Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,381 --> 00:04:59,381
What are you doing?
We don't stop here!
2
00:05:10,006 --> 00:05:13,757
Get out of the car.
3
00:08:52,465 --> 00:08:54,215
The boys found this ...
4
00:08:54,465 --> 00:08:56,881
on the floor in back
of the Caddy.
5
00:08:57,131 --> 00:09:01,006
Yeah, they showed me.
6
00:09:01,590 --> 00:09:03,714
Could be unrelated.
7
00:09:03,965 --> 00:09:06,340
Could be.
8
00:09:06,590 --> 00:09:11,298
Any of those dead kids wearin'
pearl earrings?
9
00:09:12,632 --> 00:09:16,965
No. Could be someone's missin' maybe.
10
00:09:17,215 --> 00:09:20,674
That's what I'm thinkin'.
11
00:09:57,298 --> 00:10:00,965
Just one more bag after that.
12
00:11:45,132 --> 00:11:48,215
I just wanted to come here.
13
00:11:48,465 --> 00:11:51,090
To Winkie's?
14
00:11:51,215 --> 00:11:54,382
This Winkie's.
15
00:11:55,631 --> 00:11:59,090
Okay.
Why this Winkie's?
16
00:12:01,465 --> 00:12:04,881
It's kind of embarrassing ...
17
00:12:06,298 --> 00:12:09,382
Go ahead.
18
00:12:09,465 --> 00:12:11,215
I had a dream about this place.
19
00:12:11,465 --> 00:12:12,881
Oh boy.
20
00:12:13,132 --> 00:12:16,589
You see what I mean?
21
00:12:18,424 --> 00:12:21,840
Okay, so you had a dream
about this place.
22
00:12:22,132 --> 00:12:25,048
Tell me.
23
00:12:27,631 --> 00:12:30,589
Well ...
24
00:12:30,881 --> 00:12:32,881
it's the second one I've had ...
25
00:12:33,132 --> 00:12:36,548
but they are both the same ...
26
00:12:36,881 --> 00:12:38,881
they start out that
I'm in here but ...
27
00:12:39,132 --> 00:12:43,132
it's not day or night.
28
00:12:43,382 --> 00:12:46,424
It's kinda half night, you know?
29
00:12:46,673 --> 00:12:49,257
but it
looks just like this ...
30
00:12:49,506 --> 00:12:52,589
except for the light.
31
00:12:52,840 --> 00:12:56,965
And I'm scared like
I can't tell ya.
32
00:12:58,215 --> 00:12:59,965
Of all people,
33
00:13:00,215 --> 00:13:03,923
you're standing right over there ...
34
00:13:06,965 --> 00:13:10,382
by that counter.
35
00:13:10,798 --> 00:13:15,840
You're in both dreams
and you're scared.
36
00:13:16,506 --> 00:13:21,424
I get even more frightened when
I see how afraid you are and ...
37
00:13:23,881 --> 00:13:27,382
then I realize what it is.
38
00:13:29,965 --> 00:13:32,923
There's a man ...
39
00:13:33,173 --> 00:13:36,798
in back of this place.
40
00:13:37,798 --> 00:13:41,173
He's the one who's doing it.
41
00:13:41,798 --> 00:13:44,464
I can see him through the wall.
42
00:13:44,715 --> 00:13:48,173
I can see his face ...
43
00:13:52,798 --> 00:13:55,090
I hope that I never
see that face ever ...
44
00:13:55,340 --> 00:13:59,382
outside of the dream.
45
00:14:08,132 --> 00:14:10,007
That's it.
46
00:14:10,257 --> 00:14:11,798
So ...
47
00:14:12,048 --> 00:14:16,464
you came to see if he's out there.
48
00:14:17,923 --> 00:14:22,007
To get rid of this god-awful feeling.
49
00:14:24,007 --> 00:14:27,464
Right then.
50
00:15:12,881 --> 00:15:16,340
It's around here.
51
00:16:24,756 --> 00:16:29,090
Dan? You all right?
Dan? Dan?
52
00:16:55,465 --> 00:16:58,132
Hello?
53
00:16:58,631 --> 00:17:03,631
The girl is still missing.
54
00:17:22,423 --> 00:17:23,673
Talk to me.
55
00:17:23,923 --> 00:17:27,339
The same.
56
00:18:03,965 --> 00:18:07,465
Oh ...
I can't believe it!
57
00:18:36,173 --> 00:18:39,506
It's time to say goodbye, Betty.
58
00:18:39,757 --> 00:18:41,506
It's been so nice
travelling with you.
59
00:18:41,757 --> 00:18:45,049
Thank you, Irene.
I was so excited and nervous.
60
00:18:45,298 --> 00:18:46,715
It was sure great
to have you to talk to.
61
00:18:46,965 --> 00:18:49,214
Remember I'll be watching
for you on the big screen.
62
00:18:49,465 --> 00:18:52,882
Okay Irene.
Won't that be the day.
63
00:18:53,131 --> 00:18:56,090
Good luck, Betty dear.
64
00:18:56,340 --> 00:18:58,882
Take care of yourself
and be careful.
65
00:18:59,131 --> 00:19:02,715
I will. Thanks again.
66
00:19:02,965 --> 00:19:05,757
Betty, it was so nice meeting you.
All the luck in the world.
67
00:19:06,007 --> 00:19:09,298
- Thank you.
- Bye.
68
00:19:17,298 --> 00:19:18,340
My bags!
69
00:19:18,590 --> 00:19:21,214
Where to?
70
00:19:21,465 --> 00:19:24,923
1612 Havenhurst.
71
00:19:26,256 --> 00:19:29,340
Got it!
72
00:20:45,173 --> 00:20:46,924
Ten bucks says you're Betty.
73
00:20:47,173 --> 00:20:49,673
Yes, I am, Mrs. Lenoix.
74
00:20:49,924 --> 00:20:51,673
It is Mrs. Lenoix isn't it?
75
00:20:51,924 --> 00:20:54,715
Oh, in all my living glory, baby.
76
00:20:54,965 --> 00:20:57,548
Pleased to meet you.
- Just call me Coco.
77
00:20:57,798 --> 00:21:01,215
Everybody else does.
Wait there, and I'll go get the key.
78
00:21:01,465 --> 00:21:04,548
OK, Coco.
79
00:21:07,632 --> 00:21:10,298
Wilkins?!
Wilkins?!?!
80
00:21:10,548 --> 00:21:14,298
If that damned dog craps
in the courtyard one more time ...
81
00:21:14,548 --> 00:21:17,798
I'm just gonna bake his
little butt for breakfast.
82
00:21:18,048 --> 00:21:20,215
You don't have pets do you?
- No, I don't.
83
00:21:20,465 --> 00:21:23,715
They're allowed, I just don't like
'em here ... for obvious reasons.
84
00:21:23,965 --> 00:21:26,340
You know, there was a man
that lived here once ...
85
00:21:26,590 --> 00:21:29,089
that had a prize fighting kangaroo.
86
00:21:29,340 --> 00:21:31,465
Well, you just wouldn't believe ...
87
00:21:31,715 --> 00:21:35,506
what that kangaroo
did to this courtyard.
88
00:21:35,757 --> 00:21:38,632
Let's see your Aunt's apartment
... it's a good one.
89
00:21:38,882 --> 00:21:42,340
I can hardly wait!
90
00:21:48,298 --> 00:21:50,215
It's unbelievable!
91
00:21:50,465 --> 00:21:53,548
I told ya.
- Wow!
92
00:21:53,798 --> 00:21:57,757
Well, you and your Aunt probably have
an understanding, so here's the key.
93
00:21:58,006 --> 00:22:00,548
And if you need anything,
just give a holler.
94
00:22:00,798 --> 00:22:04,048
Everybody in this building's
pretty much okay with me ...
95
00:22:04,298 --> 00:22:06,715
or they wouldn't be here.
96
00:22:06,964 --> 00:22:10,131
If you like, later on
I'll introduce you around.
97
00:22:10,381 --> 00:22:14,590
No hard feelings if you don't.
98
00:23:38,964 --> 00:23:42,423
Oh my! I'm sorry. My Aunt Ruth didn't
tell me someone was going to be here.
99
00:23:42,673 --> 00:23:45,840
- I'm so sorry.
- It's OK
100
00:23:46,090 --> 00:23:48,131
I'm Ruth's niece. My name's Betty.
101
00:23:48,382 --> 00:23:51,881
I'm sure she told you I was coming.
102
00:23:52,131 --> 00:23:53,881
There was an accident.
103
00:23:54,131 --> 00:23:56,048
I came here.
104
00:23:56,298 --> 00:23:58,715
I understand.
I saw the dress.
105
00:23:58,964 --> 00:24:02,548
Sorry. Are you all right?
106
00:24:02,799 --> 00:24:05,757
What happened?
107
00:24:06,006 --> 00:24:08,423
A car ...
108
00:24:08,673 --> 00:24:12,298
a car accident.
109
00:24:12,839 --> 00:24:16,340
Oh ... You OK?
110
00:24:17,131 --> 00:24:19,382
I think so.
111
00:24:19,632 --> 00:24:21,923
I was just ...
112
00:24:22,173 --> 00:24:23,923
taking a shower.
113
00:24:24,173 --> 00:24:25,923
Oh my god. I'm sorry.
114
00:24:26,173 --> 00:24:30,964
I'll let you get back to that.
I'm going to get unpacked.
115
00:24:34,423 --> 00:24:37,548
What's your name?
116
00:24:39,757 --> 00:24:45,507
I'm sorry. I'll get out of here
and we can talk later.
117
00:25:21,340 --> 00:25:24,215
My name's ...
Rita.
118
00:25:24,465 --> 00:25:27,340
Hi ...
119
00:25:27,507 --> 00:25:29,923
do you work with my Aunt?
120
00:25:30,173 --> 00:25:32,548
No ... I ...
- Sorry ...
121
00:25:32,798 --> 00:25:37,923
it's none of my business.
122
00:25:40,131 --> 00:25:41,881
She has pretty red hair ...
123
00:25:42,131 --> 00:25:44,215
She's letting me stay here
while she's working on a movie ...
124
00:25:44,465 --> 00:25:46,215
that's being made in Canada ...
125
00:25:46,465 --> 00:25:49,881
but I guess you already know that.
126
00:25:50,131 --> 00:25:52,382
I couldn't afford a place
like this in a million years.
