All language subtitles for Secret Garden e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,735 --> 00:00:08,737 What you just said... 2 00:00:10,005 --> 00:00:11,606 is that true? 3 00:00:14,109 --> 00:00:16,077 My father, really... 4 00:00:17,846 --> 00:00:20,949 The person who saved Kim Joo Won was really... 5 00:00:22,517 --> 00:00:23,852 my father? 6 00:00:23,885 --> 00:00:25,720 You said it with your own mouth 7 00:00:26,254 --> 00:00:28,490 that he was someone who saved a lot of lives. 8 00:00:29,291 --> 00:00:31,927 Joo Won was simply one of those lives. 9 00:00:32,027 --> 00:00:34,796 Don't think about attaching any unnecessary meaning to it. 10 00:00:48,443 --> 00:00:49,849 I'll compensate you with money. 11 00:00:50,145 --> 00:00:51,607 I'll compensate you generously. 12 00:00:51,648 --> 00:00:53,368 However much it takes, I'll compensate you. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,092 So please don't use this to keep a hold on Joo Won. 14 00:00:57,456 --> 00:01:01,257 Just... let Joo Won go now. 15 00:01:02,395 --> 00:01:06,110 I'm asking you, like this. 16 00:01:07,209 --> 00:01:08,608 I'll give you whatever you want. 17 00:01:08,756 --> 00:01:09,975 Whatever it is... 18 00:01:09,976 --> 00:01:12,779 I'll make it more, I'll make it bigger, but... 19 00:01:14,502 --> 00:01:16,204 Just not my Joo Won. 20 00:01:16,237 --> 00:01:17,973 He's not meant for you. 21 00:01:18,139 --> 00:01:22,410 Please... please, I'm pleading with you. 22 00:01:29,417 --> 00:01:30,618 Answer me. 23 00:01:32,087 --> 00:01:33,955 I said I'm pleading with you! 24 00:01:39,527 --> 00:01:41,313 I told you I'd compensate you. 25 00:01:41,348 --> 00:01:44,099 I told you I'd compensate you for your father's life! 26 00:01:44,100 --> 00:01:45,867 I came all the way here and did all this, 27 00:01:45,868 --> 00:01:48,236 if I were you, I'd give it up just out of distaste! 28 00:01:48,303 --> 00:01:50,905 How can you continue sobbing like that to the end?! 29 00:01:51,373 --> 00:01:54,009 Do I have to take away everything and leave you ruined for you to 30 00:01:54,042 --> 00:01:55,610 come to your senses?! 31 00:01:55,611 --> 00:01:58,313 Don't make your father's sacrifice a waste, 32 00:01:58,346 --> 00:02:01,716 and end things with Joo Won in a way he doesn't get too hurt. 33 00:02:02,183 --> 00:02:06,054 When you've finished, come see me to collect your money. 34 00:02:16,731 --> 00:02:18,166 Dad. 35 00:02:19,401 --> 00:02:20,802 Dad. 36 00:02:22,971 --> 00:02:24,706 Dad. 37 00:02:26,241 --> 00:02:28,009 Dad! 38 00:02:29,644 --> 00:02:31,613 Dad! 39 00:02:37,252 --> 00:02:39,254 Dad! 40 00:02:46,528 --> 00:02:49,664 Ju Man, your nickname is Roughneck Ju Man, isn't it? 41 00:02:50,165 --> 00:02:51,933 That's why the director likes me. 42 00:02:51,966 --> 00:02:55,470 Oh! Joo Won! What are you doing here at this late hour? 43 00:02:55,503 --> 00:02:57,972 Since it's this late hour, I wanted to see my Ra Im. 44 00:02:58,373 --> 00:03:01,376 But why isn't she here? Hasn't the filming ended yet? 45 00:03:01,443 --> 00:03:03,111 Did Ra Im have a shoot today? 46 00:03:03,211 --> 00:03:05,313 I didn't think she had any. 47 00:03:05,346 --> 00:03:06,781 What are you talking about? 48 00:03:06,981 --> 00:03:08,450 She said she had to shoot an additional scene. 49 00:03:08,451 --> 00:03:10,385 She said there was an additional scene? 50 00:03:10,718 --> 00:03:13,054 Then there's no way we wouldn't have known about it. 51 00:03:17,158 --> 00:03:21,396 Oh my... Stop crying. Huh? 52 00:03:23,098 --> 00:03:24,232 Gil Ra Im! 53 00:03:25,133 --> 00:03:26,868 The president must be here. 54 00:03:28,136 --> 00:03:29,871 Let me go and wash my face. 55 00:03:29,971 --> 00:03:32,841 Don't tell him anything. Not anything. 56 00:03:34,542 --> 00:03:36,778 Oh my! What a mess. 57 00:03:40,348 --> 00:03:41,716 You've come? 58 00:03:43,284 --> 00:03:45,286 Is Gil Ra Im here? 59 00:03:45,386 --> 00:03:47,956 She's in the restroom. Please come in. 60 00:03:51,693 --> 00:03:54,729 What are you doing here without even calling first? 61 00:03:55,163 --> 00:03:57,432 How did the shoot go? Did you do well? 62 00:03:57,433 --> 00:03:59,300 I have to do well to get paid. 63 00:03:59,834 --> 00:04:02,570 What brings you here at this hour? 64 00:04:02,571 --> 00:04:05,373 Shouldn't you ask if I'd like some tea first? 65 00:04:05,406 --> 00:04:08,676 Ah, where's my head? Would you like some warm green tea? 66 00:04:08,710 --> 00:04:09,844 Do you have coffee? 67 00:04:09,845 --> 00:04:10,678 Yes. 68 00:04:10,712 --> 00:04:13,281 Then not coffee. Do you have fruits? 69 00:04:14,082 --> 00:04:15,750 We don't have any fruit. 70 00:04:15,751 --> 00:04:17,318 Then that's what I'll have. 71 00:04:17,752 --> 00:04:19,354 What are you doing? Go buy some. 72 00:04:19,355 --> 00:04:21,456 Why do you want something we don't have? 73 00:04:21,489 --> 00:04:22,857 I'll go buy some. 74 00:04:22,924 --> 00:04:25,160 - Go ahead and talk together. - You stay here. 75 00:04:25,193 --> 00:04:27,061 I have something to ask you regarding Assistant Kim. 76 00:04:27,062 --> 00:04:28,530 What about Assistant Kim? 77 00:04:29,464 --> 00:04:30,532 What kind of fruit? 78 00:04:30,533 --> 00:04:32,133 Something in season. 79 00:04:40,141 --> 00:04:42,110 It's not about Assistant Kim but Gil Ra Im. 80 00:04:42,144 --> 00:04:42,744 Excuse me? 81 00:04:42,745 --> 00:04:44,212 Gil Ra Im was on a date with me, 82 00:04:44,213 --> 00:04:47,248 but suddenly left saying she had a film shoot. 83 00:04:47,315 --> 00:04:49,017 But there was no shoot. 84 00:04:49,050 --> 00:04:51,190 I was just at the action school. 85 00:04:52,153 --> 00:04:55,790 Where could Gil Ra Im have gone, making up a film shoot that didn't happen? 86 00:04:55,924 --> 00:05:00,762 I don't know... She was just home when I got home. 87 00:05:00,763 --> 00:05:02,830 I don't think that's true. 88 00:05:02,831 --> 00:05:06,568 She's probably acting like that because it's the anniversary of her father's death. 89 00:05:06,601 --> 00:05:09,304 She's usually in low spirits on this day. 90 00:05:09,305 --> 00:05:11,873 Is that what Gil Ra Im said to tell me? 91 00:05:14,809 --> 00:05:16,811 Where's the closest fruit shop? 92 00:06:04,325 --> 00:06:07,829 Why are you crying? What gives you the right to cry after lying? 93 00:06:08,196 --> 00:06:10,098 After making up a film shoot that never existed, 94 00:06:10,164 --> 00:06:12,700 and abandoning me. Why are you crying, why?! 95 00:06:13,735 --> 00:06:15,503 Did my mother come again? 96 00:06:15,603 --> 00:06:16,971 Is that why you're like this? 97 00:06:19,874 --> 00:06:21,276 Aren't you going to tell me? 98 00:06:21,776 --> 00:06:24,245 My mother came, didn't she? Didn't she? 99 00:06:24,246 --> 00:06:28,283 Nothing like that. It's nothing like that... 100 00:06:32,920 --> 00:06:37,458 It's just the prices have gone up, and there's nothing to buy. 101 00:06:38,359 --> 00:06:40,928 So why ask me to go buy expensive fruits?! 