All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E18.140219.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,230 Do Min Joon! 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,910 Do Min Joon! 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,050 Do Min Joon! 5 00:00:25,930 --> 00:00:28,450 Do Min Joon! 6 00:00:34,220 --> 00:00:37,060 Do Min Joon! 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,670 Why are you calling for me? 8 00:00:43,950 --> 00:00:45,620 Where were you? 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,290 I went out to get some fresh air. 10 00:00:48,290 --> 00:00:50,500 You scared me. 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,920 I thought you left. 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,020 Where would I go? 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,150 I just have a feeling that you will go away. 14 00:00:58,140 --> 00:01:00,630 I won't go. 15 00:01:01,140 --> 00:01:03,570 I won't leave you. 16 00:01:03,650 --> 00:01:05,510 I'm going to stay. 17 00:01:05,510 --> 00:01:07,120 What do you mean? 18 00:01:07,120 --> 00:01:09,500 I'm not leaving. 19 00:01:09,500 --> 00:01:12,510 Not in a month or two months later. 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,290 So don't get anxious. 21 00:01:17,060 --> 00:01:22,360 Is it okay for you to not go? 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,350 It's fine. 23 00:01:27,570 --> 00:01:30,980 Is it really okay? 24 00:02:04,530 --> 00:02:07,310 What's wrong? 25 00:02:13,050 --> 00:02:15,780 - Let's go. - Go where? 26 00:02:17,330 --> 00:02:20,820 A place surrounded by walls with a rooftop. 27 00:02:20,820 --> 00:02:23,180 Dark... somewhere no can see us. 28 00:02:24,090 --> 00:02:27,270 A place where you and I can be alone. 29 00:02:27,490 --> 00:02:29,430 What? 30 00:02:29,430 --> 00:02:32,050 You heard me talking to Yoon Jae? 31 00:02:39,340 --> 00:02:42,740 You could have told me that we had guests. 32 00:02:42,740 --> 00:02:47,730 I didn't think that you'd come if I told you. 33 00:02:51,540 --> 00:02:53,280 Long time no see. 34 00:02:53,280 --> 00:02:55,540 It's been seven years. 35 00:02:55,540 --> 00:02:59,460 It's been seven years since you've locked me away. 36 00:02:59,460 --> 00:03:00,830 What? 37 00:03:00,830 --> 00:03:05,900 Yang Min Joo was imprisoned in a mental institution for seven years. 38 00:03:07,720 --> 00:03:10,440 Oh... I see. 39 00:03:13,370 --> 00:03:19,510 And you sir, are here as a suspect for the false imprisonment of Yang Min Joo. 40 00:03:19,770 --> 00:03:21,490 I am? 41 00:03:21,490 --> 00:03:23,040 Why me? 42 00:03:23,040 --> 00:03:26,060 Don't you think this is all one sided? 43 00:03:26,060 --> 00:03:29,520 Based on a testimony of someone who is not well. 44 00:03:32,490 --> 00:03:34,910 I'm fine! I'm not crazy! 45 00:03:34,910 --> 00:03:39,600 I thought you were doing well studying abroad. 46 00:03:40,140 --> 00:03:43,360 You wanted to leave, so I let you go, remember? 47 00:03:45,390 --> 00:03:47,810 You must have been shocked too. 48 00:03:47,810 --> 00:03:51,960 There must be a misunderstanding. This has nothing to do with me. 49 00:03:52,570 --> 00:03:54,260 Brother. 50 00:03:54,260 --> 00:03:55,980 Tell me the truth. 51 00:03:55,980 --> 00:03:58,530 What truth? 52 00:03:59,380 --> 00:04:02,680 I'm sorry. I have plans. 53 00:04:02,680 --> 00:04:06,010 If you still need to investigate, you can talk to my lawyer. 54 00:04:16,630 --> 00:04:19,030 - What are you doing? - You really have nothing to say? 55 00:04:19,030 --> 00:04:20,850 - What? - About your wife. 56 00:04:20,850 --> 00:04:24,180 About Han Yoo Ra, and... 57 00:04:24,790 --> 00:04:27,200 About our eldest brother. 58 00:04:29,930 --> 00:04:32,810 You... have you lost your mind? 59 00:04:32,810 --> 00:04:36,480 What would I have to say about those people? 60 00:04:37,960 --> 00:04:40,750 This was my last chance. 61 00:04:41,310 --> 00:04:45,380 The last chance I had given you before giving up on you. 62 00:04:46,050 --> 00:04:48,170 - What? - I liked you. 63 00:04:48,170 --> 00:04:49,780 And I respected you. 64 00:04:50,660 --> 00:04:54,170 So I wanted to give you a chance. A chance to give an excuse at least. 65 00:04:54,170 --> 00:04:56,440 I tried to understand. 66 00:04:58,960 --> 00:05:01,140 But now I've given up... 67 00:05:03,120 --> 00:05:05,610 On you, Brother. 68 00:05:07,630 --> 00:05:09,650 And... 69 00:05:10,050 --> 00:05:17,190 I will also give up on calling you as my brother. 70 00:05:19,460 --> 00:05:24,520 You are... 71 00:05:24,930 --> 00:05:27,670 No longer my brother. 72 00:05:46,520 --> 00:05:50,390 Is this the only room? 73 00:05:51,350 --> 00:05:53,570 Who says? There's another room. 74 00:05:54,030 --> 00:05:55,700 You said that that room was cold. 75 00:05:55,700 --> 00:05:57,490 I can't sleep in the cold. 76 00:05:57,490 --> 00:06:00,050 Then should I go? 77 00:06:00,050 --> 00:06:02,080 Why bother? 78 00:06:02,770 --> 00:06:06,580 We have no choice. We are out of options here. 79 00:06:07,650 --> 00:06:09,160 Just sleep here. 80 00:06:09,160 --> 00:06:12,190 I don't know if we're out of options. 81 00:06:12,190 --> 00:06:13,930 But I'm warning you. 82 00:06:13,930 --> 00:06:16,180 No kissing. 