> 00:28:48,221
President.
462
00:28:49,322 --> 00:28:51,291
Don't call me that.
463
00:28:52,926 --> 00:28:54,794
I'm going to be fired.
464
00:28:55,028 --> 00:28:57,430
Are you really going to let this
happen to you?
465
00:28:59,432 --> 00:29:02,235
I can't let her stop me from seeing
Gil Ra Im,
466
00:29:02,236 --> 00:29:03,803
so I've made the next best decision.
467
00:29:03,804 --> 00:29:05,939
Wow, how could...
468
00:29:05,972 --> 00:29:07,873
How could losing the president position
at a department store
469
00:29:07,874 --> 00:29:09,709
over a woman be the next best decision?
470
00:29:09,743 --> 00:29:11,411
Seriously...
471
00:29:11,911 --> 00:29:15,248
Gil Ra Im, she's something else, isn't she?
472
00:29:15,348 --> 00:29:17,917
How could she shake a guy like me
to the very root?
473
00:29:17,951 --> 00:29:19,519
This is seriously historic.
474
00:29:19,520 --> 00:29:23,890
Oh my, we've got a real Romeo on
our hands, we do.
475
00:29:24,024 --> 00:29:26,159
Are you really just going to take this?!
476
00:29:26,160 --> 00:29:27,694
I have to.
477
00:29:28,161 --> 00:29:32,666
If I try to fight my Mom on this,
she'll just hit harder.
478
00:29:33,566 --> 00:29:37,170
Then who she'll go after is too obvious.
479
00:29:37,337 --> 00:29:41,007
You don't mean... Ra Im?
480
00:29:41,908 --> 00:29:46,446
Oh my, the life of a tycoon really isn't
what it's cracked up to be.
481
00:29:47,881 --> 00:29:50,483
President, don't worry.
482
00:29:50,484 --> 00:29:55,889
Hey, if you really truly get fired,
I'll turn in my resignation too.
483
00:29:55,989 --> 00:29:57,657
What for?
484
00:29:57,757 --> 00:29:59,459
You'll just automatically lose your job.
485
00:29:59,492 --> 00:30:01,061
Excuse me? Why?
486
00:30:01,062 --> 00:30:02,395
Because I hired you.
487
00:30:02,396 --> 00:30:05,365
Oh! Then what am I supposed to do?
488
00:30:05,398 --> 00:30:08,068
Does love buy you rice? Money does.
489
00:30:08,234 --> 00:30:09,903
Should we build a farm?
490
00:30:10,036 --> 00:30:11,504
Do you want to raise the cows?
491
00:30:11,505 --> 00:30:12,772
President!
492
00:30:12,773 --> 00:30:14,441
I'm not the president anymore.
493
00:30:14,442 --> 00:30:16,509
Joo Won hyung!
494
00:30:17,477 --> 00:30:19,646
Are you nuts?
495
00:30:20,380 --> 00:30:21,548
Stand right there.
496
00:30:21,549 --> 00:30:22,716
Not gonna stand there?
497
00:30:22,717 --> 00:30:24,517
Come here!!
498
00:30:49,943 --> 00:30:52,045
[Alice in Wonderland]
499
00:31:28,281 --> 00:31:29,816
It is you, Ra Im!
500
00:31:29,817 --> 00:31:32,452
When did you come?
Did you come to see Joo Won?
501
00:31:32,485 --> 00:31:34,020
He just left.
502
00:31:34,554 --> 00:31:36,856
I saw him leave.
503
00:31:36,857 --> 00:31:38,158
You saw?
504
00:31:38,224 --> 00:31:39,325
Did he ask you to wait?
505
00:31:39,326 --> 00:31:41,060
It's not that...
506
00:31:42,362 --> 00:31:49,803
I think that we won't be able to do
our exclusive fan meetings anymore.
507
00:31:50,303 --> 00:31:51,538
Why not?
508
00:31:52,906 --> 00:31:56,042
Could it be... Director Leon Jackson?
509
00:31:56,043 --> 00:31:58,077
Wow, you got the part!
510
00:31:58,111 --> 00:32:00,713
Do you know how many times I called him?