127
00:25:52,632 --> 00:25:56,465
Unless of course I'm discovered
and become a movie star.
128
00:25:56,714 --> 00:25:59,756
Of course, I'd rather be known as
a great actress than a movie star,
129
00:26:00,006 --> 00:26:02,173
but sometimes people
end up being both ...
130
00:26:02,423 --> 00:26:08,423
so that is, I guess you'd say,
sort of why I came here.
131
00:26:10,632 --> 00:26:14,090
I'm sorry,
I'm just so excited to be here ...
132
00:26:14,340 --> 00:26:16,674
I mean I just came here
from Deep River, Ontario ...
133
00:26:16,923 --> 00:26:19,507
now I'm in this ...
134
00:26:19,756 --> 00:26:21,465
dream place.
135
00:26:21,714 --> 00:26:25,465
You can imagine how I feel.
136
00:26:30,507 --> 00:26:35,006
Oh ... What? Sit down ...
137
00:26:38,006 --> 00:26:41,465
Where were you hurt?
138
00:26:42,507 --> 00:26:44,382
We should call a doctor.
- No
139
00:26:44,632 --> 00:26:47,173
But, this could be serious.
- No, I ...
140
00:26:47,423 --> 00:26:49,006
I need to sleep.
141
00:26:49,257 --> 00:26:51,298
If you have a concussion
you shouldn't sleep.
142
00:26:51,549 --> 00:26:54,090
It will feel okay if I sleep.
143
00:26:54,340 --> 00:26:59,257
I just need to
lie down here and sleep.
144
00:27:55,423 --> 00:27:58,923
You see Adam ...
there are some suggestions
145
00:27:59,173 --> 00:28:01,132
that are to be brought forward ...
146
00:28:01,382 --> 00:28:04,298
and I know you said you
would entertain suggestions
147
00:28:04,549 --> 00:28:08,589
and that's all anybody here
is asking you to do.
148
00:28:08,840 --> 00:28:10,798
What are you talking about?
149
00:28:11,048 --> 00:28:13,423
An open mind ...
150
00:28:13,673 --> 00:28:16,714
You're in the process of
re-casting your lead actress and
151
00:28:16,965 --> 00:28:18,714
I'm ...
152
00:28:18,965 --> 00:28:24,631
We're asking you to
keep an open mind.
153
00:28:33,756 --> 00:28:37,173
What was it last time?
154
00:28:39,048 --> 00:28:40,923
OK. Let's try the next one.
155
00:28:41,173 --> 00:28:43,465
He's not gonna like it.
156
00:28:43,714 --> 00:28:46,798
We'll see.
157
00:28:52,465 --> 00:28:54,340
Ah ... Castigliane brothers.
158
00:28:54,589 --> 00:28:58,006
Let me introduce you around ...
159
00:28:58,041 --> 00:29:01,215
please ... take a seat.
160
00:29:01,465 --> 00:29:03,507
this is Mr. Darby,
whom you know ...
161
00:29:03,756 --> 00:29:07,173
and this is the
director Adam Kesher ...
162
00:29:07,424 --> 00:29:12,173
and his manager Robert Smith.
163
00:29:43,382 --> 00:29:45,506
Oh,
164
00:29:45,756 --> 00:29:49,173
She's very pretty.
165
00:29:49,257 --> 00:29:54,215
May I offer you, gentlemen ...
anything?
166
00:29:54,881 --> 00:29:57,382
Espresso.
- Nothing.
167
00:29:57,631 --> 00:30:02,589
- What's the photo for?
- An espresso.
168
00:30:02,715 --> 00:30:04,798
No, that's it.
169
00:30:05,048 --> 00:30:07,090
I think you're gonna enjoy
your espresso this time.
170
00:30:07,340 --> 00:30:10,840
I've done quite a bit of a research
knowing how hard you are to please.
171
00:30:11,090 --> 00:30:13,506
This one comes highly recommended.
172
00:30:13,756 --> 00:30:16,631
What's the photo for?
173
00:30:16,881 --> 00:30:18,881
It's a recommendation ...
174
00:30:19,132 --> 00:30:23,048
a recommendation to you, Adam,
175
00:30:23,298 --> 00:30:27,048
- It's not a recommendation.
- This is the girl.
176
00:30:27,298 --> 00:30:30,923
What girl? For what?
What is this, Ray?
177
00:30:31,173 --> 00:30:35,424
We'd be happy to put her
on the list for consideration.
178
00:30:35,673 --> 00:30:40,881
You'd be pleased to know there's
quite a bit of interest in this role.
179
00:30:41,132 --> 00:30:43,424
Interest? No.
180
00:30:43,673 --> 00:30:46,215
There's six of the top
actresses that want this thing.
181
00:30:46,464 --> 00:30:47,881
This is the girl.
182
00:30:48,132 --> 00:30:51,048
- Ray, take care of this.
- Hold on, Adam.
183
00:30:51,299 --> 00:30:53,048
Hold on?
184
00:30:53,299 --> 00:30:57,215
There's no way.
There's no way!
185
00:31:10,965 --> 00:31:13,548
Napkin.
186
00:31:13,798 --> 00:31:17,007
- Pardon?
- Napkin.
187
00:31:17,257 --> 00:31:19,715
Of course.
188
00:31:19,965 --> 00:31:23,382
Excuse me.
189
00:31:38,590 --> 00:31:42,007
Is that all sir?
190
00:32:37,464 --> 00:32:38,423
Shit.
191
00:32:38,673 --> 00:32:41,090
Sorry!
That was a highly recommended ...
192
00:32:41,339 --> 00:32:43,590
That's considered one of the finest
espressos in the world, Sir.
193
00:32:43,840 --> 00:32:47,339
What's going on here? There's no
way that girl is in my movie.
194
00:32:47,590 --> 00:32:50,840
HELP ME!
195
00:32:51,090 --> 00:32:52,548
This is the girl.
196
00:32:52,798 --> 00:32:57,756
Hey!
That girl is not in my film!
197
00:32:59,090 --> 00:33:03,007
It's no longer your film.
198
00:33:06,506 --> 00:33:09,965
This is the girl.
199
00:33:47,423 --> 00:33:50,840
Did the Castigliane brothers
get out of that limo?
200
00:33:50,965 --> 00:33:53,090
- The two guys in dark suits?
- Yeah.
201
00:33:53,339 --> 00:33:57,465
- Yes.
- Keep that door open.
202
00:34:06,381 --> 00:34:08,048
Castigliane brothers?
203
00:34:08,298 --> 00:34:11,715
Beat it, pal.
204
00:34:54,631 --> 00:34:58,090
Good afternoon, Mr. Roque.
205
00:34:58,840 --> 00:35:02,882
Her name's Camilla Rhodes.
206
00:35:03,132 --> 00:35:07,673
The director doesn't want her.
207
00:35:09,090 --> 00:35:13,548
Do you want him replaced?
208
00:35:14,465 --> 00:35:17,923
I know they said ...
209
00:35:18,465 --> 00:35:20,798
Then?
210
00:35:21,049 --> 00:35:23,214
Then ...
211
00:35:23,465 --> 00:35:26,882
that means we should ...
212
00:35:29,007 --> 00:35:32,007
Yes?
213
00:35:32,256 --> 00:35:34,007
Shut everything down ...
214
00:35:34,256 --> 00:35:37,590
Is that something that ...
215
00:35:38,298 --> 00:35:40,090
do you want us ...
216
00:35:40,340 --> 00:35:43,798
to shut everything down?
217
00:35:47,548 --> 00:35:52,007
Then we'll shut everything down.
218
00:36:19,840 --> 00:36:23,256
Oh man, that's unheard of ...
219
00:36:23,506 --> 00:36:28,131
an accident like that ...
who could have foreseen that?
220
00:36:28,965 --> 00:36:30,798
- That's unreal, right?
221
00:36:31,049 --> 00:36:33,548
Hell, yeah.
222
00:36:33,798 --> 00:36:37,423
Unbelievable.
223
00:36:42,423 --> 00:36:44,757
So, bro ... God you look good!
224
00:36:45,007 --> 00:36:46,757
What have you been doin'?
225
00:36:47,007 --> 00:36:50,214
Just doin' some stuff
for this guy.
226
00:36:50,465 --> 00:36:53,340
Yeah? Making ends meet, huh?
227
00:36:53,590 --> 00:36:57,138
Hardly.
228
00:36:57,173 --> 00:36:58,715
I know, man.
229
00:36:58,965 --> 00:37:01,840
Look at my digs.
230
00:37:02,089 --> 00:37:05,173
Times are tough, bro.
231
00:37:05,465 --> 00:37:09,548
Hey, man, it's not that bad.
232
00:37:09,798 --> 00:37:11,548
I hope you're not goin'
to get in any trouble.
233
00:37:11,798 --> 00:37:13,590
It was just a thing.
234
00:37:13,840 --> 00:37:15,590
The story made you laugh.
235
00:37:15,840 --> 00:37:20,798
- It was a funny story.
- Fucking car accident.
236
00:37:22,798 --> 00:37:25,882
Hey, so that's it?
237
00:37:26,131 --> 00:37:29,965
It's the famous black book.
238
00:37:31,465 --> 00:37:36,924
The history of the world
in phone numbers.
239
00:38:06,006 --> 00:38:09,465
Oh, man!
240
00:38:20,381 --> 00:38:24,048
Something bit me BAD!
241
00:38:57,964 --> 00:39:00,924
God!
242
00:39:12,964 --> 00:39:14,215
Hey man!
243
00:39:14,465 --> 00:39:18,923
She's hurt bad! Could you come here and
call on the phone. Please I need you!
244
00:39:19,173 --> 00:39:23,715
She's hurt bad!
You gotta call the hospital.
245
00:39:23,964 --> 00:39:25,715
Come on man!
I'm serious about this!
246
00:39:25,964 --> 00:39:30,048
I can't do everything by myself!
247
00:39:49,298 --> 00:39:52,173
Hey man!
248
00:40:32,215 --> 00:40:35,673
OH!
249
00:40:49,923 --> 00:40:52,715
... okay Aunt Ruth ... I'll try.
250
00:40:52,964 --> 00:40:57,964
I'm gonna study those lines
until I know them inside out.
251
00:40:58,215 --> 00:41:01,173
Yep, either here on this
fabulous leather couch ...