83 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 No okay? Yeah, my dream was to be a nurse. 84 00:06:20,240 --> 00:06:22,600 But I'm sick of caring for your sickness. 85 00:06:22,600 --> 00:06:24,580 I don't know what you're talking about. 86 00:06:24,580 --> 00:06:26,230 I was never going to do it anyway. 87 00:06:26,230 --> 00:06:28,130 Don't be so sure about the future. 88 00:06:28,130 --> 00:06:31,530 I'm not being sure. I just won't do it. 89 00:06:31,530 --> 00:06:33,320 It was never on my mind. 90 00:06:34,400 --> 00:06:36,310 Oh yeah? 91 00:06:36,310 --> 00:06:38,990 Then can I be in the bed with you without worrying? 92 00:06:42,610 --> 00:06:45,310 - What's with your face? - Face? 93 00:06:48,490 --> 00:06:51,310 - Why are you blushing? - I am? 94 00:06:52,250 --> 00:06:55,820 - Why are your ears red? - What? It's because I'm hot. 95 00:06:55,820 --> 00:06:57,520 Hot? 96 00:06:57,520 --> 00:06:59,880 I don't know if it's hot. 97 00:06:59,880 --> 00:07:01,990 Okay, let's say that you're hot. 98 00:07:03,090 --> 00:07:05,950 - I'm going to lie down then. - Huh? 99 00:07:10,090 --> 00:07:12,340 Aren't you going to sleep? 100 00:07:15,150 --> 00:07:17,540 I am. 101 00:07:39,570 --> 00:07:41,900 That wasn't a dream, was it? 102 00:07:41,900 --> 00:07:44,560 When I slept on your arms on the cruise. 103 00:07:45,240 --> 00:07:46,960 I don't know. 104 00:07:47,490 --> 00:07:50,250 You kissed me right? 105 00:07:50,250 --> 00:07:52,260 You kissed me! 106 00:07:53,530 --> 00:07:56,090 So we had our first kiss that night. 107 00:07:59,080 --> 00:08:01,310 I'm sleepy. 108 00:08:01,740 --> 00:08:04,030 Turn the lights off. 109 00:08:05,060 --> 00:08:07,690 Dating an alien has its perks. 110 00:08:23,250 --> 00:08:25,200 Move. 111 00:08:29,010 --> 00:08:30,630 What the heck? 112 00:08:30,630 --> 00:08:32,870 You can't turn the lights off with your super powers? 113 00:08:32,870 --> 00:08:34,870 I'm not at my best condition right now. 114 00:08:36,020 --> 00:08:38,110 Okay, come here. 115 00:08:43,800 --> 00:08:45,830 You're so aggressive for a girl. 116 00:08:46,760 --> 00:08:48,560 Is this how you normally act? 117 00:08:54,110 --> 00:08:56,370 - Do it again. - Do what? 118 00:08:57,420 --> 00:08:58,950 That just now. 119 00:08:59,330 --> 00:09:03,180 What just now? You don't have shame as a girl to... 120 00:09:03,610 --> 00:09:06,780 Yeah, that's so cute. 121 00:09:06,780 --> 00:09:08,690 Do it again. 122 00:09:14,410 --> 00:09:15,570 Do it again. 123 00:09:15,570 --> 00:09:18,650 - You do it again! - Okay, okay! I will stop. 124 00:09:21,720 --> 00:09:25,750 What kind of a girl... 125 00:09:27,840 --> 00:09:31,130 Where did he go? He's not even answering his phone. 126 00:09:42,130 --> 00:09:45,040 Infinite time passed me. 127 00:09:45,750 --> 00:09:50,230 But I had no time left in me. 128 00:09:50,550 --> 00:09:56,410 I finally understand that the length of time is not important. 129 00:09:59,470 --> 00:10:05,340 What is important is the person I share the time with. 130 00:10:05,910 --> 00:10:12,880 I'm only going to share the remaining time I have with her. 131 00:10:29,730 --> 00:10:32,270 [My Love From Another Star The Eighteenth Record] 132 00:10:46,420 --> 00:10:48,900 Wake up. Let's have breakfast. 133 00:10:55,390 --> 00:10:57,420 - Lift me up. - What? 134 00:10:58,470 --> 00:11:04,300 You know. Lift me up like you did at the outdoor set. 135 00:11:04,300 --> 00:11:06,970 So that I'll be in the bathroom when I open my eyes. 136 00:11:06,970 --> 00:11:10,080 Stop acting like a kid and wake up. 137 00:11:12,130 --> 00:11:16,410 At the time, I panicked and didn't know what was going on. 138 00:11:16,410 --> 00:11:19,390 But now that I think about it, it's so cool and fun. 139 00:11:19,680 --> 00:11:21,800 Do it for me again. 140 00:11:22,430 --> 00:11:24,150 Can't you? 141 00:11:25,050 --> 00:11:28,080 Well of course I could. 142 00:11:29,620 --> 00:11:31,750 Then do it. 143 00:11:40,530 --> 00:11:42,540 Are you doing it? 144 00:11:44,110 --> 00:11:46,580 - How much do you weigh? - Why does that matter? 145 00:11:46,580 --> 00:11:48,490 You could do it last time. 146 00:11:55,670 --> 00:11:58,420 I'm going up! Up! 147 00:12:01,820 --> 00:12:04,610 That's it? No more? 148 00:12:08,480 --> 00:12:10,300 Your face says that it doesn't work. 149 00:12:10,300 --> 00:12:12,500 It's because I just woke up. 150 00:12:13,660 --> 00:12:15,430 Okay. 151 00:12:16,950 --> 00:12:19,250 I feel bad for asking. 152 00:12:22,150 --> 00:12:25,620 I will just walk out on my own. Don't worry about it. 153 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Go sit down. I will bring it to you. 154 00:12:41,590 --> 00:12:43,440 You don't need help? 155 00:12:45,210 --> 00:12:47,920 - It's almost done. - No, not that. 156 00:12:47,920 --> 00:12:50,460 About your powers not working. 157 00:12:50,460 --> 00:12:52,390 Well it did work. 158 00:12:52,810 --> 00:12:56,330 It was too short, and you looked tired doing it. 159 00:12:56,630 --> 00:12:59,250 You want to take tonic? Are you compatible with deer antlers? 160 00:12:59,520 --> 00:13:00,940 Will herbal medicine be better? 161 00:13:00,940 --> 00:13:04,000 I told you. I had just woken up. 162 00:13:04,000 --> 00:13:05,650 And I was tired from last night. 