511
00:32:00,714 --> 00:32:01,981
I'm a total beginner,
512
00:32:01,982 --> 00:32:04,584
so, I think I just said "I love you too"
513
00:32:04,585 --> 00:32:07,387
in Japanese about a hundred times.
514
00:32:07,821 --> 00:32:09,856
I'm really grateful.
515
00:32:09,857 --> 00:32:12,325
Aigoo, there's no need for that between us.
516
00:32:13,393 --> 00:32:17,197
You think words will do?
You have to buy me grilled pork rinds.
517
00:32:30,176 --> 00:32:32,378
How did you get me to bring flowers?
518
00:32:32,379 --> 00:32:34,414
You amazing woman, you.
519
00:32:46,759 --> 00:32:48,628
I heard from Ah Young.
520
00:32:51,331 --> 00:32:53,666
I heard that doll was a gift from your dad.
521
00:32:55,001 --> 00:32:56,803
Carry it clipped like this
522
00:32:56,870 --> 00:32:58,905
instead of tying a
handkerchief around this.
523
00:32:59,205 --> 00:33:00,974
Handkerchief?
524
00:33:18,524 --> 00:33:19,659
You were watching me?
525
00:33:19,692 --> 00:33:23,316
I'm much more poetic than you think.
526
00:33:23,697 --> 00:33:26,774
You could say that I can move you
in ways you never thought of.
527
00:33:29,202 --> 00:33:32,505
There we go. Try it on.
528
00:33:38,511 --> 00:33:39,312
Never mind.
529
00:33:39,345 --> 00:33:40,813
Try it.
530
00:33:44,017 --> 00:33:45,752
I said never mind.
531
00:33:54,661 --> 00:33:57,931
"You were originally a girl who carried
around a bag like this,"
532
00:33:58,398 --> 00:33:59,832
"so you better do well."
533
00:33:59,866 --> 00:34:01,000
Is that it?
534
00:34:01,134 --> 00:34:01,968
Or is it,
535
00:34:01,969 --> 00:34:03,836
"Every time you carry this bag,"
536
00:34:04,037 --> 00:34:07,540
"always remember and feel
the shame you felt that night"?
537
00:34:07,740 --> 00:34:08,741
Is that it?
538
00:34:08,742 --> 00:34:10,944
You know it's not like that. I was just...
539
00:34:10,945 --> 00:34:15,815
I feel like I've had more than
my share of pain because of you.
540
00:34:16,082 --> 00:34:20,153
But why are you... always so bright?
541
00:34:20,753 --> 00:34:23,022
Did I do something wrong?
542
00:34:23,056 --> 00:34:25,325
I don't have time for this.
543
00:34:26,159 --> 00:34:29,929
Let's not see each other.
544
00:34:30,129 --> 00:34:30,596
What?
545
00:34:30,597 --> 00:34:32,398
I'm going to be filming soon.
546
00:34:32,699 --> 00:34:35,401
What a big opportunity this is for me.
547
00:34:35,768 --> 00:34:39,739
Guys like you who were born lucky
to wealthy parents wouldn't understand.
548
00:34:39,973 --> 00:34:42,775
I'm saying that in the most important
moment in my life,
549
00:34:42,776 --> 00:34:45,478
I don't want to go around fussing
about love.
550
00:34:45,678 --> 00:34:47,547
So don't call me.
551
00:34:48,548 --> 00:34:50,049
It's bothersome and tiring.
552
00:34:50,116 --> 00:34:52,919
Right. I know you're having a hard time.
553
00:34:52,952 --> 00:34:56,356
Although I'm sorry, I have no intention of
doing as you say.
554
00:34:56,357 --> 00:34:58,111
What the hell kind of notice is that?
555
00:34:59,392 --> 00:35:03,262
Wh... what am I suppose to do
if you act like this too?!
556
00:35:03,296 --> 00:35:04,831
These days, I...
557
00:35:08,968 --> 00:35:11,904
Do you even know what I threw away
to be with you?
558
00:35:11,905 --> 00:35:13,773
If you were going to throw it away anyway,
559
00:35:13,906 --> 00:35:16,342
why wouldn't you have done it long ago?
560
00:35:17,143 --> 00:35:19,045
Before I grew tired of it all.
