All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Joe.S2E01-E02.190107-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,164 --> 00:04:23,569 (3 months earlier) 2 00:04:49,264 --> 00:04:52,123 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 3 00:04:58,605 --> 00:05:01,069 Hey. 4 00:05:01,105 --> 00:05:03,266 Number one! Where's number one? 5 00:05:04,245 --> 00:05:06,405 I can't do it alone. Hey! 6 00:05:09,454 --> 00:05:10,930 Shoot. Quickly. 7 00:05:11,014 --> 00:05:12,724 - Shoot. - Hey! 8 00:05:12,725 --> 00:05:14,037 I died! 9 00:05:14,625 --> 00:05:16,153 I was doing well. 10 00:05:16,154 --> 00:05:17,164 Have you any money? 11 00:05:17,855 --> 00:05:18,936 I do not. 12 00:05:20,725 --> 00:05:21,724 Do you have change? 13 00:05:21,725 --> 00:05:23,784 Isn't that still money? I do not. 14 00:05:23,865 --> 00:05:25,854 Seriously. Come on. 15 00:05:25,964 --> 00:05:27,277 We should work together... 16 00:05:28,805 --> 00:05:30,734 Hey. What are you... 17 00:05:30,735 --> 00:05:32,896 That's my wallet. 18 00:05:34,204 --> 00:05:35,214 Darn in. 19 00:05:38,545 --> 00:05:40,383 Why didn't you finish your sausage? 20 00:05:40,384 --> 00:05:41,394 I'm on a diet. 21 00:05:41,514 --> 00:05:42,513 Did you buy new pants? 22 00:05:42,514 --> 00:05:43,914 These are summer pants. 23 00:05:43,915 --> 00:05:45,313 They're old. 24 00:05:45,314 --> 00:05:47,354 I've never seen them before. Let me see. 25 00:05:47,355 --> 00:05:48,523 I haven't seen them before. 26 00:05:48,524 --> 00:05:50,544 - They're new. - No, they're not! Why... 27 00:05:51,595 --> 00:05:54,124 Hey! Seriously, that man... 28 00:05:54,125 --> 00:05:55,135 Stop right there! 29 00:05:55,725 --> 00:05:56,745 Hey! 30 00:06:01,564 --> 00:06:03,833 I'll kill you when I catch you! 31 00:06:03,834 --> 00:06:05,674 I'm going to kill you for real! 32 00:06:05,675 --> 00:06:06,685 Stop! 33 00:06:07,004 --> 00:06:08,014 Stop! 34 00:06:10,144 --> 00:06:11,761 What is this? 35 00:06:16,285 --> 00:06:17,597 Good going. 36 00:06:18,654 --> 00:06:20,775 Why did you run off with my money? 37 00:06:21,824 --> 00:06:22,905 Darn it. 38 00:06:23,254 --> 00:06:25,054 - What? - Darn it. 39 00:06:25,055 --> 00:06:26,463 So why did you run? 40 00:06:26,464 --> 00:06:28,918 You cheap punk. 41 00:06:29,134 --> 00:06:30,275 Cheap? 42 00:06:30,365 --> 00:06:32,525 How could you say that? 43 00:06:32,605 --> 00:06:34,364 Just because you have money... 44 00:06:34,365 --> 00:06:36,496 You've got issues, dude. 45 00:06:37,834 --> 00:06:39,157 Darn it! 46 00:06:40,305 --> 00:06:41,718 What's your problem? 47 00:06:42,144 --> 00:06:44,740 - You have no right! - That jerk. 48 00:07:08,865 --> 00:07:10,047 What will you do? 49 00:07:10,204 --> 00:07:12,203 You're behind on your power and water bills, 50 00:07:12,204 --> 00:07:13,674 and your rent. The landlady calls daily, 51 00:07:13,675 --> 00:07:15,059 telling me to vacate the office. 52 00:07:15,675 --> 00:07:17,867 You cheap jerk. 53 00:07:18,314 --> 00:07:21,013 We withdrew the deposit two weeks ago. 54 00:07:21,014 --> 00:07:23,913 You are such a cheap jerk. 55 00:07:24,785 --> 00:07:26,724 Let's go and ask her... 56 00:07:26,725 --> 00:07:28,503 to have mercy on us. 57 00:07:29,024 --> 00:07:30,753 Just for two dollars. 58 00:07:30,754 --> 00:07:32,354 I'm losing my mind. 59 00:07:32,355 --> 00:07:33,963 A person needs to work. 60 00:07:33,964 --> 00:07:35,463 Just eating doesn't make you a person. 61 00:07:35,464 --> 00:07:37,716 Work and then eat. 62 00:07:38,035 --> 00:07:39,833 What's gotten into you today? 63 00:07:39,834 --> 00:07:42,333 Why did you come here if you won't work? 64 00:07:42,334 --> 00:07:43,974 I'm exercising. So what? 65 00:07:43,975 --> 00:07:44,974 1, 2, 1, 2. 66 00:07:44,975 --> 00:07:48,104 I can't stand you. I don't know why... 67 00:07:48,105 --> 00:07:50,538 - Oh my gosh. - You scared me. 68 00:07:51,345 --> 00:07:54,484 Who is that? Why is she sleeping here? 69 00:07:54,485 --> 00:07:55,929 - Do you know her? - No. 70 00:07:56,785 --> 00:07:57,795 Excuse me. 71 00:07:58,685 --> 00:07:59,695 Hello. 72 00:08:07,365 --> 00:08:10,829 (Attorney at Law, Joe Deul Ho) 73 00:08:11,165 --> 00:08:13,083 So Mi, is that really you? 74 00:08:13,865 --> 00:08:15,178 My gosh. 75 00:08:15,634 --> 00:08:17,523 When did you get so big? 76 00:08:17,735 --> 00:08:20,331 I can't recognize you at all. 77 00:08:20,704 --> 00:08:22,493 Here, use this too. 78 00:08:23,074 --> 00:08:24,084 Here. 79 00:08:24,245 --> 00:08:26,163 My gosh. It's cold out. Why... 80 00:08:26,644 --> 00:08:29,169 What happened? What's going on? 81 00:08:29,855 --> 00:08:30,865 How... 82 00:08:31,084 --> 00:08:33,075 Please have some tea. 83 00:08:33,154 --> 00:08:34,236 Drink this. 84 00:08:34,654 --> 00:08:36,775 Drink this. 85 00:08:36,824 --> 00:08:37,994 It's cold. 86 00:08:37,995 --> 00:08:39,964 Hot! 87 00:08:39,965 --> 00:08:41,523 - Hot. - Did it burn you? 88 00:08:41,524 --> 00:08:43,834 - My gosh. - My feet. 89 00:08:43,835 --> 00:08:45,763 That's so hot. 90 00:08:45,764 --> 00:08:47,364 Here, drink this. 91 00:08:47,365 --> 00:08:48,433 I'll clean up. 92 00:08:48,434 --> 00:08:51,000 Drink it. Drink. 93 00:08:51,875 --> 00:08:52,885 Were you burned? 94 00:08:53,245 --> 00:08:55,598 Why were you sleeping there? 95 00:08:56,845 --> 00:08:58,056 Please help me. 96 00:08:59,745 --> 00:09:00,755 What? 97 00:09:01,085 --> 00:09:02,484 With what? 98 00:09:02,485 --> 00:09:03,626 My dad... 99 00:09:06,625 --> 00:09:08,645 My dad's missing. 100 00:09:13,794 --> 00:09:15,814 Your dad went missing? 101 00:09:16,335 --> 00:09:17,749 It's been 10 days. 102 00:09:18,595 --> 00:09:20,080 He won't answer his phone, 103 00:09:21,304 --> 00:09:22,819 and I can't reach him. 104 00:09:28,375 --> 00:09:29,759 Please help me. 105 00:09:31,115 --> 00:09:33,568 You're the only person I can ask. 106 00:09:36,514 --> 00:09:38,101 For 10 days? 107 00:09:38,215 --> 00:09:40,406 Please, I'm begging you. Help me. 108 00:09:44,595 --> 00:09:47,999 (Graudation Ceremony, 2001) 109 00:09:53,904 --> 00:09:56,003 "Judicial Research and Training Institute." 