163 00:13:05,650 --> 00:13:08,710 You didn't even do anything last night. I mean what did you do? 164 00:13:09,130 --> 00:13:11,480 You couldn't even turn off the lights. 165 00:13:11,710 --> 00:13:14,180 There will be more instances where we need your strength in the future. 166 00:13:14,180 --> 00:13:16,030 What should I do? 167 00:13:16,490 --> 00:13:18,400 This topic is rather discomforting. 168 00:13:18,940 --> 00:13:21,040 No! No! Don't be discouraged! 169 00:13:21,040 --> 00:13:22,770 It can go well, but it also can't. 170 00:13:22,770 --> 00:13:25,130 Maybe you were just nervous. It can happen. 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,380 Don't be discouraged, Do Min Joon. Okay? 172 00:13:27,380 --> 00:13:30,530 Go get'em! Cheer up. 173 00:13:31,570 --> 00:13:33,050 Stop. 174 00:13:33,560 --> 00:13:35,530 I said stop! 175 00:13:36,220 --> 00:13:38,960 - Stop it! - But I want to! 176 00:13:42,170 --> 00:13:44,540 So is it not working or... 177 00:13:45,050 --> 00:13:48,530 I was just wondering. I had fun with it, but it's not working anymore. 178 00:13:54,810 --> 00:13:56,660 Hey! Cheon Song Yi! 179 00:13:56,660 --> 00:13:58,950 Where were you last night? Why are you coming home now? 180 00:13:58,950 --> 00:14:03,280 - I was working. - You're lying! 181 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 I already checked your schedule last night. 182 00:14:05,280 --> 00:14:07,340 You didn't have a scene last night. 183 00:14:08,640 --> 00:14:13,250 Manager Do, you tell me. You must have known her schedule. 184 00:14:15,820 --> 00:14:17,490 Did you two... 185 00:14:18,010 --> 00:14:20,410 Did you go on a vacation somewhere? 186 00:14:21,140 --> 00:14:22,840 You know I... 187 00:14:22,840 --> 00:14:24,490 Talk to me. 188 00:14:24,740 --> 00:14:26,190 I asked him to go. 189 00:14:26,190 --> 00:14:28,050 It's not important who asked. 190 00:14:28,050 --> 00:14:31,150 It's important that you went. You did go! 191 00:14:32,280 --> 00:14:35,110 I don't know if this is because you went to Harvard and stayed in America. 192 00:14:35,440 --> 00:14:37,850 But I raised my daughter conservatively. 193 00:14:37,850 --> 00:14:40,630 How dare you take my daughter on a vacation? 194 00:14:40,630 --> 00:14:42,210 I'm sorry. 195 00:14:42,210 --> 00:14:45,120 Sorry? What do you have to be sorry about? 196 00:14:45,120 --> 00:14:47,130 Cheon Song Yi? You say it. 197 00:14:47,130 --> 00:14:51,540 Did my son just take you by your wrist? 198 00:14:51,910 --> 00:14:54,340 No, I asked him to go. 199 00:14:55,100 --> 00:14:56,910 See? 200 00:14:56,910 --> 00:14:59,120 Then tell me, Manager Do. 201 00:14:59,120 --> 00:15:01,610 Are you going to marry my daughter? 202 00:15:03,470 --> 00:15:05,080 - What are you talking about? - What? 203 00:15:05,080 --> 00:15:06,870 Why can't you answer the question? 204 00:15:06,870 --> 00:15:10,590 Did you take her without even having that on your mind? 205 00:15:12,580 --> 00:15:16,280 Please take care of your son. 206 00:15:16,570 --> 00:15:20,360 I think this is wrong without having a plan for the future. 207 00:15:20,360 --> 00:15:23,140 I did nothing wrong raising my child. 208 00:15:23,510 --> 00:15:28,590 He never even dated a girl before he met Cheon Song Yi. 209 00:15:28,590 --> 00:15:32,090 It was her that flirted with a naive kid. 210 00:15:32,870 --> 00:15:35,320 He's been behaving differently nowadays. 211 00:15:35,590 --> 00:15:38,500 Song Yi flirted with whom? 212 00:15:38,500 --> 00:15:41,960 - Hey! Did you flirt with him? - Yeah. 213 00:15:42,310 --> 00:15:44,800 I kind of did. 214 00:15:47,580 --> 00:15:53,120 No. They say you need two hands to clap. 215 00:15:54,030 --> 00:15:56,890 It means that the burden does not lie on just one party. 216 00:15:56,890 --> 00:16:02,650 Furthermore, it is my intention to fully understand you for blaming the man. 217 00:16:04,300 --> 00:16:06,200 I owe my apologies. 218 00:16:07,730 --> 00:16:12,160 How old was your son again? 219 00:16:17,840 --> 00:16:20,090 So you decided not to go? 220 00:16:20,090 --> 00:16:21,810 Yes. 221 00:16:22,960 --> 00:16:25,440 I don't know anymore. 222 00:16:25,440 --> 00:16:31,030 There's nothing I can do. You want to stay despite the danger of your death. 223 00:16:31,030 --> 00:16:34,960 Well if you think about it, everyone dies. 224 00:16:35,500 --> 00:16:37,260 We all share that fate. 225 00:16:38,070 --> 00:16:40,470 That's how I'm going to put it. 226 00:16:42,380 --> 00:16:45,680 But there's nothing wrong with your body, is there? 227 00:16:52,720 --> 00:16:54,940 - I... - Yes? 228 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 Nothing. 229 00:16:57,470 --> 00:16:59,720 I'm fine. 230 00:17:35,810 --> 00:17:39,170 Is it too far? 231 00:18:07,640 --> 00:18:10,410 Is it too heavy? 232 00:18:50,940 --> 00:18:53,350 Do Min Joon. 233 00:18:54,430 --> 00:18:57,020 Do Min Joon. 234 00:18:59,680 --> 00:19:04,910 Can you hear me? Can you hear what I say? 235 00:19:04,910 --> 00:19:07,070 I'm sure you can. 236 00:19:07,070 --> 00:19:12,870 You know it's only been a short while, and I missed you already. 