Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,230
Do Min Joon!
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,910
Do Min Joon!
4
00:00:13,450 --> 00:00:16,050
Do Min Joon!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,450
Do Min Joon!
6
00:00:34,220 --> 00:00:37,060
Do Min Joon!
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,670
Why are you calling for me?
8
00:00:43,950 --> 00:00:45,620
Where were you?
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,290
I went out to get some fresh air.
10
00:00:48,290 --> 00:00:50,500
You scared me.
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,920
I thought you left.
12
00:00:53,240 --> 00:00:55,020
Where would I go?
13
00:00:55,020 --> 00:00:57,150
I just have a feeling that
you will go away.
14
00:00:58,140 --> 00:01:00,630
I won't go.
15
00:01:01,140 --> 00:01:03,570
I won't leave you.
16
00:01:03,650 --> 00:01:05,510
I'm going to stay.
17
00:01:05,510 --> 00:01:07,120
What do you mean?
18
00:01:07,120 --> 00:01:09,500
I'm not leaving.
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,510
Not in a month
or two months later.
20
00:01:13,240 --> 00:01:16,290
So don't get anxious.
21
00:01:17,060 --> 00:01:22,360
Is it okay for you to not go?
22
00:01:25,360 --> 00:01:27,350
It's fine.
23
00:01:27,570 --> 00:01:30,980
Is it really okay?
24
00:02:04,530 --> 00:02:07,310
What's wrong?
25
00:02:13,050 --> 00:02:15,780
- Let's go.
- Go where?
26
00:02:17,330 --> 00:02:20,820
A place surrounded by walls with a rooftop.
27
00:02:20,820 --> 00:02:23,180
Dark... somewhere no can see us.
28
00:02:24,090 --> 00:02:27,270
A place where you and I can be alone.
29
00:02:27,490 --> 00:02:29,430
What?
30
00:02:29,430 --> 00:02:32,050
You heard me talking to Yoon Jae?
31
00:02:39,340 --> 00:02:42,740
You could have told me that we had guests.
32
00:02:42,740 --> 00:02:47,730
I didn't think that you'd
come if I told you.
33
00:02:51,540 --> 00:02:53,280
Long time no see.
34
00:02:53,280 --> 00:02:55,540
It's been seven years.
35
00:02:55,540 --> 00:02:59,460
It's been seven years since
you've locked me away.
36
00:02:59,460 --> 00:03:00,830
What?
37
00:03:00,830 --> 00:03:05,900
Yang Min Joo was imprisoned in
a mental institution for seven years.
38
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
Oh... I see.
39
00:03:13,370 --> 00:03:19,510
And you sir, are here as a suspect
for the false imprisonment of Yang Min Joo.
40
00:03:19,770 --> 00:03:21,490
I am?
41
00:03:21,490 --> 00:03:23,040
Why me?
42
00:03:23,040 --> 00:03:26,060
Don't you think this is all one sided?
43
00:03:26,060 --> 00:03:29,520
Based on a testimony of
someone who is not well.
44
00:03:32,490 --> 00:03:34,910
I'm fine! I'm not crazy!
45
00:03:34,910 --> 00:03:39,600
I thought you were doing
well studying abroad.
46
00:03:40,140 --> 00:03:43,360
You wanted to leave, so
I let you go, remember?
47
00:03:45,390 --> 00:03:47,810
You must have been shocked too.
48
00:03:47,810 --> 00:03:51,960
There must be a misunderstanding.
This has nothing to do with me.
49
00:03:52,570 --> 00:03:54,260
Brother.
50
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
Tell me the truth.
51
00:03:55,980 --> 00:03:58,530
What truth?
52
00:03:59,380 --> 00:04:02,680
I'm sorry. I have plans.
53
00:04:02,680 --> 00:04:06,010
If you still need to investigate,
you can talk to my lawyer.
54
00:04:16,630 --> 00:04:19,030
- What are you doing?
- You really have nothing to say?
55
00:04:19,030 --> 00:04:20,850
- What?
- About your wife.
56
00:04:20,850 --> 00:04:24,180
About Han Yoo Ra, and...
57
00:04:24,790 --> 00:04:27,200
About our eldest brother.
58
00:04:29,930 --> 00:04:32,810
You... have you lost your mind?
59
00:04:32,810 --> 00:04:36,480
What would I have to say
about those people?
60
00:04:37,960 --> 00:04:40,750
This was my last chance.
61
00:04:41,310 --> 00:04:45,380
The last chance I had given you
before giving up on you.
62
00:04:46,050 --> 00:04:48,170
- What?
- I liked you.
63
00:04:48,170 --> 00:04:49,780
And I respected you.
64
00:04:50,660 --> 00:04:54,170
So I wanted to give you a chance.
A chance to give an excuse at least.
65
00:04:54,170 --> 00:04:56,440
I tried to understand.
66
00:04:58,960 --> 00:05:01,140
But now I've given up...
67
00:05:03,120 --> 00:05:05,610
On you, Brother.
68
00:05:07,630 --> 00:05:09,650
And...
69
00:05:10,050 --> 00:05:17,190
I will also give up on calling
you as my brother.
70
00:05:19,460 --> 00:05:24,520
You are...
71
00:05:24,930 --> 00:05:27,670
No longer my brother.
72
00:05:46,520 --> 00:05:50,390
Is this the only room?
73
00:05:51,350 --> 00:05:53,570
Who says? There's another room.
74
00:05:54,030 --> 00:05:55,700
You said that that room was cold.
75
00:05:55,700 --> 00:05:57,490
I can't sleep in the cold.
76
00:05:57,490 --> 00:06:00,050
Then should I go?
77
00:06:00,050 --> 00:06:02,080
Why bother?
78
00:06:02,770 --> 00:06:06,580
We have no choice.
We are out of options here.
79
00:06:07,650 --> 00:06:09,160
Just sleep here.
80
00:06:09,160 --> 00:06:12,190
I don't know if we're out of options.
81
00:06:12,190 --> 00:06:13,930
But I'm warning you.
82
00:06:13,930 --> 00:06:16,180
No kissing.
83
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
No okay?
Yeah, my dream was to be a nurse.
84
00:06:20,240 --> 00:06:22,600
But I'm sick of caring for your sickness.
85
00:06:22,600 --> 00:06:24,580
I don't know what you're talking about.
86
00:06:24,580 --> 00:06:26,230
I was never going to do it anyway.
87
00:06:26,230 --> 00:06:28,130
Don't be so sure about the future.
88
00:06:28,130 --> 00:06:31,530
I'm not being sure.
I just won't do it.