561
00:35:20,446 --> 00:35:22,081
Please go now.
562
00:35:22,215 --> 00:35:26,085
I don't want to see the face of anybody
from your family.
563
00:37:19,065 --> 00:37:20,500
You're home early today...
564
00:37:28,307 --> 00:37:30,243
I asked Ah Young for the favor.
565
00:37:30,510 --> 00:37:33,312
My fairy godmother is Ah Young, you see.
566
00:37:33,679 --> 00:37:35,515
Don't do this anymore.
567
00:37:35,581 --> 00:37:37,550
If you need to see me, let's meet outside.
568
00:37:37,551 --> 00:37:38,551
Don't be like this.
569
00:37:38,618 --> 00:37:41,354
There are no guidelines to this sort of
psychological battle.
570
00:37:44,323 --> 00:37:46,459
If we're going to fight...
571
00:37:47,793 --> 00:37:51,364
"Why are you late?
Why did you look at that guy?"
572
00:37:51,430 --> 00:37:53,132
"Why do you just cook for Oska?"
573
00:37:53,166 --> 00:37:54,734
I'd like our fights to be over something
childish like that.
574
00:37:54,735 --> 00:37:55,401
So...
575
00:37:55,402 --> 00:38:00,106
That accident you had 13 years ago...
576
00:38:01,140 --> 00:38:05,611
That accident you can't remember...
577
00:38:07,313 --> 00:38:08,748
Back then...
578
00:38:12,084 --> 00:38:17,056
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
579
00:38:18,958 --> 00:38:22,929
That person was my dad.
580
00:38:25,331 --> 00:38:26,098
What?
581
00:38:26,132 --> 00:38:28,901
You must be at ease since you don't
remember.
582
00:38:29,135 --> 00:38:33,339
But I... every time I look at you,
583
00:38:33,606 --> 00:38:35,274
I think of my dad.
584
00:38:35,975 --> 00:38:39,345
I don't think I can look at you
comfortably anymore.
585
00:38:39,745 --> 00:38:43,816
Because then, I'd feel too bad for my dad.
586
00:38:45,451 --> 00:38:49,889
Because of you, I lived 13 years without
a father.
587
00:38:50,590 --> 00:38:55,695
Do you have any idea...
how hard those 13 years were?
588
00:38:56,562 --> 00:38:58,297
You said earlier,
589
00:38:58,731 --> 00:39:00,766
that you'd be the Little Mermaid.
590
00:39:01,400 --> 00:39:03,035
I'm asking you now,
591
00:39:03,703 --> 00:39:08,040
disappear, like sea foam.
592
00:39:18,918 --> 00:39:23,489
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
593
00:39:23,889 --> 00:39:27,326
That person was my dad.
594
00:39:56,789 --> 00:39:59,625
[Firefighter dies putting out flames]
595
00:40:02,995 --> 00:40:07,266
[Firefighter Gil Ik Seon]
596
00:40:11,470 --> 00:40:15,474
For the moment the smoke passes
and the air is still,
597
00:40:15,741 --> 00:40:19,378
when we don't know whether or not
precious life remains,
598
00:40:19,379 --> 00:40:23,049
please prepare me.
599
00:40:25,117 --> 00:40:28,888
And, if according to God's will,
600
00:40:28,889 --> 00:40:31,490
I lose my life,
601
00:40:32,191 --> 00:40:36,929
with your grace, the grace of God,
602
00:40:37,096 --> 00:40:39,965
please look after my wife and family.
603
00:40:40,533 --> 00:40:41,867
Dad.
604
00:40:42,802 --> 00:40:44,804
I'm here again.
605
00:40:47,340 --> 00:40:52,178
Did you really save his life?
606
00:40:54,313 --> 00:40:56,215
And after you said,
607
00:40:57,116 --> 00:41:01,754
"I'll be home early.
Wait and don't eat dinner,"
608
00:41:02,888 --> 00:41:06,826
that's why you didn't come?
609
00:41:10,763 --> 00:41:16,635
Because you were saving his life,
you couldn't come home?
610
00:41:21,874 --> 00:41:23,976
I'm sorry, Dad.
611
00:41:26,212 --> 00:41:31,150
For loving him, I'm truly sorry.
