All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 2x03 - The Princess.DVDRip.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,364 --> 00:00:30,666 The princess is under close security. 2 00:00:30,666 --> 00:00:32,902 The guards have been assigned to her 3 00:00:32,902 --> 00:00:34,370 since her marriage to Prince Arkadi. 4 00:00:34,370 --> 00:00:37,506 They're well-trained. 5 00:00:37,506 --> 00:00:39,675 And they would die for her. 6 00:00:39,675 --> 00:00:42,878 CARON: Every man has his price. 7 00:00:42,878 --> 00:00:46,143 As you've demonstrated, my friend. 8 00:00:47,516 --> 00:00:49,279 Next. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,689 How often is the Palace Guard changed? 10 00:00:53,689 --> 00:00:57,192 There are six units of eight men each, 11 00:00:57,192 --> 00:00:59,228 working in shifts. 12 00:00:59,228 --> 00:01:02,789 The guard detail is changed every four hours. 13 00:01:07,469 --> 00:01:09,494 That's all I have. 14 00:01:27,156 --> 00:01:28,657 You've done well. 15 00:01:28,657 --> 00:01:30,750 I've betrayed my country. 16 00:01:37,166 --> 00:01:39,862 I'm sure this will comfort your conscience. 17 00:01:46,542 --> 00:01:48,203 There's no need for that. 18 00:01:50,179 --> 00:01:52,739 You're in a very dangerous neighborhood. 19 00:02:06,962 --> 00:02:08,623 What will happen to her? 20 00:02:10,466 --> 00:02:12,627 I think you know as much as you need. 21 00:02:40,129 --> 00:02:41,619 No! 22 00:02:54,109 --> 00:02:57,101 (theme music playing) 23 00:04:00,008 --> 00:04:02,010 ROWING COACH: Let's go! 24 00:04:02,010 --> 00:04:04,001 Stroke! 25 00:04:06,048 --> 00:04:07,072 Keep pushing! 26 00:04:09,451 --> 00:04:11,653 Keep pushing! 27 00:04:11,653 --> 00:04:13,355 All eyes on the lead! 28 00:04:13,355 --> 00:04:15,290 Coordination. 29 00:04:15,290 --> 00:04:16,959 Rhythm and coordination. 30 00:04:16,959 --> 00:04:18,460 I guess that's what counts. 31 00:04:18,460 --> 00:04:21,363 Yeah, well, Ginger Rogers had rhythm and coordination, 32 00:04:21,363 --> 00:04:23,232 but I don't think she'd have made the crew. 33 00:04:23,232 --> 00:04:25,667 I rowed stroke on the Berkeley fours. 34 00:04:25,667 --> 00:04:27,035 That's awhile ago, now. 35 00:04:27,035 --> 00:04:28,804 Take a look at the blue shell. 36 00:04:28,804 --> 00:04:30,499 That'll bring back old times. 37 00:05:12,581 --> 00:05:14,249 MALE VOICE: Good morning, Jim. 38 00:05:14,249 --> 00:05:16,985 Elaine Murchison was the daughter of 39 00:05:16,985 --> 00:05:20,322 the United States Ambassador to the small European principality 40 00:05:20,322 --> 00:05:24,226 of Valence, where she met and fell in love with Prince Arkadi, 41 00:05:24,226 --> 00:05:25,627 the country's ruler. 42 00:05:25,627 --> 00:05:27,830 They were married late last year. 43 00:05:27,830 --> 00:05:29,631 Valence has for many years been allied 44 00:05:29,631 --> 00:05:32,034 to the Warsaw Pact nations. 45 00:05:32,034 --> 00:05:35,537 Because of Elaine's influence and his increasing exposure 46 00:05:35,537 --> 00:05:39,308 to American ways, Prince Arkadi has begun to negotiate 47 00:05:39,308 --> 00:05:41,476 an alliance with the West, and has begun 48 00:05:41,476 --> 00:05:43,312 the democratization of his own country. 49 00:05:43,312 --> 00:05:47,015 This alliance would include a new American naval base 50 00:05:47,015 --> 00:05:50,652 in Valence Harbor, greatly improve our deterrent capability 51 00:05:50,652 --> 00:05:54,623 in Europe, and help to maintain peace and stability in the area. 52 00:05:54,623 --> 00:05:57,059 None of which would suit this man: 53 00:05:57,059 --> 00:06:00,662 Grigor Caron, a rabid anti-American 54 00:06:00,662 --> 00:06:03,498 and leader of a group known as the Valence Red Guard. 55 00:06:03,498 --> 00:06:05,934 Caron is dedicated to preventing 56 00:06:05,934 --> 00:06:07,302 the prince's alliance with the West. 57 00:06:07,302 --> 00:06:10,105 We believe he has offered a million dollars 58 00:06:10,105 --> 00:06:12,908 to employ an assassin to kill Princess Elaine, 59 00:06:12,908 --> 00:06:16,445 as the first step in a campaign of terror against the prince. 60 00:06:16,445 --> 00:06:17,779 Your mission, Jim, 61 00:06:17,779 --> 00:06:19,448 should you decide to accept it, 62 00:06:19,448 --> 00:06:23,285 is to prevent the assassination and to bring Caron to justice. 63 00:06:23,285 --> 00:06:25,454 As always, should you or any of your IM Force 64 00:06:25,454 --> 00:06:27,689 be caught or killed, 65 00:06:27,689 --> 00:06:30,826 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 66 00:06:30,826 --> 00:06:33,829 This disc will self-destruct in five seconds. 67 00:06:33,829 --> 00:06:35,160 Good luck, Jim. 68 00:06:48,477 --> 00:06:50,812 NICHOLAS: A million-dollar assassination. 69 00:06:50,812 --> 00:06:53,248 The Valence Red Guards are very wealthy terrorists. 