All language subtitles for Mulholland.Dr.2001.720p.BluRay.x264.DTS.dxva-FLAWL3SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,381 --> 00:04:59,381 What are you doing? We don't stop here! 2 00:05:10,006 --> 00:05:13,757 Get out of the car. 3 00:08:52,465 --> 00:08:54,215 The boys found this ... 4 00:08:54,465 --> 00:08:56,881 on the floor in back of the Caddy. 5 00:08:57,131 --> 00:09:01,006 Yeah, they showed me. 6 00:09:01,590 --> 00:09:03,714 Could be unrelated. 7 00:09:03,965 --> 00:09:06,340 Could be. 8 00:09:06,590 --> 00:09:11,298 Any of those dead kids wearin' pearl earrings? 9 00:09:12,632 --> 00:09:16,965 No. Could be someone's missin' maybe. 10 00:09:17,215 --> 00:09:20,674 That's what I'm thinkin'. 11 00:09:57,298 --> 00:10:00,965 Just one more bag after that. 12 00:11:45,132 --> 00:11:48,215 I just wanted to come here. 13 00:11:48,465 --> 00:11:51,090 To Winkie's? 14 00:11:51,215 --> 00:11:54,382 This Winkie's. 15 00:11:55,631 --> 00:11:59,090 Okay. Why this Winkie's? 16 00:12:01,465 --> 00:12:04,881 It's kind of embarrassing ... 17 00:12:06,298 --> 00:12:09,382 Go ahead. 18 00:12:09,465 --> 00:12:11,215 I had a dream about this place. 19 00:12:11,465 --> 00:12:12,881 Oh boy. 20 00:12:13,132 --> 00:12:16,589 You see what I mean? 21 00:12:18,424 --> 00:12:21,840 Okay, so you had a dream about this place. 22 00:12:22,132 --> 00:12:25,048 Tell me. 23 00:12:27,631 --> 00:12:30,589 Well ... 24 00:12:30,881 --> 00:12:32,881 it's the second one I've had ... 25 00:12:33,132 --> 00:12:36,548 but they are both the same ... 26 00:12:36,881 --> 00:12:38,881 they start out that I'm in here but ... 27 00:12:39,132 --> 00:12:43,132 it's not day or night. 28 00:12:43,382 --> 00:12:46,424 It's kinda half night, you know? 29 00:12:46,673 --> 00:12:49,257 but it looks just like this ... 30 00:12:49,506 --> 00:12:52,589 except for the light. 31 00:12:52,840 --> 00:12:56,965 And I'm scared like I can't tell ya. 32 00:12:58,215 --> 00:12:59,965 Of all people, 33 00:13:00,215 --> 00:13:03,923 you're standing right over there ... 34 00:13:06,965 --> 00:13:10,382 by that counter. 35 00:13:10,798 --> 00:13:15,840 You're in both dreams and you're scared. 36 00:13:16,506 --> 00:13:21,424 I get even more frightened when I see how afraid you are and ... 37 00:13:23,881 --> 00:13:27,382 then I realize what it is. 38 00:13:29,965 --> 00:13:32,923 There's a man ... 39 00:13:33,173 --> 00:13:36,798 in back of this place. 40 00:13:37,798 --> 00:13:41,173 He's the one who's doing it. 41 00:13:41,798 --> 00:13:44,464 I can see him through the wall. 42 00:13:44,715 --> 00:13:48,173 I can see his face ... 43 00:13:52,798 --> 00:13:55,090 I hope that I never see that face ever ... 44 00:13:55,340 --> 00:13:59,382 outside of the dream. 45 00:14:08,132 --> 00:14:10,007 That's it. 46 00:14:10,257 --> 00:14:11,798 So ... 47 00:14:12,048 --> 00:14:16,464 you came to see if he's out there. 48 00:14:17,923 --> 00:14:22,007 To get rid of this god-awful feeling. 49 00:14:24,007 --> 00:14:27,464 Right then. 50 00:15:12,881 --> 00:15:16,340 It's around here. 51 00:16:24,756 --> 00:16:29,090 Dan? You all right? Dan? Dan? 52 00:16:55,465 --> 00:16:58,132 Hello? 53 00:16:58,631 --> 00:17:03,631 The girl is still missing. 54 00:17:22,423 --> 00:17:23,673 Talk to me. 55 00:17:23,923 --> 00:17:27,339 The same. 56 00:18:03,965 --> 00:18:07,465 Oh ... I can't believe it! 57 00:18:36,173 --> 00:18:39,506 It's time to say goodbye, Betty. 58 00:18:39,757 --> 00:18:41,506 It's been so nice travelling with you. 59 00:18:41,757 --> 00:18:45,049 Thank you, Irene. I was so excited and nervous. 60 00:18:45,298 --> 00:18:46,715 It was sure great to have you to talk to. 61 00:18:46,965 --> 00:18:49,214 Remember I'll be watching for you on the big screen. 62 00:18:49,465 --> 00:18:52,882 Okay Irene. Won't that be the day. 63 00:18:53,131 --> 00:18:56,090 Good luck, Betty dear. 64 00:18:56,340 --> 00:18:58,882 Take care of yourself and be careful. 65 00:18:59,131 --> 00:19:02,715 I will. Thanks again. 66 00:19:02,965 --> 00:19:05,757 Betty, it was so nice meeting you. All the luck in the world. 67 00:19:06,007 --> 00:19:09,298 - Thank you. - Bye. 68 00:19:17,298 --> 00:19:18,340 My bags! 69 00:19:18,590 --> 00:19:21,214 Where to? 70 00:19:21,465 --> 00:19:24,923 1612 Havenhurst. 71 00:19:26,256 --> 00:19:29,340 Got it! 72 00:20:45,173 --> 00:20:46,924 Ten bucks says you're Betty. 73 00:20:47,173 --> 00:20:49,673 Yes, I am, Mrs. Lenoix. 74 00:20:49,924 --> 00:20:51,673 It is Mrs. Lenoix isn't it? 75 00:20:51,924 --> 00:20:54,715 Oh, in all my living glory, baby. 76 00:20:54,965 --> 00:20:57,548 Pleased to meet you. - Just call me Coco. 77 00:20:57,798 --> 00:21:01,215 Everybody else does. Wait there, and I'll go get the key. 78 00:21:01,465 --> 00:21:04,548 OK, Coco. 79 00:21:07,632 --> 00:21:10,298 Wilkins?! Wilkins?!?! 80 00:21:10,548 --> 00:21:14,298 If that damned dog craps in the courtyard one more time ... 81 00:21:14,548 --> 00:21:17,798 I'm just gonna bake his little butt for breakfast. 82 00:21:18,048 --> 00:21:20,215 You don't have pets do you? - No, I don't. 83 00:21:20,465 --> 00:21:23,715 They're allowed, I just don't like 'em here ... for obvious reasons. 84 00:21:23,965 --> 00:21:26,340 You know, there was a man that lived here once ... 85 00:21:26,590 --> 00:21:29,089 that had a prize fighting kangaroo. 86 00:21:29,340 --> 00:21:31,465 Well, you just wouldn't believe ... 87 00:21:31,715 --> 00:21:35,506 what that kangaroo did to this courtyard. 88 00:21:35,757 --> 00:21:38,632 Let's see your Aunt's apartment ... it's a good one. 89 00:21:38,882 --> 00:21:42,340 I can hardly wait! 90 00:21:48,298 --> 00:21:50,215 It's unbelievable! 91 00:21:50,465 --> 00:21:53,548 I told ya. - Wow! 92 00:21:53,798 --> 00:21:57,757 Well, you and your Aunt probably have an understanding, so here's the key. 93 00:21:58,006 --> 00:22:00,548 And if you need anything, just give a holler. 94 00:22:00,798 --> 00:22:04,048 Everybody in this building's pretty much okay with me ... 95 00:22:04,298 --> 00:22:06,715 or they wouldn't be here. 96 00:22:06,964 --> 00:22:10,131 If you like, later on I'll introduce you around. 97 00:22:10,381 --> 00:22:14,590 No hard feelings if you don't. 98 00:23:38,964 --> 00:23:42,423 Oh my! I'm sorry. My Aunt Ruth didn't tell me someone was going to be here. 99 00:23:42,673 --> 00:23:45,840 - I'm so sorry. - It's OK 100 00:23:46,090 --> 00:23:48,131 I'm Ruth's niece. My name's Betty. 101 00:23:48,382 --> 00:23:51,881 I'm sure she told you I was coming. 102 00:23:52,131 --> 00:23:53,881 There was an accident. 103 00:23:54,131 --> 00:23:56,048 I came here. 104 00:23:56,298 --> 00:23:58,715 I understand. I saw the dress. 105 00:23:58,964 --> 00:24:02,548 Sorry. Are you all right? 106 00:24:02,799 --> 00:24:05,757 What happened? 107 00:24:06,006 --> 00:24:08,423 A car ... 108 00:24:08,673 --> 00:24:12,298 a car accident. 109 00:24:12,839 --> 00:24:16,340 Oh ... You OK? 110 00:24:17,131 --> 00:24:19,382 I think so. 111 00:24:19,632 --> 00:24:21,923 I was just ... 112 00:24:22,173 --> 00:24:23,923 taking a shower. 113 00:24:24,173 --> 00:24:25,923 Oh my god. I'm sorry. 114 00:24:26,173 --> 00:24:30,964 I'll let you get back to that. I'm going to get unpacked. 115 00:24:34,423 --> 00:24:37,548 What's your name? 116 00:24:39,757 --> 00:24:45,507 I'm sorry. I'll get out of here and we can talk later. 117 00:25:21,340 --> 00:25:24,215 My name's ... Rita. 118 00:25:24,465 --> 00:25:27,340 Hi ... 119 00:25:27,507 --> 00:25:29,923 do you work with my Aunt? 120 00:25:30,173 --> 00:25:32,548 No ... I ... - Sorry ... 121 00:25:32,798 --> 00:25:37,923 it's none of my business. 122 00:25:40,131 --> 00:25:41,881 She has pretty red hair ... 123 00:25:42,131 --> 00:25:44,215 She's letting me stay here while she's working on a movie ... 124 00:25:44,465 --> 00:25:46,215 that's being made in Canada ... 125 00:25:46,465 --> 00:25:49,881 but I guess you already know that. 126 00:25:50,131 --> 00:25:52,382 I couldn't afford a place like this in a million years. 