Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,557 --> 00:00:26,690
And tell Robert we need
those press release edits
2
00:00:26,726 --> 00:00:28,292
for Deidre's approval
right now.
3
00:00:28,328 --> 00:00:30,861
We're on air in less than
15 minutes. Hang on.
4
00:00:30,897 --> 00:00:32,830
Did you switch out those chairs
like Deidre wanted?
5
00:00:32,865 --> 00:00:34,432
- Yeah, took care of it.
- Thanks a million.
6
00:00:34,467 --> 00:00:36,401
Get me those edits, Jess.
7
00:00:36,436 --> 00:00:39,170
- Good morning, Deidre.
- Good morning, Mandy.
8
00:00:39,205 --> 00:00:40,638
- Is she here?
- In makeup.
9
00:00:40,673 --> 00:00:42,507
- And the revised press release?
- On the way.
10
00:00:42,542 --> 00:00:44,608
Excellent. Did you put her
in the yellow suit I sent over?
11
00:00:44,644 --> 00:00:46,544
Yes, but she was
not happy about it.
12
00:00:46,579 --> 00:00:47,878
She writes children's books.
13
00:00:47,914 --> 00:00:49,480
She should be happy
about everything.
14
00:00:49,516 --> 00:00:51,649
Barbara Kirkland is best known
15
00:00:51,684 --> 00:00:54,218
for her series of bestselling
children's books,
16
00:00:54,254 --> 00:00:57,188
The Adventures of Stewartthe Singing Salamander.
17
00:00:57,223 --> 00:01:00,925
But now she's in the news
for something quite different.
18
00:01:00,960 --> 00:01:04,662
A video which has had more than10 million online views
19
00:01:04,697 --> 00:01:06,230
in the last three days,
20
00:01:06,266 --> 00:01:08,999
features the authorberating her staff.
21
00:01:09,035 --> 00:01:10,435
BARBARA:We're starting again,people!
22
00:01:10,470 --> 00:01:14,238
We are starting againright now!
23
00:01:14,274 --> 00:01:18,209
HOST:We'll have the legendaryauthor Barbara Kirkland
24
00:01:18,244 --> 00:01:20,445
- live in studio--
- Okay.
25
00:01:20,480 --> 00:01:22,080
That is a perfect example
26
00:01:22,115 --> 00:01:24,949
of what you absolutely
cannot say in the interview.
27
00:01:24,984 --> 00:01:27,418
I'm aware of that, Deidre.
28
00:01:27,454 --> 00:01:29,887
You need to be gracious,
you need to be apologetic.
29
00:01:29,922 --> 00:01:32,623
You had a bad day.
Everyone has a bad day.
30
00:01:32,658 --> 00:01:35,025
- Isn't that right, Mandy?
- Absolutely.
31
00:01:35,061 --> 00:01:36,994
It's only human.
32
00:01:37,029 --> 00:01:39,530
Say this has been
a humbling experience,
33
00:01:39,566 --> 00:01:41,299
and you're grateful for it.
34
00:01:41,334 --> 00:01:44,068
Yes. People can relate to that.
35
00:01:44,104 --> 00:01:48,573
Honestly, this is just one
little video on the Internet.
36
00:01:48,608 --> 00:01:50,941
This is a bit
of an overreaction.
37
00:01:50,977 --> 00:01:54,545
That's what people do on
the Internet. They overreact.
38
00:01:54,581 --> 00:01:57,548
Barbara, I want you
to think about your readers.
39
00:01:57,584 --> 00:02:00,418
I want you to think about that
multimillion dollar industry
40
00:02:00,453 --> 00:02:02,987
that surrounds
that singing salamander.
41
00:02:03,022 --> 00:02:04,755
I'll be fine.
42
00:02:04,790 --> 00:02:06,557
I know how to handle the press.
43
00:02:06,593 --> 00:02:08,993
With all due respect, if you
knew how to handle the press,
44
00:02:09,028 --> 00:02:10,161
I wouldn't be here.
45
00:02:10,196 --> 00:02:13,197
So you'll do exactly as I say.
46
00:02:13,233 --> 00:02:15,333
Hmm?
47
00:02:15,368 --> 00:02:18,302
- So any regrets?
- [laughs]
48
00:02:18,338 --> 00:02:21,705
Make no mistake.
This has been quite horrifying.
49
00:02:21,741 --> 00:02:25,143
But seeing yourself
at your worst
50
00:02:25,178 --> 00:02:26,877
through someone else's eyes,
51
00:02:26,912 --> 00:02:28,513
it's instructive.
52
00:02:28,548 --> 00:02:31,616
This has been
a humbling experience.
53
00:02:31,651 --> 00:02:36,187
And for that,
I am truly grateful.
54
00:02:36,222 --> 00:02:38,789
We'll be back after the break.
55
00:02:45,064 --> 00:02:47,831
My friends, we have slayed
the dragon lady.
56
00:02:51,437 --> 00:02:53,971
- Great work on the interview.
- Thanks, Jess.
57
00:02:54,006 --> 00:02:56,774
Okay, so what was
Barbara Kirkland like in person?
58
00:02:56,809 --> 00:02:58,242
Was she terrifying?
59
00:02:58,278 --> 00:02:59,877
No when you work for Deidre.
60
00:02:59,912 --> 00:03:01,245
Good job on making her
look so human.
61
00:03:01,281 --> 00:03:03,047
I just follow the plan.
62
00:03:03,082 --> 00:03:05,349
But you're like the magician's
assistant, you know?
63
00:03:05,385 --> 00:03:06,984
Deirdre's the flash and dazzle,
64
00:03:07,019 --> 00:03:09,420
but you're the one who knows
how all the tricks work.
65
00:03:09,455 --> 00:03:13,057
I've got to,
or Deidre will saw me in half.
66
00:03:14,894 --> 00:03:17,795
- Stop. Mandy Cooper, stop.
- What's wrong?
67
00:03:17,830 --> 00:03:20,398
Are those the Ferragamo pumps
from your Pinterest board?
68
00:03:20,433 --> 00:03:22,966
Gotta dress for the job you
want, not the job you have.
69
00:03:23,002 --> 00:03:25,269
I promised myself
if today went well,
70
00:03:25,305 --> 00:03:28,072
I'd ask Deidre for
a little more responsibility.
71
00:03:28,107 --> 00:03:30,007
And if you don't ask,
you don't get.
72
00:03:30,042 --> 00:03:31,475
Exactly.
73
00:03:39,519 --> 00:03:40,851
Deidre, a moment?
74
00:03:40,886 --> 00:03:42,353
I'm listening.
75
00:03:42,388 --> 00:03:44,455
I, um...
76
00:03:44,490 --> 00:03:46,390
I thought today
went really well.
77
00:03:46,426 --> 00:03:48,359
Thank you.
78
00:03:48,394 --> 00:03:51,662
And I work very hard to
contribute to the work we do.
79
00:03:51,698 --> 00:03:54,398
And you feel like
that's not being acknowledged?
80
00:03:54,434 --> 00:03:58,569
No, it absolutely is.
81
00:03:58,605 --> 00:04:02,873
The thing is I want to do more
for our clients.
82
00:04:02,908 --> 00:04:04,575
For the firm, for you.
83
00:04:05,845 --> 00:04:08,011
- Meaning what?
- Well, uh...
84
00:04:08,047 --> 00:04:11,682
I have a B.A. in marketing
and public relations,
85
00:04:11,718 --> 00:04:14,051
and as gratifying as it is
being your assistant--
86
00:04:14,086 --> 00:04:16,621
You feel ready
for a new challenge.
87
00:04:16,656 --> 00:04:17,855
Yes!
88
00:04:17,890 --> 00:04:19,857
Yes, that's it exactly.
89
00:04:19,892 --> 00:04:21,125
Mm-hmm.
90
00:04:21,160 --> 00:04:22,893
Mandy, where do you keep
your ketchup?
91
00:04:22,928 --> 00:04:24,061
Beg your pardon?
92
00:04:25,431 --> 00:04:26,731
The condiment.
93
00:04:26,766 --> 00:04:28,699
Ketchup.
Are you familiar?
94
00:04:28,735 --> 00:04:32,536
Uh, yes, yeah, uh-huh.
Yeah, I know...
95
00:04:32,572 --> 00:04:34,238
I know what ketchup is.
96
00:04:34,274 --> 00:04:36,440
Good. Where do you keep it?
97
00:04:36,476 --> 00:04:38,776
Um, in the fridge?
98
00:04:38,811 --> 00:04:40,177
And why is that?
99
00:04:40,212 --> 00:04:42,280
I think it says to
on the bottle.
100
00:04:42,315 --> 00:04:44,282
Are you sure about that?
101
00:04:44,317 --> 00:04:46,116
Suddenly, I'm not.
102
00:04:46,152 --> 00:04:47,718
If you go into a diner,
103
00:04:47,754 --> 00:04:49,687
the ketchup is just
sitting there on the table.
104
00:04:49,722 --> 00:04:51,322
They don't serve it chilled.
105
00:04:51,357 --> 00:04:54,057
Hmm. Oh, I never
thought of that.
106
00:04:54,093 --> 00:04:56,160
No, you wouldn't.
107
00:04:56,195 --> 00:05:00,063
Mandy, you are very good
at doing what you're told.
108
00:05:00,099 --> 00:05:03,401
But a good PR person
digs deeper than that.
109
00:05:03,436 --> 00:05:06,804
They wanna know why things
are done in a certain way.
110
00:05:06,839 --> 00:05:11,175
My junior executives
excel in formulating
111
00:05:11,210 --> 00:05:14,178
and executing plans of action.
112
00:05:14,213 --> 00:05:16,947
But that's not you, Mandy.
113
00:05:16,982 --> 00:05:19,283
Is it? Do you know why?
114
00:05:19,319 --> 00:05:22,320
Because I keep my ketchup
in the refrigerator?
115
00:05:22,355 --> 00:05:25,523
No. That's where I keep mine.
116
00:05:25,558 --> 00:05:27,991
But I put it there
because I prefer it.
117
00:05:28,027 --> 00:05:31,228
You put it there
because somebody told you to.
118
00:05:38,338 --> 00:05:40,037
MANDY: So apparently
that's it, Mom.
119
00:05:40,072 --> 00:05:42,272
I'm gonna be an assistant
for the rest of my life
120
00:05:42,308 --> 00:05:43,641
because I don't
properly question
121
00:05:43,676 --> 00:05:46,243
the storage
of my hamburger toppings.
122
00:05:46,278 --> 00:05:48,045
That's the silliest thingI've ever heard.
123
00:05:48,080 --> 00:05:50,481
I'm looking at the back
of the bottle right now,
124
00:05:50,516 --> 00:05:54,084
and it says, "For best results,
refrigerate after opening."
125
00:05:54,119 --> 00:05:56,153
Not really the point
of my story.
126
00:05:56,188 --> 00:05:57,822
I know, sweetie.
127
00:05:57,857 --> 00:06:00,190
The point is I work harder than
anyone else at that firm,
128
00:06:00,226 --> 00:06:02,159
hoping I'll get a chance
to move up.
129
00:06:02,194 --> 00:06:05,596
But Deidre thinks all I can do
is fetch coffee.
130
00:06:05,631 --> 00:06:09,199
And that is exactly whyyou need this vacation.
131
00:06:09,235 --> 00:06:12,570
Tomorrow this time, we're gonna
be sipping frozen fruity drinks
132
00:06:12,605 --> 00:06:13,904
on the beach.
133
00:06:13,939 --> 00:06:15,439
It has been agessince I've had
134
00:06:15,475 --> 00:06:18,308
both my girlsin the same place.
135
00:06:18,344 --> 00:06:21,144
You have got to seeyour sister.
136
00:06:21,180 --> 00:06:23,247
You got the baby showerinvitation?
137
00:06:23,282 --> 00:06:26,116
I did, and I wanna be there,
138
00:06:26,151 --> 00:06:29,286
but it was hard enough getting
time off for our beach trip.
139
00:06:29,321 --> 00:06:31,355
Mandy, we just miss you.
140
00:06:31,391 --> 00:06:33,123
I miss you too.
141
00:06:33,158 --> 00:06:36,594
And I'll see you tomorrow
for sunshine and fruity drinks.
142
00:06:36,629 --> 00:06:37,561
Love you.
143
00:06:37,597 --> 00:06:39,397
Love you.
144
00:06:41,300 --> 00:06:44,201
A rowdy night out in the resorttown of Greenbriar, Idaho,
145
00:06:44,236 --> 00:06:46,036
for Prince Colin of Edgemere,
146
00:06:46,071 --> 00:06:48,472
who took a break fromhis official visit to the U.S.
147
00:06:48,508 --> 00:06:51,241
to live up to hisbad boy reputation.
148
00:06:54,246 --> 00:06:57,815
[bell tolling]
149
00:06:59,852 --> 00:07:01,452
Prince Colin has been charged
150
00:07:01,487 --> 00:07:03,487
with defacinga public landmark.
151
00:07:03,523 --> 00:07:05,122
He's currently in the custody
152
00:07:05,157 --> 00:07:07,024
of the GreenbriarSheriff's Department.
153
00:07:07,059 --> 00:07:09,560
It is the latest scandalinvolving His Royal Highness,
154
00:07:09,595 --> 00:07:11,995
adding fuel to growing concernsas to whether Prince Colin
155
00:07:12,031 --> 00:07:14,264
is fit to be king.
156
00:07:15,568 --> 00:07:17,435
Is Her Majesty aware?
157
00:07:17,470 --> 00:07:19,737
QUEEN: Penelope, a word!
158
00:07:19,772 --> 00:07:21,104
Ah.
159
00:07:21,140 --> 00:07:22,573
There it is.
160
00:07:25,645 --> 00:07:27,311
May I be of service, ma'am?
161
00:07:27,346 --> 00:07:29,580
Please alert the kitchen instead
of tea and cake this afternoon,
162
00:07:29,615 --> 00:07:32,349
we'll be having one of those
blended concoctions
163
00:07:32,384 --> 00:07:34,251
with wheat grass and--
164
00:07:34,286 --> 00:07:35,553
Oh, what is it called?
165
00:07:35,588 --> 00:07:37,087
Kale, I believe.
166
00:07:37,122 --> 00:07:39,790
Your Majesty
is requesting a smoothie.
167
00:07:39,826 --> 00:07:42,259
I must consider my health,
Penelope,
168
00:07:42,294 --> 00:07:44,528
because clearly I can never die.
169
00:07:44,564 --> 00:07:45,563
Your Majesty?
170
00:07:45,598 --> 00:07:47,665
I sent my son to America
171
00:07:47,700 --> 00:07:51,034
to dedicate a university library
in memory of his late father.
172
00:07:51,070 --> 00:07:52,470
A shockingly simple task.
173
00:07:52,505 --> 00:07:55,339
All he had to do was
wave and cut a ribbon.
174
00:07:55,374 --> 00:07:57,942
Somehow this leads to
the crown prince of Edgemere
175
00:07:57,977 --> 00:08:01,278
being arrested for taking a bath
in a public fountain.
176
00:08:01,313 --> 00:08:02,847
I can assure you, ma'am,
177
00:08:02,882 --> 00:08:04,949
he remained clothed
the whole time.
178
00:08:04,984 --> 00:08:06,617
Oh, marvelous.
179
00:08:06,652 --> 00:08:09,186
So he doesn't even understand
how bathing works.
180
00:08:09,221 --> 00:08:11,421
What was going through his mind?
181
00:08:11,457 --> 00:08:14,391
Has he gone mad?
Has he taken up drinking?
182
00:08:14,426 --> 00:08:16,827
Oh, no, no, no,
nothing of the sort.
183
00:08:16,863 --> 00:08:19,864
He was just...
overly rambunctious.
184
00:08:19,899 --> 00:08:22,666
And what of Lady Isabella?
Does she know about this?
185
00:08:22,702 --> 00:08:24,401
I'm certain she does.
186
00:08:24,436 --> 00:08:25,936
Begging your pardon, ma'am,
187
00:08:25,972 --> 00:08:28,405
I doubt she's any more
surprised than we are.
188
00:08:28,440 --> 00:08:30,207
Such an embarrassment.
189
00:08:30,242 --> 00:08:32,142
Colin is not demonstrating
190
00:08:32,177 --> 00:08:34,778
the behavior of a man
ready for marriage.
191
00:08:34,814 --> 00:08:37,047
My jubilee is in ten days,
Penelope,
192
00:08:37,082 --> 00:08:39,249
celebrating
25 years of my reign,
193
00:08:39,284 --> 00:08:43,253
a quarter century of leadership,
of sacrifice.
194
00:08:43,288 --> 00:08:45,523
The eyes of the world
will be upon us.
195
00:08:45,558 --> 00:08:47,391
I will not have
this distraction.
196
00:08:47,426 --> 00:08:49,259
What is Your Majesty's will?
197
00:08:49,294 --> 00:08:52,863
I'm afraid we require
outside assistance.
198
00:08:52,899 --> 00:08:56,133
Prince Colin of Edgemere,
199
00:08:56,168 --> 00:08:59,069
heir to the throne,
darling of the tabloids,
200
00:08:59,104 --> 00:09:04,675
defacer of fountains,
and our new client.
