All language subtitles for Ray.Donovan.S06E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,583 --> 00:00:39,583 ♪ New York, I love you ♪ 2 00:00:39,667 --> 00:00:41,834 ♪ But you're bringing me down ♪ 3 00:00:41,917 --> 00:00:43,291 ♪♪♪ 4 00:00:43,375 --> 00:00:44,500 [grunts] 5 00:00:44,583 --> 00:00:47,500 [choking] 6 00:00:47,583 --> 00:00:49,542 ♪ New York, I love you ♪ 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,041 ♪ But you're bringing me down ♪ 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,500 [sirens wailing] 9 00:00:53,583 --> 00:00:54,917 ♪♪♪ 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,041 [grunts] 11 00:00:56,125 --> 00:00:59,792 ♪ Like a rat in a cage ♪ 12 00:00:59,875 --> 00:01:02,709 ♪ Pulling minimum wage ♪ 13 00:01:02,792 --> 00:01:06,208 ♪♪♪ 14 00:01:06,291 --> 00:01:08,542 ♪ New York, I love you ♪ 15 00:01:08,625 --> 00:01:10,500 ♪ But you're bringing me down ♪ 16 00:01:10,583 --> 00:01:15,458 ♪♪♪ 17 00:01:15,542 --> 00:01:16,750 [water running] 18 00:01:16,834 --> 00:01:18,458 ♪ New York, you're safer ♪ 19 00:01:18,542 --> 00:01:20,375 ♪ And you're wasting my time ♪ 20 00:01:20,458 --> 00:01:25,083 ♪♪♪ 21 00:01:25,166 --> 00:01:27,125 ♪ Our records all show ♪ 22 00:01:27,208 --> 00:01:29,792 ♪ You were filthy but fine ♪ 23 00:01:29,875 --> 00:01:32,208 ♪♪♪ 24 00:01:32,291 --> 00:01:36,542 ♪ But they shuttered your stores ♪ 25 00:01:36,625 --> 00:01:40,333 ♪ When you opened the doors ♪ 26 00:01:40,417 --> 00:01:41,917 You don't look so good. 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,208 ♪ To the cops who were bored ♪ 28 00:01:44,291 --> 00:01:46,208 ♪ Once they'd run out of crime ♪ 29 00:01:46,291 --> 00:01:50,208 ♪♪♪ 30 00:01:50,291 --> 00:01:52,375 ♪ New York, you're perfect ♪ 31 00:01:52,458 --> 00:01:56,291 ♪ Oh, please don't change a thing ♪ 32 00:01:56,375 --> 00:01:59,083 ♪♪♪ 33 00:01:59,166 --> 00:02:01,166 ♪ Your mild billionaire mayor's ♪ 34 00:02:01,250 --> 00:02:05,333 ♪ Now convinced he's a king ♪ 35 00:02:05,417 --> 00:02:09,625 ♪ And so the boring collect ♪ 36 00:02:09,709 --> 00:02:13,000 ♪ I mean all disrespect ♪ 37 00:02:13,083 --> 00:02:15,417 ♪♪♪ 38 00:02:15,500 --> 00:02:17,375 ♪ In the neighborhood bars ♪ 39 00:02:17,458 --> 00:02:19,959 ♪ I'd once dreamt I would drink ♪ 40 00:02:20,041 --> 00:02:22,166 ♪♪♪ 41 00:02:22,250 --> 00:02:24,792 ♪ And, oh ♪ 42 00:02:24,875 --> 00:02:28,250 ♪ Take me off your mailing list ♪ 43 00:02:28,333 --> 00:02:32,041 ♪ For kids who think it still exists ♪ 44 00:02:32,125 --> 00:02:35,417 ♪ Yes, for those who think it still exists ♪ 45 00:02:35,500 --> 00:02:39,250 ♪ Maybe I'm wrong and maybe you're right ♪ 46 00:02:39,333 --> 00:02:43,166 ♪ Maybe I'm wrong and maybe you're right ♪ 47 00:02:43,250 --> 00:02:44,417 ♪♪♪ 48 00:02:44,500 --> 00:02:45,625 [gunshot] 49 00:02:45,709 --> 00:02:46,834 ♪ Maybe you're right ♪ 50 00:02:46,917 --> 00:02:48,417 ♪ Maybe I'm wrong ♪ 51 00:02:48,500 --> 00:02:51,625 ♪ And just maybe you're right ♪ 52 00:02:51,709 --> 00:02:52,959 ♪♪♪ 53 00:02:53,041 --> 00:02:58,250 ♪ And, oh ♪ 54 00:02:58,333 --> 00:03:02,166 ♪ Maybe Mother told you true ♪ 55 00:03:02,250 --> 00:03:04,834 ♪ And there'll always be somebody there for you ♪ 56 00:03:04,917 --> 00:03:06,917 ♪ And you'll never be alone ♪ 57 00:03:07,000 --> 00:03:08,667 ♪ But maybe she's wrong ♪ 58 00:03:08,750 --> 00:03:10,000 ♪ And maybe I'm right ♪ 59 00:03:10,083 --> 00:03:14,291 ♪ And just maybe she's wrong ♪ 60 00:03:14,375 --> 00:03:16,000 - ♪ Maybe she's wrong ♪ - [gunshots] 61 00:03:16,083 --> 00:03:17,500 ♪ And maybe I'm right ♪ 62 00:03:17,583 --> 00:03:22,500 ♪ And if so, here's this ♪ 63 00:03:22,583 --> 00:03:27,500 ♪ Song ♪ 64 00:03:27,583 --> 00:03:32,500 ♪♪♪ 65 00:03:34,166 --> 00:03:34,875 [muffled gunshot] 66 00:03:34,959 --> 00:03:40,083 ♪♪♪ 67 00:03:46,417 --> 00:03:51,250 ♪♪♪ 68 00:04:23,333 --> 00:04:26,458 [insects chirping] 69 00:04:32,583 --> 00:04:34,208 Oof. 70 00:04:40,417 --> 00:04:41,709 You wanna pull that stopper, Sandy? 71 00:04:41,792 --> 00:04:42,917 I got it. 72 00:04:48,792 --> 00:04:50,000 Ugh. 73 00:04:50,083 --> 00:04:50,959 [drain gurgling] 74 00:04:51,041 --> 00:04:52,500 There we go. 75 00:04:53,834 --> 00:04:55,166 [sighs] 76 00:04:55,250 --> 00:04:58,333 [TV playing indistinctly] 77 00:05:04,000 --> 00:05:05,208 Hey! 78 00:05:05,291 --> 00:05:08,417 Gonna move your ass anytime soon? 79 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 [sighs] 80 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 Your, uh, uncle picked a dead raccoon 81 00:05:32,458 --> 00:05:34,166 off the side of the road. 82 00:05:34,250 --> 00:05:36,709 To keep police dogs off the scent. 83 00:05:36,792 --> 00:05:39,000 Okay, so they'll stop if they f-find the raccoon? 84 00:05:39,083 --> 00:05:40,542 That's what Sandy said. 85 00:05:46,083 --> 00:05:50,333 [insects chirping] 86 00:05:50,417 --> 00:05:52,250 [Daryll] Isn't this thing deep enough? 87 00:05:52,333 --> 00:05:54,041 [Mickey] No, it's gotta go deeper. 88 00:05:54,125 --> 00:05:55,500 What, you're gettin' tired? 89 00:05:55,583 --> 00:05:56,667 [Daryll] Hell yeah. 90 00:05:56,750 --> 00:05:58,917 [Mickey] Huh? [laughs] 91 00:05:59,000 --> 00:06:00,458 [Daryll] This hole's huge. 92 00:06:00,542 --> 00:06:02,542 [grunts] 93 00:06:03,500 --> 00:06:05,458 [grunts] 94 00:06:05,542 --> 00:06:07,625 Why don't you go help Sandy in the garage? 95 00:06:08,959 --> 00:06:11,834 [chain saw buzzing] 96 00:06:19,917 --> 00:06:22,417 [chain saw revving] 97 00:06:32,250 --> 00:06:34,083 [retching] 98 00:06:34,166 --> 00:06:36,041 Once you done a thing, son-- 99 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 once you done a thing, it's done, 100 00:06:37,583 --> 00:06:39,667 so you go ahead, get it all out now, 101 00:06:39,750 --> 00:06:41,834 all the vomit, all the tears, 102 00:06:41,917 --> 00:06:43,375 'cause then you're gonna shut your mouth about it 103 00:06:43,458 --> 00:06:44,667 the rest of your fucking life. 104 00:06:44,750 --> 00:06:46,083 - Oh, God. - Yo, man, 105 00:06:46,166 --> 00:06:47,417 why don't you grab a shovel, help us out? 106 00:06:47,500 --> 00:06:49,250 Well, I think I'm dehydrated. 107 00:06:49,333 --> 00:06:51,625 - [Bridget] Sandwiches? - Oh, God, yes. 108 00:06:51,709 --> 00:06:54,166 - Not for me yet, Bridge. - Oh, thanks, Bridget. 109 00:06:58,375 --> 00:06:59,917 Hey, Aunt Sandy, want a sandwich? 