Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,164 --> 00:04:23,569
(3 months earlier)
2
00:04:49,264 --> 00:04:52,123
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
3
00:04:58,605 --> 00:05:01,069
Hey.
4
00:05:01,105 --> 00:05:03,266
Number one!
Where's number one?
5
00:05:04,245 --> 00:05:06,405
I can't do it alone. Hey!
6
00:05:09,454 --> 00:05:10,930
Shoot. Quickly.
7
00:05:11,014 --> 00:05:12,724
- Shoot.
- Hey!
8
00:05:12,725 --> 00:05:14,037
I died!
9
00:05:14,625 --> 00:05:16,153
I was doing well.
10
00:05:16,154 --> 00:05:17,164
Have you any money?
11
00:05:17,855 --> 00:05:18,936
I do not.
12
00:05:20,725 --> 00:05:21,724
Do you have change?
13
00:05:21,725 --> 00:05:23,784
Isn't that still money?
I do not.
14
00:05:23,865 --> 00:05:25,854
Seriously. Come on.
15
00:05:25,964 --> 00:05:27,277
We should work together...
16
00:05:28,805 --> 00:05:30,734
Hey. What are you...
17
00:05:30,735 --> 00:05:32,896
That's my wallet.
18
00:05:34,204 --> 00:05:35,214
Darn in.
19
00:05:38,545 --> 00:05:40,383
Why didn't you finish
your sausage?
20
00:05:40,384 --> 00:05:41,394
I'm on a diet.
21
00:05:41,514 --> 00:05:42,513
Did you buy new pants?
22
00:05:42,514 --> 00:05:43,914
These are summer pants.
23
00:05:43,915 --> 00:05:45,313
They're old.
24
00:05:45,314 --> 00:05:47,354
I've never seen
them before. Let me see.
25
00:05:47,355 --> 00:05:48,523
I haven't seen them
before.
26
00:05:48,524 --> 00:05:50,544
- They're new.
- No, they're not! Why...
27
00:05:51,595 --> 00:05:54,124
Hey! Seriously,
that man...
28
00:05:54,125 --> 00:05:55,135
Stop right there!
29
00:05:55,725 --> 00:05:56,745
Hey!
30
00:06:01,564 --> 00:06:03,833
I'll kill you
when I catch you!
31
00:06:03,834 --> 00:06:05,674
I'm going to kill you
for real!
32
00:06:05,675 --> 00:06:06,685
Stop!
33
00:06:07,004 --> 00:06:08,014
Stop!
34
00:06:10,144 --> 00:06:11,761
What is this?
35
00:06:16,285 --> 00:06:17,597
Good going.
36
00:06:18,654 --> 00:06:20,775
Why did you run off
with my money?
37
00:06:21,824 --> 00:06:22,905
Darn it.
38
00:06:23,254 --> 00:06:25,054
- What?
- Darn it.
39
00:06:25,055 --> 00:06:26,463
So why did you run?
40
00:06:26,464 --> 00:06:28,918
You cheap punk.
41
00:06:29,134 --> 00:06:30,275
Cheap?
42
00:06:30,365 --> 00:06:32,525
How could you say that?
43
00:06:32,605 --> 00:06:34,364
Just because
you have money...
44
00:06:34,365 --> 00:06:36,496
You've got issues, dude.
45
00:06:37,834 --> 00:06:39,157
Darn it!
46
00:06:40,305 --> 00:06:41,718
What's your problem?
47
00:06:42,144 --> 00:06:44,740
- You have no right!
- That jerk.
48
00:07:08,865 --> 00:07:10,047
What will you do?
49
00:07:10,204 --> 00:07:12,203
You're behind on your
power and water bills,
50
00:07:12,204 --> 00:07:13,674
and your rent.
The landlady calls daily,
51
00:07:13,675 --> 00:07:15,059
telling me to vacate
the office.
52
00:07:15,675 --> 00:07:17,867
You cheap jerk.
53
00:07:18,314 --> 00:07:21,013
We withdrew the deposit
two weeks ago.
54
00:07:21,014 --> 00:07:23,913
You are such a cheap jerk.
55
00:07:24,785 --> 00:07:26,724
Let's go and ask her...
56
00:07:26,725 --> 00:07:28,503
to have mercy on us.
57
00:07:29,024 --> 00:07:30,753
Just for two dollars.
58
00:07:30,754 --> 00:07:32,354
I'm losing my mind.
59
00:07:32,355 --> 00:07:33,963
A person needs to work.
60
00:07:33,964 --> 00:07:35,463
Just eating doesn't
make you a person.
61
00:07:35,464 --> 00:07:37,716
Work and then eat.
62
00:07:38,035 --> 00:07:39,833
What's gotten into you
today?
63
00:07:39,834 --> 00:07:42,333
Why did you come here
if you won't work?
64
00:07:42,334 --> 00:07:43,974
I'm exercising. So what?
65
00:07:43,975 --> 00:07:44,974
1, 2, 1, 2.
66
00:07:44,975 --> 00:07:48,104
I can't stand you.
I don't know why...
67
00:07:48,105 --> 00:07:50,538
- Oh my gosh.
- You scared me.
68
00:07:51,345 --> 00:07:54,484
Who is that?
Why is she sleeping here?
69
00:07:54,485 --> 00:07:55,929
- Do you know her?
- No.
70
00:07:56,785 --> 00:07:57,795
Excuse me.
71
00:07:58,685 --> 00:07:59,695
Hello.
72
00:08:07,365 --> 00:08:10,829
(Attorney at Law,
Joe Deul Ho)
73
00:08:11,165 --> 00:08:13,083
So Mi, is that really you?
74
00:08:13,865 --> 00:08:15,178
My gosh.
75
00:08:15,634 --> 00:08:17,523
When did you get so big?
76
00:08:17,735 --> 00:08:20,331
I can't recognize you
at all.
77
00:08:20,704 --> 00:08:22,493
Here, use this too.
78
00:08:23,074 --> 00:08:24,084
Here.
79
00:08:24,245 --> 00:08:26,163
My gosh. It's cold out.
Why...
80
00:08:26,644 --> 00:08:29,169
What happened?
What's going on?
81
00:08:29,855 --> 00:08:30,865
How...
82
00:08:31,084 --> 00:08:33,075
Please have some tea.
83
00:08:33,154 --> 00:08:34,236
Drink this.
84
00:08:34,654 --> 00:08:36,775
Drink this.
85
00:08:36,824 --> 00:08:37,994
It's cold.
86
00:08:37,995 --> 00:08:39,964
Hot!
87
00:08:39,965 --> 00:08:41,523
- Hot.
- Did it burn you?
88
00:08:41,524 --> 00:08:43,834
- My gosh.
- My feet.
89
00:08:43,835 --> 00:08:45,763
That's so hot.
90
00:08:45,764 --> 00:08:47,364
Here, drink this.
91
00:08:47,365 --> 00:08:48,433
I'll clean up.
92
00:08:48,434 --> 00:08:51,000
Drink it. Drink.
93
00:08:51,875 --> 00:08:52,885
Were you burned?
94
00:08:53,245 --> 00:08:55,598
Why were you
sleeping there?
95
00:08:56,845 --> 00:08:58,056
Please help me.
96
00:08:59,745 --> 00:09:00,755
What?
97
00:09:01,085 --> 00:09:02,484
With what?
98
00:09:02,485 --> 00:09:03,626
My dad...
99
00:09:06,625 --> 00:09:08,645
My dad's missing.
100
00:09:13,794 --> 00:09:15,814
Your dad went missing?
101
00:09:16,335 --> 00:09:17,749
It's been 10 days.
102
00:09:18,595 --> 00:09:20,080
He won't answer his phone,
103
00:09:21,304 --> 00:09:22,819
and I can't reach him.
104
00:09:28,375 --> 00:09:29,759
Please help me.