252
00:41:01,423 --> 00:41:03,173
or I'll take them with
a coffee in the courtyard ...
253
00:41:03,423 --> 00:41:06,048
like a regular movie star.
254
00:41:06,298 --> 00:41:08,590
Oh! I got a real shock to
find your friend Rita here.
255
00:41:08,839 --> 00:41:12,123
She was in the shower and
I opened the door ...
255
00:41:12,339 --> 00:41:14,523
Rita.
256
00:41:14,715 --> 00:41:17,256
What do you mean?
257
00:41:17,507 --> 00:41:20,548
Well, she was in an accident.
258
00:41:20,799 --> 00:41:24,964
Rita ... your friend.
259
00:41:25,131 --> 00:41:28,964
No, Coco unlocked the door.
260
00:41:29,006 --> 00:41:31,964
No, she didn't see her.
261
00:41:32,215 --> 00:41:35,090
She's sleeping.
262
00:41:35,340 --> 00:41:37,048
I'm sure there's some explanation
for this Aunt Ruth,
263
00:41:37,298 --> 00:41:41,048
I don't think we have to do that.
264
00:41:42,006 --> 00:41:47,340
Please don't worry ...
we don't need the police.
265
00:41:59,632 --> 00:42:02,256
You're awake ...
266
00:42:05,298 --> 00:42:07,048
I think I misunderstood.
267
00:42:07,298 --> 00:42:10,715
I thought you knew my Aunt and
that's why you were here.
268
00:42:10,965 --> 00:42:16,090
I just talked to my Aunt on the phone
and she wants me to call the police.
269
00:42:26,298 --> 00:42:28,590
I'm ... sorry. I ...
270
00:42:28,839 --> 00:42:32,298
What is it Rita?
271
00:42:34,548 --> 00:42:36,881
I thought when I woke up ...
272
00:42:37,131 --> 00:42:39,715
I thought sleep would do it ...
273
00:42:39,965 --> 00:42:42,839
What's wrong?
274
00:42:44,131 --> 00:42:46,340
I don't know who I am.
275
00:42:46,590 --> 00:42:48,548
What do you mean?
You're Rita.
276
00:42:48,798 --> 00:42:52,881
I'm not.
I don't know what my name is.
277
00:42:53,131 --> 00:42:57,548
I don't know who I am!
278
00:43:06,465 --> 00:43:11,756
This is your purse.
Your name must be in your purse.
279
00:43:12,006 --> 00:43:15,340
You want to know, don't you?
280
00:43:15,590 --> 00:43:19,298
I ... yes, but ... I ...
- Open it!
281
00:44:52,798 --> 00:44:56,423
You sure you don't want anything?
- Not here ... no thanks.
282
00:44:56,673 --> 00:44:59,298
Not a coke or something?
283
00:44:59,549 --> 00:45:01,048
No ... thanks though ...
284
00:45:01,298 --> 00:45:05,507
I'll take a
cigarette if you have one.
285
00:45:06,881 --> 00:45:11,006
Sure, reach inside my shirt pocket there.
286
00:45:14,465 --> 00:45:18,132
Any new girls on the street lately?
287
00:45:21,132 --> 00:45:24,549
No. I haven't seen any.
288
00:45:24,714 --> 00:45:26,549
A brunette?
289
00:45:26,798 --> 00:45:30,215
Maybe a little beat up?
290
00:45:35,298 --> 00:45:37,673
You'll keep your eyes open
for me won't you baby?
291
00:45:37,923 --> 00:45:42,673
- Sure.
- You bet you will.
292
00:45:44,173 --> 00:45:47,631
That money.
293
00:45:48,424 --> 00:45:53,257
You don't know where it came from?
294
00:45:53,798 --> 00:45:59,631
When you think of them ...
the money ... the key ...
295
00:46:00,090 --> 00:46:04,507
does it make you remember anything?
296
00:46:04,923 --> 00:46:08,930
something ...
297
00:46:08,965 --> 00:46:13,173
... something there.
298
00:46:23,965 --> 00:46:25,548
What did you say?
299
00:46:25,798 --> 00:46:27,715
They fired everyone.
300
00:46:27,965 --> 00:46:30,007
Who fired everyone?
301
00:46:30,257 --> 00:46:34,382
Ray did!
Please I'm talking on the phone,
302
00:46:34,631 --> 00:46:37,548
and then they closed the set ...
everybody's gone.
303
00:46:37,798 --> 00:46:41,215
You'd better get down here Adam!
304
00:46:42,548 --> 00:46:45,132
You've got to talk to Ray
you've got to fix this.
305
00:46:45,382 --> 00:46:46,840
I'm going home.
306
00:46:47,090 --> 00:46:48,382
Home?!
307
00:46:48,631 --> 00:46:50,382
Meet me at the office.
We've got to do something.
308
00:46:50,631 --> 00:46:52,382
You've got to do something Adam!
309
00:46:52,631 --> 00:46:54,548
I'm going home, Cynthia.
310
00:46:54,798 --> 00:46:56,631
Adam, this isn't like you.
311
00:46:56,881 --> 00:46:58,298
Please come to the office.
312
00:46:58,548 --> 00:47:02,673
- There must be something we can do.
- I'm going home.
313
00:47:12,257 --> 00:47:16,048
I wonder where you were going.
314
00:47:19,424 --> 00:47:23,090
Mulholland Drive.
315
00:47:26,798 --> 00:47:29,965
Mulholland Drive?
316
00:47:30,715 --> 00:47:32,715
That's where I was going ...
317
00:47:32,965 --> 00:47:36,965
Mulholland Drive.
318
00:47:37,215 --> 00:47:40,881
Maybe that's where the accident was.
319
00:47:41,132 --> 00:47:44,631
There must be a police report.
We could call ...
320
00:47:44,881 --> 00:47:46,631
We could call anonymously
from a pay phone ...
321
00:47:46,881 --> 00:47:49,798
just to see if there was an accident.
322
00:47:50,048 --> 00:47:52,464
Come on. It'll be just
like in the movies.
323
00:47:52,715 --> 00:47:56,673
We'll pretend to be someone else.
324
00:47:56,923 --> 00:47:58,756
I want to walk around anyway.
325
00:47:59,007 --> 00:48:02,215
I'm in Hollywood and I haven't
even seen any of it.
326
00:48:02,464 --> 00:48:06,923
Come on Rita.
Do you feel up to it?
327
00:48:14,798 --> 00:48:18,464
Okay ... but just ...
328
00:48:18,965 --> 00:48:21,257
just to see.
329
00:48:21,506 --> 00:48:25,506
Just to see
if there was an accident ...
330
00:48:25,756 --> 00:48:29,715
on Mulholland Drive.
331
00:49:10,798 --> 00:49:13,548
Lorraine?
332
00:49:13,798 --> 00:49:17,257
Lorraine ... you home?
333
00:49:17,631 --> 00:49:20,007
Lorraine ...
334
00:49:41,090 --> 00:49:44,506
Now, you've done it!
335
00:49:45,257 --> 00:49:50,132
Just forget you ever saw.
It's better that way.
336
00:49:51,339 --> 00:49:55,923
What the hell are you
even doing here?
337
00:50:06,257 --> 00:50:10,423
What are you doing?
338
00:50:11,840 --> 00:50:14,798
THAT'S MY JEWELRY!
339
00:50:30,631 --> 00:50:33,840
That bastard.
You bastard!
340
00:50:34,090 --> 00:50:37,757
He's probably upset Lorraine.
341
00:50:42,715 --> 00:50:46,256
WHAT ... ARE ... YOU ... DOING!?
342
00:50:46,298 --> 00:50:49,381
STOP IT!
STOP IT!
343
00:50:49,631 --> 00:50:51,673
Adam, STOP IT!
344
00:50:51,923 --> 00:50:55,048
STOP IT!
STOP IT!
345
00:50:55,298 --> 00:50:59,715
Adam, STOP IT!
346
00:50:59,798 --> 00:51:05,548
What're you doin'
You're hurting me!
347
00:51:08,631 --> 00:51:12,882
That's not a way to treat your wife,
buddy. I don't care what she's done.
348
00:51:13,132 --> 00:51:16,048
Throw him out!
349
00:51:18,214 --> 00:51:23,381
Throw him out!
350
00:51:28,590 --> 00:51:32,174
Get out!
351
00:52:09,965 --> 00:52:13,423
Let's hide it.
352
00:52:57,131 --> 00:53:00,590
There's one.
353
00:53:14,632 --> 00:53:16,673
Hollywood Police Department
354
00:53:16,923 --> 00:53:20,423
I'm inquiring about an accident that
happened last night on Mulholland Drive.
355
00:53:20,673 --> 00:53:24,548
Hold please.
I'll connect you to traffic.
356
00:53:25,131 --> 00:53:30,049
- Sergeant Baxter,
- Hi. I'm inquiring ...
357
00:53:30,256 --> 00:53:33,757
well, I heard a sound last night that
sounded sort of like a car-crash and ...
358
00:53:34,007 --> 00:53:37,882
I want to know if there was an
accident on Mulholland Drive.
359
00:53:38,131 --> 00:53:39,882
Yes, there was.
360
00:53:40,131 --> 00:53:43,007
- Can you tell me what happened?
- No. I can't.
361
00:53:43,256 --> 00:53:47,548
- Was anyone hurt?
- May I have your name please?
362
00:53:52,965 --> 00:53:55,049
There was an accident.
363
00:53:55,298 --> 00:53:57,089
He wouldn't tell me anything else,
but that was your accident Rita.
364
00:53:57,340 --> 00:54:00,763
I just know it was.
365
00:54:00,798 --> 00:54:03,215
Maybe there's something
about it in the papers.
366
00:54:03,465 --> 00:54:07,215
Come on we'll buy a cup of coffee
and we can see.
367
00:54:09,924 --> 00:54:13,381
Maybe it happened so late it's
not going to be in today's paper.
368
00:54:13,632 --> 00:54:17,089
There's nothing?
369
00:54:17,173 --> 00:54:20,715
Not that I can see.
370
00:54:20,965 --> 00:54:24,048
That's Ok.
371
00:54:27,256 --> 00:54:27,924
Thanks ...
372
00:54:28,173 --> 00:54:32,924
... Diane.
373
00:54:37,173 --> 00:54:39,548
That'd be all?
You want your check?
374
00:54:39,798 --> 00:54:43,131
Rita, you want something?