110 00:07:00,000 --> 00:07:01,667 Ah. 111 00:07:01,750 --> 00:07:03,500 Ow. 112 00:07:03,583 --> 00:07:04,917 You all right, Aunt Sandy? 113 00:07:05,000 --> 00:07:06,709 Fucking arthritis. 114 00:07:06,792 --> 00:07:09,250 I can barely move my arm. 115 00:07:09,333 --> 00:07:10,667 Hey, did you ever use a chain saw? 116 00:07:10,750 --> 00:07:11,834 What? 117 00:07:11,917 --> 00:07:13,500 Uh, no. 118 00:07:13,583 --> 00:07:15,500 It's easy. 119 00:07:15,583 --> 00:07:18,750 You just pull the cord and let the chain do the magic. 120 00:07:18,834 --> 00:07:21,083 Oh, God, I c-- I can't. 121 00:07:21,166 --> 00:07:23,000 - I can't. - Okay. 122 00:07:23,083 --> 00:07:25,375 I guess I'll have to go ask one of the boys. 123 00:07:25,458 --> 00:07:26,875 No, I'll do it. 124 00:07:26,959 --> 00:07:28,250 - Oh, Bridget, no, no. - I'll do it. 125 00:07:28,333 --> 00:07:30,250 - Oh, please, God. - Attagirl. 126 00:07:33,500 --> 00:07:36,625 [chain saw buzzing] 127 00:07:39,250 --> 00:07:42,333 [chain saw revving] 128 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 [chain saw continues buzzing] 129 00:08:12,542 --> 00:08:13,959 [Mickey] Start cleaning that bathroom. 130 00:08:15,083 --> 00:08:16,834 Make yourself useful. 131 00:08:20,583 --> 00:08:23,625 [chain saw buzzing] 132 00:08:23,709 --> 00:08:26,667 ♪ melancholy music ♪ 133 00:08:26,750 --> 00:08:31,625 ♪♪♪ 134 00:08:39,333 --> 00:08:42,208 [sirens wailing distantly] 135 00:08:42,291 --> 00:08:47,458 ♪♪♪ 136 00:08:57,500 --> 00:08:58,709 [cell phone clicks and beeps] 137 00:09:03,250 --> 00:09:04,917 [cell phone ringing] 138 00:09:05,000 --> 00:09:10,166 ♪♪♪ 139 00:09:13,333 --> 00:09:14,250 [cell phone clicks] 140 00:09:16,208 --> 00:09:18,083 Is that you, Ray? 141 00:09:18,166 --> 00:09:22,917 ♪♪♪ 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,250 [Mickey] Ray? 143 00:09:24,333 --> 00:09:29,458 ♪♪♪ 144 00:09:29,875 --> 00:09:31,208 Did you love her, Mick? 145 00:09:32,458 --> 00:09:34,250 Who? 146 00:09:34,333 --> 00:09:35,583 Ma. 147 00:09:37,834 --> 00:09:39,750 Did you love her? 148 00:09:39,834 --> 00:09:42,083 Yeah, I loved your mother with all my heart. 149 00:09:43,333 --> 00:09:45,208 Why weren't you there? 150 00:09:47,208 --> 00:09:48,792 What are you talking about? 151 00:09:51,208 --> 00:09:53,417 Why'd you let her die alone? 152 00:10:07,792 --> 00:10:10,709 She wasn't alone, Raymond. 153 00:10:10,792 --> 00:10:13,250 She had all of you. 154 00:10:13,333 --> 00:10:15,500 She loved you all so much, 155 00:10:15,583 --> 00:10:17,709 you in particular. 156 00:10:17,792 --> 00:10:19,458 She thought you were special. 157 00:10:21,583 --> 00:10:23,500 She used to read to you 158 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 every night: 159 00:10:25,250 --> 00:10:27,375 Shakespeare, 160 00:10:27,458 --> 00:10:30,125 uh, Russian books in English. 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,542 She thought you should be, uh, 162 00:10:33,625 --> 00:10:35,083 a Mr. Straight "A"s. 163 00:10:35,166 --> 00:10:37,291 Remember she said that? 164 00:10:37,375 --> 00:10:38,917 She did? 165 00:10:39,000 --> 00:10:40,959 [Mickey] Sure, she did. 166 00:10:41,041 --> 00:10:43,917 How was I gonna compare to a... 167 00:10:44,000 --> 00:10:45,333 to a mom like that? 168 00:10:45,417 --> 00:10:48,625 I-I-I-I... I didn't know nothing 169 00:10:48,709 --> 00:10:50,959 from books, 170 00:10:51,041 --> 00:10:53,458 only some story that my-my father read 171 00:10:53,542 --> 00:10:55,125 when he was drunk. 172 00:10:56,667 --> 00:11:00,291 When I met your mother, 173 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 I, uh--I recited that story. 174 00:11:03,458 --> 00:11:06,041 I memorized the end of it, 175 00:11:06,125 --> 00:11:07,500 recited it to her, and that's how I got her 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,166 to go out with me. 177 00:11:10,917 --> 00:11:13,458 I recited it to you sometimes too, 178 00:11:13,542 --> 00:11:15,458 help you fall asleep. 179 00:11:17,208 --> 00:11:18,583 Help me fall asleep? 180 00:11:18,667 --> 00:11:19,917 [Mickey] Sure. 181 00:11:20,000 --> 00:11:21,875 Put you to bed. 182 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 You're lying to me, Mick. 183 00:11:27,959 --> 00:11:30,083 What are you talking about? 184 00:11:30,709 --> 00:11:32,375 You were never there. 185 00:11:32,458 --> 00:11:34,750 I was there, Raymond. 186 00:11:34,834 --> 00:11:36,875 Maybe not always when I shoulda, 187 00:11:36,959 --> 00:11:38,542 but I w--I was there. 188 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 ♪♪♪ 189 00:11:41,959 --> 00:11:42,959 Ray? 190 00:11:45,542 --> 00:11:46,792 Raymond. 191 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 [cell phone clicks] 192 00:11:50,834 --> 00:11:54,375 ♪♪♪ 193 00:11:54,458 --> 00:11:56,250 [glasses clinking] 194 00:11:56,333 --> 00:12:01,500 ♪♪♪ 195 00:12:23,000 --> 00:12:27,917 ♪♪♪ 196 00:12:52,208 --> 00:12:57,291 ♪♪♪ 197 00:13:01,500 --> 00:13:02,792 [engine turns over] 198 00:13:10,834 --> 00:13:13,792 ♪ moody music ♪ 199 00:13:13,875 --> 00:13:19,000 ♪♪♪ 200 00:13:26,542 --> 00:13:29,166 [faint indistinct chatter] 201 00:13:29,250 --> 00:13:34,417 ♪♪♪ 202 00:13:44,500 --> 00:13:49,417 ♪♪♪ 203 00:13:49,500 --> 00:13:51,709 [faint scrubbing] 204 00:13:51,792 --> 00:13:53,542 [birds chirping] 205 00:13:53,625 --> 00:13:56,542 [scrubbing continues] 206 00:14:08,750 --> 00:14:11,208 What the fuck is going on? 207 00:14:22,208 --> 00:14:25,125 [shovel scraping] 208 00:14:27,667 --> 00:14:29,208 [grunts] 209 00:14:31,667 --> 00:14:32,959 [grunts] 210 00:14:37,625 --> 00:14:39,000 Fuck. 211 00:14:40,208 --> 00:14:41,375 [grunts] 212 00:14:47,458 --> 00:14:48,458 Who did you kill? 213 00:14:48,542 --> 00:14:50,083 Three cops. 214 00:14:50,166 --> 00:14:51,458 Three cops? 215 00:14:51,542 --> 00:14:53,250 Yeah, the motherfuckers took Bridget. 216 00:14:53,333 --> 00:14:54,458 Jesus Christ. 217 00:14:54,542 --> 00:14:55,291 [Daryll] It's all good. 218 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 We got her back. 219 00:14:56,667 --> 00:14:58,333 Where is she? 220 00:14:59,166 --> 00:15:01,083 In the garage. 221 00:15:14,417 --> 00:15:16,208 Jesus fucking Christ. 222 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Hey, Terry. How are you? 223 00:15:19,083 --> 00:15:21,709 H-hey, Aunt Sandy. 