201
00:09:04,710 --> 00:09:07,444
The prince is in
Greenbriar, Idaho,
202
00:09:07,479 --> 00:09:09,146
one of those
charming little towns
203
00:09:09,181 --> 00:09:11,415
that looks like something
in a Thomas Kincaid painting.
204
00:09:11,450 --> 00:09:14,585
The director
of royal communications
205
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
is on her way to Idaho,
206
00:09:16,656 --> 00:09:19,423
and the prince will be
released into her custody,
207
00:09:19,458 --> 00:09:22,626
but we still have
a court date to deal with.
208
00:09:22,662 --> 00:09:25,529
So our strategy:
209
00:09:25,565 --> 00:09:27,898
We get the sheriff
to drop all the charges,
210
00:09:27,934 --> 00:09:30,634
issue an apology
and a few good photo ops.
211
00:09:30,670 --> 00:09:32,235
Hmm? Robert...
212
00:09:32,271 --> 00:09:34,638
I'd like to prepare
a list of local charities
213
00:09:34,674 --> 00:09:36,339
that would love
a generous donation
214
00:09:36,375 --> 00:09:38,141
- from the royal family.
- You got it.
215
00:09:38,177 --> 00:09:40,544
Jamal, I need intel
on that sheriff.
216
00:09:40,580 --> 00:09:42,913
I wanna know
who I'm up against.
217
00:09:42,949 --> 00:09:46,750
Mandy, I want flights
to Idaho tonight
218
00:09:46,786 --> 00:09:49,319
and rooms at the little inn
in Greenbriar
219
00:09:49,354 --> 00:09:51,689
- for both of us.
- Us?
220
00:09:51,724 --> 00:09:55,292
I... Actually, I'm...
I'm flying out tonight
221
00:09:55,327 --> 00:09:57,861
to meet my mother and sister
at the beach.
222
00:09:57,897 --> 00:10:01,364
You know, Fourth of July
weekend. Vacation.
223
00:10:01,400 --> 00:10:03,567
This is the first time
I'm hearing of this.
224
00:10:03,603 --> 00:10:09,106
Actually, I think I mentioned it
when you, um, approved it.
225
00:10:09,141 --> 00:10:11,809
My sister and her husband
are expecting,
226
00:10:11,844 --> 00:10:14,578
so we thought a girls' trip
would be just--
227
00:10:14,614 --> 00:10:17,014
I'm sorry. Did I say something
that would lead you to believe
228
00:10:17,049 --> 00:10:18,983
that I was interested
in those details?
229
00:10:19,018 --> 00:10:20,017
I apologize.
230
00:10:20,052 --> 00:10:22,052
Oh, no, I apologize.
231
00:10:22,088 --> 00:10:24,688
I thought working directly
232
00:10:24,724 --> 00:10:26,890
with one of our most
high-profiled clients
233
00:10:26,926 --> 00:10:28,592
for someone seeking
greater responsibility
234
00:10:28,628 --> 00:10:31,695
would be interesting,
but I understand.
235
00:10:31,731 --> 00:10:33,664
You wanna go to the beach.
236
00:10:33,699 --> 00:10:34,832
How fun.
237
00:10:48,848 --> 00:10:51,581
[scoffs]
That child cried
238
00:10:51,617 --> 00:10:53,350
right next to me
the entire flight.
239
00:10:53,385 --> 00:10:54,985
That's terrible.
240
00:10:55,021 --> 00:10:58,822
I don't even know why they allow
children in first class.
241
00:10:58,858 --> 00:11:01,391
In the future, you have to find
out who's sitting next to me.
242
00:11:01,426 --> 00:11:03,661
I'm not sure how you do that.
243
00:11:03,696 --> 00:11:05,963
Oh, you'll find a way.
244
00:11:05,998 --> 00:11:09,533
I couldn't relax with that
incessant wailing in my ear.
245
00:11:09,568 --> 00:11:11,234
[scoffs]
246
00:11:11,270 --> 00:11:14,104
And now we have more than
an hour drive to Greenbriar?
247
00:11:14,140 --> 00:11:16,339
Oh, when I don't get rest,
248
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
I get dark circles
under my eyes.
249
00:11:18,410 --> 00:11:21,145
I'm gonna meet the prince
looking like Uncle Fester.
250
00:11:33,192 --> 00:11:35,525
This is the little hotel?
251
00:11:45,370 --> 00:11:47,838
- Thank you.
- My pleasure.
252
00:11:47,873 --> 00:11:49,673
Deidre, are you
feeling all right?
253
00:11:49,709 --> 00:11:51,208
I'm just a little jetlagged.
254
00:11:51,243 --> 00:11:52,375
Here are your keys.
255
00:11:52,411 --> 00:11:54,111
Hand me my overnight bag.
256
00:11:56,481 --> 00:11:58,582
Okay, you take the suitcases.
I need everything pressed.
257
00:11:58,617 --> 00:12:00,784
Make sure they know
not too much starch.
258
00:12:00,820 --> 00:12:02,485
Do you wanna go over your notes
for the meeting?
259
00:12:02,521 --> 00:12:05,422
No, just come the room
in the morning. I'm exhausted.
260
00:12:05,457 --> 00:12:06,924
Okay.
261
00:12:11,864 --> 00:12:14,131
Yes, ma'am, I've just
checked into the hotel,
262
00:12:14,166 --> 00:12:17,101
and I'm on my way to retrieve
him from the constable.
263
00:12:17,136 --> 00:12:19,803
I'll have him in hand
within the hour.
264
00:12:19,839 --> 00:12:22,873
We're meeting with the PR person
first thing in the morning.
265
00:12:22,908 --> 00:12:25,308
Yes, Your Majesty,
I won't let him out of my sight
266
00:12:25,344 --> 00:12:26,977
for a second.
267
00:12:31,516 --> 00:12:33,183
[trolley bells ringing]
268
00:12:38,357 --> 00:12:39,456
[ding]
269
00:12:50,770 --> 00:12:52,169
Deidre!
270
00:12:52,204 --> 00:12:54,938
What is happening to me?
271
00:12:54,974 --> 00:12:56,673
It could be
some sort of allergy.
272
00:12:56,708 --> 00:12:58,608
[scoffs]
It's not an allergy.
273
00:12:58,644 --> 00:13:00,077
Allergies are for weak people,
274
00:13:00,112 --> 00:13:01,845
and I can adapt
to any environment.
275
00:13:01,881 --> 00:13:03,781
That's not really
how allergies work.
276
00:13:03,816 --> 00:13:05,849
Oh, I'm not in the mood
for semantics, Mandy.
277
00:13:05,885 --> 00:13:07,584
What does the Internet say?
278
00:13:07,619 --> 00:13:09,920
Well, it says
it could just be acne.
279
00:13:09,955 --> 00:13:12,923
[scoffs]
It most certainly could not.
280
00:13:12,958 --> 00:13:14,191
Okay, bed bugs.
281
00:13:14,226 --> 00:13:15,859
Bed bugs only live
in New York.
282
00:13:15,895 --> 00:13:18,796
Or it might-- Well, no.
283
00:13:18,831 --> 00:13:21,098
You had chicken pox when
you were a kid, didn't you?
284
00:13:21,133 --> 00:13:22,299
Of course not.
285
00:13:22,334 --> 00:13:24,168
I mean, you know
how at some point
286
00:13:24,203 --> 00:13:26,103
it spread through
your kindergarten class
287
00:13:26,138 --> 00:13:27,905
like wildfire?
288
00:13:27,940 --> 00:13:30,373
Exactly what sort of school
did your parents send you to?
289
00:13:30,409 --> 00:13:32,475
If you're around a bunch of
kids, it's bound to happen.
290
00:13:32,511 --> 00:13:36,479
Which is exactly why I have
avoided children my entire life,
291
00:13:36,515 --> 00:13:39,116
especially when I was a child.
292
00:13:39,151 --> 00:13:40,784
[gasps]
293
00:13:40,820 --> 00:13:44,788
It was that wailing toddler
on the plane.
294
00:13:44,824 --> 00:13:46,323
Oh, he did this to me!
295
00:13:46,358 --> 00:13:48,292
Aw, that poor kid.
No wonder he was crying.
296
00:13:48,327 --> 00:13:49,559
It's not about him
right now, Mandy.
297
00:13:49,594 --> 00:13:51,528
[gasps]
Ohh!
298
00:13:51,563 --> 00:13:54,298
It's like the opening scene
of one of thoseOutbreakmovies.
299
00:13:54,333 --> 00:13:56,900
Let's just get you
to a doctor.
300
00:13:56,936 --> 00:13:59,236
Okay, fine.
Get me my makeup bag.
301
00:13:59,271 --> 00:14:01,738
No, no, no, you cannot
put makeup on chicken pox.
302
00:14:01,773 --> 00:14:03,807
It can lead to scarring.
303
00:14:03,843 --> 00:14:05,608
Well, I cannot go out
looking like this.
304
00:14:05,644 --> 00:14:07,644
My face looks like
strawberry parfait.
305
00:14:07,679 --> 00:14:09,446
Well, I'll have a doctor
come to you,
306
00:14:09,481 --> 00:14:12,015
and I'll get calamine lotion
and something for the fever.
307
00:14:12,051 --> 00:14:14,284
Really, the best thing
you can do is get back in bed.
308
00:14:14,320 --> 00:14:17,587
If it is chicken pox,
it is highly contagious.
309
00:14:17,622 --> 00:14:19,857
Okay, fine.
310
00:14:19,892 --> 00:14:22,226
This isn't a crisis.
311
00:14:22,261 --> 00:14:25,229
I can handle it all
from here.
312
00:14:25,264 --> 00:14:27,898
You'll just have to go
to the meeting in my place.
313
00:14:27,933 --> 00:14:31,101
Oh! Okay.
314
00:14:31,136 --> 00:14:34,071
Well, you were looking for
greater responsibility, Mandy.
315
00:14:34,106 --> 00:14:36,139
Here's your chance.
316
00:14:38,377 --> 00:14:39,343
[sighs]
317
00:14:41,981 --> 00:14:44,348
Ah, Ms. Kelley,
good morning!
318
00:14:44,383 --> 00:14:45,916
Glad I caught you.
I have your suits.
319
00:14:45,951 --> 00:14:47,951
- Oh.
- They're freshly pressed,
320
00:14:47,987 --> 00:14:49,719
just as you requested.
321
00:14:49,755 --> 00:14:51,188
Right.
322
00:14:51,223 --> 00:14:53,656
You have a great day now.
323
00:14:53,692 --> 00:14:55,259
Uh...
324
00:15:00,799 --> 00:15:03,200
Gotta dress
for the job you want.
325
00:15:10,042 --> 00:15:11,108
What the devil?
326
00:15:11,143 --> 00:15:12,142
Good morning, sir!
327
00:15:12,177 --> 00:15:14,111
It's a brand-new day.
328
00:15:14,146 --> 00:15:17,747
Wicked woman! I need sleep!
I've been through an ordeal!
329
00:15:17,783 --> 00:15:20,350
Don't you think
we're getting a little old
330
00:15:20,386 --> 00:15:22,585
for these shenanigans?
331
00:15:22,621 --> 00:15:24,288
Oh, come now, Penelope.
332
00:15:24,323 --> 00:15:26,056
Shenanigans make life
worth living.
333
00:15:26,091 --> 00:15:28,125
Don't be clever.
I'm immune to your charms.
334
00:15:28,160 --> 00:15:29,526
Now get up!
335
00:15:29,561 --> 00:15:31,061
Somebody's in a mood
this morning.
336
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
If I appear to be in a mood,
337
00:15:33,132 --> 00:15:36,433
it's because I have neither
the time nor the inclination
338
00:15:36,468 --> 00:15:39,937
to scurry about cleaning up
another one of your messes.
339
00:15:39,972 --> 00:15:42,239
And yet here we are.
340
00:15:42,274 --> 00:15:46,443
The situation is so dire,
341
00:15:46,478 --> 00:15:51,481
we have actually had to enlist
the aid of an American.
342
00:15:51,516 --> 00:15:53,883
That must be very difficult
for you.
343
00:15:53,919 --> 00:15:58,021
I will suffer the indignity
you have laid at my feet,
344
00:15:58,057 --> 00:15:59,756
and we will repair the damage.
345
00:15:59,791 --> 00:16:02,392
You're the best. I'll just
grab a bit more shuteye
346
00:16:02,428 --> 00:16:03,893
and let you
take care of things.
347
00:16:03,929 --> 00:16:07,097
Your Royal Highness,
kindly dress yourself
348
00:16:07,132 --> 00:16:09,366
and join me
in the drawing room,
349
00:16:09,401 --> 00:16:13,536
otherwise I will return
with a bucket of ice water.
350
00:16:23,949 --> 00:16:26,716
[inhales, exhales]
351
00:16:35,660 --> 00:16:37,260
You can do this.
352
00:16:44,936 --> 00:16:47,037
Good morning.
I'm Penelope Sheridan.
353
00:16:47,072 --> 00:16:50,073
You must be Miss Kelley.
354
00:16:50,109 --> 00:16:52,476
You are Miss Kelley,
aren't you?
355
00:16:54,679 --> 00:16:55,745
Am I?
356
00:16:57,316 --> 00:16:58,781
Yes.
357
00:16:58,817 --> 00:16:59,782
Yes, I am.
358
00:16:59,818 --> 00:17:01,684
Do come in.
359
00:17:04,023 --> 00:17:07,790
Miss Kelley, may I offer you
a cup of tea?
360
00:17:07,826 --> 00:17:10,060
Yes, please, thank you.
361
00:17:10,095 --> 00:17:13,063
I'm sure you keep
quite an active calendar.
362
00:17:13,098 --> 00:17:15,399
The queen would like me
to convey her appreciation
363
00:17:15,434 --> 00:17:17,401
for making yourself available.
364
00:17:17,436 --> 00:17:20,103
This is precisely what I
make myself available for.
365
00:17:20,139 --> 00:17:22,539
Please, do sit.
366
00:17:22,574 --> 00:17:25,142
So you met with
the sheriff last night.
367
00:17:25,177 --> 00:17:27,010
When I retrieved
His Highness, yes.
368
00:17:27,046 --> 00:17:28,412
I must warn you,
369
00:17:28,447 --> 00:17:31,048
he seems disinclined
to drop the charges.
370
00:17:31,083 --> 00:17:34,751
You let me worry about that.
Where is the prince now?
371
00:17:34,786 --> 00:17:38,188
The prince is still waking up.
372
00:17:38,223 --> 00:17:41,858
Your Royal Highness, may I
present Miss Deidre Kelley.
373
00:17:41,893 --> 00:17:45,929
Miss Kelley,
it's a pleasure meeting you.
374
00:17:45,964 --> 00:17:49,099
I'm very sorry to have made you
travel all this way for nothing,
375
00:17:49,134 --> 00:17:50,900
but we do not require
your services.
376
00:17:50,936 --> 00:17:52,835
Sir, as we discussed--
377
00:17:52,871 --> 00:17:55,004
My mother seems to think
I need to bundled and sold
378
00:17:55,040 --> 00:17:56,839
to the public
like a pack of sausages.
379
00:17:56,875 --> 00:17:58,942
I'm not really interested
in that sort of thing.
380
00:17:58,977 --> 00:18:00,210
Penelope can sort
everything out.
381
00:18:00,245 --> 00:18:01,311
She always does.
382
00:18:01,346 --> 00:18:03,146
Sir, this time I cannot.
383
00:18:04,616 --> 00:18:06,616
I splashed around
in a fountain
384
00:18:06,651 --> 00:18:10,019
and ran afoul of a sheriff with
far too much time on his hands.
385
00:18:10,055 --> 00:18:12,155
You're behaving as though
I burned down a building.
386
00:18:12,191 --> 00:18:16,159
You were arrested.
There are actual consequences.
387
00:18:16,195 --> 00:18:18,328
Think of the press.
388
00:18:18,363 --> 00:18:20,363
I've dealt with the press
my entire life.
389
00:18:20,399 --> 00:18:21,764
This will blow over.
390
00:18:21,800 --> 00:18:24,401
- Your Majesty--
- My mother is "Her Majesty."
391
00:18:24,436 --> 00:18:27,604
My proper address is
"Your Royal Highness,"
392
00:18:27,639 --> 00:18:29,406
followed thereafter as "Sir."
393
00:18:29,441 --> 00:18:32,476
- I'm sorry.
- You're quite young
394
00:18:32,511 --> 00:18:35,112
for a public relations
executive.
395
00:18:35,147 --> 00:18:38,348
I, uh... moisturize.
396
00:18:38,383 --> 00:18:42,752
Your Royal Highness, sir,
with all due respect,
397
00:18:42,787 --> 00:18:45,255
if you knew how to handle
the press, I wouldn't be here.
398
00:18:45,290 --> 00:18:47,690
So from now on,
you're gonna do
399
00:18:47,726 --> 00:18:50,260
exactly what I tell you to do.
400
00:18:53,999 --> 00:18:57,200
Oh, my. You certainly have
put me in my place.
401
00:18:57,236 --> 00:18:59,236
Now I can't help but comply,
can I?
402
00:18:59,271 --> 00:19:00,403
Really?
403
00:19:00,439 --> 00:19:02,839
No! Have you gone quietly mad?
404
00:19:02,874 --> 00:19:04,874
I'm going back to bed.