89
00:06:31,530 --> 00:06:33,320
It was never on my mind.
90
00:06:34,400 --> 00:06:36,310
Oh yeah?
91
00:06:36,310 --> 00:06:38,990
Then can I be in the bed with
you without worrying?
92
00:06:42,610 --> 00:06:45,310
- What's with your face?
- Face?
93
00:06:48,490 --> 00:06:51,310
- Why are you blushing?
- I am?
94
00:06:52,250 --> 00:06:55,820
- Why are your ears red?
- What? It's because I'm hot.
95
00:06:55,820 --> 00:06:57,520
Hot?
96
00:06:57,520 --> 00:06:59,880
I don't know if it's hot.
97
00:06:59,880 --> 00:07:01,990
Okay, let's say that you're hot.
98
00:07:03,090 --> 00:07:05,950
- I'm going to lie down then.
- Huh?
99
00:07:10,090 --> 00:07:12,340
Aren't you going to sleep?
100
00:07:15,150 --> 00:07:17,540
I am.
101
00:07:39,570 --> 00:07:41,900
That wasn't a dream, was it?
102
00:07:41,900 --> 00:07:44,560
When I slept on your arms on the cruise.
103
00:07:45,240 --> 00:07:46,960
I don't know.
104
00:07:47,490 --> 00:07:50,250
You kissed me right?
105
00:07:50,250 --> 00:07:52,260
You kissed me!
106
00:07:53,530 --> 00:07:56,090
So we had our first kiss that night.
107
00:07:59,080 --> 00:08:01,310
I'm sleepy.
108
00:08:01,740 --> 00:08:04,030
Turn the lights off.
109
00:08:05,060 --> 00:08:07,690
Dating an alien has its perks.
110
00:08:23,250 --> 00:08:25,200
Move.
111
00:08:29,010 --> 00:08:30,630
What the heck?
112
00:08:30,630 --> 00:08:32,870
You can't turn the lights off with
your super powers?
113
00:08:32,870 --> 00:08:34,870
I'm not at my best condition right now.
114
00:08:36,020 --> 00:08:38,110
Okay, come here.
115
00:08:43,800 --> 00:08:45,830
You're so aggressive for a girl.
116
00:08:46,760 --> 00:08:48,560
Is this how you normally act?
117
00:08:54,110 --> 00:08:56,370
- Do it again.
- Do what?
118
00:08:57,420 --> 00:08:58,950
That just now.
119
00:08:59,330 --> 00:09:03,180
What just now? You don't
have shame as a girl to...
120
00:09:03,610 --> 00:09:06,780
Yeah, that's so cute.
121
00:09:06,780 --> 00:09:08,690
Do it again.
122
00:09:14,410 --> 00:09:15,570
Do it again.
123
00:09:15,570 --> 00:09:18,650
- You do it again!
- Okay, okay! I will stop.
124
00:09:21,720 --> 00:09:25,750
What kind of a girl...
125
00:09:27,840 --> 00:09:31,130
Where did he go? He's not
even answering his phone.
126
00:09:42,130 --> 00:09:45,040
Infinite time passed me.
127
00:09:45,750 --> 00:09:50,230
But I had no time left in me.
128
00:09:50,550 --> 00:09:56,410
I finally understand that the length
of time is not important.
129
00:09:59,470 --> 00:10:05,340
What is important is the person
I share the time with.
130
00:10:05,910 --> 00:10:12,880
I'm only going to share the
remaining time I have with her.
131
00:10:29,730 --> 00:10:32,270
[My Love From Another Star
The Eighteenth Record]
132
00:10:46,420 --> 00:10:48,900
Wake up. Let's have breakfast.
133
00:10:55,390 --> 00:10:57,420
- Lift me up.
- What?
134
00:10:58,470 --> 00:11:04,300
You know. Lift me up like you
did at the outdoor set.
135
00:11:04,300 --> 00:11:06,970
So that I'll be in the bathroom
when I open my eyes.
136
00:11:06,970 --> 00:11:10,080
Stop acting like a kid and wake up.
137
00:11:12,130 --> 00:11:16,410
At the time, I panicked and
didn't know what was going on.
138
00:11:16,410 --> 00:11:19,390
But now that I think about it,
it's so cool and fun.
139
00:11:19,680 --> 00:11:21,800
Do it for me again.
140
00:11:22,430 --> 00:11:24,150
Can't you?
141
00:11:25,050 --> 00:11:28,080
Well of course I could.
142
00:11:29,620 --> 00:11:31,750
Then do it.
143
00:11:40,530 --> 00:11:42,540
Are you doing it?
144
00:11:44,110 --> 00:11:46,580
- How much do you weigh?
- Why does that matter?
145
00:11:46,580 --> 00:11:48,490
You could do it last time.
146
00:11:55,670 --> 00:11:58,420
I'm going up! Up!
147
00:12:01,820 --> 00:12:04,610
That's it?
No more?
148
00:12:08,480 --> 00:12:10,300
Your face says that it doesn't work.
149
00:12:10,300 --> 00:12:12,500
It's because I just woke up.
150
00:12:13,660 --> 00:12:15,430
Okay.
151
00:12:16,950 --> 00:12:19,250
I feel bad for asking.
152
00:12:22,150 --> 00:12:25,620
I will just walk out on my own.
Don't worry about it.
153
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
Go sit down. I will bring it to you.
154
00:12:41,590 --> 00:12:43,440
You don't need help?
155
00:12:45,210 --> 00:12:47,920
- It's almost done.
- No, not that.
156
00:12:47,920 --> 00:12:50,460
About your powers not working.
157
00:12:50,460 --> 00:12:52,390
Well it did work.
158
00:12:52,810 --> 00:12:56,330
It was too short, and you
looked tired doing it.
159
00:12:56,630 --> 00:12:59,250
You want to take tonic? Are
you compatible with deer antlers?
160
00:12:59,520 --> 00:13:00,940
Will herbal medicine be better?
161
00:13:00,940 --> 00:13:04,000
I told you. I had just woken up.
162
00:13:04,000 --> 00:13:05,650
And I was tired from last night.
163
00:13:05,650 --> 00:13:08,710
You didn't even do anything last night.
I mean what did you do?
164
00:13:09,130 --> 00:13:11,480
You couldn't even turn off the lights.
165
00:13:11,710 --> 00:13:14,180
There will be more instances where
we need your strength in the future.
166
00:13:14,180 --> 00:13:16,030
What should I do?
167
00:13:16,490 --> 00:13:18,400
This topic is rather discomforting.