224 00:15:33,000 --> 00:15:34,333 Mick. 225 00:15:34,417 --> 00:15:36,041 Mick, you gotta come with me. 226 00:15:37,208 --> 00:15:38,625 Why? 227 00:15:39,166 --> 00:15:41,417 They picked Bunchy up. 228 00:15:42,834 --> 00:15:46,083 Oh... [exhales] 229 00:15:46,166 --> 00:15:47,917 The FBI lady said that if you turn yourself in 230 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 and Bunchy testifies, then she'll go easy. 231 00:15:51,166 --> 00:15:53,542 Oh. How easy, Ter? 232 00:15:53,625 --> 00:15:54,417 [Terry] How easy? 233 00:15:54,500 --> 00:15:56,458 How e-- Fuck you. 234 00:15:56,542 --> 00:15:58,417 You got him into this. Now you get your old ass 235 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 down to the federal building and you get him the fuck out. 236 00:16:00,291 --> 00:16:02,375 [Mickey] Terry, Ter, it don't go like that. 237 00:16:02,458 --> 00:16:04,041 I go down, turn myself in, 238 00:16:04,125 --> 00:16:05,625 they'll take us both. 239 00:16:05,709 --> 00:16:07,000 He's right, Terry. 240 00:16:08,917 --> 00:16:10,458 Let's call Ray. 241 00:16:10,542 --> 00:16:13,917 Mick, I already made the fucking deal. 242 00:16:15,667 --> 00:16:18,417 Look, Ter, 243 00:16:18,500 --> 00:16:20,667 if it comes to that, I'll do it. 244 00:16:20,750 --> 00:16:22,834 I'll do it, no matter what. 245 00:16:24,959 --> 00:16:27,125 Okay, let me just finish all this up here 246 00:16:27,208 --> 00:16:29,458 so I can start thinking straight. 247 00:16:29,542 --> 00:16:32,166 Daryll, toss in that raccoon. 248 00:16:37,125 --> 00:16:40,000 ♪ desolate music ♪ 249 00:16:40,083 --> 00:16:45,041 ♪♪♪ 250 00:16:47,834 --> 00:16:48,834 [Feratti over TV] Look where it was printed: 251 00:16:48,917 --> 00:16:50,834 Sam Winslow's New York Tribune. 252 00:16:50,917 --> 00:16:51,834 [reporter over TV] Are you saying 253 00:16:51,917 --> 00:16:52,917 it was a publicity stunt? 254 00:16:53,000 --> 00:16:54,333 [Feratti] It's a total fabrication. 255 00:16:54,417 --> 00:16:56,500 The idea that I would hurt Judge Scholl 256 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 is a Hollywood fiction 257 00:16:58,208 --> 00:17:01,291 created by a Hollywood insider for her own gain. 258 00:17:01,375 --> 00:17:03,709 [reporter] Judge Scholl, do you have anything to add? 259 00:17:03,792 --> 00:17:05,542 Get out and vote. 260 00:17:05,625 --> 00:17:08,208 New York needs Ed Feratti. 261 00:17:08,291 --> 00:17:10,000 - [woman] Anita! - [reporter] Miss Novak. 262 00:17:10,083 --> 00:17:11,917 Miss Novak, how are you feeling today? 263 00:17:12,000 --> 00:17:13,583 [Anita] Um, I feel pretty good, actually. Thank you. 264 00:17:13,667 --> 00:17:15,583 [reporter] How are you feeling about your chances? 265 00:17:15,667 --> 00:17:17,667 - I feel positive. - [reporter] That's wonderful. 266 00:17:17,750 --> 00:17:20,917 And what do you think should happen to Ed Feratti? 267 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Well, if the allegations are true, 268 00:17:23,083 --> 00:17:24,959 - then he should withdraw. - [cell phone rings] 269 00:17:25,041 --> 00:17:26,959 [reporter] You've run such a fierce campaign... 270 00:17:27,041 --> 00:17:29,875 - Yeah? - [Ray] We need to talk. 271 00:17:29,959 --> 00:17:31,375 [Anita] I'll be with my volunteers, where I should be. 272 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 - Where are you? - [reporter] Thank you. 273 00:17:32,667 --> 00:17:34,583 Downstairs. 274 00:17:34,667 --> 00:17:36,625 ♪♪♪ 275 00:17:36,709 --> 00:17:38,542 I'll send Vinnie. 276 00:17:38,625 --> 00:17:39,542 [cell phone clicks and beeps] 277 00:17:53,000 --> 00:17:54,417 [clears throat softly] 278 00:18:02,125 --> 00:18:05,333 Bridget comes from a very strong mother, 279 00:18:05,417 --> 00:18:07,208 and she's strong too. 280 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 You want to be with a woman like that, 281 00:18:10,834 --> 00:18:12,208 you gotta toughen up. 282 00:18:19,625 --> 00:18:21,792 [door slams shut] 283 00:18:21,875 --> 00:18:24,542 ♪ melancholy music ♪ 284 00:18:24,625 --> 00:18:29,750 ♪♪♪ 285 00:18:31,834 --> 00:18:33,291 [engine turns over] 286 00:18:40,166 --> 00:18:45,291 ♪♪♪ 287 00:19:06,667 --> 00:19:09,000 [door squeaks open] 288 00:19:13,667 --> 00:19:15,166 [door slams shut] 289 00:19:25,625 --> 00:19:27,750 Hello, Ray. 290 00:19:27,834 --> 00:19:33,000 ♪♪♪ 291 00:19:33,792 --> 00:19:35,375 [door squeaks open] 292 00:19:38,667 --> 00:19:40,750 - [button clicks] - [elevator bell dings] 293 00:19:40,834 --> 00:19:42,375 [clears throat softly] 294 00:19:44,792 --> 00:19:47,959 [elevator rumbling] 295 00:19:49,333 --> 00:19:51,542 Supposed to snow tonight. 296 00:19:52,875 --> 00:19:58,000 ♪♪♪ 297 00:19:59,333 --> 00:20:01,291 [button clicks] 298 00:20:01,375 --> 00:20:06,000 ♪♪♪ 299 00:20:06,083 --> 00:20:07,709 [elevator bell dings] 300 00:20:07,792 --> 00:20:13,000 ♪♪♪ 301 00:20:26,792 --> 00:20:28,625 [scoffs] Doesn't look like you stopped by 302 00:20:28,709 --> 00:20:30,375 to have a drink. 303 00:20:30,458 --> 00:20:35,333 ♪♪♪ 304 00:20:41,166 --> 00:20:42,583 I'm sorry. 305 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 ♪♪♪ 306 00:20:45,333 --> 00:20:49,417 I'm really sorry about the recording 307 00:20:49,500 --> 00:20:52,375 and what happened to your daughter. 308 00:20:52,458 --> 00:20:54,458 That was a horrible thing to do. 309 00:20:54,542 --> 00:20:58,875 ♪♪♪ 310 00:20:58,959 --> 00:21:02,125 You and I have... 311 00:21:02,208 --> 00:21:04,625 We've done a lot of horrible things. 312 00:21:05,917 --> 00:21:06,959 Haven't we, Ray? 313 00:21:07,041 --> 00:21:10,875 ♪♪♪ 314 00:21:10,959 --> 00:21:13,959 I want to trust you again, 315 00:21:14,041 --> 00:21:15,875 and I want you 316 00:21:15,959 --> 00:21:18,542 to trust me. 317 00:21:18,625 --> 00:21:20,625 Do you think that's possible? 318 00:21:20,709 --> 00:21:25,917 ♪♪♪ 319 00:21:26,000 --> 00:21:28,291 Oh, you look so tired. 320 00:21:30,542 --> 00:21:33,333 Everybody wants something from you, don't they? 321 00:21:36,875 --> 00:21:39,458 What is it you want? 322 00:21:39,542 --> 00:21:41,917 Tell me. 323 00:21:42,000 --> 00:21:44,583 Tell me anything. 324 00:21:44,667 --> 00:21:49,333 ♪♪♪ 325 00:21:51,125 --> 00:21:54,250 [birds chirping faintly] 326 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 What are you doing? 327 00:22:02,750 --> 00:22:04,792 I want you to wear this dress. 328 00:22:06,542 --> 00:22:07,709 What? 329 00:22:07,792 --> 00:22:08,959 And I want you to take a shower, 330 00:22:09,041 --> 00:22:10,375 get all that blood off you. 331 00:22:10,458 --> 00:22:11,625 Then I want you to put on this dress. 