Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,542
Your ticket, Monsieur.
Good evening, ma'am.
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,917
Eva! I'm so glad to see you!
3
00:00:48,625 --> 00:00:50,458
Eva...
4
00:00:50,542 --> 00:00:54,583
I was thinking that you
gone back to America.
5
00:00:54,667 --> 00:00:59,333
- Servier've been looking for you.
- I was here.
6
00:00:59,417 --> 00:01:05,875
At first I thought you were a schemer.
Calculating.
7
00:01:05,958 --> 00:01:10,292
That you were drawn to Korben and power.
8
00:01:10,375 --> 00:01:14,625
Forgive me. -Do not apologize.
9
00:01:14,708 --> 00:01:20,375
I would have had a hidden
strategy, a plan of life.
10
00:01:20,458 --> 00:01:26,500
I know I seem harsh. You
do not like me at once.
11
00:01:26,583 --> 00:01:30,958
It takes time for me to feel things.
12
00:01:31,042 --> 00:01:37,000
But if you looked into my head, you
would see that I have emotions
13
00:01:37,083 --> 00:01:40,250
And I want to be loved.
14
00:01:42,625 --> 00:01:45,625
Do you remember that party?
15
00:01:45,708 --> 00:01:49,250
Of course I remember.
16
00:01:49,333 --> 00:01:52,208
When was it again?
17
00:01:52,292 --> 00:01:56,083
That was before all this terrible.
18
00:01:56,167 --> 00:01:59,083
Now talk about "förkrigstid" -
19
00:01:59,167 --> 00:02:04,125
But you never know that
you live before the war.
20
00:02:31,333 --> 00:02:36,500
Do you think they see the stars? -Who?
21
00:02:36,583 --> 00:02:40,833
The home. It is the day where now.
22
00:02:40,917 --> 00:02:45,083
Why is it no stars of the day?
23
00:02:45,167 --> 00:02:51,042
Sometimes you have to turn
off the lights to see.
24
00:02:52,208 --> 00:02:55,833
A few years earlier
25
00:02:57,417 --> 00:03:01,417
Like when you close your
eyes to see their dreams?
26
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
Yeah, about that.
27
00:03:04,667 --> 00:03:08,250
Laura, when are we going home?
28
00:03:08,333 --> 00:03:12,292
Soon. Come closer.
29
00:03:15,000 --> 00:03:19,042
In the morning we wake up in Paris.
30
00:03:22,542 --> 00:03:24,833
Paris.
31
00:04:27,708 --> 00:04:31,375
Welcome to the L'oiseau de paradis.
32
00:04:31,458 --> 00:04:34,458
Efter Bucharest, Warsaw, Prague...
33
00:04:34,542 --> 00:04:37,917
Breathe. Breathe.
34
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
I freezes so. You're just scared.
35
00:04:43,125 --> 00:04:47,917
America's most celebrated media.
36
00:04:48,000 --> 00:04:53,750
In the evening, you will
not witness a performance.
37
00:04:53,833 --> 00:04:57,958
You will experience something.
38
00:04:58,042 --> 00:05:03,750
In order not to disturb their
concentration I pray replaced
39
00:05:03,833 --> 00:05:08,000
to accept them without applause.
40
00:05:09,917 --> 00:05:12,708
Here we go.
41
00:05:12,792 --> 00:05:16,833
Welcome systrarna Barlow!
42
00:05:30,375 --> 00:05:36,167
I would first like to apologize.
43
00:05:36,250 --> 00:05:38,833
I do not want to disappoint anyone.
44
00:05:38,917 --> 00:05:44,625
We will not show you anything
you did not already know.
45
00:05:44,708 --> 00:05:50,792
We will reveal to you what you have lost.
46
00:05:55,167 --> 00:05:58,083
Your dead relatives.
47
00:05:59,292 --> 00:06:03,292
When coming from such a
young nation like the US
48
00:06:08,458 --> 00:06:13,417
If you think about it, then populated
the land that we are loading
49
00:06:13,500 --> 00:06:20,792
of ten or even a hundred
times more dead than alive.
50
00:06:21,833 --> 00:06:24,667
What do they say?
51
00:06:25,792 --> 00:06:28,917
We can talk to them.
52
00:06:34,458 --> 00:06:37,292
Is there anyone here...
53
00:06:37,375 --> 00:06:41,417
...who is willing to answer me?
Quite frankly?
54
00:06:41,500 --> 00:06:44,375
Is it a spirit?
55
00:06:45,417 --> 00:06:48,333
Is there a wounded spirit?
56
00:06:50,667 --> 00:06:53,292
And you?
57
00:06:54,333 --> 00:06:56,583
Are you ready?
58
00:06:56,667 --> 00:07:01,125
Are you ready to hear it?
59
00:07:01,208 --> 00:07:05,125
Are you ready to hear the truth...
60
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
...the two women?
61
00:07:08,208 --> 00:07:10,583
Quite frankly?
62
00:07:28,333 --> 00:07:35,417
No. I think it's scary. Come, Mme.
Do not be afraid.
63
00:07:35,500 --> 00:07:39,458
Expect nothing, hope for everything.
64
00:07:42,125 --> 00:07:48,167
Listen to my sister's breath.
Concentrate on her breath.
65
00:08:13,917 --> 00:08:16,333
It will.
66
00:08:25,542 --> 00:08:28,042
I'm here.
67
00:08:32,125 --> 00:08:34,625
Mother?
68
00:08:37,167 --> 00:08:41,375
Yes. -Mother? Mother?
69
00:08:41,458 --> 00:08:43,417
And.
70
00:08:44,917 --> 00:08:49,250
Is it you, my child? -What's his name?
71
00:08:53,500 --> 00:08:57,875
Tell Juncker, if you want a private seance.
72
00:08:59,708 --> 00:09:06,333
What fun that you liked it. We
also offer private sessions.
73
00:09:07,667 --> 00:09:12,542
So we meet at last! -Amazing display.
74
00:09:12,625 --> 00:09:18,292
Bjud her over to England.
I have full of ideas.
75
00:09:32,958 --> 00:09:36,917
You have to meet my sister. -Where is she?
76
00:09:37,000 --> 00:09:40,500
Sit here. I'll get her.
77
00:09:48,000 --> 00:09:52,292
A maximum of two glasses, we said.
We're not done yet.
78
00:09:52,375 --> 00:09:55,708
I want you to meet someone.
But the birds, then?
79
00:09:55,792 --> 00:09:58,292
They are still there.
80
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
And private seances?
81
00:10:11,125 --> 00:10:16,208
Is that all? It's hard times for everyone.
82
00:10:16,292 --> 00:10:18,958
Kitching and London, then?
83
00:10:19,042 --> 00:10:23,500
He quickly disappeared. We had
no time to talk business.
84
00:10:23,583 --> 00:10:27,583
Gick he? -Not the first time.
85
00:10:30,167 --> 00:10:33,083
I am terribly sorry.
86
00:10:34,542 --> 00:10:37,458
Vincent, close?
87
00:10:38,500 --> 00:10:41,667
What is it? -Nothing. Did you sleep.
88
00:11:05,458 --> 00:11:07,958
Come in.
89
00:11:12,708 --> 00:11:16,458
How nice that you came. I've been waiting.
90
00:11:19,667 --> 00:11:22,875
Sorry about yesterday. I was rude.
91
00:11:22,958 --> 00:11:27,167
Champagne? -No thanks. Not her either.
92
00:11:27,250 --> 00:11:32,250
What beautiful home you have.
I love knickknacks.
93
00:11:32,333 --> 00:11:38,417
I collect things in my travels -
and even when I'm not traveling.
94
00:11:38,500 --> 00:11:42,667
But I care not for them.
You speak good English.
95
00:11:42,750 --> 00:11:47,333
That was nice said. -You have an accent.
96
00:11:47,417 --> 00:11:53,667
Additionally the French. -You are right.
I was not born here.
97
00:12:03,458 --> 00:12:07,542
We can start whenever you want.
We are done.
98
00:12:19,458 --> 00:12:23,292
We need another chair. -Why?
99
00:12:23,375 --> 00:12:29,792
When we evoke a spirit is
like inviting a guest.
100
00:12:29,875 --> 00:12:34,917
I understand.
Martin, we would need to chair.
101
00:12:35,000 --> 00:12:37,583
Certainly, monsieur.
102
00:12:50,167 --> 00:12:54,792
We begin to take each other's hands.
103
00:12:54,875 --> 00:12:57,625
Close your eyes.
104
00:12:58,917 --> 00:13:04,375
Are you willing to believe, André?
Are you willing to let us in?
105
00:13:04,458 --> 00:13:06,000
And.
106
00:13:06,083 --> 00:13:11,000
Place all doubt in a red circle.
Visualize the circle.
107
00:13:11,083 --> 00:13:13,542
Listen to my sister's breath.
108
00:13:13,625 --> 00:13:18,500
The circle becomes smaller and disappear.
109
00:13:21,875 --> 00:13:24,250
It will.
110
00:13:32,917 --> 00:13:35,958
What do you see?
111
00:13:36,042 --> 00:13:38,125
Nothing.
