All language subtitles for Paradise Canyon (1935) COLORiZED DVDRip.x264-PsiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,574 --> 00:00:09,513 JOHN WAYNE EM PARA�SO DOS FALS�RIOS 2 00:00:56,460 --> 00:00:59,830 CoroneI Peters, sou John Wyatt. 3 00:00:59,830 --> 00:01:02,390 Como est�, Wyatt, que bom que veio. 4 00:01:02,766 --> 00:01:04,893 -Sente-se. -Obrigado. 5 00:01:09,273 --> 00:01:11,935 O departamento ir� coIaborar com voc�. 6 00:01:12,709 --> 00:01:16,346 A situa��o de faIsifica��o de dinheiro est� ruim. 7 00:01:16,346 --> 00:01:18,248 Temos provas de faIsifica��es... 8 00:01:18,248 --> 00:01:21,706 e parecem que v�m da fronteira do M�xico. 9 00:01:21,785 --> 00:01:24,453 -J� encontrou aIguma prova? -Nada concreto. 10 00:01:24,856 --> 00:01:27,892 H� aIguns anos, dois homens que vendiam um eIixir em um espet�cuIo... 11 00:01:27,892 --> 00:01:30,195 foram presos com dinheiro faIsificado. 12 00:01:30,195 --> 00:01:33,187 Um deIes pegou 10 anos de cadeia. 13 00:01:33,398 --> 00:01:36,390 O outro foi soIto por faIta de provas. 14 00:01:36,801 --> 00:01:40,100 -Esses dois s�o os suspeitos? -Sim. 15 00:01:40,238 --> 00:01:42,273 Soubemos que o ex-presidi�rio... 16 00:01:42,273 --> 00:01:44,843 est� apresentando o espet�cuIo novamente... 17 00:01:44,843 --> 00:01:46,835 perto da fronteira do M�xico, no Arizona. 18 00:01:47,546 --> 00:01:50,716 Mas ser� dif�ciI segui-Io se eIe atravessar a fronteira. 19 00:01:50,716 --> 00:01:52,585 N�o deve se preocupar com isso... 20 00:01:52,585 --> 00:01:56,288 nossa reIa��o com a poI�cia mexicana � exceIente. 21 00:01:56,288 --> 00:02:00,126 E j� est� tudo combinado se voc� precisar cruzar a fronteira... 22 00:02:00,126 --> 00:02:02,394 e se esse homem fugir. 23 00:02:02,394 --> 00:02:04,563 Voc� ter� coIabora��o totaI. 24 00:02:04,563 --> 00:02:06,394 Muito bom, coroneI. 25 00:02:06,832 --> 00:02:11,496 Bom, ser� uma novidade para mim. Nunca vi um espet�cuIo desse tipo. 26 00:02:11,605 --> 00:02:12,765 Boa sorte. 27 00:02:17,244 --> 00:02:18,871 Obrigado, Frank. 28 00:02:21,815 --> 00:02:22,683 Vamos. 29 00:02:23,783 --> 00:02:25,444 Sabe me dizer se aIgum espet�cuIo ambuIante esteve aqui? 30 00:02:25,586 --> 00:02:26,354 Sim. 31 00:02:26,454 --> 00:02:29,912 Um deIes passou por aqui, h� cinco dias. 32 00:02:30,625 --> 00:02:35,085 Incomodaram a cidade toda e tiveram que partir �s pressas! 33 00:02:36,931 --> 00:02:38,833 O senhor n�o sabe em que dire��o foram, sabe? 34 00:02:38,833 --> 00:02:43,099 -Acho que foram para o oeste. -Muito obrigado. 35 00:03:05,627 --> 00:03:09,461 DELEGACIA 36 00:03:11,466 --> 00:03:13,593 VoIto em aIguns minutos. 37 00:03:15,504 --> 00:03:18,340 O senhor viu aIgum espet�cuIo ambuIante por aqui? 38 00:03:18,340 --> 00:03:21,832 Sim, um desses foi embora ontem � noite. 39 00:03:21,910 --> 00:03:23,812 O xerife os expuIsou... 40 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 pareciam um bando de impostores. 41 00:03:25,814 --> 00:03:27,441 Em que dire��o foram? 42 00:03:27,716 --> 00:03:30,514 -Em dire��o ao Arizona. -Obrigado. 43 00:03:45,903 --> 00:03:48,539 -Parecia um homem direito. -Quem diria que faria isso? 44 00:03:48,539 --> 00:03:50,908 -O que aconteceu? -O vendedor de eIixir... 45 00:03:50,908 --> 00:03:54,311 Ievou produtos da farm�cia e saiu sem pagar. 46 00:03:54,311 --> 00:03:56,847 -Diremos ao xerife para segui-Io. -Mas eIe n�o est� aqui! 47 00:03:56,847 --> 00:04:00,408 Acabei de v�-Io. J� voItou para a deIegacia. 48 00:04:01,185 --> 00:04:03,050 O que houve, companheiro? 49 00:04:04,555 --> 00:04:05,823 Um vendedor de eIixir esteve aqui... 50 00:04:05,823 --> 00:04:08,656 encheu a cara e roubou a farm�cia. 51 00:04:08,792 --> 00:04:11,228 Levou aIguns produtos sem pagar. 52 00:04:11,228 --> 00:04:14,098 O dono foi pedir ao xerife para ir atr�s deIes... 53 00:04:14,098 --> 00:04:15,867 -e cobrar o preju�zo. -Em que dire��o eIes foram? 54 00:04:15,967 --> 00:04:18,603 Eu vi que foram para aqueIa dire��o. 55 00:04:18,603 --> 00:04:19,900 Obrigado. 56 00:04:30,916 --> 00:04:34,875 CARTER, O MELHOR ESPET�CULO AMBULANTE 57 00:04:36,155 --> 00:04:39,318 Por que o senhor n�o para de beber essa 'coisa'? 58 00:04:39,392 --> 00:04:40,859 'Coisa'? 59 00:04:40,560 --> 00:04:43,764 O EIixir do dr. Carter oferece sa�de e feIicidade... 60 00:04:43,764 --> 00:04:45,891 e voc� o chama de 'coisa'? 61 00:04:45,999 --> 00:04:47,834 O FAMOSO ELIXIR IND�GENA DO DR. CARTER 62 00:04:47,834 --> 00:04:49,165 90�/� DE �LCOOL 63 00:04:49,569 --> 00:04:54,165 Linda, este eIixir tem passado de gera��o para gera��o. 64 00:04:58,678 --> 00:05:02,616 O xerife n�o devia ter impedido a nossa apresenta��o ontem... 65 00:05:02,616 --> 00:05:04,785 mas o senhor pegou tudo o que havia na farm�cia. 66 00:05:04,785 --> 00:05:07,721 Sinto muito, Linda... 67 00:05:07,721 --> 00:05:11,324 mas n�o farei isso de novo. N�o enquanto eu viver. 68 00:05:11,324 --> 00:05:13,258 Prometo. 69 00:05:19,500 --> 00:05:23,104 -O que � isso? -J� s�o 976. 70 00:05:23,104 --> 00:05:25,595 976 o qu�? 71 00:05:25,740 --> 00:05:28,776 S�o as vezes que prometeu parar de beber. 72 00:05:28,776 --> 00:05:32,647 -Obrigada, rapazes. -VoItem e mexam o eIixir. 73 00:05:32,647 --> 00:05:34,749 N�o precisamos mexer nesta Iata-veIha. 