127 00:25:52,632 --> 00:25:56,465 Unless of course I'm discovered and become a movie star. 128 00:25:56,714 --> 00:25:59,756 Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star, 129 00:26:00,006 --> 00:26:02,173 but sometimes people end up being both ... 130 00:26:02,423 --> 00:26:08,423 so that is, I guess you'd say, sort of why I came here. 131 00:26:10,632 --> 00:26:14,090 I'm sorry, I'm just so excited to be here ... 132 00:26:14,340 --> 00:26:16,674 I mean I just came here from Deep River, Ontario ... 133 00:26:16,923 --> 00:26:19,507 now I'm in this ... 134 00:26:19,756 --> 00:26:21,465 dream place. 135 00:26:21,714 --> 00:26:25,465 You can imagine how I feel. 136 00:26:30,507 --> 00:26:35,006 Oh ... What? Sit down ... 137 00:26:38,006 --> 00:26:41,465 Where were you hurt? 138 00:26:42,507 --> 00:26:44,382 We should call a doctor. - No 139 00:26:44,632 --> 00:26:47,173 But, this could be serious. - No, I ... 140 00:26:47,423 --> 00:26:49,006 I need to sleep. 141 00:26:49,257 --> 00:26:51,298 If you have a concussion you shouldn't sleep. 142 00:26:51,549 --> 00:26:54,090 It will feel okay if I sleep. 143 00:26:54,340 --> 00:26:59,257 I just need to lie down here and sleep. 144 00:27:55,423 --> 00:27:58,923 You see Adam ... there are some suggestions 145 00:27:59,173 --> 00:28:01,132 that are to be brought forward ... 146 00:28:01,382 --> 00:28:04,298 and I know you said you would entertain suggestions 147 00:28:04,549 --> 00:28:08,589 and that's all anybody here is asking you to do. 148 00:28:08,840 --> 00:28:10,798 What are you talking about? 149 00:28:11,048 --> 00:28:13,423 An open mind ... 150 00:28:13,673 --> 00:28:16,714 You're in the process of re-casting your lead actress and 151 00:28:16,965 --> 00:28:18,714 I'm ... 152 00:28:18,965 --> 00:28:24,631 We're asking you to keep an open mind. 153 00:28:33,756 --> 00:28:37,173 What was it last time? 154 00:28:39,048 --> 00:28:40,923 OK. Let's try the next one. 155 00:28:41,173 --> 00:28:43,465 He's not gonna like it. 156 00:28:43,714 --> 00:28:46,798 We'll see. 157 00:28:52,465 --> 00:28:54,340 Ah ... Castigliane brothers. 158 00:28:54,589 --> 00:28:58,006 Let me introduce you around ... 159 00:28:58,041 --> 00:29:01,215 please ... take a seat. 160 00:29:01,465 --> 00:29:03,507 this is Mr. Darby, whom you know ... 161 00:29:03,756 --> 00:29:07,173 and this is the director Adam Kesher ... 162 00:29:07,424 --> 00:29:12,173 and his manager Robert Smith. 163 00:29:43,382 --> 00:29:45,506 Oh, 164 00:29:45,756 --> 00:29:49,173 She's very pretty. 165 00:29:49,257 --> 00:29:54,215 May I offer you, gentlemen ... anything? 166 00:29:54,881 --> 00:29:57,382 Espresso. - Nothing. 167 00:29:57,631 --> 00:30:02,589 - What's the photo for? - An espresso. 168 00:30:02,715 --> 00:30:04,798 No, that's it. 169 00:30:05,048 --> 00:30:07,090 I think you're gonna enjoy your espresso this time. 170 00:30:07,340 --> 00:30:10,840 I've done quite a bit of a research knowing how hard you are to please. 171 00:30:11,090 --> 00:30:13,506 This one comes highly recommended. 172 00:30:13,756 --> 00:30:16,631 What's the photo for? 173 00:30:16,881 --> 00:30:18,881 It's a recommendation ... 174 00:30:19,132 --> 00:30:23,048 a recommendation to you, Adam, 175 00:30:23,298 --> 00:30:27,048 - It's not a recommendation. - This is the girl. 176 00:30:27,298 --> 00:30:30,923 What girl? For what? What is this, Ray? 177 00:30:31,173 --> 00:30:35,424 We'd be happy to put her on the list for consideration. 178 00:30:35,673 --> 00:30:40,881 You'd be pleased to know there's quite a bit of interest in this role. 179 00:30:41,132 --> 00:30:43,424 Interest? No. 180 00:30:43,673 --> 00:30:46,215 There's six of the top actresses that want this thing. 181 00:30:46,464 --> 00:30:47,881 This is the girl. 182 00:30:48,132 --> 00:30:51,048 - Ray, take care of this. - Hold on, Adam. 183 00:30:51,299 --> 00:30:53,048 Hold on? 184 00:30:53,299 --> 00:30:57,215 There's no way. There's no way! 185 00:31:10,965 --> 00:31:13,548 Napkin. 186 00:31:13,798 --> 00:31:17,007 - Pardon? - Napkin. 187 00:31:17,257 --> 00:31:19,715 Of course. 188 00:31:19,965 --> 00:31:23,382 Excuse me. 189 00:31:38,590 --> 00:31:42,007 Is that all sir? 190 00:32:37,464 --> 00:32:38,423 Shit. 191 00:32:38,673 --> 00:32:41,090 Sorry! That was a highly recommended ... 192 00:32:41,339 --> 00:32:43,590 That's considered one of the finest espressos in the world, Sir. 193 00:32:43,840 --> 00:32:47,339 What's going on here? There's no way that girl is in my movie. 194 00:32:47,590 --> 00:32:50,840 HELP ME! 195 00:32:51,090 --> 00:32:52,548 This is the girl. 196 00:32:52,798 --> 00:32:57,756 Hey! That girl is not in my film! 197 00:32:59,090 --> 00:33:03,007 It's no longer your film. 198 00:33:06,506 --> 00:33:09,965 This is the girl. 199 00:33:47,423 --> 00:33:50,840 Did the Castigliane brothers get out of that limo? 200 00:33:50,965 --> 00:33:53,090 - The two guys in dark suits? - Yeah. 201 00:33:53,339 --> 00:33:57,465 - Yes. - Keep that door open. 202 00:34:06,381 --> 00:34:08,048 Castigliane brothers? 203 00:34:08,298 --> 00:34:11,715 Beat it, pal. 204 00:34:54,631 --> 00:34:58,090 Good afternoon, Mr. Roque. 205 00:34:58,840 --> 00:35:02,882 Her name's Camilla Rhodes. 206 00:35:03,132 --> 00:35:07,673 The director doesn't want her. 207 00:35:09,090 --> 00:35:13,548 Do you want him replaced? 208 00:35:14,465 --> 00:35:17,923 I know they said ... 209 00:35:18,465 --> 00:35:20,798 Then? 210 00:35:21,049 --> 00:35:23,214 Then ... 211 00:35:23,465 --> 00:35:26,882 that means we should ... 212 00:35:29,007 --> 00:35:32,007 Yes? 213 00:35:32,256 --> 00:35:34,007 Shut everything down ... 214 00:35:34,256 --> 00:35:37,590 Is that something that ... 215 00:35:38,298 --> 00:35:40,090 do you want us ... 216 00:35:40,340 --> 00:35:43,798 to shut everything down? 217 00:35:47,548 --> 00:35:52,007 Then we'll shut everything down. 218 00:36:19,840 --> 00:36:23,256 Oh man, that's unheard of ... 219 00:36:23,506 --> 00:36:28,131 an accident like that ... who could have foreseen that? 220 00:36:28,965 --> 00:36:30,798 - That's unreal, right? 221 00:36:31,049 --> 00:36:33,548 Hell, yeah. 222 00:36:33,798 --> 00:36:37,423 Unbelievable. 223 00:36:42,423 --> 00:36:44,757 So, bro ... God you look good! 224 00:36:45,007 --> 00:36:46,757 What have you been doin'? 225 00:36:47,007 --> 00:36:50,214 Just doin' some stuff for this guy. 226 00:36:50,465 --> 00:36:53,340 Yeah? Making ends meet, huh? 227 00:36:53,590 --> 00:36:57,138 Hardly. 228 00:36:57,173 --> 00:36:58,715 I know, man. 229 00:36:58,965 --> 00:37:01,840 Look at my digs. 230 00:37:02,089 --> 00:37:05,173 Times are tough, bro. 231 00:37:05,465 --> 00:37:09,548 Hey, man, it's not that bad. 232 00:37:09,798 --> 00:37:11,548 I hope you're not goin' to get in any trouble. 233 00:37:11,798 --> 00:37:13,590 It was just a thing. 234 00:37:13,840 --> 00:37:15,590 The story made you laugh. 235 00:37:15,840 --> 00:37:20,798 - It was a funny story. - Fucking car accident. 236 00:37:22,798 --> 00:37:25,882 Hey, so that's it? 237 00:37:26,131 --> 00:37:29,965 It's the famous black book. 238 00:37:31,465 --> 00:37:36,924 The history of the world in phone numbers. 239 00:38:06,006 --> 00:38:09,465 Oh, man! 240 00:38:20,381 --> 00:38:24,048 Something bit me BAD! 241 00:38:57,964 --> 00:39:00,924 God! 242 00:39:12,964 --> 00:39:14,215 Hey man! 243 00:39:14,465 --> 00:39:18,923 She's hurt bad! Could you come here and call on the phone. Please I need you! 244 00:39:19,173 --> 00:39:23,715 She's hurt bad! You gotta call the hospital. 245 00:39:23,964 --> 00:39:25,715 Come on man! I'm serious about this! 246 00:39:25,964 --> 00:39:30,048 I can't do everything by myself! 247 00:39:49,298 --> 00:39:52,173 Hey man! 248 00:40:32,215 --> 00:40:35,673 OH! 249 00:40:49,923 --> 00:40:52,715 ... okay Aunt Ruth ... I'll try. 250 00:40:52,964 --> 00:40:57,964 I'm gonna study those lines until I know them inside out. 251 00:40:58,215 --> 00:41:01,173 Yep, either here on this fabulous leather couch ... 