612
00:41:34,086 --> 00:41:35,821
Dad,
613
00:41:36,789 --> 00:41:38,991
I'm so sorry.
614
00:41:53,873 --> 00:41:56,041
I'm sorry, Dad.
615
00:42:11,891 --> 00:42:14,160
You're not nervous even though
it's the first film shoot?
616
00:42:14,427 --> 00:42:16,128
I'm totally nervous.
617
00:42:16,195 --> 00:42:18,697
I don't know how many times
I've tried to fasten these buttons.
618
00:42:18,698 --> 00:42:20,933
I can't even find the button holes.
619
00:42:22,001 --> 00:42:25,538
Then do you want to buy my dream?
I dreamt a total jackpot dream.
620
00:42:25,805 --> 00:42:26,672
You need me to loan you some money?
621
00:42:26,673 --> 00:42:29,942
It's not like that. It was a totally
awesome dream.
622
00:42:29,975 --> 00:42:32,244
In the middle of pure white snow,
623
00:42:32,278 --> 00:42:34,647
a gorgeous dinner table was set up.
624
00:42:34,648 --> 00:42:38,050
You and the president were sitting
at the table drinking tea,
625
00:42:38,051 --> 00:42:39,885
totally pretty flower tea.
626
00:42:39,919 --> 00:42:41,086
Flower tea?
627
00:42:41,620 --> 00:42:44,323
Not flower liquor?
628
00:42:44,356 --> 00:42:46,859
I don't know. You can't taste in
your dreams.
629
00:42:47,193 --> 00:42:50,863
There was one more person with you
and the president.
630
00:42:50,996 --> 00:42:53,499
But I don't know who that person
could have been.
631
00:42:53,699 --> 00:42:56,168
Anyhow, once you two drank the tea,
632
00:42:56,202 --> 00:43:00,539
bright red rose petals fell from the sky.
633
00:43:00,540 --> 00:43:02,308
Oh, it was pure rapture!
634
00:43:02,309 --> 00:43:04,543
Why sell such a great dream to me?
635
00:43:04,577 --> 00:43:06,278
Because you and the president
were the main people in it.
636
00:43:06,312 --> 00:43:07,980
You said there was one other person.
637
00:43:08,013 --> 00:43:08,914
That was probably you.
638
00:43:08,915 --> 00:43:11,684
Ahh... Could that be?
639
00:43:12,251 --> 00:43:14,954
Anyhow, don't be nervous and do well.
Fighting!
640
00:43:14,987 --> 00:43:15,987
Okay.
641
00:43:20,526 --> 00:43:23,796
[Filming passage prohibited,
thank you for your cooperation.]
642
00:43:25,130 --> 00:43:26,765
Cars, this way!
643
00:43:31,337 --> 00:43:34,240
Hi, I'm Jong Soo Lim. Nice to meet you.
644
00:43:34,273 --> 00:43:35,174
Nice to meet you.
645
00:43:35,175 --> 00:43:36,775
This is our Ra Im.
646
00:43:37,176 --> 00:43:39,512
Ra Im, thank you. Great stunts.
647
00:43:40,012 --> 00:43:41,814
Give it your best shot, okay?
648
00:43:53,092 --> 00:43:54,760
- Okay.
- It's all set!
649
00:43:56,061 --> 00:43:58,564
Are you finished blocking the roads?!
650
00:43:59,098 --> 00:44:00,633
Then, let's start!
651
00:44:00,634 --> 00:44:03,168
Ready? Action!
652
00:44:42,408 --> 00:44:45,177
See here, it was a bit slow.
653
00:44:45,544 --> 00:44:48,013
Can you try it again, but faster this time?
654
00:44:49,381 --> 00:44:51,784
He said the timing seemed slow this take.
655
00:44:51,785 --> 00:44:53,586
- Okay.
- On the next take...
656
00:45:31,123 --> 00:45:35,527
He says let's do it one last time.
I saw the monitor, and it looks good.
657
00:45:35,594 --> 00:45:37,896
Okay. I'll be right back.
658
00:45:40,165 --> 00:45:43,369
Ready? Action!
659
00:45:55,247 --> 00:45:56,148
I'm sorry.
