All language subtitles for Red.Rose.of.Normandy.2011.720p.BluRay.x264.DTS-CLiFFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,124 --> 00:00:15,124 Translate by MZK- 2 00:00:15,125 --> 00:00:18,720 In memory of those who honored fighting for their country 3 00:00:19,745 --> 00:00:27,745 - = 2013 MZK = - For Share 4 00:02:48,512 --> 00:02:50,036 Dear Klaus, 5 00:02:50,914 --> 00:02:53,644 miss you more than words can never show. 6 00:02:54,284 --> 00:02:57,549 our loss is present, and your love is still on my heart. 7 00:02:58,121 --> 00:03:02,558 I hope this war will end soon and we finally get together ... 8 00:03:03,093 --> 00:03:05,561 can call my husband. 9 00:03:06,029 --> 00:03:08,793 house next to us was destroyed by a bomb last night ... 10 00:03:09,299 --> 00:03:11,699 So we went to the field. 11 00:03:11,735 --> 00:03:14,465 My father has been called military service ... 12 00:03:15,072 --> 00:03:17,666 now working at a hospital in Flainsburg . 13 00:03:24,181 --> 00:03:26,741 Klaus, why do not you sleep? 14 00:03:29,019 --> 00:03:31,351 It was a beautiful night here in Russia. 15 00:03:33,323 --> 00:03:35,518 Do you give all these letters? 16 00:03:35,926 --> 00:03:38,394 Everyone! 17 00:03:38,428 --> 00:03:40,328 Helm family was killed. 18 00:03:41,031 --> 00:03:43,556 In the bombing. 19 00:03:48,705 --> 00:03:50,605 I see. 20 00:03:53,543 --> 00:03:55,568 So all that remains in the past. 21 00:03:57,114 --> 00:03:59,048 We also heard part of headquarters. 22 00:04:00,417 --> 00:04:03,545 We live, we will draw in the morning. 23 00:04:03,620 --> 00:04:05,281 Of course. 24 00:04:05,322 --> 00:04:07,654 We heard that, 3 days. 25 00:04:07,691 --> 00:04:09,454 3 days. 26 00:04:15,265 --> 00:04:17,096 Maybe you should sleep. 27 00:04:17,134 --> 00:04:19,364 Seems to go back tomorrow. 28 00:04:57,574 --> 00:04:59,542 Do you think they come from? 29 00:05:12,022 --> 00:05:15,082 against the fascist invaders. 30 00:05:15,125 --> 00:05:18,026 should follow the instructions Sergeant them, 31, 00:05:18,061 --> 00:05:21,258 officer and co . 32 00:05:21,865 --> 00:05:26,893 also take into account orders pressure, without taking a step back . 33 00:05:26,937 --> 00:05:32,000 Never give up on anything from our holy land . 34 00:05:32,042 --> 00:05:35,741 Remember that the eye workers, grows on you. 35 00:05:35,742 --> 00:05:41,373 Remember mother, wife and Brides depends on you. 36 00:05:41,952 --> 00:05:46,514 Remember Mother Earth expected to do their patriotic duty . 37 00:05:47,057 --> 00:05:50,549 Even at the expense of his own life, too remember ... 38 00:05:50,594 --> 00:05:54,894 ... You are part of a large army ... 39 00:05:54,931 --> 00:05:58,423 ... and won the match . 40 00:05:58,468 --> 00:06:02,962 We will continue to to remove the invaders . 41 00:06:05,508 --> 00:06:09,205 - Captain Lockman. - Ready to attack? 42 00:06:10,280 --> 00:06:12,544 Germany is surrounded, kill them all! 43 00:06:16,887 --> 00:06:19,253 I hate the music. 44 00:06:21,725 --> 00:06:23,556 It's better than silence. 45 00:06:23,593 --> 00:06:25,254 When they started playing, can visit them. 46 00:06:26,162 --> 00:06:27,925 How much longer can we expect? 47 00:06:31,301 --> 00:06:33,394 I will not leave the wounded. 48 00:06:33,937 --> 00:06:36,303 So we waited. 49 00:06:37,040 --> 00:06:39,406 When the high command had let us down? 50 00:07:00,230 --> 00:07:02,357 Russia attacked us position at the hospital. 51 00:07:04,100 --> 00:07:05,425 Damn! 52 00:07:06,069 --> 00:07:07,744 All ready! 53 00:07:55,552 --> 00:07:58,749 Captain, if you are really a person in the how? 54 00:07:59,489 --> 00:08:00,623 They come. 55 00:08:00,624 --> 00:08:02,754 I had to take a step- men as quickly as possible. 56 00:08:02,792 --> 00:08:04,726 There were seriously injured. 57 00:08:04,761 --> 00:08:06,991 If I could take them to the hospital will have a chance but ... 58 00:08:07,063 --> 00:08:08,753 Here ... I'm not so sure. 59 00:08:09,466 --> 00:08:12,375 I know, I know. 60 00:09:17,567 --> 00:09:19,147 It's time. 61 00:09:20,003 --> 00:09:21,006 All right. 62 00:09:36,686 --> 00:09:40,918 - We will not let you continue. - Thank you captain. 63 00:09:40,990 --> 00:09:43,550 Will get you out, I promise. 64 00:09:50,266 --> 00:09:52,365 I think we need this. 65 00:11:08,878 --> 00:11:11,210 I went home, to Bahala. 66 00:11:13,683 --> 00:11:17,585 I do not see anyone, looking for you. 67 00:11:18,321 --> 00:11:20,687 But if you go home. 68 00:11:21,424 --> 00:11:23,119 Tomorrow. 69 00:11:24,093 --> 00:11:28,393 Remember you have people here, 70 00:11:28,431 --> 00:11:30,262 that depends on you. 71 00:11:31,134 --> 00:11:32,152 OK? 72 00:12:03,166 --> 00:12:05,726 Your banner is on the left. 73 00:12:09,505 --> 00:12:10,805 Come with me. 74 00:12:13,343 --> 00:12:15,641 Come with me, come with me! 75 00:12:15,678 --> 00:12:17,307 You are also here! 76 00:13:59,649 --> 00:14:00,877 Good. 77 00:14:03,586 --> 00:14:05,156 That's what we pay. 78 00:14:12,695 --> 00:14:14,031 Let's get back to our lines. 79 00:14:15,431 --> 00:14:17,524 Come, come. 80 00:14:17,567 --> 00:14:19,762 Klaus! What happened? 81 00:14:19,802 --> 00:14:21,827 We have one here. 82 00:14:22,372 --> 00:14:23,839 There are others down the road. 83 00:14:24,307 --> 00:14:26,207 Appear straight here. 84 00:14:26,275 --> 00:14:29,438 I will be playing rabbit, entered first shot. 85 00:14:29,479 --> 00:14:31,016 - OK? - Yes 86 00:14:31,017 --> 00:14:31,739 You will have a good chance. 87 00:14:31,740 --> 00:14:32,929 Yes, yes, yes. 88 00:14:46,918 --> 00:14:48,929 Germany is down the road. 89 00:15:09,118 --> 00:15:11,746 Turn around and took us out of here. 90 00:15:15,032 --> 00:15:15,890 dirt 91 00:15:17,318 --> 00:15:19,900 Damn Faster 92 00:15:19,901 --> 00:15:20,901 Faster, faster ! 93 00:16:33,903 --> 00:16:35,653 Take this Russian outside 94 00:16:47,494 --> 00:16:49,143 Headquarters! 95 00:16:50,386 --> 00:16:51,807 need 3 more! 96 00:16:51,808 --> 00:16:54,049 We waited as one hour, where are they? 97 00:17:27,823 --> 00:17:29,868 Come on! 98 00:17:55,818 --> 00:17:58,082 He said we should wait for 2 hours. 99 00:17:58,688 --> 00:18:01,054 I've been waiting for two days. 100 00:18:01,090 --> 00:18:02,921 I have more injuries than I could flee. 101 00:18:02,959 --> 00:18:05,689 I have a Russian in my trench. 102 00:18:05,728 --> 00:18:08,458 Not! Come on now! 103 00:19:17,600 --> 00:19:18,674 Not! 104 00:19:25,274 --> 00:19:26,451 Klaus! 105 00:20:02,812 --> 00:20:04,837 We have to stop the enemy. 106 00:20:06,315 --> 00:20:10,149 Klaus! Klaus! 107 00:20:11,787 --> 00:20:14,381 Wait a minute! They're coming, they're here! 108 00:20:21,097 --> 00:20:24,581 Klaus! Wake up old friends. 109 00:20:25,134 --> 00:20:26,098 They come. 110 00:20:27,369 --> 00:20:29,072 - Did you see them? - I've seen! 111 00:20:29,073 --> 00:20:29,838 Have you seen them? 112 00:20:30,039 --> 00:20:31,363 I have seen, they are here! 113 00:21:22,725 --> 00:21:24,204 Madam ... 