405
00:19:07,846 --> 00:19:10,113
Normally that's
much more effective.
406
00:19:10,149 --> 00:19:13,316
Actually, that went much better
than I anticipated.
407
00:19:13,352 --> 00:19:14,651
Milk?
408
00:19:18,102 --> 00:19:19,835
Ms. Kelley, I'm sorry,
but I can't let that boy off
409
00:19:19,870 --> 00:19:21,136
with just a slap on the wrist.
410
00:19:21,172 --> 00:19:22,838
But Sheriff Wrigley,
411
00:19:22,873 --> 00:19:25,007
we're talking about
the crown prince of Edgemere.
412
00:19:25,042 --> 00:19:27,643
You see, I don't even know
where that is.
413
00:19:27,679 --> 00:19:29,912
What I do know about
is that fountain.
414
00:19:29,947 --> 00:19:32,214
It was built in 1913
by the town's founder
415
00:19:32,249 --> 00:19:33,816
to honor his wife.
416
00:19:33,851 --> 00:19:35,318
And the Founder's Fountain
is listed
417
00:19:35,353 --> 00:19:37,753
on the National Historic
Registry of Fountains.
418
00:19:37,789 --> 00:19:40,155
And there's not a man, woman
or child in Greenbriar
419
00:19:40,191 --> 00:19:42,891
who hasn't made a wish
in that fountain.
420
00:19:42,927 --> 00:19:44,393
So you see, that fella
was literally
421
00:19:44,429 --> 00:19:45,928
stomping on people's wishes.
422
00:19:45,963 --> 00:19:47,563
And we want to make that right.
423
00:19:47,598 --> 00:19:51,033
Dropping the charges would set
a dangerous precedent.
424
00:19:51,068 --> 00:19:53,035
I'd be hauling tourists
and vagrants
425
00:19:53,070 --> 00:19:55,037
out of the water every night.
426
00:19:55,072 --> 00:19:57,340
That's a slippery slope.
The next thing you know,
427
00:19:57,375 --> 00:19:59,074
hooligans will be
taking over the town.
428
00:19:59,109 --> 00:20:00,876
Not on my watch.
429
00:20:00,911 --> 00:20:03,512
It sounds like Greenbriar
is a very special place.
430
00:20:03,548 --> 00:20:04,913
It is.
431
00:20:04,949 --> 00:20:08,083
Sheriff Wrigley,
consider just for a moment,
432
00:20:08,118 --> 00:20:09,618
if Prince Colin pays a fine,
433
00:20:09,654 --> 00:20:11,787
maybe spends a few nights
in jail,
434
00:20:11,823 --> 00:20:14,223
does that really help
your wonderful town?
435
00:20:14,258 --> 00:20:16,459
I think so.
436
00:20:16,494 --> 00:20:19,094
I'm not so sure.
437
00:20:19,129 --> 00:20:22,631
But if he did some sort
of community service,
438
00:20:22,667 --> 00:20:24,333
think of the press coverage.
439
00:20:24,369 --> 00:20:27,470
People would have the chance
to get to know Greenbriar
440
00:20:27,505 --> 00:20:30,339
as the unique gem
it so clearly is.
441
00:20:30,375 --> 00:20:33,976
Now wouldn't that
be something?
442
00:20:34,011 --> 00:20:36,912
MANDY: Jess, I can't believe
it's working, but it is.
443
00:20:36,947 --> 00:20:38,514
I got the sheriff
to compromise
444
00:20:38,549 --> 00:20:41,617
without resorting
to Deidre's usual techniques
445
00:20:41,652 --> 00:20:44,052
of intimidation and humiliation.
446
00:20:44,088 --> 00:20:46,455
I'm proving I can
execute a plan.
447
00:20:46,491 --> 00:20:48,557
But why did you say
you were her?
448
00:20:48,593 --> 00:20:51,026
I don't know.
She asked, and I just said yes.
449
00:20:51,061 --> 00:20:52,862
I couldn't stop myself.
450
00:20:52,897 --> 00:20:56,131
Mandy, you've gotta fix this
before it goes any further.
451
00:20:56,166 --> 00:20:57,867
If you make a choice
you can't take back,
452
00:20:57,902 --> 00:20:59,702
you're gonna be forced
to live with the consequences.
453
00:20:59,737 --> 00:21:02,438
Look, I'm not proud of it,
but there's no going back.
454
00:21:02,473 --> 00:21:04,039
What am I supposed to do,
455
00:21:04,074 --> 00:21:06,341
tell them that
I forgot my own name?
456
00:21:06,377 --> 00:21:09,278
If I can get Prince Colin to goalong with the sheriff's offer,
457
00:21:09,313 --> 00:21:11,079
I'll be a hero.
458
00:21:11,115 --> 00:21:13,048
True.
459
00:21:13,083 --> 00:21:15,651
You think you can get theprince to agree to your plan?
460
00:21:15,686 --> 00:21:17,420
Absolutely not!
461
00:21:17,455 --> 00:21:19,722
This is what we're paying
Deidre Kelley to do,
462
00:21:19,757 --> 00:21:22,291
make arrangements for me to
collect rubbish on the roadside?
463
00:21:22,326 --> 00:21:26,061
The public is craving
an act of contrition from you.
464
00:21:26,096 --> 00:21:28,864
What about my dignity?
465
00:21:28,900 --> 00:21:31,801
Your dignity?
Is that an attempt at humor?
466
00:21:31,836 --> 00:21:35,170
Your Highness, may I remind you
we are in this predicament
467
00:21:35,205 --> 00:21:38,307
because you decided to take
a romp in a decorative fountain.
468
00:21:38,342 --> 00:21:41,076
I was... celebrating.
469
00:21:41,111 --> 00:21:42,244
Celebrating what, exactly?
470
00:21:42,279 --> 00:21:44,046
A moment of freedom,
471
00:21:44,081 --> 00:21:47,450
not having every second of
my life dictated by Her Majesty.
472
00:21:47,485 --> 00:21:50,085
Can you imagine Lady Isabella's
feelings in all this?
473
00:21:50,120 --> 00:21:53,622
All I can do is imagine
Lady Isabella's feelings.
474
00:21:53,658 --> 00:21:55,090
She certainly isn't
gonna show them.
475
00:21:55,125 --> 00:21:58,160
Lady Isabella is
a dignified young lady
476
00:21:58,195 --> 00:21:59,795
who understands protocol.
477
00:21:59,831 --> 00:22:02,565
You could learn
a great deal from her.
478
00:22:02,600 --> 00:22:06,602
It's the Royal Jubilee
in eight days.
479
00:22:06,637 --> 00:22:09,271
You have become a liability.
480
00:22:09,306 --> 00:22:11,340
Your image has to be
rehabilitated
481
00:22:11,375 --> 00:22:14,376
before we announce
your engagement to Lady Isabella
482
00:22:14,411 --> 00:22:15,511
at the ball.
483
00:22:15,546 --> 00:22:16,479
Of course.
484
00:22:16,514 --> 00:22:18,614
We must make me fit for a wife.
485
00:22:18,649 --> 00:22:20,816
No, Your Highness.
486
00:22:20,852 --> 00:22:23,686
We must make you fit
for a queen.
487
00:22:25,790 --> 00:22:28,457
There. I think I got
every spot.
488
00:22:28,493 --> 00:22:30,158
I look horrible, don't I?
489
00:22:30,194 --> 00:22:31,827
You look...
490
00:22:31,863 --> 00:22:34,597
like you need some rest
and to get better.
491
00:22:34,632 --> 00:22:37,900
The doctor says I'm gonna be
contagious for up to five days.
492
00:22:37,935 --> 00:22:40,603
This is a nightmare.
I feel like Typhoid Mary,
493
00:22:40,638 --> 00:22:42,505
and the itching
is driving me insane.
494
00:22:42,540 --> 00:22:44,072
Did you pick up
that oatmeal bath?
495
00:22:44,108 --> 00:22:46,008
On it.
496
00:22:46,043 --> 00:22:48,243
At least things with
Prince Colin are looking up.
497
00:22:48,278 --> 00:22:51,514
The community service angle
was a stroke of genius.
498
00:22:51,549 --> 00:22:54,149
Yeah, well, I'm just glad
the sheriff--
499
00:22:54,184 --> 00:22:56,719
It will showcase the community,
humanize the prince,
500
00:22:56,754 --> 00:22:58,353
and the optics will be fabulous.
501
00:22:58,389 --> 00:23:01,056
That's why it was
my only prudent option.
502
00:23:01,091 --> 00:23:03,526
You followed my plans
very well, Mandy.
503
00:23:05,963 --> 00:23:09,097
Thanks.
I'll run your bath.
504
00:23:09,133 --> 00:23:11,266
[grunts]
505
00:23:11,301 --> 00:23:14,603
We should review the statement
for tomorrow's press conference.
506
00:23:14,639 --> 00:23:16,605
Can you get that Penelope woman
on the phone?
507
00:23:16,641 --> 00:23:17,840
Who, what now?
508
00:23:17,875 --> 00:23:19,675
The royal communications
director.
509
00:23:19,710 --> 00:23:22,177
I haven't spoken to her yet.
Can you get her on the phone?
510
00:23:22,212 --> 00:23:24,947
Oh, yeah, of course.
511
00:23:40,865 --> 00:23:41,797
[gasps]
512
00:23:41,832 --> 00:23:43,331
Ohh!
513
00:23:43,367 --> 00:23:45,935
Deidre, I am so sorry.
514
00:23:47,638 --> 00:23:49,638
I don't understand
how this happened.
515
00:23:49,674 --> 00:23:53,075
I slipped! It was an accident.
It really was.
516
00:23:53,110 --> 00:23:55,878
Of course it was an accident.
Why would you do it on purpose?
517
00:23:55,913 --> 00:23:57,980
Right, why would I do that?
518
00:23:58,015 --> 00:24:00,749
Just pick me up
a replacement tomorrow
519
00:24:00,785 --> 00:24:02,417
and call Penelope
on your phone.
520
00:24:02,453 --> 00:24:06,055
Oh, I must have left
her number in my room.
521
00:24:06,090 --> 00:24:07,856
- [scoffs]
- Tell you what.
522
00:24:07,892 --> 00:24:09,324
Why don't you have a nice soak
in that oatmeal,
523
00:24:09,359 --> 00:24:10,793
and I'll have her call you
on the landline
524
00:24:10,828 --> 00:24:12,194
when you're done.
525
00:24:12,229 --> 00:24:13,528
Go!
526
00:24:31,515 --> 00:24:34,650
Miss Kelley, good evening.
527
00:24:34,685 --> 00:24:36,919
You're speaking with Penelope,
528
00:24:36,954 --> 00:24:40,055
Her Majesty's
director of communications.
529
00:24:40,091 --> 00:24:42,424
Shall we get down to business?
530
00:24:58,743 --> 00:25:00,342
Good morning, Penelope.
531
00:25:00,377 --> 00:25:03,012
Shall we prepare
for the press conference?
532
00:25:03,047 --> 00:25:05,748
- We have a slight problem.
- What?
533
00:25:05,783 --> 00:25:07,850
His Royal Highness is missing.
534
00:25:07,885 --> 00:25:09,351
[gasp]
535
00:25:24,571 --> 00:25:26,405
Oh, excuse me.
I'm sorry to bother you.
536
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
- Have you seen this man?
- No.
537
00:25:28,675 --> 00:25:29,909
Nowhere?
538
00:25:29,944 --> 00:25:31,877
- Thank you. I'm sorry.
- Sorry.
539
00:25:39,453 --> 00:25:43,522
Excuse me.
I'm looking for a prince.
540
00:25:43,557 --> 00:25:45,824
- Oh, honey, aren't we all?
- [laughing]
541
00:25:45,859 --> 00:25:49,328
Oh, Marilyn saw him
at the 501.
542
00:26:05,980 --> 00:26:09,514
♪♪
543
00:26:23,497 --> 00:26:25,530
♪♪ [stops]
544
00:26:25,566 --> 00:26:27,166
Don't you have somewhere to be?
545
00:26:27,201 --> 00:26:30,235
Ah, Deidre, there you are.
That didn't take long.
546
00:26:30,271 --> 00:26:32,737
If you ever need information
in a small town,
547
00:26:32,773 --> 00:26:34,440
just find
the nearest beauty shop.
548
00:26:34,475 --> 00:26:35,774
Nothing gets past them.
549
00:26:37,011 --> 00:26:40,079
Care for a song?
[plays piano]
550
00:26:40,114 --> 00:26:41,646
I take requests.
551
00:26:41,682 --> 00:26:43,582
My request is that
you get in my car
552
00:26:43,617 --> 00:26:45,951
and come back to the hotel
for your press conference.
553
00:26:45,987 --> 00:26:47,719
That sounds just awful.
554
00:26:47,754 --> 00:26:50,022
I know it's hard to believe,
but I'm on your side.
555
00:26:50,057 --> 00:26:51,723
I'm trying to help you.
556
00:26:51,758 --> 00:26:53,525
You don't have to pretend
you actually care
557
00:26:53,560 --> 00:26:55,627
what happens to me.
558
00:26:55,662 --> 00:26:59,298
I'm not pretending.
Think of me as a friend.
559
00:26:59,333 --> 00:27:03,202
People in my position don't
have the luxury of friends.
560
00:27:03,237 --> 00:27:05,237
You have been assigned to me.
561
00:27:05,272 --> 00:27:08,240
Like everyone else in my life.
562
00:27:08,275 --> 00:27:10,175
I'm trying to understand
your resistance.
563
00:27:10,211 --> 00:27:12,344
It's a simple apology.
564
00:27:12,380 --> 00:27:13,979
No, Miss Kelley, it is not.
565
00:27:14,015 --> 00:27:15,447
It is yet another reminder
566
00:27:15,483 --> 00:27:17,249
that I am a bottomless pit
of disappointment
567
00:27:17,284 --> 00:27:20,986
both for my family
and my countrymen.
568
00:27:21,022 --> 00:27:22,521
Honestly...
569
00:27:22,556 --> 00:27:24,323
it is exhausting.
570
00:27:30,131 --> 00:27:31,397
Scoot over.
571
00:27:33,234 --> 00:27:34,333
You play very well.
572
00:27:34,368 --> 00:27:36,835
Thank you.
573
00:27:36,870 --> 00:27:38,737
And you didn't learn to play
overnight, did you?
574
00:27:38,772 --> 00:27:42,641
No. It required discipline
and practice.
575
00:27:42,676 --> 00:27:44,109
Little by little,
you got better.
576
00:27:44,145 --> 00:27:46,945
That's all we're asking.
Small steps.
577
00:27:46,980 --> 00:27:49,781
Ah, but you see,
your example is flawed
578
00:27:49,816 --> 00:27:53,818
because I hated learning piano.
579
00:27:53,854 --> 00:27:55,587
I took lessons for eleven years.
580
00:27:55,622 --> 00:28:00,059
Mother and Father insisted that
I learn Tchaikovsky, Chopin,
581
00:28:00,094 --> 00:28:01,826
and I did as I was told.
582
00:28:01,862 --> 00:28:03,195
I know what that's like.
583
00:28:03,230 --> 00:28:05,764
Really? I find it
difficult to imagine
584
00:28:05,799 --> 00:28:07,566
anyone giving you orders.
585
00:28:07,601 --> 00:28:09,535
You'd be surprised.
586
00:28:09,570 --> 00:28:15,374
Well, I started finding ways
to subvert expectations.
587
00:28:15,409 --> 00:28:17,342
Whenever my parents
were out of earshot,
588
00:28:17,378 --> 00:28:19,578
I'd play songs
from the radio.
589
00:28:19,613 --> 00:28:21,713
♪♪
590
00:28:30,591 --> 00:28:33,559
Yes, I know that song.
Don't... no.
591
00:28:33,594 --> 00:28:35,427
Is that "Keep on Loving You"?
592
00:28:35,463 --> 00:28:37,729
Yes, it is.
593
00:28:37,764 --> 00:28:40,665
Wow. Your act
of musical rebellion
594
00:28:40,701 --> 00:28:42,901
was an eighties power ballad?
595
00:28:42,936 --> 00:28:45,237
REO Speedwagon has
a very impressive catalogue.
596
00:28:45,272 --> 00:28:47,339
Yes, of course they do.
My parents loved them.
597
00:28:47,374 --> 00:28:49,475
- I just-- I didn't expect--
- You're mocking me.
598
00:28:49,510 --> 00:28:51,643
- No, I'm not.
- It's a great song.
599
00:28:51,678 --> 00:28:53,345
Your Highness--
600
00:28:53,380 --> 00:28:54,746
It's Colin.
601
00:28:54,781 --> 00:28:57,216
If you insist on mocking
my musical tastes,
602
00:28:57,251 --> 00:28:59,651
at least do so
using my Christian name.
603
00:28:59,686 --> 00:29:02,787
The world only knows you
through tabloid stories
604
00:29:02,823 --> 00:29:04,856
and official appearances.
605
00:29:04,891 --> 00:29:07,058
Yes, I know.
606
00:29:07,094 --> 00:29:09,094
I'm not asking you to be
anyone other than yourself,
607
00:29:09,130 --> 00:29:12,564
but let them see this.
608
00:29:12,600 --> 00:29:16,835
Who you are right now:
relaxed, human, funny.