102 00:06:41,462 --> 00:06:43,431 You know I don't have any money. 103 00:06:43,831 --> 00:06:45,533 Why ask me to go buy expensive fruits, why?! 104 00:06:45,534 --> 00:06:47,201 Aren't you going to stop?! 105 00:06:48,102 --> 00:06:51,139 Do you know how much uglier ugly people get when they cry? 106 00:07:02,550 --> 00:07:04,919 Your face is all frozen, you fool. 107 00:07:13,661 --> 00:07:16,464 This is expensive. You know, right? 108 00:07:16,698 --> 00:07:20,268 Always remember what an expensive scarf you have on. 109 00:07:23,171 --> 00:07:26,441 I'll buy fruit next time so you go on home. 110 00:07:40,054 --> 00:07:42,657 Don't think about anything and just sleep deeply. 111 00:07:43,224 --> 00:07:45,793 Where are you going? Where are you planning to go? 112 00:07:45,827 --> 00:07:48,062 You're absolutely not going to tell me anything, 113 00:07:48,063 --> 00:07:50,231 so I'm going to see someone who will. 114 00:07:51,399 --> 00:07:52,834 Don't! 115 00:07:52,867 --> 00:07:55,069 I told you it's not anything like that. 116 00:07:55,970 --> 00:07:57,772 It's not! 117 00:07:57,805 --> 00:07:59,907 Please don't! 118 00:08:10,651 --> 00:08:12,353 You went to Changsin-dong, didn't you? 119 00:08:13,621 --> 00:08:14,922 Please answer. 120 00:08:15,823 --> 00:08:18,659 I can't punch a man who works for my mother. 121 00:08:18,726 --> 00:08:20,495 Mom went to Changsin-dong, didn't she? 122 00:08:20,528 --> 00:08:22,463 I'm sorry, but I don't know anything. 123 00:08:22,530 --> 00:08:25,566 I just told you that I can't punch you. 124 00:08:25,600 --> 00:08:27,935 Didn't you hear that as a warning? 125 00:08:27,969 --> 00:08:30,972 I'm sorry, but I don't know anything. 126 00:08:37,612 --> 00:08:41,082 The phone you've reached is turned off. At the tone... 127 00:08:42,550 --> 00:08:43,818 Where is Mom right now? 128 00:08:43,819 --> 00:08:46,254 She said she had heavy thoughts and would travel to Hong Kong for a bit. 129 00:08:46,255 --> 00:08:48,289 But Assistant Kang, I see you didn't go with her. 130 00:08:48,290 --> 00:08:49,290 Excuse me? 131 00:08:49,757 --> 00:08:51,659 Well, I... 132 00:08:51,660 --> 00:08:52,794 Never mind. 133 00:08:53,194 --> 00:08:55,096 It seems she won't see me. 134 00:08:55,129 --> 00:08:57,265 Tell her it's more comfortable for me that way anyhow. 135 00:08:57,899 --> 00:08:59,867 I'm going to do whatever I want from now on. 136 00:08:59,868 --> 00:09:01,469 Make sure you tell her. 137 00:09:02,036 --> 00:09:04,405 And if she's already listening, it's even better. 138 00:09:15,183 --> 00:09:16,984 Look at how clever he is. 139 00:09:17,819 --> 00:09:19,987 He takes after me that way. 140 00:09:20,788 --> 00:09:23,391 Put a man on that girl 24 hours a day. 141 00:09:23,558 --> 00:09:25,927 He says to watch him do whatever he wants, 142 00:09:26,494 --> 00:09:27,929 so I suppose I should watch. 143 00:09:27,930 --> 00:09:29,163 Yes, Ma'am. 144 00:09:32,467 --> 00:09:35,169 Han Tae Sun is leaving Korea today. 145 00:09:35,970 --> 00:09:37,138 He's leaving? 146 00:09:37,972 --> 00:09:39,640 He does that. 147 00:09:40,908 --> 00:09:45,580 No woman I've ever dated ever played as hard to get as he does. 148 00:09:45,880 --> 00:09:46,614 What?! 149 00:09:46,647 --> 00:09:47,647 Huh? 150 00:09:47,949 --> 00:09:50,418 No, what I mean is... 151 00:09:51,052 --> 00:09:53,554 But why are you telling me about Han Tae Sun? 152 00:09:53,588 --> 00:09:55,490 You went to a lot of effort for him. 153 00:09:55,491 --> 00:09:57,625 You even followed him to Jeju Island. 154 00:09:58,092 --> 00:10:00,061 I was wondering if he was really that amazing. 155 00:10:00,094 --> 00:10:04,098 If I say that he is amazing, will you glare at me again? 156 00:10:05,266 --> 00:10:06,868 Han Tae Sun is amazing. 157 00:10:06,869 --> 00:10:07,935 Stop it! 158 00:10:09,604 --> 00:10:11,038 Hey, where are you going? 159 00:10:11,172 --> 00:10:15,676 Right now, the person who is amazing to me is... only Han Tae Sun. 160 00:10:15,910 --> 00:10:16,611 Hey! 161 00:10:16,612 --> 00:10:19,146 I thought you were going to talk about us so I raced over here! 162 00:10:19,180 --> 00:10:21,315 Thanks for telling me that Han Tae Sun is taking off. 163 00:10:21,349 --> 00:10:24,552 But, I want to hear about us too. 164 00:10:25,319 --> 00:10:28,823 You really... can't forgive me? 165 00:10:29,524 --> 00:10:33,494 If you give me another chance, I'm confident I could be really good to you. 166 00:10:33,561 --> 00:10:35,463 I know the wrongs I've done to you are criminal, 167 00:10:35,464 --> 00:10:40,601 so couldn't you imprison me forever? 168 00:10:41,569 --> 00:10:43,070 Then try clinging to me. 169 00:10:43,170 --> 00:10:43,838 Huh? 170 00:10:43,840 --> 00:10:45,706 I said try clinging to me. 171 00:10:45,707 --> 00:10:48,142 Try clinging onto me every time you see me from now on. 172 00:10:48,209 --> 00:10:49,410 Then I'll think about it. 173 00:10:49,477 --> 00:10:51,512 Really? You mean it, right? 174 00:10:51,513 --> 00:10:52,880 I'm really going to do it. 175 00:10:52,881 --> 00:10:55,182 I'm really going to cling with all my charm, huh! 176 00:10:55,183 --> 00:10:56,851 Like this, like this, like this! 177 00:11:23,210 --> 00:11:24,445 Where are you going? 178 00:11:24,512 --> 00:11:27,214 I told you to think about it, did I tell you to take off thoughtlessly? 179 00:11:27,215 --> 00:11:30,017 And who goes to China on a boat? 180 00:11:30,718 --> 00:11:31,719 Then would I take a taxi? 181 00:11:31,720 --> 00:11:33,521 Can't you live a little more sensibly? 182 00:11:33,522 --> 00:11:34,922 I went all the way to Incheon Airport! 183 00:11:34,956 --> 00:11:37,792 If I live sensibly, I suppose I'd create music like yours. 184 00:11:38,059 --> 00:11:39,060 Just give me my MP3 player. 185 00:11:39,061 --> 00:11:41,262 Do you think I would have come to give you that? 186 00:11:41,462 --> 00:11:43,497 I'm certain I told you to come and get it. 187 00:11:43,598 --> 00:11:45,967 It's filled with songs you wrote. 188 00:11:46,534 --> 00:11:48,636 What would you have done if I had stolen your songs? 189 00:11:48,669 --> 00:11:49,570 But you won't. 190 00:11:49,571 --> 00:11:50,271 How do you know? 191 00:11:50,304 --> 00:11:51,739 You don't have the nerve. 192 00:11:51,740 --> 00:11:53,040 I oughtta... 193 00:11:54,842 --> 00:11:57,912 There's no need for a lot of talk. Let's rewrite the contract. 194 00:11:58,646 --> 00:11:59,747 I told you I didn't want to. 195 00:11:59,748 --> 00:12:01,816 Stop playing hard to get, will you? 196 00:12:01,882 --> 00:12:04,318 Why, are you shy? 197 00:12:04,986 --> 00:12:06,253 Okay, I know. 198 00:12:06,254 --> 00:12:09,991 When I said I'd train and groom you, you were probably stunned. 199 00:12:10,391 --> 00:12:13,427 So then, couldn't you train and groom me? 200 00:12:13,461 --> 00:12:14,095 What? 201 00:12:14,096 --> 00:12:16,030 Let's rewrite the contract. 