All language subtitles for Miracle At St. Anna Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:55,071 --> 00:10:57,405 Darling, come back to bed. 2 00:10:57,531 --> 00:10:58,907 Please. Enough. 3 00:12:24,493 --> 00:12:29,038 Enrico, what kind of art dealer specializes in Nazi art? 4 00:12:34,211 --> 00:12:37,630 You Americans love work more than you love 'love. ' 5 00:12:39,842 --> 00:12:42,719 My love, are you ignoring me? 6 00:12:49,685 --> 00:12:52,020 Enrico, you said you only needed ten minutes. 7 00:12:58,277 --> 00:12:59,819 The world is still here. 8 00:13:00,279 --> 00:13:01,905 You and I are still here. 9 00:13:21,217 --> 00:13:23,301 Yes, I love you to death. 10 00:19:49,313 --> 00:19:52,231 Why don't they shut her up? 11 00:19:52,316 --> 00:19:54,066 What is she saying? 12 00:19:54,193 --> 00:19:57,153 Berlin can afford to pipe that garbage all the way here 13 00:19:57,279 --> 00:19:59,238 but can't give us potato soup. 14 00:20:01,867 --> 00:20:04,368 Individual guns only, on my command. 15 00:20:06,163 --> 00:20:09,582 We have enough ammo for an hour, maybe two. 16 00:21:43,677 --> 00:21:45,386 - You got any more biscuits? - No. 17 00:21:45,929 --> 00:21:47,513 - Or anything else? - Not for you. 18 00:21:47,597 --> 00:21:49,598 I'll give you money for a vitamin biscuit. 19 00:21:49,725 --> 00:21:51,309 Go over and beg the Blacks. 20 00:21:53,437 --> 00:21:56,272 What about you? You a replacement? 21 00:21:57,316 --> 00:21:59,025 65th Army Corps. 22 00:21:59,109 --> 00:22:01,777 I thought they were freezing their asses off in Russia. 23 00:22:01,903 --> 00:22:03,446 - So? - You got any biscuits? 24 00:22:03,572 --> 00:22:04,613 No. 25 00:22:04,740 --> 00:22:06,949 They must have given you something. 26 00:22:07,075 --> 00:22:08,659 If I die, you can have all my rations, 27 00:22:08,744 --> 00:22:10,036 but for now, shut the fuck up! 28 00:22:10,579 --> 00:22:12,955 I got a hole in my stomach. 29 00:22:17,419 --> 00:22:21,047 I can't hear a thing over that damn whore's prattling. 30 00:23:50,679 --> 00:23:52,179 Stupid white man. 31 00:32:02,170 --> 00:32:03,295 Arturo! 32 00:32:04,380 --> 00:32:06,298 Arturo, where are you? 33 00:32:31,991 --> 00:32:33,617 Beautiful. 34 00:32:34,160 --> 00:32:35,702 Where did you find it? 35 00:32:42,418 --> 00:32:44,002 Watch me throw it. 36 00:32:47,090 --> 00:32:48,882 Little black face, 37 00:32:49,133 --> 00:32:50,884 Beautiful Abyssinian, 38 00:32:51,010 --> 00:32:54,513 Wait and hope, The hour is already near, 39 00:32:54,639 --> 00:32:56,306 When we wiLL be, 40 00:32:56,391 --> 00:32:58,225 Close to you, 41 00:32:58,351 --> 00:33:01,436 And there to give you a different Law and a different King. 42 00:33:06,818 --> 00:33:10,112 Arturo! Now, L am nine years old. 43 00:33:36,889 --> 00:33:41,685 Okay, maybe I'm eight. I'm really only eight. 44 00:34:05,209 --> 00:34:08,295 A Chocolate Giant. 45 00:34:12,258 --> 00:34:13,633 Help me. 46 00:34:13,760 --> 00:34:16,678 I'll give you a banana, Chocolate Giant. 47 00:34:24,604 --> 00:34:27,397 Use your tail, Chocolate Giant. 48 00:34:41,537 --> 00:34:44,039 No, please don't leave. 49 00:34:44,540 --> 00:34:46,708 Oh, my God, it hurts. 50 00:35:26,791 --> 00:35:29,918 Giant, you don't taste like chocolate. 51 00:35:53,067 --> 00:35:54,359 Don't shoot. Don't shoot. 