332 00:22:11,709 --> 00:22:13,125 Why? 333 00:22:13,208 --> 00:22:14,750 'Cause today we're going down 334 00:22:14,834 --> 00:22:16,166 to the justice of the peace 335 00:22:16,250 --> 00:22:17,792 and we're gonna get married. 336 00:22:19,125 --> 00:22:20,208 Today? 337 00:22:20,291 --> 00:22:22,041 Just you and me. 338 00:22:26,458 --> 00:22:29,041 ♪ dramatic music ♪ 339 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 We'll need a witness. 340 00:22:31,083 --> 00:22:33,417 ♪♪♪ 341 00:22:33,500 --> 00:22:34,875 [laughs] 342 00:22:34,959 --> 00:22:37,792 - Is that a yes? - Yes. 343 00:22:37,875 --> 00:22:42,709 ♪♪♪ 344 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 [breathing heavily] 345 00:23:00,333 --> 00:23:05,500 ♪♪♪ 346 00:23:16,750 --> 00:23:18,417 [groans softly] 347 00:23:23,959 --> 00:23:25,208 [cell phone clicks and beeps] 348 00:23:26,959 --> 00:23:27,917 [cell phone keyboard clacking] 349 00:23:28,000 --> 00:23:29,750 [line rings] 350 00:23:31,625 --> 00:23:33,792 [Amiot] This is Dr. Arthur Amiot. 351 00:23:33,875 --> 00:23:36,041 Please leave a detailed message, 352 00:23:36,125 --> 00:23:38,500 and I'll return your call as soon as possible. 353 00:23:38,583 --> 00:23:39,542 [beep] 354 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 [engine turns over] 355 00:23:56,750 --> 00:23:58,083 [woman 1 over TV] Do you have to lay out 356 00:23:58,166 --> 00:23:59,667 nude like that? It's indecent. 357 00:23:59,750 --> 00:24:01,375 [woman 2 over TV] It's private property. 358 00:24:01,458 --> 00:24:02,917 I have the right to exercise my right 359 00:24:03,000 --> 00:24:05,500 to do what I want on my own property. 360 00:24:05,583 --> 00:24:07,542 [woman 1] Well, you have the right to do what you want, 361 00:24:07,625 --> 00:24:09,542 but, you know, there are people watching you. 362 00:24:09,625 --> 00:24:11,917 You're outside. 363 00:24:12,000 --> 00:24:13,542 [woman 2] The beach is lower than the window, and if all... 364 00:24:13,625 --> 00:24:15,750 Beach House in Malibu. 365 00:24:15,834 --> 00:24:17,792 I used to watch this when I was in high school. 366 00:24:19,625 --> 00:24:22,583 I-I don't get how Mary Jane's twin 367 00:24:22,667 --> 00:24:25,125 is still on the show after they murdered her. 368 00:24:25,208 --> 00:24:27,333 Her-her twin came back, but it turned out she was her triplet. 369 00:24:27,417 --> 00:24:28,834 [woman 2] I'm not nude either. 370 00:24:28,917 --> 00:24:30,542 Technically I have this [indistinct]. 371 00:24:30,625 --> 00:24:31,917 Or doesn't that count for anything 372 00:24:32,000 --> 00:24:32,959 in your little prayer hymnal? 373 00:24:33,041 --> 00:24:35,917 [sighs] 374 00:24:36,000 --> 00:24:37,542 [exhales heavily] 375 00:24:37,625 --> 00:24:39,000 [woman 1] Technically your body, 376 00:24:39,083 --> 00:24:40,041 but I have a teenage son... 377 00:24:40,125 --> 00:24:41,667 Did they hurt you? 378 00:24:43,834 --> 00:24:45,583 They hit me. 379 00:24:45,667 --> 00:24:48,166 [women speaking indistinctly over TV] 380 00:24:48,250 --> 00:24:50,542 Did they do anything else? 381 00:24:50,625 --> 00:24:51,917 No. 382 00:24:53,250 --> 00:24:56,709 [women speaking indistinctly over TV] 383 00:24:56,792 --> 00:25:00,792 Yeah, you should be smoking pot and going to concerts, not... 384 00:25:00,875 --> 00:25:04,000 not burying bodies on Long Island. 385 00:25:04,083 --> 00:25:05,583 If your mother was here, she-- 386 00:25:05,667 --> 00:25:07,417 If my mother was here, 387 00:25:07,500 --> 00:25:09,750 she'd be doing exactly what I'm doing. 388 00:25:09,834 --> 00:25:12,959 [footsteps approaching] 389 00:25:13,792 --> 00:25:16,542 - [Bridget] You look great. - [laughs] 390 00:25:16,625 --> 00:25:18,792 Now it's your turn. 391 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 What? My turn for what? 392 00:25:21,166 --> 00:25:23,542 Well, to clean up and put on a suit. 393 00:25:31,083 --> 00:25:32,375 [cell phone buzzes] 394 00:25:34,083 --> 00:25:35,792 [cell phone clicks and beeps] 395 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 Yeah? 396 00:25:37,709 --> 00:25:40,166 [Ray] Check your phone. 397 00:25:40,250 --> 00:25:41,625 [Lena] Why? 398 00:25:41,709 --> 00:25:43,250 [Ray] There's an address. 399 00:25:43,333 --> 00:25:45,000 What are you talking about? 400 00:25:47,834 --> 00:25:49,583 Just do it. 401 00:25:51,041 --> 00:25:52,166 [cell phone clicks and beeps] 402 00:25:53,917 --> 00:25:56,792 [train horn blows distantly] 403 00:25:56,875 --> 00:25:59,750 [birds cawing] 404 00:26:22,750 --> 00:26:25,625 Your mother... 405 00:26:25,709 --> 00:26:27,875 your mother was the love of my life. 406 00:26:29,750 --> 00:26:30,875 What? 407 00:26:30,959 --> 00:26:31,875 [Mickey] And you-- 408 00:26:31,959 --> 00:26:34,458 you, kid-- 409 00:26:34,542 --> 00:26:37,250 you wanted me to be your father. 410 00:26:37,333 --> 00:26:40,875 You actually wanted me. 411 00:26:51,208 --> 00:26:52,917 [cell phone clicks] 412 00:26:53,000 --> 00:26:55,875 [cell phone ringing] 413 00:26:57,583 --> 00:26:58,875 [cell phone clicks and beeps] 414 00:26:58,959 --> 00:27:00,291 [Ray] Mick. 415 00:27:00,375 --> 00:27:03,125 They picked up Bunchy. Did you know that? 416 00:27:04,041 --> 00:27:05,709 [Ray] Yeah. 417 00:27:05,792 --> 00:27:08,125 Ter made some deal with the feds: 418 00:27:08,208 --> 00:27:09,709 him for me. 419 00:27:09,792 --> 00:27:12,458 Don't do anything till I call you. 420 00:27:12,542 --> 00:27:13,834 [cell phone clicks and beeps] 421 00:27:21,709 --> 00:27:23,125 [Daryll] Pop. 422 00:27:23,208 --> 00:27:24,917 - These the last two. - [Mickey] Yeah. 423 00:27:25,000 --> 00:27:27,375 All right. 424 00:27:27,458 --> 00:27:29,458 - Hey. - What? 425 00:27:29,542 --> 00:27:32,083 Great kids come from great fucks. 426 00:27:32,166 --> 00:27:33,709 [laughs] 427 00:27:33,792 --> 00:27:35,333 [both] One... 428 00:27:35,417 --> 00:27:36,959 two... 429 00:27:37,041 --> 00:27:38,458 three. 430 00:27:38,542 --> 00:27:39,709 [water splashes] 431 00:27:39,792 --> 00:27:41,458 Let's get the fuck out of here. 432 00:27:41,542 --> 00:27:42,834 Come on. 433 00:27:46,000 --> 00:27:46,875 [engine turns over] 434 00:27:46,959 --> 00:27:49,875 ♪ sedate music ♪ 435 00:27:49,959 --> 00:27:52,375 ♪♪♪ 436 00:27:52,458 --> 00:27:55,375 [indistinct chatter] 437 00:27:55,458 --> 00:28:00,625 ♪♪♪ 438 00:28:10,125 --> 00:28:11,125 What number are we? 439 00:28:11,208 --> 00:28:12,542 Is it 86? 