252 00:41:01,423 --> 00:41:03,173 or I'll take them with a coffee in the courtyard ... 253 00:41:03,423 --> 00:41:06,048 like a regular movie star. 254 00:41:06,298 --> 00:41:08,590 Oh! I got a real shock to find your friend Rita here. 255 00:41:08,839 --> 00:41:12,123 She was in the shower and I opened the door ... 255 00:41:12,339 --> 00:41:14,523 Rita. 256 00:41:14,715 --> 00:41:17,256 What do you mean? 257 00:41:17,507 --> 00:41:20,548 Well, she was in an accident. 258 00:41:20,799 --> 00:41:24,964 Rita ... your friend. 259 00:41:25,131 --> 00:41:28,964 No, Coco unlocked the door. 260 00:41:29,006 --> 00:41:31,964 No, she didn't see her. 261 00:41:32,215 --> 00:41:35,090 She's sleeping. 262 00:41:35,340 --> 00:41:37,048 I'm sure there's some explanation for this Aunt Ruth, 263 00:41:37,298 --> 00:41:41,048 I don't think we have to do that. 264 00:41:42,006 --> 00:41:47,340 Please don't worry ... we don't need the police. 265 00:41:59,632 --> 00:42:02,256 You're awake ... 266 00:42:05,298 --> 00:42:07,048 I think I misunderstood. 267 00:42:07,298 --> 00:42:10,715 I thought you knew my Aunt and that's why you were here. 268 00:42:10,965 --> 00:42:16,090 I just talked to my Aunt on the phone and she wants me to call the police. 269 00:42:26,298 --> 00:42:28,590 I'm ... sorry. I ... 270 00:42:28,839 --> 00:42:32,298 What is it Rita? 271 00:42:34,548 --> 00:42:36,881 I thought when I woke up ... 272 00:42:37,131 --> 00:42:39,715 I thought sleep would do it ... 273 00:42:39,965 --> 00:42:42,839 What's wrong? 274 00:42:44,131 --> 00:42:46,340 I don't know who I am. 275 00:42:46,590 --> 00:42:48,548 What do you mean? You're Rita. 276 00:42:48,798 --> 00:42:52,881 I'm not. I don't know what my name is. 277 00:42:53,131 --> 00:42:57,548 I don't know who I am! 278 00:43:06,465 --> 00:43:11,756 This is your purse. Your name must be in your purse. 279 00:43:12,006 --> 00:43:15,340 You want to know, don't you? 280 00:43:15,590 --> 00:43:19,298 I ... yes, but ... I ... - Open it! 281 00:44:52,798 --> 00:44:56,423 You sure you don't want anything? - Not here ... no thanks. 282 00:44:56,673 --> 00:44:59,298 Not a coke or something? 283 00:44:59,549 --> 00:45:01,048 No ... thanks though ... 284 00:45:01,298 --> 00:45:05,507 I'll take a cigarette if you have one. 285 00:45:06,881 --> 00:45:11,006 Sure, reach inside my shirt pocket there. 286 00:45:14,465 --> 00:45:18,132 Any new girls on the street lately? 287 00:45:21,132 --> 00:45:24,549 No. I haven't seen any. 288 00:45:24,714 --> 00:45:26,549 A brunette? 289 00:45:26,798 --> 00:45:30,215 Maybe a little beat up? 290 00:45:35,298 --> 00:45:37,673 You'll keep your eyes open for me won't you baby? 291 00:45:37,923 --> 00:45:42,673 - Sure. - You bet you will. 292 00:45:44,173 --> 00:45:47,631 That money. 293 00:45:48,424 --> 00:45:53,257 You don't know where it came from? 294 00:45:53,798 --> 00:45:59,631 When you think of them ... the money ... the key ... 295 00:46:00,090 --> 00:46:04,507 does it make you remember anything? 296 00:46:04,923 --> 00:46:08,930 something ... 297 00:46:08,965 --> 00:46:13,173 ... something there. 298 00:46:23,965 --> 00:46:25,548 What did you say? 299 00:46:25,798 --> 00:46:27,715 They fired everyone. 300 00:46:27,965 --> 00:46:30,007 Who fired everyone? 301 00:46:30,257 --> 00:46:34,382 Ray did! Please I'm talking on the phone, 302 00:46:34,631 --> 00:46:37,548 and then they closed the set ... everybody's gone. 303 00:46:37,798 --> 00:46:41,215 You'd better get down here Adam! 304 00:46:42,548 --> 00:46:45,132 You've got to talk to Ray you've got to fix this. 305 00:46:45,382 --> 00:46:46,840 I'm going home. 306 00:46:47,090 --> 00:46:48,382 Home?! 307 00:46:48,631 --> 00:46:50,382 Meet me at the office. We've got to do something. 308 00:46:50,631 --> 00:46:52,382 You've got to do something Adam! 309 00:46:52,631 --> 00:46:54,548 I'm going home, Cynthia. 310 00:46:54,798 --> 00:46:56,631 Adam, this isn't like you. 311 00:46:56,881 --> 00:46:58,298 Please come to the office. 312 00:46:58,548 --> 00:47:02,673 - There must be something we can do. - I'm going home. 313 00:47:12,257 --> 00:47:16,048 I wonder where you were going. 314 00:47:19,424 --> 00:47:23,090 Mulholland Drive. 315 00:47:26,798 --> 00:47:29,965 Mulholland Drive? 316 00:47:30,715 --> 00:47:32,715 That's where I was going ... 317 00:47:32,965 --> 00:47:36,965 Mulholland Drive. 318 00:47:37,215 --> 00:47:40,881 Maybe that's where the accident was. 319 00:47:41,132 --> 00:47:44,631 There must be a police report. We could call ... 320 00:47:44,881 --> 00:47:46,631 We could call anonymously from a pay phone ... 321 00:47:46,881 --> 00:47:49,798 just to see if there was an accident. 322 00:47:50,048 --> 00:47:52,464 Come on. It'll be just like in the movies. 323 00:47:52,715 --> 00:47:56,673 We'll pretend to be someone else. 324 00:47:56,923 --> 00:47:58,756 I want to walk around anyway. 325 00:47:59,007 --> 00:48:02,215 I'm in Hollywood and I haven't even seen any of it. 326 00:48:02,464 --> 00:48:06,923 Come on Rita. Do you feel up to it? 327 00:48:14,798 --> 00:48:18,464 Okay ... but just ... 328 00:48:18,965 --> 00:48:21,257 just to see. 329 00:48:21,506 --> 00:48:25,506 Just to see if there was an accident ... 330 00:48:25,756 --> 00:48:29,715 on Mulholland Drive. 331 00:49:10,798 --> 00:49:13,548 Lorraine? 332 00:49:13,798 --> 00:49:17,257 Lorraine ... you home? 333 00:49:17,631 --> 00:49:20,007 Lorraine ... 334 00:49:41,090 --> 00:49:44,506 Now, you've done it! 335 00:49:45,257 --> 00:49:50,132 Just forget you ever saw. It's better that way. 336 00:49:51,339 --> 00:49:55,923 What the hell are you even doing here? 337 00:50:06,257 --> 00:50:10,423 What are you doing? 338 00:50:11,840 --> 00:50:14,798 THAT'S MY JEWELRY! 339 00:50:30,631 --> 00:50:33,840 That bastard. You bastard! 340 00:50:34,090 --> 00:50:37,757 He's probably upset Lorraine. 341 00:50:42,715 --> 00:50:46,256 WHAT ... ARE ... YOU ... DOING!? 342 00:50:46,298 --> 00:50:49,381 STOP IT! STOP IT! 343 00:50:49,631 --> 00:50:51,673 Adam, STOP IT! 344 00:50:51,923 --> 00:50:55,048 STOP IT! STOP IT! 345 00:50:55,298 --> 00:50:59,715 Adam, STOP IT! 346 00:50:59,798 --> 00:51:05,548 What're you doin' You're hurting me! 347 00:51:08,631 --> 00:51:12,882 That's not a way to treat your wife, buddy. I don't care what she's done. 348 00:51:13,132 --> 00:51:16,048 Throw him out! 349 00:51:18,214 --> 00:51:23,381 Throw him out! 350 00:51:28,590 --> 00:51:32,174 Get out! 351 00:52:09,965 --> 00:52:13,423 Let's hide it. 352 00:52:57,131 --> 00:53:00,590 There's one. 353 00:53:14,632 --> 00:53:16,673 Hollywood Police Department 354 00:53:16,923 --> 00:53:20,423 I'm inquiring about an accident that happened last night on Mulholland Drive. 355 00:53:20,673 --> 00:53:24,548 Hold please. I'll connect you to traffic. 356 00:53:25,131 --> 00:53:30,049 - Sergeant Baxter, - Hi. I'm inquiring ... 357 00:53:30,256 --> 00:53:33,757 well, I heard a sound last night that sounded sort of like a car-crash and ... 358 00:53:34,007 --> 00:53:37,882 I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. 359 00:53:38,131 --> 00:53:39,882 Yes, there was. 360 00:53:40,131 --> 00:53:43,007 - Can you tell me what happened? - No. I can't. 361 00:53:43,256 --> 00:53:47,548 - Was anyone hurt? - May I have your name please? 362 00:53:52,965 --> 00:53:55,049 There was an accident. 363 00:53:55,298 --> 00:53:57,089 He wouldn't tell me anything else, but that was your accident Rita. 364 00:53:57,340 --> 00:54:00,763 I just know it was. 365 00:54:00,798 --> 00:54:03,215 Maybe there's something about it in the papers. 366 00:54:03,465 --> 00:54:07,215 Come on we'll buy a cup of coffee and we can see. 367 00:54:09,924 --> 00:54:13,381 Maybe it happened so late it's not going to be in today's paper. 368 00:54:13,632 --> 00:54:17,089 There's nothing? 369 00:54:17,173 --> 00:54:20,715 Not that I can see. 370 00:54:20,965 --> 00:54:24,048 That's Ok. 371 00:54:27,256 --> 00:54:27,924 Thanks ... 372 00:54:28,173 --> 00:54:32,924 ... Diane. 373 00:54:37,173 --> 00:54:39,548 That'd be all? You want your check? 