609
00:29:16,870 --> 00:29:17,902
You think I'm funny?
610
00:29:17,938 --> 00:29:20,506
You have your moments.
611
00:29:21,842 --> 00:29:23,041
Colin, you can't
control the fact
612
00:29:23,076 --> 00:29:24,576
that people are watching
all the time,
613
00:29:24,612 --> 00:29:27,279
but you can influence
what they see.
614
00:29:35,122 --> 00:29:36,788
- Deidre Kelley?
- Yes?
615
00:29:36,823 --> 00:29:38,857
Danny Pendergrass,
Greenbriar Chamber of Commerce.
616
00:29:38,892 --> 00:29:40,992
I have a gift basket here
for the prince.
617
00:29:41,028 --> 00:29:44,663
It's a selection of
locally-made goods and produce.
618
00:29:44,698 --> 00:29:46,765
Oh, wow, that is...
619
00:29:46,800 --> 00:29:49,368
significantly heavier
than I expected.
620
00:29:49,403 --> 00:29:51,703
Yeah, there's a lot
of potatoes in there.
621
00:29:51,738 --> 00:29:53,672
If I can be of
any assistance at all,
622
00:29:53,707 --> 00:29:55,307
please don't hesitate to ask.
623
00:29:55,342 --> 00:29:58,477
Oh, great.
Well, I keep that in mind.
624
00:29:58,512 --> 00:29:59,678
Thanks.
625
00:30:08,789 --> 00:30:10,622
Good afternoon.
626
00:30:10,658 --> 00:30:12,057
First, I'd like to thank
627
00:30:12,092 --> 00:30:13,158
the good peopleof Greenbriar, Idaho,
628
00:30:13,194 --> 00:30:15,194
for their gracious hospitality.
629
00:30:15,229 --> 00:30:18,197
Unfortunately, I challenged
that hospitality two nights ago
630
00:30:18,232 --> 00:30:20,031
by being a very bad guest.
631
00:30:20,067 --> 00:30:22,334
I wish to be very clear.
632
00:30:22,369 --> 00:30:24,670
My lack of regard
for the Founder's Fountain
633
00:30:24,705 --> 00:30:28,240
and what it represents to thiscommunity was uncalled for.
634
00:30:28,275 --> 00:30:29,708
Now, my countrymenhave questioned
635
00:30:29,743 --> 00:30:32,143
if this is the behavior
of a future king.
636
00:30:32,179 --> 00:30:34,580
I can say unequivocally
that it is not.
637
00:30:34,615 --> 00:30:39,451
I must take responsibility forthat and resolve to do better.
638
00:30:39,486 --> 00:30:42,087
I humbly offer my apologies
639
00:30:42,122 --> 00:30:44,256
both to the citizensof Greenbriar
640
00:30:44,291 --> 00:30:46,391
and the people of Edgemere.
641
00:30:46,427 --> 00:30:47,693
I'm grateful
to the Sheriff's Department
642
00:30:47,728 --> 00:30:49,394
for giving me the opportunity
643
00:30:49,430 --> 00:30:52,598
to repay my debt to Greenbriar
through community service.
644
00:30:52,633 --> 00:30:54,633
I look forward to making
a positive contribution
645
00:30:54,668 --> 00:30:56,034
in the coming days.
646
00:30:56,069 --> 00:30:57,236
[applause]
647
00:30:57,271 --> 00:30:59,271
You wrote that well,
Ms. Kelley.
648
00:30:59,306 --> 00:31:02,040
I didn't write it.
He did.
649
00:31:07,914 --> 00:31:09,881
So you approved, Miss Kelley?
650
00:31:09,916 --> 00:31:11,650
You did very well, sir.
651
00:31:11,685 --> 00:31:13,285
I told you, it's Colin.
652
00:31:13,320 --> 00:31:16,355
Still getting comfortable
with that.
653
00:31:16,390 --> 00:31:18,890
And may I call you Deidre?
654
00:31:18,925 --> 00:31:21,660
Oh! Uh, yes, call me Deidre.
655
00:31:21,695 --> 00:31:23,895
[phone chimes]
656
00:31:23,930 --> 00:31:25,697
Did you need to get that?
657
00:31:25,733 --> 00:31:27,232
My mother.
I'll call her back.
658
00:31:27,268 --> 00:31:29,735
She's at the beach
with my sister.
659
00:31:29,770 --> 00:31:31,570
Why aren't you there?
660
00:31:31,605 --> 00:31:33,138
Because I'm here.
661
00:31:33,173 --> 00:31:35,340
Ah.
662
00:31:35,376 --> 00:31:36,608
That's a shame.
663
00:31:36,644 --> 00:31:38,644
It comes with the territory.
664
00:31:38,679 --> 00:31:40,646
Doesn't do much
for the guilt, but...
665
00:31:40,681 --> 00:31:43,782
you know,
we make our choices.
666
00:31:43,817 --> 00:31:45,751
I worry, of course,
that I don't do enough.
667
00:31:45,786 --> 00:31:47,519
Or what I do,
I'm not doing right.
668
00:31:47,554 --> 00:31:49,187
I can relate.
669
00:31:49,222 --> 00:31:51,490
I've been trying to make
more time for my family,
670
00:31:51,525 --> 00:31:54,092
but the work I do
demands a lot of attention.
671
00:31:55,629 --> 00:31:58,096
My father passed away
two years ago, and...
672
00:31:58,131 --> 00:32:00,732
I don't know, I guess it
just made me more aware
673
00:32:00,768 --> 00:32:02,867
of spending the time
we've got.
674
00:32:02,903 --> 00:32:05,069
You were close
with your father?
675
00:32:05,105 --> 00:32:08,039
Yes. I loved him.
676
00:32:08,074 --> 00:32:10,074
But I also just
really liked him.
677
00:32:10,110 --> 00:32:12,010
Do you have
a photograph of him?
678
00:32:12,045 --> 00:32:13,779
I do.
679
00:32:17,017 --> 00:32:19,984
That's Mom and Dad when
they visited me in New York
680
00:32:20,020 --> 00:32:22,421
maybe five years ago.
681
00:32:22,456 --> 00:32:24,189
They look so happy.
682
00:32:24,224 --> 00:32:26,458
Oh, they were.
683
00:32:26,493 --> 00:32:30,094
My father died
when I was fourteen,
684
00:32:30,130 --> 00:32:31,830
before I really got the chance
to know him properly.
685
00:32:31,865 --> 00:32:35,634
He was an excellent monarch,
or so I'm told.
686
00:32:35,669 --> 00:32:37,369
Do you have a picture
of your father?
687
00:32:37,404 --> 00:32:39,204
Yes, yes, I do.
688
00:32:42,142 --> 00:32:43,575
That's my favorite portrait
of him.
689
00:32:45,379 --> 00:32:47,178
His face is on the money.
690
00:32:47,214 --> 00:32:48,447
[chuckles]
691
00:32:48,482 --> 00:32:50,181
For now.
692
00:32:50,217 --> 00:32:52,250
Someday I will assume the crown,
693
00:32:52,285 --> 00:32:54,386
and then my face
will be on the money.
694
00:32:54,421 --> 00:32:56,455
I can't imagine.
695
00:32:56,490 --> 00:32:58,623
It's what I live with
every day.
696
00:32:58,659 --> 00:33:00,525
My title dictates everything:
697
00:33:00,561 --> 00:33:05,096
where I go, what I do,
friendships, relationships.
698
00:33:05,131 --> 00:33:07,532
But nobody's ever
bothered to ask me
699
00:33:07,568 --> 00:33:10,268
what I want to do
with my life.
700
00:33:10,303 --> 00:33:11,837
Well, Colin...
701
00:33:11,872 --> 00:33:14,906
what do you want to do
with your life?
702
00:33:16,677 --> 00:33:18,443
I don't know,
703
00:33:18,479 --> 00:33:21,279
but I'd like the option
of finding out.
704
00:33:21,314 --> 00:33:24,449
I must say,
I was pleasantly surprised.
705
00:33:24,485 --> 00:33:27,719
Yes, he presented himself
quite well, didn't he?
706
00:33:27,755 --> 00:33:31,390
The true challenge, of course,will be tomorrow's agenda.
707
00:33:31,425 --> 00:33:34,259
It appears Miss Kelley is quite
deserving of her reputation.
708
00:33:34,294 --> 00:33:35,527
Indeed.
709
00:33:35,562 --> 00:33:38,296
I never asked, Your Majesty,
710
00:33:38,331 --> 00:33:40,766
what made you
contact her firm?
711
00:33:40,801 --> 00:33:42,300
Highly recommended
712
00:33:42,335 --> 00:33:44,168
through the former
prime minister of Sri Lanka.
713
00:33:44,204 --> 00:33:45,970
Miss Kelley assisted himwith a crisis,
714
00:33:46,006 --> 00:33:47,939
perhaps fifteen years ago.
715
00:33:47,974 --> 00:33:50,776
Fifteen years. Really?
716
00:33:50,811 --> 00:33:55,013
So that would make her
40 or 45 years old.
717
00:33:55,048 --> 00:33:58,082
We're not in the habit of
speculating on a person's age,
718
00:33:58,118 --> 00:33:59,317
are we, Penelope?
719
00:33:59,352 --> 00:34:02,020
Of course not.
My apologies.
720
00:34:02,055 --> 00:34:03,922
Send my best wishesto His Royal Highness.
721
00:34:03,957 --> 00:34:05,590
Until tomorrow then.
722
00:34:11,765 --> 00:34:13,865
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
723
00:34:13,901 --> 00:34:15,700
Please sit.
724
00:34:15,736 --> 00:34:17,101
To what do I owe the pleasure?
725
00:34:17,137 --> 00:34:19,538
I came for the fitting
of my ball gown.
726
00:34:19,573 --> 00:34:21,640
I wanted to share my delight
at Prince Colin's appearance
727
00:34:21,675 --> 00:34:23,274
on television.
728
00:34:23,310 --> 00:34:25,610
Her Majesty must be so pleased.
729
00:34:25,646 --> 00:34:26,778
And you as well.
730
00:34:26,814 --> 00:34:28,179
Yes, ma'am.
731
00:34:28,214 --> 00:34:30,214
It was certainly a step
in the right direction.
732
00:34:30,250 --> 00:34:32,183
I am cautiously optimistic.
733
00:34:32,218 --> 00:34:36,054
Your patience and understanding
are most appreciated.
734
00:34:36,089 --> 00:34:39,424
We will make a suitable husband
of him yet, I assure you.
735
00:34:39,460 --> 00:34:41,560
I've waited a very long time
for him, ma'am.
736
00:34:41,595 --> 00:34:43,995
I certainly don't mind
a few more days.
737
00:34:45,566 --> 00:34:48,600
- So, until tomorrow then?
- Bright and early.
738
00:34:48,635 --> 00:34:51,470
I'll be ready to work
in my denims and wellies.
739
00:34:51,505 --> 00:34:53,538
I have no idea what those are,
740
00:34:53,574 --> 00:34:55,540
but I'll trust
Penelope's judgment.
741
00:34:55,576 --> 00:34:56,708
[phone chimes]
742
00:35:01,782 --> 00:35:04,115
I should take this.
It's work.
743
00:35:04,150 --> 00:35:06,217
Of course.
No rest for the weary.
744
00:35:06,252 --> 00:35:07,986
Until tomorrow then.
745
00:35:17,631 --> 00:35:19,130
What's wrong?
746
00:35:19,165 --> 00:35:20,866
Well, now you've goneand done it.
747
00:35:20,901 --> 00:35:23,768
I have been woven into your
tapestry of lies and deception,
748
00:35:23,804 --> 00:35:27,205
and when it inevitably unravels,
I'm going down with you.
749
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
What are you talking about?
750
00:35:28,675 --> 00:35:29,941
Deidre called the office.
751
00:35:29,977 --> 00:35:31,510
She wanted
Penelope's phone number.
752
00:35:31,545 --> 00:35:33,044
Oh, no. What'd you say?
753
00:35:33,079 --> 00:35:34,445
I told her those
European cell phones
754
00:35:34,481 --> 00:35:36,481
are notoriously unreliable
in the U.S.
755
00:35:36,517 --> 00:35:38,750
What? That's good!
You did good.
756
00:35:38,785 --> 00:35:40,852
- Did I?
- Yes!
757
00:35:40,888 --> 00:35:42,754
I'm not an experienced liar
like you.
758
00:35:42,789 --> 00:35:44,623
I'm not an experienced liar.
759
00:35:44,658 --> 00:35:47,859
You will be soon because you're
getting plenty of practice.
760
00:35:47,895 --> 00:35:50,094
We only have to keep this upfor a few more days.
761
00:35:50,130 --> 00:35:52,831
After Prince Colin
completes his community service,
762
00:35:52,866 --> 00:35:55,099
I'll confess everything
to Deidre.
763
00:35:55,135 --> 00:35:57,569
She'll be so happy with
how everything turned out,
764
00:35:57,604 --> 00:35:59,504
it'll be like
no big deal at all.
765
00:35:59,540 --> 00:36:01,105
You really believe that?
766
00:36:01,141 --> 00:36:04,342
I have to. I'm in too deep
to turn back now.
767
00:36:33,641 --> 00:36:34,974
What?
768
00:36:35,009 --> 00:36:37,409
I took my eyes off him
for a second.
769
00:36:37,445 --> 00:36:38,777
You lost him again?
770
00:36:38,813 --> 00:36:40,713
Penelope, you knew
he was a flight risk!
771
00:36:40,748 --> 00:36:43,115
There is something else
we need to discuss.
772
00:36:43,151 --> 00:36:45,818
Yes, yes, of course,
right after I find Colin.
773
00:36:45,854 --> 00:36:49,222
So it's "Colin" now, is it?
774
00:36:49,257 --> 00:36:50,522
Hmm.
775
00:37:03,704 --> 00:37:06,305
You're doing this
just to drive me crazy.
776
00:37:06,341 --> 00:37:08,807
Well, good morning, Deidre.
Don't you look lovely.
777
00:37:08,843 --> 00:37:11,410
Oh, well, thank you.
778
00:37:11,445 --> 00:37:12,711
You look, um...
779
00:37:12,747 --> 00:37:15,114
I mean it is time to go.
780
00:37:15,149 --> 00:37:16,349
- Uh-huh.
- We need--
781
00:37:16,384 --> 00:37:17,884
Excuse me!
782
00:37:26,394 --> 00:37:28,594
If you don't show up
to your community service,
783
00:37:28,629 --> 00:37:30,729
Sheriff Wrigley
will put you back in jail.
784
00:37:30,765 --> 00:37:32,031
So come on, let's go.
785
00:37:35,169 --> 00:37:36,735
Wait!
786
00:37:40,608 --> 00:37:42,708
Colin, I am begging you,
787
00:37:42,743 --> 00:37:45,711
begging you to please
take this seriously.
788
00:37:45,746 --> 00:37:47,579
I am. I promise.
789
00:37:47,615 --> 00:37:50,649
I intend to be
a dutiful public servant.
790
00:37:50,684 --> 00:37:51,951
Thank you.
791
00:37:51,986 --> 00:37:53,685
Right after a few more laps.
792
00:37:53,721 --> 00:37:54,720
Colin!
793
00:37:56,190 --> 00:37:57,390
[frustrated yell]
794
00:38:04,498 --> 00:38:07,133
Prince Colin reportedfor his community service
795
00:38:07,168 --> 00:38:09,035
in Greenbriar, Idaho, today
796
00:38:09,070 --> 00:38:11,237
and quickly becamethe toast of the town.
797
00:38:19,513 --> 00:38:22,548
And in addition to the excellent
pediatric care,
798
00:38:22,583 --> 00:38:25,051
we offer a play area.
799
00:38:30,458 --> 00:38:31,490
Aha!
800
00:38:33,428 --> 00:38:36,295
No! A sneak attack!
I need reinforcements!
801
00:38:36,331 --> 00:38:37,629
Miss Kelley!
Miss Kelley, help, help!
802
00:38:37,665 --> 00:38:39,398
I'll save you, Your Highness!
803
00:38:39,434 --> 00:38:40,532
Hah!
804
00:38:51,446 --> 00:38:53,645
Better known for hishard-partying ways
805
00:38:53,681 --> 00:38:55,214
than his good deeds,
806
00:38:55,249 --> 00:38:56,915
it appears the bad boy royal
807
00:38:56,951 --> 00:38:59,418
might be turning overa new leaf.
808
00:38:59,454 --> 00:39:02,021
That is my dress!
809
00:39:02,056 --> 00:39:04,256
Thank you so much
for having us.
810
00:39:04,292 --> 00:39:06,925
I hope we didn't cause
too much of a distraction.
811
00:39:08,696 --> 00:39:10,762
You have a beautiful
facility here.
812
00:39:10,798 --> 00:39:13,199
Thank you, I appreciate it.
813
00:39:13,234 --> 00:39:15,167
And how's your puzzle
coming along?
814
00:39:15,203 --> 00:39:17,703
It's gonna be
a picture of horses.
815
00:39:21,242 --> 00:39:22,608
Mind if I help?
816
00:39:27,448 --> 00:39:30,049
You know, I had a favorite horse
when I was your age.
817
00:39:30,084 --> 00:39:31,683
You had your own horse?