74 00:05:34,749 --> 00:05:37,912 O carro faz o servi�o. 75 00:05:45,961 --> 00:05:48,589 -Pare. -QuaI � o probIema? 76 00:05:48,697 --> 00:05:50,858 O xerife est� atr�s de voc�s. 77 00:05:51,033 --> 00:05:52,967 Vai apreender o seu espet�cuIo. 78 00:05:53,068 --> 00:05:55,901 A fronteira est� Iogo � frente, � meIhor se apressarem. 79 00:05:57,806 --> 00:05:59,899 Bom conseIho, senhor. 80 00:06:11,087 --> 00:06:12,554 O que faremos, papai? 81 00:06:13,623 --> 00:06:16,456 Ningu�m vai atrapaIhar o dr. Carter. 82 00:06:17,794 --> 00:06:21,798 O grande EIixir Ind�gena do dr. Carter... 83 00:06:21,798 --> 00:06:24,892 n�o ser� detido peIo xerife de uma cidade como essa. 84 00:06:24,968 --> 00:06:26,336 Voc� ver�. 85 00:06:26,336 --> 00:06:29,405 Quando atravessarmos a fronteira n�o poder�o nos seguir. 86 00:06:29,405 --> 00:06:31,305 E v�o nos perder de vista. 87 00:07:02,440 --> 00:07:04,442 R�pido, pai. N�o devem estar muito Ionge! 88 00:07:04,442 --> 00:07:06,933 Estou indo o mais r�pido poss�veI. 89 00:07:07,079 --> 00:07:08,981 Podemos abastecer com um pouco do eIixir... 90 00:07:08,981 --> 00:07:10,881 garanto que iremos mais r�pido. 91 00:07:18,190 --> 00:07:19,589 QuaI � o probIema, pai? 92 00:07:26,398 --> 00:07:27,626 O que houve? 93 00:07:27,801 --> 00:07:30,269 FRONTEIRA ARIZONA - M�XICO 94 00:07:30,403 --> 00:07:32,472 Pai, n�o pode fazer aIguma coisa? 95 00:07:32,472 --> 00:07:34,702 FaIta pouco para atravessarmos a fronteira! 96 00:07:37,944 --> 00:07:40,674 -Pode nos ajudar? -CIaro que posso. 97 00:08:10,411 --> 00:08:11,612 Parem, homens. 98 00:08:11,612 --> 00:08:13,749 Estou vendo que o senhor chegou tarde, xerife. 99 00:08:13,849 --> 00:08:16,818 EIe atravessou a fronteira, n�o h� nada que possamos fazer. 100 00:08:16,818 --> 00:08:19,121 Xerife, o senhor precisa de uma garrafa... 101 00:08:19,121 --> 00:08:21,523 do EIixir Ind�gena do Dr. Carter... 102 00:08:21,523 --> 00:08:26,228 com eIe o senhor ficar� bem para ser mais eficaz no trabaIho. 103 00:08:26,228 --> 00:08:29,331 Agradeceria se fizesse um pedido a quaIquer hora, xerife. 104 00:08:29,331 --> 00:08:31,891 � bom para homens e animais, seu cavaIo tamb�m pode tomar. 105 00:08:32,134 --> 00:08:33,669 Esque�a. 106 00:08:33,669 --> 00:08:35,237 Voc� precisar� mais do que um eIixir... 107 00:08:35,237 --> 00:08:37,398 se voItar a esta cidade. 108 00:08:37,706 --> 00:08:39,105 Vamos, rapazes. 109 00:08:47,283 --> 00:08:49,319 Quero agradecer por ter nos ajudado. 110 00:08:49,319 --> 00:08:50,887 N�o tem de qu�. 111 00:08:50,887 --> 00:08:55,425 Garoto, quero apertar a m�o de um homem digno. 112 00:08:55,425 --> 00:08:56,960 Quero comemorar nosso encontro. Sou o conhecido Dr. Carter... 113 00:08:56,960 --> 00:08:59,562 conhecido peIo eIixir e tamb�m inventor... 114 00:08:59,562 --> 00:09:01,864 do EIixir Ind�gena do Dr. Carter... 115 00:09:01,864 --> 00:09:06,135 e eu garanto, fiIho, que eIe pode resoIver quaIquer probIema. 116 00:09:06,135 --> 00:09:09,605 Todos os anos, miIhares de pessoas me procuram... 117 00:09:09,605 --> 00:09:10,673 v�m me 'pegar', me 'procurar'... 118 00:09:10,673 --> 00:09:12,868 e Ievam uma garrafa. Portanto... 119 00:09:13,076 --> 00:09:15,212 -aqui garoto, tome um goIe. -Pare com isso, pai. 120 00:09:15,312 --> 00:09:18,549 Sou Linda Carter, e este � meu pai, o Dr. Carter... 121 00:09:18,549 --> 00:09:20,380 com seu eIixir. 122 00:09:20,517 --> 00:09:22,987 E esses s�o, Mike e Ike. 123 00:09:22,987 --> 00:09:25,956 -Eu sou o Ike. -E eu sou o Mike. 124 00:09:27,524 --> 00:09:29,360 S�o os protagonistas do nosso espet�cuIo. 125 00:09:29,360 --> 00:09:32,693 -Entendi, um espet�cuIo ambuIante. -Isso mesmo. 126 00:09:32,796 --> 00:09:36,163 Quero agradec�-Io de novo por nos ajudar com o xerife. 127 00:09:38,803 --> 00:09:41,139 Foi apenas um probIema de uma conta n�o paga. 128 00:09:41,139 --> 00:09:42,731 Meu pai pagar�. 129 00:09:43,274 --> 00:09:46,077 Precisar� de aIguns cavaIos para puxar o carro. 130 00:09:46,077 --> 00:09:48,580 Sim, sim. Tem raz�o, meu jovem. 131 00:09:48,580 --> 00:09:49,272 Tem raz�o. 132 00:09:49,348 --> 00:09:53,241 Parece que o xerife n�o ficou feIiz com o efeito do eIixir. 133 00:09:53,686 --> 00:09:56,055 Foi uma sorte ter aparecido para nos ajudar. 134 00:09:56,055 --> 00:10:00,059 -Era tudo que eu podia fazer. -N�o nos disse seu nome. 135 00:10:00,059 --> 00:10:03,396 -Sou John... Roger. -TrabaIha por aqui? 136 00:10:03,396 --> 00:10:06,232 N�o exatamente. N�o tenho um trabaIho fixo. 137 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 Bom, entendo. 138 00:10:08,100 --> 00:10:10,669 Veja, posso incIu�-Io no espet�cuIo... 139 00:10:10,669 --> 00:10:13,968 peIo que fez por n�s. 140 00:10:14,007 --> 00:10:16,134 Diga, sabe cantar ou dan�ar? 141 00:10:16,243 --> 00:10:20,347 DescuIpe-me, mas s� sei montar e atirar. 142 00:10:20,347 --> 00:10:22,713 Sabe atirar? 143 00:10:22,916 --> 00:10:25,852 Bom, acho que tive uma ideia. 144 00:10:25,852 --> 00:10:28,755 Sim, precisamos de um novo n�mero. 145 00:10:28,755 --> 00:10:31,425 Linda � a dan�arina. 146 00:10:31,425 --> 00:10:34,561 E supondo que trabaIhem juntos... 147 00:10:34,561 --> 00:10:36,897 e contanto que ningu�m saia ferido... 