202 00:12:16,063 --> 00:12:19,133 Not for me to groom you, but for you to groom me. 203 00:12:20,935 --> 00:12:24,338 C'mon, back me. Frankly, you want to help me. 204 00:12:24,372 --> 00:12:26,240 Why do you keep hiding your feelings? 205 00:12:26,273 --> 00:12:28,709 I really like your songs. 206 00:12:28,710 --> 00:12:31,145 You made these songs to give to me. 207 00:12:31,146 --> 00:12:34,015 They've got Oska written all over them, so give them to me. 208 00:12:35,683 --> 00:12:37,785 Get lost. It's time for my boat. 209 00:12:37,818 --> 00:12:39,220 Aigoo, really... 210 00:12:40,121 --> 00:12:42,256 You don't like grooming me in general? 211 00:12:42,257 --> 00:12:46,027 Then, how about me getting groomed by you in general? 212 00:12:46,028 --> 00:12:47,294 That's okay, right? 213 00:12:47,862 --> 00:12:50,231 You really have no capacity to be serious. 214 00:12:50,264 --> 00:12:50,798 I don't like that. 215 00:12:50,799 --> 00:12:52,366 Why are there so many things you don't like? 216 00:12:52,433 --> 00:12:54,135 How are you going to succeed when there are so many things you don't like? 217 00:12:54,136 --> 00:12:56,270 Come here. You need to be tied up. 218 00:12:58,239 --> 00:13:00,741 What are you doing? Are you nuts? Let go, will you? 219 00:13:00,908 --> 00:13:02,643 See, it would have been nice if you came when I asked. 220 00:13:02,644 --> 00:13:05,079 Do I look happy about this? You moron. 221 00:13:16,123 --> 00:13:19,727 I'll compensate you with money I'll compensate you with money, 222 00:13:19,728 --> 00:13:23,564 so please don't use this to keep a hold on Joo Won. 223 00:13:23,798 --> 00:13:27,201 End things with Joo Won in a way he doesn't get too hurt. 224 00:13:27,568 --> 00:13:31,038 When you've finished, come see me to collect your money. 225 00:13:40,347 --> 00:13:41,716 This is Action School. 226 00:13:41,717 --> 00:13:43,551 This is Leon Jackson. 227 00:13:43,684 --> 00:13:46,187 May I speak to Gil Ra Im, please? 228 00:13:46,188 --> 00:13:47,488 Leon Jackson? 229 00:13:47,988 --> 00:13:50,758 It's nice to finally get to speak to you. I've heard a lot about you. 230 00:13:50,825 --> 00:13:52,893 I'm Ra Im's boss, Jong Soo Lim. 231 00:13:53,761 --> 00:13:55,763 If you leave a message with me, I'll be sure she gets it. 232 00:13:55,796 --> 00:14:01,769 Please convey my congratulations to her. She has the part of Jin in Dark Blood. 233 00:14:01,936 --> 00:14:06,073 I don't understand. You're saying that Ra Im's been cast for the part? 234 00:14:06,474 --> 00:14:08,375 I know she wasn't able to make it to the audition. 235 00:14:08,376 --> 00:14:12,279 She almost missed it, but she had her own special audition. 236 00:14:12,346 --> 00:14:14,949 I was captivated by her in just 5 minutes. 237 00:14:14,982 --> 00:14:16,917 So you're saying... 238 00:14:18,452 --> 00:14:20,988 What are you saying? 239 00:14:21,021 --> 00:14:23,457 Your audition for Dark Blood, you got the part. 240 00:14:23,491 --> 00:14:24,759 Me? 241 00:14:25,159 --> 00:14:28,729 I didn't even make it to the audition. How... 242 00:14:28,796 --> 00:14:30,598 Go thank Kim Joo Won. 243 00:14:30,599 --> 00:14:31,665 Excuse me? 244 00:14:31,666 --> 00:14:32,867 It seems Kim Joo Won 245 00:14:32,868 --> 00:14:36,270 sent a chartered plane to bring over the director who was in Japan. 246 00:14:36,604 --> 00:14:39,840 He saw you filming and then made the decision. 247 00:14:44,245 --> 00:14:45,646 Please trust me. 248 00:14:45,746 --> 00:14:47,982 I'll make a miracle happen for you. 249 00:14:49,416 --> 00:14:52,219 A ch... chartered plan? 250 00:14:52,286 --> 00:14:55,523 Wow, he's really working off a different scale. 251 00:14:57,658 --> 00:15:00,261 Our Joo Won has no interest in men? 252 00:15:00,294 --> 00:15:02,863 Ah, I want to date Kim Joo Won too. 253 00:15:02,897 --> 00:15:04,064 Congratulations. 254 00:15:04,065 --> 00:15:07,134 Director, I'm going to step out for a moment. 255 00:15:14,675 --> 00:15:19,580 Within a year, we will promote the Star lounge 256 00:15:19,581 --> 00:15:22,383 and make this a must-see Asian destination spot. 257 00:15:23,150 --> 00:15:24,318 Wow. 258 00:15:24,319 --> 00:15:26,720 Along the notion of wishing upon a star, 259 00:15:26,721 --> 00:15:28,756 one puts their hand on a star's handprint and makes a wish; 260 00:15:28,757 --> 00:15:31,392 that's the event we're currently putting on. 261 00:15:31,425 --> 00:15:34,862 We'll also have the ad filming finished by next week. 262 00:15:35,429 --> 00:15:36,831 It's a good idea. 263 00:15:38,232 --> 00:15:42,636 Then if I put my hand here and wish in earnestly that Manager Choi falls... 264 00:15:42,670 --> 00:15:44,939 - President! - Oh my gosh! 265 00:15:45,739 --> 00:15:47,041 Whoa. 266 00:15:47,408 --> 00:15:51,011 It won't take a year. I think it'll be a must-see destination spot within a month. 267 00:15:51,645 --> 00:15:54,949 You have a call. It's an important call, and you left your phone. 268 00:15:54,950 --> 00:15:56,250 Is it Mom? 269 00:15:58,485 --> 00:16:00,154 Yeah, it's me. 270 00:16:00,354 --> 00:16:01,689 Are you busy? 271 00:16:01,755 --> 00:16:02,755 No. 272 00:16:03,257 --> 00:16:05,459 Thank you. Go and see to your work. 273 00:16:06,927 --> 00:16:07,928 Where are you? 274 00:16:07,929 --> 00:16:09,697 I called you earlier and you didn't answer. 275 00:16:09,698 --> 00:16:12,795 I was filming. I'm in Cheonan. 276 00:16:12,796 --> 00:16:16,871 They're trying to film the day scene to fade into the night scene, 277 00:16:17,171 --> 00:16:20,241 so if you can't get a hold of me, don't get angry. 278 00:16:20,274 --> 00:16:22,243 Are you lying again? 279 00:16:22,244 --> 00:16:23,677 If there's someone next to you, put them on. 280 00:16:23,678 --> 00:16:25,546 It's not a lie. 281 00:16:26,180 --> 00:16:30,618 I snuck out for a moment to call, so I can't talk long. 282 00:16:30,985 --> 00:16:33,187 I'll just get to the point. 283 00:16:33,754 --> 00:16:39,393 You see, a real miracle happened to me. 284 00:16:40,194 --> 00:16:44,098 I got the part from the audition. 285 00:16:44,298 --> 00:16:45,532 Really? 286 00:16:45,533 --> 00:16:47,001 You got the part? 287 00:16:48,369 --> 00:16:53,641 Gil Ra Im, you are cool, cool. And that cool woman is mine. 288 00:16:55,109 --> 00:16:57,444 I heard it all. 289 00:16:58,279 --> 00:17:00,614 I heard you sent a plane. 290 00:17:00,648 --> 00:17:01,715 What is this? 291 00:17:02,249 --> 00:17:05,185 Do you think that's why you got the part? 292 00:17:05,286 --> 00:17:06,620 Are you a dummy? 293 00:17:06,654 --> 00:17:09,690 That director watched you for just five minutes. 294 00:17:10,257 --> 00:17:12,359 The one that made a miracle in five minutes was you. 295 00:17:12,360 --> 00:17:13,661 Are you going somewhere? 296 00:17:15,429 --> 00:17:16,697 How did you know? 297 00:17:17,398 --> 00:17:21,669 It's just the background sounds changed. 