70 00:06:53,248 --> 00:06:54,816 No, not any more. 71 00:06:54,816 --> 00:06:56,852 That payment seems to have emptied their treasury 72 00:06:56,852 --> 00:07:00,322 and put them in serious debt to Libya, who financed them. 73 00:07:00,322 --> 00:07:02,758 So, it's almost certain that Caron is going to be needing 74 00:07:02,758 --> 00:07:04,927 a new source of income. And urgently, 75 00:07:04,927 --> 00:07:06,962 because Libya doesn't like to be kept waiting. 76 00:07:06,962 --> 00:07:09,164 Well, why don't they just fly the princess to America, 77 00:07:09,164 --> 00:07:10,432 until the plot's been defused? 78 00:07:10,432 --> 00:07:12,067 Well, that seems the logical thing to do. 79 00:07:12,067 --> 00:07:14,603 Well, it would be if it weren't for Princess Elaine herself. 80 00:07:14,603 --> 00:07:16,872 But she's a very... independent young lady, 81 00:07:16,872 --> 00:07:19,107 and she's determined not to be scared off 82 00:07:19,107 --> 00:07:20,709 from carrying out her official duties. 83 00:07:20,709 --> 00:07:22,911 What's so important she can't wait a week or so? 84 00:07:22,911 --> 00:07:25,038 Only... this. 85 00:07:28,216 --> 00:07:30,585 SHANNON: Hmm... 86 00:07:30,585 --> 00:07:32,754 A film festival? 87 00:07:32,754 --> 00:07:35,223 Yes... this year, the Principality of Valence 88 00:07:35,223 --> 00:07:37,626 is host to the European Film Festival 89 00:07:37,626 --> 00:07:39,461 and the princess is their patroness. 90 00:07:39,461 --> 00:07:41,830 What, and she's prepared to risk her life for that? 91 00:07:41,830 --> 00:07:44,466 Well, Valence's economy is based largely on tourism. 92 00:07:44,466 --> 00:07:46,457 The festival's very important to them. 93 00:07:48,070 --> 00:07:50,305 All those visitors. 94 00:07:50,305 --> 00:07:54,142 Crowds... personal appearances... 95 00:07:54,142 --> 00:07:56,044 She's going to be an easy target. 96 00:07:56,044 --> 00:08:00,115 Yeah, that's exactly what we have to prevent. 97 00:08:00,115 --> 00:08:02,351 This abandoned warehouse is about to become 98 00:08:02,351 --> 00:08:05,354 our base of operations, and a film studio, 99 00:08:05,354 --> 00:08:08,551 and a trap to snare an assassin. 100 00:08:34,316 --> 00:08:36,841 (hammers pounding in distance) 101 00:08:47,796 --> 00:08:50,264 A little more set-dressing, we'll be ready for production. 102 00:08:52,134 --> 00:08:55,297 And I'll be ready for my first public appearance. 103 00:09:06,748 --> 00:09:08,750 PHELPS: Thank you. Thank you. 104 00:09:08,750 --> 00:09:10,919 Thank you very much. Very kind of you. 105 00:09:10,919 --> 00:09:12,421 (applause) 106 00:09:12,421 --> 00:09:14,790 -Thank you. Thank you. -Thank you. 107 00:09:14,790 --> 00:09:17,088 Autographs? No, sorry. No time for that. 108 00:09:20,762 --> 00:09:23,932 Ah... Harry A. Palmer, your Highnesses. 109 00:09:23,932 --> 00:09:26,334 Producer, director, writer of The Lady of Sin. 110 00:09:26,334 --> 00:09:27,702 This is a great honor. 111 00:09:27,702 --> 00:09:29,771 Welcome to Valence, Mr. Palmer. 112 00:09:29,771 --> 00:09:31,606 Mr. Palmer. The honor is ours. 113 00:09:31,606 --> 00:09:34,009 And this beautiful young woman is my leading lady, 114 00:09:34,009 --> 00:09:35,636 Miss Irina Curson. 115 00:09:36,711 --> 00:09:38,980 Your Highness, it's an honor. 116 00:09:38,980 --> 00:09:40,215 PHELPS: She is a great actress, 117 00:09:40,215 --> 00:09:42,250 going to be a very big star. One of these days, 118 00:09:42,250 --> 00:09:44,419 you'll be able to tell your friends you knew her when. 119 00:09:44,419 --> 00:09:46,922 I don't believe we've seen your film, Mr. Palmer. 120 00:09:46,922 --> 00:09:48,256 Is it entered in the festival? 121 00:09:48,256 --> 00:09:50,492 GRANT: We're covering a lot of ground with that tap 122 00:09:50,492 --> 00:09:51,693 into the theater's security cameras. 123 00:09:51,693 --> 00:09:52,961 PHELPS (on monitor): Not yet, no. 124 00:09:52,961 --> 00:09:55,130 Two years in the making, 50,000 feet of film 125 00:09:55,130 --> 00:09:56,465 already shot and in the can. 126 00:09:56,465 --> 00:09:59,134 We're doing location shots here in Valence now. 127 00:09:59,134 --> 00:10:01,436 You must allow us to extend our hospitality to you, 128 00:10:01,436 --> 00:10:02,804 Miss Curson, while you're here. 129 00:10:02,804 --> 00:10:04,473 Why, that's very kind of you. 130 00:10:04,473 --> 00:10:06,168 We're honored. We'd be pleased to accept. 131 00:10:13,482 --> 00:10:14,483 Hold it right there. 132 00:10:14,483 --> 00:10:16,474 You got it. 133 00:10:23,792 --> 00:10:26,495 Well, he doesn't seem to be assassin material. 134 00:10:26,495 --> 00:10:28,497 Yeah, number 113. 135 00:10:28,497 --> 00:10:30,761 Every one of 'em clear so far. 136 00:10:37,506 --> 00:10:39,497 (bluesy music, laughter, conversation) 137 00:10:48,016 --> 00:10:50,519 Well? 138 00:10:50,519 --> 00:10:52,354 (whispering): Keep asking questions, 139 00:10:52,354 --> 00:10:54,689 and you're gonna wake up in an alley... 140 00:10:54,689 --> 00:10:57,225 with your throat cut. 141 00:10:57,225 --> 00:10:58,988 You're wasting your time. 142 00:11:04,099 --> 00:11:06,329 That's to show you, you haven't been wasting yours. 143 00:11:09,804 --> 00:11:13,672 There's another five of those, if you can put me in touch. 