Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:21,160 --> 00:01:23,120
Craig.
3
00:01:28,360 --> 00:01:30,480
I'm so sorry.
4
00:01:30,520 --> 00:01:33,760
Top of the stairs, first door
on the left. Thank you.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,480
Right.
6
00:01:50,640 --> 00:01:52,600
Felix.
7
00:01:52,640 --> 00:01:55,840
I'm so sorry, darling.
8
00:01:58,720 --> 00:02:00,480
You're too late.
9
00:02:01,560 --> 00:02:04,760
Mrs Lancaster?
A word, please.
10
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Where's the body?
11
00:03:22,280 --> 00:03:24,800
Come on, Betty.
12
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
And pink Ted.
13
00:03:26,880 --> 00:03:30,240
Morning, Charlie.
Morning.
14
00:03:31,520 --> 00:03:33,120
You're here early, aren't you?
15
00:03:33,160 --> 00:03:35,680
I had to drop Kate's keys
into the estate agent
16
00:03:35,720 --> 00:03:38,280
and get the rest of my stuff
into storage, so...
17
00:03:38,320 --> 00:03:39,920
Back at the B&B?
18
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Our loss is Brighton
University's gain.
19
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
And how is our new
Professor Wilding getting on?
20
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
Good. Good.
She's loving the job.
21
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
You know she's staying with Ben
Jones while she's house-hunting?
22
00:03:50,480 --> 00:03:51,800
No.
23
00:03:51,840 --> 00:03:54,360
John never tells me anything.
Yeah.
24
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
He looks good with a beard.
25
00:03:57,600 --> 00:03:59,360
Looks like
they're having a ball.
26
00:03:59,400 --> 00:04:01,440
I'm sure she's missing you, too,
Charlie.
27
00:04:03,480 --> 00:04:05,640
How's her replacement
settling in?
28
00:04:05,680 --> 00:04:08,160
Kam? Yeah, she's very um...
29
00:04:08,960 --> 00:04:10,320
Very efficient.
30
00:04:10,360 --> 00:04:13,640
Dr Karimore
keeps Nelson on his toes.
31
00:04:13,680 --> 00:04:15,720
I don't think
she likes me very much.
32
00:04:15,760 --> 00:04:18,880
That's not true. You just need
the right case to break the ice.
33
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Which is exactly why I'm here.
34
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
There's been an incident
over at Little Malton.
35
00:04:23,520 --> 00:04:27,920
An incident?
A dead body has... vanished.
36
00:04:38,720 --> 00:04:41,360
So, Gregory Lancaster, 75,
37
00:04:41,400 --> 00:04:43,440
died at home last night
from pneumonia
38
00:04:43,480 --> 00:04:46,240
attended by his doctor
and surrounded by his family.
39
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
When the undertakers arrived,
he'd disappeared.
40
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
It's a first, isn't it?
41
00:04:50,560 --> 00:04:54,600
Question is, are we dealing with
a body snatcher or a murderer?
42
00:04:58,720 --> 00:05:00,960
Looks like Kam and her team
beat us to it.
43
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
No need to feel threatened,
Nelson.
44
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
- Dr Karimore?
- Hello.
45
00:05:20,920 --> 00:05:23,320
Few seconds.
46
00:05:28,120 --> 00:05:30,480
You can get one of the team
to do that, you know?
47
00:05:30,520 --> 00:05:33,640
There's no substitute
for personal investigation.
48
00:05:35,000 --> 00:05:37,960
Please, call me Kam.
Hi, Charlie.
49
00:05:38,000 --> 00:05:40,640
Sorry, Kam. Don't suppose
there's much you can tell
50
00:05:40,680 --> 00:05:42,840
from an empty room?
Quite the opposite.
51
00:05:43,280 --> 00:05:46,440
Right.
Let's start with the bed.
52
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
The undersheet
has been pulled to the right,
53
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
suggesting the body was removed
from this side.
54
00:05:51,680 --> 00:05:54,360
And see this?
The weft of the carpet.
55
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
It's flattened in the same way.
56
00:05:57,440 --> 00:06:03,320
And these unusual fibres
were on the floor and pillow.
57
00:06:03,360 --> 00:06:06,760
All suggesting the body may have
been removed via the window.
58
00:06:06,800 --> 00:06:09,240
Exactly.
Morphine?
59
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
Is it unusual to prescribe that
for pneumonia?
60
00:06:11,960 --> 00:06:14,880
Not unheard of if the patient
is in severe distress.
61
00:06:14,920 --> 00:06:17,520
Don't worry,
I've already dusted for prints.
62
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
Oh.
63
00:06:18,920 --> 00:06:21,520
Can I touch this?
Yep, it's been processed.
64
00:06:24,520 --> 00:06:26,640
No handy trees or drainpipes.
65
00:06:26,680 --> 00:06:28,600
No access to the terrace.