298 00:17:22,636 --> 00:17:25,005 Why is your voice changing? 299 00:17:25,105 --> 00:17:26,507 Are you crying? 300 00:17:27,107 --> 00:17:29,843 I'm just so happy about getting the part. 301 00:17:30,411 --> 00:17:32,479 I'm sorry, 302 00:17:32,846 --> 00:17:34,915 but they say they're filming my scene. 303 00:17:35,149 --> 00:17:38,953 Okay. Don't get hurt and come soon. 304 00:17:39,486 --> 00:17:41,121 I'm hanging up now. 305 00:17:57,805 --> 00:17:59,306 Gil Ra Im? 306 00:18:03,143 --> 00:18:04,878 Is something wrong? 307 00:18:19,393 --> 00:18:22,830 Why did you want to come here? 308 00:18:22,863 --> 00:18:26,633 I wanted to come at least once. 309 00:18:27,334 --> 00:18:30,671 You come to places like this often, don't you? 310 00:18:30,738 --> 00:18:32,106 That's true. 311 00:18:32,873 --> 00:18:36,377 To view the art and to buy the art. 312 00:18:37,044 --> 00:18:38,512 I see. 313 00:18:39,713 --> 00:18:43,450 Are you not going to tell me what's wrong? 314 00:18:43,484 --> 00:18:45,119 Director Yoon, 315 00:18:45,719 --> 00:18:48,822 when you see a painting like this, what are your thoughts? 316 00:18:49,556 --> 00:18:53,861 "This is a Picasso. I saw it in an art book." 317 00:18:54,261 --> 00:18:56,430 Must you feel something other than that? 318 00:18:58,565 --> 00:19:00,267 What's wrong? 319 00:19:01,602 --> 00:19:04,304 I'll help you. Me. 320 00:19:07,207 --> 00:19:10,444 Kim Joo Won and you... 321 00:19:10,978 --> 00:19:15,382 You said that you live with many areas of your life on display like this. 322 00:19:16,350 --> 00:19:20,254 But I'm someone who has to hid her existence 323 00:19:20,587 --> 00:19:24,992 to have an existence, a stuntwoman. 324 00:19:26,260 --> 00:19:28,195 Kim Joo Won and I... 325 00:19:29,063 --> 00:19:31,231 have too much distance between us. 326 00:19:32,399 --> 00:19:36,770 Even if we're next to each other, we're really not. 327 00:19:36,804 --> 00:19:39,406 I didn't think it would be easy... 328 00:19:41,942 --> 00:19:44,445 But I see you ultimately ran into the obvious obstacle. 329 00:19:45,112 --> 00:19:48,248 But I didn't give him up for you to be like this. 330 00:19:50,517 --> 00:19:54,254 Because of external problems, not ones between the two of you, 331 00:19:54,955 --> 00:19:57,057 are you going to abandon Kim Joo Won? 332 00:19:57,424 --> 00:19:59,426 Were you that cool? 333 00:20:00,461 --> 00:20:03,530 If there's too much distance, then race towards him. 334 00:20:03,697 --> 00:20:07,101 If it doesn't feel like you're next to each other, then hold him. 335 00:20:07,334 --> 00:20:11,338 Even if it makes things hard for Kim Joo Won? 336 00:20:12,940 --> 00:20:16,977 That's the problem with that family. 337 00:20:17,344 --> 00:20:23,617 I guess in this world, there is no easy love. 338 00:20:40,167 --> 00:20:43,537 What? A ch... chartered plane? 339 00:20:43,971 --> 00:20:48,775 Because that girl couldn't make her audition, he sent a chartered plane? 340 00:20:53,881 --> 00:20:56,550 Have you seen such a skillful girl? 341 00:20:57,151 --> 00:20:59,987 She's totally bewitched my Joo Won. 342 00:21:01,255 --> 00:21:05,225 Right, I've aimed at the wrong target. 343 00:21:05,325 --> 00:21:07,828 It wasn't right to go after the girl. 344 00:21:10,397 --> 00:21:11,198 Go out. 345 00:21:11,199 --> 00:21:12,199 Excuse me? 346 00:21:13,834 --> 00:21:15,102 Yes, Ma'am. 347 00:21:24,811 --> 00:21:27,147 [Major Stockholders] 348 00:21:31,952 --> 00:21:33,587 Hello. 349 00:21:36,056 --> 00:21:40,327 Yes. Happy New Year to you too, Chairman Park. 350 00:21:41,228 --> 00:21:43,882 Are you available for a simple dinner this evening? 351 00:21:45,225 --> 00:21:48,502 Something has come up that I'm hoping for your help with. 352 00:22:10,224 --> 00:22:11,725 Hello. 353 00:22:16,330 --> 00:22:18,599 Congratulations on joining our department store. 354 00:22:18,632 --> 00:22:21,034 Thank you. I have great expectations. 355 00:22:21,035 --> 00:22:23,136 You have much to look forward to. 356 00:22:23,470 --> 00:22:26,273 Please recommend a jacket that would suit me. 357 00:22:26,274 --> 00:22:29,543 You don't have to do that. I'm just grateful you came by. 358 00:22:29,544 --> 00:22:32,646 This is a custom started by my grandfather. 359 00:22:32,913 --> 00:22:34,648 Anyone can bring by a plant. 360 00:22:34,681 --> 00:22:38,352 Instead of buying a plant, be a new employee's first customer on his first day. 361 00:22:39,886 --> 00:22:41,355 What about this one? 362 00:22:41,688 --> 00:22:43,457 Would you like to try it on? 363 00:22:54,434 --> 00:22:56,770 - It's nice. I'll take this one. - Hello? 364 00:22:57,337 --> 00:22:58,171 What? 365 00:22:58,172 --> 00:23:00,307 Wh... what are you saying? 366 00:23:01,775 --> 00:23:04,044 All right. I'm hanging up for now. 367 00:23:04,344 --> 00:23:05,612 President. 368 00:23:05,779 --> 00:23:07,314 Please step this way a moment. 369 00:23:07,315 --> 00:23:08,482 What is it? 370 00:23:08,483 --> 00:23:10,484 There's going to be a special stockholders' meeting in an hour. 371 00:23:10,485 --> 00:23:12,286 What's on the agenda is... 372 00:23:12,886 --> 00:23:14,755 the removal of the president from office. 373 00:23:14,788 --> 00:23:15,622 What? 374 00:23:15,623 --> 00:23:20,127 But, the person who called for it was your mother. 375 00:23:20,394 --> 00:23:21,595 What?! 376 00:23:21,795 --> 00:23:25,932 [Joo Won] 377 00:23:37,344 --> 00:23:39,246 It was time that you came to collect your money, 378 00:23:39,247 --> 00:23:41,481 but you didn't call so I called you. 379 00:23:42,149 --> 00:23:45,419 I trust that you ended things well with Joo Won. 380 00:23:46,353 --> 00:23:47,954 How much shall I give you? 381 00:23:47,988 --> 00:23:49,222 Name an amount. 382 00:23:50,590 --> 00:23:52,826 Looks like you're showing unnecessary pride. 383 00:23:53,360 --> 00:23:56,263 I'll accept that you're taking as much as you deserve, 384 00:23:56,430 --> 00:23:58,031 so name an amount now. 385 00:23:58,732 --> 00:24:00,434 I'm sorry. 386 00:24:09,009 --> 00:24:10,911 What could you be sorry about? 387 00:24:12,512 --> 00:24:16,049 I truly gave it a lot of thought. 388 00:24:16,883 --> 00:24:18,452 However, 389 00:24:18,719 --> 00:24:20,721 I can't part with him. 390 00:24:22,823 --> 00:24:25,759 I didn't give you this time to make that sort of decision. 391 00:24:26,026 --> 00:24:27,894 I'm truly sorry. 392 00:24:28,028 --> 00:24:34,668 But if it's a life that my father saved, risking his own, 393 00:24:35,135 --> 00:24:38,605 then it's a precious life to me too. 394 00:24:39,506 --> 00:24:42,776 Because it's someone that my father protected, risking his life, 395 00:24:43,944 --> 00:24:47,180 I'll live forever protecting that precious life. 396 00:24:47,181 --> 00:24:49,383 Why are you so tenacious? 397 00:24:49,416 --> 00:24:51,918 Do you think I called you here to give you my permission? 