114 00:21:26,462 --> 00:21:29,071 This may not be the safest place. 115 00:21:32,034 --> 00:21:33,940 This is my country. 116 00:21:51,086 --> 00:21:52,972 No luck with the young lady? 117 00:21:53,255 --> 00:21:56,224 - The difference that is indescribable. - It's a guess. 118 00:21:59,395 --> 00:22:02,330 Quarterback is defend our country. 119 00:22:02,364 --> 00:22:04,832 We keep things as they are. 120 00:22:04,867 --> 00:22:09,827 Generally, I need it These segments in Normandy. 121 00:22:11,440 --> 00:22:13,246 Quarterback ? 122 00:22:13,409 --> 00:22:15,400 I assume that I am. 123 00:22:15,444 --> 00:22:17,610 You can go. 124 00:22:17,613 --> 00:22:19,581 - Send them. - Heil Hitler. 125 00:22:26,088 --> 00:22:29,114 - I see. - Field Marshal? 126 00:22:29,625 --> 00:22:32,287 You can relax, Captain Muhler. 127 00:22:32,328 --> 00:22:35,229 I've heard a lot of you, welcome to France. 128 00:22:35,865 --> 00:22:38,732 Thank you sir. I can say it was an honor to be here? 129 00:22:38,767 --> 00:22:41,469 As you may have noticed, 130 00:22:41,470 --> 00:22:44,171 This place is different from Russian camp?? Captain. 131 00:22:44,640 --> 00:22:46,437 Of course I noticed. 132 00:22:49,078 --> 00:22:51,042 I'm happy. 133 00:22:51,280 --> 00:22:55,273 Here in the midst of all this madness, at least one soldier ... 134 00:22:55,317 --> 00:22:58,445 ... With combat experience, taken into account. 135 00:22:59,688 --> 00:23:02,589 Mother Earth has fewer to offer these days. 136 00:23:03,192 --> 00:23:04,554 - Captain? - General! 137 00:23:04,555 --> 00:23:06,244 Nice to see you again. 138 00:23:06,528 --> 00:23:09,929 Are you sharing right to the same land? 139 00:23:09,965 --> 00:23:13,924 Yes, not an end here as a general loose, 140 00:23:13,969 --> 00:23:16,513 while he was on earth. 141 00:23:17,773 --> 00:23:23,006 I'm sure you know the availability Our strong, here in Normandy. 142 00:23:23,045 --> 00:23:27,243 - They seem to be quite ready. - Oh my God. 143 00:23:27,283 --> 00:23:32,915 Half of the men here are, or Russia, Ukraine and Poland. 144 00:23:33,555 --> 00:23:36,888 End up like flies in the wind, at the first sign of a rapprochement. 145 00:23:36,926 --> 00:23:41,556 Not only that, what we have nearly nothing. 146 00:23:41,630 --> 00:23:45,657 Here's air force has been using supplements cement half years. 147 00:23:45,701 --> 00:23:49,850 Build a giant bunker. To protect the radar? 148 00:23:49,851 --> 00:23:53,035 This has nothing to do with protecting the radar. 149 00:23:53,075 --> 00:23:55,066 I'm not sure ... 150 00:23:55,110 --> 00:23:58,011 How can I help? 151 00:23:58,047 --> 00:24:01,448 You already have the wisdom, the dynamics ... 152 00:24:01,483 --> 00:24:03,644 ... Combat and strategic defense. 153 00:24:04,086 --> 00:24:08,386 I know you addressed Stallingrado leave, 154 00:24:08,387 --> 00:24:10,457 It's not an easy task. 155 00:24:11,694 --> 00:24:14,162 I want to check out Our defense here 156 00:24:14,163 --> 00:24:18,360 and give me a report of as could be improved. 157 00:24:18,400 --> 00:24:20,891 I would be honored to assist them in any way I can. 158 00:24:22,237 --> 00:24:24,364 Gentlemen, Heil Hitler. 159 00:24:25,240 --> 00:24:27,071 Field Marshal ? 160 00:24:28,043 --> 00:24:32,707 - I have information for you - Always have something for me. 161 00:24:33,682 --> 00:24:37,345 But it never seems to be something I can use. 162 00:24:38,754 --> 00:24:40,278 Who is this guy? 163 00:24:40,723 --> 00:24:45,023 He was captain Muhler, Fresh from the battle front. 164 00:24:45,427 --> 00:24:48,191 Have been taken to check out our defense. 165 00:24:50,532 --> 00:24:53,196 And how do you escape from the front? 166 00:24:53,469 --> 00:24:57,803 I had an accident, I think the grenade landed in my foxhole. 167 00:24:58,240 --> 00:25:02,326 But I'm sure you know all about fights, right? 168 00:25:03,654 --> 00:25:05,209 I'll leave it to others. 169 00:25:06,413 --> 00:25:09,579 - Very funny. - Captain, General Frank ... 170 00:25:09,618 --> 00:25:12,109 Show here ... field. 171 00:25:13,222 --> 00:25:15,349 - Thank you sir. - Captain! 172 00:25:15,758 --> 00:25:18,192 I guess we'll meet again. 173 00:25:18,227 --> 00:25:19,353 I found on the front. 174 00:25:19,762 --> 00:25:21,066 Here I am. 175 00:25:21,397 --> 00:25:23,008 You're in luck. 176 00:25:35,444 --> 00:25:39,005 Muhler do not want to do that This man is your enemy. 177 00:25:39,615 --> 00:25:41,014 Is the head of Gestapo here. 178 00:25:41,450 --> 00:25:42,629 I know! 179 00:25:43,252 --> 00:25:46,915 I do not like people who spend more time pursuit of the enemy. 180 00:25:46,955 --> 00:25:49,150 Hell, Klaus! 181 00:25:49,191 --> 00:25:51,659 More than once I heard that you have killed in battle. 182 00:25:51,693 --> 00:25:54,560 And when I learned that injured at a local hospital, 183 00:25:54,997 --> 00:25:57,295 I did everything I could to get you here. 184 00:25:59,234 --> 00:26:01,828 And yes, I owe thanks for that. 185 00:26:02,171 --> 00:26:04,332 And I owe some time many things, my friend. 186 00:26:05,407 --> 00:26:08,467 But all of this, not doing well to say. 187 00:26:08,510 --> 00:26:10,811 We have to make the high command, 188 00:26:10,812 --> 00:26:14,709 use all resources to repel invasion on the beach. 189 00:26:15,184 --> 00:26:17,872 Why is it so difficult that, so that your man? 190 00:26:17,873 --> 00:26:20,217 Because of politics, Klaus. 191 00:26:20,889 --> 00:26:23,323 Armed forces run by politicians. 192 00:26:23,358 --> 00:26:27,852 Everyone is afraid to give strength, all hungry for more. 193 00:26:28,363 --> 00:26:31,298 No one wants to admit, that they may be wrong. 194 00:26:31,333 --> 00:26:33,961 And loss of confidence before trying anything. 195 00:26:34,002 --> 00:26:37,096 This is the same crap. 196 00:26:37,918 --> 00:26:40,454 There is war carried out by the public 197 00:26:40,455 --> 00:26:44,301 never pour blood on the ground, ever. 198 00:26:44,913 --> 00:26:47,245 - That's right. - Of course. 199 00:26:47,282 --> 00:26:52,310 That's why you and I, we have reported more unbearable. 200 00:26:52,354 --> 00:26:57,053 Field Marshal was, to submit to Hitler himself. 201 00:26:57,092 --> 00:26:58,273 I see. 202 00:26:59,928 --> 00:27:02,294 - I understand. - Good. 203 00:27:02,295 --> 00:27:04,941 - It is a good idea. - Thank you. 204 00:27:08,337 --> 00:27:12,171 Then Klaus, What is the shortest joke in the world? 205 00:27:13,742 --> 00:27:15,642 What? 206 00:27:16,078 --> 00:27:18,672 We won the war! 207 00:27:29,158 --> 00:27:33,060 Most war production, go directly to the Russian front. 208 00:27:33,862 --> 00:27:39,494 I understand, but I see here, 10 or 50 types of armor. 209 00:27:39,935 --> 00:27:41,210 It was a logistical nightmare. 210 00:27:41,211 --> 00:27:44,702 By necessity have using additional equipment. 