All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,910 --> 00:01:10,291 That's not-- That's not it. 2 00:01:10,360 --> 00:01:12,326 We'll see. 3 00:01:14,932 --> 00:01:16,465 Good. 4 00:01:18,335 --> 00:01:21,236 A good man would put a bullet in your head, 5 00:01:21,305 --> 00:01:23,171 put you out of your misery. 6 00:01:24,908 --> 00:01:26,975 Leave him. 7 00:01:27,440 --> 00:01:28,677 Let's go. 8 00:01:38,550 --> 00:01:42,550 ♪ NCIS: LA 10x13 ♪ Better Angels Original Air Date on January 13, 2019 9 00:01:42,790 --> 00:01:49,790 == sync, corrected by elderman == @elder_man 10 00:02:00,177 --> 00:02:03,445 You sure every camera, all the microphones, they're off? 11 00:02:03,514 --> 00:02:05,147 Yes. I checked twice. 12 00:02:05,215 --> 00:02:06,515 Let's go, come on. 13 00:02:06,583 --> 00:02:09,418 I'm not messing around, Beale. You're positive? 14 00:02:09,486 --> 00:02:13,221 Deeks... I'm here to help. 15 00:02:13,290 --> 00:02:14,322 Say it. 16 00:02:16,560 --> 00:02:19,194 Okay. 17 00:02:19,263 --> 00:02:21,396 "I vow with all my heart 18 00:02:21,465 --> 00:02:23,365 "to always be there for you 19 00:02:23,434 --> 00:02:24,611 "in every way that you might need, 20 00:02:24,635 --> 00:02:26,635 and I vow..." Okay. 21 00:02:26,703 --> 00:02:27,714 I'm just gonna-- I'm gonna stop you right there. 22 00:02:27,738 --> 00:02:29,838 I'm just gonna say a little louder. 23 00:02:29,907 --> 00:02:31,807 Right? The vows are-are 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,309 a public proclamation of your love. 25 00:02:34,378 --> 00:02:36,111 Public and love, 26 00:02:36,180 --> 00:02:38,447 not exactly my forte. Cool. 27 00:02:38,515 --> 00:02:41,820 But, uh, if she can't hear it, kinda defeats the purpose. 28 00:02:41,151 --> 00:02:43,118 - So, uh, try again, with gusto. - Okay. 29 00:02:43,187 --> 00:02:44,319 So, from the diaphragm. 30 00:02:46,230 --> 00:02:47,589 "I vow with all of my heart 31 00:02:47,658 --> 00:02:49,124 "to always be there for you 32 00:02:49,193 --> 00:02:51,960 "in every way that you might need. 33 00:02:52,290 --> 00:02:54,963 And I vow to be by your side 34 00:02:55,320 --> 00:02:57,666 in sickness and in health and--" 35 00:02:57,734 --> 00:02:59,601 Oh, my God, I am gonna kill myself 36 00:02:59,670 --> 00:03:00,847 if I have to say this out loud. - No, no, no, it's good, 37 00:03:00,871 --> 00:03:02,237 it's good. Keep going. 38 00:03:02,306 --> 00:03:03,438 It's good, really? 39 00:03:03,507 --> 00:03:04,717 'Cause it doesn't feel like it's good. 40 00:03:04,741 --> 00:03:05,674 No, well, it's-- 41 00:03:05,742 --> 00:03:06,675 You know, it's like, um... 42 00:03:06,743 --> 00:03:07,776 How do I say this? 43 00:03:07,845 --> 00:03:08,944 It's ordinary? 44 00:03:09,120 --> 00:03:10,345 Ordinary is good. 45 00:03:10,414 --> 00:03:11,480 Is it? 46 00:03:11,548 --> 00:03:13,810 'Cause it doesn't feel good. 47 00:03:13,150 --> 00:03:14,194 Is that what you would say with Nell? 48 00:03:14,218 --> 00:03:15,450 Me? Yeah. 49 00:03:15,519 --> 00:03:16,451 Hell no. Are you kidding me? 50 00:03:16,520 --> 00:03:17,886 Okay, so then what would you say? 51 00:03:17,955 --> 00:03:19,621 Um... Um? 52 00:03:19,690 --> 00:03:20,789 Huh. Mm. 53 00:03:20,858 --> 00:03:22,157 Hmm. Mm. It's tough, right? 54 00:03:22,226 --> 00:03:23,792 You want to know why it's tough? 55 00:03:23,861 --> 00:03:25,861 It's because everything has already been said. 56 00:03:25,929 --> 00:03:28,830 I taketh my lady into my soul, 57 00:03:28,899 --> 00:03:31,967 and vow to defend thee savagely 58 00:03:32,350 --> 00:03:33,168 with this sword... Okay. 59 00:03:33,237 --> 00:03:34,803 ...as if it were my own beating heart. 60 00:03:34,872 --> 00:03:36,832 - For thou art, from this day forward... - "Thou?" 61 00:03:36,874 --> 00:03:37,973 Okay. 62 00:03:38,410 --> 00:03:39,975 ...mine own heart. Seems a little excessive. 63 00:03:40,430 --> 00:03:42,444 - Thy love, the blood in my veins... - Yeah. 64 00:03:42,513 --> 00:03:45,380 ...thy joy, the air in my lungs. 65 00:03:45,449 --> 00:03:46,493 You obviously haven't put any thought into this at all. 66 00:03:46,517 --> 00:03:49,117 For without thy love and joy... 67 00:03:49,186 --> 00:03:49,901 Should I write this down? 68 00:03:49,941 --> 00:03:53,480 ...I surely wouldst wither and-and die... 69 00:03:53,524 --> 00:03:55,390 - Uh-huh. - ...as swiftly as without... 70 00:03:55,459 --> 00:03:57,859 as without air, and-and blood. 71 00:03:57,928 --> 00:03:59,127 Uh, yoo-hoo. 72 00:03:59,196 --> 00:04:01,129 Hey. 73 00:04:01,198 --> 00:04:03,632 - Hi. - How-How's it going? Uh, uh, 74 00:04:03,700 --> 00:04:04,533 did you hear any of that? 75 00:04:04,601 --> 00:04:05,834 Mm, no. 76 00:04:05,903 --> 00:04:06,835 I didn't hear anything. 77 00:04:06,904 --> 00:04:08,360 So we have a case. 78 00:04:08,105 --> 00:04:09,370 Kensi's heading to the Audi, 79 00:04:09,106 --> 00:04:10,672 and the address is on your phone. 80 00:04:10,741 --> 00:04:12,850 I have never been more happy to hear those words. 81 00:04:12,109 --> 00:04:15,430 And Beale-- good work. 82 00:04:16,847 --> 00:04:18,910 Are you sure you didn't hear any of that? 83 00:04:18,115 --> 00:04:19,447 Nope. 84 00:04:19,516 --> 00:04:21,416 Why do I feel like you're lying to me? 85 00:04:21,485 --> 00:04:23,418 Eric, I would never lie to you. 86 00:04:24,755 --> 00:04:26,454 My lord. 87 00:04:44,700 --> 00:04:45,807 Alex Elmslie. 88 00:04:45,876 --> 00:04:47,387 - It's been a long time, brother. - Good to see you. 89 00:04:47,411 --> 00:04:48,610 Yeah, good to see you as well. 90 00:04:48,679 --> 00:04:50,256 I wish it was under better circumstances. 91 00:04:50,280 --> 00:04:51,624 - Yeah, what are we looking at? - Uh, wait a moment. 92 00:04:51,648 --> 00:04:53,448 What's wrong? 93 00:04:53,517 --> 00:04:55,517 I was supposed to meet David Sarraf. 94 00:04:55,586 --> 00:04:58,186 He's a Syrian working for the Global Criminal Tribunal. 95 00:04:58,255 --> 00:04:59,255 So you're still with GCT? 96 00:04:59,323 --> 00:05:00,822 Yes. 97 00:05:00,891 --> 00:05:03,491 David told me he had video of Assad ordering 98 00:05:03,560 --> 00:05:04,793 a chemical weapons attack 99 00:05:04,861 --> 00:05:06,595 that eventually killed 19 civilians, 100 00:05:06,663 --> 00:05:08,763 seven of them children. 101 00:05:10,334 --> 00:05:12,434 It could change everything if GCT had that. 102 00:05:12,502 --> 00:05:13,947 You're still doing God's work, Elmslie. 