440 00:28:22,500 --> 00:28:23,959 Did you call Ray? 441 00:28:24,041 --> 00:28:25,125 No. 442 00:28:27,000 --> 00:28:28,125 Well, d-d-don't you-- don't you think you should? 443 00:28:28,208 --> 00:28:29,542 No. 444 00:28:32,375 --> 00:28:34,375 They're on 84. 445 00:28:37,250 --> 00:28:40,834 [breathes deeply] 446 00:28:40,917 --> 00:28:42,208 God. 447 00:28:43,875 --> 00:28:45,333 Hey, do you want some water? 448 00:28:45,417 --> 00:28:46,583 - No. - No? 449 00:28:46,667 --> 00:28:49,333 Do you want some water? 450 00:28:49,417 --> 00:28:50,750 No? 451 00:28:53,959 --> 00:28:55,458 I'm gonna go get some water. 452 00:28:55,542 --> 00:28:56,291 Okay. 453 00:28:56,375 --> 00:28:57,417 Okay. 454 00:29:05,041 --> 00:29:06,542 What's wrong? 455 00:29:09,625 --> 00:29:11,625 Bridget? 456 00:29:11,709 --> 00:29:14,834 Did you know he tried to kill himself? 457 00:29:14,917 --> 00:29:16,458 My dad? 458 00:29:16,542 --> 00:29:17,792 What? 459 00:29:20,417 --> 00:29:21,959 [Smitty sighs] 460 00:29:26,166 --> 00:29:28,125 They said it's gonna be a while. 461 00:29:29,291 --> 00:29:33,166 [breathes deeply] 462 00:29:33,250 --> 00:29:34,291 When? 463 00:29:34,375 --> 00:29:35,917 I don't know. 464 00:29:36,000 --> 00:29:38,458 A few months ago, he... 465 00:29:38,542 --> 00:29:40,625 he jumped off a building into the river. 466 00:29:40,709 --> 00:29:42,709 That cop saved his life. 467 00:29:44,250 --> 00:29:46,083 What, the one from Staten Island? 468 00:29:46,166 --> 00:29:48,333 [woman] Number 86? 469 00:29:48,417 --> 00:29:49,750 What? 470 00:29:49,834 --> 00:29:50,959 Number 86? 471 00:29:52,041 --> 00:29:54,709 Hey. [laughs] That's us. 472 00:29:54,792 --> 00:29:55,709 [woman] Do you have a witness? 473 00:29:55,792 --> 00:29:56,834 [Smitty] Yeah. 474 00:29:58,000 --> 00:30:01,083 Oh, yeah, yeah. I'm-I'm-I'm the witness. 475 00:30:01,166 --> 00:30:02,750 Follow me. 476 00:30:10,041 --> 00:30:12,959 ♪ disquieting music ♪ 477 00:30:13,041 --> 00:30:17,917 ♪♪♪ 478 00:30:20,333 --> 00:30:22,500 [man] I got Ray Donovan down here. 479 00:30:22,583 --> 00:30:25,208 Yeah, I don't like that. 480 00:30:25,291 --> 00:30:26,375 Can I help you? 481 00:30:26,458 --> 00:30:28,834 I need to see Feratti. 482 00:30:28,917 --> 00:30:33,834 ♪♪♪ 483 00:30:47,959 --> 00:30:49,250 [grunts] 484 00:30:49,333 --> 00:30:50,375 On the floor. 485 00:30:50,458 --> 00:30:55,625 ♪♪♪ 486 00:31:05,583 --> 00:31:06,959 Hey! Put the gun down! 487 00:31:07,041 --> 00:31:08,875 [man] Drop it! Drop the gun! 488 00:31:10,417 --> 00:31:12,667 Stop! Stop this! 489 00:31:12,750 --> 00:31:14,792 Ray! 490 00:31:14,875 --> 00:31:17,709 Jesus Christ, are you out of your fucking mind? 491 00:31:17,792 --> 00:31:22,917 ♪♪♪ 492 00:31:24,875 --> 00:31:28,000 Look, I know I fucked up. 493 00:31:28,083 --> 00:31:29,792 I know that. 494 00:31:29,875 --> 00:31:33,250 But I certainly had nothing to do with your daughter. 495 00:31:33,333 --> 00:31:37,625 Radulovic is clearly out of his fucking mind. 496 00:31:37,709 --> 00:31:40,500 You don't have to believe me, but you should. 497 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 And I certainly didn't release that tape. 498 00:31:42,667 --> 00:31:45,417 That was Sam Winslow selling you out. 499 00:31:45,500 --> 00:31:50,166 ♪♪♪ 500 00:31:50,250 --> 00:31:52,083 [sighs] 501 00:31:54,959 --> 00:31:57,500 You know I got a family, just like you? 502 00:31:57,583 --> 00:32:00,542 And I'd fucking fight and die to keep them safe. 503 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 But if you pull that trigger, what happens to them? 504 00:32:05,834 --> 00:32:08,667 What happens to us? You dead. 505 00:32:08,750 --> 00:32:13,083 The headlines-- Jesus and Mary, the headlines. 506 00:32:13,166 --> 00:32:15,417 Is that what you want? 507 00:32:16,458 --> 00:32:19,417 Is that what your daughter wants? 508 00:32:19,500 --> 00:32:22,208 No? 509 00:32:22,291 --> 00:32:24,041 No. 510 00:32:24,125 --> 00:32:26,667 You got things to do, Ray. 511 00:32:26,750 --> 00:32:29,333 You gotta keep your family safe, 512 00:32:29,417 --> 00:32:31,458 you gotta get your brother out of prison. 513 00:32:31,542 --> 00:32:34,917 ♪♪♪ 514 00:32:35,000 --> 00:32:37,542 I'll tell you what. 515 00:32:37,625 --> 00:32:39,500 You work with me, 516 00:32:39,583 --> 00:32:41,792 I'll work with you. 517 00:32:41,875 --> 00:32:45,500 We can bring all this to bygones. 518 00:32:45,583 --> 00:32:50,500 ♪♪♪ 519 00:33:01,542 --> 00:33:03,166 Number 111! 520 00:33:04,500 --> 00:33:05,959 Number 111? 521 00:33:06,041 --> 00:33:11,166 ♪♪♪ 522 00:33:30,458 --> 00:33:35,709 ♪♪♪ 523 00:34:09,458 --> 00:34:14,333 ♪♪♪ 524 00:34:23,417 --> 00:34:26,250 [camera shutters clicking] 525 00:34:27,792 --> 00:34:28,834 [reporters clamoring] 526 00:34:28,917 --> 00:34:30,250 [reporter] Mr. Donovan! 527 00:34:31,709 --> 00:34:33,291 [Melinda] Mr. Donovan. 528 00:34:33,375 --> 00:34:35,375 I'm standing here with Ray Donovan, 529 00:34:35,458 --> 00:34:37,792 the man who allegedly made the tape of Ed Feratti's threat 530 00:34:37,875 --> 00:34:40,375 toward circuit court judge Gregory Scholl. 531 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 Mr. Donovan, how did you come to be involved 532 00:34:42,417 --> 00:34:44,125 - with Ed Feratti? - Fuck. 533 00:34:44,208 --> 00:34:45,875 [man] Anita? 534 00:34:46,000 --> 00:34:47,500 [Ray over TV] I was hired by Sam Winslow 535 00:34:47,583 --> 00:34:49,417 to help out with Anita Novak's campaign. 536 00:34:49,500 --> 00:34:53,333 [Melinda over TV] I see. To help with security. 537 00:34:53,417 --> 00:34:55,500 No, to undermine Mayor Feratti's 538 00:34:55,583 --> 00:34:56,917 campaign for reelection. 539 00:34:57,000 --> 00:34:58,125 [Melinda] Undermine him how? 540 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Cesar Martinez was a paid plant. 541 00:35:00,667 --> 00:35:03,041 The attack in Central Park was staged, 542 00:35:03,125 --> 00:35:06,166 and, uh, Justine Evans was paid for her participation. 543 00:35:06,250 --> 00:35:08,000 As for the mayor, I never met the man, 544 00:35:08,083 --> 00:35:09,417 and that conversation never occurred. 545 00:35:09,500 --> 00:35:11,041 [Melinda] Mr. Donovan, what about the tape? 546 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 On the recording, the mayor clearly states-- 547 00:35:13,291 --> 00:35:15,000 Yeah, the mayor clearly states a lot of things every day. 548 00:35:15,083 --> 00:35:16,750 That's how the tape was made. 549 00:35:16,834 --> 00:35:18,000 I'm sorry. I have no further comment. 