237 00:19:13,540 --> 00:19:18,540 Can't you teleport right in front of me? 238 00:19:18,540 --> 00:19:21,280 Huh? Huh? Do Min Joon! 239 00:19:21,650 --> 00:19:24,880 Why aren't you answering me back? Are you teasing me? 240 00:19:24,880 --> 00:19:27,490 Why aren't you answering me back? 241 00:19:27,950 --> 00:19:34,210 Stop it! Stop it, stop it stooopp it. 242 00:19:35,260 --> 00:19:42,020 Do you know how much it excites me to think that you're listening to me? 243 00:19:47,320 --> 00:19:50,320 Huh? Aren't you coming? I'm waiting for you. 244 00:19:53,810 --> 00:19:56,770 - Okay, I'm coming right now. - Really? 245 00:19:57,230 --> 00:19:59,540 Hurry up. 246 00:20:08,150 --> 00:20:11,410 What are you doing? I'm waiting for you. 247 00:20:13,070 --> 00:20:15,240 Wait a sec! 248 00:20:16,100 --> 00:20:18,410 Okay. 249 00:20:46,380 --> 00:20:48,570 [Cheon Song Yi] 250 00:20:49,310 --> 00:20:50,750 Hello? 251 00:20:50,750 --> 00:20:53,120 What the heck? Aren't you coming? 252 00:20:53,120 --> 00:20:56,500 Oh... I don't think I can go. 253 00:20:56,500 --> 00:21:01,110 Why not? You can't even teleport now? 254 00:21:01,540 --> 00:21:03,660 It's not that I can't. 255 00:21:04,230 --> 00:21:07,210 Under the circumstances, it's just... 256 00:21:28,600 --> 00:21:30,630 - Honey, stop! - Crazy bastard! 257 00:21:30,630 --> 00:21:33,810 Crazy bastard! Do you know what you have done? 258 00:21:34,390 --> 00:21:37,010 Did you know what you were doing? 259 00:21:39,080 --> 00:21:41,240 Father. 260 00:21:41,240 --> 00:21:44,410 Jae Kyung imprisoned his wife for seven years. 261 00:21:45,990 --> 00:21:48,220 His wife? Who's his wife? 262 00:21:48,570 --> 00:21:51,170 She's a toy I had given him. 263 00:21:51,170 --> 00:21:53,830 I let her in the house because he liked her. 264 00:21:54,210 --> 00:21:57,730 She must have done something to get on his nerves. 265 00:21:57,730 --> 00:21:59,690 That's why he did that. 266 00:22:00,580 --> 00:22:03,520 And you make your own brother be summoned by the prosecution? 267 00:22:03,910 --> 00:22:05,760 Don't you know who he is in the world? 268 00:22:06,640 --> 00:22:10,980 I did it to figure out who he is. 269 00:22:11,780 --> 00:22:15,430 To know who he is and what he has done. 270 00:22:15,800 --> 00:22:20,150 I had to know for myself. 271 00:22:20,780 --> 00:22:26,150 Get out! The only son I have now is Jae Kyung. 272 00:22:27,420 --> 00:22:31,510 You have no rights as my son as of now. 273 00:22:31,890 --> 00:22:35,250 Get out! Get out! Get out! 274 00:22:39,400 --> 00:22:43,780 I will answer all of the questions as his legal representative. 275 00:22:43,780 --> 00:22:47,330 An attorney may only participate given the condition that it does not interfere with the investigation. 276 00:22:47,330 --> 00:22:51,020 But he is only a witness for this case. 277 00:22:51,430 --> 00:22:53,830 A witness? Excuse me. 278 00:22:54,490 --> 00:22:58,140 A victim, who was under false imprisonment for seven years... 279 00:22:58,690 --> 00:23:01,810 has pointed to Lee Jae Kyung as the plaintiff. 280 00:23:04,200 --> 00:23:07,460 I have the psychiatric medical history for Yang Min Joo. 281 00:23:08,720 --> 00:23:13,000 They are records from 2002 to 2004. 282 00:23:13,930 --> 00:23:17,700 That's when Yang Min Joo and Lee Jae Kyung were married. 283 00:23:18,120 --> 00:23:22,560 I believe her testimony cannot be given credibility given her mental state. 284 00:23:23,650 --> 00:23:26,460 That's from ten years ago. 285 00:23:27,480 --> 00:23:32,770 This is a doctor's note we got yesterday. 286 00:23:33,880 --> 00:23:36,650 Although she shows anxiety from post-traumatic stress 287 00:23:36,650 --> 00:23:40,000 her physical and mental states are not deprived. 288 00:23:40,490 --> 00:23:46,500 All of her physical and mental conditions are normal enough for her to give accurate testimony. 289 00:23:48,590 --> 00:23:50,730 Can you see this Mr. Lee Jae Kyung? 290 00:23:51,620 --> 00:23:54,060 Can you see it? 291 00:23:55,310 --> 00:24:03,200 According to Yang Min Joo's testimony, she was imprisoned by you for seven years. 292 00:24:04,340 --> 00:24:06,360 Do you admit to that? 293 00:24:06,780 --> 00:24:08,720 No. 294 00:24:08,720 --> 00:24:15,050 If she was imprisoned in that hospital, then it's a problem between her and the hospital. 295 00:24:16,080 --> 00:24:18,800 We did homework on that too. 296 00:24:18,800 --> 00:24:25,640 The history of phone calls Yang Min Joo placed to your cellphone from the hospital. 297 00:24:26,800 --> 00:24:29,190 How do you explain this? 298 00:24:29,190 --> 00:24:33,450 Oh, I did receive rather weird calls regularly. 299 00:24:34,040 --> 00:24:36,330 But I thought they were prank calls. 300 00:24:36,750 --> 00:24:41,420 I didn't think it was a phone call from my ex-wife from a mental institution. 301 00:24:42,290 --> 00:24:43,760 Is there something wrong with that? 302 00:24:43,760 --> 00:24:48,370 You planned with the hospital to... 303 00:24:48,370 --> 00:24:52,960 We don't have any evidence of that. 304 00:24:52,960 --> 00:25:00,020 There is a problem of making him a suspect solely based on the victim's testimony. 305 00:25:00,630 --> 00:25:06,850 Since there's a disagreement between two testimonies. I request a cross examination. 306 00:25:07,370 --> 00:25:09,840 - Do you concur? - I do. 307 00:25:10,350 --> 00:25:17,990 But about my ex-wife. 308 00:25:17,990 --> 00:25:20,520 Where is she right now? 309 00:25:20,520 --> 00:25:23,240 I can't tell you that right now. 310 00:25:46,220 --> 00:25:49,640 But we can't let a stranger in! 311 00:25:50,540 --> 00:25:52,680 You think we will be in danger? 