103 00:05:13,971 --> 00:05:15,281 Thank you, but I don't feel like the Big Man's 104 00:05:15,305 --> 00:05:17,372 on our side right now. 105 00:05:17,441 --> 00:05:19,574 David never showed up last night. 106 00:05:19,643 --> 00:05:21,376 The police found him here. 107 00:05:21,445 --> 00:05:24,379 A car had driven into him, crushing him against the wall. 108 00:05:24,448 --> 00:05:25,858 Assad could have people in the country. 109 00:05:25,882 --> 00:05:27,115 Were there any witnesses? 110 00:05:27,184 --> 00:05:29,384 David didn't die last night. 111 00:05:29,453 --> 00:05:31,586 So, what, is he conscious? 112 00:05:34,291 --> 00:05:36,331 David is still trapped between the car and the wall. 113 00:05:36,360 --> 00:05:37,993 Oh, my God. 114 00:05:38,610 --> 00:05:39,894 His lower half was completely crushed, 115 00:05:39,963 --> 00:05:42,464 but the SUV's pressure is preventing any blood loss. 116 00:05:42,532 --> 00:05:44,299 Are they gonna try and move him? 117 00:05:44,368 --> 00:05:48,300 As soon as they move the car, he'll die almost immediately. 118 00:05:51,575 --> 00:05:53,742 - Do you want to speak to him? - Yeah. 119 00:05:53,810 --> 00:05:54,909 Absolutely. 120 00:06:01,652 --> 00:06:05,286 David, this is NCIS Special Agent Kensi Blye 121 00:06:05,355 --> 00:06:06,588 and Detective Deeks. 122 00:06:06,657 --> 00:06:08,690 - You can trust them. - Hi, David. 123 00:06:08,759 --> 00:06:10,910 How you doing? 124 00:06:10,160 --> 00:06:12,927 Aside from not feeling my legs, I'm just wonderful. 125 00:06:14,831 --> 00:06:16,131 Can you tell us what happened? 126 00:06:16,199 --> 00:06:18,967 I received the encrypted file. 127 00:06:19,360 --> 00:06:20,835 As I was downloading it from the laptop, 128 00:06:20,904 --> 00:06:23,772 I heard men trying to break into the room. 129 00:06:23,840 --> 00:06:27,800 I grabbed the flash drive, and I left through the fire escape. 130 00:06:27,770 --> 00:06:29,344 I sent people to his room, but the laptop is gone, 131 00:06:29,413 --> 00:06:30,545 so there's no copy. 132 00:06:30,614 --> 00:06:33,515 I was followed. There were six or seven of them. 133 00:06:33,583 --> 00:06:34,349 Did you know any of them? 134 00:06:34,418 --> 00:06:37,850 No. They were Syrian. 135 00:06:37,154 --> 00:06:38,620 My guess, Mukhabarat. 136 00:06:38,689 --> 00:06:41,423 That's the Syrian military intelligence directorate. 137 00:06:41,491 --> 00:06:43,124 Yeah, Assad's secret police. 138 00:06:43,193 --> 00:06:45,493 Currently, Syrians are not allowed in the country. 139 00:06:45,562 --> 00:06:47,730 I'm gonna see what Eric and Nell can dig up. 140 00:06:47,970 --> 00:06:48,663 Yeah. 141 00:06:48,732 --> 00:06:50,980 Sorry. Thank you. 142 00:06:50,167 --> 00:06:52,834 So, when they left, did they leave on foot, 143 00:06:52,903 --> 00:06:54,147 or did they get into another vehicle? 144 00:06:54,171 --> 00:06:56,304 They got into an SUV. 145 00:06:56,373 --> 00:07:01,900 It was, uh... a Highlander. 146 00:07:01,780 --> 00:07:03,278 It was black. 147 00:07:03,346 --> 00:07:06,470 I can't believe I remembered that. 148 00:07:10,253 --> 00:07:11,586 It's getting hard to breathe. 149 00:07:11,655 --> 00:07:13,188 I need to talk to my wife. 150 00:07:13,256 --> 00:07:15,100 We're trying. It's tough to get her on the line. Damascus... 151 00:07:15,250 --> 00:07:16,591 I need to speak to her. I-- 152 00:07:16,660 --> 00:07:19,494 David, everybody at GCT is working on it. 153 00:07:21,198 --> 00:07:24,766 - This is, uh, a little scary. - It's okay. Hang in there. 154 00:07:24,835 --> 00:07:26,446 We're right here. We're here for you, okay? 155 00:07:26,470 --> 00:07:28,803 - We're right here. - So, Eric ran facial rec 156 00:07:28,872 --> 00:07:29,982 of all immigrants and visitors 157 00:07:30,600 --> 00:07:31,773 currently in the U.S. against names 158 00:07:31,842 --> 00:07:33,341 of known members in Mukhabarat. 159 00:07:33,410 --> 00:07:35,430 According to his Lebanese passport, 160 00:07:35,112 --> 00:07:36,878 his name is Rashid Mourtada. 161 00:07:36,947 --> 00:07:38,713 - That's him. - All right. 162 00:07:38,782 --> 00:07:40,749 Well, his real name is General Joram Naser. 163 00:07:40,817 --> 00:07:42,929 He's Syrian, but he's here on a Lebanese diplomatic passport. 164 00:07:42,953 --> 00:07:43,985 We're gonna get this guy. 165 00:07:44,540 --> 00:07:45,353 You did good. 166 00:07:45,422 --> 00:07:47,550 Eric, Nell, black Highlander. 167 00:07:47,124 --> 00:07:49,524 Joram Naser's the man. Kaleidoscope, facial rec, 168 00:07:49,593 --> 00:07:51,370 throw everything we got at him. I want this guy. 169 00:07:51,394 --> 00:07:53,595 The flash drive is vitally important. 170 00:07:53,663 --> 00:07:55,308 It could save hundreds of thousands of lives. 171 00:07:55,332 --> 00:07:56,642 It could get the West to intervene 172 00:07:56,666 --> 00:07:57,899 and possibly end the war. 173 00:07:57,968 --> 00:07:59,312 We both know they probably destroyed that 174 00:07:59,336 --> 00:08:00,896 two minutes after they took it from him. 175 00:08:00,937 --> 00:08:02,604 Maybe not. 176 00:08:02,672 --> 00:08:03,872 It was encrypted. 177 00:08:05,675 --> 00:08:07,742 Naser would need to know he actually had it. 178 00:08:07,811 --> 00:08:10,245 He won't destroy it until he's sure he got what he came for. 179 00:08:10,313 --> 00:08:12,147 So there's still a chance. 180 00:08:12,215 --> 00:08:14,293 Hey, we got the Highlander driving away from the alley, 181 00:08:14,317 --> 00:08:16,317 and an hour later, sitting in the parking lot 182 00:08:16,386 --> 00:08:17,597 of the Sheraton in Studio City. 183 00:08:17,621 --> 00:08:19,287 Callen and Sam are on their way. 184 00:08:19,356 --> 00:08:20,566 All right, tell 'em we'll meet 'em there. We gotta go. 185 00:08:20,590 --> 00:08:24,726 - Kensi, please. - Yes, David? 186 00:08:24,795 --> 00:08:26,261 Don't leave. 187 00:08:28,598 --> 00:08:31,266 - Deeks? - Absolutely. You should stay. 188 00:08:31,334 --> 00:08:33,535 See if he can ID any of the men with Naser. 189 00:08:33,603 --> 00:08:36,237 - Thank you. - We got this. You did good. 190 00:08:52,355 --> 00:08:54,689 Federal agents! 191 00:08:55,492 --> 00:08:57,580 - Clear. - Clear. 192 00:08:57,127 --> 00:08:59,294 Clear. 193 00:09:01,998 --> 00:09:04,599 Hey, uh, Eric just found hotel security footage 194 00:09:04,668 --> 00:09:06,935 of Naser and the team leaving their room 195 00:09:07,300 --> 00:09:08,181 20 minutes before you got there. 