105
00:09:31,115 --> 00:09:33,568
You're the only person
I can ask.
106
00:09:36,514 --> 00:09:38,101
For 10 days?
107
00:09:38,215 --> 00:09:40,406
Please, I'm begging you.
Help me.
108
00:09:44,595 --> 00:09:47,999
(Graudation
Ceremony, 2001)
109
00:09:53,904 --> 00:09:56,003
"Judicial Research
and Training Institute."
110
00:09:56,004 --> 00:09:58,104
"This certificate is
presented to Joe Deul Ho,"
111
00:09:58,105 --> 00:09:59,974
"who has completed
all the training..."
112
00:09:59,975 --> 00:10:02,913
"at the Judicial Research
and Training Institute..."
113
00:10:02,914 --> 00:10:04,173
"with honors."
114
00:10:04,174 --> 00:10:05,944
"January 18, 2001."
115
00:10:05,945 --> 00:10:07,934
"Kim Jung Gil,
Minster of Law."
116
00:10:17,455 --> 00:10:18,465
Look here.
117
00:10:18,924 --> 00:10:21,248
1, 2, 3.
118
00:10:23,434 --> 00:10:24,444
Hey, Deul Ho.
119
00:10:24,534 --> 00:10:26,734
I heard you were assigned
to Incheon DPO.
120
00:10:26,735 --> 00:10:27,803
Congrats.
121
00:10:27,804 --> 00:10:29,693
You'll be assigned
to Seoul Central soon.
122
00:10:30,004 --> 00:10:31,247
Congrats.
123
00:10:32,235 --> 00:10:34,803
- Hello, ma'am. Look here.
- Yes.
124
00:10:34,804 --> 00:10:36,314
- Yes.
- 1, 2, 3.
125
00:10:36,315 --> 00:10:38,396
1, 2, 3.
126
00:10:39,585 --> 00:10:41,432
That looks good.
127
00:10:41,615 --> 00:10:43,533
- Thank you.
- Okay.
128
00:10:44,115 --> 00:10:45,468
Smile.
129
00:10:45,585 --> 00:10:46,665
Square your shoulders.
130
00:10:46,955 --> 00:10:48,653
Okay, 1, 2, 3.
131
00:10:48,654 --> 00:10:50,954
Don't cry.
132
00:10:50,955 --> 00:10:53,094
I'm so happy for you.
133
00:10:53,095 --> 00:10:54,564
You did great.
134
00:10:54,565 --> 00:10:56,094
Okay, smile.
135
00:10:56,095 --> 00:10:58,216
1, 2, 3.
136
00:11:05,075 --> 00:11:06,085
Deul Ho.
137
00:11:08,245 --> 00:11:09,457
Joe Deul Ho.
138
00:11:12,674 --> 00:11:14,244
Gosh, man.
139
00:11:14,245 --> 00:11:15,484
What is this?
140
00:11:15,485 --> 00:11:17,214
You're embarrassing me.
141
00:11:17,215 --> 00:11:19,376
- My gosh.
- Good job.
142
00:11:23,754 --> 00:11:25,572
Let's go get some
jjajangmyeon.
143
00:11:26,394 --> 00:11:27,624
- Hamburger steak.
- Hamburger steak?
144
00:11:27,625 --> 00:11:29,211
- Yes.
- Okay, Hamburger steak.
145
00:11:33,164 --> 00:11:34,174
Smile.
146
00:11:34,264 --> 00:11:35,933
- Smile.
- Okay.
147
00:11:35,934 --> 00:11:36,933
Smile.
148
00:11:36,934 --> 00:11:40,137
(Judicial Research
and Training Institute)
149
00:11:44,674 --> 00:11:45,684
Is it broken?
150
00:11:46,075 --> 00:11:47,095
What?
151
00:12:01,865 --> 00:12:04,561
I'm sure nothing happened.
152
00:12:05,434 --> 00:12:06,444
Sure.
153
00:12:07,465 --> 00:12:09,384
I hope nothing happened.
154
00:12:27,754 --> 00:12:31,159
(2004)
155
00:12:42,434 --> 00:12:43,444
Let's go.
156
00:12:43,804 --> 00:12:46,401
- What?
- Get up.
157
00:12:46,745 --> 00:12:47,755
Go where?
158
00:12:47,845 --> 00:12:50,444
We have to go. You can't
eat that now.
159
00:12:50,445 --> 00:12:51,444
Why not?
160
00:12:51,445 --> 00:12:54,879
I'll make sure
you can finish...
161
00:12:55,384 --> 00:12:56,753
in the morning,
162
00:12:56,754 --> 00:12:58,454
- so get up.
- But...
163
00:12:58,455 --> 00:13:00,748
- But it's ready to eat.
- Let's go.
164
00:13:00,955 --> 00:13:02,653
- We don't have time.
- But my ramen...
165
00:13:02,654 --> 00:13:03,837
Where are we going?
166
00:13:04,855 --> 00:13:05,865
Gosh.
167
00:13:12,904 --> 00:13:14,248
What is this?
168
00:13:14,404 --> 00:13:15,515
It's your birthday.
169
00:13:16,004 --> 00:13:17,722
You should have
some seaweed soup.
170
00:13:19,134 --> 00:13:20,903
But...
171
00:13:20,904 --> 00:13:23,413
Happy birthday to you
172
00:13:23,414 --> 00:13:25,074
What are you doing?
173
00:13:25,075 --> 00:13:27,114
Happy birthday to you
174
00:13:27,115 --> 00:13:29,214
Stop that.
175
00:13:29,215 --> 00:13:32,619
Happy birthday
dear Deul Ho
176
00:13:32,884 --> 00:13:35,724
Happy birthday to you
177
00:13:35,725 --> 00:13:38,320
You're killing me here.
178
00:13:38,855 --> 00:13:40,094
Daddy.
179
00:13:40,095 --> 00:13:41,105
My gosh.
180
00:13:41,865 --> 00:13:43,813
Did we wake you?
181
00:13:45,995 --> 00:13:50,721
My gosh. Okay, okay.
182
00:13:51,634 --> 00:13:53,058
He is...
183
00:13:53,274 --> 00:13:55,604
a prosecutor
who works with me...
184
00:13:55,605 --> 00:13:57,190
at the office.
185
00:13:57,514 --> 00:14:00,312
You should say hello,
So Mi.
186
00:14:00,414 --> 00:14:01,597
Hi, So Mi.
187
00:14:05,184 --> 00:14:06,265
No?
188
00:14:08,855 --> 00:14:10,006
So Mi.
189
00:14:11,394 --> 00:14:12,667
Hi.
190
00:14:21,735 --> 00:14:23,451
I don't see you.
191
00:14:33,684 --> 00:14:34,857
I see you.
192
00:14:38,985 --> 00:14:40,297
Hi, So Mi.
193
00:14:46,321 --> 00:14:51,321
[Kocowa Ver] KBS2 E01 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"A Different Life"
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:14:58,235 --> 00:14:59,245
This is it, right?
195
00:14:59,904 --> 00:15:01,460
Have you been here before?
196
00:15:02,144 --> 00:15:05,276
I think it's been
over 10 years.
197
00:15:06,315 --> 00:15:08,103
That's when you were
a prosecutor.
198
00:15:09,184 --> 00:15:12,387
I remember thinking
the house was big.
199
00:15:23,294 --> 00:15:25,819
Were you living here when
you were a prosecutor?
200
00:15:32,934 --> 00:15:34,015
What happened here?
201
00:15:44,514 --> 00:15:47,183
So Mi!
202
00:15:47,184 --> 00:15:49,174
So Mi! What's wrong?
203
00:15:49,455 --> 00:15:50,505
Are you okay?
204
00:15:50,825 --> 00:15:52,845
Hold her. Help me.
205
00:15:53,264 --> 00:15:55,688
- Come here. Sit.
- Let's go.
206
00:15:56,695 --> 00:15:57,846
Are you okay?