398 00:24:51,919 --> 00:24:54,621 You'll forever be Joo Won's weak spot. 399 00:24:54,622 --> 00:24:58,125 The one weak spot for my perfect Joo Won is precisely you! 400 00:24:58,291 --> 00:25:00,627 Why does my Joo Won have to put up with people's gossip 401 00:25:00,628 --> 00:25:03,263 because of a thing like you, why?! 402 00:25:03,797 --> 00:25:05,699 I'll do better. 403 00:25:05,700 --> 00:25:08,001 So that I won't be a hindrance to Joo Won, 404 00:25:08,002 --> 00:25:10,270 I'll be careful and do well. 405 00:25:10,271 --> 00:25:11,419 Won't you shut up?! 406 00:25:12,172 --> 00:25:15,108 There's only one thing you can do well for Joo Won! 407 00:25:15,109 --> 00:25:17,010 Disappearing. 408 00:25:17,310 --> 00:25:21,181 I... really love him. 409 00:25:21,381 --> 00:25:24,985 Both Kim Joo Won's and my feelings are sincere. 410 00:25:25,152 --> 00:25:27,254 Even with that, is it impossible? 411 00:25:27,255 --> 00:25:29,523 Is there truly no way it can be me? 412 00:25:29,956 --> 00:25:32,058 Please let it be, Mother. 413 00:25:32,426 --> 00:25:34,694 Please give us your permission! 414 00:25:36,129 --> 00:25:38,665 You absolutely can't let him go? 415 00:25:39,499 --> 00:25:43,069 Fine. Do as you wish. 416 00:25:52,579 --> 00:25:53,814 Mmm, it's Mom. 417 00:25:53,815 --> 00:25:56,183 Mom, what in the world are you up to? 418 00:25:56,516 --> 00:25:58,885 Who said you could call a special stockholders' meeting? 419 00:25:58,919 --> 00:26:01,388 Who said you could remove the president from his position?! 420 00:26:01,389 --> 00:26:03,824 Are you really going to go that far?! 421 00:26:04,024 --> 00:26:06,092 You should have prepared for at least this much 422 00:26:06,159 --> 00:26:08,195 when you started dating such a worthless girl. 423 00:26:08,228 --> 00:26:10,030 I told you in no uncertain terms 424 00:26:10,031 --> 00:26:13,467 that you have a responsibility for everything you've received up to now. 425 00:26:13,533 --> 00:26:15,769 I made my intentions very clear, 426 00:26:15,869 --> 00:26:19,139 so now show your intentions. What are you going to do? 427 00:26:20,040 --> 00:26:23,677 Fine. Take it all. All of it. 428 00:26:23,710 --> 00:26:27,147 I absolutely can't give up that woman. 429 00:26:29,182 --> 00:26:30,584 Is that so? 430 00:26:31,985 --> 00:26:33,286 All right. 431 00:26:34,087 --> 00:26:35,889 Then do what you want. 432 00:26:42,729 --> 00:26:44,831 There's no need to make that sort of face. 433 00:26:44,865 --> 00:26:46,833 I won't bother you anymore. 434 00:26:46,834 --> 00:26:49,336 Actually, what did you do that was so wrong? 435 00:26:49,402 --> 00:26:52,639 From now one, I'll just wreak havoc on Joo Won's life. 436 00:26:57,711 --> 00:26:59,779 I suppose you'll be thinking I couldn't possibly. 437 00:26:59,780 --> 00:27:01,615 You think I'm trying to scare you. 438 00:27:01,616 --> 00:27:05,552 Do you want to see whether I can or not? 439 00:27:05,719 --> 00:27:08,188 There is no way in hell Joo Won can beat me at this game. 440 00:27:08,355 --> 00:27:12,492 When a child goes astray, the parent has to stray even more to overcome the child. 441 00:27:12,493 --> 00:27:14,828 I'm saying I'm capable of doing anything! 442 00:27:14,829 --> 00:27:17,230 Even if it's breaking Joo Won down! 443 00:27:19,065 --> 00:27:21,301 The special stockholders' meeting is in an hour. 444 00:27:21,334 --> 00:27:27,073 Regretfully, Joo Won will experience the most bitter defeat and betrayal of his life. 445 00:27:27,908 --> 00:27:29,709 Because of you. 446 00:27:30,176 --> 00:27:32,524 He'll be dragged down by his mother. 447 00:27:37,784 --> 00:27:38,956 Just a moment! 448 00:27:39,853 --> 00:27:44,357 Just a moment, Mother! Just a moment! Just a moment! 449 00:27:47,494 --> 00:27:49,563 I won't do it. 450 00:27:50,096 --> 00:27:52,232 I'll leave him. 451 00:27:54,534 --> 00:27:57,537 I'll let him go. 452 00:27:58,405 --> 00:28:02,108 I'll... disappear. 453 00:28:02,275 --> 00:28:05,779 I'll disappear like sea foam. 454 00:28:06,146 --> 00:28:09,082 So please don't do this. 455 00:28:09,182 --> 00:28:11,785 Don't ruin him! 456 00:28:12,352 --> 00:28:14,588 I was wrong. 457 00:28:15,255 --> 00:28:18,124 I was truly in the wrong. 458 00:28:19,693 --> 00:28:21,661 I'm sorry! 459 00:28:21,662 --> 00:28:25,532 To think I have to go to such extremes for you to understand... 460 00:28:25,832 --> 00:28:28,868 - I'm sorry! - So frustrating. 461 00:28:46,720 --> 00:28:48,221 President. 462 00:28:49,322 --> 00:28:51,291 Don't call me that. 463 00:28:52,926 --> 00:28:54,794 I'm going to be fired. 464 00:28:55,028 --> 00:28:57,430 Are you really going to let this happen to you? 465 00:28:59,432 --> 00:29:02,235 I can't let her stop me from seeing Gil Ra Im, 466 00:29:02,236 --> 00:29:03,803 so I've made the next best decision. 467 00:29:03,804 --> 00:29:05,939 Wow, how could... 468 00:29:05,972 --> 00:29:07,873 How could losing the president position at a department store 469 00:29:07,874 --> 00:29:09,709 over a woman be the next best decision? 470 00:29:09,743 --> 00:29:11,411 Seriously... 471 00:29:11,911 --> 00:29:15,248 Gil Ra Im, she's something else, isn't she? 472 00:29:15,348 --> 00:29:17,917 How could she shake a guy like me to the very root? 473 00:29:17,951 --> 00:29:19,519 This is seriously historic. 474 00:29:19,520 --> 00:29:23,890 Oh my, we've got a real Romeo on our hands, we do. 475 00:29:24,024 --> 00:29:26,159 Are you really just going to take this?! 476 00:29:26,160 --> 00:29:27,694 I have to. 477 00:29:28,161 --> 00:29:32,666 If I try to fight my Mom on this, she'll just hit harder. 478 00:29:33,566 --> 00:29:37,170 Then who she'll go after is too obvious. 479 00:29:37,337 --> 00:29:41,007 You don't mean... Ra Im? 480 00:29:41,908 --> 00:29:46,446 Oh my, the life of a tycoon really isn't what it's cracked up to be. 481 00:29:47,881 --> 00:29:50,483 President, don't worry. 482 00:29:50,484 --> 00:29:55,889 Hey, if you really truly get fired, I'll turn in my resignation too. 483 00:29:55,989 --> 00:29:57,657 What for? 484 00:29:57,757 --> 00:29:59,459 You'll just automatically lose your job. 485 00:29:59,492 --> 00:30:01,061 Excuse me? Why? 486 00:30:01,062 --> 00:30:02,395 Because I hired you. 487 00:30:02,396 --> 00:30:05,365 Oh! Then what am I supposed to do? 488 00:30:05,398 --> 00:30:08,068 Does love buy you rice? Money does. 489 00:30:08,234 --> 00:30:09,903 Should we build a farm? 490 00:30:10,036 --> 00:30:11,504 Do you want to raise the cows? 491 00:30:11,505 --> 00:30:12,772 President! 492 00:30:12,773 --> 00:30:14,441 I'm not the president anymore. 493 00:30:14,442 --> 00:30:16,509 Joo Won hyung! 494 00:30:17,477 --> 00:30:19,646 Are you nuts? 495 00:30:20,380 --> 00:30:21,548 Stand right there. 496 00:30:21,549 --> 00:30:22,716 Not gonna stand there? 