112
00:13:38,208 --> 00:13:41,917
I hear footsteps.
113
00:14:15,708 --> 00:14:18,583
André?
114
00:14:21,542 --> 00:14:23,583
André!
115
00:14:35,167 --> 00:14:37,708
André?
116
00:14:41,292 --> 00:14:44,417
Is everything okay?
117
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
And.
118
00:14:59,875 --> 00:15:01,958
How do you do it?
119
00:15:09,250 --> 00:15:10,958
Tack.
120
00:15:12,542 --> 00:15:15,333
Good evening.
121
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
I hear footsteps.
122
00:16:44,875 --> 00:16:51,417
We do not go away until we got to know
which direction you are going to take!
123
00:16:53,708 --> 00:16:57,875
Gentlemen! We will be happy
to answer your questions.
124
00:16:57,958 --> 00:17:03,708
But you can not blame us the path we
have chosen to go the last errands
125
00:17:03,792 --> 00:17:06,917
and at the same time accusing
us of having concealed it.
126
00:17:07,000 --> 00:17:12,250
You have not concealed anything. You
made the decisions against our will.
127
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
The board should probably resign.
128
00:17:17,042 --> 00:17:21,833
If there is a war going all
fine ideas up in smoke!
129
00:17:21,917 --> 00:17:24,708
Thank you, gentlemen.
130
00:17:24,792 --> 00:17:28,625
I hear what you say. Now let me answer.
131
00:17:28,708 --> 00:17:34,542
You forget one important
factor: the economic crisis.
132
00:17:34,625 --> 00:17:36,750
That's too easy!
133
00:17:36,833 --> 00:17:41,042
We have not asked for our dividend
replaced by your castles in the air!
134
00:17:41,125 --> 00:17:44,167
Forgive me, but that's a lie.
135
00:17:44,250 --> 00:17:49,250
You will receive no dividend, as my
predecessors have explained to you.
136
00:17:49,333 --> 00:17:54,417
It's not about profit sharing, but
about equity as you get back.
137
00:17:54,500 --> 00:17:59,917
You conjure with words! -Let
us turn to the essential.
138
00:18:00,000 --> 00:18:06,125
I am the first to regret that the
French film fallen so far behind.
139
00:18:06,208 --> 00:18:13,667
While Americans continue
to evolve, we are asleep!
140
00:18:13,750 --> 00:18:21,083
Will you remain in slumber? Is
that the solution you propose?
141
00:18:21,167 --> 00:18:25,958
Gentlemen, I have good news.
142
00:18:26,042 --> 00:18:28,958
There will be no dividend payments
143
00:18:44,250 --> 00:18:49,208
Excuse me, I must go.
I'll call later, enter.
144
00:18:49,292 --> 00:18:55,250
M. Korben! Sorry, I did not
mean to bust you in the past.
145
00:18:55,333 --> 00:18:58,958
But the company can not be
controlled by a person's dreams.
146
00:18:59,042 --> 00:19:03,458
I understand, Monsieur Chaumette.
See you later.
147
00:19:10,667 --> 00:19:13,792
What is going on? -A
trailer has overturned.
148
00:19:28,208 --> 00:19:31,292
When are we going to London?
149
00:19:37,500 --> 00:19:43,250
I thought we could stay here for a while.
Give us down.
150
00:19:43,333 --> 00:19:48,458
It would be not so foolish? But
we do not have any seances here.
151
00:19:48,542 --> 00:19:54,750
Just because. We should...
do something else.
152
00:19:54,833 --> 00:19:57,792
Like what? -I do not know.
153
00:19:57,875 --> 00:20:03,750
There is so much to do,
so much to experience.
154
00:20:20,500 --> 00:20:26,458
If only I knew you would come.
I'll go and get dressed.
155
00:20:26,542 --> 00:20:30,458
No, stop, please.
156
00:20:30,542 --> 00:20:33,000
Sit down.
157
00:20:36,458 --> 00:20:39,500
It happened yesterday gave me an idea.
158
00:20:39,583 --> 00:20:45,792
I want to do something completely new.
The man who showed up...
159
00:20:45,875 --> 00:20:48,500
Who was it?
160
00:20:48,583 --> 00:20:52,833
My brother. He felt so real.
161
00:20:52,917 --> 00:20:57,792
I would like to film it. -Film...?
162
00:20:59,417 --> 00:21:05,000
I do not know. We would have
to set up our Englandsturné
163
00:21:05,083 --> 00:21:09,500
And we have several private
sessions scheduled.
164
00:21:11,917 --> 00:21:15,083
It will cost. -Obvious.
165
00:21:15,167 --> 00:21:18,542
Séances and performances are one thing.
166
00:21:18,625 --> 00:21:25,708
But I can make you famous in a
way that only film permits.
167
00:21:27,333 --> 00:21:30,708
It is my cup of tea. My profession.
168
00:21:30,792 --> 00:21:33,958
Should we make a film?
169
00:21:34,042 --> 00:21:37,250
Here. It was not needed.
170
00:21:37,333 --> 00:21:40,458
Kate! Say thank you. -Thanks.
171
00:21:48,667 --> 00:21:54,583
Brilliant. This is amazing.
We sign a contract.
172
00:21:54,667 --> 00:22:00,042
I love contract. You can move in with me.
173
00:22:01,375 --> 00:22:03,542
Laura?
174
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Excuse me a moment.
175
00:22:06,958 --> 00:22:09,958
What is it? -Nothing.
176
00:22:10,042 --> 00:22:12,375
What?
177
00:22:12,458 --> 00:22:17,125
We have never stayed at customers before.
Why should we stay with him?
178
00:22:17,208 --> 00:22:20,125
It's much better than this.
179
00:22:20,208 --> 00:22:26,583
You know how rich people are. They get
their whim, then ledsnar quickly.
180
00:22:26,667 --> 00:22:29,875
We enjoy while it lasts.
181
00:22:30,917 --> 00:22:35,000
We need this. He is our chance.
182
00:22:35,083 --> 00:22:39,208
I'm not made of money. We could save...
183
00:22:39,292 --> 00:22:42,500
...and maybe go home.
184
00:23:23,917 --> 00:23:27,083
I have never seen so many at once!
185
00:23:29,583 --> 00:23:32,417
It smells good.
186
00:23:32,500 --> 00:23:36,875
Is that not a bit much?
Otherwise seen there.
187
00:23:36,958 --> 00:23:39,125
It's not like everyday.
188
00:23:39,208 --> 00:23:44,583
It is too much for everyday
is not visible on the screen.
189
00:23:44,667 --> 00:23:49,958
Hello everybody. -Good
day, Monsieur Servier.
190
00:23:50,042 --> 00:23:53,125
God day.
191
00:23:53,208 --> 00:23:58,917
Are gentle and Dimitri.
I did not know you were so beautiful.
192
00:23:59,000 --> 00:24:05,125
Beautiful.
Not too much. Rouged, not trowelled!
193
00:24:05,208 --> 00:24:08,917
Speed up a little. A little more smoke.
194
00:24:09,000 --> 00:24:13,208
That's not necessary. We have
already gone through everything.
195
00:24:13,292 --> 00:24:16,792
Is camera ready? Excuse me, glasses...
196
00:24:16,875 --> 00:24:21,792
It becomes reflexes. I
feel better with them on.
197
00:24:21,875 --> 00:24:24,375
Then we get by anyway.
198
00:24:24,458 --> 00:24:28,083
Of course of shooting. -Systrarna Barlow.
First take.
199
00:24:28,167 --> 00:24:32,667
You can close your eyes. It's fine.
Just concentrate.
200
00:24:32,750 --> 00:24:35,708
What is going on? Too much light.
201
00:24:35,792 --> 00:24:41,042
If anything should get caught on
the tape, we must have light.
202
00:24:41,125 --> 00:24:45,792
Can not we put out a just?
They have to get used to...
203
00:24:45,875 --> 00:24:49,958
I know, but only until
they find their feet.
204
00:24:50,042 --> 00:24:56,417
Emiliano, blanking a headlamp. -When
will the light level is too low.
205
00:24:59,750 --> 00:25:04,625
We need to control performance,
just like during a seance.
206
00:25:04,708 --> 00:25:09,667
Who is directing, then? -I.
I have seen how Servier do.
207
00:25:09,750 --> 00:25:16,125
How are you supposed to talk to the team?
In French. I learn quickly.
208
00:25:16,208 --> 00:25:21,708
It is a profession. It looks easy,
but it is hard work behind it.
209
00:25:21,792 --> 00:25:24,583
I'm not afraid of hard work.
210
00:25:24,667 --> 00:25:28,542
I notice that you're scared.
I am not afraid.
211
00:25:28,625 --> 00:25:31,750
Go back now. Do it for my sake.
212
00:25:31,833 --> 00:25:34,042
Take your seats!
213
00:25:45,125 --> 00:25:48,042
I know what you will say.
214
00:25:48,125 --> 00:25:55,125
Forgive me, André, but what did you expect?
That something would turn up? A ghost?
215
00:25:55,208 --> 00:25:58,625
When you say it like that,
it seems ridiculous.
216
00:25:58,708 --> 00:26:03,708
I do not think we understand each other.