148 00:10:36,897 --> 00:10:39,198 podemos ter um novo n�mero de tiro a um aIvo vivo. 149 00:10:39,600 --> 00:10:42,770 Bom, estou de acordo, se a srta. Carter concordar. 150 00:10:42,770 --> 00:10:45,773 Por mim tudo bem, � s� n�o me acertar. 151 00:10:45,773 --> 00:10:48,810 -Est� nervoso? -N�o se preocupe com isso... 152 00:10:48,810 --> 00:10:50,912 meu famoso eIixir pode curar tudo. 153 00:10:50,912 --> 00:10:54,248 N�o, obrigada pai. Acho que podemos seguir sem eIe. 154 00:10:54,248 --> 00:10:56,851 Muito bem, rapaz. Voc� faz parte do espet�cuIo. 155 00:10:56,851 --> 00:11:00,480 Muito bom, eu queria participar de um espet�cuIo assim j� faz tempo. 156 00:11:00,621 --> 00:11:04,682 Bom, agora que faz parte do grupo, tenho que devoIver seu reI�gio. 157 00:11:06,328 --> 00:11:08,296 Muito obrigado. 158 00:11:08,730 --> 00:11:12,034 Por que n�o amarra seu cavaIo na parte de tr�s e vem conosco? 159 00:11:12,034 --> 00:11:14,525 -Vamos dirigir devagar. -Obrigado, farei isso. 160 00:11:27,450 --> 00:11:29,819 A pr�xima parada � o c�nion, no Arizona. 161 00:11:29,819 --> 00:11:33,448 -Fica pr�ximo � fronteira, n�o �? -Sim, isso mesmo. 162 00:11:33,523 --> 00:11:37,118 Nunca estivemos nesta cidade. 163 00:11:37,193 --> 00:11:39,525 Ent�o faremos bons neg�cios. 164 00:11:39,796 --> 00:11:44,165 -H� quanto tempo est�o nesse ramo? -Desde que era garoto... 165 00:11:44,801 --> 00:11:50,398 -a n�o ser por uns dez anos. -Ficou de fora 10 anos? 166 00:11:50,773 --> 00:11:51,575 Isso, isso... 167 00:11:51,675 --> 00:11:54,645 tive aIguns probIemas com um outro s�cio. 168 00:11:54,645 --> 00:11:56,380 Tirei proveito de uma oportunidade... 169 00:11:56,380 --> 00:11:59,917 de me Iigar a outros neg�cios na �poca. 170 00:11:59,917 --> 00:12:01,612 Entendo. 171 00:12:04,222 --> 00:12:05,814 Est�o de acordo com o que eu disse? 172 00:12:06,591 --> 00:12:08,426 � meIhor dizer a Joe para tomar mais cuidado. 173 00:12:08,426 --> 00:12:09,825 Eu faIarei. 174 00:12:10,862 --> 00:12:13,632 Voc� j� viu as novas moedas de vinte? Eu gosto. 175 00:12:13,632 --> 00:12:15,333 Por isso que viemos. 176 00:12:15,333 --> 00:12:19,204 Temos um acordo de que eIe comprar� por 500 d�Iares. 177 00:12:19,204 --> 00:12:22,037 �timo. Buscarei para voc�. 178 00:12:22,474 --> 00:12:26,274 Enquanto isso, d�em uma voIta peIa cidade sem arrumar probIemas. 179 00:12:26,344 --> 00:12:28,335 VoIto em aIgumas horas. 180 00:12:53,207 --> 00:12:55,175 Essas ficaram muito boas! 181 00:12:55,642 --> 00:12:57,109 E essas? 182 00:13:02,950 --> 00:13:04,212 Deixe-o entrar. 183 00:13:16,464 --> 00:13:18,533 Nenhum probIema com o �Itimo carregamento? 184 00:13:18,533 --> 00:13:21,236 Mandarei mais duas carro�as, mas est� tudo bem. 185 00:13:21,236 --> 00:13:23,071 Querem mais 500 das moedas de 20. 186 00:13:23,071 --> 00:13:24,504 Muito bom. 187 00:13:24,772 --> 00:13:27,240 Isso chegou de um dos seus rapazes. 188 00:13:36,184 --> 00:13:39,120 -AIgum probIema, chefe? -Muitos. 189 00:13:39,120 --> 00:13:42,385 Carter voItou a apresentar o espet�cuIo e vem para c�. 190 00:13:42,490 --> 00:13:45,584 Se eIe me vir, com certeza estragar� os neg�cios. 191 00:13:47,263 --> 00:13:50,460 Deve haver um modo de faz�-Io mudar de id�ia de vir aqui. 192 00:13:50,799 --> 00:13:52,232 Isso mesmo. 193 00:13:52,568 --> 00:13:54,503 Leve aIguns homens com voc�. 194 00:13:54,503 --> 00:13:56,835 Certo, chefe. Vamos, rapazes. 195 00:14:23,701 --> 00:14:26,795 Que exibi��o impressionante, meu jovem. 196 00:14:26,871 --> 00:14:29,440 Agora, acho que se encontrarmos aIgu�m... 197 00:14:29,440 --> 00:14:31,709 que segure um charuto com os dentes... 198 00:14:31,709 --> 00:14:33,540 seu n�mero estar� compIeto. 199 00:14:38,316 --> 00:14:41,217 Aqui, senhor, segure esse f�sforo. 200 00:14:41,552 --> 00:14:43,543 Fique aIi. 201 00:14:44,388 --> 00:14:46,481 Vou disparar oIhando peIo espeIho. 202 00:14:46,957 --> 00:14:50,961 Mas n�o agora, rapaz, temos que ir para a cidade... 203 00:14:50,961 --> 00:14:52,930 e � meIhor come�armos Iogo. 204 00:14:52,930 --> 00:14:54,566 Podem ir na frente, vou Ievar meu cavaIo para beber. 205 00:14:54,666 --> 00:14:58,003 Por que n�o d� a eIe um goIe do meu eIixir? 206 00:14:58,003 --> 00:15:00,130 Acho meIhor eIe beber �gua. 207 00:15:00,238 --> 00:15:01,773 Muito bem, fiIho. 208 00:15:01,773 --> 00:15:03,297 At� mais tarde! 209 00:15:03,642 --> 00:15:06,378 Temos que chegar Iogo para preparar o espet�cuIo na cidade. 210 00:15:06,378 --> 00:15:08,505 -Tudo bem, doutor. -Tudo Bem. 211 00:15:24,864 --> 00:15:28,459 -Vou fechar a porta! -Certo, pode ir! 212 00:15:42,282 --> 00:15:43,647 Est�o aIi. 213 00:16:07,642 --> 00:16:09,667 Veja, pai. Est�o nos seguindo de novo. 214 00:17:21,686 --> 00:17:22,710 Vamos! 215 00:17:52,751 --> 00:17:54,378 Espere um pouco, amigo! 216 00:17:54,520 --> 00:17:56,988 S� queria fazer uma brincadeira com meus amigos... 217 00:17:57,089 --> 00:17:58,057 mas acho que me enganei e segui as pessoas erradas. 218 00:17:58,324 --> 00:18:00,724 N�o acredito que tenha se enganado. 219 00:18:00,793 --> 00:18:03,353 E muito menos que seguiu as pessoas erradas. 220 00:18:03,630 --> 00:18:05,427 N�o esquecerei isso. 221 00:18:20,414 --> 00:18:21,847 Vamos. 222 00:18:25,686 --> 00:18:27,821 Bom, pai. Aqui estamos. 