110 00:09:56,004 --> 00:09:58,104 "This certificate is presented to Joe Deul Ho," 111 00:09:58,105 --> 00:09:59,974 "who has completed all the training..." 112 00:09:59,975 --> 00:10:02,913 "at the Judicial Research and Training Institute..." 113 00:10:02,914 --> 00:10:04,173 "with honors." 114 00:10:04,174 --> 00:10:05,944 "January 18, 2001." 115 00:10:05,945 --> 00:10:07,934 "Kim Jung Gil, Minster of Law." 116 00:10:17,455 --> 00:10:18,465 Look here. 117 00:10:18,924 --> 00:10:21,248 1, 2, 3. 118 00:10:23,434 --> 00:10:24,444 Hey, Deul Ho. 119 00:10:24,534 --> 00:10:26,734 I heard you were assigned to Incheon DPO. 120 00:10:26,735 --> 00:10:27,803 Congrats. 121 00:10:27,804 --> 00:10:29,693 You'll be assigned to Seoul Central soon. 122 00:10:30,004 --> 00:10:31,247 Congrats. 123 00:10:32,235 --> 00:10:34,803 - Hello, ma'am. Look here. - Yes. 124 00:10:34,804 --> 00:10:36,314 - Yes. - 1, 2, 3. 125 00:10:36,315 --> 00:10:38,396 1, 2, 3. 126 00:10:39,585 --> 00:10:41,432 That looks good. 127 00:10:41,615 --> 00:10:43,533 - Thank you. - Okay. 128 00:10:44,115 --> 00:10:45,468 Smile. 129 00:10:45,585 --> 00:10:46,665 Square your shoulders. 130 00:10:46,955 --> 00:10:48,653 Okay, 1, 2, 3. 131 00:10:48,654 --> 00:10:50,954 Don't cry. 132 00:10:50,955 --> 00:10:53,094 I'm so happy for you. 133 00:10:53,095 --> 00:10:54,564 You did great. 134 00:10:54,565 --> 00:10:56,094 Okay, smile. 135 00:10:56,095 --> 00:10:58,216 1, 2, 3. 136 00:11:05,075 --> 00:11:06,085 Deul Ho. 137 00:11:08,245 --> 00:11:09,457 Joe Deul Ho. 138 00:11:12,674 --> 00:11:14,244 Gosh, man. 139 00:11:14,245 --> 00:11:15,484 What is this? 140 00:11:15,485 --> 00:11:17,214 You're embarrassing me. 141 00:11:17,215 --> 00:11:19,376 - My gosh. - Good job. 142 00:11:23,754 --> 00:11:25,572 Let's go get some jjajangmyeon. 143 00:11:26,394 --> 00:11:27,624 - Hamburger steak. - Hamburger steak? 144 00:11:27,625 --> 00:11:29,211 - Yes. - Okay, Hamburger steak. 145 00:11:33,164 --> 00:11:34,174 Smile. 146 00:11:34,264 --> 00:11:35,933 - Smile. - Okay. 147 00:11:35,934 --> 00:11:36,933 Smile. 148 00:11:36,934 --> 00:11:40,137 (Judicial Research and Training Institute) 149 00:11:44,674 --> 00:11:45,684 Is it broken? 150 00:11:46,075 --> 00:11:47,095 What? 151 00:12:01,865 --> 00:12:04,561 I'm sure nothing happened. 152 00:12:05,434 --> 00:12:06,444 Sure. 153 00:12:07,465 --> 00:12:09,384 I hope nothing happened. 154 00:12:27,754 --> 00:12:31,159 (2004) 155 00:12:42,434 --> 00:12:43,444 Let's go. 156 00:12:43,804 --> 00:12:46,401 - What? - Get up. 157 00:12:46,745 --> 00:12:47,755 Go where? 158 00:12:47,845 --> 00:12:50,444 We have to go. You can't eat that now. 159 00:12:50,445 --> 00:12:51,444 Why not? 160 00:12:51,445 --> 00:12:54,879 I'll make sure you can finish... 161 00:12:55,384 --> 00:12:56,753 in the morning, 162 00:12:56,754 --> 00:12:58,454 - so get up. - But... 163 00:12:58,455 --> 00:13:00,748 - But it's ready to eat. - Let's go. 164 00:13:00,955 --> 00:13:02,653 - We don't have time. - But my ramen... 165 00:13:02,654 --> 00:13:03,837 Where are we going? 166 00:13:04,855 --> 00:13:05,865 Gosh. 167 00:13:12,904 --> 00:13:14,248 What is this? 168 00:13:14,404 --> 00:13:15,515 It's your birthday. 169 00:13:16,004 --> 00:13:17,722 You should have some seaweed soup. 170 00:13:19,134 --> 00:13:20,903 But... 171 00:13:20,904 --> 00:13:23,413 Happy birthday to you 172 00:13:23,414 --> 00:13:25,074 What are you doing? 173 00:13:25,075 --> 00:13:27,114 Happy birthday to you 174 00:13:27,115 --> 00:13:29,214 Stop that. 175 00:13:29,215 --> 00:13:32,619 Happy birthday dear Deul Ho 176 00:13:32,884 --> 00:13:35,724 Happy birthday to you 177 00:13:35,725 --> 00:13:38,320 You're killing me here. 178 00:13:38,855 --> 00:13:40,094 Daddy. 179 00:13:40,095 --> 00:13:41,105 My gosh. 180 00:13:41,865 --> 00:13:43,813 Did we wake you? 181 00:13:45,995 --> 00:13:50,721 My gosh. Okay, okay. 182 00:13:51,634 --> 00:13:53,058 He is... 183 00:13:53,274 --> 00:13:55,604 a prosecutor who works with me... 184 00:13:55,605 --> 00:13:57,190 at the office. 185 00:13:57,514 --> 00:14:00,312 You should say hello, So Mi. 186 00:14:00,414 --> 00:14:01,597 Hi, So Mi. 187 00:14:05,184 --> 00:14:06,265 No? 188 00:14:08,855 --> 00:14:10,006 So Mi. 189 00:14:11,394 --> 00:14:12,667 Hi. 190 00:14:21,735 --> 00:14:23,451 I don't see you. 191 00:14:33,684 --> 00:14:34,857 I see you. 192 00:14:38,985 --> 00:14:40,297 Hi, So Mi. 193 00:14:46,321 --> 00:14:51,321 [Kocowa Ver] KBS2 E01 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "A Different Life" -♥ Ruo Xi ♥- 194 00:14:58,235 --> 00:14:59,245 This is it, right? 195 00:14:59,904 --> 00:15:01,460 Have you been here before? 196 00:15:02,144 --> 00:15:05,276 I think it's been over 10 years. 197 00:15:06,315 --> 00:15:08,103 That's when you were a prosecutor. 198 00:15:09,184 --> 00:15:12,387 I remember thinking the house was big. 199 00:15:23,294 --> 00:15:25,819 Were you living here when you were a prosecutor? 200 00:15:32,934 --> 00:15:34,015 What happened here? 201 00:15:44,514 --> 00:15:47,183 So Mi! 202 00:15:47,184 --> 00:15:49,174 So Mi! What's wrong? 203 00:15:49,455 --> 00:15:50,505 Are you okay? 204 00:15:50,825 --> 00:15:52,845 Hold her. Help me. 205 00:15:53,264 --> 00:15:55,688 - Come here. Sit. - Let's go. 206 00:15:56,695 --> 00:15:57,846 Are you okay? 207 00:15:58,835 --> 00:16:00,564 What's wrong? 208 00:16:00,565 --> 00:16:02,564 Call the police first. 209 00:16:02,565 --> 00:16:05,130 Are you okay? So Mi. 210 00:16:05,235 --> 00:16:06,588 It's okay. 211 00:16:07,975 --> 00:16:09,258 It's okay. 212 00:16:11,144 --> 00:16:12,862 It's okay. 213 00:16:14,144 --> 00:16:16,780 It's okay. 214 00:16:17,414 --> 00:16:18,627 It's okay. 215 00:16:18,754 --> 00:16:20,168 Passing through. 