196 00:09:08,205 --> 00:09:09,845 He's looking for the black Highlander now. 197 00:09:09,873 --> 00:09:11,940 - Copy that. - He's gonna try to leave the country. 198 00:09:12,800 --> 00:09:13,252 If he doesn't have the skills or the tools 199 00:09:13,276 --> 00:09:15,870 to break the encryption code on that flash drive, 200 00:09:15,111 --> 00:09:17,512 he might try to take it with him. 201 00:09:17,581 --> 00:09:20,582 Check out the gray SUV behind me. 202 00:09:20,650 --> 00:09:22,684 - Tinted windows? - Mm-hmm. 203 00:09:22,752 --> 00:09:25,220 It's been sitting there since we arrived. 204 00:09:25,288 --> 00:09:26,465 If we make him, he's gonna run. 205 00:09:43,940 --> 00:09:46,740 Put your hands on the wheel! 206 00:09:46,142 --> 00:09:48,176 Do not lower 'em out of sight. 207 00:09:48,245 --> 00:09:50,678 Now, get out of the car slowly. 208 00:10:06,964 --> 00:10:08,864 We could have shot you. 209 00:10:08,933 --> 00:10:10,366 So now you're following us? 210 00:10:10,434 --> 00:10:12,100 You sound paranoid. 211 00:10:12,690 --> 00:10:14,300 Well, it's either that or you're on a staycation 212 00:10:14,710 --> 00:10:15,471 here all by yourself. 213 00:10:15,539 --> 00:10:17,106 You're looking for Joram Naser; 214 00:10:17,174 --> 00:10:18,741 so am I. - Why are you on this? 215 00:10:18,809 --> 00:10:21,710 DHS facial rec pinged Naser and a group of his guys 216 00:10:21,779 --> 00:10:23,212 going through immigration. 217 00:10:23,281 --> 00:10:26,181 Problem was, the alert came in about four hours too late, 218 00:10:26,250 --> 00:10:28,170 and now they're in the country under aliases, 219 00:10:28,850 --> 00:10:29,418 using Lebanese passports, 220 00:10:29,487 --> 00:10:31,530 which can't be a great. 221 00:10:31,122 --> 00:10:33,656 - Why are you on this? - Slow down, Opie. You saw us. 222 00:10:33,724 --> 00:10:35,302 - Why'd you try to run? - Because if you knew 223 00:10:35,326 --> 00:10:37,293 that I was on the case, I might get pulled, 224 00:10:37,361 --> 00:10:40,129 and I got nearly a month in on this trying to find these guys. 225 00:10:42,233 --> 00:10:47,690 So now, one more time, with feeling: why are you on this? 226 00:10:47,138 --> 00:10:49,972 He stole a flash drive from a human rights worker. 227 00:10:50,410 --> 00:10:52,107 It was video evidence of Assad ordering 228 00:10:52,176 --> 00:10:54,276 a chemical weapons attack on civilians. 229 00:10:54,345 --> 00:10:57,546 Well, now I know why he's here. 230 00:10:57,615 --> 00:10:59,480 We gonna work together on this? 231 00:10:59,116 --> 00:11:00,116 For now. 232 00:11:00,151 --> 00:11:02,384 Love you, too. 233 00:11:04,555 --> 00:11:06,322 Wow. He looks like you. 234 00:11:06,390 --> 00:11:07,323 You find my Instagram? 235 00:11:07,391 --> 00:11:09,491 Yeah, I did. 236 00:11:09,560 --> 00:11:11,493 Your son is so beautiful. 237 00:11:11,562 --> 00:11:13,162 Sur-Surray? 238 00:11:13,230 --> 00:11:14,530 "Surray" means "river." 239 00:11:14,598 --> 00:11:16,799 The flow of life. 240 00:11:16,867 --> 00:11:19,668 That's what he was for me and my wife. 241 00:11:20,771 --> 00:11:22,705 Go two photos down. 242 00:11:25,420 --> 00:11:26,842 Assad's chemical weapons attack. 243 00:11:26,911 --> 00:11:28,844 He was eight. 244 00:11:31,749 --> 00:11:33,515 I ran to his school 245 00:11:33,584 --> 00:11:36,919 and I carried him to the hospital, and... 246 00:11:39,523 --> 00:11:43,125 ...then I watched him die. 247 00:11:43,194 --> 00:11:46,610 - I'm so sorry... - It was horrible. 248 00:11:47,898 --> 00:11:50,766 Blood was coming out of his nose and his mouth and... 249 00:11:54,705 --> 00:11:57,373 He was in incredible pain. 250 00:12:00,378 --> 00:12:03,312 Fighting to breathe. 251 00:12:12,690 --> 00:12:15,391 That's why you joined the GCT. 252 00:12:15,459 --> 00:12:18,594 We are fighting a beast. 253 00:12:18,662 --> 00:12:21,397 He murders children. 254 00:12:21,465 --> 00:12:25,234 And the world just looks on like it's YouTube. 255 00:12:25,302 --> 00:12:27,870 They do nothing. 256 00:12:27,938 --> 00:12:32,374 I was most certainly not going to do nothing. 257 00:12:32,443 --> 00:12:33,709 Well, you're a hero, David. 258 00:12:33,778 --> 00:12:36,110 That flash drive 259 00:12:36,800 --> 00:12:38,180 is truth dragged into light. 260 00:12:38,249 --> 00:12:41,183 If we don't get it, my life will have no purpose. 261 00:12:41,252 --> 00:12:43,850 Surray's life will have no purpose. 262 00:12:43,154 --> 00:12:46,255 All there will be is darkness. 263 00:12:50,610 --> 00:12:51,193 I'm sorry. 264 00:12:51,262 --> 00:12:53,228 It's okay. I'm so sorry. 265 00:12:54,298 --> 00:12:55,597 Hey. 266 00:12:55,666 --> 00:12:56,899 No Naser. 267 00:12:56,967 --> 00:12:58,901 - Yeah, I heard. - How's David doing? 268 00:12:58,969 --> 00:13:00,569 Okay. I mean, he's conscious. 269 00:13:00,638 --> 00:13:02,149 It's just all really surreal, you know? 270 00:13:02,173 --> 00:13:04,730 His son died in a chemical weapons attack. 271 00:13:04,141 --> 00:13:06,909 Oh, my God. 272 00:13:06,977 --> 00:13:09,178 Honestly, I don't know how you come back from that. 273 00:13:09,246 --> 00:13:11,180 I don't think you do. 274 00:13:14,285 --> 00:13:15,584 Um... 275 00:13:15,653 --> 00:13:17,486 Does he remember anything else about 276 00:13:17,555 --> 00:13:18,654 Naser's men? 277 00:13:18,722 --> 00:13:20,155 Uh, yes. He said one of them had 278 00:13:20,224 --> 00:13:23,158 red shoes, like basketball shoes, a red T-shirt 279 00:13:23,227 --> 00:13:26,328 under a black sweat suit with a red stripe, 280 00:13:26,397 --> 00:13:27,830 like it all matched. 281 00:13:27,898 --> 00:13:30,990 Red shoes, black sweat suit. Color-coordinated. 282 00:13:30,167 --> 00:13:32,434 All right, got it. I'm gonna call Beale. 283 00:13:35,172 --> 00:13:37,639 That's Red Shoes. All right, I got him at the hotel. 284 00:13:37,708 --> 00:13:39,775 Got his vehicle, plates. It's a white Camry. 285 00:13:39,844 --> 00:13:42,611 Traffic cam picked him up on Hayvenhurst 286 00:13:42,680 --> 00:13:44,460 just outside Van Nuys Airport. 287 00:13:44,115 --> 00:13:45,559 He's trying to get a private plane out of the country. 288 00:13:45,583 --> 00:13:46,693 Let us know if he makes a move. 289 00:13:46,717 --> 00:13:48,584 - All right. - Yep. 290 00:13:48,652 --> 00:13:50,152 All right, we can't seem to get 291 00:13:50,221 --> 00:13:51,587 David's wife on the line in Syria. 