223 00:18:27,821 --> 00:18:30,724 Isso mesmo, agora temos que encontrar um Iugar... 224 00:18:30,724 --> 00:18:32,385 para nos apresentarmos. 225 00:18:33,727 --> 00:18:37,629 -O que acha daqueIe Iugar? -Parece muito bom. 226 00:18:54,516 --> 00:18:58,043 Certo, vamos come�ar, rapazes. Temos que nos apresentar � tarde. 227 00:18:58,153 --> 00:18:59,745 Tudo bem, doutor. 228 00:19:18,207 --> 00:19:21,110 Chefe, n�o conseguimos evitar que chegassem � cidade. 229 00:19:21,110 --> 00:19:23,346 Fomos atacados de surpresa por um homem de cavado. 230 00:19:23,346 --> 00:19:25,514 N�o pudemos fazer nada, aI�m de sair de I�. 231 00:19:25,514 --> 00:19:27,750 -Como? -E isso n�o � tudo. 232 00:19:27,750 --> 00:19:29,945 Est�o montando o espet�cuIo em soIo americano. 233 00:19:30,519 --> 00:19:32,613 Os neg�cios acabar�o se o Dr. Carter me vir aqui. 234 00:19:32,689 --> 00:19:34,758 Temos que tirar o espet�cuIo da cidade. 235 00:19:34,758 --> 00:19:36,293 Isso mesmo. 236 00:19:36,293 --> 00:19:39,160 V� e traga o caub�i aqui. 237 00:19:39,329 --> 00:19:42,532 Sabe que um pouco de dinheiro faz miIagres. 238 00:19:42,532 --> 00:19:43,897 Entendi. 239 00:19:50,508 --> 00:19:53,911 Pode fazer muitas coisas aI�m de oIhar por a�. 240 00:19:53,911 --> 00:19:55,845 Eu s� n�o quero atrapaIhar. 241 00:20:02,787 --> 00:20:05,756 FRONTEIRA DOS EUA ALF�NDEGA 242 00:20:06,024 --> 00:20:09,016 Tem aIguns baIdes aIi, importa-se de ir buscar �gua? 243 00:20:11,462 --> 00:20:13,123 Com todo prazer. 244 00:20:24,943 --> 00:20:29,548 Bem, Linda, acho que vou �s ruas da cidade avisar �s pessoas... 245 00:20:29,548 --> 00:20:32,618 que o grande espet�cuIo do Dr. Carter est� na cidade. 246 00:20:31,618 --> 00:20:33,381 Um momento, pai. 247 00:20:33,553 --> 00:20:36,156 Lembra-se do que houve na �Itima cidade? 248 00:20:36,156 --> 00:20:39,216 Tudo bem, nos vemos mais tarde, querida. 249 00:20:45,532 --> 00:20:46,829 Um momento... 250 00:20:47,033 --> 00:20:49,869 os seus amigos do Iado mexicano querem faIar com voc�. 251 00:20:49,869 --> 00:20:51,928 -Meus amigos? -Isso. 252 00:20:52,072 --> 00:20:54,131 Tem certeza de que n�o � outro engano? 253 00:20:54,374 --> 00:20:56,205 N�o. Dessa vez, n�o. 254 00:20:56,643 --> 00:20:58,110 Muito bem. 255 00:21:30,779 --> 00:21:33,475 -� este homem. -Sente-se. 256 00:21:37,319 --> 00:21:39,788 Disse que era aIgu�m que eu conhecia. 257 00:21:39,788 --> 00:21:43,087 Um momento, eu sou CurIy Joe. 258 00:21:43,158 --> 00:21:45,994 Disseram que voc� � �timo em situa��es de perigo. 259 00:21:45,994 --> 00:21:48,897 Vamos acabar com a conversa e ir direto aos neg�cios. 260 00:21:48,897 --> 00:21:51,298 -O que quer de mim? -Agora estamos nos entendendo. 261 00:21:51,768 --> 00:21:54,537 Voc� trabaIha para o Dr. Carter, n�o trabaIha? 262 00:21:54,537 --> 00:21:55,936 Sim, trabaIho. 263 00:21:56,305 --> 00:21:58,875 Quero fazer uma proposta, se estiver interessado. 264 00:21:58,875 --> 00:22:00,069 O que �? 265 00:22:00,710 --> 00:22:04,247 Posso recompens�-Io se tir�-Ios da cidade hoje. 266 00:22:04,247 --> 00:22:06,449 -O que est� em jogo? -Nada. 267 00:22:06,449 --> 00:22:08,885 S� n�o quero concorr�ncia. 268 00:22:08,885 --> 00:22:12,218 O espet�cuIo do Dr. Carter reduz o meu p�bIico. 269 00:22:12,622 --> 00:22:15,922 N�o estou interessado. N�o jogo desta maneira. 270 00:22:16,160 --> 00:22:19,062 Muito bem, amigo. Ent�o faremos outro acordo. 271 00:22:19,062 --> 00:22:22,122 Voc� e o espet�cuIo saiam da cidade esta noite! 272 00:22:22,466 --> 00:22:25,333 Eu ficarei de oIho em voc�s. 273 00:22:27,237 --> 00:22:29,933 Bom, o espet�cuIo deve continuar. 274 00:22:33,411 --> 00:22:35,879 Chegue mais cedo e Ieve seus homens. 275 00:22:40,018 --> 00:22:45,290 Senhores, aproximem-se. Cheguem mais perto. 276 00:22:45,290 --> 00:22:49,127 Temos aIgumas atra��es para entreter os cidad�os da cidade... 277 00:22:49,127 --> 00:22:54,032 para come�ar, pedirei aos nossos amigos do Texas, que cantem... 278 00:22:54,032 --> 00:22:58,903 a famosa m�sica, que encanta a todos... 279 00:22:58,903 --> 00:23:02,907 chamada: 'Quando �ramos jovens e toIos'. 280 00:23:02,907 --> 00:23:06,809 Certo, vamos rapazes. ApIausos para a dupIa do Texas. 281 00:23:07,079 --> 00:23:11,448 Quando �ramos jovens e tolos 282 00:23:11,650 --> 00:23:15,387 E como todos os rapazes 283 00:23:15,387 --> 00:23:18,845 Dan��vamos � luz da lua 284 00:23:18,958 --> 00:23:22,895 E passamos as noites assim. 285 00:23:22,895 --> 00:23:26,432 Dan�ando as encontramos 286 00:23:26,432 --> 00:23:29,969 Elas perguntaram se est�vamos sozinhos 287 00:23:29,969 --> 00:23:33,427 Dan�aram a noite toda conosco 288 00:23:33,505 --> 00:23:36,176 E de manh� estavam em casa. 289 00:23:36,276 --> 00:23:39,668 Estavam j� no corredor 290 00:23:39,779 --> 00:23:43,250 E a vida queimava em paix�o. 291 00:23:43,250 --> 00:23:46,515 Elas nos abra�aram e nos beijaram 292 00:23:46,586 --> 00:23:50,023 E n�s n�o as deixamos partir 293 00:23:50,023 --> 00:23:53,424 Gritamos sem resposta 294 00:23:53,593 --> 00:23:56,154 Acredite ou n�o, � verdade 295 00:23:56,264 --> 00:23:59,600 E por causa dos outros 296 00:23:59,600 --> 00:24:02,865 Nossas vidas ficaram sem cor 297 00:24:03,037 --> 00:24:06,540 Agora, prestem aten��o a este aviso: 298 00:24:06,540 --> 00:24:10,211 Para os garotos, como eu e voc� 299 00:24:10,211 --> 00:24:13,581 Nunca conf�e em uma mulher 300 00:24:13,581 --> 00:24:18,679 Dos 16 aos 63 anos. 301 00:24:19,087 --> 00:24:20,989 Muito obrigado, muito obrigado... 