216 00:16:23,455 --> 00:16:25,413 To whom should I speak? 217 00:16:25,455 --> 00:16:26,535 Me. 218 00:16:28,394 --> 00:16:30,354 We've filed a report. 219 00:16:30,495 --> 00:16:34,064 The names of the residents are Yoon Jung Gun and... 220 00:16:34,065 --> 00:16:35,883 Yoon So Mi, correct? 221 00:16:36,164 --> 00:16:39,407 But Yoon Jung Gun has been reported missing. 222 00:16:39,674 --> 00:16:40,857 Yes. 223 00:16:43,044 --> 00:16:46,205 So... She's... 224 00:16:46,315 --> 00:16:47,425 Well, 225 00:16:48,485 --> 00:16:50,333 he's my close friend. 226 00:16:50,455 --> 00:16:51,714 We need to preserve the scene, 227 00:16:51,715 --> 00:16:53,704 so she needs to stay at a motel or something. 228 00:17:15,904 --> 00:17:18,571 Wait a minute. Hold on. 229 00:17:21,414 --> 00:17:23,707 I'll clean this. Why is this here? 230 00:17:23,884 --> 00:17:24,913 Here. 231 00:17:24,914 --> 00:17:26,413 Why is the frying pan here? 232 00:17:26,414 --> 00:17:28,983 Come in. Clean a little, will you? 233 00:17:28,984 --> 00:17:30,035 Come in. 234 00:17:31,325 --> 00:17:32,608 Isn't it much better now? 235 00:17:35,694 --> 00:17:36,977 Come in. 236 00:17:37,535 --> 00:17:38,777 Come in. 237 00:17:39,265 --> 00:17:40,415 Have a seat. 238 00:17:44,634 --> 00:17:46,796 Hey. Underwear. 239 00:17:49,845 --> 00:17:50,955 Do you want some water? 240 00:17:54,085 --> 00:17:56,105 No, no. It's old. 241 00:17:56,144 --> 00:17:57,194 Okay. 242 00:17:57,815 --> 00:17:59,128 Cup. 243 00:17:59,285 --> 00:18:00,800 Where are the cups? 244 00:18:03,555 --> 00:18:05,878 Here. Drink. 245 00:18:06,694 --> 00:18:08,846 That's gross. Clean up. 246 00:18:09,065 --> 00:18:10,853 Look who's talking. Hold up. 247 00:18:11,065 --> 00:18:12,963 What are you doing in my room? 248 00:18:12,964 --> 00:18:15,064 What? Your room? How is this your room? 249 00:18:15,065 --> 00:18:17,195 This is my study. 250 00:18:18,305 --> 00:18:20,374 Do you want to clean this and have her sleep here? 251 00:18:20,375 --> 00:18:22,574 Of course. Why? So you can sleep here? 252 00:18:22,575 --> 00:18:24,998 - What about me? - Sleep outside. 253 00:18:25,244 --> 00:18:27,314 Why must I sleep in the living room? 254 00:18:27,315 --> 00:18:29,880 We can't make her sleep out there! 255 00:18:29,914 --> 00:18:32,153 Why should the outsider sleep in my room? 256 00:18:32,154 --> 00:18:33,983 How is she an outsider? 257 00:18:33,984 --> 00:18:36,278 You sleep out there, you idiot. 258 00:18:36,555 --> 00:18:38,615 Idiot? Why you... 259 00:18:42,194 --> 00:18:44,316 Come in. 260 00:18:44,994 --> 00:18:47,731 You can sleep here. 261 00:18:48,005 --> 00:18:50,660 This is a desk. This is lotion. 262 00:18:50,674 --> 00:18:52,219 You can use this. 263 00:18:52,775 --> 00:18:54,966 You can read whatever you'd like. 264 00:18:55,575 --> 00:18:58,342 This was always like this. 265 00:19:01,045 --> 00:19:03,338 Let me know if you need anything. 266 00:19:24,605 --> 00:19:26,695 This is so hard. 267 00:19:26,704 --> 00:19:29,104 I can't sleep on a hard floor. 268 00:19:29,105 --> 00:19:30,574 Just sleep. 269 00:19:30,575 --> 00:19:33,814 It's going to be a mess starting tomorrow. 270 00:19:33,815 --> 00:19:35,935 - What? - A grown young lady... 271 00:19:36,144 --> 00:19:37,953 suddenly came to a place with two men. 272 00:19:37,954 --> 00:19:40,524 People will ask if she's our secret wife, 273 00:19:40,525 --> 00:19:42,124 daughter, girlfriend. What will I say? 274 00:19:42,125 --> 00:19:44,317 Shut it and go to sleep. 275 00:19:44,595 --> 00:19:45,993 Turn off the light! 276 00:19:45,994 --> 00:19:47,106 You turn it off! 277 00:19:47,464 --> 00:19:49,264 Seriously. 278 00:19:49,265 --> 00:19:51,516 I can't stand you. 279 00:19:53,404 --> 00:19:54,677 Seriously. 280 00:19:56,674 --> 00:19:59,402 Why you... Stop that already. 281 00:20:00,144 --> 00:20:03,413 He makes no money but he's a busybody. 282 00:20:03,414 --> 00:20:05,844 What will you cook with and feed her with? 283 00:20:05,845 --> 00:20:07,602 I hate you. 284 00:20:07,815 --> 00:20:10,945 - Seriously. - Sleep already. 285 00:20:11,085 --> 00:20:12,267 I'm cold. 286 00:20:20,095 --> 00:20:21,539 It's been 10 days. 287 00:20:22,365 --> 00:20:23,809 He won't answer his phone, 288 00:20:25,035 --> 00:20:26,448 and I can't reach him. 289 00:20:28,664 --> 00:20:30,119 Please help me. 290 00:20:30,505 --> 00:20:32,858 You're the only person I can ask. 291 00:20:54,694 --> 00:20:57,334 Why did I deserve to meet that punk? 292 00:20:57,335 --> 00:20:59,113 He doesn't do anything. 293 00:20:59,494 --> 00:21:01,334 He makes me cook breakfast. 294 00:21:01,335 --> 00:21:03,703 Why is he like that? 295 00:21:03,704 --> 00:21:06,104 If you were younger, I would've killed you. 296 00:21:06,105 --> 00:21:08,095 Joe Deul Ho. 297 00:21:13,144 --> 00:21:14,255 Gosh. 298 00:21:15,914 --> 00:21:18,383 How do I address her? So Mi. Miss. 299 00:21:18,384 --> 00:21:20,072 Ma'am. Gosh. 300 00:21:21,224 --> 00:21:22,901 Excuse me. Come have breakfast. 301 00:21:26,765 --> 00:21:28,915 It looks amazing. 302 00:21:29,894 --> 00:21:32,762 Hold on. Let me get you some utensils. 303 00:21:35,664 --> 00:21:37,049 Here you go. 304 00:21:37,904 --> 00:21:40,574 Look. Make yourself comfortable and eat. 305 00:21:40,575 --> 00:21:42,604 I didn't know what you like, 306 00:21:42,605 --> 00:21:44,462 so I grilled up some ham, 307 00:21:44,644 --> 00:21:47,372 and these dishes, I bought. 308 00:21:47,384 --> 00:21:48,683 I didn't know what you like. 309 00:21:48,684 --> 00:21:51,554 I made the stew myself, though. 310 00:21:51,555 --> 00:21:53,675 - Try it. It tastes great. - But... 311 00:21:55,825 --> 00:21:57,713 where's Mr. Joe? 312 00:21:58,224 --> 00:22:02,164 Don't worry about him. He's always out and about. 