66
00:06:30,120 --> 00:06:33,000
It would have been difficult
to get a ladder up here.
67
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
Rigor mortis
wouldn't have set in.
68
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
The corpse
would still be pliable.
69
00:06:37,120 --> 00:06:39,640
So it could have been taken
by somebody acting alone
70
00:06:39,680 --> 00:06:41,680
in a fireman's lift,
for example?
71
00:06:41,720 --> 00:06:43,840
I think that's possible.
Thank you, Kam.
72
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
Linda.
Ma'am.
73
00:06:47,800 --> 00:06:52,000
So, the body was either
taken through the window
74
00:06:52,040 --> 00:06:54,560
or carried through the house.
75
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
Either way it's insanely risky.
76
00:06:56,640 --> 00:06:59,080
Whoever did this
isn't afraid of risk.
77
00:07:04,680 --> 00:07:08,040
Did your husband's death come
as a surprise, Mrs Lancaster?
78
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
Yes. And no.
79
00:07:11,360 --> 00:07:14,560
Two weeks ago,
he contracted a chest infection
80
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
which turned into pneumonia.
81
00:07:16,640 --> 00:07:18,760
He was vulnerable,
so we knew the dangers.
82
00:07:18,800 --> 00:07:21,280
Vulnerable why?
He wasn't very old.
83
00:07:22,320 --> 00:07:26,600
Gregory broke his pelvis
in an accident 25 years ago.
84
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
He was never
really well afterwards.
85
00:07:31,840 --> 00:07:34,800
You, your daughter and your
son-in-law were all in the room
86
00:07:34,840 --> 00:07:37,400
when Dr Vernon pronounced
your husband dead? Correct?
87
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
Yes.
88
00:07:39,480 --> 00:07:42,800
Although Craig and Rose
are not married,
89
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
so technically
he's not my son-in-law.
90
00:07:45,840 --> 00:07:49,840
I'm a midwife
based at Causton Hospital.
91
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
My mother phoned
to say Dad was...
92
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
..sinking fast.
93
00:07:56,720 --> 00:08:01,080
So I abandoned my shift
and came home.
94
00:08:02,120 --> 00:08:04,080
So at least
I got to say goodbye.
95
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
What did you do
after your father passed away?
96
00:08:10,520 --> 00:08:12,480
We came downstairs.
97
00:08:13,840 --> 00:08:15,800
I went out into the garden to...
98
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
sort of clear my head.
99
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
I should have stayed with Daddy.
100
00:08:22,240 --> 00:08:24,120
Then none of this
would have happened.
101
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
But you had no reason to believe
102
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
anything like this would happen,
did you?
103
00:08:29,440 --> 00:08:30,840
No.
104
00:08:33,040 --> 00:08:35,360
We'd like to speak
to Craig if he's around.
105
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
Oh. He's at work.
He's a tree surgeon
106
00:08:37,520 --> 00:08:39,560
but he won't have gone far.
107
00:08:39,600 --> 00:08:43,040
It's just he finds trees
less stressful than people.
108
00:08:45,640 --> 00:08:48,360
Were Rose and her father close?
109
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Rose was devoted to her father.
110
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
And your son?
111
00:08:53,440 --> 00:08:56,760
Well, he travelled for 36 hours
to get here in time.
112
00:08:57,440 --> 00:08:59,400
Unfortunately, he was too late.
113
00:08:59,440 --> 00:09:01,760
He arrived a few minutes
after the undertaker.
114
00:09:03,200 --> 00:09:05,360
I assume Mr Lancaster
left a will?
115
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
Would you mind
telling me what's in it?
116
00:09:07,600 --> 00:09:11,200
I get an annuity
and a cottage in the village.
117
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
Everything else goes to Felix.
118
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
Father to son, the way we've
always done it in this family.
119
00:09:17,600 --> 00:09:19,920
And your daughter?
Does she get anything?
120
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
No.
121
00:09:22,520 --> 00:09:24,640
I'd just flown back
from Buenos Aires.
122
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
I'm a polar expedition leader.
123
00:09:26,720 --> 00:09:29,040
I spend most of my time
in Antarctica.
124
00:09:29,960 --> 00:09:32,520
I was just about to go
into the Vinson Massif
125
00:09:32,560 --> 00:09:35,440
when I got the message
to say that my father was ill.
126
00:09:36,040 --> 00:09:38,480
How did you get from
the airport to Little Malton?
127
00:09:39,360 --> 00:09:41,120
I hired a car.
128
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
I drove far too fast, but I...
129
00:09:44,200 --> 00:09:46,160
I still got here too late.
130
00:09:46,200 --> 00:09:48,600
I'd been in the house
for less than a minute
131
00:09:48,640 --> 00:09:51,800
when the undertakers discovered
my father's body was missing.
132
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
What's going on, Inspector?