292 00:13:51,655 --> 00:13:53,322 There's almost no infrastructure left. 293 00:13:53,390 --> 00:13:54,830 It's most likely not going to happen. 294 00:13:54,892 --> 00:13:56,758 No, no, no. You have got to keep trying. 295 00:13:56,827 --> 00:13:58,438 - Elmslie, this is not an option. - We will. 296 00:13:58,462 --> 00:13:59,773 Look, right now, you're the person 297 00:13:59,797 --> 00:14:01,663 closest to him that we've got. He trusts you. 298 00:14:01,732 --> 00:14:03,532 He seems to be calmer talking to you. 299 00:14:03,601 --> 00:14:06,135 I was just speaking with the doctors just now, 300 00:14:06,203 --> 00:14:08,637 and it seems like it might be best for you to tell him. 301 00:14:08,706 --> 00:14:10,586 What does that mean? What are you trying to say? 302 00:14:12,143 --> 00:14:14,376 That when they move the car, he's gonna die. 303 00:14:14,445 --> 00:14:17,112 He doesn't know? 304 00:14:17,181 --> 00:14:18,391 We were trying to get his wife on the line. 305 00:14:18,415 --> 00:14:19,993 We wanted to see how that was gonna be handled. 306 00:14:20,170 --> 00:14:21,950 No, Elmslie, I am not the person... 307 00:14:22,190 --> 00:14:23,190 Just-just think about it. 308 00:14:23,870 --> 00:14:24,520 Okay? 309 00:14:27,691 --> 00:14:30,125 It would be a good thing. 310 00:14:38,903 --> 00:14:40,802 - Federal agents! - Do not run! 311 00:14:40,871 --> 00:14:42,237 He's not listening. 312 00:14:47,778 --> 00:14:50,450 G? Watch it, watch it! 313 00:14:52,249 --> 00:14:54,490 Out of the car! 314 00:14:55,452 --> 00:14:56,496 Put your hands where I can see them. 315 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 Put your hands up! 316 00:14:57,588 --> 00:15:00,880 Slow. Nice and easy. Get out of the car. 317 00:15:00,157 --> 00:15:02,224 - Get out of the car. Move, move! - Hands up. 318 00:15:02,293 --> 00:15:04,130 - Turn around. - On the ground, now! 319 00:15:05,462 --> 00:15:06,573 That's him. Let's go... 320 00:15:06,597 --> 00:15:07,763 That's him. 321 00:15:07,831 --> 00:15:09,310 I got you covered. 322 00:15:11,680 --> 00:15:13,202 No weapon, no flash drive. 323 00:15:13,270 --> 00:15:14,948 We need that drive. I got him. Check the car. 324 00:15:14,972 --> 00:15:16,705 Hey, where's the drive? 325 00:15:16,774 --> 00:15:18,106 Hey. Easy. 326 00:15:18,175 --> 00:15:20,420 Where's the drive?! 327 00:15:20,110 --> 00:15:21,610 Where's the drive? 328 00:15:21,679 --> 00:15:23,178 What the hell? 329 00:15:23,247 --> 00:15:25,113 Turk. 330 00:15:25,182 --> 00:15:26,415 Come on, let him go, man. 331 00:15:26,483 --> 00:15:27,382 I'm just letting him know who he's dealing with. 332 00:15:27,451 --> 00:15:28,350 Let him go! Talk to me! 333 00:15:28,419 --> 00:15:29,419 Hey, come on. 334 00:15:29,453 --> 00:15:31,753 I said that's enough. 335 00:15:31,822 --> 00:15:33,188 That's not close to enough. 336 00:15:43,302 --> 00:15:45,568 So why'd you run? 337 00:15:45,637 --> 00:15:48,405 I am not familiar with the United States. 338 00:15:48,473 --> 00:15:50,840 I thought we were being, uh, robbed. 339 00:15:50,909 --> 00:15:53,543 You think thieves yell "federal agent" when they rob you? 340 00:15:53,612 --> 00:15:55,412 I didn't hear that. 341 00:15:55,480 --> 00:15:57,414 I, uh, my English is not so good. 342 00:15:57,482 --> 00:15:59,349 You didn't hear it or you didn't understand it? 343 00:15:59,451 --> 00:16:00,884 Clearly, neither. 344 00:16:00,953 --> 00:16:03,153 And you got no idea where the flash drive is, huh? 345 00:16:03,221 --> 00:16:05,155 Hmm? So sorry. 346 00:16:05,223 --> 00:16:06,868 I don't really know what you're talking about. 347 00:16:06,892 --> 00:16:07,969 And just to be clear, 348 00:16:07,993 --> 00:16:10,600 you're not Syrian general Joram Naser? 349 00:16:10,128 --> 00:16:12,529 My name is Rashid Mourtada. 350 00:16:12,597 --> 00:16:14,130 I am Lebanese. 351 00:16:14,199 --> 00:16:16,633 And I am traveling under a diplomatic passport. 352 00:16:16,702 --> 00:16:18,868 Right now, no one knows you're here, 353 00:16:18,937 --> 00:16:21,710 so don't get too excited about that. 354 00:16:21,139 --> 00:16:23,273 Yeah, we lose you in the federal system 355 00:16:23,342 --> 00:16:24,552 'cause, say, we got your name wrong, 356 00:16:24,576 --> 00:16:26,409 it may be weeks before someone finds you. 357 00:16:26,478 --> 00:16:27,911 I don't know how else to tell you. 358 00:16:27,980 --> 00:16:29,612 I don't know what you're talking about. 359 00:16:29,681 --> 00:16:32,282 I'm here as an adviser to a diplomatic team 360 00:16:32,351 --> 00:16:34,184 in the Lebanese consulate. 361 00:16:34,252 --> 00:16:38,880 You know, your English seems pretty damn good to me. 362 00:16:43,428 --> 00:16:44,861 The clock is ticking on this guy. 363 00:16:44,930 --> 00:16:46,674 State finds out we got him, he could be released 364 00:16:46,698 --> 00:16:48,900 and out of the country within hours. 365 00:16:48,330 --> 00:16:49,744 Let's just keep building a case against him, 366 00:16:49,768 --> 00:16:51,412 make it that much harder for them to cut him loose. 367 00:16:51,436 --> 00:16:52,647 We'll see what we can get out of Red Shoes. 368 00:16:52,671 --> 00:16:54,604 You guys take Naser over to David Sarraf. 369 00:16:54,673 --> 00:16:56,484 Let's at least get a positive ID out of him while we still can. 370 00:16:56,508 --> 00:16:57,874 So we're gonna have David ID 371 00:16:57,943 --> 00:17:00,744 the man that killed him before he dies. 372 00:17:00,812 --> 00:17:02,545 And you thought 373 00:17:02,614 --> 00:17:03,880 I was too rough on him. 374 00:17:08,530 --> 00:17:10,120 Get up. Move. 375 00:17:10,188 --> 00:17:12,889 Something's going on with him. 376 00:17:12,958 --> 00:17:14,791 Keep your eyes open. 377 00:17:14,860 --> 00:17:15,959 On it. 378 00:17:28,206 --> 00:17:29,406 They're here. 379 00:17:29,474 --> 00:17:31,107 - Are you ready to do this? Yeah? - Yeah. 380 00:17:31,176 --> 00:17:33,643 - Definitely. - David, if you're ready, 381 00:17:33,712 --> 00:17:35,645 we're gonna record your statement. 382 00:17:37,215 --> 00:17:38,248 Okay. 383 00:17:38,316 --> 00:17:40,216 All right, you good? 384 00:17:40,285 --> 00:17:41,384 Rolling. 385 00:17:41,453 --> 00:17:45,155 I'm Detective Martin Deeks, LAPD. 386 00:17:45,223 --> 00:17:47,757 I'm Special Agent Kensi Blye, NCIS. 387 00:17:47,826 --> 00:17:48,870 This is being recorded 388 00:17:48,894 --> 00:17:51,694 by NCIS Special Agent Arlo Turk. 389 00:17:51,763 --> 00:17:54,631 It is January 14, 2019, 10:04 a.m. 390 00:17:54,699 --> 00:17:57,167 Please state your name, date of birth and nationality. 