313 00:22:02,194 --> 00:22:03,951 Don't worry, and eat. 314 00:22:20,315 --> 00:22:24,597 (Do Not Cross) 315 00:22:37,994 --> 00:22:40,489 So Mi. You last saw Deul Ho... 316 00:22:40,805 --> 00:22:43,188 I mean, Mr. Joe when you were seven? 317 00:22:43,404 --> 00:22:46,232 Yes. He was a prosecutor at the time. 318 00:22:46,974 --> 00:22:48,844 Mr. Joe, the prosecutor, 319 00:22:48,845 --> 00:22:50,733 and Mr. Yoon Jung Gun, his investigator. 320 00:22:51,414 --> 00:22:53,869 Could you do that if you were him? 321 00:22:53,944 --> 00:22:55,683 How could he take someone unrelated... 322 00:22:55,684 --> 00:22:57,372 from an orphanage, 323 00:22:57,414 --> 00:23:00,484 and raise him so well? He paid for his schooling, 324 00:23:00,585 --> 00:23:01,868 and made him a prosecutor. 325 00:23:02,884 --> 00:23:05,117 Your father is incredible. 326 00:23:05,194 --> 00:23:06,693 I really... 327 00:23:06,694 --> 00:23:08,223 Even if it were my father, 328 00:23:08,224 --> 00:23:09,841 I couldn't understand it. 329 00:23:12,565 --> 00:23:13,675 He's amazing. 330 00:23:56,174 --> 00:23:58,094 This is probably where he started to look. 331 00:24:01,884 --> 00:24:04,237 He probably made a mess. 332 00:24:12,095 --> 00:24:15,327 And then... Where would he have gone? 333 00:25:32,674 --> 00:25:34,504 (Yoon Jung Gun) 334 00:25:34,505 --> 00:25:35,686 Mr. Yoon. 335 00:25:38,214 --> 00:25:39,224 What is it? 336 00:25:42,045 --> 00:25:43,055 A document? 337 00:25:44,714 --> 00:25:45,724 A record? 338 00:25:47,625 --> 00:25:48,695 Why? 339 00:25:52,954 --> 00:25:53,974 What was it? 340 00:26:12,974 --> 00:26:16,348 (2004) 341 00:26:52,684 --> 00:26:56,017 So Mi's indoor shoes. 342 00:26:56,224 --> 00:26:58,275 Pajamas. 343 00:27:01,795 --> 00:27:04,623 Mr. Joe's... 344 00:27:05,234 --> 00:27:06,244 socks. 345 00:27:07,365 --> 00:27:08,375 Books. 346 00:27:35,664 --> 00:27:37,786 (December 27, Incheon Station Plaza) 347 00:27:48,045 --> 00:27:50,065 (December 27, Incheon Station Plaza) 348 00:28:01,525 --> 00:28:05,695 (February 1982, Incheon Station Plaza) 349 00:28:10,464 --> 00:28:14,777 (Myungil University Hospital) 350 00:28:38,648 --> 00:28:41,408 (Episode 2 will air shortly.) 351 00:28:49,276 --> 00:28:51,671 May I see Captain Seo Tae Yoon? 352 00:28:52,047 --> 00:28:53,158 Captain! 353 00:28:53,616 --> 00:28:54,697 What? 354 00:28:57,717 --> 00:29:00,988 I told you everything over the phone. 355 00:29:01,397 --> 00:29:02,795 Why did you come in? 356 00:29:02,796 --> 00:29:04,645 Did you investigate this properly? 357 00:29:04,667 --> 00:29:07,120 You should know better. Come now. 358 00:29:07,267 --> 00:29:08,865 You're embarrassing me. 359 00:29:08,866 --> 00:29:10,857 When you consider the case as a whole, 360 00:29:11,467 --> 00:29:12,966 it isn't a simple missing persons case. 361 00:29:12,967 --> 00:29:15,158 Look here, Mr. Joe. 362 00:29:15,276 --> 00:29:17,832 He isn't a child. He worked a good amount, 363 00:29:17,977 --> 00:29:19,462 and will be retiring soon. 364 00:29:19,576 --> 00:29:23,455 He's an adult who knows how the world works. 365 00:29:23,517 --> 00:29:26,547 If an adult can't be reached for 10 days? 366 00:29:27,146 --> 00:29:31,025 You know the police considers it a runaway. 367 00:29:31,286 --> 00:29:32,925 It's only because there is a sign of a break-in, 368 00:29:32,926 --> 00:29:34,916 that we filed it as a missing persons. 369 00:29:35,127 --> 00:29:36,713 We're not private investigators. 370 00:29:36,996 --> 00:29:39,189 Only because there is a sign of a break-in? 371 00:29:39,627 --> 00:29:41,296 A DPO investigator is missing. 372 00:29:41,297 --> 00:29:43,458 This is too thoughtless. 373 00:29:43,697 --> 00:29:45,222 Why you little... 374 00:29:45,236 --> 00:29:47,590 Mr. Yoon is on leave right now. 375 00:29:47,707 --> 00:29:50,176 He took a three-month leave and disappeared. 376 00:29:50,177 --> 00:29:51,575 What do you want us to do? 377 00:29:51,576 --> 00:29:54,476 This isn't a missing persons' case file! 378 00:29:54,716 --> 00:29:57,807 Yes, sir. Okay. 379 00:29:57,876 --> 00:30:01,552 I get it, so please leave. 380 00:30:02,117 --> 00:30:05,388 Mr. Joe Deul Ho, attorney at law. 381 00:30:05,757 --> 00:30:08,857 Stay out of a police investigation. 382 00:30:08,927 --> 00:30:11,755 We're trying to be polite and nice... 383 00:30:12,167 --> 00:30:14,995 to a former prosecutor, 384 00:30:14,996 --> 00:30:17,088 so enough with your attitude. 385 00:30:18,266 --> 00:30:21,905 This are Mr. Yoon's case notes. 386 00:30:21,906 --> 00:30:25,245 It ends at December 27. The rest are blank. 387 00:30:25,246 --> 00:30:26,605 What does this mean? 388 00:30:26,606 --> 00:30:29,375 It's clearly... This... 389 00:30:29,376 --> 00:30:30,660 My instincts... 390 00:30:30,917 --> 00:30:32,704 You and your instincts! 391 00:30:35,486 --> 00:30:37,031 One person was enough. 392 00:30:37,257 --> 00:30:41,125 Just a year ago, you followed your instincts... 393 00:30:41,126 --> 00:30:44,328 and a person ended up dead. Don't do it again. 394 00:30:44,427 --> 00:30:48,103 Whom are you trying to kill this time? 395 00:30:50,667 --> 00:30:52,455 Hey! Call the restaurant. 396 00:30:52,667 --> 00:30:54,625 Where's our food? 397 00:30:56,076 --> 00:30:58,906 Every Wednesday, we invite someone... 398 00:30:58,907 --> 00:31:00,846 who is gaining public attention. 399 00:31:00,847 --> 00:31:02,816 Today, we have the local lawyer, 400 00:31:02,817 --> 00:31:05,216 famously called the "Street Lawyer". 401 00:31:05,217 --> 00:31:08,247 We will chat with Mr. Joe Deul Ho. 402 00:31:08,417 --> 00:31:09,885 Hello, Mr. Joe. 403 00:31:09,886 --> 00:31:11,876 Yes, hello. 404 00:31:12,657 --> 00:31:13,798 Hello. 405 00:31:14,426 --> 00:31:17,730 We'll show you a few photographs to begin. 406 00:31:22,697 --> 00:31:24,135 ("You're sexy." How could a teacher say this?) 407 00:31:24,136 --> 00:31:25,436 (Our NO is not a YES!) 408 00:31:25,437 --> 00:31:26,982 (Protect students' human rights!) 