660
00:45:56,181 --> 00:45:58,250
What is this? Why are you blocking
the road like this?
661
00:45:58,251 --> 00:46:01,353
It's because we're filming.
Could we ask you to turn around?
662
00:46:01,354 --> 00:46:03,055
You've got to be joking.
663
00:46:03,355 --> 00:46:05,024
Sir! Sir!
664
00:46:08,093 --> 00:46:09,261
Stop!
665
00:46:27,579 --> 00:46:28,714
Oh my god!
666
00:46:34,353 --> 00:46:35,854
Gil Ra Im!!
667
00:47:05,818 --> 00:47:07,453
President!!
668
00:47:52,397 --> 00:47:55,167
She might not ever wake up again.
669
00:47:55,367 --> 00:47:59,371
In my view, it's brain death.
670
00:48:26,899 --> 00:48:28,834
Half a month went by.
671
00:48:30,936 --> 00:48:34,206
She's still inside her dreams.
672
00:48:35,374 --> 00:48:37,643
Seeing her peaceful face,
673
00:48:38,177 --> 00:48:42,748
I know in her dream right now,
I'm not there.
674
00:48:45,284 --> 00:48:50,155
So I suppose she's... waiting for me now.
675
00:48:51,490 --> 00:48:55,961
It seems she's going to wait...
until I come.
676
00:48:56,628 --> 00:48:58,096
Tomorrow too.
677
00:48:58,597 --> 00:49:00,265
And the next day too.
678
00:50:03,128 --> 00:50:05,764
[Gyeonggi-do District. Chungbuk Region.]
679
00:50:08,901 --> 00:50:13,605
[News of rain, 20-30 mm per hour.]
680
00:50:20,012 --> 00:50:22,547
[News of rain.]
681
00:50:23,982 --> 00:50:25,517
So you were here?
682
00:50:28,854 --> 00:50:29,855
Yeah.
683
00:50:30,489 --> 00:50:31,489
Why?
684
00:50:32,291 --> 00:50:37,996
Actually, I saw Ra Im here a few days ago.
685
00:50:38,463 --> 00:50:39,631
Here.
686
00:50:39,665 --> 00:50:40,665
Yeah.
687
00:50:42,167 --> 00:50:44,169
Before she got hurt.
688
00:50:44,336 --> 00:50:45,704
Why did she come?
689
00:50:45,904 --> 00:50:46,705
To see me?
690
00:50:46,706 --> 00:50:48,473
She said she didn't come to see you.
691
00:50:48,974 --> 00:50:53,478
But she wished me happiness as if
692
00:50:53,879 --> 00:50:55,881
she was never going to see me again.
693
00:50:56,682 --> 00:50:58,684
It made me feel really weird.
694
00:51:00,786 --> 00:51:02,287
How is Ra Im doing?
695
00:51:04,356 --> 00:51:07,559
What did she do when she was here?
696
00:51:07,626 --> 00:51:09,227
I think she was looking at a book.
697
00:51:14,199 --> 00:51:15,834
She was standing right about here.
698
00:51:15,934 --> 00:51:17,502
What book?
699
00:51:17,536 --> 00:51:19,671
I didn't really notice that.
700
00:51:19,838 --> 00:51:24,076
But she probably wasn't here just to
look at a book.
701
00:51:24,343 --> 00:51:27,879
That thought finally occurred to me today.
702
00:52:15,261 --> 00:52:16,738
[The knife the little mermaid held shook.]
703
00:52:16,739 --> 00:52:18,979
[In the next moment, she threw the knife
into the waves.]
704
00:52:25,237 --> 00:52:27,806
[The waves lit up as the knife hit.
The sun was rising above the ocean.]
705
00:52:27,807 --> 00:52:29,166
[The little mermaid looked at the prince
through fading eyes]
706
00:52:29,167 --> 00:52:30,567
[and threw herself into the ocean.]
707
00:52:34,279 --> 00:52:39,951
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
708
00:52:51,563 --> 00:52:55,500
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
709
00:53:31,403 --> 00:53:32,838
This bouquet was delivered.
710
00:53:32,839 --> 00:53:34,005
For me?
711
00:53:43,048 --> 00:53:46,184
Mom, I love you.