375
00:54:44,548 --> 00:54:50,381
- No. Just the coffee.
- I'll take our check.
376
00:54:56,256 --> 00:54:59,673
What is it Rita?
- Shhhh.
377
00:55:06,215 --> 00:55:09,673
I remember something ...
378
00:55:13,924 --> 00:55:17,215
- What is it?
- Diane Selwyn.
379
00:55:17,465 --> 00:55:21,423
Maybe that's my name.
380
00:55:25,256 --> 00:55:29,131
D. Selwyn ... it's the only one.
381
00:55:29,381 --> 00:55:32,840
I'm gonna call.
382
00:55:38,632 --> 00:55:40,715
It's strange to be calling yourself.
383
00:55:40,964 --> 00:55:44,423
Maybe it's not me.
384
00:55:51,715 --> 00:55:53,465
Hello ... this is me.
385
00:55:53,715 --> 00:55:57,089
Leave me a message.
386
00:55:57,882 --> 00:56:01,131
It's not my voice ...
387
00:56:01,381 --> 00:56:04,840
but I know her.
388
00:56:05,256 --> 00:56:08,590
Maybe that isn't
Diane Selwyn's voice.
389
00:56:08,840 --> 00:56:10,882
Maybe that's your roommate ...
390
00:56:11,131 --> 00:56:13,340
or if it is Diane Selwyn ...
391
00:56:13,590 --> 00:56:16,632
she can tell you who you are.
392
00:56:16,882 --> 00:56:22,548
Maybe. Maybe. Maybe.
393
00:57:01,799 --> 00:57:04,382
- Yeah, right ... get lost!
- Is this Adam Kesher's house?
394
00:57:04,632 --> 00:57:06,173
Like hell it is! Get out ... NOW!
395
00:57:06,423 --> 00:57:09,507
Get out!
396
00:57:16,632 --> 00:57:21,840
Get out of here!
He's never coming back! Ever!
397
00:57:23,215 --> 00:57:25,340
I guess you don't understand English.
She said to leave.
398
00:57:25,590 --> 00:57:28,340
Here's the door.
399
00:57:28,590 --> 00:57:32,715
OUT!
400
00:58:01,173 --> 00:58:03,799
- Yeah ... what is it, Cookie?
- I'm sorry Mr. Kesher ...
401
00:58:04,048 --> 00:58:07,881
but there seems to be some problem
with your credit cards.
402
00:58:08,131 --> 00:58:12,382
What? I pay you cash, Cookie.
403
00:58:14,423 --> 00:58:17,507
Fact is two guys
from your bank came by.
404
00:58:17,757 --> 00:58:20,173
My bank?
405
00:58:20,423 --> 00:58:24,632
- How'd they know I was here?
- I don't know.
406
00:58:24,757 --> 00:58:25,923
What did they say?
407
00:58:26,173 --> 00:58:30,465
I'm afraid they said
you're maxed out at your bank ...
408
00:58:30,715 --> 00:58:35,507
and your line of credit
has been cancelled.
409
00:58:35,715 --> 00:58:39,090
It's unbelievable.
410
00:58:39,382 --> 00:58:42,465
Look ...
411
00:58:43,548 --> 00:58:46,382
I don't know what's going on.
412
00:58:46,632 --> 00:58:50,090
That's so much baloney.
413
00:58:51,090 --> 00:58:53,131
I've got enough cash for you Cookie.
414
00:58:53,382 --> 00:58:55,465
I know ... I know ...
415
00:58:55,715 --> 00:58:57,507
Don't worry ...
416
00:58:57,756 --> 00:59:00,382
I'm sorry.
417
00:59:00,632 --> 00:59:04,048
It was my duty to inform you.
418
00:59:06,507 --> 00:59:12,215
People you're hiding from,
they know where you are.
419
00:59:12,507 --> 00:59:15,465
Right.
420
00:59:15,507 --> 00:59:18,632
I'm sorry.
421
00:59:40,798 --> 00:59:41,923
Hello?
422
00:59:42,173 --> 00:59:43,965
Someone's maybe shut off my money!
423
00:59:44,215 --> 00:59:45,965
I know. Where are you Adam?
424
00:59:46,215 --> 00:59:48,257
What do you mean you know?
425
00:59:48,507 --> 00:59:50,257
Somebody called.
When they couldn't get you ...
426
00:59:50,507 --> 00:59:52,674
they told me you
were as good as broke.
427
00:59:52,923 --> 00:59:54,965
I didn't believe them,
so I made a few calls.
428
00:59:55,215 --> 00:59:57,382
- And?
- You're broke!
429
00:59:57,632 --> 00:59:59,006
But I'm not broke!
430
00:59:59,257 --> 01:00:03,507
I know, but you're broke.
Where are you?
431
01:00:03,632 --> 01:00:06,048
I'm at Cookie's Downtown.
432
01:00:06,298 --> 01:00:10,714
Do you know somebody
called the "The Cowboy"?
433
01:00:10,965 --> 01:00:13,090
- "The Cowboy"?
- Yes
434
01:00:13,340 --> 01:00:14,798
Yeah, the Cowboy.
435
01:00:15,048 --> 01:00:17,923
This guy, the Cowboy,
wants to see you.
436
01:00:18,173 --> 01:00:22,048
Jason said he thought
it would be a good idea.
437
01:00:22,340 --> 01:00:25,382
Oh, Jason thought it would be a good
idea for me to go to see the Cowboy.
438
01:00:25,632 --> 01:00:28,756
Should I wear my ten gallon
hat and my six shooters?
439
01:00:29,006 --> 01:00:33,507
Listen. Something tells me this guy
is connected to what's happening,
440
01:00:33,756 --> 01:00:37,423
and I think you should do it and
I think you should do it right away.
441
01:00:37,673 --> 01:00:39,423
What's going on, Cynthia?
442
01:00:39,673 --> 01:00:43,590
It's been a very strange day ...
443
01:00:43,965 --> 01:00:47,382
and getting stranger.
444
01:00:48,257 --> 01:00:52,173
Where do I meet this Cowboy? I mean ...
do I have to ride out to the range?
445
01:00:52,423 --> 01:00:54,465
Sort of, funny boy.
446
01:00:54,714 --> 01:00:56,549
If I tell him the
meeting's on ...
447
01:00:56,798 --> 01:00:59,423
you have to go to the top of
Beachwood Canyon.
448
01:00:59,673 --> 01:01:03,507
There's a corral up
there where he'll be.
449
01:01:03,756 --> 01:01:06,215
You've got to be kidding me!
450
01:01:06,465 --> 01:01:08,631
Will you meet with him?
451
01:01:08,881 --> 01:01:10,923
Yeah, sure.
452
01:01:11,173 --> 01:01:14,298
It's been that kind of a day.
When?
453
01:01:14,549 --> 01:01:16,465
I'll call him, right away ...
454
01:01:16,714 --> 01:01:19,215
then I'll call you back.
455
01:01:19,465 --> 01:01:24,382
You could stay at my place,
if you want it.
456
01:01:24,631 --> 01:01:26,590
Cynthia ... I don't think
it'll be a good idea.
457
01:01:26,840 --> 01:01:28,923
I'm just offering a place to stay.
458
01:01:29,173 --> 01:01:32,215
And I appreciate the offer,
Cynthia. I'll find a place.
459
01:01:32,465 --> 01:01:35,673
Now go on and give the Cowboy
a yodel and get back to me.
460
01:01:35,923 --> 01:01:39,424
Okay, but you don't know
what you're missing.
461
01:01:39,673 --> 01:01:44,465
Just get along little dowgie
and call me back.
462
01:01:54,840 --> 01:01:57,090
It's right about
here on Sierra Bonita.
463
01:01:57,340 --> 01:02:00,173
That's not too far away.
464
01:02:00,424 --> 01:02:03,215
What's wrong with that?
465
01:02:03,465 --> 01:02:06,923
I'm not sure about this.
466
01:02:07,298 --> 01:02:10,589
I know you're afraid of something.
467
01:02:10,840 --> 01:02:14,507
We'll be careful. Promise.
468
01:02:14,549 --> 01:02:18,006
Tomorrow we'll go over there ...
469
01:02:18,257 --> 01:02:21,798
and we'll find out.
470
01:02:33,548 --> 01:02:36,631
It'll be okay.
471
01:02:38,006 --> 01:02:41,465
It's probably Coco.
472
01:02:43,424 --> 01:02:44,673
Yes?
473
01:02:44,923 --> 01:02:46,090
May I help you?
474
01:02:46,340 --> 01:02:49,965
Someone is in trouble.
475
01:02:50,298 --> 01:02:52,965
Who are you?
476
01:02:53,215 --> 01:02:55,881
What are you doing
in Ruth's apartment?
477
01:02:56,132 --> 01:02:58,048
She's letting me stay here.
478
01:02:58,298 --> 01:03:00,715
I'm her niece. My name's Betty.
479
01:03:00,965 --> 01:03:02,507
No it's not.
480
01:03:02,756 --> 01:03:05,173
That's not what she said.
481
01:03:05,424 --> 01:03:09,923
Someone is in trouble.
Something bad is happening!
482
01:03:10,173 --> 01:03:13,506
I'm sorry, but I don't know
who you are and ...
483
01:03:13,756 --> 01:03:18,215
Louise ...
What are you doing Louise?
484
01:03:19,007 --> 01:03:22,382
Oh, Coco! I've been trying to find
you all afternoon since 3:00 o'clock.
485
01:03:22,631 --> 01:03:25,798
That one is in my room
and she won't leave.
486
01:03:26,048 --> 01:03:29,715
I want you to get her out.
I want you to get her out now.
487
01:03:29,965 --> 01:03:32,548
This is Louise Bonner.
I'm sure she meant well.
488
01:03:32,798 --> 01:03:36,715
Louise, this is Betty,
this is Ruth's niece.
489
01:03:36,965 --> 01:03:39,840
In fact and fortunately I was
just on my way here to see Betty.
490
01:03:40,090 --> 01:03:42,631
Betty's a young actress
and I was just delivering ...
491
01:03:42,881 --> 01:03:46,048
some faxed pages of a scene
for a big audition tomorrow.
492
01:03:46,299 --> 01:03:48,881
- Well, here they are honey.
- Oh, thank you.
493
01:03:49,132 --> 01:03:51,548
Now come along Louise
and I'll take you home.