207
00:15:58,835 --> 00:16:00,564
What's wrong?
208
00:16:00,565 --> 00:16:02,564
Call the police first.
209
00:16:02,565 --> 00:16:05,130
Are you okay? So Mi.
210
00:16:05,235 --> 00:16:06,588
It's okay.
211
00:16:07,975 --> 00:16:09,258
It's okay.
212
00:16:11,144 --> 00:16:12,862
It's okay.
213
00:16:14,144 --> 00:16:16,780
It's okay.
214
00:16:17,414 --> 00:16:18,627
It's okay.
215
00:16:18,754 --> 00:16:20,168
Passing through.
216
00:16:23,455 --> 00:16:25,413
To whom should I speak?
217
00:16:25,455 --> 00:16:26,535
Me.
218
00:16:28,394 --> 00:16:30,354
We've filed a report.
219
00:16:30,495 --> 00:16:34,064
The names of the residents
are Yoon Jung Gun and...
220
00:16:34,065 --> 00:16:35,883
Yoon So Mi, correct?
221
00:16:36,164 --> 00:16:39,407
But Yoon Jung Gun
has been reported missing.
222
00:16:39,674 --> 00:16:40,857
Yes.
223
00:16:43,044 --> 00:16:46,205
So... She's...
224
00:16:46,315 --> 00:16:47,425
Well,
225
00:16:48,485 --> 00:16:50,333
he's my close friend.
226
00:16:50,455 --> 00:16:51,714
We need to preserve
the scene,
227
00:16:51,715 --> 00:16:53,704
so she needs to stay
at a motel or something.
228
00:17:15,904 --> 00:17:18,571
Wait a minute. Hold on.
229
00:17:21,414 --> 00:17:23,707
I'll clean this.
Why is this here?
230
00:17:23,884 --> 00:17:24,913
Here.
231
00:17:24,914 --> 00:17:26,413
Why is the frying pan
here?
232
00:17:26,414 --> 00:17:28,983
Come in.
Clean a little, will you?
233
00:17:28,984 --> 00:17:30,035
Come in.
234
00:17:31,325 --> 00:17:32,608
Isn't it much better now?
235
00:17:35,694 --> 00:17:36,977
Come in.
236
00:17:37,535 --> 00:17:38,777
Come in.
237
00:17:39,265 --> 00:17:40,415
Have a seat.
238
00:17:44,634 --> 00:17:46,796
Hey. Underwear.
239
00:17:49,845 --> 00:17:50,955
Do you want some water?
240
00:17:54,085 --> 00:17:56,105
No, no. It's old.
241
00:17:56,144 --> 00:17:57,194
Okay.
242
00:17:57,815 --> 00:17:59,128
Cup.
243
00:17:59,285 --> 00:18:00,800
Where are the cups?
244
00:18:03,555 --> 00:18:05,878
Here. Drink.
245
00:18:06,694 --> 00:18:08,846
That's gross. Clean up.
246
00:18:09,065 --> 00:18:10,853
Look who's talking.
Hold up.
247
00:18:11,065 --> 00:18:12,963
What are you doing
in my room?
248
00:18:12,964 --> 00:18:15,064
What? Your room?
How is this your room?
249
00:18:15,065 --> 00:18:17,195
This is my study.
250
00:18:18,305 --> 00:18:20,374
Do you want to clean this
and have her sleep here?
251
00:18:20,375 --> 00:18:22,574
Of course. Why?
So you can sleep here?
252
00:18:22,575 --> 00:18:24,998
- What about me?
- Sleep outside.
253
00:18:25,244 --> 00:18:27,314
Why must I sleep
in the living room?
254
00:18:27,315 --> 00:18:29,880
We can't make her
sleep out there!
255
00:18:29,914 --> 00:18:32,153
Why should the outsider
sleep in my room?
256
00:18:32,154 --> 00:18:33,983
How is she an outsider?
257
00:18:33,984 --> 00:18:36,278
You sleep out there,
you idiot.
258
00:18:36,555 --> 00:18:38,615
Idiot? Why you...
259
00:18:42,194 --> 00:18:44,316
Come in.
260
00:18:44,994 --> 00:18:47,731
You can sleep here.
261
00:18:48,005 --> 00:18:50,660
This is a desk.
This is lotion.
262
00:18:50,674 --> 00:18:52,219
You can use this.
263
00:18:52,775 --> 00:18:54,966
You can read
whatever you'd like.
264
00:18:55,575 --> 00:18:58,342
This was always like this.
265
00:19:01,045 --> 00:19:03,338
Let me know
if you need anything.
266
00:19:24,605 --> 00:19:26,695
This is so hard.
267
00:19:26,704 --> 00:19:29,104
I can't sleep
on a hard floor.
268
00:19:29,105 --> 00:19:30,574
Just sleep.
269
00:19:30,575 --> 00:19:33,814
It's going to be a mess
starting tomorrow.
270
00:19:33,815 --> 00:19:35,935
- What?
- A grown young lady...
271
00:19:36,144 --> 00:19:37,953
suddenly came to a place
with two men.
272
00:19:37,954 --> 00:19:40,524
People will ask if she's
our secret wife,
273
00:19:40,525 --> 00:19:42,124
daughter, girlfriend.
What will I say?
274
00:19:42,125 --> 00:19:44,317
Shut it and go to sleep.
275
00:19:44,595 --> 00:19:45,993
Turn off the light!
276
00:19:45,994 --> 00:19:47,106
You turn it off!
277
00:19:47,464 --> 00:19:49,264
Seriously.
278
00:19:49,265 --> 00:19:51,516
I can't stand you.
279
00:19:53,404 --> 00:19:54,677
Seriously.
280
00:19:56,674 --> 00:19:59,402
Why you...
Stop that already.
281
00:20:00,144 --> 00:20:03,413
He makes no money but
he's a busybody.
282
00:20:03,414 --> 00:20:05,844
What will you cook with
and feed her with?
283
00:20:05,845 --> 00:20:07,602
I hate you.
284
00:20:07,815 --> 00:20:10,945
- Seriously.
- Sleep already.
285
00:20:11,085 --> 00:20:12,267
I'm cold.
286
00:20:20,095 --> 00:20:21,539
It's been 10 days.
287
00:20:22,365 --> 00:20:23,809
He won't answer his phone,
288
00:20:25,035 --> 00:20:26,448
and I can't reach him.
289
00:20:28,664 --> 00:20:30,119
Please help me.
290
00:20:30,505 --> 00:20:32,858
You're the only person
I can ask.
291
00:20:54,694 --> 00:20:57,334
Why did I deserve
to meet that punk?
292
00:20:57,335 --> 00:20:59,113
He doesn't do anything.
293
00:20:59,494 --> 00:21:01,334
He makes me
cook breakfast.
294
00:21:01,335 --> 00:21:03,703
Why is he like that?
295
00:21:03,704 --> 00:21:06,104
If you were younger,
I would've killed you.
296
00:21:06,105 --> 00:21:08,095
Joe Deul Ho.
297
00:21:13,144 --> 00:21:14,255
Gosh.
298
00:21:15,914 --> 00:21:18,383
How do I address her?
So Mi. Miss.
299
00:21:18,384 --> 00:21:20,072
Ma'am. Gosh.
300
00:21:21,224 --> 00:21:22,901
Excuse me.
Come have breakfast.
301
00:21:26,765 --> 00:21:28,915
It looks amazing.
302
00:21:29,894 --> 00:21:32,762
Hold on. Let me get you
some utensils.
303
00:21:35,664 --> 00:21:37,049
Here you go.
304
00:21:37,904 --> 00:21:40,574
Look. Make yourself
comfortable and eat.
305
00:21:40,575 --> 00:21:42,604
I didn't know
what you like,
306
00:21:42,605 --> 00:21:44,462
so I grilled up some ham,
307
00:21:44,644 --> 00:21:47,372
and these dishes,
I bought.