391 00:17:57,235 --> 00:17:59,936 David Sarraf, November 10, 1981. 392 00:18:00,500 --> 00:18:01,971 - I am Syrian. - And please tell us 393 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 what happened last night. 394 00:18:03,108 --> 00:18:05,410 I was chased by this man. 395 00:18:05,110 --> 00:18:07,744 From NCIS's investigation thus far, we believe 396 00:18:07,813 --> 00:18:10,280 this is Syrian general Joram Naser. 397 00:18:10,348 --> 00:18:11,281 Please tell us what happened next. 398 00:18:11,349 --> 00:18:13,160 I was cornered into this alleyway, 399 00:18:13,850 --> 00:18:14,918 and this man drove his car into me. 400 00:18:14,986 --> 00:18:16,352 Please show how Mr. Sarraf 401 00:18:16,421 --> 00:18:17,954 is pinned between the wall and the car. 402 00:18:20,250 --> 00:18:21,891 Then he left me to die, 403 00:18:21,960 --> 00:18:23,560 but I didn't die. - This is crazy. 404 00:18:23,628 --> 00:18:25,328 I have never seen this man before. 405 00:18:25,397 --> 00:18:27,931 He took flash drive from me that shows security footage 406 00:18:27,999 --> 00:18:29,632 of President Bashar Al-Assad ordering 407 00:18:29,701 --> 00:18:32,202 chemical weapons attacks on his own citizens. 408 00:18:32,270 --> 00:18:34,370 And you're sure that this man, Joram Naser, 409 00:18:34,439 --> 00:18:35,738 is the one that did this to you? 410 00:18:35,807 --> 00:18:37,674 Absolutely, with 100% certainty. 411 00:18:37,742 --> 00:18:39,800 Well, then, we're done. 412 00:18:39,770 --> 00:18:41,244 - And so are you. - You've destroyed Syria. 413 00:18:41,313 --> 00:18:44,514 You and Assad killed hundreds of thousands of innocent Syrians. 414 00:18:44,583 --> 00:18:45,748 You murdered children. 415 00:18:45,817 --> 00:18:47,617 I am Lebanese. I don't have to listen to this. 416 00:18:47,652 --> 00:18:49,831 Yes, you do. And when the U.S. courts are done with you, 417 00:18:49,855 --> 00:18:51,399 you'll be tried in front of a world tribunal 418 00:18:51,423 --> 00:18:53,556 for crimes against humanity. 419 00:18:53,625 --> 00:18:55,325 - You are all clearly mistaken. - Let's go. 420 00:18:55,393 --> 00:18:57,660 You and Assad killed my son! 421 00:19:04,503 --> 00:19:06,436 Hey, it's okay. Just breathe. 422 00:19:08,673 --> 00:19:10,406 What is this? 423 00:19:10,475 --> 00:19:12,709 Detective Martin Deeks, Special Agent Arlo Turk, 424 00:19:12,777 --> 00:19:14,744 Anna Iloka, State Department. You want to tell us 425 00:19:14,813 --> 00:19:16,491 what this is all about? - You are currently 426 00:19:16,515 --> 00:19:19,215 illegally holding Rashid Mourtada. 427 00:19:19,284 --> 00:19:22,850 He's Lebanese, here as part of a diplomatic team. 428 00:19:22,154 --> 00:19:24,320 You are to hand over Mr. Mourtada immediately. 429 00:19:24,389 --> 00:19:25,855 I'm sorry, you got to be kidding me. 430 00:19:25,924 --> 00:19:26,934 This isn't Mourtada. 431 00:19:26,958 --> 00:19:28,158 This is General Joram Naser, 432 00:19:28,226 --> 00:19:30,930 and he's wanted for crimes against humanity 433 00:19:30,162 --> 00:19:31,372 by the Global Criminal Tribunal. 434 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Not to mention, in all likelihood, 435 00:19:33,465 --> 00:19:34,964 murder here in the U.S. 436 00:19:35,330 --> 00:19:36,399 This is a State Department issue. 437 00:19:36,468 --> 00:19:38,613 It should have been brought to our attention immediately. 438 00:19:38,637 --> 00:19:39,736 Uncuff him. 439 00:19:39,804 --> 00:19:40,837 Hang on a second. 440 00:19:40,906 --> 00:19:42,116 He'll be returned to his consulate 441 00:19:42,140 --> 00:19:43,907 and we'll begin investigating his identity 442 00:19:43,975 --> 00:19:45,742 and the allegations against him. 443 00:19:45,810 --> 00:19:47,588 And if he should leave the country in the interim? 444 00:19:47,612 --> 00:19:49,779 That's between us and the Lebanese government. 445 00:19:51,550 --> 00:19:54,484 Come on. Let's go. 446 00:19:54,553 --> 00:19:55,630 We should have been made aware. 447 00:19:55,654 --> 00:19:57,520 This is our purview, and you know it. 448 00:20:06,731 --> 00:20:07,830 We cannot tell David 449 00:20:07,899 --> 00:20:09,377 that Naser was handed to the State Department. 450 00:20:09,401 --> 00:20:11,179 I mean, how did they even know that we had him? 451 00:20:11,203 --> 00:20:13,803 Look, I don't know. Um, I have a problem. 452 00:20:13,872 --> 00:20:15,104 Talk to me. 453 00:20:15,173 --> 00:20:16,673 Elmslie wants me to be the one 454 00:20:16,741 --> 00:20:18,408 to tell David that he's gonna die. 455 00:20:18,476 --> 00:20:19,676 - What? Nobody told him? - No. 456 00:20:19,744 --> 00:20:21,211 I think they're waiting for his wife 457 00:20:21,279 --> 00:20:23,413 to get on the phone with him or something, but... 458 00:20:23,481 --> 00:20:25,140 I just... I-I... 459 00:20:25,830 --> 00:20:26,849 I don't know what to do. 460 00:20:26,918 --> 00:20:31,421 I mean, deep down inside, he's got to know he's dying. 461 00:20:31,489 --> 00:20:33,756 And if he knows that, and his wife can't be here, 462 00:20:33,825 --> 00:20:35,658 then you're the person he wants to be with, 463 00:20:35,727 --> 00:20:37,293 'cause you're his connection to life. 464 00:20:37,362 --> 00:20:38,528 Listen, baby. 465 00:20:38,597 --> 00:20:41,664 Your kindness, your humanity, your beauty... 466 00:20:43,340 --> 00:20:45,435 Gosh, this is not how I saw my day going 467 00:20:45,503 --> 00:20:46,970 when I woke up this morning. 468 00:20:47,380 --> 00:20:48,938 Some days we put bad guys in jail, right? 469 00:20:49,700 --> 00:20:50,640 - And those are the good days. - Yeah. 470 00:20:50,709 --> 00:20:52,408 And days like today, the tough days, 471 00:20:52,477 --> 00:20:55,478 if you want to help, if you want to do some good in this world... 472 00:20:57,115 --> 00:20:58,881 I should be the one to tell him. 473 00:20:58,950 --> 00:21:00,617 Baby, you're all he's got. 474 00:21:00,685 --> 00:21:04,554 But then, that means he got pretty lucky today. 475 00:21:04,623 --> 00:21:06,889 I wish something 476 00:21:06,958 --> 00:21:08,391 I did or said to Naser 477 00:21:08,460 --> 00:21:11,661 would change the way I feel. 478 00:21:14,990 --> 00:21:17,400 But all I want in life is to have my son back. 479 00:21:17,469 --> 00:21:18,801 I know. 480 00:21:18,870 --> 00:21:20,803 Putting Naser in jail doesn't help that. 481 00:21:20,872 --> 00:21:22,472 Yeah, but it might prevent somebody else 482 00:21:22,540 --> 00:21:23,773 from getting their son killed. 