494
01:03:51,798 --> 01:03:54,506
I'm sorry. It happens sometimes.
Come on.
495
01:03:54,756 --> 01:03:57,090
No, she said it was someone else
who was in trouble.
496
01:03:57,340 --> 01:04:00,257
Stop it, Louise.
I'm taking you home ...
497
01:04:00,506 --> 01:04:02,340
Come on.
498
01:04:02,589 --> 01:04:05,173
- Goodnight Betty.
- Goodnight.
499
01:04:05,424 --> 01:04:08,506
Goodnight.
500
01:04:46,464 --> 01:04:49,423
Cowboy!
501
01:05:56,340 --> 01:06:00,506
- Howdy!
- Howdy to you.
502
01:06:01,257 --> 01:06:04,381
Beautiful evening.
503
01:06:07,381 --> 01:06:09,715
Sure want to thank ya for coming
all the way up to see me ...
504
01:06:09,965 --> 01:06:13,777
from that nice hotel Downtown.
505
01:06:13,812 --> 01:06:17,590
No problem.
What's on your mind?
506
01:06:17,840 --> 01:06:22,174
Well now, here's a man who
wants to get right down to it.
507
01:06:22,423 --> 01:06:25,048
Kinda anxious to get to it are ya?
508
01:06:25,299 --> 01:06:28,215
Whatever.
509
01:06:28,673 --> 01:06:31,132
A man's attitude ...
510
01:06:31,381 --> 01:06:34,007
a man's attitude goes some ways ...
511
01:06:34,257 --> 01:06:36,882
the way his life will be.
512
01:06:37,132 --> 01:06:40,215
Is that somethin'
you might agree with?
513
01:06:40,465 --> 01:06:42,090
Sure.
514
01:06:42,339 --> 01:06:46,007
Now ... did you answer because you thought
that's what I wanted to hear ...
515
01:06:46,257 --> 01:06:48,298
or did you think about what I said ...
516
01:06:48,548 --> 01:06:53,506
and answer cause you
truly believe that to be right?
517
01:06:53,756 --> 01:06:59,298
I agree with what you said ... truly.
518
01:06:59,548 --> 01:07:03,007
What did I say?
519
01:07:04,298 --> 01:07:09,548
That a man's attitude determines to a
large extent how his life will be.
520
01:07:09,673 --> 01:07:12,090
So since you agree ...
521
01:07:12,339 --> 01:07:17,174
you must be a person who does
not care about the good life.
522
01:07:17,423 --> 01:07:21,132
How's that?
523
01:07:21,215 --> 01:07:25,048
Well, stop for a little second
and think about it.
524
01:07:25,298 --> 01:07:29,048
Can you do that for me?
525
01:07:29,923 --> 01:07:34,465
Okay, I'm thinking.
526
01:07:36,423 --> 01:07:38,256
No. You're not thinkin'
527
01:07:38,506 --> 01:07:42,631
You're too busy being
a smart aleck to be thinkin'.
528
01:07:42,882 --> 01:07:47,007
Now I want ya to think
and stop bein' a smart aleck.
529
01:07:47,256 --> 01:07:49,423
Can you try that for me?
530
01:07:49,673 --> 01:07:54,215
Look ... where's this going?
What do you want me to do?
531
01:07:54,465 --> 01:07:56,882
There's sometimes a buggy.
532
01:07:57,132 --> 01:08:00,256
How many drivers does a buggy have?
533
01:08:00,506 --> 01:08:02,256
One.
534
01:08:02,506 --> 01:08:05,548
So let's just say
I'm drivin' this buggy ...
535
01:08:05,798 --> 01:08:10,548
and you if fix your attitude
you can ride along with me.
536
01:08:10,965 --> 01:08:12,090
Okay.
537
01:08:12,339 --> 01:08:16,132
I want you to go back
to work tomorrow.
538
01:08:16,381 --> 01:08:18,673
You were re-casting the lead
actress anyway ...
539
01:08:18,923 --> 01:08:22,840
audition many girls for the part.
540
01:08:23,090 --> 01:08:27,882
When you see the girl that was shown
to you earlier today, you will say:
541
01:08:28,132 --> 01:08:31,256
"This is the girl".
542
01:08:31,506 --> 01:08:33,840
The rest of the cast can stay.
543
01:08:34,090 --> 01:08:36,548
That is up to you.
544
01:08:36,798 --> 01:08:41,174
But that lead girl
is not up to you.
545
01:08:41,715 --> 01:08:44,381
Now, you will see me
one more time ...
546
01:08:44,631 --> 01:08:47,049
if you do good.
547
01:08:47,298 --> 01:08:50,173
You will see me two more times ...
548
01:08:50,423 --> 01:08:52,590
if you do bad.
549
01:08:52,840 --> 01:08:55,965
Good night.
550
01:09:19,465 --> 01:09:21,214
You're still here?
551
01:09:21,465 --> 01:09:24,090
I came back.
I thought that's what you wanted.
552
01:09:24,340 --> 01:09:26,923
Nobody wants you here!
553
01:09:27,173 --> 01:09:28,840
Really?
554
01:09:29,090 --> 01:09:31,548
My parents are right upstairs!
They think you've left.
555
01:09:31,798 --> 01:09:35,798
- So ... surprise ...
- I can call them ... I can call my dad ...
556
01:09:36,049 --> 01:09:38,049
But you won't ...
557
01:09:38,298 --> 01:09:41,423
If you're trying to blackmail me ...
it's not going to work.
558
01:09:41,673 --> 01:09:43,506
You're playing a dangerous game here.
559
01:09:43,757 --> 01:09:45,923
You know what I want ...
it's not that difficult.
560
01:09:46,173 --> 01:09:49,548
Get out!
Get out before I call my dad ...
561
01:09:49,798 --> 01:09:52,757
he trusts you ...
you're his best friend.
562
01:09:53,007 --> 01:09:55,298
This will be the end of everything.
563
01:09:55,548 --> 01:09:58,590
What about you?
What will your dad think about you?
564
01:09:58,840 --> 01:10:03,173
Stop! Just stop! That's what
you said from the beginning.
565
01:10:03,298 --> 01:10:06,340
If I tell what happened ...
they'll arrest you and put you in jail.
566
01:10:06,590 --> 01:10:08,423
so get out of here before ...
567
01:10:08,673 --> 01:10:12,007
Before what?
568
01:10:12,256 --> 01:10:15,298
Before I kill you.
569
01:10:15,548 --> 01:10:19,381
Then they'd put you in jail.
570
01:10:21,049 --> 01:10:24,840
Then I cry, cry, cry, and then
I say with big emotion:
571
01:10:25,089 --> 01:10:29,340
"I hate you ... I hate us both!"
572
01:10:30,965 --> 01:10:32,506
Such a lame scene.
573
01:10:32,757 --> 01:10:35,840
But you are really good.
574
01:10:36,089 --> 01:10:39,173
Thank you dahling!
575
01:10:53,173 --> 01:10:54,048
Hi there!
576
01:10:54,298 --> 01:10:57,423
Who are you?
577
01:11:07,715 --> 01:11:11,715
Betty, can I see you
outside for a minute?
578
01:11:24,798 --> 01:11:29,673
- What is it Coco?
- Your aunt called
579
01:11:29,840 --> 01:11:31,131
I was afraid of that.
580
01:11:31,381 --> 01:11:35,298
She wants to know
who's staying in her apartment.
581
01:11:35,696 --> 01:11:38,446
It's just for a night or two,
until she finds her own place.
582
01:11:38,696 --> 01:11:40,947
I tried to explain that to Aunt Ruth,
but the connection was bad ...
583
01:11:41,196 --> 01:11:44,029
and her plane was leaving,
and she got it all mixed up.
584
01:11:44,279 --> 01:11:46,279
I kept telling her
it was my friend Rita ...
585
01:11:46,530 --> 01:11:50,071
and she kept saying
she didn't know any Ritas ...
586
01:11:50,321 --> 01:11:52,196
Look at me straight, sweetie.
587
01:11:52,446 --> 01:11:54,363
Coco ... she's very nice.
588
01:11:54,613 --> 01:11:56,196
Honey ... you're a good kid.
589
01:11:56,446 --> 01:11:59,613
What you're telling me
is a load of horse-pucky,
590
01:11:59,863 --> 01:12:02,488
even though it comes
from a good place.
591
01:12:02,738 --> 01:12:05,863
Now, I'm gonna trust you
to sort this thing out.
592
01:12:06,113 --> 01:12:09,571
- Thank you.
- Don't make me out to be a sucker.
593
01:12:09,822 --> 01:12:11,947
Louise Bonner says
there's trouble in there.
594
01:12:12,196 --> 01:12:13,947
Remember last night?
595
01:12:14,196 --> 01:12:17,571
Well, sometimes she's wrong,
596
01:12:17,822 --> 01:12:23,071
but if there is trouble
get rid of it.
597
01:12:31,822 --> 01:12:33,738
Is everything all right?
598
01:12:33,987 --> 01:12:35,697
Is it bad for you that I'm here?
599
01:12:35,947 --> 01:12:39,071
No, no, everything is A-okay.
600
01:12:39,321 --> 01:12:41,321
Now, I've gotta fix that sandwich!
601
01:12:41,571 --> 01:12:46,029
And my audition is in one hour.
602
01:13:04,571 --> 01:13:07,196
I hope I'm back in a couple of hours.
603
01:13:07,446 --> 01:13:10,363
- Don't drink all the coke.
- Good luck!
604
01:13:10,613 --> 01:13:13,697
When I get back I'll have the cab
waiting, so be ready to go.
605
01:13:13,946 --> 01:13:17,363
- Okay.
- Okay?
606
01:13:44,697 --> 01:13:46,571
Voilà!
607
01:13:46,822 --> 01:13:49,655
Betty Elms,
I'd like you to meet ...
608
01:13:49,904 --> 01:13:52,822
Jack Tuptman, my assistant,
609
01:13:53,071 --> 01:13:54,697
Woody Katz who we've
cast in the part ...
610
01:13:54,946 --> 01:13:58,946
of "Chuck".
He'll do the scene with you.
611
01:13:59,488 --> 01:14:00,863
Bob Brooker, the director,
612
01:14:01,113 --> 01:14:03,655
and Julie Chadwick ...
613
01:14:03,904 --> 01:14:06,196
Now, our surprise guest is:
614
01:14:06,446 --> 01:14:08,488
Linney James.