409 00:31:27,636 --> 00:31:29,930 You represented students who fought... 410 00:31:30,037 --> 00:31:32,305 against a school for improper expulsion, 411 00:31:32,306 --> 00:31:35,781 which created a huge stir within our society. 412 00:31:35,877 --> 00:31:38,186 Did you expect such an effect? 413 00:31:38,187 --> 00:31:39,965 I don't do it because I expect anything. 414 00:31:40,187 --> 00:31:43,893 We say the children are our future, do we not? 415 00:31:43,986 --> 00:31:47,117 Don't you know what "future" means? 416 00:31:47,227 --> 00:31:49,355 I met the those teachers yesterday, 417 00:31:49,356 --> 00:31:52,696 and they don't... They don't seem to know... 418 00:31:52,697 --> 00:31:55,020 what "future" means. Not at all. 419 00:31:55,236 --> 00:31:58,036 Shouldn't a school be a place... 420 00:31:58,037 --> 00:31:59,936 that is safe for students? 421 00:31:59,937 --> 00:32:02,906 Isn't it a place that must be safe? 422 00:32:02,937 --> 00:32:05,270 Yes, thank you for those wise words. 423 00:32:05,646 --> 00:32:07,545 That concludes our show. 424 00:32:07,546 --> 00:32:09,566 What concludes it? 425 00:32:09,676 --> 00:32:12,918 If you invite a person, you should let him talk. 426 00:32:12,947 --> 00:32:15,416 Do you know what these dirty teachers say? 427 00:32:15,417 --> 00:32:17,216 They ask why the students didn't refuse. 428 00:32:17,217 --> 00:32:18,825 Why didn't they say they didn't like it? 429 00:32:18,826 --> 00:32:20,241 Does that make any sense? 430 00:32:20,287 --> 00:32:22,996 You want them to rebel against teachers... 431 00:32:22,997 --> 00:32:24,226 that play a big part in their college admissions? 432 00:32:24,227 --> 00:32:25,696 Are you kidding me? 433 00:32:25,697 --> 00:32:28,196 Thank you for tuning in. 434 00:32:28,197 --> 00:32:30,395 Why do you keep saying, "Thank you"? 435 00:32:30,396 --> 00:32:32,235 Let me finish! 436 00:32:32,236 --> 00:32:34,862 What are you saying? I can't hear a thing! 437 00:32:39,407 --> 00:32:41,740 - This way, please. - Okay. 438 00:32:42,777 --> 00:32:43,876 Don't be so lame. 439 00:32:43,877 --> 00:32:47,653 No one we've ever met holds a candle to him. 440 00:32:47,986 --> 00:32:51,485 He will give us incredible blessings. 441 00:32:51,486 --> 00:32:52,585 Watch yourself. 442 00:32:52,586 --> 00:32:54,385 Are we at a church? 443 00:32:54,386 --> 00:32:55,756 You'd better watch yourself. 444 00:32:55,757 --> 00:32:57,474 Worry about yourself. 445 00:33:09,777 --> 00:33:11,190 Has he lost his mind? 446 00:33:12,306 --> 00:33:13,418 My gosh. 447 00:33:15,577 --> 00:33:18,386 You're that politician from TV. 448 00:33:18,387 --> 00:33:19,685 Mr. Joe. 449 00:33:19,686 --> 00:33:20,696 Miss. 450 00:33:21,347 --> 00:33:22,516 I'm in the wrong room. 451 00:33:22,517 --> 00:33:23,615 - No. - Miss. 452 00:33:23,616 --> 00:33:26,226 Please at least listen to my situation. 453 00:33:26,227 --> 00:33:27,886 - Why are you doing this? - Come in. 454 00:33:27,887 --> 00:33:29,255 - But... - Please, come in. 455 00:33:29,256 --> 00:33:31,953 - Come in. - But... 456 00:33:41,577 --> 00:33:43,435 What is this? 457 00:33:43,436 --> 00:33:44,961 Please read through it. 458 00:33:45,806 --> 00:33:46,816 So... 459 00:33:47,946 --> 00:33:50,400 my son is in Cheongdeungpo Detention Center. 460 00:33:51,176 --> 00:33:53,916 - I see. - This clueless kid... 461 00:33:53,917 --> 00:33:55,907 got messed up with a bad girl. 462 00:33:56,256 --> 00:33:58,348 So he has had some bad luck come his way. 463 00:33:58,657 --> 00:34:01,925 I've been devoted to politics, 464 00:34:01,926 --> 00:34:04,195 so I've been inattentive to my children. 465 00:34:04,196 --> 00:34:05,826 That troublemaker... 466 00:34:05,827 --> 00:34:08,166 is a disgrace to my name, I know that, 467 00:34:08,167 --> 00:34:10,365 but he didn't mean to do that. 468 00:34:10,366 --> 00:34:11,836 Excuse me. I keep getting... 469 00:34:11,837 --> 00:34:13,305 - text messages. - Sure. 470 00:34:13,306 --> 00:34:14,906 He says it's so unfair, 471 00:34:14,907 --> 00:34:17,305 and that he never did that. 472 00:34:17,306 --> 00:34:19,045 I even got him... 473 00:34:19,046 --> 00:34:21,045 a top, famous law firm. 474 00:34:21,046 --> 00:34:23,815 But he was sentenced to prison time, and is... 475 00:34:23,816 --> 00:34:25,185 in a detention center at the moment. 476 00:34:25,186 --> 00:34:26,445 I see. 477 00:34:26,446 --> 00:34:28,203 I have a trial tomorrow. 478 00:34:28,556 --> 00:34:29,566 Sir. 479 00:34:30,616 --> 00:34:32,586 Why are you doing that? 480 00:34:32,587 --> 00:34:35,586 Mr. Joe, you have a child as well, 481 00:34:36,496 --> 00:34:38,819 so you know how a father feels. 482 00:34:39,227 --> 00:34:40,579 - Yes. - Sir. 483 00:34:41,126 --> 00:34:43,466 Please help my loser... 484 00:34:43,467 --> 00:34:45,136 of a son just this once! 485 00:34:45,137 --> 00:34:46,365 Please, sir. 486 00:34:46,366 --> 00:34:47,666 I'm on my knees... 487 00:34:47,667 --> 00:34:49,536 - begging you. - Yes, sir. 488 00:34:49,537 --> 00:34:51,536 But my legs are falling asleep. 489 00:34:51,537 --> 00:34:53,476 - Please, help me. - I can't even sit. 490 00:34:53,477 --> 00:34:55,545 - Please, help my son! - This is insane. 491 00:34:55,546 --> 00:34:56,846 Thank you. 492 00:34:56,847 --> 00:34:58,846 - Thank you. - No need to thank me. 493 00:34:58,847 --> 00:35:01,170 It would be rude of me since I ate, but... 494 00:35:03,717 --> 00:35:05,425 Man Soo, you're dead. 495 00:35:05,426 --> 00:35:07,043 My leg... 496 00:35:07,626 --> 00:35:08,839 Darn it. 497 00:35:16,696 --> 00:35:18,865 That was humiliating. 498 00:35:18,866 --> 00:35:21,391 Did I really have to go that far? 499 00:35:21,467 --> 00:35:23,836 What Seung Hoon needs now... 500 00:35:23,837 --> 00:35:25,765 is a virtuous image. 501 00:35:26,246 --> 00:35:29,550 Mr. Joe is the person who can give him that. 502 00:35:29,816 --> 00:35:31,807 If he takes the case, 503 00:35:32,347 --> 00:35:35,549 everything will be resolved automatically. 