312 00:25:53,150 --> 00:25:56,850 Mom! How is she a stranger? She's Jae Kyung's wife. 313 00:25:57,650 --> 00:25:59,440 You went to the wedding too. 314 00:25:59,780 --> 00:26:01,770 You said that she was in the mental hospital. 315 00:26:02,340 --> 00:26:04,610 She's a witness for Yoo Suk's case. 316 00:26:04,990 --> 00:26:08,100 And didn't you hear that she was falsely confined? 317 00:26:08,590 --> 00:26:12,400 Whenever it concerns Hee Kyung, you're just... 318 00:26:27,660 --> 00:26:29,680 Hey! 319 00:26:29,680 --> 00:26:32,590 What took you so long? I waited for you. 320 00:26:33,200 --> 00:26:35,610 It's Song Yi's graduation tomorrow. 321 00:26:35,610 --> 00:26:37,200 I need to give her flowers. 322 00:26:38,640 --> 00:26:40,460 You're graduating too. 323 00:26:40,460 --> 00:26:43,560 That's not important. It's about my girlfriend graduating. 324 00:26:50,240 --> 00:26:51,790 Here. 325 00:26:52,150 --> 00:26:54,350 Graduation gift. 326 00:26:54,860 --> 00:26:56,890 What is this? 327 00:26:59,550 --> 00:27:01,000 A pen? 328 00:27:01,480 --> 00:27:03,890 It's not just a pen. 329 00:27:03,890 --> 00:27:06,220 It's a recording pen. Let me see that. 330 00:27:13,380 --> 00:27:17,710 Hee Kyung! Congratulations, Brother. 331 00:27:20,430 --> 00:27:24,320 Hee Kyung! Congratulations, Brother. 332 00:27:24,320 --> 00:27:26,360 Whoa! 333 00:27:27,660 --> 00:27:33,500 I use it like as a journal. Take memos with it. It will come in handy. 334 00:27:35,740 --> 00:27:40,470 You graduated already. 335 00:27:41,720 --> 00:27:44,850 - You're a big boy now. - Are you coming tomorrow? 336 00:27:44,850 --> 00:27:46,900 Of course man! 337 00:28:11,780 --> 00:28:17,650 Hee Kyung! Congratulations, Brother. 338 00:29:17,260 --> 00:29:19,570 - Where are you? - Why? 339 00:29:19,570 --> 00:29:21,550 Just... I thought we'd have breakfast together. 340 00:29:22,090 --> 00:29:25,690 Oh no, I'm outside for something urgent. 341 00:29:25,690 --> 00:29:29,100 You should have told me if you had something urgent. Are you alone? 342 00:29:29,880 --> 00:29:32,020 I'm with a friend. 343 00:29:32,020 --> 00:29:33,730 What friend? 344 00:29:33,730 --> 00:29:36,970 - Lee Hee Kyung? - No, there's someone. 345 00:29:36,970 --> 00:29:38,330 I'll call you later. 346 00:29:38,750 --> 00:29:42,070 Okay, then call me when you are coming back home. 347 00:29:45,540 --> 00:29:47,570 What the heck? 348 00:29:50,700 --> 00:29:53,420 She said that she wanted to see it. 349 00:30:11,710 --> 00:30:14,910 How do I look? It's different from a professional shoot. 350 00:30:15,860 --> 00:30:19,430 By the way, was this even agreed upon? 351 00:30:19,790 --> 00:30:22,560 Because I don't think he is interested. 352 00:30:22,560 --> 00:30:25,460 I feel like you're getting way too ahead by yourself. 353 00:30:25,460 --> 00:30:27,340 It's almost as good as agreed upon. 354 00:30:27,340 --> 00:30:28,610 Like how? 355 00:30:29,190 --> 00:30:32,850 He was going to leave for somewhere far away. 356 00:30:32,850 --> 00:30:34,630 But he gave up on that for me. 357 00:30:34,630 --> 00:30:36,900 - Where? - You don't need to know that. 358 00:30:37,270 --> 00:30:41,660 - But does he not have to go? - That's why he said he's not going. 359 00:30:41,660 --> 00:30:47,310 He must have said that he was going because he had to. 360 00:30:47,910 --> 00:30:53,730 Maybe it's because you were weeping and begging him not to go. 361 00:30:53,730 --> 00:30:56,160 You said that it's best you don't see each other if he's leaving anyway. 362 00:30:56,160 --> 00:30:57,900 You didn't do that? 363 00:30:57,900 --> 00:31:00,500 Are you not coming back? You're not coming back? 364 00:31:00,500 --> 00:31:03,920 What happens if you don't go? Why now? 365 00:31:03,920 --> 00:31:08,580 Can't you just stay here with me? 366 00:31:09,250 --> 00:31:12,720 - Not really. - I bet you did. 367 00:31:13,720 --> 00:31:15,650 Make sure with him first. 368 00:31:15,650 --> 00:31:18,040 See if nothing goes wrong if he doesn't go. 369 00:31:18,040 --> 00:31:21,440 You could be ruining someone's life. 370 00:31:22,180 --> 00:31:28,490 Also if you want to try this on, then agree with the man first. 371 00:31:28,490 --> 00:31:32,230 Do it when he says anything about marriage. 372 00:31:34,620 --> 00:31:39,390 I can't help but notice that you have zero dignity. 373 00:31:47,390 --> 00:31:49,490 Hyung! I have something to tell you. (Hyung = brother) 374 00:31:50,280 --> 00:31:52,260 Come in. 375 00:31:56,230 --> 00:31:57,960 I'll get straight to the point. 376 00:31:57,960 --> 00:32:00,370 I like you. 377 00:32:04,490 --> 00:32:06,310 Okay. 378 00:32:07,190 --> 00:32:08,340 Thanks. 379 00:32:08,340 --> 00:32:11,700 Mom is the problem. But I will deal with her. 380 00:32:12,100 --> 00:32:15,160 I will write a "good behavior contract" that I won't leave home again. 381 00:32:15,160 --> 00:32:17,450 I think that's going to work. 382 00:32:18,350 --> 00:32:20,510 She may approve then. 383 00:32:22,480 --> 00:32:24,720 Approve what? 384 00:32:24,720 --> 00:32:25,780 Your marriage. 385 00:32:25,780 --> 00:32:27,200 Huh? 386 00:32:27,200 --> 00:32:29,150 I don't expect much. 387 00:32:29,150 --> 00:32:31,950 I'm a firm believer of the man's character. 