We can recreate what you saw
217
00:26:03,792 --> 00:26:10,625
or what the girl looks while we film her.
So what's the problem?
218
00:26:10,708 --> 00:26:15,250
I do not know what I'm
after, but we lack ambition.
219
00:26:15,333 --> 00:26:18,583
They are fascinating. Do not you think?
220
00:26:19,875 --> 00:26:25,333
My opinion? The little girl is hard filmed.
She is introverted and grumpy.
221
00:26:25,417 --> 00:26:32,042
The elderly have something, however.
Attendance, emotion, personality.
222
00:26:32,125 --> 00:26:34,875
It's her I'm looking at.
223
00:26:34,958 --> 00:26:40,875
The camera is unfair. It is the
youngest who has brilliance.
224
00:26:40,958 --> 00:26:45,792
- How do you know that?
- Take a seance, to view.
225
00:26:48,000 --> 00:26:54,250
If I may fantasize high for a while...
Imagine that we take Laura-
226
00:26:54,333 --> 00:26:59,708
- and gives her the lead role in
a film, as a medium, of course.
227
00:26:59,792 --> 00:27:04,292
She helps a young widower to make
contact with her deceased husband.
228
00:27:04,375 --> 00:27:08,333
Suzanne note well? This is great!
229
00:27:08,417 --> 00:27:14,000
We take her as she is just, with all
the knowledge she already carries.
230
00:27:14,083 --> 00:27:19,875
We go out in the press that there is
a real medium. It attracts people.
231
00:27:19,958 --> 00:27:23,833
What it may take to write the script?
56 weeks.
232
00:27:23,917 --> 00:27:26,000
Excellent!
233
00:27:26,083 --> 00:27:28,667
There we have our project.
234
00:27:29,750 --> 00:27:32,667
Hi. Laura!
235
00:27:32,750 --> 00:27:39,750
You are punctual. I'm not used to.
Here are your marks.
236
00:27:39,833 --> 00:27:44,542
They take me. You will see anyway.
237
00:27:50,250 --> 00:27:55,500
- Provfilmning, Laura Barlow.
- Strunta in the replicas.
238
00:27:55,583 --> 00:27:59,792
What's your name? My name is Laura Barlow.
239
00:27:59,875 --> 00:28:04,792
Where are you from? Where do you from?
240
00:28:09,083 --> 00:28:12,167
From Rochester, New York.
241
00:28:12,250 --> 00:28:18,583
Rochester? Is it a city? -Yes,
north of the city of New York.
242
00:28:18,667 --> 00:28:22,708
It is a cheese, not a city.
243
00:28:23,750 --> 00:28:26,833
Well then, read some of the text.
244
00:28:28,542 --> 00:28:34,042
"The shared life had formed
solid friendships between men."
245
00:29:20,708 --> 00:29:24,917
Liqueur? No, thanks, I do not drink.
246
00:29:29,167 --> 00:29:31,542
No thanks.
247
00:29:37,375 --> 00:29:41,833
You're probably wondering if I'm weird.
248
00:29:43,417 --> 00:29:48,375
I will immediately answer. I'm not weird.
249
00:29:48,458 --> 00:29:52,958
I'm not an occultist. I
do not do black mässor
250
00:29:56,083 --> 00:30:01,250
I am so rational it may be, even boring.
251
00:30:01,333 --> 00:30:03,917
Look at me, Korben.
252
00:30:04,000 --> 00:30:09,667
I'm here because you too
have begun to ponder.
253
00:30:09,750 --> 00:30:13,208
You try to keep lugnet-
254
00:30:13,292 --> 00:30:19,875
But in your smoldering of the
issues, concerns and desires.
255
00:30:19,958 --> 00:30:24,833
You have to explore - lots!
Not content with intryck
256
00:30:24,917 --> 00:30:30,500
without attack these events
scientifically, until you know.
257
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
I have to meet with the girls,
especially the youngest.
258
00:30:34,167 --> 00:30:40,042
We met briefly in Warsaw, but
we have never made any attempt.
259
00:30:40,125 --> 00:30:44,458
That was why you asked me to come?
260
00:30:44,542 --> 00:30:48,125
But I must warn you:
261
00:30:48,208 --> 00:30:51,000
It is very costly.
262
00:30:52,500 --> 00:30:55,375
Money is no problem.
263
00:30:55,458 --> 00:31:02,792
They are the only photo evidence available.
Tjugo years old. They are manipulated.
264
00:31:02,875 --> 00:31:09,167
There is always, but some are better than others.
What is it you want?
265
00:31:09,250 --> 00:31:12,708
We may well look at the proposals. -Now?
266
00:31:12,792 --> 00:31:15,708
Yes. - Open.
267
00:31:15,792 --> 00:31:19,542
A draft only. It will be better then.
268
00:31:19,625 --> 00:31:23,500
Sorry you do not advance. Let's see.
269
00:31:24,542 --> 00:31:29,083
We have put in black and
white negativbilder-
270
00:31:29,167 --> 00:31:32,958
- To get the white and blurred figures.
271
00:31:33,042 --> 00:31:37,292
Impressive! -Very elegant.
272
00:31:37,375 --> 00:31:40,542
It is a cleverly done.
273
00:31:40,625 --> 00:31:44,000
Very successful. -But?
274
00:31:44,083 --> 00:31:47,208
I have other ambitions. -What then?
275
00:31:47,292 --> 00:31:51,458
To shoot real phenomenon.
But we must move forward.
276
00:31:51,542 --> 00:31:55,875
We do this best by capturing
a vision on film.
277
00:31:55,958 --> 00:32:03,250
Minimum sign of spiritual presence and
the film becomes a given success.
278
00:32:03,333 --> 00:32:07,292
Imagine! It would be the first time.
279
00:32:07,375 --> 00:32:11,292
Real photos of supernatural phenomena.
It has not seen before.
280
00:32:11,375 --> 00:32:14,375
"You promised to try."
281
00:32:14,458 --> 00:32:17,625
"They are waiting for us.
Come on. Just an hour."
282
00:32:17,708 --> 00:32:22,333
"Pointing to the window."
It is a stage direction.
283
00:32:22,417 --> 00:32:25,875
You underestimate the
audience's level of maturity.
284
00:32:25,958 --> 00:32:29,833
Brilliant! I had probably imagined black.
285
00:32:29,917 --> 00:32:35,375
She will not be at the funeral. She
should be sheer, like a ghost.
286
00:32:35,458 --> 00:32:39,208
Do not listen to him,
he is really bad mood.
287
00:32:39,292 --> 00:32:42,833
He's right. -Good morning everybody!
288
00:32:42,917 --> 00:32:49,125
Good morning, Émile. All is well?
A little less, Georges.
289
00:32:49,208 --> 00:32:55,375
Fernand! Thank you that you could get.
290
00:32:55,458 --> 00:32:58,542
Here we are Laura. -Pleasantly.
291
00:32:58,625 --> 00:33:02,167
She has not played before,
so we have to help her.
292
00:33:02,250 --> 00:33:08,708
That's enough. All of their locations.
Clement takes his place.
293
00:33:08,792 --> 00:33:13,917
Hurry up, everybody.
Laura, knocking hard on the door.
294
00:33:14,000 --> 00:33:18,500
Okay. I sit here.
295
00:33:18,583 --> 00:33:24,500
Eva will play that role. Regrets.
Is everyone ready?
296
00:33:24,583 --> 00:33:27,375
Right! I'll explain the background.
297
00:33:27,458 --> 00:33:34,500
You are therefore Clément, a young painter.
You mourn your recently deceased wife.
298
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Your agent is saddened by
your ending inspiration-
299
00:33:37,958 --> 00:33:43,208
And forces you to meet Maggie, a
world-famous medium from the US.
300
00:33:43,292 --> 00:33:48,000
Sean were becoming overwhelming.
You will regain gnistan
301
00:33:48,083 --> 00:33:52,292
Then you come in contact with
your deceased wife. Are you in?
302
00:33:52,375 --> 00:33:58,875
You will be overthrown love, but
Maggie think it's the wife, you älskar
303
00:33:58,958 --> 00:34:02,958
that you can never love anyone but her,
304
00:34:03,042 --> 00:34:07,458
and you deceive her.
305
00:34:07,542 --> 00:34:15,125
Later, you will be confused. You do not
know if it's Maggie, you're in love I
306
00:34:15,208 --> 00:34:21,125
or if you through her got into
another tragic love story.
307
00:34:21,208 --> 00:34:26,333
Can I ask something? -No.
Keep in uncertainty.
308
00:34:26,417 --> 00:34:30,833
That's really good.
Let's go. We are already behind.
309
00:34:37,625 --> 00:34:40,833
"Fatal revelation", shooting one.
310
00:34:44,875 --> 00:34:46,542
You're welcome.
311
00:34:48,292 --> 00:34:52,833
Clément! Where are you? I do
not see you, it's so dark.
312
00:34:52,917 --> 00:34:55,292
A little quieter, Laura.
313
00:34:56,958 --> 00:34:58,917
Clement?
314
00:34:59,000 --> 00:35:02,333
Where are you? I can not see you.