818
00:39:31,719 --> 00:39:34,987
Oh, we had lots of them.
819
00:39:35,023 --> 00:39:38,391
- What's your name?
- Keisha.
820
00:39:38,426 --> 00:39:41,160
It's a pleasure to meet you,
Keisha. I'm Prince Colin.
821
00:39:41,195 --> 00:39:42,428
You're not a prince.
822
00:39:42,463 --> 00:39:43,762
Yes, he is, baby.
823
00:39:43,797 --> 00:39:45,697
It's an honor to meet you, sir.
824
00:39:47,402 --> 00:39:51,703
Would you all mind giving us
a few minutes, please?
825
00:39:54,042 --> 00:39:56,142
If you're a prince,
then where's your crown?
826
00:39:56,177 --> 00:39:58,511
Well, I knew my crown
could never compete
827
00:39:58,546 --> 00:39:59,811
with your extraordinary hat.
828
00:39:59,847 --> 00:40:01,947
My mom made it.
829
00:40:01,982 --> 00:40:04,750
She must love you very much,
making you such a fine hat.
830
00:40:04,785 --> 00:40:07,186
Are you a princess?
831
00:40:07,221 --> 00:40:10,489
Me? Oh, gosh, no, I'm not.
832
00:40:10,525 --> 00:40:12,425
I didn't think so.
833
00:40:12,460 --> 00:40:15,127
- [Colin laughs]
- Keisha!
834
00:40:15,163 --> 00:40:17,996
This is my very good friend
Miss Kelley.
835
00:40:18,032 --> 00:40:20,433
I do not currently have
a princess, but I will someday.
836
00:40:20,468 --> 00:40:22,101
What kind of a princess
would you want?
837
00:40:23,637 --> 00:40:25,071
You know something?
838
00:40:25,106 --> 00:40:26,872
You're the first person
to ever ask me that.
839
00:40:26,907 --> 00:40:28,340
I ask good questions.
840
00:40:28,376 --> 00:40:31,177
You certainly do.
841
00:40:31,212 --> 00:40:33,312
Let me see.
I would want a princess
842
00:40:33,347 --> 00:40:35,747
who... is kind,
843
00:40:35,783 --> 00:40:37,883
with a good heart.
844
00:40:37,918 --> 00:40:40,886
Someone very clever and smart,
845
00:40:40,921 --> 00:40:43,889
someone who laughs
and tells stories,
846
00:40:43,924 --> 00:40:46,758
someone who tries to make life
easier for others.
847
00:40:46,794 --> 00:40:49,095
And she has to be
beautiful too.
848
00:40:49,130 --> 00:40:51,663
Keisha, anyone who matches
that description
849
00:40:51,699 --> 00:40:53,432
is already quite beautiful.
850
00:41:00,341 --> 00:41:02,541
COLIN: I want to thank you
for today, Deidre.
851
00:41:02,577 --> 00:41:03,909
It was quite delightful.
852
00:41:03,944 --> 00:41:05,911
Just doing my job.
853
00:41:05,946 --> 00:41:08,981
Yes, there's that,
but I mean for me personally.
854
00:41:09,016 --> 00:41:11,850
It's one of the best days
I've had in quite some time.
855
00:41:11,885 --> 00:41:14,786
Thank you, Colin.
I had fun too.
856
00:41:14,822 --> 00:41:16,722
I don't get to say that
very often.
857
00:41:16,757 --> 00:41:18,090
[phone rings]
858
00:41:18,126 --> 00:41:21,127
Oh. Mom, of course.
859
00:41:21,162 --> 00:41:22,661
Stop ignoring your mother.
860
00:41:23,864 --> 00:41:25,897
So what's on tomorrow's agenda?
861
00:41:25,933 --> 00:41:28,100
The Fourth of July festival
in the town square.
862
00:41:28,136 --> 00:41:31,303
Just a series of photo ops,
nothing too strenuous.
863
00:41:31,339 --> 00:41:32,938
How exciting.
864
00:41:32,973 --> 00:41:34,973
I've never been in America
for Independence Day.
865
00:41:35,009 --> 00:41:36,542
Until tomorrow then.
866
00:41:36,577 --> 00:41:38,777
And if you need anything
before then, you have my number.
867
00:41:51,058 --> 00:41:52,525
[knocking]
868
00:41:59,833 --> 00:42:01,567
Penelope! Hi!
869
00:42:01,602 --> 00:42:04,036
I hope I'm not disturbing you.
May I come in?
870
00:42:04,071 --> 00:42:05,971
Of course, please.
871
00:42:06,006 --> 00:42:08,140
Um, I'm sorry
if I seem surprised.
872
00:42:08,176 --> 00:42:10,075
I just don't remember
telling you what room I was in.
873
00:42:10,110 --> 00:42:14,112
You didn't. I can uncover
any information I need.
874
00:42:14,148 --> 00:42:16,048
That's my job.
875
00:42:16,083 --> 00:42:19,318
And what about you?
What's your job?
876
00:42:19,353 --> 00:42:22,454
Because it appears you're
currently doing someone else's.
877
00:42:24,925 --> 00:42:28,694
I have served the royal family
in varying capacities
878
00:42:28,729 --> 00:42:30,162
my entire life.
879
00:42:30,198 --> 00:42:33,265
There is no scheme,
trickery or intrigue
880
00:42:33,301 --> 00:42:36,168
that I have not
previously encountered.
881
00:42:36,204 --> 00:42:41,006
However, if it gets
the desired effect,
882
00:42:41,041 --> 00:42:42,941
you'll get no argument from me.
883
00:42:42,976 --> 00:42:46,579
If I'm not informed,
I cannot be of assistance.
884
00:42:46,614 --> 00:42:50,716
So, dear,
who the devil are you
885
00:42:50,751 --> 00:42:53,319
and what has happened
to the real Deidre Kelley?
886
00:42:53,354 --> 00:42:56,288
I don't know
how to explain this.
887
00:42:56,324 --> 00:42:57,989
Try.
888
00:42:58,025 --> 00:43:01,126
Um...
889
00:43:01,161 --> 00:43:03,596
where do you keep
your ketchup?
890
00:43:08,020 --> 00:43:11,588
Your impersonation of me
is aggressively bad.
891
00:43:11,623 --> 00:43:12,957
I'm not good with accents.
892
00:43:12,992 --> 00:43:15,725
That much is obvious.
893
00:43:15,761 --> 00:43:18,095
Well, Miss Cooper,
894
00:43:18,130 --> 00:43:21,231
there are so many flaws
in your little scheme
895
00:43:21,267 --> 00:43:23,133
that I truly don't know
where to begin.
896
00:43:26,072 --> 00:43:29,773
I kept thinking it would be so
much easier if I were Deidre.
897
00:43:29,808 --> 00:43:32,843
Everyone listens to her
and trusts her ideas,
898
00:43:32,878 --> 00:43:36,746
so when you asked if I was her,
I just... I said yes.
899
00:43:36,782 --> 00:43:39,383
I know I shouldn't
have said it,
900
00:43:39,418 --> 00:43:42,252
but I did,
and now I'm dealing with that.
901
00:43:42,288 --> 00:43:44,254
I can say
with absolute certainty
902
00:43:44,290 --> 00:43:46,090
that you will get caught,
903
00:43:46,125 --> 00:43:48,025
and the fallout
will be horrendous.
904
00:43:48,060 --> 00:43:49,493
It's just for a few more days,
905
00:43:49,528 --> 00:43:52,729
and then I promise
I will confess everything.
906
00:43:52,764 --> 00:43:55,499
Penelope, please,
will you help me?
907
00:43:55,534 --> 00:43:57,468
We've done such good work.
908
00:43:57,503 --> 00:44:01,038
That is true, and the prince
is clearly fond of you.
909
00:44:01,073 --> 00:44:02,772
You think so?
910
00:44:02,808 --> 00:44:04,708
It's not my intention
to flatter you.
911
00:44:04,743 --> 00:44:06,810
I'm merely pointing out
a further complication.
912
00:44:06,845 --> 00:44:09,013
Of course.
913
00:44:09,048 --> 00:44:11,315
You've given me
much to consider.
914
00:44:12,985 --> 00:44:15,952
You may be assured
of my participation for now,
915
00:44:15,988 --> 00:44:18,922
but not my approval.
916
00:44:20,059 --> 00:44:21,458
[sighs]
917
00:44:21,494 --> 00:44:22,626
[door closes]
918
00:44:38,710 --> 00:44:40,310
I'm going out.
919
00:44:40,346 --> 00:44:42,279
Absolutely not.
920
00:44:47,253 --> 00:44:49,486
So I wanted to serve
in the military,
921
00:44:49,522 --> 00:44:51,255
but I'm an only child.
922
00:44:51,290 --> 00:44:53,890
There is no spare
for the heir.
923
00:44:53,926 --> 00:44:57,361
That's why my mother
was always, uh, you know.
924
00:44:57,396 --> 00:44:58,962
Protective?
925
00:44:58,997 --> 00:45:01,231
I was going to say
smothering and intrusive,
926
00:45:01,267 --> 00:45:03,867
but what you said
sounds much nicer.
927
00:45:03,902 --> 00:45:06,303
I'm sure she just wanted
what was best for you.
928
00:45:06,338 --> 00:45:08,238
In her own way,
that's likely true.
929
00:45:08,274 --> 00:45:10,074
But some things
are worth a conversation.
930
00:45:10,109 --> 00:45:11,975
Oh, dear.
No, I've been here before.
931
00:45:12,010 --> 00:45:13,410
Back to the scene of the crime.
932
00:45:13,446 --> 00:45:14,711
- We should go.
- Why?
933
00:45:14,746 --> 00:45:16,413
Thinking of getting back in?
934
00:45:16,449 --> 00:45:19,349
If that sheriff sees me here,
he'll go apoplectic.
935
00:45:19,385 --> 00:45:22,619
I'll be picking up rubbish
at the roadside for a month.
936
00:45:22,654 --> 00:45:25,322
You know the story
behind this fountain?
937
00:45:25,357 --> 00:45:27,991
The town founder built it
in tribute to his wife.
938
00:45:28,026 --> 00:45:30,860
Now it's where everyone goes
to make a wish.
939
00:45:30,896 --> 00:45:34,098
Well, you know what they say:
940
00:45:34,133 --> 00:45:36,200
- When in Idaho...
- No one says that.
941
00:45:36,235 --> 00:45:38,735
But shouldn't they?
942
00:45:40,306 --> 00:45:41,638
It's bound to be lucky.
943
00:45:41,673 --> 00:45:44,040
My grandfather's face
is on the coin.
944
00:45:44,076 --> 00:45:45,976
He was a lucky man.
945
00:45:46,011 --> 00:45:48,945
I make my own luck,
but go ahead.
946
00:45:48,981 --> 00:45:50,013
All right.
947
00:45:58,457 --> 00:46:00,190
What'd you wish for?
948
00:46:00,226 --> 00:46:04,328
Couldn't possibly tell you,
darling. Crown secret.
949
00:46:22,047 --> 00:46:25,616
Where were you
and who saw you?
950
00:46:25,651 --> 00:46:27,384
Nothing to fear.
951
00:46:27,419 --> 00:46:29,686
Miss Kelley was with me
the entire time.
952
00:46:29,721 --> 00:46:31,288
About Miss Kelley...
953
00:46:31,323 --> 00:46:34,491
She's quite extraordinary,
isn't she?
954
00:46:34,527 --> 00:46:36,693
She's not what I expected.
955
00:46:36,728 --> 00:46:38,662
You know something, Penelope?
956
00:46:38,697 --> 00:46:41,431
All this time, my title
has been a burden to me.
957
00:46:41,467 --> 00:46:42,799
This yoke around my neck
958
00:46:42,834 --> 00:46:45,335
requiring me to be
something I'm not.
959
00:46:45,371 --> 00:46:47,971
And I admit I have room for
improvement. Who doesn't, hmm?
960
00:46:48,006 --> 00:46:49,473
Undoubtedly.
961
00:46:49,508 --> 00:46:52,476
But Deidre's got me wondering,
962
00:46:52,511 --> 00:46:56,079
what if I can do this
just as I am?
963
00:46:56,114 --> 00:46:58,582
I might be the exact change
the monarchy needs.
964
00:46:58,617 --> 00:47:01,185
What if my instincts
are actually correct?
965
00:47:02,555 --> 00:47:04,321
Indeed, sir.
966
00:47:04,356 --> 00:47:06,190
I'm sorry to keep you up.
967
00:47:06,225 --> 00:47:09,526
And thank you
for your concern.
968
00:47:09,562 --> 00:47:11,761
See you in the morning.
969
00:47:11,797 --> 00:47:13,997
Good night, Your Highness.
970
00:47:18,804 --> 00:47:21,771
It's so frustrating
finding a table for a general.
971
00:47:21,807 --> 00:47:24,308
He's done battle with
half the countries in the room.
972
00:47:24,343 --> 00:47:27,578
Put him next to Switzerland.
They get along with everyone.
973
00:47:27,613 --> 00:47:30,180
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
974
00:47:30,216 --> 00:47:31,582
What can I do for you?
975
00:47:31,617 --> 00:47:33,883
I've just had
the most wonderful idea.
976
00:47:36,589 --> 00:47:38,555
TV HOST:Happy Independence Day,everyone!
977
00:47:38,591 --> 00:47:41,391
We hope you've got plansto make it a great holiday,
978
00:47:41,427 --> 00:47:43,427
spending timewith family and friends.
979
00:47:43,462 --> 00:47:45,161
- [phone ringing]
- In the news today,
980
00:47:45,197 --> 00:47:48,599
a woman calls up 911at the Burger Time...
981
00:47:49,968 --> 00:47:51,702
- Hello?
- DEIDRE:Hi, Mandy.
982
00:47:51,737 --> 00:47:55,539
Come to my room now.And bring my clothes.
983
00:47:55,574 --> 00:47:58,408
Yes, of course.
I'll be right there, Deidre.
984
00:48:15,628 --> 00:48:16,993
Deidre, are you here?
985
00:48:17,028 --> 00:48:19,429
Oh, I'm here.
We need to talk.
986
00:48:19,465 --> 00:48:22,031
I brought your clothes.
Did you hear me knocking?
987
00:48:22,067 --> 00:48:23,500
Yes, I did hear you knocking,
988
00:48:23,535 --> 00:48:25,302
but I knew that you
would let yourself in.
989
00:48:25,337 --> 00:48:27,504
because you don't hesitate to do
whatever you want these days.
990
00:48:27,539 --> 00:48:30,274
I... don't know
what you mean.
991
00:48:30,309 --> 00:48:33,577
Look who appeared on
the cover of today's newspaper
992
00:48:33,612 --> 00:48:34,711
with our client
993
00:48:34,747 --> 00:48:37,046
in my $3,000 sundress!
994
00:48:37,082 --> 00:48:38,448
That dress cost $3,000?
995
00:48:38,484 --> 00:48:40,317
Look, I've seen your wardrobe.
996
00:48:40,352 --> 00:48:43,553
Borrowing my dress was a good
choice, but you should've asked.
997
00:48:43,589 --> 00:48:45,989
I bet now it smells like
pancakes and children.
998
00:48:46,024 --> 00:48:47,357
I'm so sorry.
999
00:48:47,393 --> 00:48:50,026
Mandy, appearing in photos
with our client
1000
00:48:50,061 --> 00:48:52,329
is simply unacceptable.
1001
00:48:52,364 --> 00:48:54,631
A good PR person
remains in the background.
1002
00:48:54,667 --> 00:48:57,233
We control the narrative
without becoming part of it.
1003
00:48:57,269 --> 00:48:59,803
You're absolutely right.
1004
00:48:59,838 --> 00:49:01,638
And you still haven't
returned my cell phone.
1005
00:49:01,674 --> 00:49:03,707
Yesterday was so busy
and today's Fourth of July,
1006
00:49:03,742 --> 00:49:05,375
so no one's open.
1007
00:49:05,411 --> 00:49:06,743
I will relay any messages.
1008
00:49:06,779 --> 00:49:08,111
[scoffs]
1009
00:49:08,146 --> 00:49:10,514
No more messages,
no more phone calls.
1010
00:49:10,549 --> 00:49:13,784
I cannot risk you ruining this
with another rookie mistake.
1011
00:49:13,819 --> 00:49:15,786
I am meeting with
that Penelope person.
1012
00:49:15,821 --> 00:49:18,254
Oh, but you might be contagious!
1013
00:49:18,290 --> 00:49:21,157
We will be fine. She had chicken
pox when she was a child.
1014
00:49:21,193 --> 00:49:23,760
Oh, okay.
But how do you know that?
1015
00:49:23,796 --> 00:49:25,696
I spoke to her
a few minutes ago.
1016
00:49:25,731 --> 00:49:28,031
You spoke with Penelope?
1017
00:49:28,066 --> 00:49:32,235
[knocking]
1018
00:49:32,270 --> 00:49:34,871
Deidre, don't open that door!
1019
00:49:34,906 --> 00:49:36,206
Why not?
1020
00:49:36,241 --> 00:49:39,509
You're...
not wearing lipstick.
1021
00:49:39,545 --> 00:49:43,347
Mandy, I have pink polka dots
all over my face.