52 00:38:23,509 --> 00:38:25,677 Holy Mother of God. 53 00:39:32,912 --> 00:39:35,455 This shit is heavy as hell. 54 00:40:13,160 --> 00:40:14,828 To hell with this. 55 00:40:15,287 --> 00:40:16,621 I'm up shit's creek. 56 00:43:23,350 --> 00:43:25,518 Eat. 57 00:44:29,041 --> 00:44:29,707 Water. 58 00:44:33,921 --> 00:44:34,921 Arturo? 59 00:44:35,923 --> 00:44:38,216 Can I ask you something? 60 00:44:39,510 --> 00:44:41,678 Can you tell me who I am? 61 00:49:19,957 --> 00:49:21,248 My God, I've had it. 62 00:49:22,334 --> 00:49:23,793 Come on, it's enough. 63 00:49:25,003 --> 00:49:25,836 Yeah, let's go. 64 00:49:27,839 --> 00:49:29,215 I need something to eat. 65 00:49:30,634 --> 00:49:34,637 The Germans are leaving! 66 00:49:44,439 --> 00:49:48,025 Push it up or I'll kill it right now. 67 00:49:48,151 --> 00:49:49,276 I'm pushing as hard as I can. 68 00:49:50,028 --> 00:49:51,779 Pull, pull, pull. 69 00:49:52,072 --> 00:49:53,364 My goodness I'm hungry. 70 00:49:54,741 --> 00:49:58,911 Finally something to chew on, rather than the slime they feed us. 71 00:50:02,958 --> 00:50:05,167 Goodbye meat. Now there'll be nothing left. 72 00:50:05,252 --> 00:50:07,253 They won't get fat on it. 73 00:50:07,671 --> 00:50:09,213 Let's hope they choke on it. 74 00:50:09,715 --> 00:50:11,382 Shut up, the two of you! 75 00:50:11,883 --> 00:50:15,052 Now, let's see if your husband will come back from Russia. 76 00:50:22,853 --> 00:50:24,520 Mary, Joseph, Jesus, 77 00:50:24,771 --> 00:50:26,897 tell us ifwe'll see him or never see him again. 78 00:50:27,149 --> 00:50:28,566 Is he still alive? 79 00:50:28,692 --> 00:50:30,234 My eyes aren't what they used to be. 80 00:50:31,862 --> 00:50:32,611 Come on! 81 00:50:33,030 --> 00:50:34,155 So, so, so? 82 00:50:34,364 --> 00:50:37,616 We can't even joke? Come on. 83 00:50:39,119 --> 00:50:41,078 That thing is just a stupid kid's game. 84 00:50:41,163 --> 00:50:42,913 You're the usual scoundrel! 85 00:50:43,248 --> 00:50:45,583 Just because he carries the Fascist Party card, 86 00:50:45,667 --> 00:50:46,625 he thinks he can do what he wants. 87 00:50:46,752 --> 00:50:47,877 Oh yes? 88 00:50:47,961 --> 00:50:50,504 Then who was it who took butter from the Germans the other day? 89 00:50:52,049 --> 00:50:52,757 The Pope? 90 00:50:52,841 --> 00:50:54,425 Maybe, because it wasn't us. 91 00:50:54,968 --> 00:50:55,843 And the light? 92 00:50:56,219 --> 00:50:57,636 How did your electricity come back on? 93 00:50:57,804 --> 00:50:58,637 Papa. 94 00:50:59,014 --> 00:51:00,848 Come with me. 95 00:51:02,225 --> 00:51:03,726 How did the light come back on? 96 00:51:03,810 --> 00:51:06,604 The truth will never come out of his mouth. 97 00:51:16,156 --> 00:51:18,240 You would think that after all these years, 98 00:51:18,325 --> 00:51:20,910 you would treat your friends better. 99 00:51:20,994 --> 00:51:22,703 What is wrong with you, Papa? 100 00:51:23,413 --> 00:51:24,455 Would you tell me? 101 00:51:28,960 --> 00:51:30,628 It's Natalina. 102 00:51:30,712 --> 00:51:32,088 What did she do? 103 00:51:32,172 --> 00:51:33,964 She put the evil eye on me, that Witch. 104 00:51:34,091 --> 00:51:36,342 You still going on about the same story? 105 00:51:36,468 --> 00:51:39,637 The Germans stole your rabbits, not her. 106 00:51:41,223 --> 00:51:43,808 There's strange things going on. 107 00:51:44,142 --> 00:51:45,643 My electricity returned... 