497 00:30:22,717 --> 00:30:24,517 Come here!! 498 00:30:49,943 --> 00:30:52,045 [Alice in Wonderland] 499 00:31:28,281 --> 00:31:29,816 It is you, Ra Im! 500 00:31:29,817 --> 00:31:32,452 When did you come? Did you come to see Joo Won? 501 00:31:32,485 --> 00:31:34,020 He just left. 502 00:31:34,554 --> 00:31:36,856 I saw him leave. 503 00:31:36,857 --> 00:31:38,158 You saw? 504 00:31:38,224 --> 00:31:39,325 Did he ask you to wait? 505 00:31:39,326 --> 00:31:41,060 It's not that... 506 00:31:42,362 --> 00:31:49,803 I think that we won't be able to do our exclusive fan meetings anymore. 507 00:31:50,303 --> 00:31:51,538 Why not? 508 00:31:52,906 --> 00:31:56,042 Could it be... Director Leon Jackson? 509 00:31:56,043 --> 00:31:58,077 Wow, you got the part! 510 00:31:58,111 --> 00:32:00,713 Do you know how many times I called him? 511 00:32:00,714 --> 00:32:01,981 I'm a total beginner, 512 00:32:01,982 --> 00:32:04,584 so, I think I just said "I love you too" 513 00:32:04,585 --> 00:32:07,387 in Japanese about a hundred times. 514 00:32:07,821 --> 00:32:09,856 I'm really grateful. 515 00:32:09,857 --> 00:32:12,325 Aigoo, there's no need for that between us. 516 00:32:13,393 --> 00:32:17,197 You think words will do? You have to buy me grilled pork rinds. 517 00:32:30,176 --> 00:32:32,378 How did you get me to bring flowers? 518 00:32:32,379 --> 00:32:34,414 You amazing woman, you. 519 00:32:46,759 --> 00:32:48,628 I heard from Ah Young. 520 00:32:51,331 --> 00:32:53,666 I heard that doll was a gift from your dad. 521 00:32:55,001 --> 00:32:56,803 Carry it clipped like this 522 00:32:56,870 --> 00:32:58,905 instead of tying a handkerchief around this. 523 00:32:59,205 --> 00:33:00,974 Handkerchief? 524 00:33:18,524 --> 00:33:19,659 You were watching me? 525 00:33:19,692 --> 00:33:23,316 I'm much more poetic than you think. 526 00:33:23,697 --> 00:33:26,774 You could say that I can move you in ways you never thought of. 527 00:33:29,202 --> 00:33:32,505 There we go. Try it on. 528 00:33:38,511 --> 00:33:39,312 Never mind. 529 00:33:39,345 --> 00:33:40,813 Try it. 530 00:33:44,017 --> 00:33:45,752 I said never mind. 531 00:33:54,661 --> 00:33:57,931 "You were originally a girl who carried around a bag like this," 532 00:33:58,398 --> 00:33:59,832 "so you better do well." 533 00:33:59,866 --> 00:34:01,000 Is that it? 534 00:34:01,134 --> 00:34:01,968 Or is it, 535 00:34:01,969 --> 00:34:03,836 "Every time you carry this bag," 536 00:34:04,037 --> 00:34:07,540 "always remember and feel the shame you felt that night"? 537 00:34:07,740 --> 00:34:08,741 Is that it? 538 00:34:08,742 --> 00:34:10,944 You know it's not like that. I was just... 539 00:34:10,945 --> 00:34:15,815 I feel like I've had more than my share of pain because of you. 540 00:34:16,082 --> 00:34:20,153 But why are you... always so bright? 541 00:34:20,753 --> 00:34:23,022 Did I do something wrong? 542 00:34:23,056 --> 00:34:25,325 I don't have time for this. 543 00:34:26,159 --> 00:34:29,929 Let's not see each other. 544 00:34:30,129 --> 00:34:30,596 What? 545 00:34:30,597 --> 00:34:32,398 I'm going to be filming soon. 546 00:34:32,699 --> 00:34:35,401 What a big opportunity this is for me. 547 00:34:35,768 --> 00:34:39,739 Guys like you who were born lucky to wealthy parents wouldn't understand. 548 00:34:39,973 --> 00:34:42,775 I'm saying that in the most important moment in my life, 549 00:34:42,776 --> 00:34:45,478 I don't want to go around fussing about love. 550 00:34:45,678 --> 00:34:47,547 So don't call me. 551 00:34:48,548 --> 00:34:50,049 It's bothersome and tiring. 552 00:34:50,116 --> 00:34:52,919 Right. I know you're having a hard time. 553 00:34:52,952 --> 00:34:56,356 Although I'm sorry, I have no intention of doing as you say. 554 00:34:56,357 --> 00:34:58,111 What the hell kind of notice is that? 555 00:34:59,392 --> 00:35:03,262 Wh... what am I suppose to do if you act like this too?! 556 00:35:03,296 --> 00:35:04,831 These days, I... 557 00:35:08,968 --> 00:35:11,904 Do you even know what I threw away to be with you? 558 00:35:11,905 --> 00:35:13,773 If you were going to throw it away anyway, 559 00:35:13,906 --> 00:35:16,342 why wouldn't you have done it long ago? 560 00:35:17,143 --> 00:35:19,045 Before I grew tired of it all. 561 00:35:20,446 --> 00:35:22,081 Please go now. 562 00:35:22,215 --> 00:35:26,085 I don't want to see the face of anybody from your family. 563 00:37:19,065 --> 00:37:20,500 You're home early today... 564 00:37:28,307 --> 00:37:30,243 I asked Ah Young for the favor. 565 00:37:30,510 --> 00:37:33,312 My fairy godmother is Ah Young, you see. 566 00:37:33,679 --> 00:37:35,515 Don't do this anymore. 567 00:37:35,581 --> 00:37:37,550 If you need to see me, let's meet outside. 568 00:37:37,551 --> 00:37:38,551 Don't be like this. 569 00:37:38,618 --> 00:37:41,354 There are no guidelines to this sort of psychological battle. 570 00:37:44,323 --> 00:37:46,459 If we're going to fight... 571 00:37:47,793 --> 00:37:51,364 "Why are you late? Why did you look at that guy?" 572 00:37:51,430 --> 00:37:53,132 "Why do you just cook for Oska?" 573 00:37:53,166 --> 00:37:54,734 I'd like our fights to be over something childish like that. 574 00:37:54,735 --> 00:37:55,401 So... 575 00:37:55,402 --> 00:38:00,106 That accident you had 13 years ago... 576 00:38:01,140 --> 00:38:05,611 That accident you can't remember... 577 00:38:07,313 --> 00:38:08,748 Back then... 578 00:38:12,084 --> 00:38:17,056 Someone saved you and fighting the fire, he died. 579 00:38:18,958 --> 00:38:22,929 That person was my dad. 580 00:38:25,331 --> 00:38:26,098 What? 581 00:38:26,132 --> 00:38:28,901 You must be at ease since you don't remember. 582 00:38:29,135 --> 00:38:33,339 But I... every time I look at you, 583 00:38:33,606 --> 00:38:35,274 I think of my dad. 584 00:38:35,975 --> 00:38:39,345 I don't think I can look at you comfortably anymore. 585 00:38:39,745 --> 00:38:43,816 Because then, I'd feel too bad for my dad. 586 00:38:45,451 --> 00:38:49,889 Because of you, I lived 13 years without a father. 587 00:38:50,590 --> 00:38:55,695 Do you have any idea... how hard those 13 years were? 588 00:38:56,562 --> 00:38:58,297 You said earlier, 589 00:38:58,731 --> 00:39:00,766 that you'd be the Little Mermaid. 590 00:39:01,400 --> 00:39:03,035 I'm asking you now, 591 00:39:03,703 --> 00:39:08,040 disappear, like sea foam. 592 00:39:18,918 --> 00:39:23,489 Someone saved you and fighting the fire, he died. 593 00:39:23,889 --> 00:39:27,326 That person was my dad. 594 00:39:56,789 --> 00:39:59,625 [Firefighter dies putting out flames] 595 00:40:02,995 --> 00:40:07,266 [Firefighter Gil Ik Seon] 596 00:40:11,470 --> 00:40:15,474 For the moment the smoke passes and the air is still, 597 00:40:15,741 --> 00:40:19,378 when we don't know whether or not precious life remains, 598 00:40:19,379 --> 00:40:23,049 please prepare me. 599 00:40:25,117 --> 00:40:28,888 And, if according to God's will, 600 00:40:28,889 --> 00:40:31,490 I lose my life, 601 00:40:32,191 --> 00:40:36,929 with your grace, the grace of God, 602 00:40:37,096 --> 00:40:39,965 please look after my wife and family. 