308
00:21:47,384 --> 00:21:48,683
I didn't know
what you like.
309
00:21:48,684 --> 00:21:51,554
I made the stew myself,
though.
310
00:21:51,555 --> 00:21:53,675
- Try it. It tastes great.
- But...
311
00:21:55,825 --> 00:21:57,713
where's Mr. Joe?
312
00:21:58,224 --> 00:22:02,164
Don't worry about him.
He's always out and about.
313
00:22:02,194 --> 00:22:03,951
Don't worry, and eat.
314
00:22:20,315 --> 00:22:24,597
(Do Not Cross)
315
00:22:37,994 --> 00:22:40,489
So Mi. You last saw
Deul Ho...
316
00:22:40,805 --> 00:22:43,188
I mean, Mr. Joe
when you were seven?
317
00:22:43,404 --> 00:22:46,232
Yes. He was a prosecutor
at the time.
318
00:22:46,974 --> 00:22:48,844
Mr. Joe, the prosecutor,
319
00:22:48,845 --> 00:22:50,733
and Mr. Yoon Jung Gun,
his investigator.
320
00:22:51,414 --> 00:22:53,869
Could you do that
if you were him?
321
00:22:53,944 --> 00:22:55,683
How could he take someone
unrelated...
322
00:22:55,684 --> 00:22:57,372
from an orphanage,
323
00:22:57,414 --> 00:23:00,484
and raise him so well?
He paid for his schooling,
324
00:23:00,585 --> 00:23:01,868
and made him a prosecutor.
325
00:23:02,884 --> 00:23:05,117
Your father is incredible.
326
00:23:05,194 --> 00:23:06,693
I really...
327
00:23:06,694 --> 00:23:08,223
Even if it were my father,
328
00:23:08,224 --> 00:23:09,841
I couldn't understand it.
329
00:23:12,565 --> 00:23:13,675
He's amazing.
330
00:23:56,174 --> 00:23:58,094
This is probably
where he started to look.
331
00:24:01,884 --> 00:24:04,237
He probably made a mess.
332
00:24:12,095 --> 00:24:15,327
And then...
Where would he have gone?
333
00:25:32,674 --> 00:25:34,504
(Yoon Jung Gun)
334
00:25:34,505 --> 00:25:35,686
Mr. Yoon.
335
00:25:38,214 --> 00:25:39,224
What is it?
336
00:25:42,045 --> 00:25:43,055
A document?
337
00:25:44,714 --> 00:25:45,724
A record?
338
00:25:47,625 --> 00:25:48,695
Why?
339
00:25:52,954 --> 00:25:53,974
What was it?
340
00:26:12,974 --> 00:26:16,348
(2004)
341
00:26:52,684 --> 00:26:56,017
So Mi's indoor shoes.
342
00:26:56,224 --> 00:26:58,275
Pajamas.
343
00:27:01,795 --> 00:27:04,623
Mr. Joe's...
344
00:27:05,234 --> 00:27:06,244
socks.
345
00:27:07,365 --> 00:27:08,375
Books.
346
00:27:35,664 --> 00:27:37,786
(December 27,
Incheon Station Plaza)
347
00:27:48,045 --> 00:27:50,065
(December 27,
Incheon Station Plaza)
348
00:28:01,525 --> 00:28:05,695
(February 1982,
Incheon Station Plaza)
349
00:28:10,464 --> 00:28:14,777
(Myungil University
Hospital)
350
00:28:38,648 --> 00:28:41,408
(Episode 2 will air shortly.)
351
00:28:49,276 --> 00:28:51,671
May I see
Captain Seo Tae Yoon?
352
00:28:52,047 --> 00:28:53,158
Captain!
353
00:28:53,616 --> 00:28:54,697
What?
354
00:28:57,717 --> 00:29:00,988
I told you everything
over the phone.
355
00:29:01,397 --> 00:29:02,795
Why did you come in?
356
00:29:02,796 --> 00:29:04,645
Did you investigate this
properly?
357
00:29:04,667 --> 00:29:07,120
You should know better.
Come now.
358
00:29:07,267 --> 00:29:08,865
You're embarrassing me.
359
00:29:08,866 --> 00:29:10,857
When you consider
the case as a whole,
360
00:29:11,467 --> 00:29:12,966
it isn't a simple
missing persons case.
361
00:29:12,967 --> 00:29:15,158
Look here, Mr. Joe.
362
00:29:15,276 --> 00:29:17,832
He isn't a child.
He worked a good amount,
363
00:29:17,977 --> 00:29:19,462
and will be retiring soon.
364
00:29:19,576 --> 00:29:23,455
He's an adult who knows
how the world works.
365
00:29:23,517 --> 00:29:26,547
If an adult can't be
reached for 10 days?
366
00:29:27,146 --> 00:29:31,025
You know the police
considers it a runaway.
367
00:29:31,286 --> 00:29:32,925
It's only because there is
a sign of a break-in,
368
00:29:32,926 --> 00:29:34,916
that we filed it
as a missing persons.
369
00:29:35,127 --> 00:29:36,713
We're not
private investigators.
370
00:29:36,996 --> 00:29:39,189
Only because there is
a sign of a break-in?
371
00:29:39,627 --> 00:29:41,296
A DPO investigator
is missing.
372
00:29:41,297 --> 00:29:43,458
This is too thoughtless.
373
00:29:43,697 --> 00:29:45,222
Why you little...
374
00:29:45,236 --> 00:29:47,590
Mr. Yoon is on leave
right now.
375
00:29:47,707 --> 00:29:50,176
He took a three-month
leave and disappeared.
376
00:29:50,177 --> 00:29:51,575
What do you want us to do?
377
00:29:51,576 --> 00:29:54,476
This isn't a missing
persons' case file!
378
00:29:54,716 --> 00:29:57,807
Yes, sir. Okay.
379
00:29:57,876 --> 00:30:01,552
I get it, so please leave.
380
00:30:02,117 --> 00:30:05,388
Mr. Joe Deul Ho,
attorney at law.
381
00:30:05,757 --> 00:30:08,857
Stay out of
a police investigation.
382
00:30:08,927 --> 00:30:11,755
We're trying to be polite
and nice...
383
00:30:12,167 --> 00:30:14,995
to a former prosecutor,
384
00:30:14,996 --> 00:30:17,088
so enough
with your attitude.
385
00:30:18,266 --> 00:30:21,905
This are Mr. Yoon's
case notes.
386
00:30:21,906 --> 00:30:25,245
It ends at December 27.
The rest are blank.
387
00:30:25,246 --> 00:30:26,605
What does this mean?
388
00:30:26,606 --> 00:30:29,375
It's clearly... This...
389
00:30:29,376 --> 00:30:30,660
My instincts...
390
00:30:30,917 --> 00:30:32,704
You and your instincts!
391
00:30:35,486 --> 00:30:37,031
One person was enough.
392
00:30:37,257 --> 00:30:41,125
Just a year ago, you
followed your instincts...
393
00:30:41,126 --> 00:30:44,328
and a person ended up
dead. Don't do it again.
394
00:30:44,427 --> 00:30:48,103
Whom are you trying
to kill this time?
395
00:30:50,667 --> 00:30:52,455
Hey! Call the restaurant.
396
00:30:52,667 --> 00:30:54,625
Where's our food?
397
00:30:56,076 --> 00:30:58,906
Every Wednesday,
we invite someone...
398
00:30:58,907 --> 00:31:00,846
who is gaining
public attention.
399
00:31:00,847 --> 00:31:02,816
Today, we have
the local lawyer,
400
00:31:02,817 --> 00:31:05,216
famously called
the "Street Lawyer".
401
00:31:05,217 --> 00:31:08,247
We will chat with
Mr. Joe Deul Ho.
402
00:31:08,417 --> 00:31:09,885
Hello, Mr. Joe.