168
00:13:18,940 --> 00:13:21,040
No! No! Don't be discouraged!
169
00:13:21,040 --> 00:13:22,770
It can go well, but it also can't.
170
00:13:22,770 --> 00:13:25,130
Maybe you were just nervous.
It can happen.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,380
Don't be discouraged, Do Min Joon. Okay?
172
00:13:27,380 --> 00:13:30,530
Go get'em!
Cheer up.
173
00:13:31,570 --> 00:13:33,050
Stop.
174
00:13:33,560 --> 00:13:35,530
I said stop!
175
00:13:36,220 --> 00:13:38,960
- Stop it!
- But I want to!
176
00:13:42,170 --> 00:13:44,540
So is it not working or...
177
00:13:45,050 --> 00:13:48,530
I was just wondering. I had fun with
it, but it's not working anymore.
178
00:13:54,810 --> 00:13:56,660
Hey! Cheon Song Yi!
179
00:13:56,660 --> 00:13:58,950
Where were you last night?
Why are you coming home now?
180
00:13:58,950 --> 00:14:03,280
- I was working.
- You're lying!
181
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
I already checked your schedule last night.
182
00:14:05,280 --> 00:14:07,340
You didn't have a scene last night.
183
00:14:08,640 --> 00:14:13,250
Manager Do, you tell me.
You must have known her schedule.
184
00:14:15,820 --> 00:14:17,490
Did you two...
185
00:14:18,010 --> 00:14:20,410
Did you go on a vacation somewhere?
186
00:14:21,140 --> 00:14:22,840
You know I...
187
00:14:22,840 --> 00:14:24,490
Talk to me.
188
00:14:24,740 --> 00:14:26,190
I asked him to go.
189
00:14:26,190 --> 00:14:28,050
It's not important who asked.
190
00:14:28,050 --> 00:14:31,150
It's important that you went.
You did go!
191
00:14:32,280 --> 00:14:35,110
I don't know if this is because you
went to Harvard and stayed in America.
192
00:14:35,440 --> 00:14:37,850
But I raised my daughter conservatively.
193
00:14:37,850 --> 00:14:40,630
How dare you take my
daughter on a vacation?
194
00:14:40,630 --> 00:14:42,210
I'm sorry.
195
00:14:42,210 --> 00:14:45,120
Sorry? What do you have to be sorry about?
196
00:14:45,120 --> 00:14:47,130
Cheon Song Yi? You say it.
197
00:14:47,130 --> 00:14:51,540
Did my son just take you by your wrist?
198
00:14:51,910 --> 00:14:54,340
No, I asked him to go.
199
00:14:55,100 --> 00:14:56,910
See?
200
00:14:56,910 --> 00:14:59,120
Then tell me, Manager Do.
201
00:14:59,120 --> 00:15:01,610
Are you going to marry my daughter?
202
00:15:03,470 --> 00:15:05,080
- What are you talking about?
- What?
203
00:15:05,080 --> 00:15:06,870
Why can't you answer the question?
204
00:15:06,870 --> 00:15:10,590
Did you take her without even
having that on your mind?
205
00:15:12,580 --> 00:15:16,280
Please take care of your son.
206
00:15:16,570 --> 00:15:20,360
I think this is wrong without
having a plan for the future.
207
00:15:20,360 --> 00:15:23,140
I did nothing wrong raising my child.
208
00:15:23,510 --> 00:15:28,590
He never even dated a girl before
he met Cheon Song Yi.
209
00:15:28,590 --> 00:15:32,090
It was her that flirted with a naive kid.
210
00:15:32,870 --> 00:15:35,320
He's been behaving differently nowadays.
211
00:15:35,590 --> 00:15:38,500
Song Yi flirted with whom?
212
00:15:38,500 --> 00:15:41,960
- Hey! Did you flirt with him?
- Yeah.
213
00:15:42,310 --> 00:15:44,800
I kind of did.
214
00:15:47,580 --> 00:15:53,120
No. They say you need two hands to clap.
215
00:15:54,030 --> 00:15:56,890
It means that the burden does
not lie on just one party.
216
00:15:56,890 --> 00:16:02,650
Furthermore, it is my intention to fully
understand you for blaming the man.
217
00:16:04,300 --> 00:16:06,200
I owe my apologies.
218
00:16:07,730 --> 00:16:12,160
How old was your son again?
219
00:16:17,840 --> 00:16:20,090
So you decided not to go?
220
00:16:20,090 --> 00:16:21,810
Yes.
221
00:16:22,960 --> 00:16:25,440
I don't know anymore.
222
00:16:25,440 --> 00:16:31,030
There's nothing I can do. You want to
stay despite the danger of your death.
223
00:16:31,030 --> 00:16:34,960
Well if you think about it,
everyone dies.
224
00:16:35,500 --> 00:16:37,260
We all share that fate.
225
00:16:38,070 --> 00:16:40,470
That's how I'm going to put it.
226
00:16:42,380 --> 00:16:45,680
But there's nothing wrong
with your body, is there?
227
00:16:52,720 --> 00:16:54,940
- I...
- Yes?
228
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
Nothing.
229
00:16:57,470 --> 00:16:59,720
I'm fine.
230
00:17:35,810 --> 00:17:39,170
Is it too far?
231
00:18:07,640 --> 00:18:10,410
Is it too heavy?
232
00:18:50,940 --> 00:18:53,350
Do Min Joon.
233
00:18:54,430 --> 00:18:57,020
Do Min Joon.
234
00:18:59,680 --> 00:19:04,910
Can you hear me?
Can you hear what I say?
235
00:19:04,910 --> 00:19:07,070
I'm sure you can.
236
00:19:07,070 --> 00:19:12,870
You know it's only been a short while,
and I missed you already.
237
00:19:13,540 --> 00:19:18,540
Can't you teleport right in front of me?
238
00:19:18,540 --> 00:19:21,280
Huh? Huh? Do Min Joon!
239
00:19:21,650 --> 00:19:24,880
Why aren't you answering me back?
Are you teasing me?
240
00:19:24,880 --> 00:19:27,490
Why aren't you answering me back?
241
00:19:27,950 --> 00:19:34,210
Stop it! Stop it, stop it
stooopp it.
242
00:19:35,260 --> 00:19:42,020
Do you know how much it excites me to
think that you're listening to me?
243
00:19:47,320 --> 00:19:50,320
Huh? Aren't you coming?
I'm waiting for you.
244
00:19:53,810 --> 00:19:56,770
- Okay, I'm coming right now.
- Really?
245
00:19:57,230 --> 00:19:59,540
Hurry up.