388 00:32:32,500 --> 00:32:35,760 And you have the innocence for the love of the stars. 389 00:32:36,560 --> 00:32:38,520 You had me right there. 390 00:32:41,120 --> 00:32:43,190 I know what you're talking about, but... 391 00:32:43,190 --> 00:32:44,610 But! 392 00:32:44,960 --> 00:32:47,750 Promise me as a man to another man. 393 00:32:47,750 --> 00:32:51,480 That you will make my sister happy for the rest of her life. 394 00:32:53,220 --> 00:32:56,270 My sister went through a lot. 395 00:32:56,830 --> 00:32:58,710 Her father left. 396 00:32:59,060 --> 00:33:00,740 Her mom lost her mind. 397 00:33:01,430 --> 00:33:05,750 Mom lost her mind for money and made her go through a lot. 398 00:33:07,550 --> 00:33:09,120 I see. 399 00:33:09,120 --> 00:33:12,080 Just don't let her cry. 400 00:33:12,080 --> 00:33:17,750 In that sense, you have my blessing. 401 00:33:20,810 --> 00:33:24,700 I was wondering why Cheon Song Yi talked without listening. 402 00:33:26,000 --> 00:33:28,240 I guess it runs in your family. 403 00:33:28,240 --> 00:33:32,770 But you need to see someone else. 404 00:33:48,270 --> 00:33:50,130 Mister. 405 00:33:51,270 --> 00:33:52,620 Yes? 406 00:33:53,050 --> 00:33:54,690 There's no valet here? 407 00:33:55,200 --> 00:33:57,910 I think he went to the bathroom. 408 00:33:59,240 --> 00:34:00,900 Then you park it. 409 00:34:01,260 --> 00:34:03,180 I'm not very good at driving. 410 00:34:03,660 --> 00:34:05,480 I wouldn't want to scratch your car. 411 00:34:05,480 --> 00:34:08,050 Just do it! Don't make me be mean to you. 412 00:34:08,050 --> 00:34:10,810 You get paid here! Aren't you going to work? 413 00:34:11,170 --> 00:34:14,840 You want me to get you fired? 414 00:34:32,060 --> 00:34:33,820 What the heck? 415 00:34:33,820 --> 00:34:37,330 Sweetie! Is this one of those brake problems? 416 00:34:45,160 --> 00:34:48,410 There's no one inside. 417 00:34:51,900 --> 00:34:53,120 Who are you? 418 00:34:53,120 --> 00:34:56,360 If you're so bad at driving that you need someone else to park for you... 419 00:34:56,610 --> 00:35:00,300 Then think about owning a car again. 420 00:35:00,300 --> 00:35:02,430 What? 421 00:35:02,430 --> 00:35:04,920 What a load of crap. 422 00:35:17,680 --> 00:35:20,000 Something crappy really happened. 423 00:35:21,910 --> 00:35:24,160 That sucks. 424 00:35:36,710 --> 00:35:40,470 You are the man from the elevator right? 425 00:35:42,550 --> 00:35:44,330 Yes. 426 00:35:44,330 --> 00:35:47,550 As you already know, I don't deserve to be her father. 427 00:35:48,180 --> 00:35:50,940 Nevertheless, I have a question. 428 00:35:51,660 --> 00:35:54,830 Are you healthy? 429 00:35:55,730 --> 00:35:57,080 Yes. 430 00:35:57,080 --> 00:35:59,360 That's good then. 431 00:35:59,360 --> 00:36:03,770 Life has taught me that money is useless. Glory means nothing when it's over. 432 00:36:03,770 --> 00:36:05,750 Health is the only thing out there. 433 00:36:05,750 --> 00:36:08,880 As long as you're healthy, you can protect your loved ones. 434 00:36:10,740 --> 00:36:13,490 I didn't know it back then. 435 00:36:13,490 --> 00:36:16,260 After I lost my money and fame... 436 00:36:17,170 --> 00:36:20,950 I believed that I could no longer protect my loved ones. 437 00:36:22,630 --> 00:36:24,760 I was a fool. 438 00:36:24,760 --> 00:36:28,520 Nevertheless, I should have stayed. 439 00:36:28,520 --> 00:36:31,420 We should have stayed together. 440 00:36:31,850 --> 00:36:37,730 Now that I look back, there is no way I can be granted those lost years again. 441 00:36:39,770 --> 00:36:44,840 No matter what happens in life... 442 00:36:44,840 --> 00:36:48,230 If you can stay with Song Yi 443 00:36:49,860 --> 00:36:52,360 then that's good enough for me. 444 00:36:54,080 --> 00:37:00,360 If you could do something that I could not... 445 00:37:09,860 --> 00:37:12,140 Have a drink. 446 00:37:28,960 --> 00:37:30,820 How are we going to go home? 447 00:37:31,100 --> 00:37:33,300 You can't catch a cold. 448 00:37:34,150 --> 00:37:38,060 - We're home. - Sober up! We have to walk 30 more minutes. 449 00:37:38,890 --> 00:37:41,110 Why go in there? 450 00:37:51,540 --> 00:37:54,210 Hyung! Min Joon Hyung! 451 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 What's going on? 452 00:38:07,870 --> 00:38:09,450 What? When did you get here? 453 00:38:09,450 --> 00:38:11,560 Just now. 454 00:38:12,280 --> 00:38:15,420 What happened? He didn't call all day. What's he doing here? 455 00:38:16,070 --> 00:38:17,820 What did you do to him? 456 00:38:17,820 --> 00:38:20,110 Did you spit on him? 457 00:38:23,660 --> 00:38:24,960 He drank? 458 00:38:30,690 --> 00:38:32,580 Gosh. 459 00:38:32,580 --> 00:38:34,350 Move! 460 00:38:34,350 --> 00:38:36,450 He is not someone to be treated like that. 461 00:38:37,020 --> 00:38:39,160 - What? - Don't ask. 462 00:38:39,160 --> 00:38:41,220 I won't say anything. 463 00:38:41,560 --> 00:38:44,220 Min Joon! 464 00:39:21,250 --> 00:39:22,790 Shh. 465 00:39:23,720 --> 00:39:25,380 Yoon Jae, I... 466 00:39:28,450 --> 00:39:31,330 Your secret is safe with me. 467 00:39:32,840 --> 00:39:35,630 Yeah, okay. 468 00:39:37,590 --> 00:39:38,820 Thanks. 469 00:39:38,820 --> 00:39:41,710 Can you do me a favor? 470 00:39:46,880 --> 00:39:49,080 What do you want? 471 00:39:53,560 --> 00:39:55,650 There's a misunderstanding. 