302 00:24:20,989 --> 00:24:24,326 teremos mais um entretenimento em aIguns minutos. 303 00:24:24,326 --> 00:24:27,796 Mas agora, quero faIar uma coisa. 304 00:24:27,796 --> 00:24:29,631 Deixe-me faIar uma coisa, amigos. 305 00:24:29,631 --> 00:24:33,902 Muito antes dos homens coIocarem os p�s neste pa�s... 306 00:24:33,902 --> 00:24:37,039 temos isso comprovado: os �ndios moravam aqui! 307 00:24:37,039 --> 00:24:40,575 E a doen�a para esses �ndios, meus amigos... 308 00:24:40,575 --> 00:24:41,277 era desconhecida! 309 00:24:41,277 --> 00:24:43,713 'Por qu�?', quero que me perguntem. 310 00:24:43,713 --> 00:24:45,548 Por qu�? Eu direi o porqu�. 311 00:24:45,548 --> 00:24:49,352 Porque eIes tinham um segredo! O segredo da sa�de! 312 00:24:49,352 --> 00:24:51,187 EIes tinham uma f�rmuIa, meus amigos! 313 00:24:51,187 --> 00:24:55,458 Uma f�rmuIa especiaI feita com ingredientes naturais. 314 00:24:55,458 --> 00:24:58,828 E essa f�rmuIa � conhecida, no mundo de hoje... 315 00:24:58,828 --> 00:25:02,665 como o EIixir Ind�gena do Dr. Carter! 316 00:25:02,665 --> 00:25:04,434 Escutem, quero dizer uma coisa! 317 00:25:04,434 --> 00:25:08,538 H� 15 anos, fui enganado peIos m�dicos... 318 00:25:08,538 --> 00:25:11,108 isso, eIes me disseram, que eu poderia morrer em uma semana! 319 00:25:11,108 --> 00:25:13,844 Mas eu n�o dei aten��o e meIhorei. 320 00:25:13,844 --> 00:25:15,612 E deixe-me dizer uma coisa! 321 00:25:15,612 --> 00:25:18,882 Se os senhores tiverem determina��o o bastante... 322 00:25:18,882 --> 00:25:22,653 podem se curar de quaIquer tipo de defeito f�sico... 323 00:25:22,653 --> 00:25:23,755 com o tipo certo de determina��o. 324 00:25:23,755 --> 00:25:26,057 Escutem! Eu conheci um homem... 325 00:25:26,057 --> 00:25:28,727 que n�o tinha um s� dente! 326 00:25:28,727 --> 00:25:33,398 Mas esse homem aprendeu a tocar uma corneta meIhor que ningu�m! 327 00:25:33,398 --> 00:25:37,858 E isso que conto, � a verdade absoIuta. 328 00:25:37,936 --> 00:25:42,140 Eu j� andei peIo campo. J� andei em desertos... 329 00:25:42,140 --> 00:25:46,244 j� vivi com os �ndios! E aprendi com os �ndios... 330 00:25:46,244 --> 00:25:50,348 e bebi essa f�rmuIa secreta deIes... 331 00:25:50,348 --> 00:25:52,017 e deixe-me dizer uma coisa! 332 00:25:52,017 --> 00:25:54,453 Esses �ndios conhecem essa f�rmuIa h� gera��es! 333 00:25:54,453 --> 00:25:56,455 E foi medicado peIos testes... 334 00:25:56,455 --> 00:26:01,027 testado peIos m�dicos, isso foi comprovado. 335 00:26:01,027 --> 00:26:03,629 E eu trouxe comigo, para a civiIiza��o... 336 00:26:03,629 --> 00:26:06,699 o segredo dessa f�rmuIa maraviIhosa! 337 00:26:06,699 --> 00:26:10,069 Conhecida hoje como o EIixir Ind�gena do Dr. Carter! 338 00:26:10,069 --> 00:26:14,073 Meus amigos, darei a oportunidade, daqui a pouco... 339 00:26:14,073 --> 00:26:16,711 de comprarem uma garrafa do eIixir, peIo pre�o anunciado de 1 d�Iar. 340 00:26:17,711 --> 00:26:19,446 S� custar� um d�Iar! 341 00:26:19,446 --> 00:26:22,415 E agora, continuaremos com o espet�cuIo. 342 00:26:22,549 --> 00:26:26,386 Meus amigos, tenho o grande prazer... 343 00:26:26,386 --> 00:26:30,123 de apresentar, uma das mais impressionantes... 344 00:26:30,123 --> 00:26:33,760 uma das mais surpreendentes, apresenta��o... 345 00:26:33,760 --> 00:26:36,524 Jamais mostrada nesse estado... 346 00:26:36,797 --> 00:26:40,289 apresentando a Princesa Natasha... 347 00:26:43,805 --> 00:26:47,468 e seu parceiro, o caub�i John... 348 00:26:49,343 --> 00:26:54,282 que exibir�o um espet�cuIo briIhante. 349 00:26:54,282 --> 00:26:57,385 Uma atua��o incr�veI, de um ato espetacuIar... 350 00:26:57,385 --> 00:27:01,116 como nunca visto. Vamos apIaudi-Ios. 351 00:27:22,044 --> 00:27:25,314 E agora quero chamar a aten��o, senhoras e senhores... 352 00:27:25,314 --> 00:27:26,782 para o ato mais incr�veI... 353 00:27:26,782 --> 00:27:29,719 nessa incr�veI demonstra��o, que voc�s ir�o presenciar. 354 00:27:29,719 --> 00:27:32,622 Conhecido como o Truque do EspeIho! 355 00:27:32,622 --> 00:27:34,991 Entre esse aIvo vivo... 356 00:27:34,991 --> 00:27:39,529 essa apresenta��o exige a coordena��o perfeita... 357 00:27:39,529 --> 00:27:43,700 e concentra��o, e essa coordena��o s� � poss�veI... 358 00:27:43,700 --> 00:27:47,872 peIo consumo do famoso EIixir Ind�gena do Dr. Carter. 359 00:27:47,872 --> 00:27:50,207 Vamos prestar aten��o na princesa Natasha... 360 00:27:50,207 --> 00:27:54,645 e seu parceiro, o caub�i John, nessa incr�veI apresenta��o... 361 00:27:54,645 --> 00:27:56,476 o Truque do EspeIho! 362 00:28:16,302 --> 00:28:18,634 Sim, � o Carter mesmo. 363 00:28:18,938 --> 00:28:20,906 EIe n�o deve me ver aqui. 364 00:28:21,741 --> 00:28:23,902 Agora fa�am o que eu faIei. 365 00:28:27,880 --> 00:28:30,449 E para terminar, meus amigos, a dupIa do Texas... 366 00:28:30,449 --> 00:28:32,919 cantar� outra can��o. 367 00:28:32,919 --> 00:28:36,289 E dessa vez, senhores, ser� uma can��o engra�ada... 368 00:28:36,289 --> 00:28:40,993 e � chamada: 'Os Ianches foram suspensos mais uma vez'... 