615
01:14:08,738 --> 01:14:10,822
Alas we can't afford
her to cast our show,
616
01:14:11,071 --> 01:14:13,697
but as casting agents go ...
617
01:14:13,946 --> 01:14:16,405
she's the best.
618
01:14:16,655 --> 01:14:19,530
Why thank you, Wally.
Hello Betty.
619
01:14:19,780 --> 01:14:21,488
Very pleased to meet you.
620
01:14:21,738 --> 01:14:25,446
This is my assistant, Nicki.
621
01:14:25,613 --> 01:14:27,780
Oh, and the ever lovely Martha,
622
01:14:28,029 --> 01:14:31,904
Martha Johnson, who
you met out front.
623
01:14:32,196 --> 01:14:34,363
Hi.
624
01:14:34,613 --> 01:14:38,822
So shall we get it to go?
625
01:14:39,071 --> 01:14:42,572
Would you like a water or a coffee
before we begin?
626
01:14:42,821 --> 01:14:44,572
No, no, I'm fine.
627
01:14:44,821 --> 01:14:49,821
Well then, let's everyone take a seat.
628
01:14:52,238 --> 01:14:57,488
Betty, why don't you join Woody over
there and we'll play the scene.
629
01:14:57,738 --> 01:15:00,363
Bob, do you have anything
you wish to say ...
630
01:15:00,613 --> 01:15:03,488
something to Betty before we begin?
631
01:15:03,738 --> 01:15:07,613
No ... it's not a contest,
632
01:15:07,863 --> 01:15:13,321
the two of them with themselves,
633
01:15:13,697 --> 01:15:17,238
so don't play it for real ...
634
01:15:17,488 --> 01:15:21,946
until it gets real.
635
01:15:25,655 --> 01:15:27,488
Okay.
636
01:15:27,738 --> 01:15:30,113
Just tell me where it hurts, baby.
637
01:15:30,363 --> 01:15:31,280
What?
638
01:15:31,530 --> 01:15:33,530
Hey Bobby, I want to play
this one nice and close,
639
01:15:33,779 --> 01:15:35,488
like we did with that other girl,
640
01:15:35,738 --> 01:15:38,280
what's her name? The one with the
black hair. That felt kinda good.
641
01:15:38,530 --> 01:15:40,029
- Whaddya think?
- That's good, Woody.
642
01:15:40,280 --> 01:15:42,572
Just don't rush that line again.
643
01:15:42,821 --> 01:15:47,280
I told you ... the line where
you say, "Before what?"
644
01:15:47,530 --> 01:15:50,071
Bobby, acting is reacting ...
645
01:15:50,321 --> 01:15:53,697
I just play off 'em. They all say:
646
01:15:53,946 --> 01:15:55,655
"They're gonna arrest you" like that ...
647
01:15:55,904 --> 01:15:57,779
"put you in jail" ...
They all say it the same way,
648
01:15:58,029 --> 01:16:00,238
so I react like that.
649
01:16:00,488 --> 01:16:02,488
What's your name?
- Betty
650
01:16:02,738 --> 01:16:07,238
Yeah ... Betty, look ... You don't rush it.
I don't rush it.
651
01:16:07,488 --> 01:16:10,238
We're gonna play it
nice and close ...
652
01:16:10,488 --> 01:16:14,904
just like in the movies. OK?
653
01:16:15,904 --> 01:16:19,405
Dad's best friend goes to work.
654
01:16:23,946 --> 01:16:28,363
And ... ACTION!
655
01:16:31,946 --> 01:16:35,370
You're still here?
656
01:16:35,405 --> 01:16:38,821
I came back.
I thought that's what you wanted.
657
01:16:39,071 --> 01:16:42,113
- Nobody wants you here.
- Really?
658
01:16:42,363 --> 01:16:46,530
My parents are right upstairs!
They think you've left.
659
01:16:46,779 --> 01:16:48,863
So ... surprise!
660
01:16:49,113 --> 01:16:52,321
I can call them ...
I can call my dad ...
661
01:16:52,572 --> 01:16:55,655
But you won't ...
662
01:17:10,155 --> 01:17:14,238
You're playing a
dangerous game here ...
663
01:17:14,447 --> 01:17:17,280
if you're trying to blackmail me ...
664
01:17:17,530 --> 01:17:21,029
it's not gonna work.
665
01:17:21,447 --> 01:17:23,696
You know what I want..
666
01:17:23,946 --> 01:17:27,405
it's not that difficult.
667
01:17:28,946 --> 01:17:32,029
Get out ...
668
01:17:32,613 --> 01:17:35,821
Get out before I call my dad.
669
01:17:36,071 --> 01:17:38,155
He trusts you ...
670
01:17:38,405 --> 01:17:40,363
You're ...
671
01:17:40,613 --> 01:17:43,738
his best friend.
672
01:17:46,488 --> 01:17:50,447
This will be the end of everything.
673
01:17:51,613 --> 01:17:55,530
What about you?
What will your dad think about you?
674
01:17:55,779 --> 01:17:58,238
Stop ...
675
01:17:58,488 --> 01:18:01,572
stop it!
676
01:18:01,946 --> 01:18:05,405
That's what you said
from the beginning.
677
01:18:06,196 --> 01:18:08,530
If I tell them what happened ...
they'll arrest you ...
678
01:18:08,779 --> 01:18:12,196
and put you in jail,
679
01:18:17,821 --> 01:18:19,821
so get out of here ...
680
01:18:20,071 --> 01:18:22,988
before ...
681
01:18:25,113 --> 01:18:28,238
Before what?
682
01:18:45,405 --> 01:18:47,779
Before ...
683
01:18:48,030 --> 01:18:51,530
I kill you.
684
01:19:05,280 --> 01:19:08,779
Then they'd put you in jail.
685
01:19:16,613 --> 01:19:19,654
I hate you ...
686
01:19:20,113 --> 01:19:23,530
I hate us both!
687
01:19:37,738 --> 01:19:42,280
- I'm going to take her over there.
- Yeah big time!
688
01:19:44,988 --> 01:19:47,654
Wow! Well, there it was.
689
01:19:47,905 --> 01:19:50,113
There it was all right!
690
01:19:50,363 --> 01:19:54,696
Baby, you got away with it!
691
01:19:56,863 --> 01:19:59,571
Very good. Really.
692
01:19:59,821 --> 01:20:02,280
I mean it was forced maybe ...
693
01:20:02,529 --> 01:20:06,363
but still humanistic.
694
01:20:06,613 --> 01:20:07,363
Yeah,
695
01:20:07,613 --> 01:20:09,363
very good,
696
01:20:09,613 --> 01:20:13,696
really.
697
01:20:18,447 --> 01:20:20,905
Oh I thank you Betty ...
698
01:20:21,155 --> 01:20:23,613
and I really mean that sincerely.
699
01:20:23,863 --> 01:20:27,863
I mean, it was extraordinary.
700
01:20:28,113 --> 01:20:29,613
You've done your Aunt proud ...
701
01:20:29,863 --> 01:20:33,821
and I'm going to tell her
the first chance I get.
702
01:20:34,071 --> 01:20:36,322
Now, you and I ...
703
01:20:36,571 --> 01:20:38,322
are gonna speak again soon.
704
01:20:38,571 --> 01:20:40,696
Thank you Mr. Brown.
705
01:20:40,946 --> 01:20:42,696
Thank you, Wally.
706
01:20:42,946 --> 01:20:46,071
I'm sure you all have a lot to
talk about. We'll walk Betty out.
707
01:20:46,322 --> 01:20:50,071
Well, yes indeed.
And it was our pleasure, Linney.
708
01:20:50,322 --> 01:20:52,696
Don't you be a stranger around here.
709
01:20:52,946 --> 01:20:55,863
- We'd love to have you here.
- Come on, Betty.
710
01:20:56,113 --> 01:20:57,696
Thank you again, Mr. Brown.
711
01:20:57,946 --> 01:21:02,322
It was nice meeting all of you.
712
01:21:08,696 --> 01:21:11,446
Wow!
713
01:21:11,696 --> 01:21:13,446
How do you find her ...
714
01:21:13,696 --> 01:21:17,155
God, that was awful!
715
01:21:17,405 --> 01:21:19,821
Not you Betty.
You were stellar and I mean that.
716
01:21:20,071 --> 01:21:21,696
But poor Wally.
717
01:21:21,946 --> 01:21:23,863
He'll never get that picture made.
- Why?
718
01:21:24,113 --> 01:21:26,238
Wally's days were up 20 years ago.
719
01:21:26,488 --> 01:21:29,446
You know Woody Katz
is only doing it for a favor?
720
01:21:29,696 --> 01:21:31,654
And the cast is terrible ...
721
01:21:31,905 --> 01:21:33,779
Oh, God, terrible
722
01:21:34,030 --> 01:21:36,155
Poor old fool Wally ...
723
01:21:36,405 --> 01:21:40,155
It was very nice
and he seems so sweet.
724
01:21:40,405 --> 01:21:43,197
and Wally ... Mr. Brown ... is a
very close friend of my Aunt's, so ...
725
01:21:43,446 --> 01:21:46,197
Settle down, Betty.
Don't get me wrong. I love Wally.
726
01:21:46,446 --> 01:21:49,905
I ought to. I was married
to him for ten years.
727
01:21:50,155 --> 01:21:52,988
And I love actors, all actors.
728
01:21:53,238 --> 01:21:56,322
We just get a little catty sometimes.
729
01:21:56,571 --> 01:21:59,071
Now we want to take you across
and introduce you to a director ...
730
01:21:59,322 --> 01:22:00,988
who's a head above the rest
731
01:22:01,238 --> 01:22:04,030
He's got a project
that you would kill!
732
01:22:04,280 --> 01:22:07,780
Knock it right out of the park.
733
01:23:59,821 --> 01:24:02,571
Cut it! Thank you very
much, Carol. I'm coming back.
734
01:24:02,821 --> 01:24:05,030
Checking the gate?
Checking the gate!
735
01:24:05,279 --> 01:24:07,030
Thank you!
Will tell you what happens next!
736
01:24:07,279 --> 01:24:10,321
Thank you very much, for coming in
I know how busy you are.
737
01:24:10,571 --> 01:24:13,446
Oh, are you kidding me? I love
this script! Show me where to sign!
738
01:24:13,696 --> 01:24:15,446
Look ... I love you ...