374 00:54:39,798 --> 00:54:43,131 Rita, you want something? 375 00:54:44,548 --> 00:54:50,381 - No. Just the coffee. - I'll take our check. 376 00:54:56,256 --> 00:54:59,673 What is it Rita? - Shhhh. 377 00:55:06,215 --> 00:55:09,673 I remember something ... 378 00:55:13,924 --> 00:55:17,215 - What is it? - Diane Selwyn. 379 00:55:17,465 --> 00:55:21,423 Maybe that's my name. 380 00:55:25,256 --> 00:55:29,131 D. Selwyn ... it's the only one. 381 00:55:29,381 --> 00:55:32,840 I'm gonna call. 382 00:55:38,632 --> 00:55:40,715 It's strange to be calling yourself. 383 00:55:40,964 --> 00:55:44,423 Maybe it's not me. 384 00:55:51,715 --> 00:55:53,465 Hello ... this is me. 385 00:55:53,715 --> 00:55:57,089 Leave me a message. 386 00:55:57,882 --> 00:56:01,131 It's not my voice ... 387 00:56:01,381 --> 00:56:04,840 but I know her. 388 00:56:05,256 --> 00:56:08,590 Maybe that isn't Diane Selwyn's voice. 389 00:56:08,840 --> 00:56:10,882 Maybe that's your roommate ... 390 00:56:11,131 --> 00:56:13,340 or if it is Diane Selwyn ... 391 00:56:13,590 --> 00:56:16,632 she can tell you who you are. 392 00:56:16,882 --> 00:56:22,548 Maybe. Maybe. Maybe. 393 00:57:01,799 --> 00:57:04,382 - Yeah, right ... get lost! - Is this Adam Kesher's house? 394 00:57:04,632 --> 00:57:06,173 Like hell it is! Get out ... NOW! 395 00:57:06,423 --> 00:57:09,507 Get out! 396 00:57:16,632 --> 00:57:21,840 Get out of here! He's never coming back! Ever! 397 00:57:23,215 --> 00:57:25,340 I guess you don't understand English. She said to leave. 398 00:57:25,590 --> 00:57:28,340 Here's the door. 399 00:57:28,590 --> 00:57:32,715 OUT! 400 00:58:01,173 --> 00:58:03,799 - Yeah ... what is it, Cookie? - I'm sorry Mr. Kesher ... 401 00:58:04,048 --> 00:58:07,881 but there seems to be some problem with your credit cards. 402 00:58:08,131 --> 00:58:12,382 What? I pay you cash, Cookie. 403 00:58:14,423 --> 00:58:17,507 Fact is two guys from your bank came by. 404 00:58:17,757 --> 00:58:20,173 My bank? 405 00:58:20,423 --> 00:58:24,632 - How'd they know I was here? - I don't know. 406 00:58:24,757 --> 00:58:25,923 What did they say? 407 00:58:26,173 --> 00:58:30,465 I'm afraid they said you're maxed out at your bank ... 408 00:58:30,715 --> 00:58:35,507 and your line of credit has been cancelled. 409 00:58:35,715 --> 00:58:39,090 It's unbelievable. 410 00:58:39,382 --> 00:58:42,465 Look ... 411 00:58:43,548 --> 00:58:46,382 I don't know what's going on. 412 00:58:46,632 --> 00:58:50,090 That's so much baloney. 413 00:58:51,090 --> 00:58:53,131 I've got enough cash for you Cookie. 414 00:58:53,382 --> 00:58:55,465 I know ... I know ... 415 00:58:55,715 --> 00:58:57,507 Don't worry ... 416 00:58:57,756 --> 00:59:00,382 I'm sorry. 417 00:59:00,632 --> 00:59:04,048 It was my duty to inform you. 418 00:59:06,507 --> 00:59:12,215 People you're hiding from, they know where you are. 419 00:59:12,507 --> 00:59:15,465 Right. 420 00:59:15,507 --> 00:59:18,632 I'm sorry. 421 00:59:40,798 --> 00:59:41,923 Hello? 422 00:59:42,173 --> 00:59:43,965 Someone's maybe shut off my money! 423 00:59:44,215 --> 00:59:45,965 I know. Where are you Adam? 424 00:59:46,215 --> 00:59:48,257 What do you mean you know? 425 00:59:48,507 --> 00:59:50,257 Somebody called. When they couldn't get you ... 426 00:59:50,507 --> 00:59:52,674 they told me you were as good as broke. 427 00:59:52,923 --> 00:59:54,965 I didn't believe them, so I made a few calls. 428 00:59:55,215 --> 00:59:57,382 - And? - You're broke! 429 00:59:57,632 --> 00:59:59,006 But I'm not broke! 430 00:59:59,257 --> 01:00:03,507 I know, but you're broke. Where are you? 431 01:00:03,632 --> 01:00:06,048 I'm at Cookie's Downtown. 432 01:00:06,298 --> 01:00:10,714 Do you know somebody called the "The Cowboy"? 433 01:00:10,965 --> 01:00:13,090 - "The Cowboy"? - Yes 434 01:00:13,340 --> 01:00:14,798 Yeah, the Cowboy. 435 01:00:15,048 --> 01:00:17,923 This guy, the Cowboy, wants to see you. 436 01:00:18,173 --> 01:00:22,048 Jason said he thought it would be a good idea. 437 01:00:22,340 --> 01:00:25,382 Oh, Jason thought it would be a good idea for me to go to see the Cowboy. 438 01:00:25,632 --> 01:00:28,756 Should I wear my ten gallon hat and my six shooters? 439 01:00:29,006 --> 01:00:33,507 Listen. Something tells me this guy is connected to what's happening, 440 01:00:33,756 --> 01:00:37,423 and I think you should do it and I think you should do it right away. 441 01:00:37,673 --> 01:00:39,423 What's going on, Cynthia? 442 01:00:39,673 --> 01:00:43,590 It's been a very strange day ... 443 01:00:43,965 --> 01:00:47,382 and getting stranger. 444 01:00:48,257 --> 01:00:52,173 Where do I meet this Cowboy? I mean ... do I have to ride out to the range? 445 01:00:52,423 --> 01:00:54,465 Sort of, funny boy. 446 01:00:54,714 --> 01:00:56,549 If I tell him the meeting's on ... 447 01:00:56,798 --> 01:00:59,423 you have to go to the top of Beachwood Canyon. 448 01:00:59,673 --> 01:01:03,507 There's a corral up there where he'll be. 449 01:01:03,756 --> 01:01:06,215 You've got to be kidding me! 450 01:01:06,465 --> 01:01:08,631 Will you meet with him? 451 01:01:08,881 --> 01:01:10,923 Yeah, sure. 452 01:01:11,173 --> 01:01:14,298 It's been that kind of a day. When? 453 01:01:14,549 --> 01:01:16,465 I'll call him, right away ... 454 01:01:16,714 --> 01:01:19,215 then I'll call you back. 455 01:01:19,465 --> 01:01:24,382 You could stay at my place, if you want it. 456 01:01:24,631 --> 01:01:26,590 Cynthia ... I don't think it'll be a good idea. 457 01:01:26,840 --> 01:01:28,923 I'm just offering a place to stay. 458 01:01:29,173 --> 01:01:32,215 And I appreciate the offer, Cynthia. I'll find a place. 459 01:01:32,465 --> 01:01:35,673 Now go on and give the Cowboy a yodel and get back to me. 460 01:01:35,923 --> 01:01:39,424 Okay, but you don't know what you're missing. 461 01:01:39,673 --> 01:01:44,465 Just get along little dowgie and call me back. 462 01:01:54,840 --> 01:01:57,090 It's right about here on Sierra Bonita. 463 01:01:57,340 --> 01:02:00,173 That's not too far away. 464 01:02:00,424 --> 01:02:03,215 What's wrong with that? 465 01:02:03,465 --> 01:02:06,923 I'm not sure about this. 466 01:02:07,298 --> 01:02:10,589 I know you're afraid of something. 467 01:02:10,840 --> 01:02:14,507 We'll be careful. Promise. 468 01:02:14,549 --> 01:02:18,006 Tomorrow we'll go over there ... 469 01:02:18,257 --> 01:02:21,798 and we'll find out. 470 01:02:33,548 --> 01:02:36,631 It'll be okay. 471 01:02:38,006 --> 01:02:41,465 It's probably Coco. 472 01:02:43,424 --> 01:02:44,673 Yes? 473 01:02:44,923 --> 01:02:46,090 May I help you? 474 01:02:46,340 --> 01:02:49,965 Someone is in trouble. 475 01:02:50,298 --> 01:02:52,965 Who are you? 476 01:02:53,215 --> 01:02:55,881 What are you doing in Ruth's apartment? 477 01:02:56,132 --> 01:02:58,048 She's letting me stay here. 478 01:02:58,298 --> 01:03:00,715 I'm her niece. My name's Betty. 479 01:03:00,965 --> 01:03:02,507 No it's not. 480 01:03:02,756 --> 01:03:05,173 That's not what she said. 481 01:03:05,424 --> 01:03:09,923 Someone is in trouble. Something bad is happening! 482 01:03:10,173 --> 01:03:13,506 I'm sorry, but I don't know who you are and ... 483 01:03:13,756 --> 01:03:18,215 Louise ... What are you doing Louise? 484 01:03:19,007 --> 01:03:22,382 Oh, Coco! I've been trying to find you all afternoon since 3:00 o'clock. 485 01:03:22,631 --> 01:03:25,798 That one is in my room and she won't leave. 486 01:03:26,048 --> 01:03:29,715 I want you to get her out. I want you to get her out now. 487 01:03:29,965 --> 01:03:32,548 This is Louise Bonner. I'm sure she meant well. 488 01:03:32,798 --> 01:03:36,715 Louise, this is Betty, this is Ruth's niece. 489 01:03:36,965 --> 01:03:39,840 In fact and fortunately I was just on my way here to see Betty. 490 01:03:40,090 --> 01:03:42,631 Betty's a young actress and I was just delivering ... 491 01:03:42,881 --> 01:03:46,048 some faxed pages of a scene for a big audition tomorrow. 