403
00:31:09,886 --> 00:31:11,876
Yes, hello.
404
00:31:12,657 --> 00:31:13,798
Hello.
405
00:31:14,426 --> 00:31:17,730
We'll show you a few
photographs to begin.
406
00:31:22,697 --> 00:31:24,135
("You're sexy." How could
a teacher say this?)
407
00:31:24,136 --> 00:31:25,436
(Our NO is not a YES!)
408
00:31:25,437 --> 00:31:26,982
(Protect students'
human rights!)
409
00:31:27,636 --> 00:31:29,930
You represented students
who fought...
410
00:31:30,037 --> 00:31:32,305
against a school for
improper expulsion,
411
00:31:32,306 --> 00:31:35,781
which created a huge stir
within our society.
412
00:31:35,877 --> 00:31:38,186
Did you expect
such an effect?
413
00:31:38,187 --> 00:31:39,965
I don't do it because
I expect anything.
414
00:31:40,187 --> 00:31:43,893
We say the children
are our future, do we not?
415
00:31:43,986 --> 00:31:47,117
Don't you know
what "future" means?
416
00:31:47,227 --> 00:31:49,355
I met the those teachers
yesterday,
417
00:31:49,356 --> 00:31:52,696
and they don't...
They don't seem to know...
418
00:31:52,697 --> 00:31:55,020
what "future" means.
Not at all.
419
00:31:55,236 --> 00:31:58,036
Shouldn't a school
be a place...
420
00:31:58,037 --> 00:31:59,936
that is safe for students?
421
00:31:59,937 --> 00:32:02,906
Isn't it a place
that must be safe?
422
00:32:02,937 --> 00:32:05,270
Yes, thank you
for those wise words.
423
00:32:05,646 --> 00:32:07,545
That concludes our show.
424
00:32:07,546 --> 00:32:09,566
What concludes it?
425
00:32:09,676 --> 00:32:12,918
If you invite a person,
you should let him talk.
426
00:32:12,947 --> 00:32:15,416
Do you know what
these dirty teachers say?
427
00:32:15,417 --> 00:32:17,216
They ask why the students
didn't refuse.
428
00:32:17,217 --> 00:32:18,825
Why didn't they say
they didn't like it?
429
00:32:18,826 --> 00:32:20,241
Does that make any sense?
430
00:32:20,287 --> 00:32:22,996
You want them to rebel
against teachers...
431
00:32:22,997 --> 00:32:24,226
that play a big part in
their college admissions?
432
00:32:24,227 --> 00:32:25,696
Are you kidding me?
433
00:32:25,697 --> 00:32:28,196
Thank you for tuning in.
434
00:32:28,197 --> 00:32:30,395
Why do you keep saying,
"Thank you"?
435
00:32:30,396 --> 00:32:32,235
Let me finish!
436
00:32:32,236 --> 00:32:34,862
What are you saying?
I can't hear a thing!
437
00:32:39,407 --> 00:32:41,740
- This way, please.
- Okay.
438
00:32:42,777 --> 00:32:43,876
Don't be so lame.
439
00:32:43,877 --> 00:32:47,653
No one we've ever met
holds a candle to him.
440
00:32:47,986 --> 00:32:51,485
He will give us
incredible blessings.
441
00:32:51,486 --> 00:32:52,585
Watch yourself.
442
00:32:52,586 --> 00:32:54,385
Are we at a church?
443
00:32:54,386 --> 00:32:55,756
You'd better
watch yourself.
444
00:32:55,757 --> 00:32:57,474
Worry about yourself.
445
00:33:09,777 --> 00:33:11,190
Has he lost his mind?
446
00:33:12,306 --> 00:33:13,418
My gosh.
447
00:33:15,577 --> 00:33:18,386
You're that politician
from TV.
448
00:33:18,387 --> 00:33:19,685
Mr. Joe.
449
00:33:19,686 --> 00:33:20,696
Miss.
450
00:33:21,347 --> 00:33:22,516
I'm in the wrong room.
451
00:33:22,517 --> 00:33:23,615
- No.
- Miss.
452
00:33:23,616 --> 00:33:26,226
Please at least
listen to my situation.
453
00:33:26,227 --> 00:33:27,886
- Why are you doing this?
- Come in.
454
00:33:27,887 --> 00:33:29,255
- But...
- Please, come in.
455
00:33:29,256 --> 00:33:31,953
- Come in.
- But...
456
00:33:41,577 --> 00:33:43,435
What is this?
457
00:33:43,436 --> 00:33:44,961
Please read through it.
458
00:33:45,806 --> 00:33:46,816
So...
459
00:33:47,946 --> 00:33:50,400
my son is in Cheongdeungpo
Detention Center.
460
00:33:51,176 --> 00:33:53,916
- I see.
- This clueless kid...
461
00:33:53,917 --> 00:33:55,907
got messed up
with a bad girl.
462
00:33:56,256 --> 00:33:58,348
So he has had some
bad luck come his way.
463
00:33:58,657 --> 00:34:01,925
I've been devoted
to politics,
464
00:34:01,926 --> 00:34:04,195
so I've been inattentive
to my children.
465
00:34:04,196 --> 00:34:05,826
That troublemaker...
466
00:34:05,827 --> 00:34:08,166
is a disgrace to my name,
I know that,
467
00:34:08,167 --> 00:34:10,365
but he didn't mean
to do that.
468
00:34:10,366 --> 00:34:11,836
Excuse me. I keep
getting...
469
00:34:11,837 --> 00:34:13,305
- text messages.
- Sure.
470
00:34:13,306 --> 00:34:14,906
He says it's so unfair,
471
00:34:14,907 --> 00:34:17,305
and that
he never did that.
472
00:34:17,306 --> 00:34:19,045
I even got him...
473
00:34:19,046 --> 00:34:21,045
a top, famous law firm.
474
00:34:21,046 --> 00:34:23,815
But he was sentenced
to prison time, and is...
475
00:34:23,816 --> 00:34:25,185
in a detention center
at the moment.
476
00:34:25,186 --> 00:34:26,445
I see.
477
00:34:26,446 --> 00:34:28,203
I have a trial tomorrow.
478
00:34:28,556 --> 00:34:29,566
Sir.
479
00:34:30,616 --> 00:34:32,586
Why are you doing that?
480
00:34:32,587 --> 00:34:35,586
Mr. Joe, you have
a child as well,
481
00:34:36,496 --> 00:34:38,819
so you know
how a father feels.
482
00:34:39,227 --> 00:34:40,579
- Yes.
- Sir.
483
00:34:41,126 --> 00:34:43,466
Please help my loser...
484
00:34:43,467 --> 00:34:45,136
of a son just this once!
485
00:34:45,137 --> 00:34:46,365
Please, sir.
486
00:34:46,366 --> 00:34:47,666
I'm on my knees...
487
00:34:47,667 --> 00:34:49,536
- begging you.
- Yes, sir.
488
00:34:49,537 --> 00:34:51,536
But my legs are
falling asleep.
489
00:34:51,537 --> 00:34:53,476
- Please, help me.
- I can't even sit.
490
00:34:53,477 --> 00:34:55,545
- Please, help my son!
- This is insane.
491
00:34:55,546 --> 00:34:56,846
Thank you.
492
00:34:56,847 --> 00:34:58,846
- Thank you.
- No need to thank me.
493
00:34:58,847 --> 00:35:01,170
It would be rude of me
since I ate, but...
494
00:35:03,717 --> 00:35:05,425
Man Soo, you're dead.
495
00:35:05,426 --> 00:35:07,043
My leg...
496
00:35:07,626 --> 00:35:08,839
Darn it.
497
00:35:16,696 --> 00:35:18,865
That was humiliating.
498
00:35:18,866 --> 00:35:21,391
Did I really have to go
that far?
499
00:35:21,467 --> 00:35:23,836
What Seung Hoon
needs now...