1022
00:49:43,382 --> 00:49:45,582
I doubt she's gonna be
looking at my lips.
1023
00:49:49,388 --> 00:49:50,454
Miss Kelley!
1024
00:49:50,489 --> 00:49:51,921
Penelope Sheridan.
1025
00:49:51,957 --> 00:49:53,890
Thank you so much
for coming to my room.
1026
00:49:53,925 --> 00:49:55,992
I'm not quite ready
to be seen in public.
1027
00:49:56,027 --> 00:50:00,296
I'm so pleased to meet you.
We have much to discuss.
1028
00:50:00,332 --> 00:50:02,165
You sounded so different
on the phone.
1029
00:50:02,200 --> 00:50:05,134
Is that so?
How interesting.
1030
00:50:05,170 --> 00:50:08,605
Well, I hope Mandy
was able to serve you.
1031
00:50:08,640 --> 00:50:12,008
Oh, she's been
quite resourceful.
1032
00:50:12,043 --> 00:50:13,677
Hmm. Okay.
1033
00:50:13,712 --> 00:50:15,645
Well, thank you, Mandy.
We've got this.
1034
00:50:15,681 --> 00:50:18,047
- Hmm?
- Yes, I have some errands
1035
00:50:18,083 --> 00:50:20,149
that I'd like you to run.
1036
00:50:20,185 --> 00:50:24,354
But shouldn't I go
to the festival?
1037
00:50:24,390 --> 00:50:27,090
I'm sure Penelope can handle
a photo op on her own.
1038
00:50:27,125 --> 00:50:30,093
- But...
- Mandy, please. Do as I ask.
1039
00:50:30,128 --> 00:50:32,496
Yes, of course.
1040
00:50:32,531 --> 00:50:33,697
[sighs]
1041
00:50:37,969 --> 00:50:40,837
Penelope, tell me honestly.
1042
00:50:40,873 --> 00:50:43,940
Has she been any trouble?
It's so hard to find good help.
1043
00:50:43,975 --> 00:50:47,477
Actually, Miss Cooper
was quite remarkable.
1044
00:50:47,513 --> 00:50:49,446
In fact, at times
1045
00:50:49,481 --> 00:50:52,516
it felt as though
you were right there with us.
1046
00:50:52,551 --> 00:50:54,551
Hmm. Okay.
1047
00:51:06,403 --> 00:51:08,137
- Good luck.
- [line ringing]
1048
00:51:08,172 --> 00:51:10,673
COLIN:Hello. Prince Colinof Edgemere here.
1049
00:51:10,708 --> 00:51:13,876
Leave a message after the tone,and I will get back to you.
1050
00:51:13,911 --> 00:51:15,144
[beep]
1051
00:51:18,983 --> 00:51:20,282
[line ringing]
1052
00:51:20,317 --> 00:51:22,118
Hello. Penelope Sheridan.
1053
00:51:22,153 --> 00:51:23,452
Oh, Penelope?
1054
00:51:23,487 --> 00:51:26,388
Hi, it's Deid--
Uh, Mandy.
1055
00:51:26,423 --> 00:51:27,757
Where is Colin?
1056
00:51:27,792 --> 00:51:30,159
- You're going too fast.
- [boy laughs]
1057
00:51:30,194 --> 00:51:32,528
- Yes!
- Whoa!
1058
00:51:33,731 --> 00:51:35,197
GIRL: Ooh!
1059
00:51:39,637 --> 00:51:41,103
COLIN: It's a goal!
1060
00:51:44,175 --> 00:51:46,976
Have you finished
Miss Kelley's errands?
1061
00:51:47,011 --> 00:51:48,210
You didn't tell her?
1062
00:51:48,245 --> 00:51:50,179
No, I didn't.
1063
00:51:50,214 --> 00:51:53,683
The disclosure would have caused
more problems than it solved.
1064
00:51:53,718 --> 00:51:55,151
I can't thank you enough.
1065
00:51:55,186 --> 00:51:56,752
No, you can't.
1066
00:51:56,788 --> 00:51:59,354
This charade
only needs to last
1067
00:51:59,390 --> 00:52:01,157
as long as tomorrow night.
1068
00:52:01,192 --> 00:52:03,092
Then please do me the courtesy
1069
00:52:03,127 --> 00:52:05,594
of saving your series
of shocking revelations
1070
00:52:05,629 --> 00:52:07,496
until after we've departed.
1071
00:52:07,531 --> 00:52:10,365
The prince cannot know
about any of this.
1072
00:52:10,401 --> 00:52:11,600
Agreed.
1073
00:52:14,672 --> 00:52:18,473
Ah, Deidre,
I was hoping you'd join us.
1074
00:52:18,509 --> 00:52:20,242
I'm sorry to interrupt
your game,
1075
00:52:20,277 --> 00:52:22,477
but we do have a few things
on the schedule.
1076
00:52:22,513 --> 00:52:24,479
But it's the Fourth of July.
1077
00:52:24,515 --> 00:52:26,582
Surely we've earned
a little downtime.
1078
00:52:26,617 --> 00:52:28,884
Penelope, you should go
and enjoy yourself.
1079
00:52:28,920 --> 00:52:30,285
Appraise the handicrafts.
1080
00:52:30,321 --> 00:52:31,687
As you wish, sir.
1081
00:52:35,359 --> 00:52:36,859
Come on.
I want to see everything.
1082
00:52:40,598 --> 00:52:42,798
You, Miss Kelley,
are about to be the proud owner
1083
00:52:42,834 --> 00:52:44,166
of a stuffed bear.
1084
00:52:44,202 --> 00:52:45,935
I'm known for my marksmanship.
1085
00:52:47,571 --> 00:52:48,537
[pop]
1086
00:52:54,278 --> 00:52:55,244
[pop]
1087
00:53:03,687 --> 00:53:04,653
[pop]
1088
00:53:06,523 --> 00:53:07,489
[pop]
1089
00:53:08,993 --> 00:53:10,760
[pop]
1090
00:53:12,396 --> 00:53:14,930
And what color bear would
His Royal Highness prefer?
1091
00:53:18,202 --> 00:53:22,138
♪♪
1092
00:53:26,543 --> 00:53:30,012
Oh, it's so light and airy.
1093
00:53:30,047 --> 00:53:32,614
I can't believe you've never had
cotton candy before.
1094
00:53:32,650 --> 00:53:34,083
Leave it to the Americans
1095
00:53:34,118 --> 00:53:35,717
to find another innovative way
to eat sugar.
1096
00:53:35,753 --> 00:53:39,021
That's what makes
this country so great.
1097
00:53:39,056 --> 00:53:41,490
Speaking of which,
I think I hear music.
1098
00:53:41,525 --> 00:53:43,325
Come on.
1099
00:53:43,360 --> 00:53:46,862
♪♪
1100
00:53:57,474 --> 00:53:59,741
Miss Kelley,
might I have this dance?
1101
00:53:59,777 --> 00:54:01,510
I'm sorry. I'm not very good
at dancing.
1102
00:54:01,545 --> 00:54:04,513
Oh, thank goodness.
I only know how to waltz.
1103
00:54:04,548 --> 00:54:06,648
I'm glad we can
look foolish together.
1104
00:54:06,684 --> 00:54:07,649
Oh.
1105
00:54:24,768 --> 00:54:27,636
People are watching.
1106
00:54:27,671 --> 00:54:30,873
Yes, they usually are.
1107
00:54:32,710 --> 00:54:35,444
We should sit down.
1108
00:54:35,479 --> 00:54:37,813
I'm certainly not gonna stop
dancing with a beautiful woman
1109
00:54:37,849 --> 00:54:40,983
just because someone
takes a photograph.
1110
00:54:43,287 --> 00:54:45,921
You look lovely today,
by the way.
1111
00:54:45,957 --> 00:54:49,158
The clothing you wear for work
doesn't quite suit you.
1112
00:54:49,193 --> 00:54:51,160
It's like you're in uniform.
1113
00:54:51,195 --> 00:54:53,329
I sort of am.
1114
00:54:53,364 --> 00:54:56,798
Well, I'm glad you're off-duty.
1115
00:55:07,444 --> 00:55:09,678
I hope you finally returned
your mother's call.
1116
00:55:09,713 --> 00:55:12,281
I did. She wanted to hear
all about you.
1117
00:55:12,316 --> 00:55:14,383
Oh, and what did you say?
1118
00:55:14,418 --> 00:55:17,686
That you're charming
and impossible.
1119
00:55:17,721 --> 00:55:18,754
I won't deny either.
1120
00:55:18,789 --> 00:55:20,990
[laughs]
1121
00:55:21,025 --> 00:55:23,092
I am sorry to have taken you
from your family.
1122
00:55:23,127 --> 00:55:25,194
It was my choice.
1123
00:55:25,229 --> 00:55:28,463
I know I told myself it wasn't,
but it was.
1124
00:55:28,499 --> 00:55:30,332
And don't get me wrong.
1125
00:55:30,368 --> 00:55:34,569
I'm happy to have met you,
to be working with you.
1126
00:55:34,605 --> 00:55:36,372
I appreciate that.
1127
00:55:36,407 --> 00:55:38,673
But I do miss them.
1128
00:55:38,709 --> 00:55:41,476
When I was growing up, we'd all
spend Fourth of July together.
1129
00:55:41,512 --> 00:55:43,478
The whole family.
1130
00:55:43,514 --> 00:55:45,680
I would swim with my cousins,
1131
00:55:45,716 --> 00:55:48,850
Dad would grill hamburgers,
Mom would make deviled eggs.
1132
00:55:48,886 --> 00:55:52,021
It was the simplest thing,
but...
1133
00:55:53,958 --> 00:55:57,226
turns out those are the moments
that stick with you, you know?
1134
00:55:57,261 --> 00:55:59,228
The little things.
1135
00:55:59,263 --> 00:56:03,132
I always think of the morning
my father taught me to shave.
1136
00:56:03,167 --> 00:56:05,867
There were any number
of people on staff
1137
00:56:05,903 --> 00:56:07,502
that could've done that.
1138
00:56:07,538 --> 00:56:10,505
We have a barber
that lives in the palace.
1139
00:56:10,541 --> 00:56:13,542
But Father took it upon himself
to do it.
1140
00:56:13,577 --> 00:56:16,979
I suppose that's the measure
of affection, isn't it?
1141
00:56:17,014 --> 00:56:19,348
Giving of your time.
1142
00:56:20,751 --> 00:56:22,818
I think I come up short
in that department.
1143
00:56:22,853 --> 00:56:25,487
That is categorically untrue.
1144
00:56:25,522 --> 00:56:27,222
You've been marvelously
attentive.
1145
00:56:27,258 --> 00:56:31,493
Thanks, but I think my family
has a different experience.
1146
00:56:31,528 --> 00:56:37,166
My whole life, I watched my Dad
hope for a lucky break.
1147
00:56:37,201 --> 00:56:40,169
Don't get me wrong.
It's not like we were poor,
1148
00:56:40,204 --> 00:56:43,339
but he just wanted
the very best for us.
1149
00:56:43,374 --> 00:56:46,808
That's why I resolved
to make my own luck.
1150
00:56:46,844 --> 00:56:50,179
Work hard,
make my way up the ladder,
1151
00:56:50,214 --> 00:56:53,849
so I could make the life
he always wanted to give us.
1152
00:56:53,884 --> 00:56:56,751
Do you really think
that's the key to happiness,
1153
00:56:56,787 --> 00:56:59,188
climbing the corporate ladder?
1154
00:56:59,223 --> 00:57:00,322
What is?
1155
00:57:02,226 --> 00:57:03,459
Well, I certainly don't know.
1156
00:57:03,494 --> 00:57:05,995
I'm fumbling
just as much as you are.
1157
00:57:08,165 --> 00:57:10,899
I do know I'm happy tonight.
1158
00:57:10,934 --> 00:57:15,004
I'm where I want to be and
doing what I want to be doing
1159
00:57:15,039 --> 00:57:16,938
alongside someone
I'm want to be with.
1160
00:57:16,974 --> 00:57:18,773
Meeting you has changed me,
fundamentally.
1161
00:57:20,411 --> 00:57:23,012
Frankly...
1162
00:57:23,047 --> 00:57:25,114
you leave me gobsmacked.
1163
00:57:25,149 --> 00:57:27,116
♪ And I meant
1164
00:57:27,151 --> 00:57:29,518
- [fireworks exploding]
- ♪ Every word I said
1165
00:57:29,553 --> 00:57:32,121
♪ When I said that I love you
1166
00:57:32,156 --> 00:57:38,627
♪ I meant thatI'd love you forever ♪
1167
00:57:38,662 --> 00:57:39,895
♪ And I'm gonna--
1168
00:57:39,930 --> 00:57:41,930
Colin, darling,
there you are.
1169
00:57:41,965 --> 00:57:43,365
I've been looking
everywhere for you.
1170
00:57:43,401 --> 00:57:46,268
Isabella!
What are you doing here?
1171
00:57:46,303 --> 00:57:48,737
It's impossible to get you
to return a phone call.
1172
00:57:48,772 --> 00:57:51,673
Your coverage in the press
has been so wonderful,
1173
00:57:51,708 --> 00:57:53,742
I simply had to join you.
1174
00:57:53,777 --> 00:57:56,178
Everyone in Edgemere
is bursting with pride.
1175
00:57:56,213 --> 00:57:59,781
And you must be
the legendary Deidre Kelley.
1176
00:57:59,816 --> 00:58:03,885
Forgive my manners.
Miss Kelley, this is--
1177
00:58:03,921 --> 00:58:09,158
Lady Isabella Vandevere.
I'm Prince Colin's fiancée.
1178
00:58:09,193 --> 00:58:10,359
Oh.
1179
00:58:10,394 --> 00:58:13,795
Of course.
It's a pleasure.
1180
00:58:13,830 --> 00:58:15,897
I'm sorry.
Penelope didn't mention--
1181
00:58:15,933 --> 00:58:17,566
That I was coming?
1182
00:58:17,601 --> 00:58:21,236
No. I just caught a lark
and decided to pop over.
1183
00:58:21,272 --> 00:58:24,473
Well, I'm sure you two have
a lot of catching up to do.
1184
00:58:24,508 --> 00:58:27,376
- Excuse me.
- Deidre, wait.
1185
00:58:27,411 --> 00:58:29,578
We'll talk tomorrow.
I have to go. Bye.
1186
00:58:29,613 --> 00:58:32,314
[fireworks exploding]
1187
00:58:38,438 --> 00:58:41,439
Colin, I wish you'd
tell me what was wrong.
1188
00:58:41,475 --> 00:58:43,208
I've come all this way
just to see you.
1189
00:58:43,243 --> 00:58:44,476
Nothing's wrong, Isabella.
1190
00:58:44,512 --> 00:58:46,378
I just want to get back
to the hotel.
1191
00:58:46,413 --> 00:58:48,179
But I would appreciate it
if you didn't introduce yourself
1192
00:58:48,215 --> 00:58:49,982
as my fiancée.
1193
00:58:50,017 --> 00:58:52,250
Our engagement won't be
announced for another five days.
1194
00:58:52,285 --> 00:58:54,953
- But that's a minor quibble.
- Not to me.
1195
00:58:54,989 --> 00:58:56,855
Colin, darling.
it's good that I'm here.
1196
00:58:56,891 --> 00:59:00,025
In the warm light of
your newfound reputation,
1197
00:59:00,060 --> 00:59:02,628
having an appropriate,
titled woman by your side
1198
00:59:02,663 --> 00:59:05,898
is the perfect introduction
of our union to the world.
1199
00:59:05,933 --> 00:59:07,766
This little
surprise trip of yours,
1200
00:59:07,801 --> 00:59:10,435
you catching a lark and taking
a nine-hour flight unannounced,
1201
00:59:10,470 --> 00:59:13,104
was it your idea
or Mother's?
1202
00:59:13,140 --> 00:59:14,773
It was mine entirely.
1203
00:59:14,808 --> 00:59:16,575
Your mother encouraged it,
of course.
1204
00:59:19,013 --> 00:59:20,345
Colin.
1205
00:59:23,350 --> 00:59:25,717
[phone vibrating]
1206
00:59:30,157 --> 00:59:32,424
Penelope Sheridan.
1207
00:59:32,459 --> 00:59:35,093
Yes.
1208
00:59:35,128 --> 00:59:37,930
Yes.
1209
00:59:37,965 --> 00:59:41,299
I'm sorry,
would you repeat that?
1210
00:59:49,910 --> 00:59:52,744
[sniffles]
1211
00:59:52,780 --> 00:59:54,446
[sighs]
1212
01:00:01,589 --> 01:00:03,521
[sobs]
1213
01:00:03,557 --> 01:00:05,090
[exhales]
1214
01:00:05,125 --> 01:00:08,026
It's just a job.
He's just a client.
1215
01:00:09,129 --> 01:00:11,663
[whimpering]
1216
01:00:15,268 --> 01:00:17,803
[vibrating]
1217
01:00:19,139 --> 01:00:20,806
I'd wanted to talk
to Miss Kelley
1218
01:00:20,841 --> 01:00:22,540
about incorporating you into
the press coverage tomorrow,
1219
01:00:22,576 --> 01:00:24,042
but she's not
answering her phone.
1220
01:00:24,078 --> 01:00:26,845
Well, we are in the mountains.