483 00:21:27,946 --> 00:21:30,747 You do know how to say the right thing. 484 00:21:32,917 --> 00:21:34,784 What's wrong? 485 00:21:36,288 --> 00:21:38,388 I have to tell you something, David. 486 00:21:41,426 --> 00:21:44,661 When they move this car, you're going to die. 487 00:21:44,729 --> 00:21:48,431 And there's nothing they can do about it. 488 00:21:48,500 --> 00:21:51,901 The car is the only thing stopping you from bleeding out. 489 00:21:51,970 --> 00:21:53,102 I'm sorry. 490 00:21:54,572 --> 00:21:55,872 I understand. 491 00:21:57,750 --> 00:21:59,909 I'm so sorry, David. I'm so sorry. 492 00:21:59,978 --> 00:22:02,378 Could you try and do one thing for me? 493 00:22:02,447 --> 00:22:04,614 Oh, my gosh, of course, of course. 494 00:22:04,683 --> 00:22:06,749 What-what do you need? Anything. What do you need? 495 00:22:08,953 --> 00:22:12,121 Please help me hear my wife's voice one more time. 496 00:22:13,591 --> 00:22:15,558 If I can just have that... 497 00:22:15,627 --> 00:22:17,260 Ab-Absolutely. 498 00:22:17,950 --> 00:22:18,695 David, of course. I promise you, 499 00:22:18,763 --> 00:22:20,797 I promise you I'm gonna get this done. 500 00:22:20,865 --> 00:22:22,899 Her name is Karima Sarraf. 501 00:22:22,967 --> 00:22:24,701 Okay. 502 00:22:26,371 --> 00:22:29,639 I guess I like people whose name starts with "K." 503 00:22:30,809 --> 00:22:32,750 Kensi. 504 00:22:37,782 --> 00:22:40,216 Karima Sarraf. Okay. 505 00:22:40,285 --> 00:22:42,218 - Thank you. - Okay. 506 00:22:42,287 --> 00:22:43,287 Thank you. 507 00:22:46,124 --> 00:22:48,925 For being the one to tell me. 508 00:22:55,233 --> 00:22:56,466 Guys, I need to find somebody 509 00:22:56,534 --> 00:22:57,867 in Damascus who's gonna put 510 00:22:57,936 --> 00:22:59,168 David's wife on the phone. 511 00:22:59,237 --> 00:23:00,803 Her name is Karima Sarraf. 512 00:23:01,647 --> 00:23:04,266 Uh, I have a friend, his name is Dr. Malcolm Smith. 513 00:23:04,267 --> 00:23:06,695 I'm pretty sure he's with Doctors Without Borders 514 00:23:06,696 --> 00:23:07,795 in Syria right now. 515 00:23:07,864 --> 00:23:10,310 Also get Special Forces, get journalists, 516 00:23:10,990 --> 00:23:12,166 get Red Crescent, anybody that can put a satphone 517 00:23:12,235 --> 00:23:13,434 in Karima's hands. - Got it. 518 00:23:13,503 --> 00:23:14,802 We don't have a lot of time. 519 00:23:20,376 --> 00:23:22,310 Thank you very, very much. 520 00:23:22,378 --> 00:23:24,712 Hey. Heard you wanted to talk to me. 521 00:23:24,781 --> 00:23:26,492 I just spoke with my contact at the State Department. 522 00:23:26,516 --> 00:23:28,416 Turns out they were made aware that NCIS 523 00:23:28,484 --> 00:23:29,917 had custody of a Lebanese national 524 00:23:29,986 --> 00:23:31,485 here on a diplomatic passport 525 00:23:31,554 --> 00:23:34,822 by NCIS agent Arlo Turk. - Turk? What? 526 00:23:34,891 --> 00:23:37,910 He just left 15 minutes ago. 527 00:23:37,994 --> 00:23:39,627 - He sold us out. - Eric, 528 00:23:39,696 --> 00:23:41,629 I need to find Turk now. 529 00:23:56,212 --> 00:23:57,226 So, what... 530 00:23:57,227 --> 00:23:59,760 no good-byes? - You wanted a hug? 531 00:23:59,829 --> 00:24:02,130 I mean, detectives have feelings, too. 532 00:24:02,198 --> 00:24:03,464 I'll buy you some flowers later. 533 00:24:03,533 --> 00:24:04,799 Great. I love petunias. 534 00:24:04,868 --> 00:24:07,301 Lebanese consulate? 535 00:24:07,370 --> 00:24:08,736 We're too late. 536 00:24:08,805 --> 00:24:12,600 DSS turned him over; Lebanese let Naser walk immediately. 537 00:24:12,750 --> 00:24:14,750 My guess is they're trying to get him on a flight 538 00:24:14,144 --> 00:24:15,576 before we're able to intercept him. 539 00:24:15,645 --> 00:24:17,389 Well, there's a good chance we're not gonna find him 540 00:24:17,413 --> 00:24:18,858 and he's gonna get out of the country, 541 00:24:18,882 --> 00:24:21,516 which just begs the question to be asked... 542 00:24:21,584 --> 00:24:22,862 Why'd I tip the State Department? 543 00:24:22,886 --> 00:24:24,180 Yeah. 544 00:24:24,870 --> 00:24:25,767 I mean, you screwed up the whole operation. 545 00:24:30,860 --> 00:24:33,794 NCIS Special Agent Ronnie Williams. 546 00:24:35,198 --> 00:24:37,899 He was my partner for six years. 547 00:24:37,967 --> 00:24:39,934 I'm godfather to his kids. 548 00:24:41,171 --> 00:24:44,539 Naser was running weapons to Hezbollah in Lebanon. 549 00:24:44,607 --> 00:24:48,176 Naser made Ronnie, swiped him off the street. 550 00:24:48,244 --> 00:24:49,377 A week later, 551 00:24:49,445 --> 00:24:50,845 I found his body. 552 00:24:50,914 --> 00:24:53,181 He'd been electrocuted and burned. 553 00:24:54,450 --> 00:24:56,184 I still can't talk to his wife 554 00:24:56,252 --> 00:24:57,752 without her breaking down in tears. 555 00:24:57,820 --> 00:25:00,821 There's not a conversation in six years 556 00:25:00,890 --> 00:25:03,357 that woman doesn't cry out in pain. 557 00:25:05,828 --> 00:25:08,796 I've been hunting this guy ever since. 558 00:25:08,865 --> 00:25:11,933 That's why you were at the hotel. 559 00:25:12,100 --> 00:25:13,801 - You saw what he did to David. - Yeah. 560 00:25:13,870 --> 00:25:15,647 What kind of human being does that? 561 00:25:16,272 --> 00:25:18,500 Which is why you don't want him in the system. 562 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 I want him gone from this earth. 563 00:25:19,809 --> 00:25:21,609 - Yeah, no, I can see that. - So I suppose 564 00:25:21,678 --> 00:25:24,178 it'd be silly to ask you not to mention this. 565 00:25:24,247 --> 00:25:26,470 You know that's not gonna happen. 566 00:25:26,115 --> 00:25:28,449 We need him alive. We need that drive. 567 00:25:28,518 --> 00:25:30,651 The drive's been destroyed, and you know it. 568 00:25:33,323 --> 00:25:34,989 Wow. As if I needed any more indication 569 00:25:35,580 --> 00:25:36,757 you're completely out of control. 570 00:25:36,826 --> 00:25:39,560 I'm in complete control. 571 00:25:39,629 --> 00:25:41,128 You don't have to do this. 572 00:25:41,197 --> 00:25:42,396 He's not worth your career. 573 00:25:42,465 --> 00:25:43,764 There's career... 574 00:25:43,833 --> 00:25:46,670 and then there's living with yourself. 