315
00:35:02,417 --> 00:35:04,500
It's so dark.
316
00:35:04,583 --> 00:35:07,708
I do not want to go out.
317
00:35:07,792 --> 00:35:14,750
Are you sitting with her again? You
promised you, promised to try.
318
00:35:14,833 --> 00:35:19,250
They are waiting. Come on. -No.
I can not keep my promise.
319
00:35:19,333 --> 00:35:24,208
It takes only one hour. It is close.
You do not understand.
320
00:35:24,292 --> 00:35:29,500
I want to see you in daylight. I want
to hear you speak to the living.
321
00:35:29,583 --> 00:35:35,750
To go further would be to abandon her. But
she sees what is happening between us.
322
00:35:35,833 --> 00:35:40,917
She gives us her blessing.
It happens between us?
323
00:35:41,000 --> 00:35:44,917
Do not force me to put
into words my feelings.
324
00:35:45,000 --> 00:35:49,125
You talk too much. -Turn around!
325
00:35:49,208 --> 00:35:53,333
I'm not even half! I conceal
nothing for myself.
326
00:35:53,417 --> 00:35:55,958
And for her? -My affection.
327
00:35:56,042 --> 00:36:00,125
Snurra more. That I want
to see you all the time.
328
00:36:00,208 --> 00:36:02,083
And talk to her. -No.
329
00:36:02,167 --> 00:36:04,458
Continue to spin.
330
00:36:04,542 --> 00:36:08,167
The fear when you will,
the fear when you go.
331
00:36:08,250 --> 00:36:12,417
I beg you. -My confusion...
332
00:36:12,500 --> 00:36:16,167
There is nothing worse than
to deceive a deceased person.
333
00:36:16,250 --> 00:36:21,375
I will arise, Clément. This
studio is a mausoleum.
334
00:36:21,458 --> 00:36:25,958
I'm going to kiss you, Maggie.
335
00:36:26,042 --> 00:36:29,000
You can still stop me.
336
00:36:30,042 --> 00:36:33,542
You kiss me to hold her.
337
00:36:33,625 --> 00:36:38,167
When I kiss you, we are three.
It's an orgy.
338
00:36:53,708 --> 00:36:55,625
Break!
339
00:36:58,250 --> 00:37:04,917
Syns when I sit at the table?
Yeah, it was great.
340
00:37:09,833 --> 00:37:13,333
We'll take it. Back to your seats!
341
00:37:38,458 --> 00:37:42,125
What are you worried about? It was great.
342
00:37:42,208 --> 00:37:49,000
I do not know. I was not there, but at
the same time I was completely naked.
343
00:37:49,083 --> 00:37:52,542
I was ashamed. -It does.
344
00:37:52,625 --> 00:37:58,417
That's why you were so beautiful.
You have to give in, give up.
345
00:37:58,500 --> 00:38:00,875
Give up what? -To understand.
346
00:38:00,958 --> 00:38:05,750
To think that you need to have experienced
the emotions to portray them.
347
00:38:05,833 --> 00:38:11,625
That's why you play, to
experience some things stronger.
348
00:38:11,708 --> 00:38:17,042
It annoys him not to have
done it, and so do the film.
349
00:38:22,958 --> 00:38:25,292
Do you understand?
350
00:38:25,375 --> 00:38:29,292
I do not know. But I'll do it.
351
00:38:29,375 --> 00:38:32,750
Become not overconfident. -I am not.
352
00:38:32,833 --> 00:38:37,667
But it must be good. That's why I'm scared.
353
00:38:37,750 --> 00:38:42,417
I want everything to be good - now.
I want to experience everything.
354
00:38:42,500 --> 00:38:46,292
Calm down. So far all goes well.
355
00:38:46,375 --> 00:38:51,917
Right now, this is your life:
your room and a movie.
356
00:38:52,000 --> 00:38:56,750
By playing, you will start to feel.
Do not be afraid.
357
00:38:56,833 --> 00:39:02,292
Do you dream? Do you often
have dreams that you remember?
358
00:39:03,625 --> 00:39:06,833
I do not know.
359
00:39:06,917 --> 00:39:11,375
Look in the mirror. We'll try something.
360
00:39:13,417 --> 00:39:17,917
Tilt your head back, slowly.
361
00:39:20,833 --> 00:39:23,208
A little more.
362
00:39:25,875 --> 00:39:29,083
A little more.
363
00:39:29,167 --> 00:39:31,167
A little more...
364
00:39:34,292 --> 00:39:38,208
There you go. Good.
365
00:39:38,292 --> 00:39:44,083
Just then, Laura. Let go and stop doubting.
366
00:39:44,167 --> 00:39:46,208
Go away.
367
00:40:23,042 --> 00:40:25,250
Hurry up!
368
00:40:56,542 --> 00:40:58,833
We're coming!
369
00:41:02,125 --> 00:41:05,750
Darling! -Hello!
370
00:41:05,833 --> 00:41:08,417
Knapp!
371
00:41:10,167 --> 00:41:12,917
Jeans! Jeans!
372
00:41:13,000 --> 00:41:17,333
What beauties! -Stop it.
373
00:41:17,417 --> 00:41:20,875
You'll get to meet my friends.
They are terrible.
374
00:41:20,958 --> 00:41:23,792
I is a cigarette. -I'm thirsty!
375
00:41:23,875 --> 00:41:30,833
We are among those whose fate is a
poison We are constantly utopia...
376
00:41:47,000 --> 00:41:50,125
I did not think it was a mirror.
377
00:41:53,958 --> 00:41:57,917
The waiting patiently behind
the guns have the upper hand.
378
00:41:58,000 --> 00:42:02,417
Because I prefer Mussolini... 'Oh, indeed?
379
00:42:02,500 --> 00:42:07,042
Compared with boobs are we here!
Mussolini's policies...
380
00:42:12,167 --> 00:42:19,500
Screen tests're the best. There are no
strings attached, you go on feeling.
381
00:42:19,583 --> 00:42:24,125
I envy you. It reminds
me of when I was new.
382
00:42:25,208 --> 00:42:30,500
And you have nothing to prove. You're
not here for your acting ability...
383
00:42:30,583 --> 00:42:34,625
...but your gift. It's my
sister who has the gift.
384
00:42:34,708 --> 00:42:38,125
Never mind. Thank and receive only.
385
00:42:38,208 --> 00:42:42,875
But I must admit that I do
not believe in that stuff.
386
00:42:42,958 --> 00:42:47,375
I'm an incurable skeptic.
Excuse my bluntness.
387
00:42:47,458 --> 00:42:51,375
Do you know where the word
"skepticism" come from?
388
00:42:51,458 --> 00:42:54,375
From the Greek skeptikos,
one investigating.
389
00:42:54,458 --> 00:42:59,083
Who is he? -
390
00:42:59,167 --> 00:43:04,167
Eva Saïd. Professor Ulé,
specialist I metapsykologi.
391
00:43:04,250 --> 00:43:09,917
Meta-what? -
392
00:43:10,000 --> 00:43:14,708
- Enc hette han visst. -
393
00:43:18,250 --> 00:43:21,292
Or vet, miss...
394
00:43:21,375 --> 00:43:25,458
Your laughter just spread the room-
395
00:43:25,542 --> 00:43:29,625
- will in the future might
be able to play inside
396
00:43:29,708 --> 00:43:35,333
with the help of a device that
captures distant echoes from before to
397
00:43:35,417 --> 00:43:39,958
Like to find fossils in the ground.
398
00:43:40,042 --> 00:43:43,708
You are in a sense...
399
00:43:46,042 --> 00:43:49,875
We're all ghosts tomorrow.
400
00:43:49,958 --> 00:43:53,250
And we had a nice time!
401
00:43:53,333 --> 00:43:57,833
Forgive me, Professor. Continue.
402
00:43:57,917 --> 00:44:04,375
Who would have thought that
one day it would be cameras-
403
00:44:04,458 --> 00:44:12,292
- As can reproduce a person's
face, movements and voice?
404
00:44:12,375 --> 00:44:15,958
All the things that we
take for Naturally you
405
00:44:16,042 --> 00:44:21,000
framstod, before there was, like
something out of a fool's fantasies.
406
00:44:21,083 --> 00:44:22,750
Tack.
407
00:44:22,833 --> 00:44:28,292
That only proves that none of
us can predict the future.
408
00:44:28,375 --> 00:44:34,833
You probably did not succeed to convince
Eve, but the last word is not said.
409
00:44:34,917 --> 00:44:39,292
You suffer when really of megalomania.
How so?
410
00:44:39,375 --> 00:44:45,917
Then she began to go into psychoanalysis
throws herself with such fancy words...
411
00:44:46,000 --> 00:44:48,583
It's snowing.
412
00:44:48,667 --> 00:44:51,458
It's true. It's snowing really.
413
00:44:51,542 --> 00:44:55,125
It's snowing! -Lets go out!
414
00:44:56,583 --> 00:45:02,583
This is quite disorganized! It's no fun!
415
00:45:14,750 --> 00:45:17,708
I have a lot?
416
00:45:19,917 --> 00:45:24,708
See you on Friday as usual.
It is no longer accustomed.