603 00:40:40,533 --> 00:40:41,867 Dad. 604 00:40:42,802 --> 00:40:44,804 I'm here again. 605 00:40:47,340 --> 00:40:52,178 Did you really save his life? 606 00:40:54,313 --> 00:40:56,215 And after you said, 607 00:40:57,116 --> 00:41:01,754 "I'll be home early. Wait and don't eat dinner," 608 00:41:02,888 --> 00:41:06,826 that's why you didn't come? 609 00:41:10,763 --> 00:41:16,635 Because you were saving his life, you couldn't come home? 610 00:41:21,874 --> 00:41:23,976 I'm sorry, Dad. 611 00:41:26,212 --> 00:41:31,150 For loving him, I'm truly sorry. 612 00:41:34,086 --> 00:41:35,821 Dad, 613 00:41:36,789 --> 00:41:38,991 I'm so sorry. 614 00:41:53,873 --> 00:41:56,041 I'm sorry, Dad. 615 00:42:11,891 --> 00:42:14,160 You're not nervous even though it's the first film shoot? 616 00:42:14,427 --> 00:42:16,128 I'm totally nervous. 617 00:42:16,195 --> 00:42:18,697 I don't know how many times I've tried to fasten these buttons. 618 00:42:18,698 --> 00:42:20,933 I can't even find the button holes. 619 00:42:22,001 --> 00:42:25,538 Then do you want to buy my dream? I dreamt a total jackpot dream. 620 00:42:25,805 --> 00:42:26,672 You need me to loan you some money? 621 00:42:26,673 --> 00:42:29,942 It's not like that. It was a totally awesome dream. 622 00:42:29,975 --> 00:42:32,244 In the middle of pure white snow, 623 00:42:32,278 --> 00:42:34,647 a gorgeous dinner table was set up. 624 00:42:34,648 --> 00:42:38,050 You and the president were sitting at the table drinking tea, 625 00:42:38,051 --> 00:42:39,885 totally pretty flower tea. 626 00:42:39,919 --> 00:42:41,086 Flower tea? 627 00:42:41,620 --> 00:42:44,323 Not flower liquor? 628 00:42:44,356 --> 00:42:46,859 I don't know. You can't taste in your dreams. 629 00:42:47,193 --> 00:42:50,863 There was one more person with you and the president. 630 00:42:50,996 --> 00:42:53,499 But I don't know who that person could have been. 631 00:42:53,699 --> 00:42:56,168 Anyhow, once you two drank the tea, 632 00:42:56,202 --> 00:43:00,539 bright red rose petals fell from the sky. 633 00:43:00,540 --> 00:43:02,308 Oh, it was pure rapture! 634 00:43:02,309 --> 00:43:04,543 Why sell such a great dream to me? 635 00:43:04,577 --> 00:43:06,278 Because you and the president were the main people in it. 636 00:43:06,312 --> 00:43:07,980 You said there was one other person. 637 00:43:08,013 --> 00:43:08,914 That was probably you. 638 00:43:08,915 --> 00:43:11,684 Ahh... Could that be? 639 00:43:12,251 --> 00:43:14,954 Anyhow, don't be nervous and do well. Fighting! 640 00:43:14,987 --> 00:43:15,987 Okay. 641 00:43:20,526 --> 00:43:23,796 [Filming passage prohibited, thank you for your cooperation.] 642 00:43:25,130 --> 00:43:26,765 Cars, this way! 643 00:43:31,337 --> 00:43:34,240 Hi, I'm Jong Soo Lim. Nice to meet you. 644 00:43:34,273 --> 00:43:35,174 Nice to meet you. 645 00:43:35,175 --> 00:43:36,775 This is our Ra Im. 646 00:43:37,176 --> 00:43:39,512 Ra Im, thank you. Great stunts. 647 00:43:40,012 --> 00:43:41,814 Give it your best shot, okay? 648 00:43:53,092 --> 00:43:54,760 - Okay. - It's all set! 649 00:43:56,061 --> 00:43:58,564 Are you finished blocking the roads?! 650 00:43:59,098 --> 00:44:00,633 Then, let's start! 651 00:44:00,634 --> 00:44:03,168 Ready? Action! 652 00:44:42,408 --> 00:44:45,177 See here, it was a bit slow. 653 00:44:45,544 --> 00:44:48,013 Can you try it again, but faster this time? 654 00:44:49,381 --> 00:44:51,784 He said the timing seemed slow this take. 655 00:44:51,785 --> 00:44:53,586 - Okay. - On the next take... 656 00:45:31,123 --> 00:45:35,527 He says let's do it one last time. I saw the monitor, and it looks good. 657 00:45:35,594 --> 00:45:37,896 Okay. I'll be right back. 658 00:45:40,165 --> 00:45:43,369 Ready? Action! 659 00:45:55,247 --> 00:45:56,148 I'm sorry. 660 00:45:56,181 --> 00:45:58,250 What is this? Why are you blocking the road like this? 661 00:45:58,251 --> 00:46:01,353 It's because we're filming. Could we ask you to turn around? 662 00:46:01,354 --> 00:46:03,055 You've got to be joking. 663 00:46:03,355 --> 00:46:05,024 Sir! Sir! 664 00:46:08,093 --> 00:46:09,261 Stop! 665 00:46:27,579 --> 00:46:28,714 Oh my god! 666 00:46:34,353 --> 00:46:35,854 Gil Ra Im!! 667 00:47:05,818 --> 00:47:07,453 President!! 668 00:47:52,397 --> 00:47:55,167 She might not ever wake up again. 669 00:47:55,367 --> 00:47:59,371 In my view, it's brain death. 670 00:48:26,899 --> 00:48:28,834 Half a month went by. 671 00:48:30,936 --> 00:48:34,206 She's still inside her dreams. 672 00:48:35,374 --> 00:48:37,643 Seeing her peaceful face, 673 00:48:38,177 --> 00:48:42,748 I know in her dream right now, I'm not there. 674 00:48:45,284 --> 00:48:50,155 So I suppose she's... waiting for me now. 675 00:48:51,490 --> 00:48:55,961 It seems she's going to wait... until I come. 676 00:48:56,628 --> 00:48:58,096 Tomorrow too. 677 00:48:58,597 --> 00:49:00,265 And the next day too. 678 00:50:03,128 --> 00:50:05,764 [Gyeonggi-do District. Chungbuk Region.] 679 00:50:08,901 --> 00:50:13,605 [News of rain, 20-30 mm per hour.] 680 00:50:20,012 --> 00:50:22,547 [News of rain.] 681 00:50:23,982 --> 00:50:25,517 So you were here? 682 00:50:28,854 --> 00:50:29,855 Yeah. 683 00:50:30,489 --> 00:50:31,489 Why? 684 00:50:32,291 --> 00:50:37,996 Actually, I saw Ra Im here a few days ago. 685 00:50:38,463 --> 00:50:39,631 Here. 686 00:50:39,665 --> 00:50:40,665 Yeah. 687 00:50:42,167 --> 00:50:44,169 Before she got hurt. 688 00:50:44,336 --> 00:50:45,704 Why did she come? 689 00:50:45,904 --> 00:50:46,705 To see me? 690 00:50:46,706 --> 00:50:48,473 She said she didn't come to see you. 691 00:50:48,974 --> 00:50:53,478 But she wished me happiness as if 692 00:50:53,879 --> 00:50:55,881 she was never going to see me again. 693 00:50:56,682 --> 00:50:58,684 It made me feel really weird. 694 00:51:00,786 --> 00:51:02,287 How is Ra Im doing? 695 00:51:04,356 --> 00:51:07,559 What did she do when she was here? 696 00:51:07,626 --> 00:51:09,227 I think she was looking at a book. 697 00:51:14,199 --> 00:51:15,834 She was standing right about here. 698 00:51:15,934 --> 00:51:17,502 What book? 699 00:51:17,536 --> 00:51:19,671 I didn't really notice that. 700 00:51:19,838 --> 00:51:24,076 But she probably wasn't here just to look at a book. 701 00:51:24,343 --> 00:51:27,879 That thought finally occurred to me today. 702 00:52:15,261 --> 00:52:16,738 [The knife the little mermaid held shook.] 703 00:52:16,739 --> 00:52:18,979 [In the next moment, she threw the knife into the waves.] 704 00:52:25,237 --> 00:52:27,806 [The waves lit up as the knife hit. The sun was rising above the ocean.] 705 00:52:27,807 --> 00:52:29,166 [The little mermaid looked at the prince through fading eyes] 706 00:52:29,167 --> 00:52:30,567 [and threw herself into the ocean.] 