575 00:25:46,135 --> 00:25:47,340 - I get that. - No, you don't. 576 00:25:47,103 --> 00:25:49,370 - Yeah, I do. - No. 577 00:25:49,439 --> 00:25:51,505 You don't. 578 00:26:00,516 --> 00:26:02,650 Beale, I need you to keep tabs on Turk's car, 579 00:26:02,719 --> 00:26:04,652 and need you to connect me with Callen, quick. 580 00:26:04,721 --> 00:26:07,355 Oh, and order me a frickin' Uber. 581 00:26:10,260 --> 00:26:11,920 Hey. 582 00:26:11,160 --> 00:26:13,940 - Did you recover the drive? - Not yet. 583 00:26:13,162 --> 00:26:14,462 Keep working on Naser. 584 00:26:14,530 --> 00:26:16,931 Do what it takes to get him to talk. 585 00:26:18,334 --> 00:26:20,868 You're gonna keep working on Naser, right? 586 00:26:20,937 --> 00:26:23,437 - Don't give up. - No, we would never do that. 587 00:26:23,506 --> 00:26:25,606 Just give us a minute, okay? 588 00:26:25,675 --> 00:26:28,676 Guys... Please. 589 00:26:28,745 --> 00:26:32,246 Look, if Turk kills Naser, this has all been a waste. 590 00:26:32,315 --> 00:26:33,814 - We need the flash drive. - I know. 591 00:26:33,883 --> 00:26:36,317 The evidence could save lives and possibly end the war. 592 00:26:36,386 --> 00:26:38,230 We're gonna find Turk. Sam and Callen are on it. 593 00:26:38,254 --> 00:26:39,720 Assad will pour money and men 594 00:26:39,789 --> 00:26:41,756 into getting Naser and the flash drive back. 595 00:26:41,824 --> 00:26:42,857 Alex, we understand that. 596 00:26:42,925 --> 00:26:43,958 It was a selfish act. 597 00:26:44,270 --> 00:26:45,371 You should have been ahead of this. 598 00:26:45,395 --> 00:26:46,927 We didn't know what was going on. 599 00:26:46,996 --> 00:26:48,596 Turk is NCIS. He's your agent. 600 00:26:48,665 --> 00:26:50,498 David has given his life for that drive. 601 00:26:50,566 --> 00:26:52,366 Assad has killed children in their sleep. 602 00:26:52,435 --> 00:26:53,701 This is on you and your team. 603 00:26:53,770 --> 00:26:55,690 Find Naser. 604 00:26:57,899 --> 00:27:00,399 He's not wrong. 605 00:27:00,468 --> 00:27:02,837 No, he's not. 606 00:27:02,838 --> 00:27:05,183 I haven't gotten a hit on Turk's phone in the last 30 minutes. 607 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 He must have turned it off. 608 00:27:06,441 --> 00:27:07,974 He stopped two blocks up. 609 00:27:08,430 --> 00:27:09,870 Looks like it's a parking structure. 610 00:27:09,111 --> 00:27:10,255 I've got his car on a security camera 611 00:27:10,279 --> 00:27:11,411 on the lower level-- 612 00:27:11,480 --> 00:27:13,130 it's parked halfway down on the right. 613 00:27:13,810 --> 00:27:15,201 - Looks like he hasn't gotten out. - Copy that. 614 00:27:21,623 --> 00:27:24,630 - That's his car down there on the right. - I'll block him in. 615 00:27:28,730 --> 00:27:31,530 - Maybe he'll let this thing end peacefully. - That's wishful thinking. 616 00:27:33,101 --> 00:27:35,402 Turk, get out. There's nowhere to go. 617 00:27:35,470 --> 00:27:36,603 Let's talk it out, Turk. 618 00:27:37,773 --> 00:27:40,600 Uh, uh, I have no money. 619 00:27:40,750 --> 00:27:42,475 We're not robbing you. We're federal agents. 620 00:27:42,544 --> 00:27:44,344 - What's your name? - Zahid. 621 00:27:44,413 --> 00:27:46,173 - This isn't your car, Zahid. - I drive Uber. 622 00:27:46,215 --> 00:27:48,582 A guy hit me on the app and gave me $300 623 00:27:48,650 --> 00:27:50,483 to drive his car around for an hour. 624 00:27:50,552 --> 00:27:52,352 Wasn't supposed to stop. 625 00:27:52,421 --> 00:27:55,689 Can I still keep the money? 626 00:27:55,757 --> 00:27:57,757 So you're telling me we have no idea 627 00:27:57,826 --> 00:27:58,959 where Turk is? 628 00:27:59,270 --> 00:28:00,360 Uber driver started off 629 00:28:00,429 --> 00:28:02,307 at Staples Center, but that was over 30 minutes ago. 630 00:28:02,331 --> 00:28:03,808 - Did you lose him? - Hold on one second. 631 00:28:03,832 --> 00:28:04,876 Let's think this through. 632 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 Turk cut Naser loose, 633 00:28:05,968 --> 00:28:07,780 but he's not gonna lose him. - Right. 634 00:28:07,102 --> 00:28:08,382 He must be tracking him somehow. 635 00:28:08,437 --> 00:28:09,636 Well, if he was smart, 636 00:28:09,705 --> 00:28:11,585 he would have tagged Naser with Overwatch spray. 637 00:28:13,475 --> 00:28:14,908 Hey, Eric, 638 00:28:14,977 --> 00:28:17,355 check all the Overwatch trackers in L.A., see if there were any 639 00:28:17,379 --> 00:28:18,890 around the Staples Center about an hour ago. 640 00:28:18,914 --> 00:28:21,810 Uh, there were two. One's currently in Pasadena, 641 00:28:21,149 --> 00:28:22,782 and the other one's in Inglewood. 642 00:28:22,851 --> 00:28:24,840 We got Pasadena. 643 00:28:24,152 --> 00:28:25,785 I'll take Inglewood. I need your car. 644 00:28:25,854 --> 00:28:27,799 Thank you, thank you. Just stay right there and please hold. 645 00:28:27,823 --> 00:28:29,723 Hey, Kens? Yeah. I'm here. 646 00:28:29,791 --> 00:28:31,102 Your Doctors Without Borders friend, 647 00:28:31,126 --> 00:28:33,393 he made it to David's apartment and located his wife. 648 00:28:33,462 --> 00:28:35,382 - He found Karima? - He's there with her now. 649 00:28:35,430 --> 00:28:36,596 I have them both on the line. 650 00:28:36,665 --> 00:28:38,999 - Just dial in. - David, we found your wife. 651 00:28:41,169 --> 00:28:43,236 Okay, Kens, I'm patching you in now. 652 00:28:43,305 --> 00:28:44,305 Here. 653 00:28:46,141 --> 00:28:47,141 Karima? 654 00:28:51,813 --> 00:28:53,813 I love you so much. 655 00:28:57,286 --> 00:28:59,819 Just listen to me, my love. 656 00:28:59,888 --> 00:29:02,422 - There's something I need to tell you. - You know what, guys, 657 00:29:02,491 --> 00:29:04,758 if you could give us some privacy, please? Thank you. 658 00:29:04,826 --> 00:29:08,940 I don't want this conversation to be about what... 659 00:29:08,163 --> 00:29:09,496 I'm gonna tell you. 660 00:29:12,167 --> 00:29:14,567 I want this to be about us. 661 00:29:14,636 --> 00:29:16,169 Our love. 662 00:29:17,839 --> 00:29:19,639 Please listen. 663 00:29:19,708 --> 00:29:21,574 Please. Just listen. 664 00:29:21,643 --> 00:29:23,777 There is so much to talk about. 665 00:31:27,690 --> 00:31:28,823 Federal agent! 666 00:31:30,426 --> 00:31:33,961 Yo, what up? 667 00:31:34,300 --> 00:31:35,808 - Hey, is that you? - Yeah, it's me, Raggedy Ann. 668 00:31:35,832 --> 00:31:37,531 Mind telling them to stop firing and have 669 00:31:37,600 --> 00:31:40,000 a nice, little conversation? - I don't think they'll listen. 