550 00:35:18,083 --> 00:35:19,917 [Melinda] Mr. Donovan? 551 00:35:20,000 --> 00:35:22,542 Mr. Donovan? 552 00:35:22,625 --> 00:35:27,125 ♪♪♪ 553 00:35:27,208 --> 00:35:29,709 Cesar Martinez was a paid plant. 554 00:35:29,792 --> 00:35:31,125 The Central Park attack was staged... 555 00:35:31,208 --> 00:35:32,709 Ah, aluminum, right? Aluminum guy. 556 00:35:32,792 --> 00:35:35,417 [laughs] I told you, didn't I? 557 00:35:35,500 --> 00:35:36,709 [Ray] As for the mayor, I never met the man. 558 00:35:36,792 --> 00:35:38,166 - Cement. - [Melinda] Mr. Donov-- 559 00:35:38,250 --> 00:35:43,166 ♪♪♪ 560 00:35:55,959 --> 00:35:57,667 [cell phone keyboard clacking] 561 00:35:57,750 --> 00:35:58,959 [sent tone blips] 562 00:36:18,834 --> 00:36:22,041 [water dripping] 563 00:36:22,125 --> 00:36:24,792 [wind whistling softly] 564 00:36:42,625 --> 00:36:44,625 Oh. Thank you, thank you, thank you, thank you. 565 00:36:44,709 --> 00:36:45,834 [sniffles] 566 00:36:45,917 --> 00:36:47,709 Oh. [exhales sharply] 567 00:36:47,792 --> 00:36:50,667 I never thought anyone would come up in here. 568 00:36:50,750 --> 00:36:53,417 [sighs] Will you help me out with my hands? 569 00:36:56,667 --> 00:36:58,250 Do you know who I am? 570 00:37:00,041 --> 00:37:01,333 What? 571 00:37:01,417 --> 00:37:03,208 Do you? 572 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 [chuckles] No. 573 00:37:10,583 --> 00:37:11,834 What-- Don't-- 574 00:37:11,917 --> 00:37:14,458 Fuck is wrong with you? 575 00:37:14,542 --> 00:37:15,875 Mm! 576 00:37:15,959 --> 00:37:18,834 ♪ desolate music ♪ 577 00:37:18,917 --> 00:37:21,625 Oh. 578 00:37:21,709 --> 00:37:23,792 You're Lena. 579 00:37:23,875 --> 00:37:25,083 Right? 580 00:37:25,166 --> 00:37:27,542 ♪♪♪ 581 00:37:27,625 --> 00:37:30,083 Now, Lena... [chuckles] 582 00:37:30,166 --> 00:37:32,417 ♪♪♪ 583 00:37:32,500 --> 00:37:34,083 Lena? 584 00:37:34,166 --> 00:37:36,542 ♪♪♪ 585 00:37:36,625 --> 00:37:38,625 Lena! 586 00:37:38,709 --> 00:37:43,667 ♪♪♪ 587 00:37:43,750 --> 00:37:45,291 - [bones crack] - [Vinnie grunts] 588 00:37:45,375 --> 00:37:50,291 ♪♪♪ 589 00:38:19,917 --> 00:38:21,583 [Anita over TV] We fought hard, 590 00:38:21,667 --> 00:38:23,709 and we fought for the right things: 591 00:38:23,792 --> 00:38:26,083 education, gun control, 592 00:38:26,166 --> 00:38:27,500 public housing. 593 00:38:29,959 --> 00:38:31,458 We had a lot to say, and... 594 00:38:31,542 --> 00:38:34,208 - [cell phone rings] - You know what? 595 00:38:34,291 --> 00:38:35,709 - [cell phone clicks and beeps] - We were heard. 596 00:38:35,792 --> 00:38:37,000 Yeah. 597 00:38:37,083 --> 00:38:39,917 Ms. Novak just conceded. 598 00:38:40,000 --> 00:38:41,333 [Anita] We may not have won the popular vote... 599 00:38:41,417 --> 00:38:43,959 [Feratti] Mr. Donovan, you there? 600 00:38:44,041 --> 00:38:46,542 [Anita] But the establishment... 601 00:38:46,625 --> 00:38:48,583 Turn this down. 602 00:38:48,667 --> 00:38:50,125 [Anita] heard our cry, and that is what's most... 603 00:38:50,208 --> 00:38:53,125 I've been thinking I need someone like you. 604 00:38:53,208 --> 00:38:54,875 A good man to show people the light 605 00:38:54,959 --> 00:38:56,834 when simple reason won't do. 606 00:38:56,917 --> 00:38:57,875 [Anita] I want to thank each and every one of you 607 00:38:57,959 --> 00:38:59,083 for believing in me. 608 00:38:59,166 --> 00:39:01,625 There's nothing good about me. 609 00:39:01,709 --> 00:39:03,709 [Feratti] Don't sell yourself short, Ray. 610 00:39:03,792 --> 00:39:05,166 You're not a thug. 611 00:39:05,250 --> 00:39:06,458 You should work for someone 612 00:39:06,542 --> 00:39:08,625 who doesn't think of you as one. 613 00:39:08,709 --> 00:39:10,875 [Anita] And carry on, 614 00:39:10,959 --> 00:39:12,166 'cause that's what New York has always done. 615 00:39:12,250 --> 00:39:13,917 [Ray sighs] 616 00:39:14,000 --> 00:39:16,709 [Anita] Keep up the fight, New York. 617 00:39:24,875 --> 00:39:26,625 [laughter] 618 00:39:29,166 --> 00:39:32,166 [Terry] Ah, one thing's for sure. 619 00:39:32,250 --> 00:39:35,959 You won't forget your fucking anniversary. 620 00:39:36,041 --> 00:39:39,041 ♪ melancholy music ♪ 621 00:39:39,125 --> 00:39:40,667 ♪♪♪ 622 00:39:40,750 --> 00:39:43,625 [indistinct chatter] 623 00:39:43,709 --> 00:39:45,041 [door buzzes] 624 00:39:45,125 --> 00:39:46,875 [door clicks open] 625 00:39:46,959 --> 00:39:51,834 ♪♪♪ 626 00:40:21,417 --> 00:40:24,250 Why did the golfer change his pants? 627 00:40:24,333 --> 00:40:25,166 Why? 628 00:40:25,250 --> 00:40:26,917 He had a hole in one! 629 00:40:27,000 --> 00:40:28,250 [laughter] 630 00:40:28,333 --> 00:40:30,792 How do you make holy water? 631 00:40:30,875 --> 00:40:33,500 You boil the hell out of it. 632 00:40:33,583 --> 00:40:34,917 [laughs] Two cannibals 633 00:40:35,000 --> 00:40:37,291 are sitting around, eating a clown, 634 00:40:37,375 --> 00:40:39,500 and one says to the other, 635 00:40:39,583 --> 00:40:41,166 "Does this taste funny?" 636 00:40:41,250 --> 00:40:43,291 [laughter] 637 00:40:43,375 --> 00:40:45,583 Sandy, ladies and gentlemen. 638 00:40:45,667 --> 00:40:48,583 ♪ In Dublin's fair city ♪ 639 00:40:48,667 --> 00:40:52,250 ♪ Where the girls are so pretty ♪ 640 00:40:52,333 --> 00:40:54,750 ♪ I first laid my eyes ♪ 641 00:40:54,834 --> 00:40:58,417 ♪ On sweet Molly Malone ♪ 642 00:40:58,500 --> 00:41:01,542 ♪ As she wheeled her wheelbarrow ♪ 643 00:41:01,625 --> 00:41:04,375 ♪ Through the streets broad and narrow ♪ 644 00:41:04,458 --> 00:41:07,500 ♪ Singing, "Cockles and mussels ♪ 645 00:41:07,583 --> 00:41:10,500 ♪ Alive, alive, oh ♪ 646 00:41:10,583 --> 00:41:13,959 ♪ Alive, alive, oh ♪ 647 00:41:14,041 --> 00:41:17,041 - ♪ Alive, alive, oh" ♪ - [laughter] 648 00:41:17,125 --> 00:41:19,959 ♪ Singing, "Cockles and mussels ♪ 649 00:41:20,041 --> 00:41:24,041 ♪ Alive, alive, oh" ♪ 650 00:41:24,125 --> 00:41:27,709 [cheers and applause] 651 00:41:27,792 --> 00:41:30,667 Still got it, man. [laughs] 652 00:41:32,625 --> 00:41:35,500 I put food on the table, didn't I? 653 00:41:36,542 --> 00:41:39,333 What are you talking about, Mick? 654 00:41:39,417 --> 00:41:41,250 [Mickey] When your mother got sick. 655 00:41:42,625 --> 00:41:45,375 Children think their father can protect them from anything, 656 00:41:45,458 --> 00:41:48,500 stop anything from hurting them, 657 00:41:48,583 --> 00:41:51,208 but cancer? 