144 00:11:39,301 --> 00:11:42,293 MAN: Hey, hey, what? What? What's the matter, huh? 145 00:11:46,775 --> 00:11:49,277 So, you... 146 00:11:49,277 --> 00:11:51,837 want to see Caron? 147 00:11:53,014 --> 00:11:54,583 Well, that's the general idea. 148 00:11:54,583 --> 00:11:55,917 Why? 149 00:11:55,917 --> 00:11:57,452 I'll tell him when I meet him. 150 00:11:57,452 --> 00:12:00,188 That, of course, may never happen. 151 00:12:00,188 --> 00:12:01,519 It already has. 152 00:12:04,693 --> 00:12:06,094 Who are you? 153 00:12:06,094 --> 00:12:08,562 What's more important is what I do for a living. 154 00:12:10,498 --> 00:12:12,701 And what is that? 155 00:12:12,701 --> 00:12:16,504 I work for a security company. 156 00:12:16,504 --> 00:12:18,273 We run the armored cars 157 00:12:18,273 --> 00:12:20,775 that service the Valence Casino. 158 00:12:20,775 --> 00:12:22,477 So? 159 00:12:22,477 --> 00:12:25,446 So, I'm tired of working for a weekly salary. 160 00:12:28,617 --> 00:12:32,087 I've got a plan to take out one of those armored cars. 161 00:12:32,087 --> 00:12:34,689 What's all of this got to do with me? 162 00:12:34,689 --> 00:12:36,658 You... 163 00:12:36,658 --> 00:12:38,922 and your Red Guard are gonna help me do it. 164 00:12:45,066 --> 00:12:48,502 I think you know much more than is good for your health. 165 00:13:03,885 --> 00:13:04,874 (keypad beeping) 166 00:13:10,358 --> 00:13:12,883 (phone ringing) 167 00:13:18,933 --> 00:13:21,269 Valence Security Company. 168 00:13:21,269 --> 00:13:25,106 Uh, I'd like to talk to a friend of mine, Nicholas Black. 169 00:13:25,106 --> 00:13:28,410 Should be in the office there, working in back. 170 00:13:28,410 --> 00:13:29,678 I'm terribly sorry, 171 00:13:29,678 --> 00:13:31,813 but, Mr. Black left the office at about 5:30. 172 00:13:31,813 --> 00:13:33,915 He should be back tomorrow morning at 9:00 a.m. 173 00:13:33,915 --> 00:13:35,517 Would you like to leave a message? 174 00:13:35,517 --> 00:13:38,008 No, that's all right. I'll call in the morning. 175 00:13:50,031 --> 00:13:51,700 I called the security company. 176 00:13:51,700 --> 00:13:53,535 He is who he says he is. 177 00:13:53,535 --> 00:13:54,969 Leave it on the table. 178 00:13:54,969 --> 00:13:56,732 Keep your hands in sight. 179 00:13:59,140 --> 00:14:02,177 Well, then, I think it's time we told you what we had in mind. 180 00:14:02,177 --> 00:14:03,845 We? 181 00:14:03,845 --> 00:14:05,836 My partner. 182 00:14:14,122 --> 00:14:16,181 Mr. Wasiri. 183 00:14:18,760 --> 00:14:20,022 Tell him. 184 00:14:23,598 --> 00:14:25,433 The cars are manned by two. 185 00:14:25,433 --> 00:14:27,335 Guard, driver. 186 00:14:27,335 --> 00:14:29,704 They're armed with .45-caliber Brownings, 187 00:14:29,704 --> 00:14:31,906 12-gauge shot. 188 00:14:31,906 --> 00:14:34,642 They change the route form the Casino to the bank every trip. 189 00:14:34,642 --> 00:14:37,042 Tomorrow's route. 190 00:14:39,614 --> 00:14:41,916 They begin loading the money at 8:00 a.m. 191 00:14:41,916 --> 00:14:43,852 That's where and when. 192 00:14:43,852 --> 00:14:45,220 I want to know how. 193 00:14:45,220 --> 00:14:47,455 Well, "how" is a little more difficult. 194 00:14:47,455 --> 00:14:48,957 Two men can't handle it. 195 00:14:48,957 --> 00:14:50,191 Gonna need your help. 196 00:14:50,191 --> 00:14:51,693 It may be a little dangerous. 197 00:14:51,693 --> 00:14:53,895 You don't look the type to get your hands dirty. 198 00:14:53,895 --> 00:14:56,431 I get the feeling my men will be doing all the work 199 00:14:56,431 --> 00:14:57,932 and taking all the risks. 200 00:14:57,932 --> 00:15:00,135 Why don't we just forget this? I'll buy you a drink. 201 00:15:00,135 --> 00:15:01,830 A glass of milk perhaps? 202 00:15:05,273 --> 00:15:07,642 All right, now, you just behave yourself. 203 00:15:07,642 --> 00:15:09,644 You lie there nice and quiet 204 00:15:09,644 --> 00:15:12,044 and I'll tell you when to get up. 205 00:15:27,729 --> 00:15:33,258 Mr. Black, it seems I may have underestimated you. 206 00:15:42,910 --> 00:15:44,079 A diamond drill. 207 00:15:44,079 --> 00:15:46,014 That should cut through steel like knife through butter. 208 00:15:46,014 --> 00:15:48,183 I can think of a better use for diamonds. 209 00:15:48,183 --> 00:15:50,819 Well, I don't have to tell you that Caron will be armed 210 00:15:50,819 --> 00:15:52,220 and the real security guards 211 00:15:52,220 --> 00:15:53,722 have no knowledge of this operation. 212 00:15:53,922 --> 00:15:55,657 Well, if everything goes according to plan, 213 00:15:55,657 --> 00:15:57,392 there shouldn't be any shooting. 214 00:15:57,392 --> 00:15:58,960 We'll make sure the guards are safe. 215 00:15:58,960 --> 00:16:01,730 Yo, do I get the same guarantee? 216 00:16:01,730 --> 00:16:03,459 (laughs quietly) 217 00:16:09,838 --> 00:16:12,329 We're in for a rough ride. 218 00:16:14,241 --> 00:16:18,212 They should be leaving the casino... now. 219 00:16:18,212 --> 00:16:19,907 It's time to move. 220 00:16:49,744 --> 00:16:53,737 ? ? 221 00:17:20,842 --> 00:17:22,577 Road must be under repair. 