417
00:45:26,250 --> 00:45:28,458
Klang do not, you're too big!
418
00:45:28,542 --> 00:45:31,958
But I'm dizzy. You've
been drinking too much.
419
00:45:32,042 --> 00:45:35,333
Come on! -I do not feel like it.
420
00:45:38,125 --> 00:45:41,292
Darling! -Your pigs!
421
00:45:41,375 --> 00:45:44,542
What a dirty word in such a sweet mouth.
422
00:45:44,625 --> 00:45:46,833
Men left, women to the right!
423
00:45:46,917 --> 00:45:50,250
Where have you shoes? Come here.
424
00:46:29,000 --> 00:46:32,708
She's really beautiful. -Who then?
425
00:46:32,792 --> 00:46:34,667
Eva.
426
00:46:35,917 --> 00:46:38,958
Sure, she's beautiful.
427
00:47:00,542 --> 00:47:04,208
A footstep. -Thanks.
428
00:47:04,292 --> 00:47:06,875
Good night.
429
00:47:08,083 --> 00:47:12,958
Funny. I've never been in here.
430
00:47:13,042 --> 00:47:18,458
But that's fine. It is cozy and secure.
431
00:47:18,542 --> 00:47:23,958
And so you have a view of the
garden and the plants...
432
00:47:24,042 --> 00:47:28,458
You see people as well, but only the legs.
433
00:47:30,583 --> 00:47:33,625
What good you have it.
434
00:47:53,167 --> 00:47:55,333
Tack.
435
00:47:58,875 --> 00:48:03,750
Since you came into my life,
everything has changed.
436
00:48:05,917 --> 00:48:09,250
It is an important meeting for me.
437
00:48:10,500 --> 00:48:12,875
And.
438
00:48:12,958 --> 00:48:17,208
It probably sounds terribly trite.
439
00:48:17,292 --> 00:48:19,125
No!
440
00:48:20,542 --> 00:48:26,542
It's as if you've opened
a door I can close.
441
00:48:29,000 --> 00:48:32,250
Laura. -And?
442
00:48:32,333 --> 00:48:35,458
I want us to hold a seance.
443
00:48:35,542 --> 00:48:39,500
Not? -Ja.
444
00:48:39,583 --> 00:48:43,542
I did not think you wanted more.
445
00:48:43,625 --> 00:48:48,917
And Kate asleep after all. She
is very tired, and I agree.
446
00:48:49,000 --> 00:48:52,500
I'm not tired.
447
00:48:52,583 --> 00:48:55,042
I really want to.
448
00:49:49,250 --> 00:49:52,958
Kate? How was it?
449
00:49:57,417 --> 00:50:01,042
It was good. Or?
450
00:50:01,125 --> 00:50:02,792
And.
451
00:50:02,875 --> 00:50:05,833
Yes, it was good.
452
00:50:05,917 --> 00:50:09,708
It is not his brother.
453
00:50:20,833 --> 00:50:25,000
Prepare a room for systrarna
Barlow on the guest floor.
454
00:50:25,083 --> 00:50:27,667
Ja, sir.
455
00:50:29,750 --> 00:50:32,875
It is the pink room.
456
00:50:40,375 --> 00:50:47,250
"They directed their affection needed
against any brother in arms"...
457
00:50:48,458 --> 00:50:56,250
..."and slept side by side under the
same mantle of the stars shine bright."
458
00:50:56,333 --> 00:50:59,667
"Their constant drifting"...
459
00:50:59,750 --> 00:51:03,208
What good it smells!
460
00:51:03,292 --> 00:51:07,333
Do you have perfume on you? -No.
461
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
How so?
462
00:51:25,542 --> 00:51:28,583
He just went.
463
00:52:59,083 --> 00:53:02,375
Are you not eat? -I'm not hungry.
464
00:53:02,458 --> 00:53:05,583
You should eat. The soup warms.
465
00:53:07,875 --> 00:53:10,792
What did you say? -Soppan...
466
00:53:10,875 --> 00:53:13,167
Say that again.
467
00:53:20,625 --> 00:53:23,458
Hi. Hi.
468
00:53:23,542 --> 00:53:31,000
I tried not to be in the way.
Maybe she'll teach me to cook it.
469
00:53:34,792 --> 00:53:36,958
Tack.
470
00:53:37,042 --> 00:53:41,333
Did it taste good? -Excellent, thanks.
471
00:53:48,333 --> 00:53:53,125
Do you know why I never married? -No.
472
00:53:53,208 --> 00:53:57,000
I do not have to explain things.
473
00:53:57,083 --> 00:54:03,167
Suffice employees and shareholders.
At home, I want to avoid.
474
00:54:03,250 --> 00:54:07,625
Do you understand? -Kate, eat up.
475
00:54:07,708 --> 00:54:10,000
What? -We are going.
476
00:54:10,083 --> 00:54:14,333
Sorry? You brought us here.
We do not want to interfere.
477
00:54:14,417 --> 00:54:18,708
We're doing well on its own.
I have food left.
478
00:54:18,792 --> 00:54:23,792
We need to be free. Sometimes it
feels as if we are your servants.
479
00:54:23,875 --> 00:54:27,167
I hate that feeling! You're wrong.
480
00:54:27,250 --> 00:54:32,292
What do you expect from us?
What do you want?
481
00:54:32,375 --> 00:54:36,000
What I want...? I want you to stay.
482
00:54:36,083 --> 00:54:38,833
I need you.
483
00:54:40,250 --> 00:54:44,250
Laura, I need you.
484
00:54:46,875 --> 00:54:49,167
Well then...
485
00:54:50,292 --> 00:54:52,375
Well then.
486
00:54:56,125 --> 00:54:59,000
Forgive me.
487
00:55:04,917 --> 00:55:08,167
May I finish eating?
488
00:55:15,750 --> 00:55:18,500
Have a nice meal!
489
00:55:21,417 --> 00:55:25,625
Juncker! -Which dress!
490
00:55:25,708 --> 00:55:29,667
Hungry? Do you mind if I eat? -No.
491
00:55:34,458 --> 00:55:37,875
Reach? Tell me, then! -What?
492
00:55:37,958 --> 00:55:42,625
You did not come here just
to compliment my dress.
493
00:55:42,708 --> 00:55:48,167
I'll close the club. The clouds are piling
up, and I have found something better.
494
00:55:48,250 --> 00:55:53,000
In Paris? -No. I put together a squad.
495
00:55:53,083 --> 00:55:56,167
Follow. -But why?
496
00:55:56,250 --> 00:55:59,333
There is an audience out there.
497
00:55:59,417 --> 00:56:05,083
It is time for change. It is time to leave.
498
00:56:05,167 --> 00:56:08,167
Where are you going? Back to Berlin?
499
00:56:08,250 --> 00:56:12,292
With all that going on now? Hardly.
500
00:56:12,375 --> 00:56:15,583
Although I would like to, I can not.
501
00:56:15,667 --> 00:56:21,833
I have my team, and soon begins filming south.
I have everything.
502
00:56:21,917 --> 00:56:24,750
I have a movie.
503
00:56:43,792 --> 00:56:45,917
Kate?
504
00:57:36,917 --> 00:57:40,708
Kate... Come with me.
505
00:57:44,750 --> 00:57:49,417
What will this mean? How
many sessions have you been?
506
00:57:49,500 --> 00:57:52,917
Look at me when I talk to you!
507
00:57:53,000 --> 00:57:55,417
How many?
508
00:57:57,042 --> 00:57:59,375
You're jealous.
509
00:58:18,708 --> 00:58:21,875
Laura. -What?!
510
00:58:21,958 --> 00:58:26,625
Stay away from her! Do you hear it?
511
00:58:26,708 --> 00:58:30,458
So you need us? I know what it is you need.
512
00:58:30,542 --> 00:58:32,583
Sickening!
513
00:58:32,667 --> 00:58:35,667
What are you suggesting?
514
00:58:41,500 --> 00:58:44,333
You are wrong.
515
00:58:45,750 --> 00:58:49,625
You have not understood anything.
516
00:58:54,542 --> 00:59:00,500
All is well? I'm glad we go.
517
00:59:00,583 --> 00:59:03,458
I want to see the sea.
518
00:59:06,250 --> 00:59:12,417
French Antonio Magne pulling away.
German Weber buttons set.
519
00:59:12,500 --> 00:59:18,750
We now have a duel between Magne and Weber,
and they approach the finish line...
520
00:59:23,292 --> 00:59:26,875
And the victory goes to France!
521
00:59:38,833 --> 00:59:42,667
What is happening? -Nothing.
522
01:00:10,708 --> 01:00:15,083
INTERNATIONAL INSTITUTE OF META Psychology
523
01:00:26,042 --> 01:00:29,917
Can you wait to cash it?
524
01:00:30,000 --> 01:00:35,292
Just for the sake of posting.
Sure, no problem.
525
01:00:48,167 --> 01:00:53,208
Here. It is laxative and diuretic.
Completely harmless.
526
01:00:55,333 --> 01:00:57,542
Here you are.
527
01:00:58,583 --> 01:01:00,125
Great.
528
01:01:06,625 --> 01:01:10,917
Sit back as much as possible.