658 00:41:51,291 --> 00:41:53,583 Some things you can't stop. 659 00:41:53,667 --> 00:41:56,709 Jesus Christ, you're drunk. 660 00:41:58,667 --> 00:42:00,125 I was there. 661 00:42:00,208 --> 00:42:02,208 I was there enough. 662 00:42:11,875 --> 00:42:16,250 ♪ This is the first day of my life ♪ 663 00:42:16,333 --> 00:42:20,917 ♪ I'm glad I didn't die before I met you ♪ 664 00:42:21,000 --> 00:42:22,583 ♪ And now I don't care ♪ 665 00:42:22,667 --> 00:42:25,250 ♪ I could go anywhere with you ♪ 666 00:42:25,333 --> 00:42:29,250 ♪ And I'd probably be happy ♪ 667 00:42:29,333 --> 00:42:33,500 ♪ So if you want to be with me ♪ 668 00:42:33,583 --> 00:42:35,875 ♪ These days, there's no telling ♪ 669 00:42:35,959 --> 00:42:39,709 ♪ We just have to wait and see ♪ 670 00:42:39,792 --> 00:42:42,458 ♪ But I'd rather be working for a paycheck ♪ 671 00:42:42,542 --> 00:42:44,041 ♪ Than waiting to win ♪ 672 00:42:44,125 --> 00:42:49,041 ♪ The lottery-y-y-y-y-y ♪ 673 00:42:49,125 --> 00:42:51,750 ♪ Who knows, maybe this time is different ♪ 674 00:42:51,834 --> 00:42:53,375 ♪ I mean, I really think ♪ 675 00:42:53,458 --> 00:42:57,208 ♪ You like me-e-e-e-e ♪ 676 00:42:59,792 --> 00:43:03,208 ♪ Yours is the first face that I saw ♪ 677 00:43:03,291 --> 00:43:08,000 ♪ I swear I was blind before I met you ♪ 678 00:43:08,083 --> 00:43:09,500 ♪ I don't know where I am ♪ 679 00:43:09,583 --> 00:43:11,750 ♪ I don't know where I've been ♪ 680 00:43:11,834 --> 00:43:15,709 ♪ But I know where I want to go ♪ 681 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Did Mick ever read to us? 682 00:43:28,250 --> 00:43:30,208 Mick? What? 683 00:43:32,625 --> 00:43:35,417 Did he--when we were kids, you know... 684 00:43:37,000 --> 00:43:39,041 He ever read to you in bed? 685 00:43:40,375 --> 00:43:43,041 Why the fuck you asking me that? 686 00:43:44,917 --> 00:43:46,542 I don't know. 687 00:43:50,667 --> 00:43:51,834 Did he? 688 00:44:00,125 --> 00:44:01,583 I don't know. 689 00:44:05,875 --> 00:44:08,000 Fuck, if he did, I just... 690 00:44:13,750 --> 00:44:15,458 Well... 691 00:44:15,542 --> 00:44:18,417 I don't remember much about being a kid. 692 00:44:25,834 --> 00:44:28,667 [insects chirping] 693 00:44:33,709 --> 00:44:35,500 [car approaching] 694 00:45:04,667 --> 00:45:07,166 Well... 695 00:45:07,250 --> 00:45:10,291 at least you look better than the last time I saw you. 696 00:45:18,250 --> 00:45:20,041 All right. 697 00:45:20,125 --> 00:45:21,583 Go right in. 698 00:45:22,291 --> 00:45:24,000 We'll be there. 699 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 Come on. 700 00:45:35,917 --> 00:45:37,834 You stick around, 701 00:45:37,917 --> 00:45:39,583 I'll stick around. 702 00:45:41,041 --> 00:45:42,709 What? 703 00:45:42,792 --> 00:45:45,709 Next time you feel like doing yourself in, 704 00:45:45,792 --> 00:45:47,625 you call the person who fucking loves you 705 00:45:47,709 --> 00:45:49,750 more than anything else in the world. 706 00:45:51,625 --> 00:45:52,750 Remember that. 707 00:45:52,834 --> 00:45:57,792 ♪♪♪ 708 00:46:05,166 --> 00:46:06,333 [laughter] 709 00:46:06,417 --> 00:46:09,792 [Mickey scatting] 710 00:46:09,875 --> 00:46:11,291 - [laughs] - Yeah, Bunch! 711 00:46:11,375 --> 00:46:13,208 He did it! He got us out! 712 00:46:13,291 --> 00:46:14,625 [smooches] 713 00:46:14,709 --> 00:46:16,792 Thinking about you, huh? 714 00:46:17,583 --> 00:46:19,542 He couldn't get us both out. 715 00:46:20,458 --> 00:46:22,667 Ah. 716 00:46:22,750 --> 00:46:24,125 I'm sorry. 717 00:46:25,291 --> 00:46:26,458 Yeah. 718 00:46:26,542 --> 00:46:28,208 [sighs] Yeah. 719 00:46:38,125 --> 00:46:40,166 It was James Joyce! 720 00:46:41,125 --> 00:46:42,792 What? 721 00:46:42,875 --> 00:46:44,041 James Joyce, The Dead, the story 722 00:46:44,125 --> 00:46:46,250 I used to tell you when you were... 723 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 you were kids. 724 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Used to know it by heart. 725 00:46:51,542 --> 00:46:53,291 What are you talking about, Mick? 726 00:46:54,166 --> 00:46:56,709 Raymond said that I never was there 727 00:46:56,792 --> 00:46:58,917 when your mother was putting you all to bed. 728 00:47:00,375 --> 00:47:02,125 I was there. 729 00:47:02,208 --> 00:47:03,625 I was fucking there. 730 00:47:14,208 --> 00:47:15,709 [Terry] Hey. 731 00:47:15,792 --> 00:47:18,166 Hey, remember Andy O'Shea's daughter, 732 00:47:18,250 --> 00:47:19,875 Andrea? 733 00:47:19,959 --> 00:47:22,250 Really? 734 00:47:22,333 --> 00:47:24,959 - Andi with an I. - Jesus fuck. 735 00:47:25,041 --> 00:47:26,500 [Sandy] I remember her. 736 00:47:26,583 --> 00:47:29,792 Andy jumped the gun when he named her. 737 00:47:29,875 --> 00:47:32,500 [laughs] He wanted a junior. 738 00:47:32,583 --> 00:47:35,792 He ended up with five boys after that. [laughs] 739 00:47:35,875 --> 00:47:37,959 Yeah, so Andi O'Shea with an I-- 740 00:47:38,041 --> 00:47:39,709 she's over the house, 'cause Bunchy finally 741 00:47:39,792 --> 00:47:41,125 screwed up the nerve to ask her out. 742 00:47:41,208 --> 00:47:42,750 You're really gonna do this? 743 00:47:42,834 --> 00:47:44,000 [Terry] She's waiting in the living room, 744 00:47:44,083 --> 00:47:45,333 but Bunchy's not there, right, 745 00:47:45,417 --> 00:47:47,125 'cause Bunchy's over at the mall, 746 00:47:47,208 --> 00:47:49,542 and he's stealing Air Supply's Greatest Hits 747 00:47:49,625 --> 00:47:51,166 on cassette, 'cause he heard 748 00:47:51,250 --> 00:47:52,917 it was good make-out music, right? 749 00:47:53,000 --> 00:47:54,417 And while he's out 750 00:47:54,500 --> 00:47:55,959 stealing Air Supply, Ray comes home, 751 00:47:56,041 --> 00:47:58,083 and he takes Andrea up to his room. 752 00:47:59,458 --> 00:48:00,917 What are you talking about? 753 00:48:01,000 --> 00:48:03,333 You took Andi upstairs, not me. 754 00:48:03,417 --> 00:48:04,709 No, no, it was you. 755 00:48:06,875 --> 00:48:08,750 I never touched her, Ter. 756 00:48:09,458 --> 00:48:10,959 No--if you say so. 757 00:48:11,041 --> 00:48:13,083 It was you, Terry. 758 00:48:14,250 --> 00:48:16,083 [Bunchy scoffs] Don't blame Ray. 759 00:48:16,792 --> 00:48:18,083 Fucking asshole. 760 00:48:19,500 --> 00:48:21,834 Maybe you're right. 761 00:48:21,917 --> 00:48:23,125 No, you're right! 