211 00:27:45,140 --> 00:27:48,632 Certainly, at least we some time before ... 212 00:27:48,677 --> 00:27:50,736 Accommodation is equipped ... I hope so. 213 00:27:50,779 --> 00:27:53,145 What I have for you is this. 214 00:27:53,182 --> 00:27:54,676 Break dance division. 215 00:27:55,551 --> 00:27:57,658 So, pay attention. 216 00:28:04,826 --> 00:28:06,885 Most of the ammunition. 217 00:28:07,362 --> 00:28:08,230 You ... 218 00:28:10,132 --> 00:28:13,101 - Sorry general. - Did you notice, Klaus? 219 00:28:13,669 --> 00:28:14,601 Yes. 220 00:28:20,442 --> 00:28:22,459 Does anyone know who? 221 00:28:24,646 --> 00:28:26,546 I think so. 222 00:28:28,784 --> 00:28:32,618 This woman has authorized to use penicillin. 223 00:28:32,955 --> 00:28:35,480 Are you listening, Claudia? 224 00:28:36,124 --> 00:28:38,184 Yes, doctor. 225 00:28:38,227 --> 00:28:39,735 I have penicillin. 226 00:28:41,630 --> 00:28:44,258 Claudia, What is it? 227 00:28:44,733 --> 00:28:46,530 When it was Klaus. 228 00:29:22,838 --> 00:29:25,102 - Good morning. - Good morning. 229 00:29:25,540 --> 00:29:27,179 Captain. 230 00:29:27,376 --> 00:29:30,311 I was surprised to see a man as healthy as you are here. 231 00:29:30,712 --> 00:29:33,442 I was on the orders of Field Marshal. 232 00:29:33,482 --> 00:29:35,109 I'm in the examination. 233 00:29:36,184 --> 00:29:39,915 - If you can show me around. - Good morning, Captain. 234 00:29:40,389 --> 00:29:41,981 - Doctor. - What are you doing here? 235 00:29:42,357 --> 00:29:44,757 Another doctor inspection. 236 00:29:44,793 --> 00:29:47,921 I'm here for a Field Marshal. 237 00:29:48,363 --> 00:29:51,526 Do you think you could show me around with ease? 238 00:29:51,566 --> 00:29:53,796 Of course, not a busy day. 239 00:29:54,403 --> 00:29:56,769 Can you take care of this for me? 240 00:29:56,838 --> 00:29:59,773 Doctor, I have not filled out a report. 241 00:29:59,808 --> 00:30:02,606 I think Claudia could. 242 00:30:02,644 --> 00:30:03,645 Clear. 243 00:30:05,580 --> 00:30:07,138 Yes, Doctor? 244 00:30:09,985 --> 00:30:12,715 This man, here at the inquest. 245 00:30:13,188 --> 00:30:14,201 Show him around. 246 00:30:16,558 --> 00:30:18,033 Clear. 247 00:30:38,547 --> 00:30:40,811 I'm glad to see you recovered. 248 00:30:41,683 --> 00:30:44,318 I heard that the Russians kill. 249 00:30:45,153 --> 00:30:47,314 I just hurt, I promise. 250 00:30:48,023 --> 00:30:49,907 I just got this today. 251 00:30:50,359 --> 00:30:54,420 Let a girl I know you're safe. 252 00:30:54,896 --> 00:30:57,194 Waiting at home. 253 00:30:57,232 --> 00:30:59,700 This is very important. 254 00:30:59,735 --> 00:31:01,430 Do you agree? 255 00:31:01,470 --> 00:31:04,030 I wrote the most romantic in Russia. 256 00:31:05,640 --> 00:31:08,609 I think not yet received it. 257 00:31:08,643 --> 00:31:09,570 No. .. 258 00:31:10,779 --> 00:31:12,041 I got nothing. 259 00:31:13,248 --> 00:31:16,513 I guarantee you will last thing you never do it. 260 00:31:16,918 --> 00:31:21,582 Would cause concern mind of the woman I love. 261 00:31:25,227 --> 00:31:27,787 I'm sure he would love to hear it. 262 00:31:36,838 --> 00:31:39,210 Let me show you inventory space, Captain. 263 00:31:39,674 --> 00:31:41,767 That would be a good place to start your inventory. 264 00:32:15,177 --> 00:32:19,637 So ... Is your dad see you still hate me? 265 00:32:20,048 --> 00:32:21,715 Difficult for him. 266 00:32:23,118 --> 00:32:24,714 Both are very different. 267 00:32:24,886 --> 00:32:28,447 I understand, but when we got married ... 268 00:32:29,024 --> 00:32:32,255 And all this is over ... 269 00:32:33,762 --> 00:32:36,368 He'll get used to it. 270 00:32:37,299 --> 00:32:40,462 Can you imagine if you were here under me? 271 00:32:41,636 --> 00:32:43,433 Family life we ??want! 272 00:32:43,772 --> 00:32:45,489 I think you know. 273 00:32:46,541 --> 00:32:47,978 His season is here. 274 00:32:48,577 --> 00:32:50,772 He was taken last year. 275 00:32:55,884 --> 00:32:57,489 Is your dad here? 276 00:32:58,286 --> 00:32:59,914 I'm afraid so. 277 00:33:01,456 --> 00:33:03,356 You think I should go talk to him? 278 00:33:06,394 --> 00:33:09,124 He is as stubborn as I am, What do you think? 279 00:33:10,932 --> 00:33:13,594 I think we should you move from Normandy. 280 00:33:13,969 --> 00:33:15,834 This is not a safe place. 281 00:33:16,271 --> 00:33:18,899 - Why the invasion? - Yes 282 00:33:21,710 --> 00:33:24,406 Nobody can be used to stop here. 283 00:33:24,446 --> 00:33:27,087 I do not want to miss. 284 00:33:29,097 --> 00:33:32,480 I have been through bombings, evacuations ... 285 00:33:33,021 --> 00:33:35,224 I never lost hope. 286 00:33:36,358 --> 00:33:38,588 Condemn me if I have have to move again. 287 00:33:39,561 --> 00:33:40,934 I'm not going to lose. 288 00:33:43,365 --> 00:33:45,060 I have decided: 289 00:33:45,667 --> 00:33:49,214 If you live too. 290 00:33:49,905 --> 00:33:52,768 You do not change, right? 291 00:33:52,874 --> 00:33:54,899 What makes you think that someday I would be? 292 00:33:56,244 --> 00:34:00,772 I hope and pray to God every day, do not do it. 293 00:34:11,860 --> 00:34:13,058 Captain! 294 00:34:14,891 --> 00:34:16,557 Go, the captain is busy. 295 00:34:20,735 --> 00:34:23,485 - Are you there? - Sorry. 296 00:34:28,910 --> 00:34:31,344 They should immediately at the central office. 297 00:34:32,080 --> 00:34:33,420 Thank you, Cobra. 298 00:34:34,049 --> 00:34:35,762 I came. 299 00:34:42,390 --> 00:34:44,517 There can be many Russians. 300 00:35:03,078 --> 00:35:05,603 It's really a disaster. 301 00:35:06,424 --> 00:35:08,778 It is Stallingrado again. 302 00:35:08,817 --> 00:35:12,116 We know we are, we are not ready, we are preparing. 303 00:35:13,755 --> 00:35:16,519 My friend enough, enough. 304 00:35:17,626 --> 00:35:21,224 Listen to Klaus, the biggest Freeman ... 305 00:35:21,225 --> 00:35:23,622 Show our position ... Field Marshal today. 306 00:35:24,532 --> 00:35:27,262 Now ... Freeman also. 307 00:35:27,302 --> 00:35:29,293 We have been in combat before. 308 00:35:30,071 --> 00:35:32,164 But Field Marshal ... 309 00:35:32,207 --> 00:35:34,412 I'm afraid ... more than lost. 310 00:35:35,377 --> 00:35:38,471 So, do not bother trying to convince you of anything. 311 00:35:38,880 --> 00:35:41,280 It may be I took over. 312 00:35:41,316 --> 00:35:43,546 If my Field Marshal Army Field. 313 00:35:43,585 --> 00:35:47,282 - Yes, of course ... - I will do my best. 314 00:35:49,324 --> 00:35:51,936 I doubt you can not do, my friend. 315 00:35:55,797 --> 00:35:57,264 What are you doing? 316 00:35:57,298 --> 00:35:59,383 I will send in The first train to Russia! 317 00:36:01,870 --> 00:36:05,897 No idiot, more Russians! We have gone! 318 00:36:05,940 --> 00:36:08,374 I'll shoot you, or I'll shoot you myself! 319 00:36:08,410 --> 00:36:12,210 Enough, may want to help with something. 320 00:36:16,151 --> 00:36:18,085 - Schuler. - Captain. 