529
01:01:11,000 --> 01:01:16,375
Like this? -Great. Can
you take off your watch?
530
01:01:37,875 --> 01:01:41,292
Be prepared. We start
about two, three minutes.
531
01:01:52,125 --> 01:01:54,375
Hurry, Korben.
532
01:01:54,458 --> 01:01:56,792
Is it going well?
533
01:03:22,958 --> 01:03:24,958
Laura?
534
01:03:26,208 --> 01:03:31,792
How is it? You must be exhausted.
I'm used to traveling.
535
01:03:31,875 --> 01:03:35,208
Do you have a cigarette? -Yes.
536
01:03:35,292 --> 01:03:40,208
You rushed here unnecessarily.
They go on strike tomorrow.
537
01:03:40,292 --> 01:03:45,792
- It can last for two or three days.
- Two or three days? A strike?
538
01:03:45,875 --> 01:03:48,708
Yes.
539
01:03:48,792 --> 01:03:53,208
It whisper and tassles around Korben. -How?
540
01:03:53,292 --> 01:03:56,333
Gossip, rumors.
541
01:03:57,500 --> 01:04:00,458
What kind of rumors?
542
01:04:00,542 --> 01:04:05,125
Check out the poor fellow.
Everyone is on him.
543
01:04:07,208 --> 01:04:14,083
And so it does not work with the family.
He calls them every night...
544
01:04:17,167 --> 01:04:20,875
Do not skimp. - I always liked poetry.
545
01:04:20,958 --> 01:04:25,417
People say that they write
poetry, but it is wrong.
546
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
It is the poetry writing us.
547
01:04:28,417 --> 01:04:34,208
Right? Yes, you have a hard time sometimes.
548
01:04:34,292 --> 01:04:37,625
He bit sometimes. He has asthma.
549
01:04:37,708 --> 01:04:41,583
He is fussy right now. He's
probably a little depressed.
550
01:04:43,375 --> 01:04:45,333
Laura!
551
01:04:49,417 --> 01:04:55,000
You saved me! I did not know
how I would get rid of him.
552
01:04:55,083 --> 01:04:57,500
Rescued?
553
01:04:57,583 --> 01:05:03,208
Yes, he has truly lost it.
He just drank and drank.
554
01:05:03,292 --> 01:05:07,583
He may be an alcoholic. It is
common in this profession.
555
01:05:07,667 --> 01:05:10,250
Look at me.
556
01:05:10,333 --> 01:05:14,750
He is kind, but a little... please?
557
01:05:16,917 --> 01:05:22,458
I thought you were different.
So? In which way?
558
01:05:26,375 --> 01:05:30,417
So you live then at Korben? -Yes.
559
01:05:33,250 --> 01:05:39,958
But you live with him or with him?
560
01:05:41,250 --> 01:05:42,958
With.
561
01:05:45,417 --> 01:05:50,583
Is it not strange to live there?
I do not know. It just so.
562
01:05:50,667 --> 01:05:56,333
Give me that! -You do not
work when the sun is shining!
563
01:05:57,917 --> 01:06:00,250
Wait!
564
01:06:00,333 --> 01:06:04,667
I did not bring my bathing suit.
Nevermind!
565
01:06:28,083 --> 01:06:31,833
Come on! -I'm coming!
566
01:06:36,000 --> 01:06:38,917
I'll cool off a little.
567
01:07:16,208 --> 01:07:22,208
Tomorrow's strike
568
01:07:27,292 --> 01:07:33,583
And on Tuesday, the strike...
569
01:07:52,333 --> 01:07:54,375
Come on.
570
01:08:04,125 --> 01:08:08,417
Louis? What kind of rumors?
571
01:08:08,500 --> 01:08:12,042
About what? -Korben.
572
01:08:20,208 --> 01:08:24,250
What are you doing? -You will see.
573
01:08:24,333 --> 01:08:27,958
In my job, you always have
graced the benefits of it.
574
01:08:28,042 --> 01:08:32,208
Yes, stuff. Equipment.
575
01:08:40,000 --> 01:08:43,125
Why are you showing me this?
576
01:08:45,542 --> 01:08:50,792
Why is it here? -Do not you recognize him?
577
01:08:51,833 --> 01:08:54,375
I do not want to.
578
01:08:56,542 --> 01:08:59,458
Look, then. It is Korben.
579
01:09:06,875 --> 01:09:10,875
There you will see well that it is not he?
580
01:09:12,750 --> 01:09:19,583
Why do you do this? Why
do you want to hurt him?
581
01:09:19,667 --> 01:09:22,542
Take it easy. Are you neat?
582
01:09:22,625 --> 01:09:26,708
Let get my stuff! -Go away!
583
01:09:26,792 --> 01:09:28,625
Not!
584
01:09:34,958 --> 01:09:40,333
One, two, three, four, five.
585
01:09:43,417 --> 01:09:45,542
Who is it?
586
01:09:46,708 --> 01:09:50,750
Are you okay? Here you get a gift.
587
01:09:55,167 --> 01:10:00,958
I know that all this is hard for you
and I do not want to pressure you.
588
01:10:01,042 --> 01:10:03,958
Are you doing alright? -Yes.
589
01:10:04,042 --> 01:10:07,500
Tell me who it is. -It's true.
590
01:10:08,542 --> 01:10:10,792
How nice.
591
01:10:12,333 --> 01:10:16,500
Do you still do not know who he is? -No.
592
01:10:17,708 --> 01:10:21,333
I do not know who it is or what he wants.
593
01:10:21,417 --> 01:10:25,500
I try to think of it, but you can not.
594
01:10:25,583 --> 01:10:29,542
I look forward to the next seance.
595
01:10:29,625 --> 01:10:35,083
People think that we evoke those
who have been important to us.
596
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
But it's the other way around.
597
01:10:37,625 --> 01:10:41,958
The ghosts are often people we
have been the major advantages
598
01:10:42,042 --> 01:10:48,250
But we have overlooked. Sometimes
it means nothing at all.
599
01:10:48,333 --> 01:10:52,500
They come back because
they are not clear to us.
600
01:11:03,333 --> 01:11:09,625
We must not run too long. The
radiation can be harmful.
601
01:11:09,708 --> 01:11:14,708
If everything works, it should
reasonably be able to clearly återge
602
01:11:18,875 --> 01:11:24,375
Outstanding! But do not hope too much.
603
01:11:24,458 --> 01:11:27,125
Hurry, Korben.
604
01:12:18,625 --> 01:12:21,542
It's my father.
605
01:12:30,250 --> 01:12:36,333
When I was a child, he used to show me the rabbits.
Then he disappeared.
606
01:12:44,208 --> 01:12:47,750
Is this where you are now?
607
01:12:47,833 --> 01:12:51,791
You look like a bum.
608
01:12:51,875 --> 01:12:56,916
Is that your friends do that?
Your new family?
609
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
You have no family anymore.
610
01:13:00,375 --> 01:13:03,875
The prayer was dedicated to your mother.
611
01:13:03,958 --> 01:13:07,166
What dusty it is.
612
01:13:07,250 --> 01:13:13,416
Help me, then! You are never
here when they need you.
613
01:13:16,083 --> 01:13:18,958
I'm going home now.
614
01:13:21,000 --> 01:13:23,583
See you.
615
01:13:47,958 --> 01:13:51,416
No, stay. Dad...
616
01:14:20,125 --> 01:14:23,041
Few of her that thing!
617
01:14:24,125 --> 01:14:27,458
Take off her hood.
618
01:14:31,041 --> 01:14:35,458
Say. Say.
619
01:14:42,125 --> 01:14:47,125
It went well. It went well. -Yes.
620
01:14:50,375 --> 01:14:52,833
It went well.
621
01:14:52,916 --> 01:14:56,250
Are you coming? I'm finished.
622
01:15:01,000 --> 01:15:07,541
I asked them short of your pants.
They were a little big.
623
01:15:07,625 --> 01:15:13,125
But it'll work out. The shoes were
unfortunately only in size 37th
624
01:15:13,208 --> 01:15:15,791
JUDENS HORA
625
01:15:15,875 --> 01:15:19,250
We can put in the soles.
626
01:15:19,333 --> 01:15:24,708
Then they become a little
less, so the fall is not off.
627
01:15:24,791 --> 01:15:28,125
And so you will not stumble.
628
01:15:29,416 --> 01:15:32,416
It will be better for you.
629
01:15:50,041 --> 01:15:54,000
Silence. -Tagning!
630
01:16:00,500 --> 01:16:03,416
Break! Break!
631
01:16:03,500 --> 01:16:06,125
Where is Lefebvre?
632
01:16:06,208 --> 01:16:10,416
Okay, here we go in time.
633
01:17:03,125 --> 01:17:06,333
What's the matter? You are stunned.
634
01:17:06,416 --> 01:17:09,625
I freeze some just.
635
01:17:09,708 --> 01:17:15,875
No, you're scared. It is understandable.
It is a strange job we have.
636
01:17:16,958 --> 01:17:22,958
But you're really good at what you do.
If you are afraid, just look at me.
637
01:17:23,041 --> 01:17:27,416
And if you are unsure of a scene,
you're looking at me. Come on!