222 00:17:22,577 --> 00:17:23,771 Maybe. 223 00:17:34,722 --> 00:17:35,711 Hey, what the!? 224 00:17:38,192 --> 00:17:40,183 (drill whirring) 225 00:17:44,232 --> 00:17:45,426 Nice! 226 00:17:55,076 --> 00:17:56,177 (hissing) 227 00:17:56,177 --> 00:17:57,769 (coughing) 228 00:18:13,127 --> 00:18:15,891 (groans) 229 00:18:16,831 --> 00:18:18,492 (tires squealing) 230 00:18:28,242 --> 00:18:29,800 (tires squealing) 231 00:18:48,029 --> 00:18:50,691 You're not going to need that. 232 00:19:22,463 --> 00:19:25,133 (chirping) 233 00:19:25,133 --> 00:19:26,725 SHANNON: That's Grant's signal. 234 00:19:28,302 --> 00:19:29,804 GRANT: Everything went perfectly, guys. 235 00:19:29,804 --> 00:19:31,704 Good. You know what to do. 236 00:19:34,809 --> 00:19:37,412 I suppose it had occurred to you that all I need to do 237 00:19:37,412 --> 00:19:41,315 is pull this trigger, and your share becomes mine. 238 00:19:41,315 --> 00:19:43,613 Yeah, well, it crossed my mind. 239 00:19:49,757 --> 00:19:52,927 What the hell?! 240 00:19:52,927 --> 00:19:54,195 I feel dizzy. 241 00:19:54,195 --> 00:19:56,698 What is it? I can't focus. 242 00:19:56,698 --> 00:20:00,065 The gas! They forgot to turn off the gas! 243 00:20:14,582 --> 00:20:21,988 You're telling me that it was a simple robbery. 244 00:20:29,397 --> 00:20:32,033 I don't know what you mean, we just... 245 00:20:32,033 --> 00:20:35,703 Steiger, gently, gently, gently. 246 00:20:35,703 --> 00:20:37,205 You don't want to kill him, too. 247 00:20:38,105 --> 00:20:43,543 Just tell me about the assassination. 248 00:20:43,343 --> 00:20:46,801 When and where? 249 00:20:50,484 --> 00:20:52,786 Good morning, Mr. Caron. 250 00:20:53,986 --> 00:20:55,158 Perhaps you can help us. 251 00:20:56,090 --> 00:20:59,493 Your friend here is being very foolishly stubborn. 252 00:20:59,493 --> 00:21:02,363 Oh, he'll help us all right. 253 00:21:02,363 --> 00:21:03,330 Steiger. 254 00:21:07,902 --> 00:21:10,538 There's no need for brutality. 255 00:21:10,538 --> 00:21:13,174 You and I are men of breeding, Mr. Caron. 256 00:21:13,174 --> 00:21:16,844 We don't have to descend to the level of animals. 257 00:21:16,844 --> 00:21:19,647 Now, we know about the planned assassination. 258 00:21:19,647 --> 00:21:21,983 We know you and your friends are involved. 259 00:21:21,983 --> 00:21:24,352 So, we simply keep you here under the tender ministrations 260 00:21:24,352 --> 00:21:26,554 of Captain Steiger, 261 00:21:26,554 --> 00:21:28,956 and the killing won't take place. 262 00:21:28,956 --> 00:21:31,159 I don't know what you're talking about. 263 00:21:31,159 --> 00:21:33,294 I'm talking about the assassination. 264 00:21:33,294 --> 00:21:34,996 Your friend, Pavel, talked. 265 00:21:34,996 --> 00:21:36,798 And unfortunately, 266 00:21:36,798 --> 00:21:39,600 he died before we could get the details. 267 00:21:39,600 --> 00:21:43,237 Captain Steiger tends to get a little carried away. 268 00:21:43,237 --> 00:21:46,073 (laughing) 269 00:21:46,073 --> 00:21:50,378 The assassination will take place with or without me. 270 00:21:50,378 --> 00:21:52,346 Or Pavel. 271 00:21:52,346 --> 00:21:54,348 I see. 272 00:21:54,348 --> 00:21:56,818 Then you must tell me when and where and how. 273 00:21:56,818 --> 00:21:59,343 You'll get nothing out of me. 274 00:22:00,354 --> 00:22:03,724 Perhaps not. 275 00:22:03,724 --> 00:22:05,191 You? 276 00:22:07,028 --> 00:22:08,429 Get him out of here. 277 00:22:08,429 --> 00:22:09,521 I've finished with him. 278 00:22:17,238 --> 00:22:18,806 So, what's going to happen to me? 279 00:22:18,806 --> 00:22:22,606 You've got nothing more to worry about. 280 00:22:31,452 --> 00:22:34,355 (laughing) 281 00:22:34,355 --> 00:22:37,325 Men of breeding, you and I. 282 00:22:37,325 --> 00:22:39,193 We don't like to inflict pain. 283 00:22:39,193 --> 00:22:43,364 Unless it's absolutely necessary. 284 00:22:43,364 --> 00:22:46,834 You... 285 00:22:46,834 --> 00:22:48,563 murdered him in cold blood. 286 00:22:54,609 --> 00:22:56,668 The assassination, Mr. Caron. 287 00:22:58,012 --> 00:23:01,072 (gun cocks) 288 00:23:04,719 --> 00:23:07,347 The assassination, now tell me. 289 00:23:20,768 --> 00:23:21,936 Caron's about to break. 290 00:23:21,936 --> 00:23:23,271 Now tell us about the assassination. 291 00:23:23,271 --> 00:23:24,639 SHANNON: I don't blame him. 292 00:23:24,639 --> 00:23:27,975 You can't do this. You'd just kill me?! 293 00:23:27,975 --> 00:23:30,544 I seem to have managed pretty well with your friend. 294 00:23:30,544 --> 00:23:32,880 We're wasting time. Let's get this over with. 295 00:23:32,880 --> 00:23:34,782 Wait! 296 00:23:34,782 --> 00:23:37,919 All right, I'll tell you everything I know. 297 00:23:37,919 --> 00:23:39,887 It's true... the princess will be assassinated. 298 00:23:39,887 --> 00:23:41,222 Nothing can stop it. 299 00:23:41,222 --> 00:23:43,090 You can stop it. You can call off your men. 300 00:23:43,090 --> 00:23:45,426 It's not that simple. My men aren't doing it. 301 00:23:45,426 --> 00:23:46,560 What are you talking about? 