492 01:03:46,299 --> 01:03:48,881 - Well, here they are honey. - Oh, thank you. 493 01:03:49,132 --> 01:03:51,548 Now come along Louise and I'll take you home. 494 01:03:51,798 --> 01:03:54,506 I'm sorry. It happens sometimes. Come on. 495 01:03:54,756 --> 01:03:57,090 No, she said it was someone else who was in trouble. 496 01:03:57,340 --> 01:04:00,257 Stop it, Louise. I'm taking you home ... 497 01:04:00,506 --> 01:04:02,340 Come on. 498 01:04:02,589 --> 01:04:05,173 - Goodnight Betty. - Goodnight. 499 01:04:05,424 --> 01:04:08,506 Goodnight. 500 01:04:46,464 --> 01:04:49,423 Cowboy! 501 01:05:56,340 --> 01:06:00,506 - Howdy! - Howdy to you. 502 01:06:01,257 --> 01:06:04,381 Beautiful evening. 503 01:06:07,381 --> 01:06:09,715 Sure want to thank ya for coming all the way up to see me ... 504 01:06:09,965 --> 01:06:13,777 from that nice hotel Downtown. 505 01:06:13,812 --> 01:06:17,590 No problem. What's on your mind? 506 01:06:17,840 --> 01:06:22,174 Well now, here's a man who wants to get right down to it. 507 01:06:22,423 --> 01:06:25,048 Kinda anxious to get to it are ya? 508 01:06:25,299 --> 01:06:28,215 Whatever. 509 01:06:28,673 --> 01:06:31,132 A man's attitude ... 510 01:06:31,381 --> 01:06:34,007 a man's attitude goes some ways ... 511 01:06:34,257 --> 01:06:36,882 the way his life will be. 512 01:06:37,132 --> 01:06:40,215 Is that somethin' you might agree with? 513 01:06:40,465 --> 01:06:42,090 Sure. 514 01:06:42,339 --> 01:06:46,007 Now ... did you answer because you thought that's what I wanted to hear ... 515 01:06:46,257 --> 01:06:48,298 or did you think about what I said ... 516 01:06:48,548 --> 01:06:53,506 and answer cause you truly believe that to be right? 517 01:06:53,756 --> 01:06:59,298 I agree with what you said ... truly. 518 01:06:59,548 --> 01:07:03,007 What did I say? 519 01:07:04,298 --> 01:07:09,548 That a man's attitude determines to a large extent how his life will be. 520 01:07:09,673 --> 01:07:12,090 So since you agree ... 521 01:07:12,339 --> 01:07:17,174 you must be a person who does not care about the good life. 522 01:07:17,423 --> 01:07:21,132 How's that? 523 01:07:21,215 --> 01:07:25,048 Well, stop for a little second and think about it. 524 01:07:25,298 --> 01:07:29,048 Can you do that for me? 525 01:07:29,923 --> 01:07:34,465 Okay, I'm thinking. 526 01:07:36,423 --> 01:07:38,256 No. You're not thinkin' 527 01:07:38,506 --> 01:07:42,631 You're too busy being a smart aleck to be thinkin'. 528 01:07:42,882 --> 01:07:47,007 Now I want ya to think and stop bein' a smart aleck. 529 01:07:47,256 --> 01:07:49,423 Can you try that for me? 530 01:07:49,673 --> 01:07:54,215 Look ... where's this going? What do you want me to do? 531 01:07:54,465 --> 01:07:56,882 There's sometimes a buggy. 532 01:07:57,132 --> 01:08:00,256 How many drivers does a buggy have? 533 01:08:00,506 --> 01:08:02,256 One. 534 01:08:02,506 --> 01:08:05,548 So let's just say I'm drivin' this buggy ... 535 01:08:05,798 --> 01:08:10,548 and you if fix your attitude you can ride along with me. 536 01:08:10,965 --> 01:08:12,090 Okay. 537 01:08:12,339 --> 01:08:16,132 I want you to go back to work tomorrow. 538 01:08:16,381 --> 01:08:18,673 You were re-casting the lead actress anyway ... 539 01:08:18,923 --> 01:08:22,840 audition many girls for the part. 540 01:08:23,090 --> 01:08:27,882 When you see the girl that was shown to you earlier today, you will say: 541 01:08:28,132 --> 01:08:31,256 "This is the girl". 542 01:08:31,506 --> 01:08:33,840 The rest of the cast can stay. 543 01:08:34,090 --> 01:08:36,548 That is up to you. 544 01:08:36,798 --> 01:08:41,174 But that lead girl is not up to you. 545 01:08:41,715 --> 01:08:44,381 Now, you will see me one more time ... 546 01:08:44,631 --> 01:08:47,049 if you do good. 547 01:08:47,298 --> 01:08:50,173 You will see me two more times ... 548 01:08:50,423 --> 01:08:52,590 if you do bad. 549 01:08:52,840 --> 01:08:55,965 Good night. 550 01:09:19,465 --> 01:09:21,214 You're still here? 551 01:09:21,465 --> 01:09:24,090 I came back. I thought that's what you wanted. 552 01:09:24,340 --> 01:09:26,923 Nobody wants you here! 553 01:09:27,173 --> 01:09:28,840 Really? 554 01:09:29,090 --> 01:09:31,548 My parents are right upstairs! They think you've left. 555 01:09:31,798 --> 01:09:35,798 - So ... surprise ... - I can call them ... I can call my dad ... 556 01:09:36,049 --> 01:09:38,049 But you won't ... 557 01:09:38,298 --> 01:09:41,423 If you're trying to blackmail me ... it's not going to work. 558 01:09:41,673 --> 01:09:43,506 You're playing a dangerous game here. 559 01:09:43,757 --> 01:09:45,923 You know what I want ... it's not that difficult. 560 01:09:46,173 --> 01:09:49,548 Get out! Get out before I call my dad ... 561 01:09:49,798 --> 01:09:52,757 he trusts you ... you're his best friend. 562 01:09:53,007 --> 01:09:55,298 This will be the end of everything. 563 01:09:55,548 --> 01:09:58,590 What about you? What will your dad think about you? 564 01:09:58,840 --> 01:10:03,173 Stop! Just stop! That's what you said from the beginning. 565 01:10:03,298 --> 01:10:06,340 If I tell what happened ... they'll arrest you and put you in jail. 566 01:10:06,590 --> 01:10:08,423 so get out of here before ... 567 01:10:08,673 --> 01:10:12,007 Before what? 568 01:10:12,256 --> 01:10:15,298 Before I kill you. 569 01:10:15,548 --> 01:10:19,381 Then they'd put you in jail. 570 01:10:21,049 --> 01:10:24,840 Then I cry, cry, cry, and then I say with big emotion: 571 01:10:25,089 --> 01:10:29,340 "I hate you ... I hate us both!" 572 01:10:30,965 --> 01:10:32,506 Such a lame scene. 573 01:10:32,757 --> 01:10:35,840 But you are really good. 574 01:10:36,089 --> 01:10:39,173 Thank you dahling! 575 01:10:53,173 --> 01:10:54,048 Hi there! 576 01:10:54,298 --> 01:10:57,423 Who are you? 577 01:11:07,715 --> 01:11:11,715 Betty, can I see you outside for a minute? 578 01:11:24,798 --> 01:11:29,673 - What is it Coco? - Your aunt called 579 01:11:29,840 --> 01:11:31,131 I was afraid of that. 580 01:11:31,381 --> 01:11:35,298 She wants to know who's staying in her apartment. 581 01:11:35,696 --> 01:11:38,446 It's just for a night or two, until she finds her own place. 582 01:11:38,696 --> 01:11:40,947 I tried to explain that to Aunt Ruth, but the connection was bad ... 583 01:11:41,196 --> 01:11:44,029 and her plane was leaving, and she got it all mixed up. 584 01:11:44,279 --> 01:11:46,279 I kept telling her it was my friend Rita ... 585 01:11:46,530 --> 01:11:50,071 and she kept saying she didn't know any Ritas ... 586 01:11:50,321 --> 01:11:52,196 Look at me straight, sweetie. 587 01:11:52,446 --> 01:11:54,363 Coco ... she's very nice. 588 01:11:54,613 --> 01:11:56,196 Honey ... you're a good kid. 589 01:11:56,446 --> 01:11:59,613 What you're telling me is a load of horse-pucky, 590 01:11:59,863 --> 01:12:02,488 even though it comes from a good place. 591 01:12:02,738 --> 01:12:05,863 Now, I'm gonna trust you to sort this thing out. 592 01:12:06,113 --> 01:12:09,571 - Thank you. - Don't make me out to be a sucker. 593 01:12:09,822 --> 01:12:11,947 Louise Bonner says there's trouble in there. 594 01:12:12,196 --> 01:12:13,947 Remember last night? 595 01:12:14,196 --> 01:12:17,571 Well, sometimes she's wrong, 596 01:12:17,822 --> 01:12:23,071 but if there is trouble get rid of it. 597 01:12:31,822 --> 01:12:33,738 Is everything all right? 598 01:12:33,987 --> 01:12:35,697 Is it bad for you that I'm here? 599 01:12:35,947 --> 01:12:39,071 No, no, everything is A-okay. 600 01:12:39,321 --> 01:12:41,321 Now, I've gotta fix that sandwich! 601 01:12:41,571 --> 01:12:46,029 And my audition is in one hour. 602 01:13:04,571 --> 01:13:07,196 I hope I'm back in a couple of hours. 603 01:13:07,446 --> 01:13:10,363 - Don't drink all the coke. - Good luck! 604 01:13:10,613 --> 01:13:13,697 When I get back I'll have the cab waiting, so be ready to go. 605 01:13:13,946 --> 01:13:17,363 - Okay. - Okay? 606 01:13:44,697 --> 01:13:46,571 Voilà! 607 01:13:46,822 --> 01:13:49,655 Betty Elms, I'd like you to meet ... 608 01:13:49,904 --> 01:13:52,822 Jack Tuptman, my assistant, 609 01:13:53,071 --> 01:13:54,697 Woody Katz who we've cast in the part ... 