500
00:35:23,837 --> 00:35:25,765
is a virtuous image.
501
00:35:26,246 --> 00:35:29,550
Mr. Joe is the person
who can give him that.
502
00:35:29,816 --> 00:35:31,807
If he takes the case,
503
00:35:32,347 --> 00:35:35,549
everything will be
resolved automatically.
504
00:35:36,056 --> 00:35:39,662
You can figure that much
out, can't you?
505
00:35:41,457 --> 00:35:43,326
Just tell yourself
that your son...
506
00:35:43,327 --> 00:35:44,913
will be out soon.
507
00:35:45,327 --> 00:35:47,044
I have no choice but to
trust you, Ms. Lee.
508
00:35:49,736 --> 00:35:51,050
Hi.
509
00:35:51,467 --> 00:35:52,477
Yes.
510
00:35:53,537 --> 00:35:54,991
Is everything good?
511
00:35:55,506 --> 00:35:57,175
I'm just checking in.
512
00:35:57,176 --> 00:35:58,691
I was wondering if you,
your husband,
513
00:35:58,907 --> 00:36:01,269
and my nephew
are doing well.
514
00:36:02,176 --> 00:36:03,416
How's Mom?
515
00:36:03,417 --> 00:36:05,615
- Get over here.
- Tell her I miss her.
516
00:36:05,616 --> 00:36:07,786
- Get over here.
- I'll call you back!
517
00:36:07,787 --> 00:36:09,086
Bye!
518
00:36:09,087 --> 00:36:10,516
- Let's talk later.
- Get out.
519
00:36:10,517 --> 00:36:12,001
- Get out here!
- Bye!
520
00:36:12,527 --> 00:36:13,886
- Get out.
- Are you mad?
521
00:36:13,887 --> 00:36:15,596
Let go!
522
00:36:15,597 --> 00:36:17,226
- Let go!
- Hold on.
523
00:36:17,227 --> 00:36:19,247
- Darn it!
- Get out!
524
00:36:19,827 --> 00:36:21,735
Who told you to do this?
525
00:36:21,736 --> 00:36:23,836
Get over here!
526
00:36:23,837 --> 00:36:26,266
Get over here. Why you...
527
00:36:26,267 --> 00:36:28,305
How dare you?
528
00:36:28,306 --> 00:36:30,206
- You're dead.
- Calm down!
529
00:36:30,207 --> 00:36:32,368
Why you... Get out.
530
00:36:32,847 --> 00:36:34,018
I'll go to the back.
531
00:36:34,306 --> 00:36:36,195
You...
532
00:36:36,347 --> 00:36:39,073
Hey!
533
00:36:44,556 --> 00:36:46,102
What is he doing?
534
00:36:48,827 --> 00:36:49,837
Deul Ho.
535
00:36:50,496 --> 00:36:52,011
Deul Ho!
536
00:36:52,667 --> 00:36:53,909
Are you okay?
537
00:36:55,566 --> 00:36:56,576
Are you okay?
538
00:36:56,767 --> 00:36:58,906
Deul Ho! Darn it.
539
00:36:58,907 --> 00:37:00,365
I think it's broken.
540
00:37:00,366 --> 00:37:01,605
Your arm is broken?
541
00:37:01,606 --> 00:37:03,576
My arm...
542
00:37:03,577 --> 00:37:06,076
Seriously. Try moving it.
Let me see.
543
00:37:06,077 --> 00:37:07,823
- Take me to the ER.
- What?
544
00:37:08,046 --> 00:37:09,663
- Get over here.
- What is this!
545
00:37:09,876 --> 00:37:10,886
Darn it!
546
00:37:16,056 --> 00:37:17,804
Hey, you!
547
00:37:36,836 --> 00:37:40,146
Please tell Chairman Kook
that I'll drop by.
548
00:37:40,147 --> 00:37:41,935
You did well today.
549
00:37:42,346 --> 00:37:43,356
Thank you.
550
00:38:17,747 --> 00:38:18,757
"The ruler..."
551
00:38:18,816 --> 00:38:21,341
"does not let known
his intents."
552
00:38:21,987 --> 00:38:24,481
"If the ruler makes known
his intents,"
553
00:38:24,556 --> 00:38:26,325
"his subjects will..."
554
00:38:26,326 --> 00:38:28,952
"make themselves appear to
be what the ruler wants."
555
00:38:31,326 --> 00:38:32,336
"The ruler..."
556
00:38:32,426 --> 00:38:34,991
"must not let known
his thoughts."
557
00:38:35,066 --> 00:38:37,318
"If the ruler makes known
what he thinks,"
558
00:38:37,466 --> 00:38:40,164
"his subjects will try
to give an opinion..."
559
00:38:40,267 --> 00:38:41,305
"different from others."
560
00:38:41,306 --> 00:38:45,006
You loser! Why you...
You should just die!
561
00:38:45,007 --> 00:38:47,228
Why is your voice so weak?
562
00:38:49,316 --> 00:38:50,326
Get closer.
563
00:38:51,346 --> 00:38:52,356
Get over here!
564
00:38:52,846 --> 00:38:55,685
All of you are
utterly useless.
565
00:38:56,056 --> 00:38:57,228
Darn it!
566
00:38:58,186 --> 00:38:59,469
Next, Jong Hee.
567
00:39:04,426 --> 00:39:07,194
"Thus, he says this."
568
00:39:07,596 --> 00:39:10,236
"If the ruler abandons
that which he likes..."
569
00:39:10,237 --> 00:39:12,257
"and that which he hates,"
570
00:39:12,306 --> 00:39:15,812
"his subjects will show
their true feelings."
571
00:39:16,007 --> 00:39:18,575
"If the ruler abandons
wisdom..."
572
00:39:18,576 --> 00:39:20,506
"and past experiences,"
573
00:39:20,507 --> 00:39:24,276
"his subjects will prepare
themselves on their own."
574
00:39:24,277 --> 00:39:25,762
"Are you reciting poetry?"
575
00:39:26,117 --> 00:39:27,358
Is this a poem?
576
00:39:27,787 --> 00:39:28,797
Is it?
577
00:39:29,157 --> 00:39:31,075
My gosh.
578
00:39:33,157 --> 00:39:34,974
Dad...
579
00:39:41,596 --> 00:39:43,152
(Han Feizi)
580
00:39:52,206 --> 00:39:53,288
Darn it.
581
00:39:57,946 --> 00:39:59,516
I'm back, Mr. Chairman.
582
00:39:59,517 --> 00:40:00,527
You!
583
00:40:01,046 --> 00:40:02,066
Get up.
584
00:40:03,086 --> 00:40:04,269
Get up!
585
00:40:07,657 --> 00:40:08,667
Get over there.
586
00:40:11,127 --> 00:40:12,137
Go!
587
00:40:16,436 --> 00:40:17,446
Ja Kyung.
588
00:40:18,066 --> 00:40:19,683
You sit here from now on.
589
00:40:23,737 --> 00:40:26,746
Dad,
why would she sit there?
590
00:40:26,747 --> 00:40:28,161
Next, Jong Bok!
591
00:40:39,056 --> 00:40:40,066
Where?
592
00:40:45,796 --> 00:40:47,383
"The ruler..."
593
00:40:48,196 --> 00:40:49,206
"informs..."
594
00:40:50,397 --> 00:40:52,705
"Appears not to be
on a throne."
595
00:40:52,706 --> 00:40:54,788
"He is exact..."
596
00:40:55,206 --> 00:40:56,317
"No one..."
597
00:40:56,836 --> 00:40:59,675
"No one can understand
the material..."
598
00:41:18,897 --> 00:41:20,565
Mr. Baek Seung Hoon.
599
00:41:20,566 --> 00:41:21,576
Yes.
600
00:41:21,796 --> 00:41:23,452
You assert
you're not guilty?
601
00:41:23,696 --> 00:41:24,706
Yes.