302 00:23:46,560 --> 00:23:49,263 We hired someone... a professional killer. 303 00:23:49,263 --> 00:23:50,464 Who? 304 00:23:50,464 --> 00:23:52,366 That's just the trouble. I don't know. 305 00:23:52,366 --> 00:23:54,635 I am losing patience with you. 306 00:23:54,635 --> 00:23:57,071 I swear, I'm telling you the truth. 307 00:23:57,071 --> 00:24:00,374 We only know him by code name... "Coyote." 308 00:24:00,374 --> 00:24:01,709 Describe him. 309 00:24:01,709 --> 00:24:03,044 (sighs) 310 00:24:03,044 --> 00:24:04,445 They say he's an American. 311 00:24:04,445 --> 00:24:06,414 I don't know... I've never seen him. No one has. 312 00:24:06,414 --> 00:24:07,782 It's the way he works. 313 00:24:07,782 --> 00:24:09,417 You must have a contact for him. 314 00:24:09,417 --> 00:24:10,952 There's... there's a woman. 315 00:24:10,952 --> 00:24:12,620 She's his partner. 316 00:24:12,620 --> 00:24:14,655 She takes the job on Coyote's behalf. 317 00:24:14,655 --> 00:24:17,358 She checks it out, makes sure it's not a trap. 318 00:24:17,358 --> 00:24:19,193 Then she just disappears. 319 00:24:19,193 --> 00:24:21,996 Once the contract's out, it can't be cancelled. 320 00:24:21,996 --> 00:24:23,987 I don't believe you. 321 00:24:26,133 --> 00:24:28,970 I do. 322 00:24:28,970 --> 00:24:30,638 Your friend Pavel is not dead. 323 00:24:30,638 --> 00:24:32,306 He's in police custody. 324 00:24:32,306 --> 00:24:34,775 Along with two very angry but unharmed security men. 325 00:24:34,775 --> 00:24:35,901 Nicholas? 326 00:24:41,649 --> 00:24:45,553 Blanks. 327 00:24:45,553 --> 00:24:48,222 And some minor special effects. 328 00:24:48,222 --> 00:24:50,658 Everything's on tape. 329 00:24:50,658 --> 00:24:52,693 Enough to make things very difficult 330 00:24:52,693 --> 00:24:55,162 for Mr. Caron and his Red Guard. 331 00:24:55,162 --> 00:24:57,732 Then I think we can say goodbye to Mr. Caron. 332 00:24:57,732 --> 00:24:59,563 Thank you for your help. 333 00:25:07,108 --> 00:25:10,407 You just can't trust anyone now, can you? 334 00:25:11,712 --> 00:25:14,181 (groans) 335 00:25:14,181 --> 00:25:17,418 Well, that should knock him out for about six hours. 336 00:25:17,418 --> 00:25:19,784 PHELPS: You know what to do with him, Max. 337 00:25:25,426 --> 00:25:27,461 What do we have? 338 00:25:27,461 --> 00:25:29,797 A lot. 339 00:25:29,797 --> 00:25:31,632 But not enough. 340 00:25:31,632 --> 00:25:33,134 Coyote's real, all right. 341 00:25:33,134 --> 00:25:34,635 He's deadly. 342 00:25:34,635 --> 00:25:36,137 He's been credited with the killing of 343 00:25:36,137 --> 00:25:38,806 two African heads of state, a police chief in the U.S., 344 00:25:38,806 --> 00:25:40,641 a general and his aide in El Salvador, 345 00:25:40,641 --> 00:25:43,210 maybe half a dozen or so other killings all over the world. 346 00:25:43,210 --> 00:25:45,312 No two killings have the same M.O. 347 00:25:45,312 --> 00:25:47,148 (sighs) 348 00:25:47,148 --> 00:25:49,283 No identification, no descriptions, 349 00:25:49,283 --> 00:25:51,318 no fingerprints, no clues. 350 00:25:51,318 --> 00:25:52,753 Perfect crimes. 351 00:25:52,753 --> 00:25:55,187 If a crime can be perfect. 352 00:26:00,995 --> 00:26:02,596 Police? 353 00:26:02,596 --> 00:26:07,268 I'd like to report something very strange. 354 00:26:07,268 --> 00:26:09,770 Well, there's this armored car... 355 00:26:09,770 --> 00:26:11,761 Yes, like the banks use. 356 00:26:13,107 --> 00:26:17,111 Down near the riverbank, near Medusa Park. 357 00:26:17,111 --> 00:26:20,681 Well... there seems to be a man in it. 358 00:26:20,681 --> 00:26:23,650 No, I don't think he's going anywhere. 359 00:26:33,527 --> 00:26:35,463 All those killings, and not one slip. 360 00:26:35,463 --> 00:26:36,964 No clues, no witnesses... 361 00:26:36,964 --> 00:26:38,799 GRANT: Wait a minute, that's not true. 362 00:26:38,799 --> 00:26:41,302 About witnesses. 363 00:26:41,302 --> 00:26:43,463 Let me access the press reports on those killings. 364 00:26:50,277 --> 00:26:53,080 Yeah, every one of them was committed in front of hundreds, 365 00:26:53,080 --> 00:26:54,482 sometimes thousands of witnesses. 366 00:26:54,482 --> 00:26:56,484 It's almost as though the killer deliberately sought out 367 00:26:56,484 --> 00:26:57,685 the most public occasion. 368 00:26:57,685 --> 00:26:59,320 Coyote loves an audience. 369 00:26:59,320 --> 00:27:01,522 Yeah, and that could turn out to be his downfall. 370 00:27:01,522 --> 00:27:04,325 Grant, I want you to process all Coyote's killings. 371 00:27:04,325 --> 00:27:06,827 I want to know every detail of how they were carried out, 372 00:27:06,827 --> 00:27:08,696 and when and where and why. 373 00:27:08,696 --> 00:27:12,066 And maybe from that information we can extrapolate some clue 374 00:27:12,066 --> 00:27:14,101 to Coyote's character. We know he likes an audience. 375 00:27:14,101 --> 00:27:15,536 All right, that's an ego problem. 376 00:27:15,536 --> 00:27:17,872 It could be the start to building up a picture of him. 377 00:27:17,872 --> 00:27:19,740 It's on the way. 378 00:27:19,740 --> 00:27:22,109 Now, how are the plans coming for the press conference? 