504 00:35:36,056 --> 00:35:39,662 You can figure that much out, can't you? 505 00:35:41,457 --> 00:35:43,326 Just tell yourself that your son... 506 00:35:43,327 --> 00:35:44,913 will be out soon. 507 00:35:45,327 --> 00:35:47,044 I have no choice but to trust you, Ms. Lee. 508 00:35:49,736 --> 00:35:51,050 Hi. 509 00:35:51,467 --> 00:35:52,477 Yes. 510 00:35:53,537 --> 00:35:54,991 Is everything good? 511 00:35:55,506 --> 00:35:57,175 I'm just checking in. 512 00:35:57,176 --> 00:35:58,691 I was wondering if you, your husband, 513 00:35:58,907 --> 00:36:01,269 and my nephew are doing well. 514 00:36:02,176 --> 00:36:03,416 How's Mom? 515 00:36:03,417 --> 00:36:05,615 - Get over here. - Tell her I miss her. 516 00:36:05,616 --> 00:36:07,786 - Get over here. - I'll call you back! 517 00:36:07,787 --> 00:36:09,086 Bye! 518 00:36:09,087 --> 00:36:10,516 - Let's talk later. - Get out. 519 00:36:10,517 --> 00:36:12,001 - Get out here! - Bye! 520 00:36:12,527 --> 00:36:13,886 - Get out. - Are you mad? 521 00:36:13,887 --> 00:36:15,596 Let go! 522 00:36:15,597 --> 00:36:17,226 - Let go! - Hold on. 523 00:36:17,227 --> 00:36:19,247 - Darn it! - Get out! 524 00:36:19,827 --> 00:36:21,735 Who told you to do this? 525 00:36:21,736 --> 00:36:23,836 Get over here! 526 00:36:23,837 --> 00:36:26,266 Get over here. Why you... 527 00:36:26,267 --> 00:36:28,305 How dare you? 528 00:36:28,306 --> 00:36:30,206 - You're dead. - Calm down! 529 00:36:30,207 --> 00:36:32,368 Why you... Get out. 530 00:36:32,847 --> 00:36:34,018 I'll go to the back. 531 00:36:34,306 --> 00:36:36,195 You... 532 00:36:36,347 --> 00:36:39,073 Hey! 533 00:36:44,556 --> 00:36:46,102 What is he doing? 534 00:36:48,827 --> 00:36:49,837 Deul Ho. 535 00:36:50,496 --> 00:36:52,011 Deul Ho! 536 00:36:52,667 --> 00:36:53,909 Are you okay? 537 00:36:55,566 --> 00:36:56,576 Are you okay? 538 00:36:56,767 --> 00:36:58,906 Deul Ho! Darn it. 539 00:36:58,907 --> 00:37:00,365 I think it's broken. 540 00:37:00,366 --> 00:37:01,605 Your arm is broken? 541 00:37:01,606 --> 00:37:03,576 My arm... 542 00:37:03,577 --> 00:37:06,076 Seriously. Try moving it. Let me see. 543 00:37:06,077 --> 00:37:07,823 - Take me to the ER. - What? 544 00:37:08,046 --> 00:37:09,663 - Get over here. - What is this! 545 00:37:09,876 --> 00:37:10,886 Darn it! 546 00:37:16,056 --> 00:37:17,804 Hey, you! 547 00:37:36,836 --> 00:37:40,146 Please tell Chairman Kook that I'll drop by. 548 00:37:40,147 --> 00:37:41,935 You did well today. 549 00:37:42,346 --> 00:37:43,356 Thank you. 550 00:38:17,747 --> 00:38:18,757 "The ruler..." 551 00:38:18,816 --> 00:38:21,341 "does not let known his intents." 552 00:38:21,987 --> 00:38:24,481 "If the ruler makes known his intents," 553 00:38:24,556 --> 00:38:26,325 "his subjects will..." 554 00:38:26,326 --> 00:38:28,952 "make themselves appear to be what the ruler wants." 555 00:38:31,326 --> 00:38:32,336 "The ruler..." 556 00:38:32,426 --> 00:38:34,991 "must not let known his thoughts." 557 00:38:35,066 --> 00:38:37,318 "If the ruler makes known what he thinks," 558 00:38:37,466 --> 00:38:40,164 "his subjects will try to give an opinion..." 559 00:38:40,267 --> 00:38:41,305 "different from others." 560 00:38:41,306 --> 00:38:45,006 You loser! Why you... You should just die! 561 00:38:45,007 --> 00:38:47,228 Why is your voice so weak? 562 00:38:49,316 --> 00:38:50,326 Get closer. 563 00:38:51,346 --> 00:38:52,356 Get over here! 564 00:38:52,846 --> 00:38:55,685 All of you are utterly useless. 565 00:38:56,056 --> 00:38:57,228 Darn it! 566 00:38:58,186 --> 00:38:59,469 Next, Jong Hee. 567 00:39:04,426 --> 00:39:07,194 "Thus, he says this." 568 00:39:07,596 --> 00:39:10,236 "If the ruler abandons that which he likes..." 569 00:39:10,237 --> 00:39:12,257 "and that which he hates," 570 00:39:12,306 --> 00:39:15,812 "his subjects will show their true feelings." 571 00:39:16,007 --> 00:39:18,575 "If the ruler abandons wisdom..." 572 00:39:18,576 --> 00:39:20,506 "and past experiences," 573 00:39:20,507 --> 00:39:24,276 "his subjects will prepare themselves on their own." 574 00:39:24,277 --> 00:39:25,762 "Are you reciting poetry?" 575 00:39:26,117 --> 00:39:27,358 Is this a poem? 576 00:39:27,787 --> 00:39:28,797 Is it? 577 00:39:29,157 --> 00:39:31,075 My gosh. 578 00:39:33,157 --> 00:39:34,974 Dad... 579 00:39:41,596 --> 00:39:43,152 (Han Feizi) 580 00:39:52,206 --> 00:39:53,288 Darn it. 581 00:39:57,946 --> 00:39:59,516 I'm back, Mr. Chairman. 582 00:39:59,517 --> 00:40:00,527 You! 583 00:40:01,046 --> 00:40:02,066 Get up. 584 00:40:03,086 --> 00:40:04,269 Get up! 585 00:40:07,657 --> 00:40:08,667 Get over there. 586 00:40:11,127 --> 00:40:12,137 Go! 587 00:40:16,436 --> 00:40:17,446 Ja Kyung. 588 00:40:18,066 --> 00:40:19,683 You sit here from now on. 589 00:40:23,737 --> 00:40:26,746 Dad, why would she sit there? 590 00:40:26,747 --> 00:40:28,161 Next, Jong Bok! 591 00:40:39,056 --> 00:40:40,066 Where? 592 00:40:45,796 --> 00:40:47,383 "The ruler..." 593 00:40:48,196 --> 00:40:49,206 "informs..." 594 00:40:50,397 --> 00:40:52,705 "Appears not to be on a throne." 595 00:40:52,706 --> 00:40:54,788 "He is exact..." 596 00:40:55,206 --> 00:40:56,317 "No one..." 597 00:40:56,836 --> 00:40:59,675 "No one can understand the material..." 598 00:41:18,897 --> 00:41:20,565 Mr. Baek Seung Hoon. 599 00:41:20,566 --> 00:41:21,576 Yes. 600 00:41:21,796 --> 00:41:23,452 You assert you're not guilty? 601 00:41:23,696 --> 00:41:24,706 Yes. 602 00:41:25,267 --> 00:41:27,236 It's true that I assaulted Soo Jin... 603 00:41:27,237 --> 00:41:29,055 while fighting with her that day, 604 00:41:29,237 --> 00:41:31,236 but we made immediately thereafter, 605 00:41:31,237 --> 00:41:34,104 and everything afterward was consensual. 