707 00:52:34,279 --> 00:52:39,951 [And, becoming sea foam, the little mermaid disappeared.] 708 00:52:51,563 --> 00:52:55,500 [And, becoming sea foam, the little mermaid disappeared.] 709 00:53:31,403 --> 00:53:32,838 This bouquet was delivered. 710 00:53:32,839 --> 00:53:34,005 For me? 711 00:53:43,048 --> 00:53:46,184 Mom, I love you. 712 00:53:46,685 --> 00:53:49,488 Always, always, 713 00:53:49,754 --> 00:53:51,156 Joo Won. 714 00:53:52,757 --> 00:53:55,460 So he ultimately comes around... 715 00:53:56,962 --> 00:54:01,566 But he sounds like the 20-year-old Joo Won. 716 00:54:02,400 --> 00:54:05,871 Manager Nam, a vase. The prettiest one. 717 00:54:06,004 --> 00:54:07,004 Yes, Ma'am. 718 00:54:15,280 --> 00:54:17,782 So Jong Won went to pay for the dinner, 719 00:54:18,250 --> 00:54:21,953 and the owner asks him what the camera was all about. 720 00:54:21,987 --> 00:54:25,423 So, when he answers, "Hyung is a singer," she goes, 721 00:54:25,690 --> 00:54:28,860 "Aigoo! If he's a singer, I need to get his autograph!" 722 00:54:28,861 --> 00:54:30,128 "Who is he? Who?" 723 00:54:30,129 --> 00:54:32,531 Jong Won says, "It's Oska," and she says, 724 00:54:32,532 --> 00:54:37,469 "Aigoo, it's Oska, Oska. Oh dear, I have to get an autograph!" 725 00:54:37,702 --> 00:54:41,773 "But is that a man or a woman?" she asks. 726 00:54:48,413 --> 00:54:49,447 Hey pal! 727 00:54:49,948 --> 00:54:53,685 Your reaction is contrived. This story isn't that funny. 728 00:54:53,686 --> 00:54:56,555 What are you talking about? I think it's funny. 729 00:54:57,289 --> 00:54:59,558 Are you taking pity on me because you think I'm old? 730 00:54:59,925 --> 00:55:01,626 If you're going to pity me, do it with money. 731 00:55:01,627 --> 00:55:03,728 Ah, ah, so funny. 732 00:55:03,795 --> 00:55:08,066 All right. It may not be money, but I'll give you something worth money. 733 00:55:10,936 --> 00:55:11,936 Here. 734 00:55:13,471 --> 00:55:14,539 What is it? 735 00:55:15,140 --> 00:55:16,708 Will it explode if I open it? 736 00:55:17,342 --> 00:55:19,644 Or is it a dead bird or something? 737 00:55:19,711 --> 00:55:22,747 Aish, why didn't I think of that? 738 00:55:23,315 --> 00:55:24,983 What's with you today? 739 00:55:30,789 --> 00:55:31,923 What is this?! 740 00:55:33,325 --> 00:55:35,927 These are things I wanted to take from you! 741 00:55:36,561 --> 00:55:39,064 Are you really giving these to me? 742 00:55:39,497 --> 00:55:42,000 Yeah. I'm paying you rent. 743 00:55:42,001 --> 00:55:44,069 Why are you doing this? Did you get into trouble? 744 00:55:44,070 --> 00:55:45,570 Forget it if you don't want it. 745 00:55:45,737 --> 00:55:47,038 No, no! 746 00:55:47,172 --> 00:55:49,941 Thanks. Thanks, Joo Won. 747 00:55:52,410 --> 00:55:55,247 Then, let's take a picture together. 748 00:55:55,280 --> 00:55:57,015 How nauseating, why would I take a picture with you? 749 00:55:57,082 --> 00:55:59,017 And I have rights over my portraits. 750 00:55:59,050 --> 00:56:01,853 We don't have any pictures of us taken since I was 21. 751 00:56:02,554 --> 00:56:04,222 Hyung, you'll regret it later. 752 00:56:04,256 --> 00:56:07,492 Half my life is regret and reflection. 753 00:56:07,592 --> 00:56:10,395 That little regret won't even be a drop in the bucket. 754 00:56:12,664 --> 00:56:13,965 That's true. 755 00:56:14,299 --> 00:56:16,334 You're really a bad guy. 756 00:56:24,009 --> 00:56:27,312 Ohhh, diamonds. 757 00:56:53,338 --> 00:56:54,338 Hyung. 758 00:56:58,243 --> 00:57:00,412 I knew all along... 759 00:57:05,717 --> 00:57:08,486 that you always lost to me on purpose. 760 00:57:13,758 --> 00:57:15,293 I was really... 761 00:57:17,796 --> 00:57:19,597 grateful, Hyung. 762 00:57:32,777 --> 00:57:33,777 Look. 763 00:57:34,412 --> 00:57:35,613 This is you. 764 00:57:37,148 --> 00:57:39,084 You were this cool. 765 00:57:40,552 --> 00:57:41,619 Do you see? 766 00:57:42,520 --> 00:57:44,255 You're a strong and smart kid, 767 00:57:44,956 --> 00:57:47,592 so you can beat this. 768 00:57:48,626 --> 00:57:50,595 Hurry and get up, Gil Ra Im. 769 00:57:51,830 --> 00:57:54,699 Who sleeps on so obstinately? 770 00:57:56,134 --> 00:57:58,403 Don't you see how worried your sunbaes are? 771 00:57:59,738 --> 00:58:00,805 Wake up. 772 00:58:01,940 --> 00:58:03,575 Just wake up. 773 00:58:04,042 --> 00:58:05,710 If you just wake up, 774 00:58:08,713 --> 00:58:10,749 I'll let you go to Kim Joo Won. 775 00:58:12,250 --> 00:58:14,419 I'll smile and let you go, 776 00:58:17,222 --> 00:58:19,457 so just wake up, kid. 777 00:58:23,194 --> 00:58:25,196 I'm telling you upfront. 778 00:58:26,331 --> 00:58:27,632 You are... 779 00:58:28,199 --> 00:58:30,869 the only poor neglected neighbor 780 00:58:31,002 --> 00:58:34,239 to receive a letter written by prominent social figure Kim Joo Won. 781 00:58:34,240 --> 00:58:36,708 His first and last letter. 782 00:58:37,709 --> 00:58:41,179 So, you can take pride in it. 783 00:58:44,082 --> 00:58:48,386 It's an afternoon where the wind is unrelentingly shaking the trees. 784 00:58:49,854 --> 00:58:52,390 I hope that when you read this letter, 785 00:58:52,891 --> 00:58:57,896 it'll be an afternoon where the wind shakes the trees like this. 786 00:58:59,330 --> 00:59:04,235 In this way, I'd like you to be able to see what I saw. 787 00:59:09,541 --> 00:59:13,912 If you stand in the window where I stood, 788 00:59:15,880 --> 00:59:19,551 if you lie in the bed where I laid, 789 00:59:23,988 --> 00:59:27,992 if you read the books that I once read, 790 00:59:31,629 --> 00:59:34,432 if in this way, we can be together... 791 00:59:50,191 --> 00:59:51,812 If we can make that happen... 792 00:59:53,084 --> 00:59:55,620 Then let's accept that as being together. 793 01:00:09,834 --> 01:00:11,769 With that much, 794 01:00:12,537 --> 01:00:14,672 let's view ourselves like other lovers, 795 01:00:18,009 --> 01:00:20,078 as being happy. 796 01:01:44,529 --> 01:01:46,898 Don't love any guy. 797 01:01:48,766 --> 01:01:51,102 Just forever think of me, 798 01:01:51,103 --> 01:01:52,403 and live alone by yourself. 799 01:01:54,205 --> 01:01:56,975 And don't get too close with Choi Woo Young. 800 01:01:58,242 --> 01:01:59,877 That's incest. 801 01:02:08,720 --> 01:02:10,388 This will be 802 01:02:12,457 --> 01:02:15,326 the most selfish decision of my life, 803 01:02:17,829 --> 01:02:20,298 but it's the decision of a prominent social figure, 804 01:02:20,598 --> 01:02:22,333 so please respect it. 805 01:02:24,569 --> 01:02:26,871 Gil Ra Im, always so amazing, 806 01:02:29,507 --> 01:02:33,544 you have to continue to be amazing. 807 01:02:47,425 --> 01:02:49,293 I will really... 808 01:02:52,196 --> 01:02:53,998 miss you so much. 809 01:02:59,237 --> 01:03:00,672 I love you. 810 01:03:02,674 --> 01:03:04,242 I really love you. 60206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.