321 00:36:20,188 --> 00:36:21,820 Been a long time. 322 00:36:22,524 --> 00:36:24,992 I know, said Claudia was in the grave. 323 00:36:25,593 --> 00:36:26,738 We talked. 324 00:36:27,562 --> 00:36:29,359 I'm sure. 325 00:36:29,397 --> 00:36:31,695 I worry for you. 326 00:36:31,733 --> 00:36:36,067 Listen, Captain ... I know you mean well ... 327 00:36:36,538 --> 00:36:41,305 But ... This war is lost, and not I want you, or from your lot ... 328 00:36:41,342 --> 00:36:42,921 Be close to my daughter. 329 00:36:52,987 --> 00:36:54,736 Let me tell you this. 330 00:36:55,237 --> 00:37:00,492 I love your daughter, indeed, and I will marry her someday. 331 00:37:01,196 --> 00:37:05,826 But I'd rather be there, not rot in the Gestapo prison. 332 00:37:06,201 --> 00:37:07,684 Is that all? 333 00:37:08,336 --> 00:37:09,565 Captain! 334 00:37:40,034 --> 00:37:41,211 Sergeant Hoffman. 335 00:37:43,037 --> 00:37:44,860 Good morning, Sgt. 336 00:37:45,306 --> 00:37:47,570 - Captain Muhler. - How do you shore? 337 00:37:47,609 --> 00:37:50,544 - I can be honest with you? - That's more like it. 338 00:37:51,312 --> 00:37:55,715 We did not get the supplement you ask, In particular we need to resolve. 339 00:37:55,750 --> 00:37:59,379 - We are exposed here. - So, as it always has been. 340 00:38:00,088 --> 00:38:02,356 - Show that you have. - Yes 341 00:38:09,297 --> 00:38:14,476 - It's so romantic! - I know, I'm very happy! 342 00:38:15,470 --> 00:38:18,564 Tell me, have you heard of Heinz? 343 00:38:20,441 --> 00:38:24,104 No. .. But if I got a letter from his friend. 344 00:38:24,145 --> 00:38:27,308 They are in a battle in stupid Russian cities, separated. 345 00:38:27,348 --> 00:38:29,509 Believe that maybe, on a different drive. 346 00:38:30,718 --> 00:38:35,686 It's just that, if returned, I might as well Heinz. 347 00:38:45,800 --> 00:38:47,188 Good morning, dear. 348 00:38:48,570 --> 00:38:52,563 - Good morning, sir - What is offered today, sir? 349 00:38:54,375 --> 00:38:56,449 I can think of many things. 350 00:38:57,378 --> 00:38:59,346 But first we have to ... 351 00:39:01,249 --> 00:39:03,376 Do something ... not so authorized. 352 00:39:04,052 --> 00:39:07,954 I came here to take care of. 353 00:39:09,123 --> 00:39:12,286 Thank you, but I was well maintained. 354 00:39:12,694 --> 00:39:13,949 It was nice. 355 00:39:14,562 --> 00:39:16,393 Then join me, for dinner tonight. 356 00:39:17,031 --> 00:39:20,091 Thank you, but I have plans for this evening. 357 00:39:20,702 --> 00:39:22,177 You can change it. 358 00:39:22,437 --> 00:39:24,428 Them with her fianc�, Mr. 359 00:39:31,579 --> 00:39:34,155 And who would have the kid? 360 00:39:34,916 --> 00:39:37,018 We met before the war. 361 00:39:37,218 --> 00:39:40,619 I'm pretty safe, I can assure you. 362 00:39:41,489 --> 00:39:43,031 You're still my favorite. 363 00:39:45,727 --> 00:39:49,414 Good people, I think when drinking by the Gestapo! 364 00:40:30,038 --> 00:40:32,336 You are right! 365 00:40:32,373 --> 00:40:35,433 When told that Germany is boring. 366 00:40:36,077 --> 00:40:38,312 I doubt he ever said that. 367 00:40:38,713 --> 00:40:42,205 But even Hitler and his subordinates can stop a fair exchange. 368 00:40:42,617 --> 00:40:46,951 You're right, he did not say it, but thank you for the extra. 369 00:40:47,388 --> 00:40:51,654 And you Madam, cigarettes and stockings. 370 00:40:52,727 --> 00:40:56,663 We accept everything you bring, we have a lot of needs here. 371 00:40:56,698 --> 00:40:59,189 If you people failed to block the road, 372 00:40:59,233 --> 00:41:00,651 many more things can happen. 373 00:41:01,302 --> 00:41:03,293 It's time, my friend. 374 00:41:04,005 --> 00:41:05,632 Listen ... 375 00:41:06,874 --> 00:41:08,234 I'm stupid. 376 00:41:09,010 --> 00:41:10,519 Ae that something is happening. 377 00:41:11,179 --> 00:41:14,637 And did not agree with Hitler, no more than you. 378 00:41:15,283 --> 00:41:17,808 And there are many like me, in the German army. 379 00:41:20,421 --> 00:41:24,255 When I see him safe, ask you to come. 380 00:41:25,727 --> 00:41:28,127 Not all German bad, sir. 381 00:41:29,330 --> 00:41:31,662 Most do not have a choice, more are here. 382 00:41:33,401 --> 00:41:36,632 While the finish ... 383 00:41:36,904 --> 00:41:38,667 You can join us anytime. 384 00:41:57,125 --> 00:41:58,891 How about your friends? 385 00:42:01,963 --> 00:42:03,954 Get it here! 386 00:42:09,871 --> 00:42:11,829 Is there anything else, Field Marshal? 387 00:42:12,473 --> 00:42:15,636 I think that's okay, Ms Godfrey, thank you very much. 388 00:42:16,898 --> 00:42:17,981 Through! 389 00:42:19,947 --> 00:42:22,939 - Field Marshal? - Captain, good to see you again. 390 00:42:23,017 --> 00:42:23,918 Thank you. 391 00:42:25,186 --> 00:42:28,713 Are you initial reaction, please. 392 00:42:28,756 --> 00:42:30,995 It seems the western front is very minimal. 393 00:42:30,996 --> 00:42:33,250 If you forgive my honesty, Marshal. 394 00:42:33,594 --> 00:42:38,657 I have little time for pleasantries Captain, the Allies and Russia ... 395 00:42:38,699 --> 00:42:41,224 On the edge ... waiting to attack us. 396 00:42:41,269 --> 00:42:43,669 What do you recommend? 397 00:42:43,704 --> 00:42:46,730 Many resources have been invested here, but not well made. 398 00:42:46,774 --> 00:42:51,211 There is a bunker in the middle of the day, no one was prepared, do not ever attack. 399 00:42:51,245 --> 00:42:56,114 Yes, I agree, it's terrible when only half of them are German. 400 00:42:56,150 --> 00:42:58,175 They are poorly trained. 401 00:42:58,219 --> 00:43:00,710 And they have little desire to fight. 402 00:43:01,959 --> 00:43:05,507 Well, we have to start again when you return. 403 00:43:05,660 --> 00:43:07,423 Are you sure, Marshal? 404 00:43:07,462 --> 00:43:10,260 No, today is the birthday of my wife. 405 00:43:10,298 --> 00:43:14,064 And we can not neglect the our medium oranges, right? 406 00:43:14,435 --> 00:43:15,998 Of course not. 407 00:43:15,999 --> 00:43:20,403 And besides, we were told there is a storm approaching. 408 00:43:20,441 --> 00:43:23,706 The allies would be foolish to send something in a situation like this. 409 00:43:25,780 --> 00:43:28,510 - Are you married Captain? - No. 410 00:43:28,549 --> 00:43:31,347 We decided to wait that the war was over. 411 00:43:31,986 --> 00:43:33,455 Do you love him? 412 00:43:34,222 --> 00:43:35,211 Of course. 413 00:43:36,327 --> 00:43:40,417 Muhler, never left behind something so important. 414 00:43:41,562 --> 00:43:43,928 You never know what the future may bring, and ... 415 00:43:43,965 --> 00:43:47,457 There's nothing better than love. 416 00:44:05,286 --> 00:44:06,368 Claudia! 417 00:44:07,688 --> 00:44:10,748 - Claudia where you are, do you hear? - Sorry for being late, Doctor. 418 00:44:10,791 --> 00:44:14,727 I can explain it, Your father, the Gestapo ... 419 00:44:15,363 --> 00:44:18,560 Even worse, the Gestapo men here to talk to you. 420 00:44:42,089 --> 00:44:44,848 Are you sure no Jewish blood? 