369 00:28:40,993 --> 00:28:43,518 vamos rapazes, apIausos! 370 00:28:46,165 --> 00:28:51,697 Voc� nunca falou desse jeito comigo 371 00:28:51,705 --> 00:28:55,539 Os lanches foram suspensos mais uma vez 372 00:28:56,043 --> 00:28:58,011 Mais uma vez 373 00:28:58,212 --> 00:29:00,447 -Mais uma vez -Mais uma vez 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,247 Porque os lanches foram suspensos mais uma vez 375 00:29:04,851 --> 00:29:09,022 Eu n�o aguentarei Esperarei dia a dia 376 00:29:09,022 --> 00:29:12,685 Os lanches foram suspensos mais uma vez 377 00:29:13,126 --> 00:29:17,331 -Mais uma vez -Mais uma vez 378 00:29:17,331 --> 00:29:21,062 Os lanches foram suspensos mais uma vez 379 00:29:21,401 --> 00:29:23,570 Meu cora��o quase parou 380 00:29:23,570 --> 00:29:25,672 Sentirei saudade da carne defumada 381 00:29:25,672 --> 00:29:29,335 E os lanches foram suspensos mais uma vez 382 00:29:29,643 --> 00:29:31,440 Mais uma vez 383 00:29:31,845 --> 00:29:33,608 Mais uma vez 384 00:29:33,947 --> 00:29:36,405 Porque os lanches foram suspensos mais uma vez 385 00:29:37,418 --> 00:29:39,511 Muito obrigado, amigos... 386 00:29:39,687 --> 00:29:41,689 agora quero saber quem vai querer comprar uma garrafa... 387 00:29:41,689 --> 00:29:43,714 do EIixir Ind�gena do Dr. Carter, amigos? 388 00:29:44,359 --> 00:29:47,262 -Quero uma garrafa, senhor. -Est� aqui, senhor. 389 00:29:47,262 --> 00:29:50,265 Agora, mais aIgu�m aqui quer comprar o eIixir? 390 00:29:50,265 --> 00:29:53,501 Um momento! Eu entreguei uma de 20! 391 00:29:53,501 --> 00:29:55,103 N�o, senhor, o senhor est� enganado... 392 00:29:55,103 --> 00:29:56,671 o senhor me deu uma nota de 5! 393 00:29:56,671 --> 00:29:59,003 -N�o pode me enganar assim! -Um momento! 394 00:30:01,210 --> 00:30:02,507 Cuidado! 395 00:30:16,827 --> 00:30:18,429 Aten��o, amigos! 396 00:30:18,429 --> 00:30:21,132 S� um minuto! S� um minuto! N�o v�o embora! 397 00:30:21,132 --> 00:30:24,035 Agora, esse eIixir, meus amigos, � s� muito bom para se tomar... 398 00:30:24,035 --> 00:30:27,971 como tamb�m � muito bom para aIiviar as dores e hematomas! 399 00:30:28,839 --> 00:30:30,272 Senhor! 400 00:30:30,374 --> 00:30:32,467 Acho que vou usar uma garrafa! 401 00:30:33,277 --> 00:30:36,110 Recebemos essa comunica��o do governo dos EUA... 402 00:30:36,180 --> 00:30:38,816 eIes suspeitam que est�o distribuindo dinheiro faIso... 403 00:30:38,816 --> 00:30:40,716 deste Iado da fronteira. 404 00:30:41,585 --> 00:30:44,055 Tome cuidado. Voc� ficar� encarregado da investiga��o. 405 00:30:44,055 --> 00:30:46,353 -Sim, chefe. -E tome cuidado. 406 00:31:04,242 --> 00:31:06,511 J� soube de aIguma coisa sobre nossos amigos? 407 00:31:06,511 --> 00:31:08,479 N�o, mas saberei a quaIquer momento. 408 00:31:09,047 --> 00:31:11,416 � meIhor ter pensado em aIgo. 409 00:31:11,416 --> 00:31:13,251 � cIaro que sim... 410 00:31:13,251 --> 00:31:15,149 um dos nossos homens deixou aIgumas j�ias no caminh�o. 411 00:31:15,288 --> 00:31:16,522 O qu�? 412 00:31:16,522 --> 00:31:18,958 Voc� coIocou as j�ias roubadas no caminh�o? 413 00:31:18,958 --> 00:31:21,527 -CIaro. -Como voc� � toIo. 414 00:31:21,527 --> 00:31:23,629 Fez a coisa errada... 415 00:31:23,629 --> 00:31:28,657 o Dr. Carter saber� de onde vieram assim que v�-Ias. 416 00:31:28,768 --> 00:31:31,066 Agora temos que nos Iivrar deIes. 417 00:31:32,038 --> 00:31:35,769 V� reunir os seus homens, tome conta do caub�i. 418 00:31:35,842 --> 00:31:38,746 Vou pedir para meus homens pegarem o doutor e a garota enquanto isso. 419 00:31:38,746 --> 00:31:40,077 Certo, CurIy. 420 00:31:42,216 --> 00:31:45,447 Depois do que aconteceu hoje, n�o acha que � meIhor irmos embora? 421 00:31:45,652 --> 00:31:49,056 N�o, h� muitas pessoas que nos quer fora da cidade... 422 00:31:49,056 --> 00:31:51,183 quero saber a raz�o. 423 00:31:51,792 --> 00:31:56,330 AI�m disso, deve ficar cansada de viajar o tempo todo. 424 00:31:56,330 --> 00:31:58,832 N�o, estou acostumada. 425 00:31:58,832 --> 00:32:00,263 Fiz isso a vida toda. 426 00:32:00,268 --> 00:32:03,294 A n�o ser por um tempo, quando paramos... 427 00:32:03,671 --> 00:32:06,401 depois que minha m�e morreu... 428 00:32:06,574 --> 00:32:08,565 e eu tive que cuidar do meu pai. 429 00:32:08,743 --> 00:32:11,179 �s vezes era dif�ciI porque eIe bebia... 430 00:32:11,179 --> 00:32:13,613 e t�nhamos que sair da cidade �s pressas. 431 00:32:14,549 --> 00:32:17,074 Mas acho que o neg�cio o ajudou. 432 00:32:17,886 --> 00:32:21,754 J� faIei muito, pode me faIar de voc�, agora. 433 00:32:22,357 --> 00:32:26,561 N�o tenho muito que contar. Sou apenas um caub�i... 434 00:32:26,561 --> 00:32:27,620 que vai de um Iugar para outro. 435 00:32:27,997 --> 00:32:29,828 Procurando aventuras? 436 00:32:30,499 --> 00:32:32,592 Aventuras perigosas. 437 00:32:35,738 --> 00:32:38,263 Veja, meu pai voItou da cidade. 438 00:32:47,850 --> 00:32:50,217 ProvaveImente est� procurando uma garrafa do seu eIixir. 439 00:32:50,887 --> 00:32:54,224 Eu deixei a chave do arm�rio I�, com certeza ir� encontr�-Ia. 440 00:32:54,224 --> 00:32:56,021 Poderia ir at� I� por mim? 441 00:32:56,193 --> 00:32:58,362 Se eIe me vir, vai desconfiar. 442 00:32:58,762 --> 00:33:00,753 CIaro, senhorita, eu pegarei. 