712
00:53:46,685 --> 00:53:49,488
Always, always,
713
00:53:49,754 --> 00:53:51,156
Joo Won.
714
00:53:52,757 --> 00:53:55,460
So he ultimately comes around...
715
00:53:56,962 --> 00:54:01,566
But he sounds like the 20-year-old Joo Won.
716
00:54:02,400 --> 00:54:05,871
Manager Nam, a vase.
The prettiest one.
717
00:54:06,004 --> 00:54:07,004
Yes, Ma'am.
718
00:54:15,280 --> 00:54:17,782
So Jong Won went to pay for the dinner,
719
00:54:18,250 --> 00:54:21,953
and the owner asks him
what the camera was all about.
720
00:54:21,987 --> 00:54:25,423
So, when he answers,
"Hyung is a singer," she goes,
721
00:54:25,690 --> 00:54:28,860
"Aigoo! If he's a singer,
I need to get his autograph!"
722
00:54:28,861 --> 00:54:30,128
"Who is he? Who?"
723
00:54:30,129 --> 00:54:32,531
Jong Won says, "It's Oska," and she says,
724
00:54:32,532 --> 00:54:37,469
"Aigoo, it's Oska, Oska. Oh dear,
I have to get an autograph!"
725
00:54:37,702 --> 00:54:41,773
"But is that a man or a woman?" she asks.
726
00:54:48,413 --> 00:54:49,447
Hey pal!
727
00:54:49,948 --> 00:54:53,685
Your reaction is contrived.
This story isn't that funny.
728
00:54:53,686 --> 00:54:56,555
What are you talking about?
I think it's funny.
729
00:54:57,289 --> 00:54:59,558
Are you taking pity on me because
you think I'm old?
730
00:54:59,925 --> 00:55:01,626
If you're going to pity me,
do it with money.
731
00:55:01,627 --> 00:55:03,728
Ah, ah, so funny.
732
00:55:03,795 --> 00:55:08,066
All right. It may not be money,
but I'll give you something worth money.
733
00:55:10,936 --> 00:55:11,936
Here.
734
00:55:13,471 --> 00:55:14,539
What is it?
735
00:55:15,140 --> 00:55:16,708
Will it explode if I open it?
736
00:55:17,342 --> 00:55:19,644
Or is it a dead bird or something?
737
00:55:19,711 --> 00:55:22,747
Aish, why didn't I think of that?
738
00:55:23,315 --> 00:55:24,983
What's with you today?
739
00:55:30,789 --> 00:55:31,923
What is this?!
740
00:55:33,325 --> 00:55:35,927
These are things I wanted to take from you!
741
00:55:36,561 --> 00:55:39,064
Are you really giving these to me?
742
00:55:39,497 --> 00:55:42,000
Yeah. I'm paying you rent.
743
00:55:42,001 --> 00:55:44,069
Why are you doing this?
Did you get into trouble?
744
00:55:44,070 --> 00:55:45,570
Forget it if you don't want it.
745
00:55:45,737 --> 00:55:47,038
No, no!
746
00:55:47,172 --> 00:55:49,941
Thanks. Thanks, Joo Won.
747
00:55:52,410 --> 00:55:55,247
Then, let's take a picture together.
748
00:55:55,280 --> 00:55:57,015
How nauseating, why would I take
a picture with you?
749
00:55:57,082 --> 00:55:59,017
And I have rights over my portraits.
750
00:55:59,050 --> 00:56:01,853
We don't have any pictures of us taken
since I was 21.
751
00:56:02,554 --> 00:56:04,222
Hyung, you'll regret it later.
752
00:56:04,256 --> 00:56:07,492
Half my life is regret and reflection.
753
00:56:07,592 --> 00:56:10,395
That little regret won't even be a drop
in the bucket.
754
00:56:12,664 --> 00:56:13,965
That's true.
755
00:56:14,299 --> 00:56:16,334
You're really a bad guy.
756
00:56:24,009 --> 00:56:27,312
Ohhh, diamonds.
757
00:56:53,338 --> 00:56:54,338
Hyung.
758
00:56:58,243 --> 00:57:00,412
I knew all along...