602
00:41:25,267 --> 00:41:27,236
It's true that
I assaulted Soo Jin...
603
00:41:27,237 --> 00:41:29,055
while fighting with her
that day,
604
00:41:29,237 --> 00:41:31,236
but we made immediately
thereafter,
605
00:41:31,237 --> 00:41:34,104
and everything afterward
was consensual.
606
00:41:35,617 --> 00:41:36,627
Okay.
607
00:41:37,476 --> 00:41:39,786
You were found guilty
in the initial trial.
608
00:41:39,787 --> 00:41:42,356
I was just too angry
that day,
609
00:41:42,357 --> 00:41:43,815
so I did hit Soo Jin,
610
00:41:43,816 --> 00:41:45,356
but I was shocked too,
and apologized.
611
00:41:45,357 --> 00:41:47,286
And she understood.
612
00:41:47,287 --> 00:41:50,356
Everything after that
was really consensual.
613
00:41:50,357 --> 00:41:52,719
I even took
a lie detector test.
614
00:41:52,796 --> 00:41:54,715
Why won't people
believe me?
615
00:41:54,926 --> 00:41:58,229
Sir, this is just
so wrong.
616
00:41:59,607 --> 00:42:02,162
- I see.
- Look. You know,
617
00:42:02,607 --> 00:42:04,406
I was with Soo Jin
for five years.
618
00:42:04,407 --> 00:42:08,012
I don't know why she's
suddenly doing this to me.
619
00:42:08,546 --> 00:42:11,143
I want to just die.
620
00:42:12,247 --> 00:42:13,786
I see.
621
00:42:13,787 --> 00:42:14,797
Sir.
622
00:42:15,716 --> 00:42:17,837
You want to become
famous, don't you?
623
00:42:19,056 --> 00:42:20,844
You want to make
a lot of money.
624
00:42:22,456 --> 00:42:24,112
Please help me.
625
00:42:27,426 --> 00:42:30,496
That's true.
Yes, that's true.
626
00:42:33,367 --> 00:42:36,709
I think someone
who knows this better...
627
00:42:37,537 --> 00:42:39,324
should take this case.
628
00:42:39,877 --> 00:42:41,967
- What?
- My specialty...
629
00:42:42,247 --> 00:42:44,246
is minor crimes.
630
00:42:44,247 --> 00:42:46,842
Sir. Sir!
631
00:42:47,186 --> 00:42:49,379
Please help me. Please?
632
00:42:50,917 --> 00:42:53,451
You idiot. Move your feet!
633
00:42:56,826 --> 00:42:58,210
What's your problem?
634
00:42:58,456 --> 00:43:00,996
What's the point in
bringing in good cases?
635
00:43:00,997 --> 00:43:02,366
You refuse everything!
636
00:43:02,367 --> 00:43:04,166
When will you
ever make money?
637
00:43:04,167 --> 00:43:05,805
At least I'm consistent.
638
00:43:05,806 --> 00:43:07,935
Did you forget? We have
to pay rent,
639
00:43:07,936 --> 00:43:09,290
water, and other bills!
640
00:43:09,306 --> 00:43:10,406
So pay them.
641
00:43:10,407 --> 00:43:13,906
The place is dirty
and so is your temper.
642
00:43:13,907 --> 00:43:16,545
Hey. Stop doing
stupid things,
643
00:43:16,546 --> 00:43:19,185
and meet more powerless
people who need our help.
644
00:43:19,186 --> 00:43:21,746
They do you throw dirty
tissues on the floor?
645
00:43:21,747 --> 00:43:23,185
Put it in a bag!
646
00:43:23,186 --> 00:43:25,685
Clean this first.
How many days has it been?
647
00:43:25,686 --> 00:43:26,925
Clean this first
before you complain.
648
00:43:26,926 --> 00:43:29,018
You want to eat that?
It's about two months old.
649
00:43:29,897 --> 00:43:32,896
All you have
are comic books.
650
00:43:32,897 --> 00:43:35,225
I read them only
because you borrowed them.
651
00:43:35,226 --> 00:43:37,366
You are such a nag.
652
00:43:37,367 --> 00:43:39,106
We are such a bad match.
653
00:43:39,107 --> 00:43:40,753
Hey. Where's the phone?
654
00:43:41,107 --> 00:43:43,106
- Give me that.
- What now?
655
00:43:43,107 --> 00:43:45,430
- Where is it?
- Why are you asking me?
656
00:43:46,976 --> 00:43:47,986
Gosh!
657
00:43:48,647 --> 00:43:49,758
Where is it?
658
00:43:50,346 --> 00:43:52,063
Why are you in there?
659
00:43:52,716 --> 00:43:53,726
Hello?
660
00:43:58,787 --> 00:44:02,292
(Emergency Medical Center)
661
00:44:35,796 --> 00:44:36,908
Why did you do it?
662
00:44:38,596 --> 00:44:40,516
He called me a rapist.
663
00:44:43,497 --> 00:44:44,950
I never did that.
664
00:44:45,867 --> 00:44:48,088
I really didn't.
665
00:44:50,806 --> 00:44:53,472
Why won't anyone
believe me?
666
00:44:54,946 --> 00:44:56,592
Did you think...
667
00:44:58,917 --> 00:45:00,966
this would make people
believe you?
668
00:45:09,826 --> 00:45:11,776
Defense, give
your closing argument.
669
00:45:12,157 --> 00:45:14,822
The standard of proof
in criminal cases...
670
00:45:15,226 --> 00:45:19,104
is beyond
a reasonable doubt.
671
00:45:19,367 --> 00:45:22,064
It is a very strict
standard.
672
00:45:22,306 --> 00:45:24,660
The burden of proof
lies with the prosecution.
673
00:45:24,676 --> 00:45:27,776
Thus, even if guilt is
suspected, the accused...
674
00:45:27,777 --> 00:45:29,292
must be given
the benefit of the doubt.
675
00:45:30,976 --> 00:45:32,733
It was terrible of me...
676
00:45:34,617 --> 00:45:36,333
to hit Soo Jin.
677
00:45:39,826 --> 00:45:42,624
Look at me. Are you okay?
678
00:45:43,426 --> 00:45:45,274
But the sex...
679
00:45:46,167 --> 00:45:49,297
How could I force
myself on her?
680
00:45:50,766 --> 00:45:53,635
I apologized to her
with all sincerity...
681
00:45:55,036 --> 00:45:57,158
and she had forgiven me.
682
00:45:57,637 --> 00:45:59,376
I'm so sorry.
683
00:45:59,377 --> 00:46:01,675
I'm really, really sorry.
684
00:46:01,676 --> 00:46:04,606
I'll never do it again.
I didn't mean it.
685
00:46:05,147 --> 00:46:08,014
I'm so very sorry,
Soo Jin.
686
00:46:11,516 --> 00:46:12,870
We confirmed...
687
00:46:13,986 --> 00:46:17,289
our love for each other.
How could they...
688
00:46:18,857 --> 00:46:20,947
Because of what she said,
689
00:46:23,297 --> 00:46:25,215
I became...
690
00:46:26,436 --> 00:46:28,557
a sex offender overnight.
691
00:46:29,837 --> 00:46:32,028
The only evidence
regarding the crime...
692
00:46:32,176 --> 00:46:34,399
is the victim's statement.
693
00:46:34,506 --> 00:46:36,816
However, the time
of the crime,
694
00:46:36,817 --> 00:46:39,015
the location of the crime,
actions,
695
00:46:39,016 --> 00:46:42,116
and other facts given
by the victim conflict...
696
00:46:42,117 --> 00:46:43,400
with the situation.
697
00:46:43,587 --> 00:46:45,255
If you dismiss...
698
00:46:45,256 --> 00:46:47,725
these conflicts as minor,
699
00:46:47,726 --> 00:46:51,225
and determine that
the victim's statements...