1221
01:00:26,880 --> 01:00:28,146
Good evening,
Your Royal Highness.
1222
01:00:28,181 --> 01:00:29,948
Good evening.
1223
01:00:29,984 --> 01:00:32,517
The public relations executive
working with me, Deidre Kelley,
1224
01:00:32,552 --> 01:00:33,852
could I have
her room number, please?
1225
01:00:33,887 --> 01:00:36,454
- 3901-A.
- Thank you.
1226
01:00:36,490 --> 01:00:38,690
Lady Isabella, I have some
messages for you. Hold on.
1227
01:00:38,726 --> 01:00:41,359
You go on ahead.
Don't wait for me.
1228
01:00:41,394 --> 01:00:43,595
- Are you sure?
- I'll see you in the morning.
1229
01:00:43,631 --> 01:00:45,430
- Good night.
- Good night.
1230
01:00:45,465 --> 01:00:46,999
[laughs]
1231
01:00:55,242 --> 01:00:57,475
Lady Isabella!
1232
01:00:57,511 --> 01:01:00,178
The palace only just informed me
of your arrival.
1233
01:01:00,213 --> 01:01:02,313
What a lovely surprise.
1234
01:01:02,349 --> 01:01:04,850
I'm glad you think so.
1235
01:01:04,885 --> 01:01:07,719
Colin seems...
He seems troubled.
1236
01:01:07,755 --> 01:01:10,355
Oh. You mustn't take it
personally.
1237
01:01:10,390 --> 01:01:12,924
He's under a great deal
of pressure right now.
1238
01:01:12,960 --> 01:01:15,527
Where is he?
I need to tell him something.
1239
01:01:15,562 --> 01:01:18,596
He went to Deidre Kelley's room
to discuss plans for tomorrow.
1240
01:01:18,632 --> 01:01:22,668
His Royal Highness
is going to Miss Kelley's room?
1241
01:01:22,703 --> 01:01:23,902
Yes. There he goes now.
1242
01:01:26,339 --> 01:01:28,707
Penelope, is there
something going on?
1243
01:01:28,742 --> 01:01:31,376
What? No! No!
[laughs]
1244
01:01:31,411 --> 01:01:32,778
Excuse me.
1245
01:01:50,064 --> 01:01:52,898
Oh, look at that.
This one's going up.
1246
01:01:56,503 --> 01:01:58,136
[ding]
1247
01:01:58,172 --> 01:02:00,238
Okay, you two,
have a good night.
1248
01:02:00,273 --> 01:02:01,940
MAN: Good night.
1249
01:02:01,975 --> 01:02:04,475
- [panting]
- Penelope!
1250
01:02:04,511 --> 01:02:07,145
I sincerely hope you're not
attempting to visit Miss Kelley
1251
01:02:07,181 --> 01:02:09,181
in her room unchaperoned.
1252
01:02:09,216 --> 01:02:11,316
Haven't we had enough scandals
of late?
1253
01:02:11,351 --> 01:02:13,351
Fine, then come with me.
1254
01:02:13,386 --> 01:02:17,789
We don't have time for that.
We have an unexpected visitor.
1255
01:02:17,825 --> 01:02:20,258
So you know Isabella is here.
1256
01:02:20,293 --> 01:02:21,827
Of course I do.
1257
01:02:21,862 --> 01:02:24,295
I know everything at all times,
without exception.
1258
01:02:24,331 --> 01:02:27,132
But Lady Isabella
is not my concern.
1259
01:02:27,167 --> 01:02:31,203
Her Majesty the Queen
is coming to Idaho.
1260
01:02:43,117 --> 01:02:44,783
Good morning.
1261
01:02:44,818 --> 01:02:47,219
Deidre, I had hoped
to speak with you.
1262
01:02:47,254 --> 01:02:49,254
Well, now you can.
1263
01:02:49,289 --> 01:02:52,457
Congratulations on your
engagement, Your Royal Highness.
1264
01:02:52,492 --> 01:02:55,293
Ah, thank you. I--
1265
01:02:55,328 --> 01:02:57,295
I do wish you had
informed me sooner, sir.
1266
01:02:57,330 --> 01:03:00,498
We could've used it to our
advantage in the press coverage.
1267
01:03:00,533 --> 01:03:01,933
It's being announced
at the jubilee.
1268
01:03:01,969 --> 01:03:05,237
It was and is considered
confidential.
1269
01:03:05,272 --> 01:03:06,872
I'm so very sorry.
1270
01:03:06,907 --> 01:03:10,375
I'm sure you can forgive
a certain amount of secrecy
1271
01:03:10,410 --> 01:03:13,378
for the common good,
can't you, Deidre?
1272
01:03:13,413 --> 01:03:16,248
Of course.
1273
01:03:16,283 --> 01:03:18,784
So, a visit from Her Majesty.
How exciting.
1274
01:03:18,819 --> 01:03:21,486
This will be great.
This will be no problem at all.
1275
01:03:26,559 --> 01:03:27,959
Over and up.
1276
01:03:27,995 --> 01:03:29,460
Right there.
1277
01:03:29,496 --> 01:03:31,897
Just take those
to the ballroom.
1278
01:03:31,932 --> 01:03:34,332
TV REPORTER:The real excitementis here in Greenbriar tonight,
1279
01:03:34,367 --> 01:03:37,269
with the surprising newsthat Prince Colin of Edgemere
1280
01:03:37,304 --> 01:03:39,370
will be joined by his motherQueen Rosalind.
1281
01:03:39,406 --> 01:03:40,939
What?
1282
01:03:40,974 --> 01:03:43,574
- You want berries on the side?
- No berries, thank you.
1283
01:03:43,610 --> 01:03:46,278
Everyone, I'd like to introduce
Penelope Sheridan,
1284
01:03:46,313 --> 01:03:48,780
director of communications
for Her Majesty
1285
01:03:48,816 --> 01:03:50,816
Queen Rosalind
of Edgemere.
1286
01:03:50,851 --> 01:03:53,718
She'll be taking you through
some of the essential protocol
1287
01:03:53,753 --> 01:03:55,420
for the queen's arrival
this evening.
1288
01:03:55,455 --> 01:03:57,422
So keep in mind we've got
a limited number of men,
1289
01:03:57,457 --> 01:04:00,491
so we're gonna have to limit
where we put 'em.
1290
01:04:00,527 --> 01:04:02,260
Danny, I need your help
with something.
1291
01:04:02,296 --> 01:04:04,830
Absolutely.
Excuse me.
1292
01:04:04,865 --> 01:04:06,597
So what can I do for you?
1293
01:04:06,633 --> 01:04:09,301
Actually, I don't have
a dress for a formal event.
1294
01:04:09,336 --> 01:04:11,102
Would it be
too much to ask--
1295
01:04:11,138 --> 01:04:13,138
Miss Adelaide's Dress Shop,
right up the road.
1296
01:04:13,173 --> 01:04:15,140
- I got you covered.
- Danny, you're a life saver.
1297
01:04:15,175 --> 01:04:16,507
You have no idea.
1298
01:04:18,212 --> 01:04:21,146
Danny, I asked a dress
for a formal event!
1299
01:04:21,181 --> 01:04:23,815
This was what all the girls
wore to prom this year.
1300
01:04:23,851 --> 01:04:27,085
Exactly!
I look like I'm going to prom!
1301
01:04:27,120 --> 01:04:29,921
Well, I've never
bought a dress before.
1302
01:04:29,957 --> 01:04:32,090
I didn't know
what to pick out.
1303
01:04:33,360 --> 01:04:35,227
[whimpers]
1304
01:04:35,262 --> 01:04:36,294
[ding]
1305
01:04:37,697 --> 01:04:40,198
Oh, darling,
I've forgotten my handbag.
1306
01:04:40,234 --> 01:04:43,434
- Shall we wait for you?
- No, I'll meet you downstairs.
1307
01:04:54,882 --> 01:04:57,148
- Oh!
- I was looking for Penelope.
1308
01:04:57,184 --> 01:05:00,886
She just went downstairs.
May I help you?
1309
01:05:00,921 --> 01:05:03,989
Well, I only just learned
about the queen on the news,
1310
01:05:04,024 --> 01:05:07,225
and my assistant's
not answering her phone,
1311
01:05:07,261 --> 01:05:10,828
and clearly I don't know
what is happening.
1312
01:05:10,864 --> 01:05:14,599
Forgive me. My manners.
My name is Deidre Kelley,
1313
01:05:14,634 --> 01:05:17,035
and I'm currently handling
the public relations
1314
01:05:17,070 --> 01:05:18,303
for Prince Colin.
1315
01:05:18,338 --> 01:05:20,772
You're Deidre Kelley?
1316
01:05:20,807 --> 01:05:22,673
I am. And you are?
1317
01:05:24,077 --> 01:05:25,543
Intrigued.
1318
01:05:52,472 --> 01:05:56,607
Oh, my, you've gone native.
1319
01:05:56,643 --> 01:05:59,411
This was all I could get
on short notice.
1320
01:05:59,446 --> 01:06:01,346
Well, I think
it's a lovely dress.
1321
01:06:01,381 --> 01:06:03,181
- No, you don't.
- Well, no.
1322
01:06:03,216 --> 01:06:06,484
It's quite hideous, isn't it?
But who cares, Deidre?
1323
01:06:06,519 --> 01:06:08,253
I mean, look around.
1324
01:06:08,288 --> 01:06:11,423
Everything that's happened,
it's because of you.
1325
01:06:11,458 --> 01:06:13,391
This is your triumph.
1326
01:06:14,561 --> 01:06:15,760
She's here.
1327
01:06:26,173 --> 01:06:27,439
Hello.
1328
01:06:27,474 --> 01:06:29,074
Welcome to Greenbriar,
Your Highness.
1329
01:06:29,109 --> 01:06:30,208
Thank you.
1330
01:06:30,243 --> 01:06:32,143
Hello.
1331
01:06:32,179 --> 01:06:33,644
Hello.
1332
01:06:39,919 --> 01:06:42,487
- Colin.
- Mother.
1333
01:06:45,292 --> 01:06:49,194
Oh, Mandy,
what have you been up to, hmm?
1334
01:06:53,900 --> 01:06:55,766
MANDY: Deidre!
You're feeling better.
1335
01:06:55,802 --> 01:06:57,768
That's wonderful.
1336
01:06:57,804 --> 01:07:01,806
Listen, I know this looks bad,
but I can explain everything.
1337
01:07:01,841 --> 01:07:04,842
I was suspicious of you
from the moment I met you.
1338
01:07:04,878 --> 01:07:07,845
Well, yeah,
the feeling was mutual.
1339
01:07:07,881 --> 01:07:10,715
Both of you, shh.
The queen is here.
1340
01:07:12,019 --> 01:07:14,119
Thank you, everyone.
1341
01:07:14,154 --> 01:07:16,221
It has been my great delight
1342
01:07:16,256 --> 01:07:17,989
observing how
His Royal Highness,
1343
01:07:18,025 --> 01:07:19,290
the Crown Prince,
1344
01:07:19,326 --> 01:07:21,526
has spent his time
in Greenbriar.
1345
01:07:21,561 --> 01:07:24,295
As a monarch and as a mother,
1346
01:07:24,331 --> 01:07:27,232
I have been curious to see
what it is about this community
1347
01:07:27,267 --> 01:07:29,167
that could awaken
a spirit of service
1348
01:07:29,202 --> 01:07:31,636
and leadership in my son.
1349
01:07:31,671 --> 01:07:34,605
And judging by
this lovely welcome,
1350
01:07:34,641 --> 01:07:36,374
I'm beginning to understand.
1351
01:07:36,410 --> 01:07:39,677
Now, on to more
pressing matters.
1352
01:07:39,712 --> 01:07:42,147
- I'm simply famished.
- [laughter]
1353
01:07:42,182 --> 01:07:43,415
Shall we continue to dinner?
1354
01:07:49,489 --> 01:07:51,222
Oh, no.
1355
01:07:51,258 --> 01:07:54,125
Isabella, I wondered
what had become of you.
1356
01:07:54,161 --> 01:07:56,994
Darling, I believe there's some
introductions to be made.
1357
01:07:57,030 --> 01:08:00,998
Your Royal Highness,
at last we meet.
1358
01:08:01,034 --> 01:08:02,667
My name is Deidre Kelley.
1359
01:08:04,337 --> 01:08:06,071
I'm sorry.
This is Deidre Kelley.
1360
01:08:06,106 --> 01:08:09,340
No, darling, there seems to be
a bit of confusion there.
1361
01:08:09,376 --> 01:08:11,609
The woman here
in the hideous dress,
1362
01:08:11,644 --> 01:08:13,511
to whom we have entrusted
the reputation
1363
01:08:13,547 --> 01:08:15,046
and future of the monarchy
1364
01:08:15,082 --> 01:08:17,949
is Deidre Kelley's assistant,
Mandy Cooper.
1365
01:08:17,984 --> 01:08:19,584
Isn't that right, dear?
1366
01:08:19,619 --> 01:08:22,853
I-I don't understand.
1367
01:08:22,889 --> 01:08:24,789
I just...
1368
01:08:24,824 --> 01:08:27,058
I wanted to prove
I could do the job,
1369
01:08:27,094 --> 01:08:30,295
that I could execute a plan
and the ketchup and...
1370
01:08:30,330 --> 01:08:31,862
Well, I didn't see the harm.
1371
01:08:31,898 --> 01:08:34,199
Prince Colin was just
another client, and...
1372
01:08:34,234 --> 01:08:36,267
I didn't expect that I would...
1373
01:08:36,303 --> 01:08:39,304
- You lied to me?
- I didn't mean to.
1374
01:08:39,339 --> 01:08:41,272
I just got so caught up
in the lie,
1375
01:08:41,308 --> 01:08:42,540
I couldn't find my way
back out of it,
1376
01:08:42,576 --> 01:08:46,244
and I felt awful
the whole time,
1377
01:08:46,279 --> 01:08:50,915
but... I did do the job.
1378
01:08:50,950 --> 01:08:53,818
Your reputation is restored,
and the press loves you.
1379
01:08:53,853 --> 01:08:56,787
Colin, you even called it
my triumph.
1380
01:08:56,823 --> 01:08:58,990
That's true.
1381
01:08:59,025 --> 01:09:01,926
You've done your job very well.
It's quite impressive.
1382
01:09:01,961 --> 01:09:04,362
You're capable of tactics
I never expected from you.
1383
01:09:04,397 --> 01:09:07,865
Colin, don't say that.
I'm...
1384
01:09:09,469 --> 01:09:11,603
- I'm your friend.
- My friend?
1385
01:09:11,638 --> 01:09:13,704
I don't even know you!
1386
01:09:13,740 --> 01:09:16,574
Isabella, alert Penelope.
1387
01:09:16,610 --> 01:09:18,809
We return to Edgemere tonight.
1388
01:09:28,255 --> 01:09:30,288
Well...
1389
01:09:30,323 --> 01:09:31,889
that's unexpected.
1390
01:09:31,924 --> 01:09:35,393
You have lied to me with
every breath this entire week.
1391
01:09:35,428 --> 01:09:40,532
You deceived royalty,
not to mention an entire town.
1392
01:09:40,567 --> 01:09:43,134
I strongly suspect you owe me
money for a cell phone,
1393
01:09:43,170 --> 01:09:45,403
and I wouldn't be surprised
if you arranged for that toddler
1394
01:09:45,438 --> 01:09:47,238
to give me chicken pox.
1395
01:09:47,274 --> 01:09:50,841
I don't think I've ever seen
deception on such a level.
1396
01:09:52,812 --> 01:09:55,046
I'm gonna fly you
back to New York tomorrow.
1397
01:09:55,081 --> 01:09:57,582
You will pack up your desk,
and we are done.
1398
01:09:57,617 --> 01:10:01,286
Nod if you understand.
1399
01:10:02,989 --> 01:10:06,957
Well, I'm going to go
and salvage the banquet
1400
01:10:06,993 --> 01:10:10,027
before word of this disaster
reaches the queen.
1401
01:10:12,432 --> 01:10:13,931
[sighs]
1402
01:10:27,480 --> 01:10:28,613
Colin.
1403
01:10:30,817 --> 01:10:32,783
Do you know
the worst of it?
1404
01:10:32,819 --> 01:10:34,852
I was foolish enough
to become hopeful.
1405
01:10:34,887 --> 01:10:36,254
I should've known
that any happy outcome
1406
01:10:36,289 --> 01:10:37,788
must be based on a lie.
1407
01:10:37,824 --> 01:10:39,757
I lied about my name
and my job,
1408
01:10:39,792 --> 01:10:42,493
but everything else that
happened was true, I swear.
1409
01:10:42,529 --> 01:10:44,362
How can I trust that?
1410
01:10:44,397 --> 01:10:46,531
How can I believe
anything you say, Deidre?
1411
01:10:46,566 --> 01:10:50,335
See? I don't even
know your name!
1412
01:10:50,370 --> 01:10:53,238
It's Mandy Cooper.
1413
01:10:53,273 --> 01:10:55,506
Colin, I care about you
very much.
1414
01:10:55,542 --> 01:10:58,576
If you cared about me, you'd
have trusted me with the truth.
1415
01:10:58,612 --> 01:11:02,247
I'm sorry!