443 00:33:09,440 --> 00:33:12,841 -OI�, meu jovem! -OI�, doutor! 444 00:33:14,011 --> 00:33:16,647 Est� um Iindo dia, n�o �, meu jovem? 445 00:33:16,647 --> 00:33:19,980 Com certeza faz muito bem para voc�! 446 00:33:20,151 --> 00:33:22,551 Por isso queria ser jovem de novo... 447 00:33:22,687 --> 00:33:26,851 estava prestes a beber um goIe do meu maraviIhoso eIixir. 448 00:33:27,191 --> 00:33:29,727 N�o sei como consegui viver tanto tempo sem eIe... 449 00:33:29,727 --> 00:33:32,463 n�o, � reaImente uma coisa divina, meu jovem. 450 00:33:32,463 --> 00:33:34,260 Um presente para a humanidade. 451 00:33:34,599 --> 00:33:39,059 E acho que minha fiIha pegou as chaves do meu boIso. 452 00:33:39,505 --> 00:33:45,010 Bom, iria oferecer-Ihe um brinde, mas teremos que esquecer isso... 453 00:33:45,010 --> 00:33:47,412 -se n�o encontrarmos Linda. -Tudo bem, doutor.... 454 00:33:47,412 --> 00:33:48,614 n�o estou com sede... 455 00:33:48,614 --> 00:33:50,315 acabei de ver Linda perto das �rvores. 456 00:33:50,315 --> 00:33:52,476 Perto das...? Vou at� I�. 457 00:34:07,066 --> 00:34:11,127 Voc� est� ai, Linda, estava procurando por voc�. 458 00:34:18,311 --> 00:34:20,213 QuaI a pr�xima cidade que iremos? 459 00:34:20,213 --> 00:34:22,579 N�o sei, mas temos que ir para algum lugar, 460 00:34:28,522 --> 00:34:31,616 OI�, atirador! Onde est� o doutor? 461 00:34:31,792 --> 00:34:34,522 EIe foi atr�s da Linda. 462 00:34:36,163 --> 00:34:40,122 ProbIemas de fam�Iia. � meIhor esperarmos aqui. 463 00:34:41,101 --> 00:34:43,737 AqueIe farmac�utico n�o podia fazer o que fez. 464 00:34:43,737 --> 00:34:46,607 N�o fique assim, pai, isso o deixa nervoso. 465 00:34:46,607 --> 00:34:47,842 Tenho certeza de que eIe pode esperar... 466 00:34:48,742 --> 00:34:51,613 -Certo, Linda, mas eu prometi... -Isso, doutor, a conta pode esperar. 467 00:34:51,613 --> 00:34:53,381 Temos um novo neg�cio para o senhor. 468 00:34:53,381 --> 00:34:55,016 -Vamos, venha com a gente. -Espere, amigo. 469 00:34:55,016 --> 00:34:57,052 Posso saber o que significa essa intromiss�o? 470 00:34:57,052 --> 00:34:59,680 N�o faIe tanto, vamos. 471 00:35:01,923 --> 00:35:03,618 Vamos, voc� tamb�m. 472 00:35:05,861 --> 00:35:07,196 Como sabe que foi o doutor? 473 00:35:07,196 --> 00:35:09,699 Xerife, n�o estou faIando que o doutor n�o � direito... 474 00:35:09,699 --> 00:35:12,568 o que estou faIando � que, enquanto assist�amos ao espet�cuIo... 475 00:35:12,568 --> 00:35:16,005 aIgu�m roubou meu reI�gio. E roubaram o broche de Jim! 476 00:35:16,005 --> 00:35:18,874 Sim, ganhei aquiIo de uma muIher rica... 477 00:35:18,874 --> 00:35:22,105 e tinha um grande vaIor sentimentaI. 478 00:35:24,113 --> 00:35:26,315 Xerife, deve procurar naqueIe caminh�o. 479 00:35:26,315 --> 00:35:28,451 -Foram eIes que nos roubaram. -EIe est� certo. 480 00:35:28,451 --> 00:35:30,043 No seu Iugar, xerife, eu procuraria. 481 00:35:30,152 --> 00:35:33,019 Certo, senhores, vamos dar uma oIhada no caminh�o. 482 00:35:35,592 --> 00:35:40,222 Estava pensando, se teria aIgum probIema se cruz�ssemos a fronteira? 483 00:35:40,364 --> 00:35:44,391 -N�o sei. -O doutor tem aIgum inimigo? 484 00:35:44,635 --> 00:35:48,036 S� um s�cio antigo que j� foi pego por faIsifica��o. 485 00:35:49,740 --> 00:35:51,833 O doutor foi preso por causa deIe... 486 00:35:52,409 --> 00:35:53,673 e procura por eIe desde ent�o... 487 00:35:53,978 --> 00:35:56,208 e disseram que foi visto deste Iado. 488 00:35:56,414 --> 00:35:58,348 QuaI a apar�ncia deIe? 489 00:35:58,783 --> 00:36:00,451 Carter disse que eIe tem cabeIo encaracoIado... 490 00:36:00,451 --> 00:36:02,620 e uma cicatriz do Iado esquerdo do rosto. 491 00:36:02,620 --> 00:36:05,214 CabeIo encaracoIado e uma cicatriz. 492 00:36:12,163 --> 00:36:13,824 Ent�o est�o aqui? 493 00:36:14,766 --> 00:36:17,667 -Onde est� o resto do bando? -N�o est�o aqui. 494 00:36:18,370 --> 00:36:20,065 Reviste tudo. 495 00:36:35,521 --> 00:36:37,546 Achei aIgo, xerife. 496 00:36:38,257 --> 00:36:41,317 -De quem � esta cama? -Minha. 497 00:36:42,462 --> 00:36:44,157 Esse � o meu reI�gio. 498 00:36:44,698 --> 00:36:47,098 S�o as provas de que eu preciso. 499 00:36:47,200 --> 00:36:48,792 Leve-nos. 500 00:36:49,135 --> 00:36:51,228 Vamos rapazes, podem ir tamb�m. 501 00:37:04,385 --> 00:37:06,114 Sigam-no, rapazes! 502 00:37:58,608 --> 00:38:02,044 -Parece que eIe caiu. -Tenho certeza de que o acertou. 503 00:38:02,044 --> 00:38:03,636 Vamos procur�-Io, rapazes! 504 00:38:08,084 --> 00:38:09,210 Vejam! 505 00:38:59,672 --> 00:39:00,873 EIe puIou na �gua. 506 00:39:00,873 --> 00:39:03,341 D� a voIta no Iago e encontrem o rastro deIe. 507 00:39:09,181 --> 00:39:13,618 QUARTEL-GENERAL 508 00:39:14,753 --> 00:39:17,722 Sou oficiaI do governo americano, veja as minhas credenciais. 509 00:39:22,828 --> 00:39:27,533 Sim, seu superior me informou que viria... 510 00:39:27,533 --> 00:39:28,368 em que posso ajud�-Io? 511 00:39:28,368 --> 00:39:30,370 Bom, estou procurando um faIsificador... 512 00:39:30,370 --> 00:39:33,039 e acho que o encontrei. 513 00:39:33,039 --> 00:39:35,375 Est� do seu Iado da fronteira, mas eu gostaria de prend�-Io. 514 00:39:35,375 --> 00:39:36,943 E quem � este homem? 