638
01:17:27,500 --> 01:17:29,416
Fernand!
639
01:17:30,500 --> 01:17:33,833
Thanks. -We're coming! - Come on!
640
01:17:42,250 --> 01:17:47,666
Kate Barlow has call from Laura Barlow.
641
01:17:47,750 --> 01:17:50,333
Kate?
642
01:17:50,416 --> 01:17:53,041
Yes it's me.
643
01:17:53,125 --> 01:17:56,291
Tell the other to be careful.
644
01:17:56,375 --> 01:17:58,750
But what?
645
01:17:58,833 --> 01:18:02,541
All. -Ok I will do that.
646
01:18:02,625 --> 01:18:06,708
Speaking on. Tell me how you feel.
647
01:18:06,791 --> 01:18:10,875
Good. I feel good.
648
01:18:10,958 --> 01:18:14,125
What strange.
649
01:18:15,250 --> 01:18:21,875
We have never been heard on the
phone before, never been apart.
650
01:18:23,000 --> 01:18:27,416
It is as if I hear your
voice for the first time.
651
01:18:27,500 --> 01:18:32,083
I know. It's a weird feeling.
652
01:18:33,916 --> 01:18:37,125
What are you doing?
653
01:18:58,000 --> 01:19:01,500
Professorn. -Reach?
654
01:19:12,500 --> 01:19:17,291
As a terrible confession. It is
grief over your whole future life.
655
01:19:17,375 --> 01:19:20,583
"You've always wanted to try
our best, his very best."
656
01:19:20,666 --> 01:19:25,000
You're not there, Sylvette. -I try to.
657
01:19:44,875 --> 01:19:48,375
Look carefully, it is very volatile.
658
01:20:17,375 --> 01:20:20,500
Where now, now it will.
659
01:20:22,000 --> 01:20:24,125
Where!
660
01:20:25,166 --> 01:20:28,791
Where! There it is!
661
01:20:33,125 --> 01:20:35,208
Where...!
662
01:20:38,208 --> 01:20:40,625
There you have it.
663
01:21:00,333 --> 01:21:03,458
Is not it remarkable?
664
01:21:05,458 --> 01:21:08,583
I go to my room.
665
01:21:10,166 --> 01:21:16,083
André, that's quite clear. What
are we having this happen?
666
01:21:16,166 --> 01:21:21,125
Servier probably could have gotten something
better with the help of special effects.
667
01:21:21,208 --> 01:21:24,875
I do not know. What should I say?
668
01:21:24,958 --> 01:21:28,708
The camera has devoured 2/3
of the budget. -Stop now.
669
01:21:45,333 --> 01:21:48,250
You promised not to.
670
01:21:52,416 --> 01:21:58,166
What are they called? 'Let the birds be.
Sit here.
671
01:22:05,916 --> 01:22:11,708
You know that I love you? -Yes. And I you.
672
01:22:21,791 --> 01:22:27,291
I am terribly sorry. -For what?
673
01:22:28,791 --> 01:22:34,333
Because we never talked about it. -About what?
I do not understand.
674
01:22:34,416 --> 01:22:38,791
You know. -No, I do not.
675
01:22:40,708 --> 01:22:43,666
Yes you do.
676
01:22:45,750 --> 01:22:49,583
Are you saying that you
also have seen things?
677
01:22:49,666 --> 01:22:52,916
It was not the same.
678
01:22:58,916 --> 01:23:04,458
- There will be no more seances, huh?
- No. It's the end of it.
679
01:23:04,541 --> 01:23:09,708
- Barlow bor I rum 14.
- André?
680
01:23:09,791 --> 01:23:13,125
I go back to Paris.
681
01:23:13,208 --> 01:23:18,291
What do you mean? Are you going to abandon
the team in the middle of filming?
682
01:23:18,375 --> 01:23:21,833
You have lost the understanding. -No!
683
01:23:21,916 --> 01:23:26,166
The images can not be used as they
are, but they are a good foundation.
684
01:23:26,250 --> 01:23:32,208
I wake up from a long nightmare. I
do not care if you burned the money.
685
01:23:32,291 --> 01:23:38,875
- Not money, my money.
- There that bothers me...
686
01:23:38,958 --> 01:23:42,083
...is that I lost confidence in you.
687
01:23:42,166 --> 01:23:46,125
There is nothing in those pictures.
688
01:23:46,208 --> 01:23:50,875
You are completely way off, and
you do not notice it even.
689
01:23:50,958 --> 01:23:54,208
Wake up, Andre. Listen to me.
690
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
Wake!
691
01:23:59,000 --> 01:24:01,125
Nothing?
692
01:24:02,375 --> 01:24:04,916
No, you're exaggerating.
693
01:24:05,000 --> 01:24:08,583
Please, stop.
694
01:24:14,833 --> 01:24:18,041
I do not believe you!
695
01:24:18,125 --> 01:24:23,500
Why are you so upset? We do
not need the money anymore.
696
01:24:23,583 --> 01:24:29,291
Have you noticed that our life has changed?
I make movies now.
697
01:24:29,375 --> 01:24:34,583
Soon, we can handle ourselves. It will
be like old times. We do not even André.
698
01:24:34,666 --> 01:24:39,208
I like Andre. -I know. I also.
699
01:24:39,291 --> 01:24:43,500
But it is I who will take care of you.
700
01:24:43,583 --> 01:24:49,833
You have to go to school,
socialize with peers, laugh...
701
01:24:49,916 --> 01:24:55,208
I still laughing. It does not at all.
702
01:24:57,708 --> 01:25:02,750
Kate? You are stunned. Are you okay?
703
01:25:06,166 --> 01:25:09,208
Kate! Kate!
704
01:25:09,291 --> 01:25:11,875
Help!
705
01:25:14,208 --> 01:25:17,375
Take me a doctor! -Download doctor!
706
01:25:17,458 --> 01:25:23,208
She was absent, and then I saw
that there was blood in the ears.
707
01:25:23,291 --> 01:25:25,958
Is she in puberty?
708
01:25:27,208 --> 01:25:30,333
No I do not think so.
709
01:25:31,375 --> 01:25:34,500
Did she often dizziness? -Quite.
710
01:25:37,916 --> 01:25:41,333
Sleeping problems? -Yes.
711
01:25:49,208 --> 01:25:52,833
Have it happened in school too?
She does not go to school.
712
01:25:52,916 --> 01:25:57,208
Why not? We hold sessions.
713
01:25:57,291 --> 01:26:00,375
What does that mean?
714
01:26:00,458 --> 01:26:06,625
She establishes contact between
the living and the dead...
715
01:26:12,875 --> 01:26:17,750
It does not look good.
It could be leukemia.
716
01:26:28,125 --> 01:26:31,208
Quiet with you! Silent!
717
01:26:35,708 --> 01:26:38,458
Lay down.
718
01:26:38,541 --> 01:26:42,041
There there.
719
01:26:54,375 --> 01:26:57,083
Say.
720
01:27:00,375 --> 01:27:05,791
There is a poem about birds
that I like very much.
721
01:27:05,875 --> 01:27:09,958
Should I read it? Do you want that?
722
01:27:11,458 --> 01:27:16,583
Of that which has wings,
I can never get enough
723
01:27:16,666 --> 01:27:20,666
As a child I often went out in my forest
724
01:27:20,750 --> 01:27:25,291
From a bona I lifted birds so small
725
01:27:25,375 --> 01:27:30,125
and put them in cages of straw
726
01:27:30,208 --> 01:27:36,083
I let them grow among moss and green
727
01:27:36,166 --> 01:27:40,916
Eventually I put the windows ajar
728
01:27:41,000 --> 01:27:44,125
They did not fly cow...
729
01:27:52,583 --> 01:27:57,583
I do not wanna die. You will not die.
730
01:27:57,666 --> 01:28:01,166
Yes, I will.
731
01:28:01,250 --> 01:28:05,166
But you will not be sorry.
732
01:28:06,666 --> 01:28:10,541
I will not die because of the seances.
733
01:28:12,541 --> 01:28:18,958
It is because of that I
will die as I had it.
734
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
The Gift.
735
01:28:22,666 --> 01:28:26,166
I am destined to meet the dead.
736
01:28:27,375 --> 01:28:30,791
I'm meeting the dead.
737
01:28:33,916 --> 01:28:38,666
Do you think me, Laura? -I believe you.
738
01:28:53,791 --> 01:28:56,458
I believe you.
739
01:28:59,875 --> 01:29:04,833
I do not know how she behaves.
I've never done.
740
01:29:04,916 --> 01:29:12,375
What are you talking about? Her gift?
Yes, André. The Gift.
741
01:29:12,458 --> 01:29:17,166
To do so people can see what
they really want to see.
742
01:29:20,000 --> 01:29:25,375
And men like you, even
the really skeptiska-
743
01:29:25,458 --> 01:29:29,333
-have ultimately believed in everything.
744
01:29:29,416 --> 01:29:33,125
Although they knew it was not true.
745
01:29:34,166 --> 01:29:38,125
Everything else is just a figment.
746
01:29:40,416 --> 01:29:43,500
That's what you think.