606 00:41:35,617 --> 00:41:36,627 Okay. 607 00:41:37,476 --> 00:41:39,786 You were found guilty in the initial trial. 608 00:41:39,787 --> 00:41:42,356 I was just too angry that day, 609 00:41:42,357 --> 00:41:43,815 so I did hit Soo Jin, 610 00:41:43,816 --> 00:41:45,356 but I was shocked too, and apologized. 611 00:41:45,357 --> 00:41:47,286 And she understood. 612 00:41:47,287 --> 00:41:50,356 Everything after that was really consensual. 613 00:41:50,357 --> 00:41:52,719 I even took a lie detector test. 614 00:41:52,796 --> 00:41:54,715 Why won't people believe me? 615 00:41:54,926 --> 00:41:58,229 Sir, this is just so wrong. 616 00:41:59,607 --> 00:42:02,162 - I see. - Look. You know, 617 00:42:02,607 --> 00:42:04,406 I was with Soo Jin for five years. 618 00:42:04,407 --> 00:42:08,012 I don't know why she's suddenly doing this to me. 619 00:42:08,546 --> 00:42:11,143 I want to just die. 620 00:42:12,247 --> 00:42:13,786 I see. 621 00:42:13,787 --> 00:42:14,797 Sir. 622 00:42:15,716 --> 00:42:17,837 You want to become famous, don't you? 623 00:42:19,056 --> 00:42:20,844 You want to make a lot of money. 624 00:42:22,456 --> 00:42:24,112 Please help me. 625 00:42:27,426 --> 00:42:30,496 That's true. Yes, that's true. 626 00:42:33,367 --> 00:42:36,709 I think someone who knows this better... 627 00:42:37,537 --> 00:42:39,324 should take this case. 628 00:42:39,877 --> 00:42:41,967 - What? - My specialty... 629 00:42:42,247 --> 00:42:44,246 is minor crimes. 630 00:42:44,247 --> 00:42:46,842 Sir. Sir! 631 00:42:47,186 --> 00:42:49,379 Please help me. Please? 632 00:42:50,917 --> 00:42:53,451 You idiot. Move your feet! 633 00:42:56,826 --> 00:42:58,210 What's your problem? 634 00:42:58,456 --> 00:43:00,996 What's the point in bringing in good cases? 635 00:43:00,997 --> 00:43:02,366 You refuse everything! 636 00:43:02,367 --> 00:43:04,166 When will you ever make money? 637 00:43:04,167 --> 00:43:05,805 At least I'm consistent. 638 00:43:05,806 --> 00:43:07,935 Did you forget? We have to pay rent, 639 00:43:07,936 --> 00:43:09,290 water, and other bills! 640 00:43:09,306 --> 00:43:10,406 So pay them. 641 00:43:10,407 --> 00:43:13,906 The place is dirty and so is your temper. 642 00:43:13,907 --> 00:43:16,545 Hey. Stop doing stupid things, 643 00:43:16,546 --> 00:43:19,185 and meet more powerless people who need our help. 644 00:43:19,186 --> 00:43:21,746 They do you throw dirty tissues on the floor? 645 00:43:21,747 --> 00:43:23,185 Put it in a bag! 646 00:43:23,186 --> 00:43:25,685 Clean this first. How many days has it been? 647 00:43:25,686 --> 00:43:26,925 Clean this first before you complain. 648 00:43:26,926 --> 00:43:29,018 You want to eat that? It's about two months old. 649 00:43:29,897 --> 00:43:32,896 All you have are comic books. 650 00:43:32,897 --> 00:43:35,225 I read them only because you borrowed them. 651 00:43:35,226 --> 00:43:37,366 You are such a nag. 652 00:43:37,367 --> 00:43:39,106 We are such a bad match. 653 00:43:39,107 --> 00:43:40,753 Hey. Where's the phone? 654 00:43:41,107 --> 00:43:43,106 - Give me that. - What now? 655 00:43:43,107 --> 00:43:45,430 - Where is it? - Why are you asking me? 656 00:43:46,976 --> 00:43:47,986 Gosh! 657 00:43:48,647 --> 00:43:49,758 Where is it? 658 00:43:50,346 --> 00:43:52,063 Why are you in there? 659 00:43:52,716 --> 00:43:53,726 Hello? 660 00:43:58,787 --> 00:44:02,292 (Emergency Medical Center) 661 00:44:35,796 --> 00:44:36,908 Why did you do it? 662 00:44:38,596 --> 00:44:40,516 He called me a rapist. 663 00:44:43,497 --> 00:44:44,950 I never did that. 664 00:44:45,867 --> 00:44:48,088 I really didn't. 665 00:44:50,806 --> 00:44:53,472 Why won't anyone believe me? 666 00:44:54,946 --> 00:44:56,592 Did you think... 667 00:44:58,917 --> 00:45:00,966 this would make people believe you? 668 00:45:09,826 --> 00:45:11,776 Defense, give your closing argument. 669 00:45:12,157 --> 00:45:14,822 The standard of proof in criminal cases... 670 00:45:15,226 --> 00:45:19,104 is beyond a reasonable doubt. 671 00:45:19,367 --> 00:45:22,064 It is a very strict standard. 672 00:45:22,306 --> 00:45:24,660 The burden of proof lies with the prosecution. 673 00:45:24,676 --> 00:45:27,776 Thus, even if guilt is suspected, the accused... 674 00:45:27,777 --> 00:45:29,292 must be given the benefit of the doubt. 675 00:45:30,976 --> 00:45:32,733 It was terrible of me... 676 00:45:34,617 --> 00:45:36,333 to hit Soo Jin. 677 00:45:39,826 --> 00:45:42,624 Look at me. Are you okay? 678 00:45:43,426 --> 00:45:45,274 But the sex... 679 00:45:46,167 --> 00:45:49,297 How could I force myself on her? 680 00:45:50,766 --> 00:45:53,635 I apologized to her with all sincerity... 681 00:45:55,036 --> 00:45:57,158 and she had forgiven me. 682 00:45:57,637 --> 00:45:59,376 I'm so sorry. 683 00:45:59,377 --> 00:46:01,675 I'm really, really sorry. 684 00:46:01,676 --> 00:46:04,606 I'll never do it again. I didn't mean it. 685 00:46:05,147 --> 00:46:08,014 I'm so very sorry, Soo Jin. 686 00:46:11,516 --> 00:46:12,870 We confirmed... 687 00:46:13,986 --> 00:46:17,289 our love for each other. How could they... 688 00:46:18,857 --> 00:46:20,947 Because of what she said, 689 00:46:23,297 --> 00:46:25,215 I became... 690 00:46:26,436 --> 00:46:28,557 a sex offender overnight. 691 00:46:29,837 --> 00:46:32,028 The only evidence regarding the crime... 692 00:46:32,176 --> 00:46:34,399 is the victim's statement. 693 00:46:34,506 --> 00:46:36,816 However, the time of the crime, 694 00:46:36,817 --> 00:46:39,015 the location of the crime, actions, 695 00:46:39,016 --> 00:46:42,116 and other facts given by the victim conflict... 696 00:46:42,117 --> 00:46:43,400 with the situation. 697 00:46:43,587 --> 00:46:45,255 If you dismiss... 698 00:46:45,256 --> 00:46:47,725 these conflicts as minor, 699 00:46:47,726 --> 00:46:51,225 and determine that the victim's statements... 700 00:46:51,226 --> 00:46:52,478 are reliable, 701 00:46:52,627 --> 00:46:56,030 rather than finding in the defendant's favor... 