246
00:20:08,150 --> 00:20:11,410
What are you doing?
I'm waiting for you.
247
00:20:13,070 --> 00:20:15,240
Wait a sec!
248
00:20:16,100 --> 00:20:18,410
Okay.
249
00:20:46,380 --> 00:20:48,570
[Cheon Song Yi]
250
00:20:49,310 --> 00:20:50,750
Hello?
251
00:20:50,750 --> 00:20:53,120
What the heck? Aren't you coming?
252
00:20:53,120 --> 00:20:56,500
Oh... I don't think I can go.
253
00:20:56,500 --> 00:21:01,110
Why not? You can't even teleport now?
254
00:21:01,540 --> 00:21:03,660
It's not that I can't.
255
00:21:04,230 --> 00:21:07,210
Under the circumstances, it's just...
256
00:21:28,600 --> 00:21:30,630
- Honey, stop!
- Crazy bastard!
257
00:21:30,630 --> 00:21:33,810
Crazy bastard!
Do you know what you have done?
258
00:21:34,390 --> 00:21:37,010
Did you know what you were doing?
259
00:21:39,080 --> 00:21:41,240
Father.
260
00:21:41,240 --> 00:21:44,410
Jae Kyung imprisoned his wife
for seven years.
261
00:21:45,990 --> 00:21:48,220
His wife? Who's his wife?
262
00:21:48,570 --> 00:21:51,170
She's a toy I had given him.
263
00:21:51,170 --> 00:21:53,830
I let her in the house
because he liked her.
264
00:21:54,210 --> 00:21:57,730
She must have done something
to get on his nerves.
265
00:21:57,730 --> 00:21:59,690
That's why he did that.
266
00:22:00,580 --> 00:22:03,520
And you make your own brother
be summoned by the prosecution?
267
00:22:03,910 --> 00:22:05,760
Don't you know who he is in the world?
268
00:22:06,640 --> 00:22:10,980
I did it to figure out who he is.
269
00:22:11,780 --> 00:22:15,430
To know who he is and what he has done.
270
00:22:15,800 --> 00:22:20,150
I had to know for myself.
271
00:22:20,780 --> 00:22:26,150
Get out! The only son
I have now is Jae Kyung.
272
00:22:27,420 --> 00:22:31,510
You have no rights as my son as of now.
273
00:22:31,890 --> 00:22:35,250
Get out! Get out!
Get out!
274
00:22:39,400 --> 00:22:43,780
I will answer all of the questions
as his legal representative.
275
00:22:43,780 --> 00:22:47,330
An attorney may only participate given the condition
that it does not interfere with the investigation.
276
00:22:47,330 --> 00:22:51,020
But he is only a witness for this case.
277
00:22:51,430 --> 00:22:53,830
A witness?
Excuse me.
278
00:22:54,490 --> 00:22:58,140
A victim, who was under false
imprisonment for seven years...
279
00:22:58,690 --> 00:23:01,810
has pointed to Lee Jae Kyung
as the plaintiff.
280
00:23:04,200 --> 00:23:07,460
I have the psychiatric medical history
for Yang Min Joo.
281
00:23:08,720 --> 00:23:13,000
They are records from 2002 to 2004.
282
00:23:13,930 --> 00:23:17,700
That's when Yang Min Joo and
Lee Jae Kyung were married.
283
00:23:18,120 --> 00:23:22,560
I believe her testimony cannot be
given credibility given her mental state.
284
00:23:23,650 --> 00:23:26,460
That's from ten years ago.
285
00:23:27,480 --> 00:23:32,770
This is a doctor's note we got yesterday.
286
00:23:33,880 --> 00:23:36,650
Although she shows anxiety from
post-traumatic stress
287
00:23:36,650 --> 00:23:40,000
her physical and mental states
are not deprived.
288
00:23:40,490 --> 00:23:46,500
All of her physical and mental conditions are
normal enough for her to give accurate testimony.
289
00:23:48,590 --> 00:23:50,730
Can you see this Mr. Lee Jae Kyung?
290
00:23:51,620 --> 00:23:54,060
Can you see it?
291
00:23:55,310 --> 00:24:03,200
According to Yang Min Joo's testimony,
she was imprisoned by you for seven years.
292
00:24:04,340 --> 00:24:06,360
Do you admit to that?
293
00:24:06,780 --> 00:24:08,720
No.
294
00:24:08,720 --> 00:24:15,050
If she was imprisoned in that hospital,
then it's a problem between her and the hospital.
295
00:24:16,080 --> 00:24:18,800
We did homework on that too.
296
00:24:18,800 --> 00:24:25,640
The history of phone calls Yang Min Joo
placed to your cellphone from the hospital.
297
00:24:26,800 --> 00:24:29,190
How do you explain this?
298
00:24:29,190 --> 00:24:33,450
Oh, I did receive rather
weird calls regularly.
299
00:24:34,040 --> 00:24:36,330
But I thought they were prank calls.
300
00:24:36,750 --> 00:24:41,420
I didn't think it was a phone call from
my ex-wife from a mental institution.
301
00:24:42,290 --> 00:24:43,760
Is there something wrong with that?
302
00:24:43,760 --> 00:24:48,370
You planned with the hospital to...
303
00:24:48,370 --> 00:24:52,960
We don't have any evidence of that.
304
00:24:52,960 --> 00:25:00,020
There is a problem of making him a suspect
solely based on the victim's testimony.
305
00:25:00,630 --> 00:25:06,850
Since there's a disagreement between two
testimonies. I request a cross examination.
306
00:25:07,370 --> 00:25:09,840
- Do you concur?
- I do.
307
00:25:10,350 --> 00:25:17,990
But about my ex-wife.
308
00:25:17,990 --> 00:25:20,520
Where is she right now?
309
00:25:20,520 --> 00:25:23,240
I can't tell you that right now.
310
00:25:46,220 --> 00:25:49,640
But we can't let a stranger in!
311
00:25:50,540 --> 00:25:52,680
You think we will be in danger?
312
00:25:53,150 --> 00:25:56,850
Mom! How is she a stranger?
She's Jae Kyung's wife.
313
00:25:57,650 --> 00:25:59,440
You went to the wedding too.
314
00:25:59,780 --> 00:26:01,770
You said that she was
in the mental hospital.
315
00:26:02,340 --> 00:26:04,610
She's a witness for Yoo Suk's case.
316
00:26:04,990 --> 00:26:08,100
And didn't you hear that she
was falsely confined?
317
00:26:08,590 --> 00:26:12,400
Whenever it concerns Hee Kyung,
you're just...