762 00:48:23,208 --> 00:48:24,542 [laughs] 763 00:48:24,625 --> 00:48:27,750 [laughter] 764 00:48:29,667 --> 00:48:31,208 "Newspapers... 765 00:48:31,291 --> 00:48:33,000 were right. 766 00:48:37,250 --> 00:48:40,417 The newspapers were right. 767 00:48:40,500 --> 00:48:43,959 Snow was general all over Ireland. 768 00:48:45,542 --> 00:48:48,166 It was falling 769 00:48:48,250 --> 00:48:50,625 on every part of the dark central plain, 770 00:48:50,709 --> 00:48:52,750 on the treeless hills, 771 00:48:52,834 --> 00:48:54,625 falling softly 772 00:48:54,709 --> 00:48:57,166 upon the Bog of Allen, 773 00:48:57,250 --> 00:48:59,417 and farther westward, 774 00:48:59,500 --> 00:49:01,000 softly falling 775 00:49:01,083 --> 00:49:03,750 into the dark, 776 00:49:03,834 --> 00:49:06,542 mutinous Shannon waves." 777 00:49:06,625 --> 00:49:09,542 ♪ melancholy music ♪ 778 00:49:09,625 --> 00:49:14,750 ♪♪♪ 779 00:49:18,500 --> 00:49:20,834 "It was falling, too, 780 00:49:20,917 --> 00:49:22,291 upon every part 781 00:49:22,375 --> 00:49:24,750 of the lonely churchyard on the hill 782 00:49:24,834 --> 00:49:28,792 where Michael Furey lay buried. 783 00:49:28,875 --> 00:49:31,041 It lay thickly drifted 784 00:49:31,125 --> 00:49:34,375 on the crooked crosses and headstones, 785 00:49:34,458 --> 00:49:37,000 on the spears of the little gate, 786 00:49:37,083 --> 00:49:40,250 on the barren thorns." 787 00:49:40,333 --> 00:49:42,417 ♪♪♪ 788 00:49:42,500 --> 00:49:44,291 "His soul 789 00:49:44,375 --> 00:49:47,000 swooned slowly as he heard 790 00:49:47,083 --> 00:49:51,458 the snow falling faintly through the universe 791 00:49:51,542 --> 00:49:54,208 and faintly falling 792 00:49:54,291 --> 00:49:56,250 like the descent 793 00:49:56,333 --> 00:49:59,250 of their last end 794 00:49:59,333 --> 00:50:02,375 upon all the living 795 00:50:02,458 --> 00:50:05,458 and the dead." 796 00:50:05,542 --> 00:50:10,208 ♪♪♪ 797 00:50:18,792 --> 00:50:20,875 I was there. I was fucking there. 798 00:50:20,959 --> 00:50:26,041 ♪♪♪ 799 00:50:47,834 --> 00:50:52,917 ♪♪♪ 800 00:50:57,583 --> 00:50:58,625 [cell phone clicks] 801 00:50:58,709 --> 00:51:01,375 [cell phone keyboard clacking] 802 00:51:01,458 --> 00:51:04,500 [cell phone ringing] 803 00:51:04,583 --> 00:51:06,417 Hello. 804 00:51:09,250 --> 00:51:10,750 [Amiot] Are you there? 805 00:51:13,959 --> 00:51:15,792 Yeah. 806 00:51:15,875 --> 00:51:17,500 [Amiot] Is this Mr. Donovan? 807 00:51:19,291 --> 00:51:20,709 Yeah. 808 00:51:22,750 --> 00:51:25,083 [Amiot] You called me several times, didn't you? 809 00:51:27,291 --> 00:51:28,750 How've you been? 810 00:51:31,583 --> 00:51:33,041 All right. 811 00:51:35,000 --> 00:51:36,792 [Amiot] Uh-huh. 812 00:51:36,875 --> 00:51:38,709 Any more episodes? 813 00:51:39,917 --> 00:51:41,291 I don't know. 814 00:51:42,750 --> 00:51:44,291 [Amiot] You don't know? 815 00:51:48,875 --> 00:51:50,583 I don't know where to start. 816 00:51:50,667 --> 00:51:52,625 How about tonight? 817 00:51:52,709 --> 00:51:54,083 How about we just start 818 00:51:54,166 --> 00:51:55,959 with the fact that you called me? 819 00:51:57,083 --> 00:51:59,333 That was brave, Ray. 820 00:51:59,417 --> 00:52:02,291 Y-you know, that took a lot of courage. 821 00:52:04,041 --> 00:52:05,792 Why don't we just sit with that? 822 00:52:12,333 --> 00:52:14,542 You there? 823 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 Yeah, I'm still here. 824 00:52:19,834 --> 00:52:21,375 So what's next? 825 00:52:21,458 --> 00:52:23,083 [Amiot] Next, 826 00:52:23,166 --> 00:52:25,959 I'd like it if we could talk together again, 827 00:52:26,041 --> 00:52:28,542 in person, 828 00:52:28,625 --> 00:52:30,166 but that's up to you. 829 00:52:32,125 --> 00:52:34,792 What do you think? Are you willing to do that? 830 00:52:34,875 --> 00:52:36,667 - All right. - [Amiot] Good. 831 00:52:36,750 --> 00:52:39,583 How about--how about Monday at three o'clock? 832 00:52:42,542 --> 00:52:43,583 Sure. 833 00:52:43,667 --> 00:52:45,000 [Amiot] Okay. 834 00:52:46,333 --> 00:52:48,333 Good night, Ray. 835 00:52:48,417 --> 00:52:51,166 ♪ Trampled by Turtles' "Ghosts" playing ♪ 836 00:52:51,250 --> 00:52:56,375 ♪♪♪ 837 00:53:00,542 --> 00:53:03,875 ♪ We never could shake it ♪ 838 00:53:03,959 --> 00:53:07,583 ♪♪♪ 839 00:53:07,667 --> 00:53:11,000 ♪ Like there's nothing to lose ♪ 840 00:53:11,083 --> 00:53:13,417 - [crowd cheering] - [chuckles] 841 00:53:13,500 --> 00:53:15,417 All right. 842 00:53:15,500 --> 00:53:19,041 ♪ All the hearts that were breaking ♪ 843 00:53:19,125 --> 00:53:22,750 ♪♪♪ 844 00:53:22,834 --> 00:53:26,041 ♪ We pretended we knew ♪ 845 00:53:26,125 --> 00:53:30,667 ♪♪♪ 846 00:53:30,750 --> 00:53:34,750 ♪ There's blood on the hillside ♪ 847 00:53:34,834 --> 00:53:38,291 ♪♪♪ 848 00:53:38,375 --> 00:53:42,667 ♪ The roots hold the landslide ♪ 849 00:53:42,750 --> 00:53:45,458 ♪♪♪ 850 00:53:45,542 --> 00:53:49,500 ♪ Through pain and in young skies ♪ 851 00:53:49,583 --> 00:53:52,709 ♪ I waited for you ♪ 852 00:53:52,792 --> 00:53:55,542 ♪♪♪ 853 00:53:55,625 --> 00:53:59,375 ♪ Ooh ♪ 854 00:53:59,458 --> 00:54:04,333 ♪♪♪ 855 00:54:33,375 --> 00:54:38,291 ♪♪♪ 856 00:54:38,375 --> 00:54:41,917 ♪ There were ghosts in the forest ♪ 857 00:54:42,000 --> 00:54:46,166 ♪♪♪ 858 00:54:46,250 --> 00:54:49,083 ♪ And they're calling to you ♪ 859 00:54:49,166 --> 00:54:53,709 ♪♪♪ 860 00:54:53,792 --> 00:54:57,834 ♪ Never brighting by daylight ♪ 861 00:54:57,917 --> 00:55:01,375 ♪♪♪ 862 00:55:01,458 --> 00:55:05,750 ♪ Never frighting by dark night ♪ 863 00:55:05,834 --> 00:55:08,417 ♪♪♪ 864 00:55:08,500 --> 00:55:12,709 ♪ If I just keep it inside ♪ 865 00:55:12,792 --> 00:55:15,750 ♪ I swear that it's true ♪ 866 00:55:15,834 --> 00:55:19,792 ♪♪♪ 867 00:55:19,875 --> 00:55:24,417 ♪ Through breakers at low tide ♪ 868 00:55:24,500 --> 00:55:27,291 ♪♪♪ 869 00:55:27,375 --> 00:55:31,750 ♪ Rough places and long rides ♪ 870 00:55:31,834 --> 00:55:34,625 ♪♪♪ 871 00:55:34,709 --> 00:55:38,792 ♪ I'm constantly shaking ♪ 872 00:55:38,875 --> 00:55:41,875 ♪ With the echoes of love ♪ 873 00:55:41,959 --> 00:55:44,792 ♪♪♪ 874 00:55:44,875 --> 00:55:48,875 ♪ Ooh ♪ 875 00:55:48,959 --> 00:55:50,667 ♪♪♪ 876 00:55:50,750 --> 00:55:54,542 ♪ Ooh ♪ 877 00:55:54,625 --> 00:55:58,667 ♪♪♪ 878 00:55:58,750 --> 00:56:01,667 ♪ somber music ♪ 879 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 ♪♪♪ 52657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.