700
00:46:51,226 --> 00:46:52,478
are reliable,
701
00:46:52,627 --> 00:46:56,030
rather than finding in
the defendant's favor...
702
00:46:56,397 --> 00:46:58,495
when there is doubt,
you'd be...
703
00:46:58,496 --> 00:47:01,598
suspecting the defendant
more because of the doubt.
704
00:47:06,622 --> 00:47:11,622
[Kocowa Ver] KBS2 E02 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"Three Months Ago"
-♥ Ruo Xi ♥-
705
00:47:16,716 --> 00:47:17,766
Seung Hoon.
706
00:47:18,786 --> 00:47:19,868
Yes?
707
00:47:20,587 --> 00:47:21,870
Are you telling the truth?
708
00:47:22,696 --> 00:47:23,767
Yes.
709
00:47:24,127 --> 00:47:25,207
Can you...
710
00:47:29,236 --> 00:47:31,054
promise me...
711
00:47:31,667 --> 00:47:33,384
with everything
you've got?
712
00:47:34,966 --> 00:47:35,986
Yes.
713
00:47:40,976 --> 00:47:42,361
The victim's statement...
714
00:47:42,817 --> 00:47:45,270
is unreliable.
715
00:47:45,577 --> 00:47:47,886
That means
there is no evidence...
716
00:47:47,887 --> 00:47:50,744
of the alleged crime.
And thus,
717
00:47:50,857 --> 00:47:53,815
according to Criminal Code
Article 325,
718
00:47:54,057 --> 00:47:57,227
I request that the court
find him not guilty.
719
00:48:50,976 --> 00:48:54,218
- Are they coming?
- Is that for real?
720
00:48:54,946 --> 00:48:56,331
You did great.
721
00:48:56,387 --> 00:48:58,579
Thank you very much.
722
00:48:59,016 --> 00:49:00,086
Mr. Joe!
723
00:49:00,087 --> 00:49:01,586
How do you feel about
getting the acquittal?
724
00:49:01,587 --> 00:49:03,925
Is the rumor true that
you're entering politics?
725
00:49:03,926 --> 00:49:05,796
You took an Assemblyman's
son's case.
726
00:49:05,797 --> 00:49:08,025
- Why is that?
- Is it true?
727
00:49:08,026 --> 00:49:10,435
- Please tell us.
- Is it true?
728
00:49:10,436 --> 00:49:11,649
- Tell us!
- Mr. Assemblyman!
729
00:49:12,036 --> 00:49:13,366
- Yes?
- A statement, please.
730
00:49:13,367 --> 00:49:15,935
- Did you expect the win?
- How do you feel?
731
00:49:15,936 --> 00:49:18,675
I believe the truth
will always come out.
732
00:49:18,676 --> 00:49:20,146
Will Joe Deul Ho
join your party?
733
00:49:20,147 --> 00:49:21,576
That's up to him.
734
00:49:21,577 --> 00:49:24,545
Please say
a few more words!
735
00:49:25,547 --> 00:49:27,638
Please tell us
how you feel.
736
00:51:16,426 --> 00:51:18,114
Are... Are you all right?
737
00:51:20,627 --> 00:51:22,989
What... Do you... Know?
738
00:51:25,536 --> 00:51:27,283
Nothing...
739
00:51:33,776 --> 00:51:36,301
You... Know nothing.
740
00:51:38,516 --> 00:51:39,960
You...
741
00:51:41,246 --> 00:51:43,478
know nothing.
742
00:52:02,167 --> 00:52:04,964
Help...
743
00:52:05,837 --> 00:52:07,392
Help.
744
00:52:08,547 --> 00:52:10,133
Help!
745
00:52:12,476 --> 00:52:14,203
Help!
746
00:52:14,587 --> 00:52:17,183
- There was an accident!
- What happened?
747
00:52:17,456 --> 00:52:19,556
- Call an ambulance!
- Come here.
748
00:52:19,557 --> 00:52:21,455
- What happened?
- Get a clear picture.
749
00:52:21,456 --> 00:52:22,955
- Get it.
- Get out of my way!
750
00:52:22,956 --> 00:52:24,955
- What happened?
- Hold on.
751
00:52:24,956 --> 00:52:26,896
- What happened here?
- Get this!
752
00:52:26,897 --> 00:52:30,896
- What happened?
- Are you okay?
753
00:52:30,897 --> 00:52:32,180
Tell us what happened.
754
00:52:39,006 --> 00:52:40,825
I'm sorry.
755
00:52:42,107 --> 00:52:44,167
I'm sorry!
756
00:52:44,716 --> 00:52:46,868
Please help!
757
00:53:30,657 --> 00:53:31,667
Look.
758
00:53:31,897 --> 00:53:33,644
It's a penguin.
759
00:53:34,226 --> 00:53:35,478
Thanks, Dad.
760
00:53:40,107 --> 00:53:41,217
Dad.
761
00:53:41,506 --> 00:53:43,598
When will I get to
see you next?
762
00:53:45,337 --> 00:53:46,457
Well...
763
00:53:47,347 --> 00:53:49,872
Whenever you want.
764
00:53:50,746 --> 00:53:52,434
I want to see you
every day.
765
00:53:53,686 --> 00:53:55,916
I want to see you
every day too.
766
00:53:55,917 --> 00:53:58,056
You have to call
every day, okay?
767
00:53:58,057 --> 00:54:00,077
Okay. You too.
768
00:54:00,426 --> 00:54:01,436
Okay?
769
00:54:01,956 --> 00:54:02,966
Okay.
770
00:54:08,526 --> 00:54:09,980
You have to eat well,
771
00:54:11,367 --> 00:54:13,066
- Okay?
- Okay.
772
00:54:13,067 --> 00:54:14,783
And call every day.
773
00:54:14,936 --> 00:54:15,946
Okay.
774
00:54:19,776 --> 00:54:21,220
Bye, Dad.
775
00:54:22,377 --> 00:54:23,387
Bye.
776
00:56:05,917 --> 00:56:09,586
(February 1982,
Incheon Station Plaza)
777
00:56:09,587 --> 00:56:13,464
(208 San, Gajwa-dong,
Incheon)
778
00:56:51,996 --> 00:56:53,078
(Medical Office)
779
00:58:04,897 --> 00:58:06,209
It's been a while.
780
00:58:07,206 --> 00:58:08,277
Who are you?
781
00:58:09,367 --> 00:58:10,387
Who are you,
782
00:58:11,036 --> 00:58:12,623
that you brought me here?
783
00:58:13,006 --> 00:58:14,865
You don't remember me?
784
00:58:16,276 --> 00:58:17,560
What a shame.
785
00:58:56,956 --> 00:58:59,784
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
786
00:59:00,657 --> 00:59:03,323
Reopening the case
or something,
787
00:59:04,026 --> 00:59:05,225
you know.
788
00:59:05,226 --> 00:59:06,965
Everyone!
Come look at this thug!
789
00:59:06,966 --> 00:59:08,166
Come out and look.
790
00:59:08,167 --> 00:59:09,581
How do you define suicide?
791
00:59:10,067 --> 00:59:11,596
I thought his license
was suspended.
792
00:59:11,597 --> 00:59:14,965
I heard that woman died.
793
00:59:14,966 --> 00:59:17,705
Who gives 10,000 dollars
at a funeral?
794
00:59:17,706 --> 00:59:18,818
Look here!
795
00:59:18,936 --> 00:59:20,576
Take your money!
796
00:59:20,577 --> 00:59:22,975
This wasn't just
a simple slap.
797
00:59:22,976 --> 00:59:24,346
This person...
798
00:59:24,347 --> 00:59:26,407
beat her with
the intent to kill her!
799
00:59:26,647 --> 00:59:27,657
Did you do it?
800
00:59:29,446 --> 00:59:31,032
Did you kill...
801
00:59:32,456 --> 00:59:33,901
Mr. Yoon Jung Gun?
51580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.