421 00:44:47,028 --> 00:44:50,211 Maybe we should re-evaluate their blood. 422 00:44:53,334 --> 00:44:55,734 Personally, please. 423 00:45:02,009 --> 00:45:03,867 It was a wonderful nurse. 424 00:45:05,446 --> 00:45:07,846 Is time talk to me, please? 425 00:45:09,617 --> 00:45:11,091 Thank you. 426 00:45:14,322 --> 00:45:18,520 You can imagine how I felt. 427 00:45:21,596 --> 00:45:25,606 How beautiful specimen ... 428 00:45:27,535 --> 00:45:30,026 Have a parent ... traitor. 429 00:45:35,476 --> 00:45:38,138 I can imagine that ... 430 00:45:41,215 --> 00:45:43,547 ... Should feel very embarrassed. 431 00:45:44,393 --> 00:45:46,018 - Yes - Yes 432 00:45:46,053 --> 00:45:48,385 - Of course. - Of course. 433 00:45:55,896 --> 00:45:57,093 But ... 434 00:46:03,237 --> 00:46:05,137 Your father is a traitor! 435 00:46:14,548 --> 00:46:16,573 It was a bad job. 436 00:46:22,990 --> 00:46:24,389 I am willing to pass up. 437 00:46:28,796 --> 00:46:30,251 If you ... 438 00:46:31,636 --> 00:46:35,362 You really ... different from your father ... 439 00:46:37,072 --> 00:46:39,169 And much more willing, 440 00:46:39,473 --> 00:46:42,033 if you collaborate. 441 00:46:43,344 --> 00:46:45,938 And whatever you do. 442 00:46:48,282 --> 00:46:50,614 Anything! 443 00:46:51,018 --> 00:46:54,852 To forgive your father ... 444 00:46:55,456 --> 00:46:58,243 To ... betrayal. 445 00:47:01,062 --> 00:47:02,517 Is it true? 446 00:47:02,863 --> 00:47:05,229 - Am I right? - Yes 447 00:47:10,205 --> 00:47:13,331 Then you will dress you, 448 00:47:14,352 --> 00:47:16,402 will gather today at 9 pm. 449 00:47:17,144 --> 00:47:19,238 And meet with me. 450 00:47:20,881 --> 00:47:23,349 Do I understand? Bitch! 451 00:47:27,221 --> 00:47:30,721 - I got it! - Look! 452 00:47:31,392 --> 00:47:34,575 It was your father, see. 453 00:47:36,142 --> 00:47:37,120 That is your father. 454 00:47:38,155 --> 00:47:40,051 - Yes? - Yes 455 00:47:57,780 --> 00:48:00,415 Overall there were prepared. 456 00:48:00,955 --> 00:48:04,982 There is no ammunition ... Yes. 457 00:48:06,093 --> 00:48:07,415 Yes .. 458 00:48:11,252 --> 00:48:12,391 Yes. 459 00:48:17,238 --> 00:48:19,456 Is there anything you want to ask? 460 00:48:19,491 --> 00:48:21,271 How the Eastern Front, Captain? 461 00:48:22,610 --> 00:48:24,441 Not like here. 462 00:48:25,613 --> 00:48:27,444 So, happily, This is where we are. 463 00:48:29,150 --> 00:48:32,984 Brother ... do not hear much from him. 464 00:48:33,020 --> 00:48:34,715 Service terrible message. 465 00:48:35,356 --> 00:48:38,553 Last night I dreamed I had defeated Russia. 466 00:48:38,592 --> 00:48:43,620 We may win Moscow just see if they dare to come here. 467 00:48:44,131 --> 00:48:46,326 The'll pull back the sea. 468 00:48:46,934 --> 00:48:50,301 Captain! Are we all here, right? 469 00:48:50,337 --> 00:48:54,933 Of course, we are in the best strong that France can build. 470 00:48:58,879 --> 00:49:01,177 God willing, all will be well. 471 00:49:01,816 --> 00:49:04,114 And back home. 472 00:49:15,729 --> 00:49:20,189 Gestapo! Klaus, he was arrested! 473 00:49:20,668 --> 00:49:22,465 Is your dad? 474 00:49:22,503 --> 00:49:25,995 He was taken, I have to go with the night bronze. 475 00:49:26,040 --> 00:49:32,024 No of course not, I'm going to get you out of here, Normandy and you will leave this evening. 476 00:49:32,246 --> 00:49:33,815 - Not! - Yes 477 00:49:34,148 --> 00:49:38,141 - I have to go to where my dad! - Claudia, I'll handle this. 478 00:49:39,386 --> 00:49:41,286 You have to trust me. 479 00:49:41,322 --> 00:49:43,263 I will bring your father. 480 00:49:43,290 --> 00:49:46,470 - Sorry ... - Claudia! 481 00:49:46,794 --> 00:49:48,212 Look at me. 482 00:49:48,896 --> 00:49:51,220 Trust me, to do this. 483 00:49:51,966 --> 00:49:53,942 I will bring your father. 484 00:49:54,268 --> 00:49:56,600 I deal with this. 485 00:49:56,637 --> 00:49:59,572 You will not be alone Gestapo. 486 00:50:02,209 --> 00:50:04,143 For you, I can. 487 00:50:04,678 --> 00:50:09,411 Sector seems to be covered with resources that have, until now. 488 00:50:09,850 --> 00:50:11,715 - But ... - Yes? 489 00:50:11,752 --> 00:50:14,979 - Common Sorry, got time? - Of course, Captain. 490 00:50:14,989 --> 00:50:17,116 Mayor, thank you! 491 00:50:19,026 --> 00:50:20,147 What? 492 00:50:20,148 --> 00:50:24,256 Them from the Gestapo, has captured my future father in law. 493 00:50:25,032 --> 00:50:28,058 And the Bronze kind back of my future wife. 494 00:50:28,102 --> 00:50:30,434 Why, in the name of God? 495 00:50:30,971 --> 00:50:35,670 Before the war, apparently involved with Communists. 496 00:50:36,710 --> 00:50:39,577 And as the stubborn ... 497 00:50:40,014 --> 00:50:42,676 Can not help ... to the past in the past. 498 00:50:44,552 --> 00:50:47,385 But I doubt they killed him, only for it. 499 00:50:47,788 --> 00:50:50,757 - Really? - I see, what do you suggest? 500 00:50:50,791 --> 00:50:54,625 I have to improve passage Ms. Schuler, outside Normandy. 501 00:50:55,262 --> 00:50:57,560 - Tonight. - Consider it done. 502 00:50:58,265 --> 00:51:03,828 On your desktop, I am sure, has the form of imprisonment. 503 00:51:04,371 --> 00:51:09,138 Maybe somewhere in the office? 504 00:51:10,144 --> 00:51:11,360 Maybe ... 505 00:51:12,780 --> 00:51:18,457 General, has been struddel opportunity to test that? 506 00:51:18,819 --> 00:51:21,480 It is .. very well. 507 00:51:24,191 --> 00:51:29,128 I was a military general, and I have not had a chance to try ... 508 00:51:29,163 --> 00:51:31,893 Each struddel ... my friend. 509 00:52:01,462 --> 00:52:03,327 Who are the officers? 510 00:52:03,964 --> 00:52:06,091 Small Captain, sir. 511 00:52:10,541 --> 00:52:11,588 Small! 512 00:52:12,806 --> 00:52:15,741 Yes sir. What can I do for you? 513 00:52:15,776 --> 00:52:17,563 Where's my prisoner? 514 00:52:17,978 --> 00:52:20,412 Sorry? 515 00:52:20,814 --> 00:52:22,748 Schuler, why not be ready? 516 00:52:23,250 --> 00:52:26,549 I was told not to come. 517 00:52:26,673 --> 00:52:30,889 Inform ?, I do not have the time or patience because of your disability. 518 00:52:30,924 --> 00:52:33,654 Bring me Schuler prisoners. Now! 519 00:52:33,694 --> 00:52:36,300 Where it leads, if is that I can ask? 520 00:52:36,301 --> 00:52:37,195 You could not ask for. 521 00:52:37,196 --> 00:52:40,495 But if you want to call Muhler, and ask yourself. 522 00:52:41,835 --> 00:52:42,874 Nothing? 523 00:52:44,071 --> 00:52:48,064 I suggest you bring Schuler, now. 524 00:52:48,475 --> 00:52:50,204 Yes sir. Is bigger? 525 00:52:50,577 --> 00:52:53,410 Bring prisoners asking now. 526 00:52:54,682 --> 00:52:56,174 Yes sir. 527 00:53:07,895 --> 00:53:09,085 Mayor. 528 00:53:10,898 --> 00:53:12,909 - Put it in my car. - Yes sir. 529 00:53:15,756 --> 00:53:16,838 Thank you. 530 00:53:23,043 --> 00:53:25,477 That was the end for me. 531 00:53:25,512 --> 00:53:29,846 Is this the end for you? What do you think? 