379 00:27:22,109 --> 00:27:23,611 Well, we've set it up to coincide 380 00:27:23,611 --> 00:27:24,845 with the prince's Garden Party. 381 00:27:24,845 --> 00:27:26,881 And that'll guarantee us a total media blitz 382 00:27:26,881 --> 00:27:28,282 throughout the whole day. 383 00:27:28,282 --> 00:27:31,552 Every newspaper, radio and television station in Valence. 384 00:27:31,552 --> 00:27:33,354 Oh, Coyote would have to be deaf and blind to miss it. 385 00:27:33,354 --> 00:27:36,346 All right. Let's start working on that ego of his. 386 00:27:38,425 --> 00:27:39,693 It's a great honor... 387 00:27:39,693 --> 00:27:41,684 (indistinct conversation) 388 00:27:45,799 --> 00:27:47,960 PHOTOGRAPHER: One more! One more! 389 00:27:55,809 --> 00:27:57,745 NICHOLAS: Miss Curson... 390 00:27:57,745 --> 00:27:58,946 Excuse me. 391 00:27:58,946 --> 00:28:00,114 Miss Curson... 392 00:28:00,114 --> 00:28:02,383 Irina, please. 393 00:28:02,383 --> 00:28:04,051 Lady of Sin is your first starring role, 394 00:28:04,051 --> 00:28:06,220 yet you're letting it go to take on this new part. 395 00:28:06,220 --> 00:28:10,424 Well, actually, I don't know a lot about producing. 396 00:28:10,424 --> 00:28:14,228 But Harry, here, said that the film is in a lot of trouble... 397 00:28:14,228 --> 00:28:17,464 I think what... what the little lady is trying to say 398 00:28:17,464 --> 00:28:19,733 is that Lady of Sin has just been temporarily 399 00:28:19,733 --> 00:28:21,168 placed on the back burner. 400 00:28:21,168 --> 00:28:24,939 Now, this is to allow Harry A. Palmer Productions to devote 401 00:28:24,939 --> 00:28:27,675 a lot of its time and considerable resources 402 00:28:27,675 --> 00:28:29,610 to this spectacular new project. 403 00:28:29,610 --> 00:28:32,379 NICHOLAS: And this new film is to be called Assassin? 404 00:28:32,379 --> 00:28:35,950 Well, catchy titles make cash registers ring, my friend. 405 00:28:35,950 --> 00:28:38,953 Assassin, produced and directed by Harry A. Palmer... 406 00:28:38,953 --> 00:28:41,222 and co-starring Miss Irina Curson. 407 00:28:41,222 --> 00:28:42,623 Co-starring? 408 00:28:42,623 --> 00:28:44,925 Now, I'd like you to meet the star of Assassin, 409 00:28:44,925 --> 00:28:47,428 a young man destined to be a bigger box-office draw 410 00:28:47,428 --> 00:28:48,996 than Rudolph Valentino. 411 00:28:48,996 --> 00:28:50,998 May I present... Mr. Larry Phillips. 412 00:28:50,998 --> 00:28:53,467 -How do you do. Hi. -Well, Mr. Phillips, 413 00:28:53,467 --> 00:28:55,169 what exactly is your role in Assassin? 414 00:28:55,169 --> 00:28:58,105 I don't know if Mr. Palmer has told you or not, but, uh, 415 00:28:58,105 --> 00:28:59,974 the role is based on a true story. 416 00:28:59,974 --> 00:29:02,810 I play the part of the assassin himself... 417 00:29:02,810 --> 00:29:06,246 the international killer known as Coyote. 418 00:29:08,415 --> 00:29:11,885 PHELPS: With the beautiful Irina Curson playing Princess Evelyn. 419 00:29:11,885 --> 00:29:13,587 Now, she is the wife of the ruler 420 00:29:13,587 --> 00:29:15,055 of a small European country, 421 00:29:15,055 --> 00:29:17,524 and Coyote's next planned victim. 422 00:29:17,524 --> 00:29:18,959 The story's dramatic, exciting, 423 00:29:18,959 --> 00:29:20,426 and what's more, it's based on fact. 424 00:29:22,429 --> 00:29:25,266 After two years of researching and writing the screenplay 425 00:29:25,266 --> 00:29:29,136 for Assassin, I feel like I've learned more about the character 426 00:29:29,136 --> 00:29:32,706 and methods of Coyote than the police and Interpol. 427 00:29:32,706 --> 00:29:35,109 I know him. 428 00:29:35,109 --> 00:29:36,944 I know how he works. 429 00:29:36,944 --> 00:29:38,712 What his weaknesses are. 430 00:29:38,712 --> 00:29:41,115 NICHOLAS: So, "Assassin" is a true story 431 00:29:41,115 --> 00:29:43,784 based on a past crime of Coyote's? 432 00:29:43,784 --> 00:29:45,352 GRANT: Not exactly. 433 00:29:45,352 --> 00:29:50,024 Assassin is based on a crime that's about to happen. 434 00:29:50,024 --> 00:29:51,825 NICHOLAS: Are you saying that you know 435 00:29:51,825 --> 00:29:53,227 who Coyote's next victim will be? 436 00:29:53,227 --> 00:29:55,696 That's all for now, ladies and gentlemen. 437 00:29:55,696 --> 00:29:58,365 We don't want to give away too much of the plot, do we? 438 00:29:58,365 --> 00:30:01,468 I wonder just how much you do know. 439 00:30:01,468 --> 00:30:03,137 But, I will say this. 440 00:30:03,137 --> 00:30:04,972 When Assassin reaches the screen, 441 00:30:04,972 --> 00:30:07,907 the real Coyote will be a marked man. 442 00:30:15,649 --> 00:30:18,485 I think Coyote better pay you a visit, 443 00:30:18,485 --> 00:30:21,477 Mr. Harry A. Palmer. 444 00:30:34,335 --> 00:30:37,168 You may know too much for your own good. 445 00:31:03,464 --> 00:31:05,455 ? ? 446 00:31:18,812 --> 00:31:20,814 there's a woman. 447 00:31:20,814 --> 00:31:22,249 She's his partner. 448 00:31:22,249 --> 00:31:25,013 She takes the job on Coyote's behalf. 