739
01:24:15,696 --> 01:24:18,197
but there's no way they're gonna let me
cast this thing until I've seen everyone.
740
01:24:18,446 --> 01:24:20,197
- I'll let you know as soon as I can.
- I know you will.
741
01:24:20,446 --> 01:24:24,321
cause my manager's gonna be bugging
you day and night ... and me.
742
01:24:24,571 --> 01:24:26,655
- It'll be my pleasure. Now, get out of here.
- Oh, you're just so cruel to me ...
743
01:24:26,905 --> 01:24:29,030
don't forget me. I'm the girl
that's going to play this part.
744
01:24:29,279 --> 01:24:32,529
See ya later.
745
01:24:32,780 --> 01:24:34,821
Hank ... where's Hank?
746
01:24:35,072 --> 01:24:38,780
- Who's next, Hank?
- Camilla Rhodes.
747
01:24:38,863 --> 01:24:41,947
- Is she ready?
- Already.
748
01:24:42,197 --> 01:24:46,113
- Bring her in.
- Camilla Rhodes next.
749
01:24:50,947 --> 01:24:55,738
Sylvia North's story,
Camilla Rhodes, take one.
750
01:24:55,863 --> 01:24:58,488
Ok, here we go ...
Let's lock it up, please!
751
01:24:58,738 --> 01:25:00,988
- Roll sound please ...
- That's it!
752
01:25:01,237 --> 01:25:04,696
Playback!
ACTION!
753
01:25:34,863 --> 01:25:36,738
Get Jason over here.
754
01:25:36,988 --> 01:25:41,030
Cindy ... Adam wants to see Jason.
755
01:26:18,992 --> 01:26:21,489
Did you want
to tell me something, Adam?
756
01:26:32,279 --> 01:26:35,780
This is the girl!
757
01:26:39,363 --> 01:26:43,947
Excellent choice, Adam.
758
01:26:53,112 --> 01:26:56,238
Oh ... my goodness.
759
01:27:04,571 --> 01:27:06,696
I have to be somewhere.
760
01:27:06,947 --> 01:27:10,030
I promised a friend.
761
01:27:10,279 --> 01:27:13,947
I'm sorry. I must go ...
762
01:27:38,154 --> 01:27:40,696
It should be around here ...
763
01:27:40,947 --> 01:27:43,279
2590 ... That's it.
764
01:27:43,530 --> 01:27:45,030
Up there!
765
01:27:45,279 --> 01:27:47,740
- Does it look familiar?
- No.
766
01:27:55,571 --> 01:27:57,863
- Don't stop!
- What is it? What do you see?!
767
01:27:58,113 --> 01:28:02,446
- Those men in front, in the car.
- Do you know them?!
768
01:28:02,696 --> 01:28:03,863
No ... but ...
- Keep going.
769
01:28:04,113 --> 01:28:07,530
Go around to the back.
770
01:28:55,196 --> 01:28:58,655
Selwyn ... number 12.
771
01:29:20,905 --> 01:29:24,321
Now, you've got me scared.
772
01:29:47,863 --> 01:29:52,655
See, I told you there was nothing
to be afraid of!
773
01:30:54,530 --> 01:30:56,946
Betty wait ... wait
774
01:30:58,071 --> 01:31:00,988
Oh no ... don't.
775
01:31:25,446 --> 01:31:27,029
No one's home.
776
01:31:27,280 --> 01:31:30,572
Yes?
777
01:31:35,280 --> 01:31:39,113
Number 17.
778
01:31:39,154 --> 01:31:42,321
But it said number 12.
779
01:31:43,446 --> 01:31:47,321
I switched apartments with her.
She's in 17.
780
01:31:47,572 --> 01:31:50,904
It's down in the end on the left.
781
01:31:54,446 --> 01:31:58,196
She hasn't been around
for a few days ...
782
01:31:59,738 --> 01:32:03,655
- Oh ... we'll leave her a note.
- I'll go with you.
783
01:32:05,655 --> 01:32:09,113
She's still got some of my stuff.
784
01:32:13,530 --> 01:32:17,113
You go ahead.
I've got to get that.
785
01:32:31,405 --> 01:32:33,530
I guess you're not Diane Selwyn.
786
01:32:33,779 --> 01:32:37,238
Guess I'm not.
787
01:33:12,697 --> 01:33:16,196
Still no one's home I guess.
788
01:33:44,405 --> 01:33:45,863
- What are you doing?
- C'mon!
789
01:33:46,113 --> 01:33:48,821
C'mon help me in. Come on.
790
01:33:49,071 --> 01:33:52,488
I'll open the front door.
791
01:33:58,071 --> 01:34:01,155
C'mon.
792
01:36:31,363 --> 01:36:34,779
I know what you're doing.
793
01:36:54,529 --> 01:36:57,946
I know what you have to do,
794
01:36:59,571 --> 01:37:03,030
but let me do it.
795
01:37:10,571 --> 01:37:14,030
Let me do it.
796
01:37:36,071 --> 01:37:39,571
You look like someone else.
797
01:38:00,238 --> 01:38:02,488
Good night, Betty.
798
01:38:02,738 --> 01:38:04,529
You don't wear it in the house.
799
01:38:04,779 --> 01:38:06,654
What?
800
01:38:06,905 --> 01:38:09,654
The wig.
801
01:38:09,905 --> 01:38:13,030
Just I'm looking
at myself again ...
802
01:38:13,280 --> 01:38:14,988
I'll take it off to sleep.
803
01:38:15,238 --> 01:38:17,446
And you don't have
to sleep on that couch.
804
01:38:17,696 --> 01:38:19,696
No, it's okay.
805
01:38:19,946 --> 01:38:22,863
No it's not. This is a huge bed.
806
01:38:23,113 --> 01:38:26,654
C'mon, just get in and
get a good night sleep.
807
01:38:57,446 --> 01:39:01,113
It's more comfortable
than the couch, isn't it?
808
01:39:01,363 --> 01:39:04,197
Yes.
809
01:39:10,072 --> 01:39:12,863
Thank you, Betty.
810
01:39:12,905 --> 01:39:14,905
It's nothing.
811
01:39:15,155 --> 01:39:17,280
I shouldn't have let you sleep
on the couch last night.
812
01:39:17,529 --> 01:39:20,072
No ... I mean ...
813
01:39:20,322 --> 01:39:24,696
Thank you for everything.
814
01:39:26,529 --> 01:39:29,946
You're welcome.
815
01:39:38,613 --> 01:39:42,072
Good night, sweet Betty.
816
01:39:50,613 --> 01:39:53,738
Good night.
817
01:40:34,404 --> 01:40:38,197
Have you ever done this before?
818
01:40:38,738 --> 01:40:40,655
I don't know!
819
01:40:40,905 --> 01:40:44,030
Have you?
820
01:40:56,363 --> 01:41:00,155
I want to with you ...
821
01:41:24,988 --> 01:41:28,696
I'm in love with you.
822
01:41:42,072 --> 01:41:45,780
I'm in love with you.
823
01:42:11,446 --> 01:42:14,279
Silencio.
824
01:42:15,238 --> 01:42:18,030
Silencio.
825
01:42:18,529 --> 01:42:21,488
Silencio.
826
01:42:22,404 --> 01:42:25,529
No hay banda.
827
01:42:26,113 --> 01:42:29,363
No hay banda.
828
01:42:29,404 --> 01:42:32,655
No hay orquestra.
829
01:42:33,655 --> 01:42:43,113
Silencio.
830
01:42:44,072 --> 01:42:46,905
Silencio.
831
01:42:47,738 --> 01:42:50,571
Silencio.
832
01:42:51,530 --> 01:42:53,988
Rita?
- No hay banda.
833
01:42:54,238 --> 01:42:57,321
Rita, wake up.
834
01:42:58,613 --> 01:43:02,321
- No, no ...
- It's ok, it's ok.
835
01:43:02,571 --> 01:43:05,321
No it's not ok.
836
01:43:05,571 --> 01:43:08,446
What's wrong?
837
01:43:08,696 --> 01:43:12,154
Go with me somewhere ...
838
01:43:12,988 --> 01:43:18,446
It's 2 o'clock.
It's 2 o'clock in the morning.
839
01:43:19,863 --> 01:43:23,030
Go with me somewhere ...
840
01:43:23,279 --> 01:43:27,364
Sure. Now?
841
01:43:28,571 --> 01:43:30,782
Right now!
842
01:45:04,863 --> 01:45:08,238
No hay banda!
843
01:45:08,488 --> 01:45:11,988
There is no band!
844
01:45:12,238 --> 01:45:16,154
Il n'est pas de orquestra!
845
01:45:16,405 --> 01:45:18,988
This is all ...
846
01:45:19,238 --> 01:45:21,905
a tape-recording.
847
01:45:22,154 --> 01:45:23,154
No hay banda!
848
01:45:23,405 --> 01:45:28,571
and yet we hear a band.
849
01:45:28,697 --> 01:45:32,113
If we want to hear a clarinette ...
850
01:45:32,363 --> 01:45:34,863
listen ...
851
01:45:40,279 --> 01:45:45,571
Un trombon "à coulisse".
852
01:45:48,196 --> 01:45:52,238
Un trombon "con sordina".
853
01:45:52,363 --> 01:45:59,321
Sient le son du trombon in sourdine.
854
01:46:01,947 --> 01:46:04,738
Hear le son ...
855
01:46:04,947 --> 01:46:09,905
and mute it ... drop it ...
856
01:46:26,405 --> 01:46:30,571
It's all recorded.
857
01:46:31,780 --> 01:46:36,196
No hay banda!
858
01:46:36,238 --> 01:46:41,154
It's all a tape.
859
01:46:50,280 --> 01:46:53,113
Il n'est pas de orquestra.
860
01:46:53,363 --> 01:46:55,655
It is ...
861
01:46:55,905 --> 01:46:59,446
an illusion.
862
01:47:02,613 --> 01:47:05,571
Listen ...
863
01:48:18,655 --> 01:48:20,904
Senoras y senores ...
864
01:48:21,154 --> 01:48:27,280
el club Silencio les presenta
la llorona de Los Angeles:
865
01:48:27,530 --> 01:48:31,946
Rebekah del Rio.
866
01:53:10,779 --> 01:53:13,238
Betty?
867
01:53:15,654 --> 01:53:18,030
Betty?