472 00:39:56,150 --> 00:39:57,870 I'm not one of those. 473 00:40:28,240 --> 00:40:30,350 How is it? 474 00:40:32,470 --> 00:40:34,920 Don't ever make soups again. 475 00:40:42,260 --> 00:40:45,520 By the way, how much is your utility bill? 476 00:40:47,760 --> 00:40:49,070 Why? 477 00:40:49,960 --> 00:40:55,430 Is it because it's winter? My energy bill was huge this month. 478 00:40:55,710 --> 00:40:58,970 I heard it has changed to a progressive billing system. 479 00:40:58,970 --> 00:41:00,830 I got hit hard. 480 00:41:01,120 --> 00:41:08,110 And this place is leased. Utilities on top of rent is a lot of money. 481 00:41:14,320 --> 00:41:16,740 Do you need Fast Cash? 482 00:41:17,050 --> 00:41:19,320 No, it's not that! 483 00:41:19,320 --> 00:41:23,150 We live next door to each other! We eat together and sleep... 484 00:41:23,150 --> 00:41:25,560 You know. 485 00:41:25,560 --> 00:41:30,860 I think it's a waste to pay double-rent and utilities. 486 00:41:30,860 --> 00:41:33,680 What? Speak Korean. 487 00:41:33,680 --> 00:41:35,970 Whatever. Forget it. 488 00:41:40,070 --> 00:41:42,680 - You want to go there tonight? - Huh? 489 00:41:43,450 --> 00:41:45,210 Where? 490 00:41:45,210 --> 00:41:47,520 Namsan Tower. 491 00:41:48,260 --> 00:41:50,740 You said that you wanted to go. 492 00:41:51,530 --> 00:41:53,650 Should we? 493 00:41:55,480 --> 00:42:00,470 I will make myself pretty. You should make yourself gorgeous. 494 00:42:01,520 --> 00:42:03,870 Like I need to try. 495 00:42:19,770 --> 00:42:23,460 She's in my room. She ate well in the morning. 496 00:42:23,890 --> 00:42:27,350 I keep on asking you to do favors for me. 497 00:42:27,980 --> 00:42:29,820 It's okay. 498 00:42:29,820 --> 00:42:33,110 It was my brother trying to protect his witness. 499 00:42:34,330 --> 00:42:37,380 It has nothing to do with you. Don't worry about it. 500 00:42:43,970 --> 00:42:50,160 I had always thought that something was wrong when I was married to him. 501 00:42:50,590 --> 00:42:53,780 He was a great man in everyone else's eyes. 502 00:42:53,780 --> 00:42:57,010 But he seemed like he was always hiding something. 503 00:42:57,630 --> 00:43:05,370 Then coincidentally, I found something I should never have found. 504 00:43:05,910 --> 00:43:10,610 I found a voice pen in his late brother's room. 505 00:43:11,600 --> 00:43:16,420 Was something recorded there? 506 00:43:20,300 --> 00:43:25,820 Does it have to do with my eldest brother? 507 00:43:25,820 --> 00:43:28,640 Jae Kyung doesn't know that it exists. 508 00:43:29,020 --> 00:43:33,330 I stored it somewhere safe away from him. 509 00:43:34,320 --> 00:43:37,230 I should have called the police right away. 510 00:43:38,030 --> 00:43:41,970 It's all my fault. I was too scared. 511 00:43:43,350 --> 00:43:47,110 Where is it? 512 00:43:47,490 --> 00:43:49,890 The pen. 513 00:43:49,890 --> 00:43:52,890 [Pawn Shop] 514 00:44:18,740 --> 00:44:21,190 February 23rd, 2002. 515 00:44:21,890 --> 00:44:27,850 Team meeting in the morning. Hee Kyung's graduation present in the afternoon. 516 00:44:28,750 --> 00:44:33,960 Jae Kyung wants to talk to me in the evening. We're going out for a drive. 517 00:44:39,700 --> 00:44:41,560 Have some juice. 518 00:44:42,300 --> 00:44:44,200 Jae Kyung told me to give them to you. 519 00:44:45,500 --> 00:44:47,170 Thanks. 520 00:44:47,170 --> 00:44:51,370 I'm going out to see my friends. Mom and Dad will be late tonight. 521 00:44:51,370 --> 00:44:53,910 Yeah? I'm going out with Jae Kyung too. 522 00:44:53,910 --> 00:44:56,290 No one's going to be home tonight. 523 00:44:58,990 --> 00:45:01,900 Han Kyung, let's go. 524 00:45:01,900 --> 00:45:08,200 Jae Kyung, I'm not feeling well. 525 00:45:09,270 --> 00:45:11,250 Why? 526 00:45:15,190 --> 00:45:17,530 I don't know. 527 00:45:17,970 --> 00:45:22,640 I feel like I'm drunk. 528 00:45:25,580 --> 00:45:27,420 You're not getting drunk. 529 00:45:28,260 --> 00:45:30,390 It's a paralysis. 530 00:45:32,300 --> 00:45:33,470 What? 531 00:45:33,470 --> 00:45:39,150 Your hands and feet will go numb. You will have a hard time walking. 532 00:45:39,600 --> 00:45:42,440 You will hyperventilate. 533 00:45:42,440 --> 00:45:44,450 Your tongue will go numb. 534 00:45:44,450 --> 00:45:47,540 Eventually you will fall asleep. 535 00:45:51,010 --> 00:45:53,220 What are you talking about? 536 00:45:53,220 --> 00:45:56,140 Then you will be found in the middle of an expressway. 537 00:45:57,020 --> 00:45:59,990 Your death will look like a traffic accident from drinking and driving. 538 00:45:59,990 --> 00:46:02,810 Jae Kyung! 539 00:46:02,810 --> 00:46:06,230 I've been wishing that you didn't exist for a long time. 540 00:46:08,480 --> 00:46:10,570 You were just in my way. 541 00:46:12,280 --> 00:46:19,560 Just because I was born after you, Father had never given me a chance. 542 00:46:32,640 --> 00:46:35,010 Spare me. 543 00:47:19,130 --> 00:47:22,490 You want to open the trunk? 544 00:47:23,890 --> 00:47:26,180 Huh? 545 00:47:27,800 --> 00:47:29,850 Trunk? 546 00:47:32,250 --> 00:47:33,810 Okay. 547 00:47:54,280 --> 00:47:56,270 You see the mop there? 548 00:47:56,850 --> 00:47:59,120 Can you bring it to me? 549 00:48:09,330 --> 00:48:11,330 Can't you do it yourself? 