610 01:13:54,946 --> 01:13:58,946 of "Chuck". He'll do the scene with you. 611 01:13:59,488 --> 01:14:00,863 Bob Brooker, the director, 612 01:14:01,113 --> 01:14:03,655 and Julie Chadwick ... 613 01:14:03,904 --> 01:14:06,196 Now, our surprise guest is: 614 01:14:06,446 --> 01:14:08,488 Linney James. 615 01:14:08,738 --> 01:14:10,822 Alas we can't afford her to cast our show, 616 01:14:11,071 --> 01:14:13,697 but as casting agents go ... 617 01:14:13,946 --> 01:14:16,405 she's the best. 618 01:14:16,655 --> 01:14:19,530 Why thank you, Wally. Hello Betty. 619 01:14:19,780 --> 01:14:21,488 Very pleased to meet you. 620 01:14:21,738 --> 01:14:25,446 This is my assistant, Nicki. 621 01:14:25,613 --> 01:14:27,780 Oh, and the ever lovely Martha, 622 01:14:28,029 --> 01:14:31,904 Martha Johnson, who you met out front. 623 01:14:32,196 --> 01:14:34,363 Hi. 624 01:14:34,613 --> 01:14:38,822 So shall we get it to go? 625 01:14:39,071 --> 01:14:42,572 Would you like a water or a coffee before we begin? 626 01:14:42,821 --> 01:14:44,572 No, no, I'm fine. 627 01:14:44,821 --> 01:14:49,821 Well then, let's everyone take a seat. 628 01:14:52,238 --> 01:14:57,488 Betty, why don't you join Woody over there and we'll play the scene. 629 01:14:57,738 --> 01:15:00,363 Bob, do you have anything you wish to say ... 630 01:15:00,613 --> 01:15:03,488 something to Betty before we begin? 631 01:15:03,738 --> 01:15:07,613 No ... it's not a contest, 632 01:15:07,863 --> 01:15:13,321 the two of them with themselves, 633 01:15:13,697 --> 01:15:17,238 so don't play it for real ... 634 01:15:17,488 --> 01:15:21,946 until it gets real. 635 01:15:25,655 --> 01:15:27,488 Okay. 636 01:15:27,738 --> 01:15:30,113 Just tell me where it hurts, baby. 637 01:15:30,363 --> 01:15:31,280 What? 638 01:15:31,530 --> 01:15:33,530 Hey Bobby, I want to play this one nice and close, 639 01:15:33,779 --> 01:15:35,488 like we did with that other girl, 640 01:15:35,738 --> 01:15:38,280 what's her name? The one with the black hair. That felt kinda good. 641 01:15:38,530 --> 01:15:40,029 - Whaddya think? - That's good, Woody. 642 01:15:40,280 --> 01:15:42,572 Just don't rush that line again. 643 01:15:42,821 --> 01:15:47,280 I told you ... the line where you say, "Before what?" 644 01:15:47,530 --> 01:15:50,071 Bobby, acting is reacting ... 645 01:15:50,321 --> 01:15:53,697 I just play off 'em. They all say: 646 01:15:53,946 --> 01:15:55,655 "They're gonna arrest you" like that ... 647 01:15:55,904 --> 01:15:57,779 "put you in jail" ... They all say it the same way, 648 01:15:58,029 --> 01:16:00,238 so I react like that. 649 01:16:00,488 --> 01:16:02,488 What's your name? - Betty 650 01:16:02,738 --> 01:16:07,238 Yeah ... Betty, look ... You don't rush it. I don't rush it. 651 01:16:07,488 --> 01:16:10,238 We're gonna play it nice and close ... 652 01:16:10,488 --> 01:16:14,904 just like in the movies. OK? 653 01:16:15,904 --> 01:16:19,405 Dad's best friend goes to work. 654 01:16:23,946 --> 01:16:28,363 And ... ACTION! 655 01:16:31,946 --> 01:16:35,370 You're still here? 656 01:16:35,405 --> 01:16:38,821 I came back. I thought that's what you wanted. 657 01:16:39,071 --> 01:16:42,113 - Nobody wants you here. - Really? 658 01:16:42,363 --> 01:16:46,530 My parents are right upstairs! They think you've left. 659 01:16:46,779 --> 01:16:48,863 So ... surprise! 660 01:16:49,113 --> 01:16:52,321 I can call them ... I can call my dad ... 661 01:16:52,572 --> 01:16:55,655 But you won't ... 662 01:17:10,155 --> 01:17:14,238 You're playing a dangerous game here ... 663 01:17:14,447 --> 01:17:17,280 if you're trying to blackmail me ... 664 01:17:17,530 --> 01:17:21,029 it's not gonna work. 665 01:17:21,447 --> 01:17:23,696 You know what I want.. 666 01:17:23,946 --> 01:17:27,405 it's not that difficult. 667 01:17:28,946 --> 01:17:32,029 Get out ... 668 01:17:32,613 --> 01:17:35,821 Get out before I call my dad. 669 01:17:36,071 --> 01:17:38,155 He trusts you ... 670 01:17:38,405 --> 01:17:40,363 You're ... 671 01:17:40,613 --> 01:17:43,738 his best friend. 672 01:17:46,488 --> 01:17:50,447 This will be the end of everything. 673 01:17:51,613 --> 01:17:55,530 What about you? What will your dad think about you? 674 01:17:55,779 --> 01:17:58,238 Stop ... 675 01:17:58,488 --> 01:18:01,572 stop it! 676 01:18:01,946 --> 01:18:05,405 That's what you said from the beginning. 677 01:18:06,196 --> 01:18:08,530 If I tell them what happened ... they'll arrest you ... 678 01:18:08,779 --> 01:18:12,196 and put you in jail, 679 01:18:17,821 --> 01:18:19,821 so get out of here ... 680 01:18:20,071 --> 01:18:22,988 before ... 681 01:18:25,113 --> 01:18:28,238 Before what? 682 01:18:45,405 --> 01:18:47,779 Before ... 683 01:18:48,030 --> 01:18:51,530 I kill you. 684 01:19:05,280 --> 01:19:08,779 Then they'd put you in jail. 685 01:19:16,613 --> 01:19:19,654 I hate you ... 686 01:19:20,113 --> 01:19:23,530 I hate us both! 687 01:19:37,738 --> 01:19:42,280 - I'm going to take her over there. - Yeah big time! 688 01:19:44,988 --> 01:19:47,654 Wow! Well, there it was. 689 01:19:47,905 --> 01:19:50,113 There it was all right! 690 01:19:50,363 --> 01:19:54,696 Baby, you got away with it! 691 01:19:56,863 --> 01:19:59,571 Very good. Really. 692 01:19:59,821 --> 01:20:02,280 I mean it was forced maybe ... 693 01:20:02,529 --> 01:20:06,363 but still humanistic. 694 01:20:06,613 --> 01:20:07,363 Yeah, 695 01:20:07,613 --> 01:20:09,363 very good, 696 01:20:09,613 --> 01:20:13,696 really. 697 01:20:18,447 --> 01:20:20,905 Oh I thank you Betty ... 698 01:20:21,155 --> 01:20:23,613 and I really mean that sincerely. 699 01:20:23,863 --> 01:20:27,863 I mean, it was extraordinary. 700 01:20:28,113 --> 01:20:29,613 You've done your Aunt proud ... 701 01:20:29,863 --> 01:20:33,821 and I'm going to tell her the first chance I get. 702 01:20:34,071 --> 01:20:36,322 Now, you and I ... 703 01:20:36,571 --> 01:20:38,322 are gonna speak again soon. 704 01:20:38,571 --> 01:20:40,696 Thank you Mr. Brown. 705 01:20:40,946 --> 01:20:42,696 Thank you, Wally. 706 01:20:42,946 --> 01:20:46,071 I'm sure you all have a lot to talk about. We'll walk Betty out. 707 01:20:46,322 --> 01:20:50,071 Well, yes indeed. And it was our pleasure, Linney. 708 01:20:50,322 --> 01:20:52,696 Don't you be a stranger around here. 709 01:20:52,946 --> 01:20:55,863 - We'd love to have you here. - Come on, Betty. 710 01:20:56,113 --> 01:20:57,696 Thank you again, Mr. Brown. 711 01:20:57,946 --> 01:21:02,322 It was nice meeting all of you. 712 01:21:08,696 --> 01:21:11,446 Wow! 713 01:21:11,696 --> 01:21:13,446 How do you find her ... 714 01:21:13,696 --> 01:21:17,155 God, that was awful! 715 01:21:17,405 --> 01:21:19,821 Not you Betty. You were stellar and I mean that. 716 01:21:20,071 --> 01:21:21,696 But poor Wally. 717 01:21:21,946 --> 01:21:23,863 He'll never get that picture made. - Why? 718 01:21:24,113 --> 01:21:26,238 Wally's days were up 20 years ago. 719 01:21:26,488 --> 01:21:29,446 You know Woody Katz is only doing it for a favor? 720 01:21:29,696 --> 01:21:31,654 And the cast is terrible ... 721 01:21:31,905 --> 01:21:33,779 Oh, God, terrible 722 01:21:34,030 --> 01:21:36,155 Poor old fool Wally ... 723 01:21:36,405 --> 01:21:40,155 It was very nice and he seems so sweet. 724 01:21:40,405 --> 01:21:43,197 and Wally ... Mr. Brown ... is a very close friend of my Aunt's, so ... 725 01:21:43,446 --> 01:21:46,197 Settle down, Betty. Don't get me wrong. I love Wally. 726 01:21:46,446 --> 01:21:49,905 I ought to. I was married to him for ten years. 727 01:21:50,155 --> 01:21:52,988 And I love actors, all actors. 728 01:21:53,238 --> 01:21:56,322 We just get a little catty sometimes. 729 01:21:56,571 --> 01:21:59,071 Now we want to take you across and introduce you to a director ... 