108 00:51:46,645 --> 00:51:48,479 from God knows where after two and a half years. 109 00:51:48,563 --> 00:51:50,147 I was going to ask you about that. 110 00:51:50,273 --> 00:51:53,901 Now I'm lit up like a carnival... 111 00:51:54,027 --> 00:51:56,904 for every bandit and German to see. 112 00:51:57,781 --> 00:52:01,367 It's Natalina's fault. She wants to see me dead and buried behind the Church. 113 00:52:01,493 --> 00:52:02,827 What are you talking about? 114 00:52:04,663 --> 00:52:06,372 She prays for you every day. 115 00:52:08,625 --> 00:52:09,792 Know what I say? 116 00:52:11,044 --> 00:52:15,506 You go back in there and apologize to your friends. 117 00:52:16,216 --> 00:52:18,467 Tell everyone that Mussolini disgusts you, 118 00:52:18,552 --> 00:52:20,761 and that you are not a Fascist anymore. 119 00:52:21,346 --> 00:52:24,849 Il Duce made us a world power again. 120 00:52:25,559 --> 00:52:28,310 His only mistake was to get in bed with that imbecile Hitler. 121 00:52:28,395 --> 00:52:30,688 Papa, Il Duce betrayed Italy. 122 00:52:31,022 --> 00:52:33,190 And now you'll see how this is going to end. 123 00:52:33,817 --> 00:52:36,026 You are still so young, my child. 124 00:52:36,153 --> 00:52:37,987 You don't know the ways of the world. 125 00:52:38,071 --> 00:52:40,156 But you will learn. 126 00:52:40,615 --> 00:52:41,532 And from whom? 127 00:52:42,742 --> 00:52:44,034 From a Fascist like you? 128 00:52:45,078 --> 00:52:47,163 You're just like your mother. 129 00:52:47,247 --> 00:52:48,914 And she used to tell you that Blackshirts 130 00:52:49,040 --> 00:52:50,875 are only good for hiding dirt. 131 00:52:50,959 --> 00:52:52,042 Okay, let's go. 132 00:52:59,301 --> 00:53:00,593 Germans! 133 00:53:02,470 --> 00:53:03,387 It's your house. 134 00:53:14,357 --> 00:53:15,399 Holy Mother of God. 135 00:53:23,241 --> 00:53:25,242 It's okay. 136 00:53:26,620 --> 00:53:27,244 It's okay, it's okay. 137 00:53:37,714 --> 00:53:38,672 Americans? 138 00:53:41,301 --> 00:53:42,009 Half. 139 00:53:42,636 --> 00:53:44,261 Me sister Ida, half. 140 00:53:45,263 --> 00:53:47,932 We called her little Ida, because she was the baby. 141 00:53:48,058 --> 00:53:50,267 Put us together, we make one American. 142 00:53:50,352 --> 00:53:51,477 Okay, wait. Wait. 143 00:53:51,811 --> 00:53:53,938 Wait. Wait. Wait. 144 00:53:54,731 --> 00:53:55,356 Thank you. 145 00:53:55,982 --> 00:53:57,191 Who's in charge here? 146 00:54:14,334 --> 00:54:15,334 Where are the Germans? 147 00:54:41,069 --> 00:54:42,736 A boy? He has a boy. 148 00:54:45,031 --> 00:54:46,448 Oh, my God. 149 00:54:47,492 --> 00:54:48,951 Is he alive? Put him here. 150 00:54:49,619 --> 00:54:51,161 Slow. Slowly. 151 00:54:53,331 --> 00:54:54,790 Where did you find him? 152 00:54:55,083 --> 00:54:55,833 On the Mountain. 153 00:54:56,459 --> 00:54:57,209 Do you know him? 154 00:54:57,335 --> 00:54:59,336 No, I don't know him. 155 00:54:59,421 --> 00:55:01,839 But he can stay here until he gets better. 156 00:55:08,847 --> 00:55:11,140 We're going to a hospital. You can come with us. 157 00:55:12,058 --> 00:55:13,726 The hospital around the corner? 158 00:55:14,185 --> 00:55:16,061 The Germans are everywhere. 159 00:55:16,396 --> 00:55:18,188 Torrite, Rontano, Mezzana. 