318
00:26:27,660 --> 00:26:29,680
Hey!
319
00:26:29,680 --> 00:26:32,590
What took you so long?
I waited for you.
320
00:26:33,200 --> 00:26:35,610
It's Song Yi's graduation tomorrow.
321
00:26:35,610 --> 00:26:37,200
I need to give her flowers.
322
00:26:38,640 --> 00:26:40,460
You're graduating too.
323
00:26:40,460 --> 00:26:43,560
That's not important. It's about
my girlfriend graduating.
324
00:26:50,240 --> 00:26:51,790
Here.
325
00:26:52,150 --> 00:26:54,350
Graduation gift.
326
00:26:54,860 --> 00:26:56,890
What is this?
327
00:26:59,550 --> 00:27:01,000
A pen?
328
00:27:01,480 --> 00:27:03,890
It's not just a pen.
329
00:27:03,890 --> 00:27:06,220
It's a recording pen.
Let me see that.
330
00:27:13,380 --> 00:27:17,710
Hee Kyung! Congratulations, Brother.
331
00:27:20,430 --> 00:27:24,320
Hee Kyung! Congratulations, Brother.
332
00:27:24,320 --> 00:27:26,360
Whoa!
333
00:27:27,660 --> 00:27:33,500
I use it like as a journal.
Take memos with it. It will come in handy.
334
00:27:35,740 --> 00:27:40,470
You graduated already.
335
00:27:41,720 --> 00:27:44,850
- You're a big boy now.
- Are you coming tomorrow?
336
00:27:44,850 --> 00:27:46,900
Of course man!
337
00:28:11,780 --> 00:28:17,650
Hee Kyung! Congratulations, Brother.
338
00:29:17,260 --> 00:29:19,570
- Where are you?
- Why?
339
00:29:19,570 --> 00:29:21,550
Just... I thought we'd
have breakfast together.
340
00:29:22,090 --> 00:29:25,690
Oh no, I'm outside for something urgent.
341
00:29:25,690 --> 00:29:29,100
You should have told me if you had
something urgent. Are you alone?
342
00:29:29,880 --> 00:29:32,020
I'm with a friend.
343
00:29:32,020 --> 00:29:33,730
What friend?
344
00:29:33,730 --> 00:29:36,970
- Lee Hee Kyung?
- No, there's someone.
345
00:29:36,970 --> 00:29:38,330
I'll call you later.
346
00:29:38,750 --> 00:29:42,070
Okay, then call me when you are
coming back home.
347
00:29:45,540 --> 00:29:47,570
What the heck?
348
00:29:50,700 --> 00:29:53,420
She said that she wanted to see it.
349
00:30:11,710 --> 00:30:14,910
How do I look? It's different
from a professional shoot.
350
00:30:15,860 --> 00:30:19,430
By the way, was this even agreed upon?
351
00:30:19,790 --> 00:30:22,560
Because I don't think he is interested.
352
00:30:22,560 --> 00:30:25,460
I feel like you're getting way
too ahead by yourself.
353
00:30:25,460 --> 00:30:27,340
It's almost as good as agreed upon.
354
00:30:27,340 --> 00:30:28,610
Like how?
355
00:30:29,190 --> 00:30:32,850
He was going to leave for
somewhere far away.
356
00:30:32,850 --> 00:30:34,630
But he gave up on that for me.
357
00:30:34,630 --> 00:30:36,900
- Where?
- You don't need to know that.
358
00:30:37,270 --> 00:30:41,660
- But does he not have to go?
- That's why he said he's not going.
359
00:30:41,660 --> 00:30:47,310
He must have said that he was going
because he had to.
360
00:30:47,910 --> 00:30:53,730
Maybe it's because you were weeping
and begging him not to go.
361
00:30:53,730 --> 00:30:56,160
You said that it's best you don't see
each other if he's leaving anyway.
362
00:30:56,160 --> 00:30:57,900
You didn't do that?
363
00:30:57,900 --> 00:31:00,500
Are you not coming back?
You're not coming back?
364
00:31:00,500 --> 00:31:03,920
What happens if you don't go?
Why now?
365
00:31:03,920 --> 00:31:08,580
Can't you just stay here with me?
366
00:31:09,250 --> 00:31:12,720
- Not really.
- I bet you did.
367
00:31:13,720 --> 00:31:15,650
Make sure with him first.
368
00:31:15,650 --> 00:31:18,040
See if nothing goes wrong
if he doesn't go.
369
00:31:18,040 --> 00:31:21,440
You could be ruining someone's life.
370
00:31:22,180 --> 00:31:28,490
Also if you want to try this on, then
agree with the man first.
371
00:31:28,490 --> 00:31:32,230
Do it when he says anything about marriage.
372
00:31:34,620 --> 00:31:39,390
I can't help but notice
that you have zero dignity.
373
00:31:47,390 --> 00:31:49,490
Hyung! I have something to tell you.
(Hyung = brother)
374
00:31:50,280 --> 00:31:52,260
Come in.
375
00:31:56,230 --> 00:31:57,960
I'll get straight to the point.
376
00:31:57,960 --> 00:32:00,370
I like you.
377
00:32:04,490 --> 00:32:06,310
Okay.
378
00:32:07,190 --> 00:32:08,340
Thanks.
379
00:32:08,340 --> 00:32:11,700
Mom is the problem.
But I will deal with her.
380
00:32:12,100 --> 00:32:15,160
I will write a "good behavior contract"
that I won't leave home again.
381
00:32:15,160 --> 00:32:17,450
I think that's going to work.
382
00:32:18,350 --> 00:32:20,510
She may approve then.
383
00:32:22,480 --> 00:32:24,720
Approve what?
384
00:32:24,720 --> 00:32:25,780
Your marriage.
385
00:32:25,780 --> 00:32:27,200
Huh?
386
00:32:27,200 --> 00:32:29,150
I don't expect much.
387
00:32:29,150 --> 00:32:31,950
I'm a firm believer of the man's character.
388
00:32:32,500 --> 00:32:35,760
And you have the innocence
for the love of the stars.
389
00:32:36,560 --> 00:32:38,520
You had me right there.
390
00:32:41,120 --> 00:32:43,190
I know what you're talking about, but...
391
00:32:43,190 --> 00:32:44,610
But!
392
00:32:44,960 --> 00:32:47,750
Promise me as a man to another man.
393
00:32:47,750 --> 00:32:51,480
That you will make my sister
happy for the rest of her life.
394
00:32:53,220 --> 00:32:56,270
My sister went through a lot.
395
00:32:56,830 --> 00:32:58,710
Her father left.