449 00:31:55,449 --> 00:31:57,440 ? ? 450 00:32:06,827 --> 00:32:08,462 PHELPS: All we can do now is wait, 451 00:32:08,462 --> 00:32:10,521 and see if Coyote takes the bait. 452 00:32:16,503 --> 00:32:18,164 Someone's in here! 453 00:32:18,672 --> 00:32:20,731 (screams) 454 00:32:26,547 --> 00:32:28,606 (moans) 455 00:32:58,745 --> 00:33:00,736 (groans) 456 00:33:36,483 --> 00:33:38,485 MAX: How is she? 457 00:33:38,485 --> 00:33:40,621 Well, the doctors have been working on her all night. 458 00:33:40,621 --> 00:33:42,289 But she's still critical. 459 00:33:42,289 --> 00:33:43,957 (sighs) 460 00:33:43,957 --> 00:33:46,693 If she hadn't pushed me aside, it would have been me. 461 00:33:46,693 --> 00:33:49,059 Oh, don't blame yourself, Jim. You couldn't have done anything. 462 00:33:50,764 --> 00:33:53,233 You said, uh... the place was in total darkness. 463 00:33:53,233 --> 00:33:55,836 Well, there was a light in the corridor. 464 00:33:55,836 --> 00:33:58,372 And then when I went to hit the switch in the studio, 465 00:33:58,372 --> 00:34:00,507 that's when she yelled and shoved me aside. 466 00:34:00,507 --> 00:34:02,776 Well, she yelled someone was there... 467 00:34:02,776 --> 00:34:04,011 in the dark? 468 00:34:04,011 --> 00:34:05,512 She must have seen him move. 469 00:34:05,512 --> 00:34:07,948 Oh, her eyes wouldn't have adjusted to the darkness. 470 00:34:07,948 --> 00:34:09,939 But she knew someone was there. 471 00:34:10,951 --> 00:34:12,719 She must have heard something. 472 00:34:12,719 --> 00:34:15,085 Well, if she did, I certainly didn't. 473 00:34:16,123 --> 00:34:19,286 I'm going back to the studio. 474 00:34:24,464 --> 00:34:26,625 Keep me in touch. 475 00:35:07,774 --> 00:35:10,766 Just a few moments. 476 00:35:37,471 --> 00:35:39,462 (sighs) 477 00:35:42,142 --> 00:35:43,944 Jim... 478 00:35:43,944 --> 00:35:46,413 You rest. 479 00:35:46,413 --> 00:35:48,404 (panting) 480 00:35:50,984 --> 00:35:52,686 Camion. 481 00:35:52,686 --> 00:35:56,056 What? 482 00:35:56,056 --> 00:35:58,047 (panting) 483 00:36:00,827 --> 00:36:03,227 Camion. 484 00:36:05,232 --> 00:36:08,301 "Camion"? That's it? 485 00:36:08,301 --> 00:36:10,437 Yeah, I think it's French. 486 00:36:10,437 --> 00:36:15,208 A carriage. A horse-drawn carriage or a cab. 487 00:36:15,208 --> 00:36:16,610 That's all she said? 488 00:36:16,610 --> 00:36:19,546 Yeah, that's all she said... "camion." 489 00:36:19,546 --> 00:36:21,114 But does it mean anything? 490 00:36:21,114 --> 00:36:24,084 Yeah, it means she's till alive. 491 00:36:24,084 --> 00:36:25,419 That's the main thing. 492 00:36:25,419 --> 00:36:27,521 Yeah, well, the doctor said she's got every chance. 493 00:36:27,521 --> 00:36:31,124 She's strong and she's a fighter. 494 00:36:31,124 --> 00:36:35,083 Well, thank God for that. 495 00:36:43,637 --> 00:36:48,275 Maybe it's a trade name or a company name. 496 00:36:48,275 --> 00:36:49,674 Let's give it a shot. 497 00:36:55,882 --> 00:36:57,873 Perfume! 498 00:37:09,730 --> 00:37:11,925 Camion... She smelled perfume! 499 00:37:14,868 --> 00:37:17,132 Coyote's a woman! 500 00:37:45,732 --> 00:37:47,825 ? ? 501 00:38:11,691 --> 00:38:12,893 Explain it to me. 502 00:38:12,893 --> 00:38:15,128 Basically, this thing's a spectrometer. 503 00:38:15,128 --> 00:38:20,233 It draws on a sample scent... perfume... 504 00:38:20,233 --> 00:38:23,570 and breaks it down into its spectral wavelengths, 505 00:38:23,570 --> 00:38:26,437 converting them... 506 00:38:29,476 --> 00:38:32,179 to visible colors. 507 00:38:32,179 --> 00:38:36,081 So there are no two scents that show the same color spectrum. 508 00:38:48,228 --> 00:38:51,288 Watch the screen. 509 00:38:59,973 --> 00:39:02,375 Now, Coyote must have operated our recorder and monitor. 510 00:39:02,375 --> 00:39:04,644 There were light traces of Camion on the switches. 511 00:39:04,644 --> 00:39:06,874 I picked them up on a swab. 512 00:39:14,788 --> 00:39:17,224 When perfume is applied to a woman's skin, 513 00:39:17,224 --> 00:39:20,093 it reacts, changes slightly. 514 00:39:20,093 --> 00:39:22,796 So each woman's perfume is unique to her, 515 00:39:22,796 --> 00:39:24,991 and her alone. 516 00:39:30,070 --> 00:39:32,072 When I find the match, 517 00:39:32,072 --> 00:39:34,597 that's the clue that will lead us straight to Coyote. 518 00:39:37,210 --> 00:39:39,872 I guess I really fouled things up. 519 00:39:46,019 --> 00:39:48,822 You kept me from taking a.22 bullet in the heart. 520 00:39:48,822 --> 00:39:51,458 And you found out that Coyote is a woman. 521 00:39:51,458 --> 00:39:53,994 Now, if that's fouling up, yes, you're right, 522 00:39:53,994 --> 00:39:55,695 you did foul up. 523 00:39:55,695 --> 00:39:57,322 (chuckles) 524 00:39:59,499 --> 00:40:01,768 Thank you. 525 00:40:01,768 --> 00:40:04,671 What about her? 526 00:40:04,671 --> 00:40:07,140 If we've done our research right, 527 00:40:07,140 --> 00:40:08,541 tonight should be the night. 528 00:40:08,541 --> 00:40:10,277 The awards presentation. 529 00:40:10,277 --> 00:40:11,978 It's the biggest night of the festival. 