730 01:21:59,322 --> 01:22:00,988 who's a head above the rest 731 01:22:01,238 --> 01:22:04,030 He's got a project that you would kill! 732 01:22:04,280 --> 01:22:07,780 Knock it right out of the park. 733 01:23:59,821 --> 01:24:02,571 Cut it! Thank you very much, Carol. I'm coming back. 734 01:24:02,821 --> 01:24:05,030 Checking the gate? Checking the gate! 735 01:24:05,279 --> 01:24:07,030 Thank you! Will tell you what happens next! 736 01:24:07,279 --> 01:24:10,321 Thank you very much, for coming in I know how busy you are. 737 01:24:10,571 --> 01:24:13,446 Oh, are you kidding me? I love this script! Show me where to sign! 738 01:24:13,696 --> 01:24:15,446 Look ... I love you ... 739 01:24:15,696 --> 01:24:18,197 but there's no way they're gonna let me cast this thing until I've seen everyone. 740 01:24:18,446 --> 01:24:20,197 - I'll let you know as soon as I can. - I know you will. 741 01:24:20,446 --> 01:24:24,321 cause my manager's gonna be bugging you day and night ... and me. 742 01:24:24,571 --> 01:24:26,655 - It'll be my pleasure. Now, get out of here. - Oh, you're just so cruel to me ... 743 01:24:26,905 --> 01:24:29,030 don't forget me. I'm the girl that's going to play this part. 744 01:24:29,279 --> 01:24:32,529 See ya later. 745 01:24:32,780 --> 01:24:34,821 Hank ... where's Hank? 746 01:24:35,072 --> 01:24:38,780 - Who's next, Hank? - Camilla Rhodes. 747 01:24:38,863 --> 01:24:41,947 - Is she ready? - Already. 748 01:24:42,197 --> 01:24:46,113 - Bring her in. - Camilla Rhodes next. 749 01:24:50,947 --> 01:24:55,738 Sylvia North's story, Camilla Rhodes, take one. 750 01:24:55,863 --> 01:24:58,488 Ok, here we go ... Let's lock it up, please! 751 01:24:58,738 --> 01:25:00,988 - Roll sound please ... - That's it! 752 01:25:01,237 --> 01:25:04,696 Playback! ACTION! 753 01:25:34,863 --> 01:25:36,738 Get Jason over here. 754 01:25:36,988 --> 01:25:41,030 Cindy ... Adam wants to see Jason. 755 01:26:18,992 --> 01:26:21,489 Did you want to tell me something, Adam? 756 01:26:32,279 --> 01:26:35,780 This is the girl! 757 01:26:39,363 --> 01:26:43,947 Excellent choice, Adam. 758 01:26:53,112 --> 01:26:56,238 Oh ... my goodness. 759 01:27:04,571 --> 01:27:06,696 I have to be somewhere. 760 01:27:06,947 --> 01:27:10,030 I promised a friend. 761 01:27:10,279 --> 01:27:13,947 I'm sorry. I must go ... 762 01:27:38,154 --> 01:27:40,696 It should be around here ... 763 01:27:40,947 --> 01:27:43,279 2590 ... That's it. 764 01:27:43,530 --> 01:27:45,030 Up there! 765 01:27:45,279 --> 01:27:47,740 - Does it look familiar? - No. 766 01:27:55,571 --> 01:27:57,863 - Don't stop! - What is it? What do you see?! 767 01:27:58,113 --> 01:28:02,446 - Those men in front, in the car. - Do you know them?! 768 01:28:02,696 --> 01:28:03,863 No ... but ... - Keep going. 769 01:28:04,113 --> 01:28:07,530 Go around to the back. 770 01:28:55,196 --> 01:28:58,655 Selwyn ... number 12. 771 01:29:20,905 --> 01:29:24,321 Now, you've got me scared. 772 01:29:47,863 --> 01:29:52,655 See, I told you there was nothing to be afraid of! 773 01:30:54,530 --> 01:30:56,946 Betty wait ... wait 774 01:30:58,071 --> 01:31:00,988 Oh no ... don't. 775 01:31:25,446 --> 01:31:27,029 No one's home. 776 01:31:27,280 --> 01:31:30,572 Yes? 777 01:31:35,280 --> 01:31:39,113 Number 17. 778 01:31:39,154 --> 01:31:42,321 But it said number 12. 779 01:31:43,446 --> 01:31:47,321 I switched apartments with her. She's in 17. 780 01:31:47,572 --> 01:31:50,904 It's down in the end on the left. 781 01:31:54,446 --> 01:31:58,196 She hasn't been around for a few days ... 782 01:31:59,738 --> 01:32:03,655 - Oh ... we'll leave her a note. - I'll go with you. 783 01:32:05,655 --> 01:32:09,113 She's still got some of my stuff. 784 01:32:13,530 --> 01:32:17,113 You go ahead. I've got to get that. 785 01:32:31,405 --> 01:32:33,530 I guess you're not Diane Selwyn. 786 01:32:33,779 --> 01:32:37,238 Guess I'm not. 787 01:33:12,697 --> 01:33:16,196 Still no one's home I guess. 788 01:33:44,405 --> 01:33:45,863 - What are you doing? - C'mon! 789 01:33:46,113 --> 01:33:48,821 C'mon help me in. Come on. 790 01:33:49,071 --> 01:33:52,488 I'll open the front door. 791 01:33:58,071 --> 01:34:01,155 C'mon. 792 01:36:31,363 --> 01:36:34,779 I know what you're doing. 793 01:36:54,529 --> 01:36:57,946 I know what you have to do, 794 01:36:59,571 --> 01:37:03,030 but let me do it. 795 01:37:10,571 --> 01:37:14,030 Let me do it. 796 01:37:36,071 --> 01:37:39,571 You look like someone else. 797 01:38:00,238 --> 01:38:02,488 Good night, Betty. 798 01:38:02,738 --> 01:38:04,529 You don't wear it in the house. 799 01:38:04,779 --> 01:38:06,654 What? 800 01:38:06,905 --> 01:38:09,654 The wig. 801 01:38:09,905 --> 01:38:13,030 Just I'm looking at myself again ... 802 01:38:13,280 --> 01:38:14,988 I'll take it off to sleep. 803 01:38:15,238 --> 01:38:17,446 And you don't have to sleep on that couch. 804 01:38:17,696 --> 01:38:19,696 No, it's okay. 805 01:38:19,946 --> 01:38:22,863 No it's not. This is a huge bed. 806 01:38:23,113 --> 01:38:26,654 C'mon, just get in and get a good night sleep. 807 01:38:57,446 --> 01:39:01,113 It's more comfortable than the couch, isn't it? 808 01:39:01,363 --> 01:39:04,197 Yes. 809 01:39:10,072 --> 01:39:12,863 Thank you, Betty. 810 01:39:12,905 --> 01:39:14,905 It's nothing. 811 01:39:15,155 --> 01:39:17,280 I shouldn't have let you sleep on the couch last night. 812 01:39:17,529 --> 01:39:20,072 No ... I mean ... 813 01:39:20,322 --> 01:39:24,696 Thank you for everything. 814 01:39:26,529 --> 01:39:29,946 You're welcome. 815 01:39:38,613 --> 01:39:42,072 Good night, sweet Betty. 816 01:39:50,613 --> 01:39:53,738 Good night. 817 01:40:34,404 --> 01:40:38,197 Have you ever done this before? 818 01:40:38,738 --> 01:40:40,655 I don't know! 819 01:40:40,905 --> 01:40:44,030 Have you? 820 01:40:56,363 --> 01:41:00,155 I want to with you ... 821 01:41:24,988 --> 01:41:28,696 I'm in love with you. 822 01:41:42,072 --> 01:41:45,780 I'm in love with you. 823 01:42:11,446 --> 01:42:14,279 Silencio. 824 01:42:15,238 --> 01:42:18,030 Silencio. 825 01:42:18,529 --> 01:42:21,488 Silencio. 826 01:42:22,404 --> 01:42:25,529 No hay banda. 827 01:42:26,113 --> 01:42:29,363 No hay banda. 828 01:42:29,404 --> 01:42:32,655 No hay orquestra. 829 01:42:33,655 --> 01:42:43,113 Silencio. 830 01:42:44,072 --> 01:42:46,905 Silencio. 831 01:42:47,738 --> 01:42:50,571 Silencio. 832 01:42:51,530 --> 01:42:53,988 Rita? - No hay banda. 833 01:42:54,238 --> 01:42:57,321 Rita, wake up. 834 01:42:58,613 --> 01:43:02,321 - No, no ... - It's ok, it's ok. 835 01:43:02,571 --> 01:43:05,321 No it's not ok. 836 01:43:05,571 --> 01:43:08,446 What's wrong? 837 01:43:08,696 --> 01:43:12,154 Go with me somewhere ... 838 01:43:12,988 --> 01:43:18,446 It's 2 o'clock. It's 2 o'clock in the morning. 839 01:43:19,863 --> 01:43:23,030 Go with me somewhere ... 840 01:43:23,279 --> 01:43:27,364 Sure. Now? 841 01:43:28,571 --> 01:43:30,782 Right now! 842 01:45:04,863 --> 01:45:08,238 No hay banda! 843 01:45:08,488 --> 01:45:11,988 There is no band! 844 01:45:12,238 --> 01:45:16,154 Il n'est pas de orquestra! 845 01:45:16,405 --> 01:45:18,988 This is all ... 846 01:45:19,238 --> 01:45:21,905 a tape-recording. 847 01:45:22,154 --> 01:45:23,154 No hay banda! 848 01:45:23,405 --> 01:45:28,571 and yet we hear a band. 849 01:45:28,697 --> 01:45:32,113 If we want to hear a clarinette ... 850 01:45:32,363 --> 01:45:34,863 listen ... 851 01:45:40,279 --> 01:45:45,571 Un trombon "à coulisse". 852 01:45:48,196 --> 01:45:52,238 Un trombon "con sordina". 853 01:45:52,363 --> 01:45:59,321 Sient le son du trombon in sourdine. 854 01:46:01,947 --> 01:46:04,738 Hear le son ... 855 01:46:04,947 --> 01:46:09,905 and mute it ... drop it ... 856 01:46:26,405 --> 01:46:30,571 It's all recorded. 857 01:46:31,780 --> 01:46:36,196 No hay banda! 858 01:46:36,238 --> 01:46:41,154 It's all a tape. 859 01:46:50,280 --> 01:46:53,113 Il n'est pas de orquestra. 860 01:46:53,363 --> 01:46:55,655 It is ... 861 01:46:55,905 --> 01:46:59,446 an illusion. 862 01:47:02,613 --> 01:47:05,571 Listen ... 863 01:48:18,655 --> 01:48:20,904 Senoras y senores ... 