532 00:53:30,617 --> 00:53:33,245 - You heard me, a little ... - Mr You listen to me! 533 00:53:33,721 --> 00:53:36,519 Over the years I waited patiently ... 534 00:53:36,957 --> 00:53:39,892 To receive the ... marriage between his daughter and me. 535 00:53:40,561 --> 00:53:43,359 Now might not be proud, of what my father did. 536 00:53:43,831 --> 00:53:46,664 But I am proud of are here in the front. 537 00:53:48,035 --> 00:53:51,004 And at least I have not robbed the troops! 538 00:53:51,038 --> 00:53:52,673 Makes me arrested. 539 00:53:53,273 --> 00:53:56,367 - Why would he? - I am very wise. 540 00:53:56,410 --> 00:53:58,970 It is wisdom, which makes that the Gestapo look! 541 00:53:59,480 --> 00:54:01,014 Oh my god! 542 00:54:02,416 --> 00:54:04,247 What have I done! 543 00:54:06,253 --> 00:54:08,653 - I told you this would happen, right? - I do not plan. 544 00:54:08,689 --> 00:54:10,452 Of course not! 545 00:54:11,258 --> 00:54:13,226 Me! 546 00:54:14,695 --> 00:54:17,129 - Who is this guy? - This is my son, okay. 547 00:54:17,164 --> 00:54:20,395 - Now I'm his son. - I do not know. 548 00:54:20,434 --> 00:54:22,561 Okay Klaus I was wrong, okay? 549 00:54:23,036 --> 00:54:24,663 - I was wrong. - I was wrong. 550 00:54:24,705 --> 00:54:26,730 They are the future for you as well. 551 00:54:31,011 --> 00:54:35,072 I will be back, and you better disappeared for the rest of the war. 552 00:54:35,115 --> 00:54:38,175 I'm not suggesting you go German base for tonight. 553 00:54:39,553 --> 00:54:43,148 - Why not? - I do not know. 554 00:54:44,175 --> 00:54:45,161 Sergeant! 555 00:54:45,392 --> 00:54:49,351 - What is it? - Marie and Udeth, is dead. 556 00:54:50,831 --> 00:54:53,265 Killed at the control point. 557 00:54:54,434 --> 00:54:56,265 Pig! 558 00:54:56,737 --> 00:54:58,671 They killed my brother! 559 00:54:59,306 --> 00:55:04,175 Madam, I shot him women, or children. 560 00:55:04,778 --> 00:55:08,908 If sent to women Gunmen attacked. 561 00:55:09,416 --> 00:55:12,044 If they think that they shoot will bring them back ... 562 00:55:12,085 --> 00:55:13,916 Then ... do it. 563 00:55:13,954 --> 00:55:17,947 Because going back to get my fiance from the Gestapo. 564 00:55:18,325 --> 00:55:20,023 Suzanne. 565 00:55:20,828 --> 00:55:25,458 Sorry about your brother, but I do not want to lose my daughter. 566 00:55:25,899 --> 00:55:28,834 This person does not one of them, I assure you. 567 00:55:31,171 --> 00:55:32,068 Please! 568 00:55:33,273 --> 00:55:34,570 Sorry for your loss, madam. 569 00:55:55,829 --> 00:55:58,821 Where do you think they will? 570 00:56:01,902 --> 00:56:03,685 Klaus did not! 571 00:56:06,340 --> 00:56:09,241 It's a bit late for a romantic stroll. 572 00:56:11,874 --> 00:56:15,137 June 6 573 00:56:46,386 --> 00:56:49,676 The smell of a good prisoner. 574 00:56:55,889 --> 00:57:01,259 Why always I am surrounded by traitors? 575 00:57:08,168 --> 00:57:11,296 The last time I played someone, end in the grave. 576 00:57:21,381 --> 00:57:22,938 Good captain. 577 00:57:28,322 --> 00:57:30,882 Human weakness is women. 578 00:57:30,924 --> 00:57:34,587 've Had the misfortune of all the major companies. 579 00:57:35,495 --> 00:57:39,591 I swear if you do not take hands of him, I'll kill you. 580 00:57:40,267 --> 00:57:45,637 Captain was not in a position to respond a ... Gestapo officers. 581 00:57:46,139 --> 00:57:48,573 Get rid of this bitch back to his cell. 582 00:57:51,912 --> 00:57:54,779 Do not think, You can get away with it! 583 00:58:08,061 --> 00:58:10,359 - Claudia? - Klaus? 584 00:58:15,202 --> 00:58:17,727 - Are you okay? - I'm fine. 585 00:58:21,730 --> 00:58:26,711 - Hey, the good lord will take care everyone. - Why is it, Father? 586 00:58:29,383 --> 00:58:32,546 Gestapo shot the resistance. 587 00:58:32,586 --> 00:58:35,612 And I am going to give them their last rights. 588 00:58:38,558 --> 00:58:40,924 What I think, because it's so civilized? 589 00:58:49,503 --> 00:58:52,404 Do you think that any coming back? 590 00:59:12,959 --> 00:59:16,656 This is the closest we can get, Another ship was too far away! 591 00:59:16,696 --> 00:59:18,994 is right on the beach, Captain . 592 00:59:19,032 --> 00:59:21,592 I will put on the beach, and you You are responsible for the Germans! 593 00:59:21,635 --> 00:59:24,297 When I ask you to stay with me, You have to be ready. 594 00:59:24,337 --> 00:59:26,669 And we begin! 595 00:59:28,075 --> 00:59:31,135 First team ready? Both team are ready ? 596 00:59:39,820 --> 00:59:41,412 Oh, God! 597 00:59:41,455 --> 00:59:43,753 Alarm! Alarm 598 00:59:47,227 --> 00:59:48,867 Get off me! 599 00:59:50,397 --> 00:59:51,659 Put me in the area! 600 00:59:52,566 --> 00:59:53,999 I passed the headquarters 601 00:59:54,034 --> 00:59:55,226 Quick 602 00:59:59,539 --> 01:00:00,858 Hello? 603 01:00:19,226 --> 01:00:21,524 - Get away from there! - Here we go ! 604 01:00:21,561 --> 01:00:23,461 Get in position 605 01:00:25,832 --> 01:00:28,130 It is time. 606 01:00:47,487 --> 01:00:49,648 Wait! 607 01:00:49,689 --> 01:00:53,648 Friend out! Good luck ! 608 01:00:54,816 --> 01:00:58,095 Go, go, go! Get out of my boat, now ! 609 01:01:37,704 --> 01:01:39,865 Give me more ammunition now 610 01:01:42,142 --> 01:01:44,372 Moving , walked 611 01:01:45,078 --> 01:01:47,198 Go! 612 01:01:56,156 --> 01:01:58,386 around here, buddy ! 613 01:02:12,572 --> 01:02:15,268 Our sergeant, moving, moving! 614 01:02:21,681 --> 01:02:23,615 Oh, God! 615 01:02:31,458 --> 01:02:33,858 Sergeant, kill us! 616 01:02:56,850 --> 01:03:00,149 - What's going on in there! - Do not know! 617 01:03:02,188 --> 01:03:05,157 Come back, come on! 618 01:03:05,191 --> 01:03:07,159 Go! 619 01:03:08,428 --> 01:03:12,296 We have people on, we must do something! 620 01:03:29,149 --> 01:03:32,277 General, we can not take any more time, getting close to my bunker. 621 01:03:52,572 --> 01:03:54,437 Turned. 622 01:03:57,677 --> 01:04:00,168 There is no room, go, go, go. 623 01:04:07,454 --> 01:04:09,922 I want to cover that part, now! 624 01:04:10,357 --> 01:04:12,178 The 42 is right! 625 01:04:15,362 --> 01:04:16,656 Go! 626 01:04:21,835 --> 01:04:24,963 Assistance, open fire, fire! 627 01:04:30,110 --> 01:04:32,169 - What do we do now?! - Survive. 628 01:04:32,212 --> 01:04:35,375 Why? What if we move? 629 01:04:36,850 --> 01:04:38,042 We must stop! 630 01:04:38,043 --> 01:04:40,251 Do you know how many people were killed, if not go to the beach? 631 01:04:40,286 --> 01:04:43,380 Now go. 632 01:04:43,790 --> 01:04:45,382 Come on, come on, come on. 633 01:05:01,007 --> 01:05:06,104 Ok, now, this place is guaranteed, we run, go, go, move! 634 01:05:20,994 --> 01:05:22,404 Get to the cabin. 635 01:05:36,009 --> 01:05:38,477 Raise your hands against the floor! 636 01:05:38,511 --> 01:05:40,103 Come on! 637 01:05:42,015 --> 01:05:44,711 Do something, kill them! 638 01:05:51,057 --> 01:05:53,924 - What do we do now, sir? - We had to leave the beach. 