396
00:32:59,060 --> 00:33:00,740
Her mom lost her mind.
397
00:33:01,430 --> 00:33:05,750
Mom lost her mind for money
and made her go through a lot.
398
00:33:07,550 --> 00:33:09,120
I see.
399
00:33:09,120 --> 00:33:12,080
Just don't let her cry.
400
00:33:12,080 --> 00:33:17,750
In that sense, you have my blessing.
401
00:33:20,810 --> 00:33:24,700
I was wondering why Cheon Song Yi
talked without listening.
402
00:33:26,000 --> 00:33:28,240
I guess it runs in your family.
403
00:33:28,240 --> 00:33:32,770
But you need to see someone else.
404
00:33:48,270 --> 00:33:50,130
Mister.
405
00:33:51,270 --> 00:33:52,620
Yes?
406
00:33:53,050 --> 00:33:54,690
There's no valet here?
407
00:33:55,200 --> 00:33:57,910
I think he went to the bathroom.
408
00:33:59,240 --> 00:34:00,900
Then you park it.
409
00:34:01,260 --> 00:34:03,180
I'm not very good at driving.
410
00:34:03,660 --> 00:34:05,480
I wouldn't want to scratch your car.
411
00:34:05,480 --> 00:34:08,050
Just do it! Don't make me be mean to you.
412
00:34:08,050 --> 00:34:10,810
You get paid here!
Aren't you going to work?
413
00:34:11,170 --> 00:34:14,840
You want me to get you fired?
414
00:34:32,060 --> 00:34:33,820
What the heck?
415
00:34:33,820 --> 00:34:37,330
Sweetie!
Is this one of those brake problems?
416
00:34:45,160 --> 00:34:48,410
There's no one inside.
417
00:34:51,900 --> 00:34:53,120
Who are you?
418
00:34:53,120 --> 00:34:56,360
If you're so bad at driving that you
need someone else to park for you...
419
00:34:56,610 --> 00:35:00,300
Then think about owning a car again.
420
00:35:00,300 --> 00:35:02,430
What?
421
00:35:02,430 --> 00:35:04,920
What a load of crap.
422
00:35:17,680 --> 00:35:20,000
Something crappy really happened.
423
00:35:21,910 --> 00:35:24,160
That sucks.
424
00:35:36,710 --> 00:35:40,470
You are the man from the elevator right?
425
00:35:42,550 --> 00:35:44,330
Yes.
426
00:35:44,330 --> 00:35:47,550
As you already know, I don't
deserve to be her father.
427
00:35:48,180 --> 00:35:50,940
Nevertheless, I have a question.
428
00:35:51,660 --> 00:35:54,830
Are you healthy?
429
00:35:55,730 --> 00:35:57,080
Yes.
430
00:35:57,080 --> 00:35:59,360
That's good then.
431
00:35:59,360 --> 00:36:03,770
Life has taught me that money is useless.
Glory means nothing when it's over.
432
00:36:03,770 --> 00:36:05,750
Health is the only thing out there.
433
00:36:05,750 --> 00:36:08,880
As long as you're healthy, you
can protect your loved ones.
434
00:36:10,740 --> 00:36:13,490
I didn't know it back then.
435
00:36:13,490 --> 00:36:16,260
After I lost my money and fame...
436
00:36:17,170 --> 00:36:20,950
I believed that I could no longer
protect my loved ones.
437
00:36:22,630 --> 00:36:24,760
I was a fool.
438
00:36:24,760 --> 00:36:28,520
Nevertheless, I should have stayed.
439
00:36:28,520 --> 00:36:31,420
We should have stayed together.
440
00:36:31,850 --> 00:36:37,730
Now that I look back, there is no way
I can be granted those lost years again.
441
00:36:39,770 --> 00:36:44,840
No matter what happens in life...
442
00:36:44,840 --> 00:36:48,230
If you can stay with Song Yi
443
00:36:49,860 --> 00:36:52,360
then that's good enough for me.
444
00:36:54,080 --> 00:37:00,360
If you could do something
that I could not...
445
00:37:09,860 --> 00:37:12,140
Have a drink.
446
00:37:28,960 --> 00:37:30,820
How are we going to go home?
447
00:37:31,100 --> 00:37:33,300
You can't catch a cold.
448
00:37:34,150 --> 00:37:38,060
- We're home.
- Sober up! We have to walk 30 more minutes.
449
00:37:38,890 --> 00:37:41,110
Why go in there?
450
00:37:51,540 --> 00:37:54,210
Hyung! Min Joon Hyung!
451
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
What's going on?
452
00:38:07,870 --> 00:38:09,450
What? When did you get here?
453
00:38:09,450 --> 00:38:11,560
Just now.
454
00:38:12,280 --> 00:38:15,420
What happened? He didn't call
all day. What's he doing here?
455
00:38:16,070 --> 00:38:17,820
What did you do to him?
456
00:38:17,820 --> 00:38:20,110
Did you spit on him?
457
00:38:23,660 --> 00:38:24,960
He drank?
458
00:38:30,690 --> 00:38:32,580
Gosh.
459
00:38:32,580 --> 00:38:34,350
Move!
460
00:38:34,350 --> 00:38:36,450
He is not someone to be treated like that.
461
00:38:37,020 --> 00:38:39,160
- What?
- Don't ask.
462
00:38:39,160 --> 00:38:41,220
I won't say anything.
463
00:38:41,560 --> 00:38:44,220
Min Joon!
464
00:39:21,250 --> 00:39:22,790
Shh.
465
00:39:23,720 --> 00:39:25,380
Yoon Jae, I...
466
00:39:28,450 --> 00:39:31,330
Your secret is safe with me.
467
00:39:32,840 --> 00:39:35,630
Yeah, okay.
468
00:39:37,590 --> 00:39:38,820
Thanks.
469
00:39:38,820 --> 00:39:41,710
Can you do me a favor?
470
00:39:46,880 --> 00:39:49,080
What do you want?
471
00:39:53,560 --> 00:39:55,650
There's a misunderstanding.
472
00:39:56,150 --> 00:39:57,870
I'm not one of those.
473
00:40:28,240 --> 00:40:30,350
How is it?
474
00:40:32,470 --> 00:40:34,920
Don't ever make soups again.
475
00:40:42,260 --> 00:40:45,520
By the way, how much is your utility bill?
476
00:40:47,760 --> 00:40:49,070
Why?
477
00:40:49,960 --> 00:40:55,430
Is it because it's winter? My energy
bill was huge this month.
478
00:40:55,710 --> 00:40:58,970
I heard it has changed to a
progressive billing system.