160 00:55:18,481 --> 00:55:20,441 All the way to Barga and down to the Serchio. 161 00:55:20,984 --> 00:55:23,694 I don't know how you got past Vergemoli. 162 00:55:23,820 --> 00:55:27,406 The only way to Pietrasanta... 163 00:55:27,532 --> 00:55:29,158 where the Americans might be... 164 00:55:29,242 --> 00:55:30,909 is over that way, 165 00:55:31,745 --> 00:55:33,704 over the Mountain of the Sleeping Man. 166 00:55:44,174 --> 00:55:45,090 What is that? 167 00:55:46,343 --> 00:55:47,509 It's a legend. 168 00:55:47,594 --> 00:55:53,766 A shepherd fell in love with a girl who would not love him back. 169 00:55:53,975 --> 00:55:56,226 So he lays across the Mountain... 170 00:55:56,353 --> 00:55:58,687 to protect her from the wind and rain. 171 00:55:58,772 --> 00:56:02,483 He still lies there today, to protect us all. 172 00:56:03,234 --> 00:56:07,321 Legend has it that one day he will awaken. 173 00:56:34,641 --> 00:56:36,433 We should take him... 174 00:56:36,976 --> 00:56:38,644 and put him to bed. 175 00:57:30,071 --> 00:57:32,781 Catching up on your reading? 176 00:57:33,199 --> 00:57:35,909 Yes, Colonel, I'm informing myself about the enemy. 177 00:57:36,035 --> 00:57:40,330 The Partisans often take their names from banned poetry and literature. 178 00:57:40,790 --> 00:57:42,291 This helps us identify them. 179 00:57:42,375 --> 00:57:44,001 Who is the poet? 180 00:57:44,627 --> 00:57:46,003 Giovanni Pascoli. 181 00:57:46,379 --> 00:57:51,842 Do you think it's appropriate to waste your time reading poetry? 182 00:57:51,926 --> 00:57:57,681 In the past nine months we've seen a sharp rise in Partisan activity. 183 00:57:57,807 --> 00:58:00,100 What are you planning to do about it? 184 00:58:00,310 --> 00:58:04,146 Colonel, we are down to shovels and mule shit. 185 00:58:04,230 --> 00:58:05,647 My men are exhausted. 186 00:58:05,732 --> 00:58:07,858 We need ammo and food. 187 00:58:07,984 --> 00:58:10,444 Food? You want food? 188 00:58:10,695 --> 00:58:13,280 You can suck icicles in Russia... 189 00:58:13,406 --> 00:58:18,410 like you did before your so-called neck wound brought you back here. 190 00:58:18,745 --> 00:58:21,330 You think you're the first to command hungry troops? 191 00:58:22,373 --> 00:58:25,459 I mean no disrespect, Colonel. 192 00:58:27,212 --> 00:58:29,963 Good. Listen closely. 193 00:58:30,548 --> 00:58:33,133 I have come too far to repeat myself. 194 00:58:33,426 --> 00:58:37,679 First, there is a peasant, a terrorist. 195 00:58:37,764 --> 00:58:42,392 Named The Great Butterfly. He's causing many problems. 196 00:58:42,519 --> 00:58:45,062 He's hiding in these mountains. Find him. 197 00:58:45,188 --> 00:58:48,440 When he is found, issue Directive Bandenbefehl... 198 00:58:48,566 --> 00:58:51,068 to him and his criminal friends. 199 00:58:51,194 --> 00:58:52,069 Bandenbefehl? 200 00:58:52,153 --> 00:58:54,488 Is there an echo out here? 201 00:58:54,948 --> 00:58:59,034 General Kesselring's standing field order for the Italian Republic. 202 00:58:59,118 --> 00:59:01,578 At a commander's sole discretion, 203 00:59:01,663 --> 00:59:04,414 for every one German soldier killed, 204 00:59:04,499 --> 00:59:06,792 we execute ten Ltalian civilians. 205 00:59:06,918 --> 00:59:12,381 You should have been capable to execute that order at least once in nine months. 