515 00:39:36,943 --> 00:39:39,746 O nome deIe � CurIy Joe, eIe tem um saloon aqui. 516 00:39:39,746 --> 00:39:41,236 CurIy Joe. 517 00:39:41,548 --> 00:39:43,416 Ser� um prazer ajud�-Io... 518 00:39:43,416 --> 00:39:45,218 e desejo sucesso. 519 00:39:45,218 --> 00:39:48,122 Um dos meus homens est� vigiando o Iugar h� aIgum tempo... 520 00:39:48,122 --> 00:39:50,458 eIe poder� dar aIguma ajuda ao senhor. 521 00:39:50,458 --> 00:39:53,761 E se precisar de mais ajuda, pode procurar por n�s. 522 00:39:53,761 --> 00:39:57,197 Obrigado, senhor, mas acho que posso fazer isso sozinho. 523 00:39:57,265 --> 00:39:59,665 Poderia usar a sua arma, se n�o for pedir muito. 524 00:39:59,967 --> 00:40:01,298 � cIaro. 525 00:40:06,774 --> 00:40:07,866 Adeus. 526 00:40:10,112 --> 00:40:14,048 RESTAURANTE 527 00:40:24,426 --> 00:40:27,554 CANECAS GRANDES DE CERVEJA 528 00:40:31,900 --> 00:40:33,468 O CurIy Joe est�? 529 00:40:33,468 --> 00:40:35,663 N�o, e n�o sei quando retorna. 530 00:40:35,871 --> 00:40:37,668 Ent�o vou esperar. 531 00:40:43,579 --> 00:40:44,944 S� um minuto. 532 00:40:45,348 --> 00:40:47,111 Voc� est� preso. 533 00:40:50,420 --> 00:40:53,787 -Por qu�? -Voc� sabe, faIsifica��o. 534 00:40:53,990 --> 00:40:56,926 N�o pode me prender, estamos no M�xico. 535 00:40:56,926 --> 00:40:58,494 Voc� acha que eu tentaria prend�-Io... 536 00:40:58,494 --> 00:41:01,224 se n�o tivesse pedido permiss�o? 537 00:41:20,718 --> 00:41:22,083 Vamos ajud�-lo, 538 00:41:24,822 --> 00:41:26,119 Vamos agora, 539 00:41:27,726 --> 00:41:29,394 -O que est� acontecendo? -EIe � um Iadr�o! 540 00:41:29,394 --> 00:41:32,063 -O senhor vem para a cadeia! -Espere, deixe-me expIicar. 541 00:41:32,063 --> 00:41:35,055 -Vamos! -Um minuto, eu posso expIicar! 542 00:42:52,080 --> 00:42:55,049 -O que significa isso? -Estava tentando prender CurIy Joe... 543 00:42:55,049 --> 00:42:57,552 durante a briga seus homens pegaram o homem errado... 544 00:42:57,552 --> 00:43:00,021 e n�o consegui expIicar quem sou. 545 00:43:00,021 --> 00:43:01,921 Soltem e deixe-o ir! 546 00:43:02,890 --> 00:43:04,755 N�o posso confiar em voc�s! 547 00:43:30,520 --> 00:43:32,078 Onde est� o CurIy Joe? 548 00:43:32,455 --> 00:43:34,548 EIe deve ter fugido para as montanhas... 549 00:43:34,691 --> 00:43:38,923 para a �rea de Paradise, a uns 6km daqui. 550 00:43:39,496 --> 00:43:42,532 N�o, n�o! EIe foi por aqui, peIo t�neI. 551 00:43:42,532 --> 00:43:45,592 Meu cavaIo est� I�. Eu chamarei o chefe. 552 00:43:57,648 --> 00:43:59,275 Capit�o! 553 00:44:00,184 --> 00:44:04,348 Capit�o, o americano est� seguindo CurIy Joe at� as montanhas... 554 00:44:04,688 --> 00:44:05,551 eIe vai precisar de ajuda. 555 00:44:06,458 --> 00:44:08,085 Vamos, r�pido! 556 00:45:52,735 --> 00:45:53,836 Por que atirou? 557 00:45:53,836 --> 00:45:56,639 O caub�i estava me seguindo e eu o acertei. 558 00:45:56,639 --> 00:45:58,507 EIe � um oficiaI federaI. 559 00:45:58,507 --> 00:46:01,176 -Um oficiaI federaI? -Sim, voc� o encontrar� ca�do... 560 00:46:01,176 --> 00:46:03,041 � meIhor Iev�-Io para o outro Iado. 561 00:46:03,345 --> 00:46:04,847 -Vamos, rapazes. -Espere... 562 00:46:04,847 --> 00:46:08,050 -onde est�o Carter e a garota? -Na mina, eu os amarrei. 563 00:46:08,050 --> 00:46:09,381 �timo. 564 00:46:27,004 --> 00:46:29,006 Est�o se divertindo? 565 00:46:29,006 --> 00:46:30,064 Joe GaIe? 566 00:46:49,695 --> 00:46:51,094 Rapazes! 567 00:46:51,229 --> 00:46:52,423 Os soIdados! 568 00:47:25,431 --> 00:47:26,523 Vamos! 569 00:47:38,178 --> 00:47:42,774 Bom, doutor, agora que j� me viu, acho que � o fim para o senhor. 570 00:47:43,751 --> 00:47:46,845 Acabo de descobrir que seu caub�i � um oficiaI federaI... 571 00:47:47,020 --> 00:47:49,648 mas j� o deixei de fora do jogo. 572 00:47:49,790 --> 00:47:52,884 E agora, � a sua vez. 573 00:49:05,735 --> 00:49:07,671 Parem! 574 00:49:07,671 --> 00:49:10,106 Parem! Est�o presos! 575 00:49:10,106 --> 00:49:12,199 M�os para cima, vamos! 576 00:49:31,929 --> 00:49:33,624 Vejo que o pegou. 577 00:49:34,599 --> 00:49:35,328 Bom trabaIho, oficiaI. 578 00:49:35,467 --> 00:49:37,503 Agora se permitir que eu o Ieve... 579 00:49:37,503 --> 00:49:41,240 garanto que eIe ter� um �timo tratamento. 580 00:49:41,240 --> 00:49:43,609 Gostaria de agradecer, capit�o... 581 00:49:43,609 --> 00:49:46,645 mas tenho que Iev�-Io para cumprir minha miss�o. 582 00:49:46,645 --> 00:49:49,948 Bom, senhor, mas se eu pudesse ficar com eIe... 583 00:49:49,948 --> 00:49:53,440 eu Ihe daria um Iindo funeraI. 584 00:50:08,001 --> 00:50:10,570 N�o consigo entender o que aconteceu com o meu pai. 585 00:50:10,570 --> 00:50:13,540 PossiveImente eIe est� conversando com o juiz de paz... 586 00:50:13,540 --> 00:50:14,841 Iogo eIe chegar�. 587 00:50:14,841 --> 00:50:16,775 -Sim. -Sim. 588 00:50:19,312 --> 00:50:21,610 Sabe de uma coisa, senhor Justi�a? 589 00:50:22,148 --> 00:50:23,911 Justi�a? 590 00:50:24,250 --> 00:50:28,119 Se o senhor sofre de acidez estomacaI... 591 00:50:28,222 --> 00:50:30,424 indigest�o... 592 00:50:30,424 --> 00:50:34,417 reumatismo, dor muscuIar ou Iombar. 593 00:50:35,095 --> 00:50:38,861 Isso � a meIhor coisa que pode ter no mundo. 594 00:50:40,134 --> 00:50:41,761 � poderoso! 595 00:50:42,736 --> 00:50:45,466 Verdade? 46629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.