479
00:40:58,970 --> 00:41:00,830
I got hit hard.
480
00:41:01,120 --> 00:41:08,110
And this place is leased. Utilities
on top of rent is a lot of money.
481
00:41:14,320 --> 00:41:16,740
Do you need Fast Cash?
482
00:41:17,050 --> 00:41:19,320
No, it's not that!
483
00:41:19,320 --> 00:41:23,150
We live next door to each other!
We eat together and sleep...
484
00:41:23,150 --> 00:41:25,560
You know.
485
00:41:25,560 --> 00:41:30,860
I think it's a waste to pay
double-rent and utilities.
486
00:41:30,860 --> 00:41:33,680
What? Speak Korean.
487
00:41:33,680 --> 00:41:35,970
Whatever. Forget it.
488
00:41:40,070 --> 00:41:42,680
- You want to go there tonight?
- Huh?
489
00:41:43,450 --> 00:41:45,210
Where?
490
00:41:45,210 --> 00:41:47,520
Namsan Tower.
491
00:41:48,260 --> 00:41:50,740
You said that you wanted to go.
492
00:41:51,530 --> 00:41:53,650
Should we?
493
00:41:55,480 --> 00:42:00,470
I will make myself pretty. You should
make yourself gorgeous.
494
00:42:01,520 --> 00:42:03,870
Like I need to try.
495
00:42:19,770 --> 00:42:23,460
She's in my room.
She ate well in the morning.
496
00:42:23,890 --> 00:42:27,350
I keep on asking you to do favors for me.
497
00:42:27,980 --> 00:42:29,820
It's okay.
498
00:42:29,820 --> 00:42:33,110
It was my brother trying
to protect his witness.
499
00:42:34,330 --> 00:42:37,380
It has nothing to do with you.
Don't worry about it.
500
00:42:43,970 --> 00:42:50,160
I had always thought that something was
wrong when I was married to him.
501
00:42:50,590 --> 00:42:53,780
He was a great man in everyone else's eyes.
502
00:42:53,780 --> 00:42:57,010
But he seemed like
he was always hiding something.
503
00:42:57,630 --> 00:43:05,370
Then coincidentally, I found something
I should never have found.
504
00:43:05,910 --> 00:43:10,610
I found a voice pen in his late brother's room.
505
00:43:11,600 --> 00:43:16,420
Was something recorded there?
506
00:43:20,300 --> 00:43:25,820
Does it have to do with my eldest brother?
507
00:43:25,820 --> 00:43:28,640
Jae Kyung doesn't know that it exists.
508
00:43:29,020 --> 00:43:33,330
I stored it somewhere safe away from him.
509
00:43:34,320 --> 00:43:37,230
I should have called the police right away.
510
00:43:38,030 --> 00:43:41,970
It's all my fault.
I was too scared.
511
00:43:43,350 --> 00:43:47,110
Where is it?
512
00:43:47,490 --> 00:43:49,890
The pen.
513
00:43:49,890 --> 00:43:52,890
[Pawn Shop]
514
00:44:18,740 --> 00:44:21,190
February 23rd, 2002.
515
00:44:21,890 --> 00:44:27,850
Team meeting in the morning.
Hee Kyung's graduation present in the afternoon.
516
00:44:28,750 --> 00:44:33,960
Jae Kyung wants to talk to me in the
evening. We're going out for a drive.
517
00:44:39,700 --> 00:44:41,560
Have some juice.
518
00:44:42,300 --> 00:44:44,200
Jae Kyung told me to give them to you.
519
00:44:45,500 --> 00:44:47,170
Thanks.
520
00:44:47,170 --> 00:44:51,370
I'm going out to see my friends.
Mom and Dad will be late tonight.
521
00:44:51,370 --> 00:44:53,910
Yeah? I'm going out with Jae Kyung too.
522
00:44:53,910 --> 00:44:56,290
No one's going to be home tonight.
523
00:44:58,990 --> 00:45:01,900
Han Kyung, let's go.
524
00:45:01,900 --> 00:45:08,200
Jae Kyung, I'm not feeling well.
525
00:45:09,270 --> 00:45:11,250
Why?
526
00:45:15,190 --> 00:45:17,530
I don't know.
527
00:45:17,970 --> 00:45:22,640
I feel like I'm drunk.
528
00:45:25,580 --> 00:45:27,420
You're not getting drunk.
529
00:45:28,260 --> 00:45:30,390
It's a paralysis.
530
00:45:32,300 --> 00:45:33,470
What?
531
00:45:33,470 --> 00:45:39,150
Your hands and feet will go numb.
You will have a hard time walking.
532
00:45:39,600 --> 00:45:42,440
You will hyperventilate.
533
00:45:42,440 --> 00:45:44,450
Your tongue will go numb.
534
00:45:44,450 --> 00:45:47,540
Eventually you will fall asleep.
535
00:45:51,010 --> 00:45:53,220
What are you talking about?
536
00:45:53,220 --> 00:45:56,140
Then you will be found in the
middle of an expressway.
537
00:45:57,020 --> 00:45:59,990
Your death will look like a traffic
accident from drinking and driving.
538
00:45:59,990 --> 00:46:02,810
Jae Kyung!
539
00:46:02,810 --> 00:46:06,230
I've been wishing that you didn't
exist for a long time.
540
00:46:08,480 --> 00:46:10,570
You were just in my way.
541
00:46:12,280 --> 00:46:19,560
Just because I was born after you,
Father had never given me a chance.
542
00:46:32,640 --> 00:46:35,010
Spare me.
543
00:47:19,130 --> 00:47:22,490
You want to open the trunk?
544
00:47:23,890 --> 00:47:26,180
Huh?
545
00:47:27,800 --> 00:47:29,850
Trunk?
546
00:47:32,250 --> 00:47:33,810
Okay.
547
00:47:54,280 --> 00:47:56,270
You see the mop there?
548
00:47:56,850 --> 00:47:59,120
Can you bring it to me?
549
00:48:09,330 --> 00:48:11,330
Can't you do it yourself?
550
00:48:11,330 --> 00:48:14,550
You could have used your super power.
551
00:48:15,250 --> 00:48:17,000
Get in.
552
00:48:29,120 --> 00:48:31,370
- Isn't that Cheon Song Yi?
- Is that her boyfriend?
553
00:48:33,050 --> 00:48:35,550
[Cheon Song Yi
Do Min Joon]
554
00:48:35,550 --> 00:48:37,750
What the heck?
555
00:48:37,750 --> 00:48:39,730
Come here.