639 01:05:53,960 --> 01:05:56,394 Get out of here. 640 01:06:00,533 --> 01:06:04,367 My god, they kill us throughout the day. 641 01:06:05,305 --> 01:06:07,500 Count the dead ... 642 01:06:09,709 --> 01:06:11,609 Is it more than 44. 643 01:06:13,079 --> 01:06:18,316 Yes .. And why are you here? 644 01:06:22,532 --> 01:06:24,990 What is that noise? 645 01:06:25,992 --> 01:06:28,531 I think it's time. 646 01:06:31,664 --> 01:06:34,633 Father, I can give my confession? 647 01:06:35,068 --> 01:06:38,834 I'm not Catholic, but I will happy to take your treasure. 648 01:06:38,872 --> 01:06:40,479 Do not mention it. 649 01:06:44,166 --> 01:06:46,602 I do not know what else to do. 650 01:06:47,013 --> 01:06:49,948 I have to marry, long. 651 01:06:50,783 --> 01:06:53,047 I should not have expected. 652 01:06:55,701 --> 01:06:59,543 When we go from here promises, 653 01:06:59,544 --> 01:07:02,486 I will marry you. 654 01:07:03,630 --> 01:07:05,711 Yes, I will marry you. 655 01:07:07,467 --> 01:07:10,027 With the first parent to see. 656 01:07:11,771 --> 01:07:13,779 What are their names? 657 01:07:14,707 --> 01:07:17,938 Claudia and Klaus Schuler Muhler. 658 01:07:19,078 --> 01:07:20,792 It's weird but ... 659 01:07:21,414 --> 01:07:24,679 I think if you get married, it would be something like: 660 01:07:26,352 --> 01:07:30,755 Claudia, that you take as your husband Klaus ... 661 01:07:31,424 --> 01:07:32,663 Partner ... your life ... 662 01:07:33,660 --> 01:07:35,924 And ... your true love? 663 01:07:39,365 --> 01:07:43,131 What about love today and tomorrow, forever ... 664 01:07:44,971 --> 01:07:47,531 Will ... trust him and respect ... 665 01:07:47,574 --> 01:07:49,906 Worship ... and in the same size ... 666 01:07:51,377 --> 01:07:53,709 'D se ... good times ... 667 01:07:53,746 --> 01:07:57,375 And ... poor, health and disease ... 668 01:07:58,518 --> 01:08:01,112 ... Until death do you part? 669 01:08:01,154 --> 01:08:02,282 I would. 670 01:08:13,099 --> 01:08:17,160 And Klaus, do you take for Claudia is your wife? 671 01:08:18,571 --> 01:08:21,199 Your spouse, and only you and true love ... 672 01:08:22,108 --> 01:08:24,167 You will love ... friendship ... 673 01:08:24,210 --> 01:08:28,738 Love ... and today, morning, and forever ... 674 01:08:30,183 --> 01:08:32,583 Will ... trust him, and honor ... 675 01:08:33,152 --> 01:08:36,053 Will try too ... that ... 676 01:08:38,291 --> 01:08:40,851 Faithful ... in good times ... 677 01:08:41,661 --> 01:08:44,255 And ... bad ... 678 01:08:44,297 --> 01:08:46,857 In ... sickness and in health ... 679 01:08:46,899 --> 01:08:49,367 ... Until death do you part? 680 01:08:50,903 --> 01:08:52,437 I would. 681 01:08:53,840 --> 01:08:56,460 I have a small ring here Can you take it? 682 01:09:01,648 --> 01:09:03,445 Accept this. 683 01:09:04,517 --> 01:09:06,382 Thank you father. 684 01:09:12,558 --> 01:09:14,822 Now you are, 685 01:09:15,461 --> 01:09:17,520 husband and wife. 686 01:09:23,670 --> 01:09:25,433 I love you! 687 01:09:26,673 --> 01:09:28,436 I love you! 688 01:09:31,978 --> 01:09:33,946 We have contacted Mr. coast. 689 01:09:47,894 --> 01:09:50,010 Is the situation the army? 690 01:10:01,974 --> 01:10:03,736 I understand. 691 01:10:05,367 --> 01:10:06,387 Thank you. 692 01:10:14,854 --> 01:10:19,917 Is advancing rapidly, and down to the beach. 693 01:10:24,980 --> 01:10:26,281 The war is lost. 694 01:11:04,537 --> 01:11:07,062 Mayor, come here! 695 01:11:10,710 --> 01:11:15,409 Them in the alley, we must protect the road will be in prison! 696 01:11:30,530 --> 01:11:32,498 Submit papers and kill all prisoners. 697 01:11:41,686 --> 01:11:43,014 They forgot a few things. 698 01:11:44,310 --> 01:11:48,337 And they're trying to do, but have not been successful. 699 01:11:48,381 --> 01:11:51,782 You have chosen to put one to stand. 700 01:11:52,958 --> 01:11:54,782 I was with that I loved. 701 01:11:55,354 --> 01:11:58,346 That's where I stand elected. 702 01:11:59,225 --> 01:12:02,388 And look what has brought this problem. 703 01:12:02,962 --> 01:12:07,737 Today I feel that you have bigger problems than me. 704 01:12:07,772 --> 01:12:09,168 Enamy! 705 01:12:22,715 --> 01:12:25,149 Well, we got here. 706 01:12:25,518 --> 01:12:29,716 Yes .. yes, I do not want to I killed on the bridge. 707 01:12:30,156 --> 01:12:32,488 The whole place is full. 708 01:12:32,525 --> 01:12:34,390 We have to help them take it. 709 01:12:34,427 --> 01:12:36,327 So come on, let's continue. 710 01:12:39,599 --> 01:12:41,590 Come on guys, come on. 711 01:12:56,411 --> 01:12:57,913 Let's go to the tower! 712 01:13:10,396 --> 01:13:12,159 Base is under attack! 713 01:13:13,165 --> 01:13:14,707 Oh my God! 714 01:13:45,731 --> 01:13:49,565 I'm sorry dad, but I can not help you. 715 01:13:54,150 --> 01:13:55,265 Let's go. 716 01:13:58,844 --> 01:14:02,075 - Please, please. - Go back to the station. 717 01:14:02,114 --> 01:14:03,706 I'm not your enemy, go, go! 718 01:14:09,755 --> 01:14:11,882 Sergeant, What is this place? 719 01:14:11,924 --> 01:14:14,449 Where is that they lead, 720 01:14:14,493 --> 01:14:16,586 We will help, come on! 721 01:14:42,521 --> 01:14:44,580 Let's move, come on! 722 01:15:11,283 --> 01:15:13,877 What do you do? Come on, stand up! 723 01:15:14,653 --> 01:15:16,348 Get out of there now! 724 01:15:18,591 --> 01:15:20,081 Do not shoot, do not shoot! 725 01:15:29,368 --> 01:15:31,996 There are a lot of children, sergeant. 726 01:15:32,505 --> 01:15:35,702 Yes I know, I have children who like their age. 727 01:15:35,741 --> 01:15:37,265 What a pity. 728 01:16:07,440 --> 01:16:09,635 Here I have a priest you! 729 01:16:10,476 --> 01:16:12,239 Are you afraid of death? 730 01:16:32,451 --> 01:16:33,548 Dad! 731 01:16:35,578 --> 01:16:36,574 Not! 732 01:16:40,840 --> 01:16:43,809 Father, I wish you peace. 733 01:16:46,979 --> 01:16:50,118 I'm doing well, take care. 734 01:16:52,518 --> 01:16:54,157 It was a good girl. 735 01:16:55,020 --> 01:16:57,215 You need to fight for it. 736 01:17:03,863 --> 01:17:06,148 Come on, come on! 737 01:17:38,464 --> 01:17:40,441 Move, move, move! 738 01:17:52,778 --> 01:17:54,143 out there ! 739 01:19:26,238 --> 01:19:27,339 Klaus! 740 01:19:46,292 --> 01:19:49,455 Sergeant, you better catch that bastard! 741 01:19:59,240 --> 01:20:01,635 Now! 742 01:20:03,909 --> 01:20:06,002 Someone kill that stupid! 743 01:20:20,893 --> 01:20:22,709 It's a nice night for a walk. 744 01:20:24,063 --> 01:20:25,544 I think so. 745 01:20:26,298 --> 01:20:27,851 It was a full moon. 746 01:21:24,625 --> 01:21:25,680 What is it? 747 01:21:33,031 --> 01:21:35,431 One day ends this war for us? 748 01:21:36,268 --> 01:21:37,795 Yes, it will happen. 749 01:21:53,919 --> 01:21:57,480 Remember my uncle, Switzerland. 750 01:22:01,360 --> 01:22:02,988 I remember quite well. 751 01:22:04,296 --> 01:22:06,457 Can we get to where he is? 752 01:22:29,745 --> 01:22:30,946 Get them out! 753 01:22:31,423 --> 01:22:32,697 Put them there. 