868
01:53:29,488 --> 01:53:33,113
Donde estas?
869
01:53:45,197 --> 01:53:47,654
Betty?
870
01:56:14,946 --> 01:56:18,072
Hey, pretty little girl ...
871
01:56:18,322 --> 01:56:21,780
time to wake up.
872
01:57:57,113 --> 01:58:00,613
- Where have you been?
- What do you want?
873
01:58:00,863 --> 01:58:04,446
My lamp and dishes ...
874
01:58:05,571 --> 01:58:09,446
C'mon Diane, it's been 3 weeks.
875
01:58:10,905 --> 01:58:14,613
I put your dishes in that box.
876
01:58:33,863 --> 01:58:38,072
- That's my ashtray.
- Take it.
877
01:58:49,279 --> 01:58:50,238
Anytime ...
878
01:58:50,488 --> 01:58:54,613
I'm just making sure, Diane.
879
01:59:02,905 --> 01:59:06,655
- This is it?
- Yeah
880
01:59:10,738 --> 01:59:15,530
Ah, by the way, those two detectives
came by again, looking for you.
881
02:00:07,655 --> 02:00:10,321
Camilla!
882
02:00:12,780 --> 02:00:15,905
You've come back!
883
02:01:56,488 --> 02:01:59,780
What was that you
were saying, beautiful?
884
02:02:00,029 --> 02:02:02,154
I said:
885
02:02:02,405 --> 02:02:05,863
"You drive me wild".
886
02:02:17,571 --> 02:02:21,029
We shouldn't do this anymore ...
887
02:02:26,405 --> 02:02:29,530
Don't say that ...
888
02:02:33,571 --> 02:02:36,279
Don't ever say that!
889
02:02:36,530 --> 02:02:38,446
Don't Diane,
890
02:02:38,697 --> 02:02:42,571
Stop it ...
Diane STOP!
891
02:02:42,822 --> 02:02:46,738
I've tried to tell you this before.
892
02:02:54,405 --> 02:02:58,154
It's him, isn't it?
893
02:03:08,071 --> 02:03:10,238
I'm not trying to show
you how to do the scene.
894
02:03:10,488 --> 02:03:12,905
Just watch me ...
895
02:03:13,154 --> 02:03:16,780
and I think you'll understand
what I'm getting at.
896
02:03:20,154 --> 02:03:22,321
Don't seat so rigid ...
897
02:03:22,571 --> 02:03:25,822
just, just relax ...
898
02:03:26,071 --> 02:03:27,946
The two of you are alone ...
899
02:03:28,196 --> 02:03:31,780
and it's real comfortable ...
900
02:03:31,905 --> 02:03:34,488
like you've known
each other forever ...
901
02:03:34,738 --> 02:03:38,946
even if you don't say anything ...
It's real comfortable.
902
02:03:39,822 --> 02:03:41,571
Hank, can you just clear the set ...
903
02:03:41,822 --> 02:03:44,321
there's too many people around here ...
Let's get this worked out ...
904
02:03:44,571 --> 02:03:46,905
Clear the set! Clear the set!
905
02:03:47,154 --> 02:03:49,863
Everyone get a cup of coffee.
906
02:03:50,113 --> 02:03:53,280
- Everyone please!
- Can Diane stay?
907
02:03:53,530 --> 02:03:59,572
Yes, true. Diane can stay.
Hank, let Diane stay.
908
02:04:04,405 --> 02:04:06,154
Now when she starts to cry ...
909
02:04:06,405 --> 02:04:09,863
don't pull her toward you.
910
02:04:10,071 --> 02:04:13,071
Let her fall in to you ...
911
02:04:13,321 --> 02:04:16,780
Let her fall.
912
02:04:18,780 --> 02:04:22,238
When you kiss her ...
913
02:04:22,405 --> 02:04:26,738
It's just a continuation of that move.
914
02:04:27,488 --> 02:04:30,530
There is no break ...
915
02:04:55,029 --> 02:04:58,113
Kill the lights!
916
02:05:06,904 --> 02:05:08,154
Don't be mad!
917
02:05:08,405 --> 02:05:11,572
- Don't make it be like this!
- Oh, sure.
918
02:05:11,822 --> 02:05:14,363
You want me to make
this easy for you? No!
919
02:05:14,613 --> 02:05:17,697
No-fucking-way it's not gonna be!
920
02:05:17,946 --> 02:05:21,946
It's not easy for me!
921
02:06:44,572 --> 02:06:46,155
Hello, it's me ...
922
02:06:46,405 --> 02:06:49,488
leave a message ...
923
02:06:57,029 --> 02:06:59,946
Hello?
924
02:07:03,071 --> 02:07:05,613
Diane, the car is waiting.
925
02:07:05,863 --> 02:07:07,655
Are you ok?
926
02:07:07,904 --> 02:07:11,029
You comin'?
927
02:07:15,613 --> 02:07:17,280
Good ...
928
02:07:17,530 --> 02:07:20,447
It means so much to me.
929
02:07:20,697 --> 02:07:24,280
Go on ... the car is
right outside the house..
930
02:07:24,530 --> 02:07:27,946
It's been waiting, ok?
931
02:07:31,572 --> 02:07:33,280
Ok.
932
02:07:33,530 --> 02:07:38,280
It's 6980, Mulholland Drive.
933
02:07:38,530 --> 02:07:41,946
Mulholland Drive.
934
02:08:50,155 --> 02:08:54,821
What are you doing?
We don't stop here ...
935
02:08:58,071 --> 02:09:01,946
A surprise ...
936
02:09:23,196 --> 02:09:26,613
Shortcut.
937
02:09:27,196 --> 02:09:30,280
C'mon sweetheart.
938
02:09:35,238 --> 02:09:37,196
It's beautiful.
939
02:09:37,447 --> 02:09:40,905
A secret path.
940
02:10:47,529 --> 02:10:50,030
Ah, perfect timing!
941
02:10:50,447 --> 02:10:53,613
Welcome, Diane.
942
02:10:58,280 --> 02:11:00,322
Well ...
943
02:11:00,571 --> 02:11:04,155
Here's to love ...
944
02:11:12,280 --> 02:11:15,071
Here's to love ...
945
02:11:19,030 --> 02:11:22,363
Ah, here she is ...
946
02:11:30,405 --> 02:11:33,946
I don't believe
you met my mother ...
947
02:11:34,071 --> 02:11:36,322
Hi, I'm Diane Selwyn.
948
02:11:36,571 --> 02:11:39,113
Just call me Coco,
everybody does ...
949
02:11:39,363 --> 02:11:41,488
- Pleased to meet you ...
- Let's eat ...
950
02:11:41,738 --> 02:11:44,863
I'm starving ...
951
02:11:50,030 --> 02:11:53,654
I'm sorry, I was late.
952
02:12:12,488 --> 02:12:15,529
I'm from Deep River, Ontario ...
953
02:12:15,780 --> 02:12:17,529
a small town.
954
02:12:17,780 --> 02:12:22,155
So, you rolled in here from Canada.
955
02:12:22,404 --> 02:12:25,863
I've always wanted to come here.
956
02:12:26,072 --> 02:12:29,529
I won this jitterbug contest ...
957
02:12:29,780 --> 02:12:33,155
that sort of led to acting ...
958
02:12:33,571 --> 02:12:37,488
you know, wanting to act.
959
02:12:37,654 --> 02:12:41,113
When my aunt died ...
960
02:12:41,363 --> 02:12:45,821
anyway, she left me so money ...
she worked here ...
961
02:12:46,072 --> 02:12:48,654
In the movies?
962
02:12:48,905 --> 02:12:51,238
Yes.
963
02:12:51,488 --> 02:12:55,488
How did you meet Camilla?
964
02:12:55,738 --> 02:12:57,821
On a "Sylvia North Story".
965
02:12:58,072 --> 02:13:01,488
Camilla was great in that.
966
02:13:15,238 --> 02:13:19,322
Yeah, I wanted the lead so bad.
967
02:13:19,571 --> 02:13:23,571
Anyway, Camilla got the part.
968
02:13:25,488 --> 02:13:27,863
The director ...
969
02:13:28,113 --> 02:13:30,197
Bob Brooker?
970
02:13:30,446 --> 02:13:33,322
Yes.
971
02:13:34,613 --> 02:13:38,072
He didn't think so much of me ...
972
02:13:41,738 --> 02:13:45,571
anyway, that's when
we became friends.
973
02:13:45,821 --> 02:13:47,571
She helped me ...
974
02:13:47,821 --> 02:13:52,863
getting some parts
in some of her films.
975
02:13:53,655 --> 02:13:56,363
I see.
976
02:14:09,905 --> 02:14:12,488
So, I got the pool ...
977
02:14:12,738 --> 02:14:16,280
and she got the pool-man.
978
02:14:16,947 --> 02:14:22,529
I couldn't believe it. I wanted
to buy that judge a Rolls-Royce.
979
02:14:27,905 --> 02:14:31,363
Sometimes good things happen.
980
02:15:23,905 --> 02:15:27,696
So, I guess we saved
the best for last ...
981
02:15:29,696 --> 02:15:30,947
Do you want to tell them?
982
02:15:31,197 --> 02:15:34,613
No, you to tell them.
983
02:15:37,363 --> 02:15:40,780
Camilla and I ...
984
02:15:51,905 --> 02:15:55,321
are going to be ...
985
02:16:05,738 --> 02:16:08,821
Sorry about that.
986
02:16:15,905 --> 02:16:18,988
No, I'm fine.
987
02:16:23,571 --> 02:16:27,155
This is the girl.
988
02:16:27,404 --> 02:16:30,738
Don't show me
this photo-thing here.
989
02:16:30,988 --> 02:16:35,446
It's just an actress' photo,
everybody's got one.
990
02:16:35,696 --> 02:16:38,154
You got the money?
991
02:16:38,404 --> 02:16:41,530
Sure do.
992
02:16:51,530 --> 02:16:57,154
Ok, once you hand that over
to me, it's a done deal.
993
02:16:58,571 --> 02:17:02,863
Are you sure you want this?
994
02:17:06,279 --> 02:17:09,905
More than anything in this world.
995
02:17:19,738 --> 02:17:23,238
When it's finished, you'll find
this where I told you.
996
02:17:36,947 --> 02:17:40,279
What's it open?
997
02:22:04,378 --> 02:22:07,566
Silencio.
69796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.