702 00:46:56,397 --> 00:46:58,495 when there is doubt, you'd be... 703 00:46:58,496 --> 00:47:01,598 suspecting the defendant more because of the doubt. 704 00:47:06,622 --> 00:47:11,622 [Kocowa Ver] KBS2 E02 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "Three Months Ago" -♥ Ruo Xi ♥- 705 00:47:16,716 --> 00:47:17,766 Seung Hoon. 706 00:47:18,786 --> 00:47:19,868 Yes? 707 00:47:20,587 --> 00:47:21,870 Are you telling the truth? 708 00:47:22,696 --> 00:47:23,767 Yes. 709 00:47:24,127 --> 00:47:25,207 Can you... 710 00:47:29,236 --> 00:47:31,054 promise me... 711 00:47:31,667 --> 00:47:33,384 with everything you've got? 712 00:47:34,966 --> 00:47:35,986 Yes. 713 00:47:40,976 --> 00:47:42,361 The victim's statement... 714 00:47:42,817 --> 00:47:45,270 is unreliable. 715 00:47:45,577 --> 00:47:47,886 That means there is no evidence... 716 00:47:47,887 --> 00:47:50,744 of the alleged crime. And thus, 717 00:47:50,857 --> 00:47:53,815 according to Criminal Code Article 325, 718 00:47:54,057 --> 00:47:57,227 I request that the court find him not guilty. 719 00:48:50,976 --> 00:48:54,218 - Are they coming? - Is that for real? 720 00:48:54,946 --> 00:48:56,331 You did great. 721 00:48:56,387 --> 00:48:58,579 Thank you very much. 722 00:48:59,016 --> 00:49:00,086 Mr. Joe! 723 00:49:00,087 --> 00:49:01,586 How do you feel about getting the acquittal? 724 00:49:01,587 --> 00:49:03,925 Is the rumor true that you're entering politics? 725 00:49:03,926 --> 00:49:05,796 You took an Assemblyman's son's case. 726 00:49:05,797 --> 00:49:08,025 - Why is that? - Is it true? 727 00:49:08,026 --> 00:49:10,435 - Please tell us. - Is it true? 728 00:49:10,436 --> 00:49:11,649 - Tell us! - Mr. Assemblyman! 729 00:49:12,036 --> 00:49:13,366 - Yes? - A statement, please. 730 00:49:13,367 --> 00:49:15,935 - Did you expect the win? - How do you feel? 731 00:49:15,936 --> 00:49:18,675 I believe the truth will always come out. 732 00:49:18,676 --> 00:49:20,146 Will Joe Deul Ho join your party? 733 00:49:20,147 --> 00:49:21,576 That's up to him. 734 00:49:21,577 --> 00:49:24,545 Please say a few more words! 735 00:49:25,547 --> 00:49:27,638 Please tell us how you feel. 736 00:51:16,426 --> 00:51:18,114 Are... Are you all right? 737 00:51:20,627 --> 00:51:22,989 What... Do you... Know? 738 00:51:25,536 --> 00:51:27,283 Nothing... 739 00:51:33,776 --> 00:51:36,301 You... Know nothing. 740 00:51:38,516 --> 00:51:39,960 You... 741 00:51:41,246 --> 00:51:43,478 know nothing. 742 00:52:02,167 --> 00:52:04,964 Help... 743 00:52:05,837 --> 00:52:07,392 Help. 744 00:52:08,547 --> 00:52:10,133 Help! 745 00:52:12,476 --> 00:52:14,203 Help! 746 00:52:14,587 --> 00:52:17,183 - There was an accident! - What happened? 747 00:52:17,456 --> 00:52:19,556 - Call an ambulance! - Come here. 748 00:52:19,557 --> 00:52:21,455 - What happened? - Get a clear picture. 749 00:52:21,456 --> 00:52:22,955 - Get it. - Get out of my way! 750 00:52:22,956 --> 00:52:24,955 - What happened? - Hold on. 751 00:52:24,956 --> 00:52:26,896 - What happened here? - Get this! 752 00:52:26,897 --> 00:52:30,896 - What happened? - Are you okay? 753 00:52:30,897 --> 00:52:32,180 Tell us what happened. 754 00:52:39,006 --> 00:52:40,825 I'm sorry. 755 00:52:42,107 --> 00:52:44,167 I'm sorry! 756 00:52:44,716 --> 00:52:46,868 Please help! 757 00:53:30,657 --> 00:53:31,667 Look. 758 00:53:31,897 --> 00:53:33,644 It's a penguin. 759 00:53:34,226 --> 00:53:35,478 Thanks, Dad. 760 00:53:40,107 --> 00:53:41,217 Dad. 761 00:53:41,506 --> 00:53:43,598 When will I get to see you next? 762 00:53:45,337 --> 00:53:46,457 Well... 763 00:53:47,347 --> 00:53:49,872 Whenever you want. 764 00:53:50,746 --> 00:53:52,434 I want to see you every day. 765 00:53:53,686 --> 00:53:55,916 I want to see you every day too. 766 00:53:55,917 --> 00:53:58,056 You have to call every day, okay? 767 00:53:58,057 --> 00:54:00,077 Okay. You too. 768 00:54:00,426 --> 00:54:01,436 Okay? 769 00:54:01,956 --> 00:54:02,966 Okay. 770 00:54:08,526 --> 00:54:09,980 You have to eat well, 771 00:54:11,367 --> 00:54:13,066 - Okay? - Okay. 772 00:54:13,067 --> 00:54:14,783 And call every day. 773 00:54:14,936 --> 00:54:15,946 Okay. 774 00:54:19,776 --> 00:54:21,220 Bye, Dad. 775 00:54:22,377 --> 00:54:23,387 Bye. 776 00:56:05,917 --> 00:56:09,586 (February 1982, Incheon Station Plaza) 777 00:56:09,587 --> 00:56:13,464 (208 San, Gajwa-dong, Incheon) 778 00:56:51,996 --> 00:56:53,078 (Medical Office) 779 00:58:04,897 --> 00:58:06,209 It's been a while. 780 00:58:07,206 --> 00:58:08,277 Who are you? 781 00:58:09,367 --> 00:58:10,387 Who are you, 782 00:58:11,036 --> 00:58:12,623 that you brought me here? 783 00:58:13,006 --> 00:58:14,865 You don't remember me? 784 00:58:16,276 --> 00:58:17,560 What a shame. 785 00:58:56,956 --> 00:58:59,784 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 786 00:59:00,657 --> 00:59:03,323 Reopening the case or something, 787 00:59:04,026 --> 00:59:05,225 you know. 788 00:59:05,226 --> 00:59:06,965 Everyone! Come look at this thug! 789 00:59:06,966 --> 00:59:08,166 Come out and look. 790 00:59:08,167 --> 00:59:09,581 How do you define suicide? 791 00:59:10,067 --> 00:59:11,596 I thought his license was suspended. 792 00:59:11,597 --> 00:59:14,965 I heard that woman died. 793 00:59:14,966 --> 00:59:17,705 Who gives 10,000 dollars at a funeral? 794 00:59:17,706 --> 00:59:18,818 Look here! 795 00:59:18,936 --> 00:59:20,576 Take your money! 796 00:59:20,577 --> 00:59:22,975 This wasn't just a simple slap. 797 00:59:22,976 --> 00:59:24,346 This person... 798 00:59:24,347 --> 00:59:26,407 beat her with the intent to kill her! 799 00:59:26,647 --> 00:59:27,657 Did you do it? 800 00:59:29,446 --> 00:59:31,032 Did you kill... 801 00:59:32,456 --> 00:59:33,901 Mr. Yoon Jung Gun? 51580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.