759
00:57:05,717 --> 00:57:08,486
that you always lost to me on purpose.
760
00:57:13,758 --> 00:57:15,293
I was really...
761
00:57:17,796 --> 00:57:19,597
grateful, Hyung.
762
00:57:32,777 --> 00:57:33,777
Look.
763
00:57:34,412 --> 00:57:35,613
This is you.
764
00:57:37,148 --> 00:57:39,084
You were this cool.
765
00:57:40,552 --> 00:57:41,619
Do you see?
766
00:57:42,520 --> 00:57:44,255
You're a strong and smart kid,
767
00:57:44,956 --> 00:57:47,592
so you can beat this.
768
00:57:48,626 --> 00:57:50,595
Hurry and get up, Gil Ra Im.
769
00:57:51,830 --> 00:57:54,699
Who sleeps on so obstinately?
770
00:57:56,134 --> 00:57:58,403
Don't you see how worried
your sunbaes are?
771
00:57:59,738 --> 00:58:00,805
Wake up.
772
00:58:01,940 --> 00:58:03,575
Just wake up.
773
00:58:04,042 --> 00:58:05,710
If you just wake up,
774
00:58:08,713 --> 00:58:10,749
I'll let you go to Kim Joo Won.
775
00:58:12,250 --> 00:58:14,419
I'll smile and let you go,
776
00:58:17,222 --> 00:58:19,457
so just wake up, kid.
777
00:58:23,194 --> 00:58:25,196
I'm telling you upfront.
778
00:58:26,331 --> 00:58:27,632
You are...
779
00:58:28,199 --> 00:58:30,869
the only poor neglected neighbor
780
00:58:31,002 --> 00:58:34,239
to receive a letter written by
prominent social figure Kim Joo Won.
781
00:58:34,240 --> 00:58:36,708
His first and last letter.
782
00:58:37,709 --> 00:58:41,179
So, you can take pride in it.
783
00:58:44,082 --> 00:58:48,386
It's an afternoon where the wind
is unrelentingly shaking the trees.
784
00:58:49,854 --> 00:58:52,390
I hope that when you read this letter,
785
00:58:52,891 --> 00:58:57,896
it'll be an afternoon where the
wind shakes the trees like this.
786
00:58:59,330 --> 00:59:04,235
In this way, I'd like you to be able
to see what I saw.
787
00:59:09,541 --> 00:59:13,912
If you stand in the window where I stood,
788
00:59:15,880 --> 00:59:19,551
if you lie in the bed where I laid,
789
00:59:23,988 --> 00:59:27,992
if you read the books that I once read,
790
00:59:31,629 --> 00:59:34,432
if in this way, we can be together...
791
00:59:50,191 --> 00:59:51,812
If we can make that happen...
792
00:59:53,084 --> 00:59:55,620
Then let's accept that as being together.
793
01:00:09,834 --> 01:00:11,769
With that much,
794
01:00:12,537 --> 01:00:14,672
let's view ourselves like other lovers,
795
01:00:18,009 --> 01:00:20,078
as being happy.
796
01:01:44,529 --> 01:01:46,898
Don't love any guy.
797
01:01:48,766 --> 01:01:51,102
Just forever think of me,
798
01:01:51,103 --> 01:01:52,403
and live alone by yourself.
799
01:01:54,205 --> 01:01:56,975
And don't get too close
with Choi Woo Young.
800
01:01:58,242 --> 01:01:59,877
That's incest.
801
01:02:08,720 --> 01:02:10,388
This will be
802
01:02:12,457 --> 01:02:15,326
the most selfish decision of my life,
803
01:02:17,829 --> 01:02:20,298
but it's the decision of a prominent
social figure,
804
01:02:20,598 --> 01:02:22,333
so please respect it.
805
01:02:24,569 --> 01:02:26,871
Gil Ra Im, always so amazing,
806
01:02:29,507 --> 01:02:33,544
you have to continue to be amazing.
807
01:02:47,425 --> 01:02:49,293
I will really...
808
01:02:52,196 --> 01:02:53,998
miss you so much.
809
01:02:59,237 --> 01:03:00,672
I love you.
810
01:03:02,674 --> 01:03:04,242
I really love you.
60206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.