206 00:59:12,465 --> 00:59:16,051 Colonel, with all due respect, if I execute this order... 207 00:59:16,135 --> 00:59:18,595 my men would kill innocent civilians. 208 00:59:18,721 --> 00:59:21,848 It would be a violation of the Geneva Convention. 209 00:59:22,392 --> 00:59:27,104 Partisans are not civilians; they are terrorists. 210 00:59:27,188 --> 00:59:30,065 They are not protected under the Geneva Convention. 211 00:59:30,149 --> 00:59:31,942 Bandenbefehl! 212 00:59:32,569 --> 00:59:33,652 Bandenbefehl. 213 00:59:36,072 --> 00:59:39,366 Secondly, the surprise counterattack is still planned. 214 00:59:39,492 --> 00:59:43,912 I will tighten supply lines with food and ammunition. 215 00:59:43,997 --> 00:59:45,122 And three: 216 00:59:46,332 --> 00:59:50,127 A delicate intelligence matter of the utmost priority. 217 00:59:56,175 --> 00:59:58,844 We are missing a Corporal... 218 00:59:59,053 --> 01:00:02,639 from the 35th Regiment, 2nd Battalion, 5th Company. 219 01:00:02,724 --> 01:00:06,643 Name; Hans Brandt, gone AWOL three weeks ago. 220 01:00:06,769 --> 01:00:09,730 We have some every day. What's so special about him? 221 01:00:10,690 --> 01:00:13,066 You and I are not here... 222 01:00:13,192 --> 01:00:16,820 to question the Fuhrer's orders. 223 01:00:17,113 --> 01:00:19,323 You are to send out a search party. 224 01:00:19,657 --> 01:00:21,158 Find him. 225 01:00:21,284 --> 01:00:22,826 Don't let him escape. 226 01:00:22,910 --> 01:00:25,078 And when you have him... 227 01:00:25,955 --> 01:00:28,749 get word to me immediately. 228 01:00:37,967 --> 01:00:39,635 Let's go! 229 01:00:50,688 --> 01:00:53,732 If I am no Longer that Lamp... 230 01:00:54,317 --> 01:00:57,110 which flickers in front of a sweet Maria. 231 01:00:57,362 --> 01:00:58,528 What does that mean? 232 01:00:59,864 --> 01:01:01,573 God help this poor bastard Brandt. 233 01:01:02,533 --> 01:01:03,867 Whatever he's done, 234 01:01:03,951 --> 01:01:06,745 it's no worse than what anyone else has done in this war. 235 01:01:07,580 --> 01:01:08,872 Mount a search party. 236 01:01:08,956 --> 01:01:10,874 We have to find him first, 237 01:01:11,000 --> 01:01:13,543 hold him and give him a few days... 238 01:01:14,045 --> 01:01:17,255 before Pflueger pulls out his teeth, one by one. 239 01:01:17,382 --> 01:01:18,215 Yes. 240 01:01:18,633 --> 01:01:20,676 I'll be relieved when this war is over. 241 01:01:21,052 --> 01:01:22,844 I want to return to my family. 242 01:01:51,958 --> 01:01:54,084 I've watched you grow up. 243 01:01:54,168 --> 01:01:56,378 But you haven't become much. 244 01:01:56,462 --> 01:01:57,587 And he can't do much. 245 01:01:57,964 --> 01:01:58,964 You're laughing at me? 246 01:01:59,090 --> 01:01:59,756 Of course. 247 01:01:59,882 --> 01:02:01,758 Where did you get that? 248 01:02:02,385 --> 01:02:03,802 So many things you want to know. 249 01:02:03,928 --> 01:02:04,928 Here. Take it and eat. 250 01:02:05,054 --> 01:02:06,304 Give me some, too. 251 01:02:06,431 --> 01:02:08,348 Are you afraid you're not going to get any? 252 01:02:08,725 --> 01:02:09,641 Here. Grow. 253 01:02:09,767 --> 01:02:11,393 Give me a chestnut, too. 254 01:02:13,229 --> 01:02:14,730 My goodness, you stink like a sheep. 255 01:02:14,814 --> 01:02:16,231 Hey, leave me alone. 