556
00:48:40,150 --> 00:48:42,990
This is a must-do for new couples.
557
00:48:43,430 --> 00:48:45,850
It's something only the kids do.
558
00:48:47,420 --> 00:48:51,570
Like this.
Keep it.
559
00:48:55,650 --> 00:48:57,690
Put it here.
560
00:48:58,530 --> 00:49:00,180
How do we unlock it later then?
561
00:49:00,180 --> 00:49:01,820
It's there to never be unlocked.
562
00:49:01,820 --> 00:49:06,520
Our relationship is locked here forever
so that it will never be unlocked.
563
00:49:06,520 --> 00:49:09,160
It symbolizes eternal bond.
564
00:49:17,200 --> 00:49:21,310
Ka-ching!
You're mine now.
565
00:49:22,410 --> 00:49:24,980
We're bonded.
566
00:49:26,330 --> 00:49:28,520
You don't seem happy.
567
00:49:28,520 --> 00:49:30,440
Yeah, I am.
568
00:49:31,970 --> 00:49:34,060
What? I'm Cheon Song Yi.
569
00:49:34,420 --> 00:49:36,830
Aren't you a bit too 'naive'?
570
00:49:36,830 --> 00:49:40,310
You're way too passive.
Be aggressive about it.
571
00:49:59,060 --> 00:50:00,860
Oh my.
572
00:50:01,550 --> 00:50:03,620
Here.
573
00:50:04,220 --> 00:50:06,560
Oh my! Baby!
574
00:50:07,770 --> 00:50:10,040
- I'm touched!
- You like it?
575
00:50:10,040 --> 00:50:11,630
Yeah!
576
00:50:20,910 --> 00:50:22,720
Baby!
577
00:50:26,490 --> 00:50:29,590
- It fits perfectly! How is it?
- It's pretty.
578
00:50:30,300 --> 00:50:31,740
I love you!
579
00:50:32,250 --> 00:50:34,760
Can I help you ma'am?
580
00:50:37,350 --> 00:50:39,650
- Do you have cold water?
- Yes.
581
00:50:44,580 --> 00:50:46,130
Are you finished?
582
00:50:46,870 --> 00:50:49,220
- Not yet.
- Hurry up and let's go.
583
00:51:02,400 --> 00:51:04,320
Is something wrong?
584
00:51:05,260 --> 00:51:11,120
No! We locked the lock. Ate the food.
What could be wrong?
585
00:51:14,300 --> 00:51:16,710
Cheon Song Yi.
586
00:51:16,710 --> 00:51:18,790
What?
587
00:51:24,080 --> 00:51:25,610
Hello?
588
00:51:28,760 --> 00:51:31,610
Okay, I will be right there.
589
00:51:33,150 --> 00:51:34,680
Who is it?
590
00:51:34,680 --> 00:51:38,200
There's something urgent. You
should go home first.
591
00:51:46,380 --> 00:51:47,980
Just by myself?
592
00:51:48,310 --> 00:51:51,250
Go home. Not your home.
593
00:51:51,250 --> 00:51:53,190
Mine. (Literally 'our')
594
00:51:53,190 --> 00:51:57,450
Yours? Your place?
595
00:51:58,120 --> 00:52:02,130
Yes, there's something I need to tell you.
596
00:52:03,890 --> 00:52:06,220
Okay then.
597
00:52:06,820 --> 00:52:09,700
- Cheon Song Yi.
- Yes?
598
00:52:11,030 --> 00:52:15,430
I'll be right there. Wait for me.
599
00:52:16,020 --> 00:52:19,230
Okay, I will be waiting. Hurry back home.
600
00:52:56,130 --> 00:52:58,540
[Last three months on Earth]
601
00:53:13,480 --> 00:53:15,800
A new fate has begun.
602
00:53:16,260 --> 00:53:19,880
The asteroid I've been
waiting for 400 years.
603
00:53:19,900 --> 00:53:23,280
I can finally return
home in three months.
604
00:53:24,870 --> 00:53:29,650
Drunk girl. Bad drunk habits.
Obnoxious and ignorant.
605
00:53:29,650 --> 00:53:31,670
I hate them.
606
00:53:31,670 --> 00:53:35,250
Such a girl moved next door.
607
00:53:37,730 --> 00:53:40,770
There's someone I don't want to forget.
608
00:53:42,050 --> 00:53:47,400
Right when I have to leave
for another planet.
609
00:53:50,980 --> 00:53:57,230
Today I told Cheon Song Yi about
my identity to lose her.
610
00:53:57,640 --> 00:54:04,230
Hoping that she'd run away from me in fear.
611
00:54:04,530 --> 00:54:09,830
If I miss this chance to return, I may...
612
00:54:10,190 --> 00:54:13,260
I may disappear here.
613
00:54:13,260 --> 00:54:18,410
I will end up dying here.
614
00:54:18,410 --> 00:54:22,510
Is it okay if you don't go?
615
00:54:23,260 --> 00:54:25,980
It's okay.
616
00:54:27,310 --> 00:54:31,650
Is it really okay?
617
00:55:11,350 --> 00:55:21,350
Subtitles by DramaFever
618
00:55:27,300 --> 00:55:29,630
Are you going to meet the parents?
619
00:55:29,630 --> 00:55:33,130
Or a job interview?
620
00:55:36,140 --> 00:55:39,410
Propose.
621
00:55:49,090 --> 00:55:51,030
Cheon Song Yi.
622
00:55:51,430 --> 00:55:54,440
Dear Song Yi...
Hey Song Yi.
623
00:55:55,900 --> 00:55:57,930
Hey, you can have it.
624
00:56:01,750 --> 00:56:03,740
This isn't it.
625
00:56:03,740 --> 00:56:07,210
Can you open the trunk?
626
00:56:22,730 --> 00:56:24,190
Are you done?
627
00:56:24,760 --> 00:56:27,580
- Not yet.
- Hurry up and let's go.
628
00:56:34,780 --> 00:56:37,010
Cheon Song Yi...
629
00:56:37,010 --> 00:56:43,050
I don't know how long I can
live next to you.
630
00:56:43,050 --> 00:56:49,430
So maybe I shouldn't say this right now.
631
00:56:49,430 --> 00:56:51,040
But...
632
00:56:51,040 --> 00:56:53,190
I will do my best.
633
00:56:53,550 --> 00:56:58,000
So I that I can be with you
for a long time.
634
00:56:58,000 --> 00:57:01,740
I don't know how long
that's going to be.
635
00:57:03,530 --> 00:57:11,130
But I will do my best to love you.
45702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.