530 00:40:11,878 --> 00:40:13,580 Coyote loves an audience. 531 00:40:13,580 --> 00:40:16,683 The bigger the better. 532 00:40:16,683 --> 00:40:19,386 And thanks to your tip about the perfume, Grant's figured out 533 00:40:19,386 --> 00:40:21,752 a way to screen every woman at the presentation. 534 00:40:40,740 --> 00:40:42,571 (lively, indistinct conversation) 535 00:41:11,938 --> 00:41:13,929 ? ? 536 00:41:43,603 --> 00:41:45,594 ? ? 537 00:42:00,020 --> 00:42:02,750 (applause) 538 00:42:03,823 --> 00:42:06,053 Good evening, ladies. 539 00:42:11,131 --> 00:42:13,767 Autograph? No, sorry. No time right now. 540 00:42:13,767 --> 00:42:15,502 Thank you. 541 00:42:15,502 --> 00:42:17,570 MAN: Palmer... Harry A. Palmer. 542 00:42:17,570 --> 00:42:19,639 Sure, my pleasure. There you go. 543 00:42:19,639 --> 00:42:22,369 My pleasure. Will you excuse me? 544 00:43:07,320 --> 00:43:09,618 Every girl I've checked has come clean. 545 00:43:11,257 --> 00:43:12,492 Keep on checking. 546 00:43:12,492 --> 00:43:14,255 I want the woman who shot Shannon. 547 00:43:22,469 --> 00:43:24,562 Waiter! 548 00:43:25,672 --> 00:43:28,575 MAN (over P.A.) Ladies and gentlemen, 549 00:43:28,575 --> 00:43:29,876 It's my honor and privilege 550 00:43:29,876 --> 00:43:33,480 to welcome you all to the annual Valence Film Festival. 551 00:43:33,480 --> 00:43:35,348 We trust you have enjoyed 552 00:43:35,348 --> 00:43:38,318 the fine films we've seen over the past few days. 553 00:43:38,318 --> 00:43:42,288 Now, if you would all be kind enough to take your seats, 554 00:43:42,288 --> 00:43:44,457 we will proceed with the presentation of awards. 555 00:43:44,457 --> 00:43:47,861 At this time, we'd like to introduce our royal hosts, 556 00:43:47,861 --> 00:43:50,159 Prince Arkadi and Princess Elaine. 557 00:44:14,154 --> 00:44:16,556 As you all know, the Festival this year has been graced 558 00:44:16,556 --> 00:44:20,193 with some of the best films to come out of Europe, 559 00:44:20,193 --> 00:44:21,327 the United States, Asia, 560 00:44:21,327 --> 00:44:24,564 and the countries of the Pacific for many years. 561 00:44:24,564 --> 00:44:26,966 The difficulty facing the judges on this occasion was not 562 00:44:26,966 --> 00:44:29,836 in selecting films of sufficiently high standard 563 00:44:29,836 --> 00:44:31,171 for the awards, 564 00:44:31,171 --> 00:44:35,075 but in reluctantly eliminating many fine works 565 00:44:35,075 --> 00:44:37,210 that would, in other years, have undoubtedly 566 00:44:37,210 --> 00:44:38,845 been considered winners. 567 00:44:38,845 --> 00:44:42,048 To have been nominated at all can be considered an honor. 568 00:44:42,048 --> 00:44:43,383 And now, without further ado, 569 00:44:43,383 --> 00:44:48,047 her Royal Highness Princess Elaine of Valence. 570 00:44:53,993 --> 00:44:55,395 Ladies and gentlemen, 571 00:44:55,395 --> 00:44:58,531 we have had the privilege, over the last two weeks, 572 00:44:58,531 --> 00:45:01,201 of being entertained by the works of the very best 573 00:45:01,201 --> 00:45:03,636 of the world's filmmakers. 574 00:45:03,636 --> 00:45:07,507 The contributions of these men and women... producers, writers, 575 00:45:07,507 --> 00:45:09,909 directors, actors, designers and technicians... 576 00:45:09,909 --> 00:45:13,279 all the varied and skilled artists... 577 00:45:13,279 --> 00:45:14,848 combine to take us away 578 00:45:14,848 --> 00:45:16,983 from the everyday into a magic world 579 00:45:16,983 --> 00:45:19,652 that we might never otherwise know. 580 00:45:19,652 --> 00:45:22,288 We owe them a great debt. And it is the purpose of this, 581 00:45:22,288 --> 00:45:26,593 and similar festivals, to provide us with the opportunity 582 00:45:26,593 --> 00:45:28,394 of showing our gratitude 583 00:45:28,394 --> 00:45:30,563 and appreciation for their efforts. 584 00:45:30,563 --> 00:45:33,333 Here in Valence, we take pride in 585 00:45:33,333 --> 00:45:35,401 offering a particular type of award, which might... 586 00:45:35,401 --> 00:45:37,504 Max! Get him! It's him! 587 00:45:37,504 --> 00:45:39,906 Hey! Stop that man! 588 00:45:39,906 --> 00:45:42,568 (attendees screaming, shouting) 589 00:45:45,645 --> 00:45:48,478 Get back! It's a bomb!! 590 00:45:50,016 --> 00:45:52,348 (people screaming) 591 00:46:00,793 --> 00:46:03,193 (explosion thundering) 592 00:46:06,399 --> 00:46:08,060 (people screaming) 593 00:46:19,612 --> 00:46:21,514 Did she get away? 594 00:46:21,514 --> 00:46:25,450 The assassin turned out to be her own victim. 595 00:46:31,891 --> 00:46:35,094 Did you guys buy me all these? 596 00:46:35,094 --> 00:46:38,898 (all talking at once) 597 00:46:38,898 --> 00:46:41,334 Well, now just how many boyfriends do you need? 598 00:46:41,334 --> 00:46:42,402 GRANT: Yeah? 599 00:46:42,402 --> 00:46:44,070 Mm-hmm-hmm. 600 00:46:44,070 --> 00:46:46,506 Yeah, I suppose four are enough. 601 00:46:46,506 --> 00:46:48,497 (all laugh) 602 00:46:55,582 --> 00:46:58,574 (theme music playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.