864 01:48:21,154 --> 01:48:27,280 el club Silencio les presenta la llorona de Los Angeles: 865 01:48:27,530 --> 01:48:31,946 Rebekah del Rio. 866 01:53:10,779 --> 01:53:13,238 Betty? 867 01:53:15,654 --> 01:53:18,030 Betty? 868 01:53:29,488 --> 01:53:33,113 Donde estas? 869 01:53:45,197 --> 01:53:47,654 Betty? 870 01:56:14,946 --> 01:56:18,072 Hey, pretty little girl ... 871 01:56:18,322 --> 01:56:21,780 time to wake up. 872 01:57:57,113 --> 01:58:00,613 - Where have you been? - What do you want? 873 01:58:00,863 --> 01:58:04,446 My lamp and dishes ... 874 01:58:05,571 --> 01:58:09,446 C'mon Diane, it's been 3 weeks. 875 01:58:10,905 --> 01:58:14,613 I put your dishes in that box. 876 01:58:33,863 --> 01:58:38,072 - That's my ashtray. - Take it. 877 01:58:49,279 --> 01:58:50,238 Anytime ... 878 01:58:50,488 --> 01:58:54,613 I'm just making sure, Diane. 879 01:59:02,905 --> 01:59:06,655 - This is it? - Yeah 880 01:59:10,738 --> 01:59:15,530 Ah, by the way, those two detectives came by again, looking for you. 881 02:00:07,655 --> 02:00:10,321 Camilla! 882 02:00:12,780 --> 02:00:15,905 You've come back! 883 02:01:56,488 --> 02:01:59,780 What was that you were saying, beautiful? 884 02:02:00,029 --> 02:02:02,154 I said: 885 02:02:02,405 --> 02:02:05,863 "You drive me wild". 886 02:02:17,571 --> 02:02:21,029 We shouldn't do this anymore ... 887 02:02:26,405 --> 02:02:29,530 Don't say that ... 888 02:02:33,571 --> 02:02:36,279 Don't ever say that! 889 02:02:36,530 --> 02:02:38,446 Don't Diane, 890 02:02:38,697 --> 02:02:42,571 Stop it ... Diane STOP! 891 02:02:42,822 --> 02:02:46,738 I've tried to tell you this before. 892 02:02:54,405 --> 02:02:58,154 It's him, isn't it? 893 02:03:08,071 --> 02:03:10,238 I'm not trying to show you how to do the scene. 894 02:03:10,488 --> 02:03:12,905 Just watch me ... 895 02:03:13,154 --> 02:03:16,780 and I think you'll understand what I'm getting at. 896 02:03:20,154 --> 02:03:22,321 Don't seat so rigid ... 897 02:03:22,571 --> 02:03:25,822 just, just relax ... 898 02:03:26,071 --> 02:03:27,946 The two of you are alone ... 899 02:03:28,196 --> 02:03:31,780 and it's real comfortable ... 900 02:03:31,905 --> 02:03:34,488 like you've known each other forever ... 901 02:03:34,738 --> 02:03:38,946 even if you don't say anything ... It's real comfortable. 902 02:03:39,822 --> 02:03:41,571 Hank, can you just clear the set ... 903 02:03:41,822 --> 02:03:44,321 there's too many people around here ... Let's get this worked out ... 904 02:03:44,571 --> 02:03:46,905 Clear the set! Clear the set! 905 02:03:47,154 --> 02:03:49,863 Everyone get a cup of coffee. 906 02:03:50,113 --> 02:03:53,280 - Everyone please! - Can Diane stay? 907 02:03:53,530 --> 02:03:59,572 Yes, true. Diane can stay. Hank, let Diane stay. 908 02:04:04,405 --> 02:04:06,154 Now when she starts to cry ... 909 02:04:06,405 --> 02:04:09,863 don't pull her toward you. 910 02:04:10,071 --> 02:04:13,071 Let her fall in to you ... 911 02:04:13,321 --> 02:04:16,780 Let her fall. 912 02:04:18,780 --> 02:04:22,238 When you kiss her ... 913 02:04:22,405 --> 02:04:26,738 It's just a continuation of that move. 914 02:04:27,488 --> 02:04:30,530 There is no break ... 915 02:04:55,029 --> 02:04:58,113 Kill the lights! 916 02:05:06,904 --> 02:05:08,154 Don't be mad! 917 02:05:08,405 --> 02:05:11,572 - Don't make it be like this! - Oh, sure. 918 02:05:11,822 --> 02:05:14,363 You want me to make this easy for you? No! 919 02:05:14,613 --> 02:05:17,697 No-fucking-way it's not gonna be! 920 02:05:17,946 --> 02:05:21,946 It's not easy for me! 921 02:06:44,572 --> 02:06:46,155 Hello, it's me ... 922 02:06:46,405 --> 02:06:49,488 leave a message ... 923 02:06:57,029 --> 02:06:59,946 Hello? 924 02:07:03,071 --> 02:07:05,613 Diane, the car is waiting. 925 02:07:05,863 --> 02:07:07,655 Are you ok? 926 02:07:07,904 --> 02:07:11,029 You comin'? 927 02:07:15,613 --> 02:07:17,280 Good ... 928 02:07:17,530 --> 02:07:20,447 It means so much to me. 929 02:07:20,697 --> 02:07:24,280 Go on ... the car is right outside the house.. 930 02:07:24,530 --> 02:07:27,946 It's been waiting, ok? 931 02:07:31,572 --> 02:07:33,280 Ok. 932 02:07:33,530 --> 02:07:38,280 It's 6980, Mulholland Drive. 933 02:07:38,530 --> 02:07:41,946 Mulholland Drive. 934 02:08:50,155 --> 02:08:54,821 What are you doing? We don't stop here ... 935 02:08:58,071 --> 02:09:01,946 A surprise ... 936 02:09:23,196 --> 02:09:26,613 Shortcut. 937 02:09:27,196 --> 02:09:30,280 C'mon sweetheart. 938 02:09:35,238 --> 02:09:37,196 It's beautiful. 939 02:09:37,447 --> 02:09:40,905 A secret path. 940 02:10:47,529 --> 02:10:50,030 Ah, perfect timing! 941 02:10:50,447 --> 02:10:53,613 Welcome, Diane. 942 02:10:58,280 --> 02:11:00,322 Well ... 943 02:11:00,571 --> 02:11:04,155 Here's to love ... 944 02:11:12,280 --> 02:11:15,071 Here's to love ... 945 02:11:19,030 --> 02:11:22,363 Ah, here she is ... 946 02:11:30,405 --> 02:11:33,946 I don't believe you met my mother ... 947 02:11:34,071 --> 02:11:36,322 Hi, I'm Diane Selwyn. 948 02:11:36,571 --> 02:11:39,113 Just call me Coco, everybody does ... 949 02:11:39,363 --> 02:11:41,488 - Pleased to meet you ... - Let's eat ... 950 02:11:41,738 --> 02:11:44,863 I'm starving ... 951 02:11:50,030 --> 02:11:53,654 I'm sorry, I was late. 952 02:12:12,488 --> 02:12:15,529 I'm from Deep River, Ontario ... 953 02:12:15,780 --> 02:12:17,529 a small town. 954 02:12:17,780 --> 02:12:22,155 So, you rolled in here from Canada. 955 02:12:22,404 --> 02:12:25,863 I've always wanted to come here. 956 02:12:26,072 --> 02:12:29,529 I won this jitterbug contest ... 957 02:12:29,780 --> 02:12:33,155 that sort of led to acting ... 958 02:12:33,571 --> 02:12:37,488 you know, wanting to act. 959 02:12:37,654 --> 02:12:41,113 When my aunt died ... 960 02:12:41,363 --> 02:12:45,821 anyway, she left me so money ... she worked here ... 961 02:12:46,072 --> 02:12:48,654 In the movies? 962 02:12:48,905 --> 02:12:51,238 Yes. 963 02:12:51,488 --> 02:12:55,488 How did you meet Camilla? 964 02:12:55,738 --> 02:12:57,821 On a "Sylvia North Story". 965 02:12:58,072 --> 02:13:01,488 Camilla was great in that. 966 02:13:15,238 --> 02:13:19,322 Yeah, I wanted the lead so bad. 967 02:13:19,571 --> 02:13:23,571 Anyway, Camilla got the part. 968 02:13:25,488 --> 02:13:27,863 The director ... 969 02:13:28,113 --> 02:13:30,197 Bob Brooker? 970 02:13:30,446 --> 02:13:33,322 Yes. 971 02:13:34,613 --> 02:13:38,072 He didn't think so much of me ... 972 02:13:41,738 --> 02:13:45,571 anyway, that's when we became friends. 973 02:13:45,821 --> 02:13:47,571 She helped me ... 974 02:13:47,821 --> 02:13:52,863 getting some parts in some of her films. 975 02:13:53,655 --> 02:13:56,363 I see. 976 02:14:09,905 --> 02:14:12,488 So, I got the pool ... 977 02:14:12,738 --> 02:14:16,280 and she got the pool-man. 978 02:14:16,947 --> 02:14:22,529 I couldn't believe it. I wanted to buy that judge a Rolls-Royce. 979 02:14:27,905 --> 02:14:31,363 Sometimes good things happen. 980 02:15:23,905 --> 02:15:27,696 So, I guess we saved the best for last ... 981 02:15:29,696 --> 02:15:30,947 Do you want to tell them? 982 02:15:31,197 --> 02:15:34,613 No, you to tell them. 983 02:15:37,363 --> 02:15:40,780 Camilla and I ... 984 02:15:51,905 --> 02:15:55,321 are going to be ... 985 02:16:05,738 --> 02:16:08,821 Sorry about that. 986 02:16:15,905 --> 02:16:18,988 No, I'm fine. 987 02:16:23,571 --> 02:16:27,155 This is the girl. 988 02:16:27,404 --> 02:16:30,738 Don't show me this photo-thing here. 989 02:16:30,988 --> 02:16:35,446 It's just an actress' photo, everybody's got one. 990 02:16:35,696 --> 02:16:38,154 You got the money? 991 02:16:38,404 --> 02:16:41,530 Sure do. 992 02:16:51,530 --> 02:16:57,154 Ok, once you hand that over to me, it's a done deal. 993 02:16:58,571 --> 02:17:02,863 Are you sure you want this? 994 02:17:06,279 --> 02:17:09,905 More than anything in this world. 995 02:17:19,738 --> 02:17:23,238 When it's finished, you'll find this where I told you. 996 02:17:36,947 --> 02:17:40,279 What's it open? 997 02:22:04,378 --> 02:22:07,566 Silencio. 69796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.