550 00:48:11,330 --> 00:48:14,550 You could have used your super power. 551 00:48:15,250 --> 00:48:17,000 Get in. 552 00:48:29,120 --> 00:48:31,370 - Isn't that Cheon Song Yi? - Is that her boyfriend? 553 00:48:33,050 --> 00:48:35,550 [Cheon Song Yi Do Min Joon] 554 00:48:35,550 --> 00:48:37,750 What the heck? 555 00:48:37,750 --> 00:48:39,730 Come here. 556 00:48:40,150 --> 00:48:42,990 This is a must-do for new couples. 557 00:48:43,430 --> 00:48:45,850 It's something only the kids do. 558 00:48:47,420 --> 00:48:51,570 Like this. Keep it. 559 00:48:55,650 --> 00:48:57,690 Put it here. 560 00:48:58,530 --> 00:49:00,180 How do we unlock it later then? 561 00:49:00,180 --> 00:49:01,820 It's there to never be unlocked. 562 00:49:01,820 --> 00:49:06,520 Our relationship is locked here forever so that it will never be unlocked. 563 00:49:06,520 --> 00:49:09,160 It symbolizes eternal bond. 564 00:49:17,200 --> 00:49:21,310 Ka-ching! You're mine now. 565 00:49:22,410 --> 00:49:24,980 We're bonded. 566 00:49:26,330 --> 00:49:28,520 You don't seem happy. 567 00:49:28,520 --> 00:49:30,440 Yeah, I am. 568 00:49:31,970 --> 00:49:34,060 What? I'm Cheon Song Yi. 569 00:49:34,420 --> 00:49:36,830 Aren't you a bit too 'naive'? 570 00:49:36,830 --> 00:49:40,310 You're way too passive. Be aggressive about it. 571 00:49:59,060 --> 00:50:00,860 Oh my. 572 00:50:01,550 --> 00:50:03,620 Here. 573 00:50:04,220 --> 00:50:06,560 Oh my! Baby! 574 00:50:07,770 --> 00:50:10,040 - I'm touched! - You like it? 575 00:50:10,040 --> 00:50:11,630 Yeah! 576 00:50:20,910 --> 00:50:22,720 Baby! 577 00:50:26,490 --> 00:50:29,590 - It fits perfectly! How is it? - It's pretty. 578 00:50:30,300 --> 00:50:31,740 I love you! 579 00:50:32,250 --> 00:50:34,760 Can I help you ma'am? 580 00:50:37,350 --> 00:50:39,650 - Do you have cold water? - Yes. 581 00:50:44,580 --> 00:50:46,130 Are you finished? 582 00:50:46,870 --> 00:50:49,220 - Not yet. - Hurry up and let's go. 583 00:51:02,400 --> 00:51:04,320 Is something wrong? 584 00:51:05,260 --> 00:51:11,120 No! We locked the lock. Ate the food. What could be wrong? 585 00:51:14,300 --> 00:51:16,710 Cheon Song Yi. 586 00:51:16,710 --> 00:51:18,790 What? 587 00:51:24,080 --> 00:51:25,610 Hello? 588 00:51:28,760 --> 00:51:31,610 Okay, I will be right there. 589 00:51:33,150 --> 00:51:34,680 Who is it? 590 00:51:34,680 --> 00:51:38,200 There's something urgent. You should go home first. 591 00:51:46,380 --> 00:51:47,980 Just by myself? 592 00:51:48,310 --> 00:51:51,250 Go home. Not your home. 593 00:51:51,250 --> 00:51:53,190 Mine. (Literally 'our') 594 00:51:53,190 --> 00:51:57,450 Yours? Your place? 595 00:51:58,120 --> 00:52:02,130 Yes, there's something I need to tell you. 596 00:52:03,890 --> 00:52:06,220 Okay then. 597 00:52:06,820 --> 00:52:09,700 - Cheon Song Yi. - Yes? 598 00:52:11,030 --> 00:52:15,430 I'll be right there. Wait for me. 599 00:52:16,020 --> 00:52:19,230 Okay, I will be waiting. Hurry back home. 600 00:52:56,130 --> 00:52:58,540 [Last three months on Earth] 601 00:53:13,480 --> 00:53:15,800 A new fate has begun. 602 00:53:16,260 --> 00:53:19,880 The asteroid I've been waiting for 400 years. 603 00:53:19,900 --> 00:53:23,280 I can finally return home in three months. 604 00:53:24,870 --> 00:53:29,650 Drunk girl. Bad drunk habits. Obnoxious and ignorant. 605 00:53:29,650 --> 00:53:31,670 I hate them. 606 00:53:31,670 --> 00:53:35,250 Such a girl moved next door. 607 00:53:37,730 --> 00:53:40,770 There's someone I don't want to forget. 608 00:53:42,050 --> 00:53:47,400 Right when I have to leave for another planet. 609 00:53:50,980 --> 00:53:57,230 Today I told Cheon Song Yi about my identity to lose her. 610 00:53:57,640 --> 00:54:04,230 Hoping that she'd run away from me in fear. 611 00:54:04,530 --> 00:54:09,830 If I miss this chance to return, I may... 612 00:54:10,190 --> 00:54:13,260 I may disappear here. 613 00:54:13,260 --> 00:54:18,410 I will end up dying here. 614 00:54:18,410 --> 00:54:22,510 Is it okay if you don't go? 615 00:54:23,260 --> 00:54:25,980 It's okay. 616 00:54:27,310 --> 00:54:31,650 Is it really okay? 617 00:55:11,350 --> 00:55:21,350 Subtitles by DramaFever 618 00:55:27,300 --> 00:55:29,630 Are you going to meet the parents? 619 00:55:29,630 --> 00:55:33,130 Or a job interview? 620 00:55:36,140 --> 00:55:39,410 Propose. 621 00:55:49,090 --> 00:55:51,030 Cheon Song Yi. 622 00:55:51,430 --> 00:55:54,440 Dear Song Yi... Hey Song Yi. 623 00:55:55,900 --> 00:55:57,930 Hey, you can have it. 624 00:56:01,750 --> 00:56:03,740 This isn't it. 625 00:56:03,740 --> 00:56:07,210 Can you open the trunk? 626 00:56:22,730 --> 00:56:24,190 Are you done? 627 00:56:24,760 --> 00:56:27,580 - Not yet. - Hurry up and let's go. 628 00:56:34,780 --> 00:56:37,010 Cheon Song Yi... 629 00:56:37,010 --> 00:56:43,050 I don't know how long I can live next to you. 630 00:56:43,050 --> 00:56:49,430 So maybe I shouldn't say this right now. 631 00:56:49,430 --> 00:56:51,040 But... 632 00:56:51,040 --> 00:56:53,190 I will do my best. 633 00:56:53,550 --> 00:56:58,000 So I that I can be with you for a long time. 634 00:56:58,000 --> 00:57:01,740 I don't know how long that's going to be. 635 00:57:03,530 --> 00:57:11,130 But I will do my best to love you. 45702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.