1416
01:11:02,282 --> 01:11:08,586
But why did you never mention
Isabella to me, not even once?
1417
01:11:08,622 --> 01:11:11,689
You know why.
1418
01:11:11,725 --> 01:11:14,158
And now I feel very foolish.
1419
01:11:15,562 --> 01:11:17,094
Goodbye, Miss Cooper.
1420
01:11:17,130 --> 01:11:20,931
[sobbing]
1421
01:12:16,756 --> 01:12:19,457
[clears throat]
You wanted to see me?
1422
01:12:19,492 --> 01:12:23,961
Yes. I just read your report.
Is it the truth?
1423
01:12:23,996 --> 01:12:26,864
It's everything I did, yes.
1424
01:12:26,899 --> 01:12:31,135
Well, there are some masterful
maneuvers here, Mandy.
1425
01:12:31,170 --> 01:12:33,103
You have real talent.
1426
01:12:33,139 --> 01:12:36,708
I can't afford to have that
brain working for someone else,
1427
01:12:36,743 --> 01:12:39,344
so I have decided not
to terminate your employment.
1428
01:12:39,379 --> 01:12:41,412
Really?
1429
01:12:41,448 --> 01:12:44,415
Well, if I were being honest,
I'd say the stunt reminded me
1430
01:12:44,451 --> 01:12:48,753
of something I would do
at your age.
1431
01:12:48,788 --> 01:12:51,222
Yes, I haven't met anyone
with that amount of chutzpah
1432
01:12:51,257 --> 01:12:54,625
in a long time.
You're quite an asset.
1433
01:12:54,661 --> 01:12:56,994
However, if you decide
1434
01:12:57,029 --> 01:13:00,030
to execute some devious
master plan in the future,
1435
01:13:00,066 --> 01:13:03,167
I expect to be included.
1436
01:13:03,202 --> 01:13:04,869
I don't know what to say.
1437
01:13:04,904 --> 01:13:08,138
Say, "Thank you, Deidre."
1438
01:13:08,174 --> 01:13:10,174
Thank you, Deidre.
1439
01:13:10,209 --> 01:13:13,043
There's just one thing
I can't figure out.
1440
01:13:13,079 --> 01:13:14,379
What's that?
1441
01:13:14,414 --> 01:13:16,481
Why didn't you fight for him?
1442
01:13:16,516 --> 01:13:17,682
I'm sorry?
1443
01:13:17,717 --> 01:13:20,618
Look at this picture, Mandy.
1444
01:13:20,653 --> 01:13:23,654
That is the face
of someone smitten.
1445
01:13:23,690 --> 01:13:27,625
Why didn't you fight for him?
1446
01:13:29,095 --> 01:13:31,295
Because he discovered
my rich tapestry
1447
01:13:31,330 --> 01:13:34,331
of lies and deception,
1448
01:13:34,367 --> 01:13:36,734
he's getting married
to Lady Isabella,
1449
01:13:36,770 --> 01:13:39,437
and he basically said
he can never trust me again.
1450
01:13:42,442 --> 01:13:46,377
So I think it's probably best
we just let this one go.
1451
01:13:46,413 --> 01:13:49,447
Hmm. If you say so.
1452
01:13:51,785 --> 01:13:54,251
I have an invitation
to the Queen's Jubilee
1453
01:13:54,287 --> 01:13:55,420
tomorrow night in Edgemere
1454
01:13:55,455 --> 01:13:58,289
as a thank-you
for our efforts.
1455
01:13:58,324 --> 01:14:01,793
But I'm not the person deserving
of that gratitude, am I?
1456
01:14:03,262 --> 01:14:05,396
But the invitation's
for you, not me.
1457
01:14:05,432 --> 01:14:09,266
Oh, so now you have a problem
using my name.
1458
01:14:09,302 --> 01:14:11,001
But I have nothing to wear,
1459
01:14:11,037 --> 01:14:15,306
and I would have to fly out
tonight to make it in time.
1460
01:14:15,341 --> 01:14:18,042
Cinderella...
1461
01:14:18,077 --> 01:14:20,010
meet your fairy godmother.
1462
01:14:32,453 --> 01:14:34,219
Your arm, sir.
1463
01:14:38,860 --> 01:14:40,726
Your Highness, I have
the official statement
1464
01:14:40,762 --> 01:14:42,128
about your engagement.
1465
01:14:42,163 --> 01:14:44,229
All I need is your approval.
1466
01:14:44,265 --> 01:14:46,265
I'm sure if it meets
with Mother's approval,
1467
01:14:46,300 --> 01:14:47,667
I have nothing to add.
1468
01:14:47,702 --> 01:14:50,235
Oh, dear, we're regressing.
1469
01:14:50,271 --> 01:14:52,538
After we made such progress.
1470
01:14:52,573 --> 01:14:55,541
For heaven's sake,
what more do you people want?
1471
01:14:55,576 --> 01:14:57,643
I am fulfilling every single
duty to the crown.
1472
01:14:57,679 --> 01:14:59,444
I understand my responsibility,
1473
01:14:59,480 --> 01:15:01,213
and I have made my peace
with it.
1474
01:15:01,248 --> 01:15:04,516
Preston, may we have the room,
please?
1475
01:15:04,552 --> 01:15:05,951
Madam.
1476
01:15:10,992 --> 01:15:14,626
Colin, do you know what made
your time in Greenbriar
1477
01:15:14,662 --> 01:15:16,896
so extraordinary?
1478
01:15:16,931 --> 01:15:18,764
It wasn't that you
behaved yourself,
1479
01:15:18,800 --> 01:15:20,632
although admittedly
that was refreshing.
1480
01:15:20,668 --> 01:15:23,435
It was that you
followed your heart.
1481
01:15:23,470 --> 01:15:27,639
You allowed yourself to be
true to your instincts,
1482
01:15:27,675 --> 01:15:30,776
showing kindness
and concern for others.
1483
01:15:30,812 --> 01:15:34,580
It was my first glimpse
of the kind of monarch
1484
01:15:34,615 --> 01:15:36,515
that you will one day become,
1485
01:15:36,550 --> 01:15:40,019
and it filled me
with such pride.
1486
01:15:42,790 --> 01:15:45,357
And that's why I allowed
Miss Cooper's little deception
1487
01:15:45,392 --> 01:15:46,391
to continue.
1488
01:15:46,427 --> 01:15:48,594
You knew?
1489
01:15:48,629 --> 01:15:51,697
Of course I knew.
I have told you repeatedly:
1490
01:15:51,733 --> 01:15:54,200
I know everything
that's happening at all times.
1491
01:15:54,235 --> 01:15:57,870
Miss Cooper brought out
the best in you.
1492
01:15:57,905 --> 01:16:01,073
That doesn't go away
just because she has.
1493
01:16:01,109 --> 01:16:02,808
But it was all based on a lie.
1494
01:16:02,844 --> 01:16:07,613
Oh, a silly voice here,
and a false name there.
1495
01:16:07,648 --> 01:16:11,483
In all fairness, you weren't
forthcoming with her either.
1496
01:16:11,518 --> 01:16:13,619
I know that.
1497
01:16:13,654 --> 01:16:16,388
But there's not much
I can do about that now.
1498
01:16:17,825 --> 01:16:21,393
One day you will rule
our country,
1499
01:16:21,428 --> 01:16:24,630
and your decisions
will not buckle
1500
01:16:24,665 --> 01:16:25,998
under the weight
of your title.
1501
01:16:26,033 --> 01:16:28,134
They will be fortified by it.
1502
01:16:28,169 --> 01:16:31,536
Just consider
all the consequences
1503
01:16:31,572 --> 01:16:34,907
and then do what you
genuinely feel is best.
1504
01:16:34,942 --> 01:16:38,811
It's likely you'll move
in the right direction.
1505
01:16:42,950 --> 01:16:46,185
♪♪ [waltz]
1506
01:17:12,379 --> 01:17:14,479
So sorry for the delay,
darling.
1507
01:17:14,515 --> 01:17:16,548
I ran into the Spanish
ambassador's wife.
1508
01:17:16,583 --> 01:17:19,151
She always has
a delightful story to share.
1509
01:17:19,187 --> 01:17:21,753
It won't be long now.
1510
01:17:21,789 --> 01:17:23,155
Yes.
1511
01:17:23,191 --> 01:17:25,090
After the announcement is made,
1512
01:17:25,126 --> 01:17:29,795
shall we say a few words
or go directly to the dance?
1513
01:17:29,831 --> 01:17:31,596
Do as you wish.
1514
01:17:31,632 --> 01:17:33,765
Well, I want
whatever you want.
1515
01:17:33,801 --> 01:17:35,734
Do you?
1516
01:17:35,769 --> 01:17:39,271
Or is that just what
you've been told to want?
1517
01:17:39,307 --> 01:17:41,040
What has gotten into you?
1518
01:17:41,075 --> 01:17:44,376
You don't love me, Isabella,
and I don't love you.
1519
01:17:44,411 --> 01:17:48,347
We get on all right, but we've
never for a moment been in love.
1520
01:17:48,382 --> 01:17:50,149
That's not a marriage.
1521
01:17:50,184 --> 01:17:52,451
At least not one
we'd ever actually want.
1522
01:17:59,727 --> 01:18:02,427
A royal marriage
is about far more than love.
1523
01:18:02,463 --> 01:18:05,497
It is about duty and
responsibility to the monarchy,
1524
01:18:05,532 --> 01:18:08,000
maintaining and preserving over
a hundred years of tradition.
1525
01:18:08,035 --> 01:18:09,501
These things matter, Colin.
1526
01:18:09,536 --> 01:18:11,503
Yes, they do matter.
1527
01:18:11,538 --> 01:18:14,473
But I will not marry
a woman I do not love.
1528
01:18:14,508 --> 01:18:16,441
I thought you had changed,
1529
01:18:16,477 --> 01:18:18,810
but you're just as childish
and spoiled as you ever were,
1530
01:18:18,846 --> 01:18:20,112
you selfish brat.
1531
01:18:20,147 --> 01:18:22,882
You're wrong.
I have changed.
1532
01:18:22,917 --> 01:18:24,683
And I want that same change
for you.
1533
01:18:24,718 --> 01:18:26,685
I want you
to explore possibilities,
1534
01:18:26,720 --> 01:18:28,020
to indulge your passions.
1535
01:18:28,055 --> 01:18:30,055
You don't think I had
other interests,
1536
01:18:30,091 --> 01:18:32,824
other hopes for the future?
1537
01:18:32,860 --> 01:18:36,595
But what we could accomplish
together exceeds that.
1538
01:18:36,630 --> 01:18:39,498
I was willing to set
everything aside for you.
1539
01:18:39,533 --> 01:18:43,035
Oh, I'm quite sure I never
asked you to do that.
1540
01:18:43,070 --> 01:18:45,737
You deserve a life better than
that which duty dictates.
1541
01:18:45,773 --> 01:18:48,307
I want you to fall in love.
1542
01:18:48,342 --> 01:18:50,242
Oh, how lovely, Colin.
1543
01:18:50,278 --> 01:18:51,911
How gracious and kind.
1544
01:18:51,946 --> 01:18:54,446
Isabella, I'm sorry.
1545
01:18:55,883 --> 01:18:57,917
Is that what this is about?
1546
01:18:57,952 --> 01:18:59,919
You think you love her?
1547
01:18:59,954 --> 01:19:02,254
The American? The liar?
1548
01:19:02,290 --> 01:19:04,957
I'm honestly not quite sure what
my feelings are for Miss Cooper.
1549
01:19:04,992 --> 01:19:07,559
But she made me realize
I deserve the chance
1550
01:19:07,594 --> 01:19:10,796
to live a life
on my own terms.
1551
01:19:10,831 --> 01:19:13,132
And there's simply no going back
to the way things were.
1552
01:19:14,568 --> 01:19:16,535
Excuse me.
1553
01:19:28,082 --> 01:19:29,815
♪♪ [waltz]
1554
01:19:37,624 --> 01:19:39,791
What a lovely jubilee.
1555
01:19:39,827 --> 01:19:40,993
Thank you.
1556
01:19:54,741 --> 01:19:56,808
There you are.
Where's Lady Isabella?
1557
01:19:56,844 --> 01:19:58,777
It's nearly time
for the announcement.
1558
01:19:58,812 --> 01:20:02,714
Lady Isabella has returned
to her estate, I believe,
1559
01:20:02,749 --> 01:20:04,249
and there will be
no announcement.
1560
01:20:04,285 --> 01:20:06,952
Oh, Colin, no.
What did you do?
1561
01:20:06,988 --> 01:20:09,455
Mother, I will marry for love
or not at all.
1562
01:20:09,490 --> 01:20:12,091
And if you expect me
to one day assume the crown,
1563
01:20:12,126 --> 01:20:14,759
you'll have to learn to
occasionally trust my judgment.
1564
01:20:14,795 --> 01:20:16,462
There will be a scandal.
1565
01:20:16,497 --> 01:20:18,998
We've gone over a week
without one.
1566
01:20:19,033 --> 01:20:22,001
Must you always
try my patience?
1567
01:20:22,036 --> 01:20:23,535
It appears I must.
1568
01:20:23,570 --> 01:20:26,571
- And you're certain of this?
- Quite.
1569
01:20:26,607 --> 01:20:28,040
And I will not be swayed.
1570
01:20:28,075 --> 01:20:29,774
I would appreciate
your support,
1571
01:20:29,810 --> 01:20:31,576
if you're in a position
to offer it.
1572
01:20:31,612 --> 01:20:36,015
My darling boy, don't you know
you mean the world to me?
1573
01:20:36,050 --> 01:20:39,151
I hope you find
what you're looking for.
1574
01:20:39,186 --> 01:20:41,586
And you will, I know it.
1575
01:20:41,622 --> 01:20:43,588
Thank you, Mother.
1576
01:21:06,547 --> 01:21:09,348
Well, that was faster
than I expected.
1577
01:21:11,018 --> 01:21:13,919
You look absolutely perfect.
1578
01:21:13,954 --> 01:21:17,756
Not quite.
I forgot to pack shoes.
1579
01:21:17,791 --> 01:21:19,425
That's even more perfect.
1580
01:21:20,428 --> 01:21:22,327
Colin, I owe you an apology.
1581
01:21:22,363 --> 01:21:24,629
There's no need to fly halfway
around the world for that.
1582
01:21:24,665 --> 01:21:26,331
You could've just sent
a nice note.
1583
01:21:26,367 --> 01:21:30,202
I wanted to see you.
I know you're getting married,
1584
01:21:30,237 --> 01:21:33,738
and I have no intention
of getting in the way of that,
1585
01:21:33,774 --> 01:21:36,375
but...
1586
01:21:36,410 --> 01:21:40,279
I wanted to earn your trust,
if you'll let me.
1587
01:21:40,314 --> 01:21:42,214
I want us to be friends again.
1588
01:21:42,249 --> 01:21:44,483
That's very kind of you,
thank you,
1589
01:21:44,518 --> 01:21:47,486
and I appreciate the apology,
1590
01:21:47,521 --> 01:21:50,489
but I wasn't entirely honest
with you either,
1591
01:21:50,524 --> 01:21:52,391
and I'm truly sorry.
1592
01:21:52,426 --> 01:21:54,326
Thank you.
1593
01:21:56,297 --> 01:22:00,031
And I have decided
not to marry Isabella.
1594
01:22:00,067 --> 01:22:04,736
It appears my future is,
for the first time in my life,
1595
01:22:04,771 --> 01:22:07,139
quite uncertain.
1596
01:22:07,174 --> 01:22:08,307
It's very exciting.
1597
01:22:11,212 --> 01:22:13,512
Would you care to dance?
1598
01:22:13,547 --> 01:22:15,046
I don't know how to waltz.
1599
01:22:15,082 --> 01:22:16,781
You'll pick it up
very quickly.
1600
01:22:16,817 --> 01:22:18,550
You're very determined.
1601
01:22:18,586 --> 01:22:21,120
♪♪ [orchestra playing"Keep on Loving You"]
1602
01:22:21,155 --> 01:22:23,155
I place my hand here,
1603
01:22:23,190 --> 01:22:28,560
and you place your hand here
and keep your eyes on me.
1604
01:22:28,596 --> 01:22:31,463
The trick is anticipating
the changes together.
1605
01:22:31,499 --> 01:22:33,432
I can do that.
1606
01:22:34,635 --> 01:22:38,703
♪♪
1607
01:22:49,783 --> 01:22:52,184
When I tossed that coin into
the fountain, I wished for you.
1608
01:22:54,921 --> 01:22:56,888
After you left,
I went back to the fountain
1609
01:22:56,923 --> 01:22:58,290
and made a wish too.
1610
01:22:58,325 --> 01:23:00,492
And what did you wish for?
1611
01:23:00,528 --> 01:23:02,327
A happy ending.
1612
01:23:04,532 --> 01:23:09,734
♪ And I'm gonnakeep on loving you ♪
1613
01:23:09,770 --> 01:23:14,839
♪ 'Cause it's the only thingI wanna do ♪
1614
01:23:16,109 --> 01:23:18,810
♪ I don't wanna sleep
1615
01:23:20,514 --> 01:23:25,651
♪ I just wannakeep on loving you ♪
120801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.