256 01:02:16,774 --> 01:02:18,275 Aren't you the dandy? 257 01:02:18,735 --> 01:02:20,444 Ah, he's offended. 258 01:02:25,867 --> 01:02:28,452 What the fuck are you doing, Peppi? 259 01:02:28,578 --> 01:02:30,162 You have to be on the lookout. 260 01:02:30,288 --> 01:02:33,457 If I had been a German, you would all be dead... 1, 2, 3. 261 01:02:33,583 --> 01:02:35,125 I almost choked. 262 01:02:36,210 --> 01:02:37,794 You wait here. 263 01:02:53,060 --> 01:02:54,102 My friend. 264 01:02:54,353 --> 01:02:56,563 The Americans are getting closer. 265 01:02:57,648 --> 01:02:59,816 We have to warn them about the Germans' counterattack. 266 01:02:59,942 --> 01:03:01,985 They know it already, for sure. 267 01:03:03,154 --> 01:03:04,821 You? How are you? 268 01:03:05,198 --> 01:03:06,698 Me? I'm okay. 269 01:03:08,075 --> 01:03:08,492 You? 270 01:03:08,618 --> 01:03:10,994 I always have Marco's face in front of my eyes. 271 01:03:14,457 --> 01:03:15,624 Don't worry about that. 272 01:03:15,708 --> 01:03:20,587 My brother is dead. Nobody cares about him any more. 273 01:03:20,963 --> 01:03:22,047 I care. 274 01:03:22,173 --> 01:03:23,548 In your opinion... 275 01:03:24,383 --> 01:03:25,801 when we will be in front of God, 276 01:03:25,885 --> 01:03:27,844 ifwe ever get there, 277 01:03:28,721 --> 01:03:31,640 is he going to ask us for our political card? 278 01:03:31,724 --> 01:03:33,517 Is he going to say, "Marco, no... 279 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 Ludovico, no. 280 01:03:34,727 --> 01:03:37,062 You're not allowed in because you're Fascists. " 281 01:03:38,314 --> 01:03:42,818 What's the difference between us and them in the eyes of God? 282 01:03:42,902 --> 01:03:45,153 You're asking yourself too many questions. 283 01:03:45,238 --> 01:03:48,365 If you think too much, it will drive you crazy. 284 01:03:48,866 --> 01:03:50,867 And then who will kill the Germans? 285 01:03:51,661 --> 01:03:52,452 Hey. 286 01:03:54,747 --> 01:03:57,082 Anyway, what's done is done. 287 01:04:40,042 --> 01:04:42,752 Someone tell that big beast to get out of my room. 288 01:04:43,796 --> 01:04:45,255 The Boy has a fever. 289 01:04:45,882 --> 01:04:47,757 He needs to eat and get some rest. 290 01:04:48,551 --> 01:04:50,468 Try thinking of others every once in awhile. 291 01:05:00,479 --> 01:05:01,688 Arturo. 292 01:05:02,815 --> 01:05:05,233 The Chocolate Giant's Castle... 293 01:05:05,318 --> 01:05:07,110 if you could only see it. 294 01:05:07,194 --> 01:05:08,987 It's enormous. 295 01:05:09,739 --> 01:05:11,823 No, even bigger. 296 01:05:12,742 --> 01:05:14,784 Of course I saw it. 297 01:05:15,328 --> 01:05:17,454 It's all made of chocolate. 298 01:05:17,538 --> 01:05:19,414 You break a piece off, 299 01:05:19,498 --> 01:05:21,249 and it grows back. 300 01:05:23,461 --> 01:05:25,629 Yes, I did save a piece for you. 301 01:05:33,179 --> 01:05:34,512 Good heavens. 302 01:05:34,722 --> 01:05:36,139 Something's not right. 303 01:05:36,265 --> 01:05:37,641 Someone put the evil eye on him. 304 01:05:37,725 --> 01:05:39,726 Bewitched or not, he's got to go. 305 01:05:40,019 --> 01:05:40,810 To where? 306 01:05:40,937 --> 01:05:42,437 With the Americans. 307 01:05:42,897 --> 01:05:44,522 I think he brings good luck. The Boy stays. 308 21408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.