670 00:31:40,690 --> 00:31:41,829 - Then we should shut them up. - I'd love to. 671 00:31:43,720 --> 00:31:46,640 One, two, three. 672 00:31:52,548 --> 00:31:54,181 What's up there, Carrot Top? 673 00:31:54,250 --> 00:31:56,283 Looks like that lifesaving's 674 00:31:56,352 --> 00:31:58,119 officially paid back. - You got this? 675 00:31:58,187 --> 00:31:59,467 What do you mean "do I got this"? 676 00:31:59,522 --> 00:32:00,933 What're you talking about? You're doing great. 677 00:32:00,957 --> 00:32:02,656 Confidence is high. Where are you... Turk! 678 00:32:39,896 --> 00:32:41,162 Ah... 679 00:33:24,674 --> 00:33:27,608 Uh, that's not how this goes. 680 00:33:29,512 --> 00:33:30,778 How does it go? 681 00:33:35,251 --> 00:33:36,584 You remember Ronnie Williams? 682 00:33:38,955 --> 00:33:41,722 Lebanon. 683 00:33:41,791 --> 00:33:43,724 2012. 684 00:33:45,461 --> 00:33:48,829 You burnt him, 685 00:33:48,898 --> 00:33:52,566 electrocuted him. 686 00:33:52,635 --> 00:33:54,735 Left his body in a junkyard. 687 00:33:57,173 --> 00:33:59,974 You do remember. 688 00:34:05,915 --> 00:34:08,549 He was my partner... 689 00:34:11,420 --> 00:34:13,487 and my friend. 690 00:34:24,660 --> 00:34:26,400 You gotta be kidding me. 691 00:34:34,176 --> 00:34:36,100 Ah! 692 00:34:36,780 --> 00:34:37,811 Son of a bitch. 693 00:34:50,693 --> 00:34:53,360 Hah. Ah... 694 00:34:54,263 --> 00:34:55,629 Ah! 695 00:34:59,135 --> 00:35:00,135 Yah! 696 00:35:04,974 --> 00:35:07,207 Come on! 697 00:35:36,720 --> 00:35:38,305 I just wish I had more time to make you suffer. 698 00:35:57,827 --> 00:35:59,226 - Clear. - Clear. 699 00:35:59,295 --> 00:36:01,362 You guys know I had this, right? 700 00:36:01,430 --> 00:36:02,763 - Yeah, sure. - Where's Turk? 701 00:36:02,832 --> 00:36:04,310 He went after Naser. 702 00:36:15,144 --> 00:36:16,677 Turk? 703 00:36:20,748 --> 00:36:22,114 So how you want to play this? 704 00:36:24,985 --> 00:36:27,252 Turk's a good man. Did save our lives. 705 00:36:27,321 --> 00:36:30,489 I don't know. 706 00:36:43,437 --> 00:36:44,437 Turk? 707 00:36:45,839 --> 00:36:48,807 I could use a hand. 708 00:36:58,352 --> 00:37:00,452 - What happened? - He tripped. 709 00:37:00,521 --> 00:37:03,188 He took a bad fall. 710 00:37:03,257 --> 00:37:04,534 Yeah, he's going to be okay, though. 711 00:37:04,558 --> 00:37:06,658 Are you gonna be all right? 712 00:37:06,727 --> 00:37:10,329 Yeah. 713 00:37:10,397 --> 00:37:11,863 You did good. You did amazing. 714 00:37:11,932 --> 00:37:14,299 Especially the part where you just left me at the Alamo. 715 00:37:14,368 --> 00:37:17,436 Found this in his pocket. 716 00:37:18,739 --> 00:37:20,205 How you like me now? 717 00:37:21,742 --> 00:37:24,476 That's gonna mean a lot. Kens? 718 00:37:24,545 --> 00:37:26,678 Yeah? Is he still alive? 719 00:37:26,747 --> 00:37:28,580 Yes. Tell me something good, babe. 720 00:37:28,820 --> 00:37:29,781 We got the drive. 721 00:37:30,751 --> 00:37:33,919 I got the drive. I got the drive. 722 00:37:39,860 --> 00:37:41,827 David, I've got great news. 723 00:37:41,895 --> 00:37:44,997 Eric checked the drive. It's all there. 724 00:37:45,650 --> 00:37:47,320 It's a good recording. We've got him. 725 00:37:47,101 --> 00:37:48,200 The world will see 726 00:37:48,269 --> 00:37:50,168 what Assad is doing to his own people. 727 00:37:50,237 --> 00:37:53,105 Praise be to Allah. 728 00:37:53,173 --> 00:37:55,674 You did it, David. You did it. 729 00:37:55,743 --> 00:37:57,175 I'm happy, 730 00:37:57,244 --> 00:38:00,712 but the thing is, 731 00:38:00,781 --> 00:38:02,714 when I spoke to my wife, 732 00:38:02,783 --> 00:38:06,718 I realized that my life did have meaning... 733 00:38:06,787 --> 00:38:07,886 Yes. 734 00:38:07,955 --> 00:38:11,223 ...whether you recovered the drive or not. 735 00:38:11,292 --> 00:38:13,725 And the meaning was our love, 736 00:38:13,794 --> 00:38:17,629 my love for my son... - Mm-hmm. 737 00:38:17,698 --> 00:38:22,100 ...my father and my mother. 738 00:38:22,169 --> 00:38:25,470 Those are the precious gifts. 739 00:38:25,539 --> 00:38:28,373 And even if I didn't have them for as long as I'd hoped... 740 00:38:30,778 --> 00:38:33,779 I had them. 741 00:38:33,847 --> 00:38:35,714 Yeah. 742 00:38:38,686 --> 00:38:40,385 That's the important thing. 743 00:38:42,122 --> 00:38:45,991 I lived, I loved, 744 00:38:46,600 --> 00:38:48,794 and I was loved. 745 00:38:50,497 --> 00:38:55,200 What more can I ask from life? 746 00:38:57,104 --> 00:38:59,538 Not much more than that. 747 00:39:03,644 --> 00:39:06,645 David? 748 00:39:06,714 --> 00:39:09,481 I'm ready. 749 00:39:13,220 --> 00:39:15,187 I'm ready. 750 00:39:17,291 --> 00:39:20,192 It's just a sedative, 751 00:39:20,260 --> 00:39:22,127 in case there's pain when we move the car. 752 00:39:34,441 --> 00:39:36,808 Kensi... 753 00:39:36,877 --> 00:39:38,477 Yeah? 754 00:39:40,581 --> 00:39:42,514 You're my angel. 755 00:39:42,583 --> 00:39:44,116 ♪ Hiding ♪ 756 00:39:44,184 --> 00:39:47,853 ♪ In the rose petals ♪ 757 00:39:47,921 --> 00:39:51,220 ♪ Holding ♪ 758 00:39:51,910 --> 00:39:53,959 ♪ Only what you know... ♪ 759 00:39:54,270 --> 00:39:56,561 I'm sorry, I can't watch. 760 00:39:56,630 --> 00:39:58,997 You don't have to. 761 00:40:02,569 --> 00:40:04,836 Oh, my God. 762 00:40:07,408 --> 00:40:09,341 I'm sorry. 763 00:40:14,381 --> 00:40:15,661 Was there anything on the drive? 764 00:40:15,716 --> 00:40:16,815 It was erased. 765 00:40:16,884 --> 00:40:18,717 - Wow. - Eric said it's not recoverable. 766 00:40:18,786 --> 00:40:20,719 Oh, my gosh. 767 00:40:22,550 --> 00:40:24,289 Thank you... 768 00:40:24,358 --> 00:40:26,224 for all you did. 769 00:40:29,730 --> 00:40:32,264 Deeks. 770 00:40:32,332 --> 00:40:34,266 Is he... 771 00:40:34,334 --> 00:40:35,934 ♪ Hiding... ♪ 772 00:40:36,300 --> 00:40:37,903 Hey. 773 00:40:37,971 --> 00:40:40,705 You okay? 774 00:40:40,774 --> 00:40:43,341 Oh, baby. 775 00:40:43,410 --> 00:40:45,510 Kens, look at me. 776 00:40:45,579 --> 00:40:48,790 You did good today. 777 00:40:49,583 --> 00:40:51,650 Hmm? 778 00:40:51,718 --> 00:40:53,652 You did good. 779 00:40:54,988 --> 00:40:55,921 I love you. 780 00:40:55,989 --> 00:40:58,423 I love you, too. 781 00:41:10,273 --> 00:41:12,207 That's all that matters. 782 00:41:22,240 --> 00:41:29,240 == sync, corrected by elderman == @elder_man 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.