754 01:22:43,335 --> 01:22:45,428 We seem to have a guest. 755 01:22:45,471 --> 01:22:47,037 Yes. 756 01:22:47,539 --> 01:22:48,656 Ok. 757 01:22:52,277 --> 01:22:53,876 - Klaus! - Kurt! 758 01:22:56,482 --> 01:22:58,031 - You do. - Yes 759 01:22:58,066 --> 01:23:00,917 - Who is she? - Claudia Schuler, Kurt. 760 01:23:00,953 --> 01:23:03,217 - Nice. - A pleasure. 761 01:23:06,024 --> 01:23:08,151 I remember manejabas something bigger than that. 762 01:23:08,193 --> 01:23:11,135 Yes, I lost my tank, Klaus. 763 01:23:11,196 --> 01:23:12,949 - What are ignored. - Thank you. 764 01:23:13,332 --> 01:23:15,027 - Sorry. - Of course. 765 01:23:15,968 --> 01:23:19,563 Klaus, you are in a lot of trouble, has advanced along the coast, 766 01:23:19,605 --> 01:23:21,732 We lost many men. 767 01:23:21,773 --> 01:23:25,504 And might be coming, 3 or maybe 4 tanks. 768 01:23:25,544 --> 01:23:27,944 - Good but ... - What should we do? 769 01:23:28,413 --> 01:23:31,905 They have everything covered so far. 770 01:23:32,951 --> 01:23:35,283 Let's see what we can do. 771 01:23:35,320 --> 01:23:37,151 Ok. 772 01:23:37,856 --> 01:23:39,419 Passed morphine. 773 01:23:47,199 --> 01:23:49,069 - What happened? - We are lost. 774 01:23:54,902 --> 01:23:57,607 Yes. I'm sure there will be more. 775 01:24:02,714 --> 01:24:04,181 Ready! 776 01:24:17,963 --> 01:24:21,126 Come on out! 777 01:24:23,635 --> 01:24:25,364 Under the tree! 778 01:24:26,271 --> 01:24:27,024 Now! 779 01:24:33,145 --> 01:24:35,238 Close! 780 01:24:35,280 --> 01:24:37,840 Under the tree, now! 781 01:24:50,228 --> 01:24:52,549 - Are you okay? - Yes 782 01:25:10,315 --> 01:25:12,249 Here! 783 01:25:15,053 --> 01:25:17,180 Keep devil moving, keep going! 784 01:25:20,392 --> 01:25:22,257 You, you and you. 785 01:25:22,628 --> 01:25:23,902 Come with me. 786 01:26:02,668 --> 01:26:04,295 Come on, come on, come on! 787 01:26:24,322 --> 01:26:26,722 - Move now! - Come on! 788 01:26:28,827 --> 01:26:30,080 Quick! 789 01:26:31,797 --> 01:26:35,096 Captain, America Army on the road! 790 01:26:37,836 --> 01:26:41,363 - Are you sure you okay? - Klaus Want to come? 791 01:26:41,840 --> 01:26:44,365 I would dare to mountains, see you! 792 01:27:00,459 --> 01:27:02,722 Here, here! 793 01:27:08,533 --> 01:27:10,296 Write it on the road, come on! 794 01:27:11,282 --> 01:27:14,134 Claudia, I need you got into the car and go. 795 01:27:14,172 --> 01:27:15,852 Do not want you here! 796 01:27:18,543 --> 01:27:19,415 Go! 797 01:27:21,046 --> 01:27:22,911 Take care of them, puts wounded in the house. 798 01:27:22,948 --> 01:27:23,790 Yes .. 799 01:27:31,990 --> 01:27:34,008 Karen, come with me. 800 01:27:34,426 --> 01:27:36,257 Keep looking, and when you see, let me know. 801 01:27:47,739 --> 01:27:50,936 General, is in the water, is the station. 802 01:27:57,849 --> 01:28:01,046 - Been a long time, Captain. - Nice to see you again, sir. 803 01:28:01,086 --> 01:28:03,350 - Good. - Let's see, there. 804 01:28:06,322 --> 01:28:09,755 Public, you know? Doctor! 805 01:28:11,005 --> 01:28:13,394 Can you see the arm General, please? 806 01:28:13,431 --> 01:28:16,867 Quick! I do not want to take time for men. 807 01:28:18,837 --> 01:28:21,237 Please, and they see it. 808 01:28:22,507 --> 01:28:25,169 I understand ... I swear. 809 01:28:25,510 --> 01:28:26,418 Come sit down. 810 01:28:34,319 --> 01:28:35,502 What is news? 811 01:28:36,555 --> 01:28:38,147 All right, Captain. 812 01:28:39,424 --> 01:28:41,756 Not that it used to be. 813 01:28:42,460 --> 01:28:45,623 - Of course not. - Is sentence. 814 01:28:47,199 --> 01:28:49,298 Both have been tried So in general with respect, 815 01:28:49,299 --> 01:28:51,397 I can take this, before they get involved. 816 01:28:51,770 --> 01:28:53,213 Sure. 817 01:28:53,214 --> 01:28:54,236 Thank you sir 818 01:28:54,606 --> 01:28:55,545 Where are you going? 819 01:28:55,707 --> 01:28:59,404 I'll be back, sorry to say, but I am very good at this. 820 01:29:00,011 --> 01:29:02,172 Unfortunately. 821 01:29:46,358 --> 01:29:49,623 Our children need to know how, What did you find? 822 01:29:50,262 --> 01:29:54,027 Well generally, in the city from here, I saw many pieces of armory Germany. 823 01:29:55,769 --> 01:29:59,636 - Manda, where Kurt? - You are on the other side. 824 01:30:00,705 --> 01:30:03,868 Of course there is, no tank Americans down the road. 825 01:30:03,909 --> 01:30:06,707 Behind the forest, I will lead. 826 01:30:41,846 --> 01:30:44,644 I just drove me there. 827 01:30:44,683 --> 01:30:45,595 At the top of the hill. 828 01:30:45,596 --> 01:30:47,447 Okay, we have get the armor and infantry. 829 01:30:47,485 --> 01:30:51,046 Tell them to take their goods, and put some fire there. 830 01:31:04,402 --> 01:31:05,750 Go, go. 831 01:31:17,782 --> 01:31:19,901 Together, with me! 832 01:32:35,326 --> 01:32:38,193 American down the street, come on! 833 01:32:38,797 --> 01:32:40,193 Come on! 834 01:32:41,699 --> 01:32:43,963 - Go, go! - You, generally leads to a safe place. 835 01:32:44,436 --> 01:32:45,406 He's out of here! 836 01:32:47,138 --> 01:32:48,322 Go, go. 837 01:32:49,140 --> 01:32:51,438 Take the hurt to heal, now! 838 01:32:51,476 --> 01:32:53,117 Remove the wounded here. 839 01:32:53,478 --> 01:32:54,682 You're coming with me! 840 01:33:06,958 --> 01:33:08,687 That tank out of commission. 841 01:33:08,726 --> 01:33:10,193 Is the left. 842 01:33:10,228 --> 01:33:12,890 Not anymore, America which came on the road. 843 01:33:12,931 --> 01:33:15,195 We need to make sure this part. 844 01:33:15,266 --> 01:33:17,257 Do not let them go. 845 01:34:22,934 --> 01:34:25,164 Go, go! 846 01:34:37,982 --> 01:34:39,521 Do not let anyone come closed! 847 01:34:53,097 --> 01:34:54,455 Kurt! 848 01:34:55,466 --> 01:34:57,498 We Americans in the city. 849 01:34:57,936 --> 01:35:00,060 Go, go here! 850 01:35:15,320 --> 01:35:18,414 Get out, get out! 851 01:35:23,161 --> 01:35:25,789 - What happened? - You did a terrible job, c'mon. 852 01:35:27,198 --> 01:35:28,307 Get in the car! 853 01:35:28,603 --> 01:35:30,535 Get in the car, now! 854 01:35:31,536 --> 01:35:33,212 Take the wounded, now! 855 01:35:34,072 --> 01:35:36,165 Get in the car and go! 856 01:35:36,941 --> 01:35:38,595 Go, go, go! 857 01:35:56,394 --> 01:35:58,259 Kurt, take them out of here! 858 01:36:01,332 --> 01:36:03,266 Karen! 859 01:36:03,968 --> 01:36:06,436 - Not! - Come on, get in the car now! 860 01:36:07,305 --> 01:36:09,953 Claudia, Claudia! 861 01:36:09,974 --> 01:36:11,729 Come on, come on! 862 01:37:13,905 --> 01:37:15,964 Dear! 863 01:37:23,481 --> 01:37:25,024 I went ... 864 01:37:30,121 --> 01:37:32,521 No, no! 865 01:37:40,371 --> 01:37:41,973 Stay with me! 866 01:37:42,437 --> 01:37:43,963 I am with you! 867 01:37:48,988 --> 01:37:57,988 -= 2013 MZK =- For Share60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.