747
01:29:44,958 --> 01:29:50,125
Is there a collective hallucination?
Is everyone blind?
748
01:29:51,833 --> 01:29:58,000
Are all the rumors unfounded? The
shareholders demand an explanation.
749
01:29:58,083 --> 01:30:03,500
I will tell them that you are
leaving, Monsieur Korben.
750
01:30:03,583 --> 01:30:06,500
Sorry? -Ni heard.
751
01:30:08,541 --> 01:30:10,500
Men...
752
01:30:10,583 --> 01:30:17,166
You can have a look at the accounts.
All expenses have been justified.
753
01:30:17,250 --> 01:30:21,458
It is quite normal payments.
754
01:30:21,541 --> 01:30:25,250
You let you be seduced by
an ugly smear campaign.
755
01:30:25,333 --> 01:30:29,666
What the film is concerned...
film was, yes.
756
01:30:29,750 --> 01:30:35,208
Sure, we can talk about.
757
01:30:35,291 --> 01:30:37,041
Enter?
758
01:30:43,208 --> 01:30:46,125
Resign without protest, André.
759
01:30:46,208 --> 01:30:50,916
The question is rather
how to avoid a trial.
760
01:30:56,333 --> 01:30:59,208
I understand.
761
01:31:00,250 --> 01:31:06,166
It is a difficult job to
lead the men's company.
762
01:31:06,250 --> 01:31:11,125
Now do you want me to slaughter.
Sue me you. I am waiting.
763
01:31:11,208 --> 01:31:15,708
No money has ever fallen
into my own pocket.
764
01:31:15,791 --> 01:31:20,916
Every franc has gone into making
the film - and you know it.
765
01:31:21,000 --> 01:31:26,375
The French money, maybe.
But the foreign, then?
766
01:31:26,458 --> 01:31:30,625
What... I do not understand
what you are referring to.
767
01:31:30,708 --> 01:31:36,000
Is it the English-speaking employees
again, so you get actually give you.
768
01:31:36,083 --> 01:31:40,833
Why are you trying to justify
yourself, Monsieur Korbinski?
769
01:31:42,083 --> 01:31:48,541
Forgive me, but how can we trust
a foreigner in these times?
770
01:31:52,166 --> 01:31:59,708
I'm afraid that you are making a mistake.
I'm just as French as you.
771
01:32:01,208 --> 01:32:03,583
Shameful!
772
01:33:11,291 --> 01:33:14,875
A cup of coffee, at least?
773
01:33:16,125 --> 01:33:18,208
Sure, why not?
774
01:33:21,916 --> 01:33:25,041
Thanks. -No problems.
775
01:33:30,625 --> 01:33:32,375
Tack.
776
01:33:33,416 --> 01:33:36,833
Laura? -No thanks.
777
01:33:38,666 --> 01:33:43,541
Why, what are you doing here?
You should rest.
778
01:33:47,958 --> 01:33:52,041
Gott coffee. Yes, the set fine.
779
01:34:01,500 --> 01:34:05,625
How is it going? What is happening?
780
01:34:40,166 --> 01:34:43,416
Since then, gentlemen...
781
01:34:56,916 --> 01:35:00,833
Say. It's going to be alright.
782
01:35:00,916 --> 01:35:04,000
It will be alright.
783
01:35:04,083 --> 01:35:07,583
You? Look at me.
784
01:35:09,208 --> 01:35:13,458
Rest yourself properly and
do all that is needed.
785
01:35:22,583 --> 01:35:26,083
Now we have to go. -Yes.
786
01:35:31,416 --> 01:35:35,000
Do not worry, dear.
787
01:35:55,125 --> 01:35:58,500
How is she? -Good.
788
01:35:58,583 --> 01:36:01,750
It is said to be a clinic in Biarritz.
789
01:36:01,833 --> 01:36:05,833
It will be fine. They
will take care of her.
790
01:36:05,916 --> 01:36:09,125
Obvious. Did you post the display?
791
01:36:09,208 --> 01:36:12,041
And.
792
01:36:12,125 --> 01:36:15,541
Do not worry. This is a misunderstanding.
793
01:36:15,625 --> 01:36:21,041
But have you seen the papers? I
do not care if people gossip.
794
01:36:21,125 --> 01:36:26,666
Gossip? How can you be so blind, André?
795
01:36:26,750 --> 01:36:30,875
It's not gossip, it's hatred.
796
01:36:32,166 --> 01:36:38,250
I have written a letter to the
Minister of Justice. Soon it's over.
797
01:36:38,333 --> 01:36:43,750
I have been deprived of my French nationality.
There he is to be changed
798
01:36:43,833 --> 01:36:47,833
But as a foreign prisoner can
not I write to the minister.
799
01:36:47,916 --> 01:36:55,375
Take the letter and give it to him.
He is a good friend. Here, take it.
800
01:36:55,458 --> 01:37:00,500
You can be calm. -You have
to believe in justice.
801
01:37:00,583 --> 01:37:04,375
Laura, look at me.
802
01:37:08,333 --> 01:37:14,000
It's funny. Yesterday I
dreamed that strange.
803
01:37:16,875 --> 01:37:21,500
You were with. -Continue.
804
01:37:21,583 --> 01:37:24,666
It was a wedding. -Your?
805
01:37:24,750 --> 01:37:27,375
Our.
806
01:37:29,041 --> 01:37:36,250
Kate was also there, but there
were no guests, no one enda-
807
01:37:36,333 --> 01:37:40,041
-so I hired extras.
808
01:37:43,000 --> 01:37:50,791
We carried around on chairs, all three.
We laughed, and so...
809
01:37:50,875 --> 01:37:53,541
...we kissed.
810
01:37:54,625 --> 01:37:59,958
The orchestra played a
tune from my childhood.
811
01:38:04,625 --> 01:38:07,875
And then...?
812
01:38:07,958 --> 01:38:12,083
Then... there was nothing more.
813
01:38:15,125 --> 01:38:18,500
Are you saying that I am your dream woman?
814
01:38:22,333 --> 01:38:24,916
Perhaps.
815
01:38:28,750 --> 01:38:31,250
Perhaps.
816
01:39:09,416 --> 01:39:16,333
André Korbinski, född
den 21 april 1887 I Gdansk I Polen.
817
01:39:16,416 --> 01:39:21,083
Nationality: Polish. Have a seat.
818
01:39:21,166 --> 01:39:25,458
A question. I will not
respond to any questions.
819
01:39:25,541 --> 01:39:29,750
What is this? You do not shoot well?
820
01:39:29,833 --> 01:39:34,291
Please do not shoot! No no!
821
01:39:34,375 --> 01:39:38,708
I do not play. This is not a comedy.
It is a tragedy!
822
01:39:38,791 --> 01:39:43,166
Please do not shoot! Shoot me!
823
01:39:43,250 --> 01:39:47,458
Stop shooting! Stop filming me! Stop!
824
01:39:47,541 --> 01:39:52,083
The film does not. Please, shoot me.
825
01:39:57,916 --> 01:40:00,125
Have you heard anything?
826
01:40:00,208 --> 01:40:04,375
He sent east two months ago.
827
01:40:06,333 --> 01:40:09,708
Since when? -Nothing.
828
01:40:09,791 --> 01:40:12,791
You hear about a lot of terrible things.
829
01:40:12,875 --> 01:40:16,500
People talk so much. -Maybe it.
830
01:40:16,583 --> 01:40:20,875
It is sad to say, but it's probably
best not to believe in anything at all.
831
01:40:20,958 --> 01:40:24,625
Do not expect anything, but hope for all.
832
01:40:30,250 --> 01:40:32,875
How is she?
833
01:41:14,041 --> 01:41:17,666
Kate passed away last winter.
834
01:41:31,041 --> 01:41:35,416
Servier might have a role for you.
835
01:41:35,500 --> 01:41:41,708
It's nothing big, but it
can lead to more jobs.
836
01:41:45,875 --> 01:41:50,833
Go there and the health of me.
Thanks, Eva.
837
01:42:11,875 --> 01:42:16,875
Then we roll right. Can
we have silence, please?
838
01:42:25,083 --> 01:42:28,041
Silence!
839
01:42:33,000 --> 01:42:35,958
Do not Cry.
840
01:42:36,041 --> 01:42:37,708
Action!
841
01:42:45,541 --> 01:42:47,750
Nanny?
842
01:42:49,958 --> 01:42:55,416
Nanny, wake up! Bring the
kids, this must see!
843
01:42:55,500 --> 01:42:59,458
What is it? Is everything okay? -If it is!
844
01:42:59,541 --> 01:43:02,625
The orphanage is saved!
845
01:43:05,000 --> 01:43:09,083
Wake up, baby! Come, and you will see.
846
01:43:11,125 --> 01:43:14,625
Look! Starburst!
847
01:43:16,708 --> 01:43:23,291
So beautiful! In the evening, we
thank our lucky stars. Sing, baby!
848
01:43:43,750 --> 01:43:46,625
The sky is perfectly clear.
849
01:43:48,333 --> 01:43:52,166
It will be a glorious day in the morning.
850
01:43:52,250 --> 01:43:55,708
Absolutely brilliant.
64878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.