133
00:09:53,880 --> 00:09:56,880
Is this some sort of
monstrous practical joke?
134
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
It's possible, Mr Lancaster,
but I doubt it.
135
00:10:03,560 --> 00:10:06,720
Do you realise that with
the investigation underway,
136
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
your inheritance is on hold?
137
00:10:13,920 --> 00:10:16,080
This is hardly the time
to be discussing that.
138
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Right now my only concern
is getting my father back.
139
00:10:25,320 --> 00:10:28,040
That sounds like
our not-quite son-in-law now.
140
00:10:28,080 --> 00:10:31,120
How does a tree surgeon bag the
daughter of the local squire?
141
00:10:31,160 --> 00:10:33,920
Nelson, I do believe the
countryside's getting to you.
142
00:10:33,960 --> 00:10:35,360
You're turning into a snob.
143
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
Hi.
144
00:10:41,720 --> 00:10:44,720
You wanted to speak to me?
Yes, please, Mr Coffley.
145
00:10:44,760 --> 00:10:46,760
I'm DCI Barnaby, Causton CID.
146
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
This is Sergeant Nelson.
147
00:10:48,840 --> 00:10:51,160
Would you mind telling us
what you did last night
148
00:10:51,200 --> 00:10:53,960
immediately after Dr Vernon
pronounced Mr Lancaster dead?
149
00:10:54,440 --> 00:10:56,200
We all came downstairs.
150
00:10:56,720 --> 00:10:58,880
Rose wanted to be alone,
so I left her to it.
151
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
Did you get on well
with Mr Lancaster?
152
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
He was civil enough.
153
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
Let me live in his house.
I can't complain.
154
00:11:05,720 --> 00:11:07,440
And Mrs Lancaster?
155
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
How long have you lived
at Malton Hall?
156
00:11:13,440 --> 00:11:16,680
Nearly four years. Came to do
a bit of work on the estate.
157
00:11:16,720 --> 00:11:19,120
Met Rose. Just never left.
158
00:11:19,160 --> 00:11:21,320
Not that that's
going to last much longer.
159
00:11:21,360 --> 00:11:22,960
What do you mean?
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,440
Felix isn't going to hang around
and run the place
161
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
whatever Hermione thinks.
162
00:11:27,160 --> 00:11:29,600
He'll have it on the market
the first chance he gets.
163
00:11:32,360 --> 00:11:34,680
What are they all still doing
poking around here?
164
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
They should be out
looking for Dad.
165
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
They think it's one of us.
166
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
That's absurd.
Have you any other ideas?
167
00:11:43,200 --> 00:11:45,840
A disgruntled tenant,
an old enemy of Dad's...
168
00:11:45,880 --> 00:11:48,400
This day just keeps
getting worse.
169
00:11:48,440 --> 00:11:51,120
Your father didn't have
any enemies, darling.
170
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
He'd barely
left the house for years.
171
00:11:54,760 --> 00:11:57,840
Mrs Lancaster, I was so sorry
to hear about your husband.
172
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Thank you.
173
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
Relieved, too, I'm sure.
174
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
You don't seriously imagine
I'd take pleasure
175
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
in an outrage like this?
176
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Mr Lancaster understood
my point of view.
177
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Which is more than I did.
178
00:12:18,720 --> 00:12:20,880
Regardless
of past disagreements,
179
00:12:20,920 --> 00:12:24,200
please accept
my sincere condolences.
180
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
And if there's anything
I can do...
181
00:12:26,360 --> 00:12:28,760
I think you've done enough,
Reverend Ackers.
182
00:12:51,720 --> 00:12:54,680
My officers and the forensics
team will be finished here soon.
183
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
Thank you.
184
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
Mr Lancaster,
I assume you will remain
185
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
in Little Malton
for the time being?
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
Well, of course he will.
187
00:13:03,560 --> 00:13:05,520
He's got an estate to run.
188
00:13:19,920 --> 00:13:22,280
What exactly are your plans,
Felix?
189
00:13:24,040 --> 00:13:26,240
Don't you think
you should be straight with Mum?
190
00:13:27,800 --> 00:13:30,040
What are you two talking about?
191
00:13:40,720 --> 00:13:44,920
It may not be possible
for us to keep the hall on.
192
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
You can't be serious?
193
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Well, this place eats cash.
194
00:13:53,320 --> 00:13:56,040
Plus, there are
the death duties on top.
195
00:13:57,320 --> 00:13:59,120
But whatever happens,
I will make sure
196
00:13:59,160 --> 00:14:01,320
you are very well looked after,
you know that.
197
00:14:16,160 --> 00:14:18,400
I don't usually doubt
your information, Nelson,
198
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
but are you sure?
199
00:14:20,160 --> 00:14:24,240
This is Dr Vernon's home address,
according to his receptionist.
200
00:14:24,280 --> 00:14:27,000
At least we can kill two birds
with one stone.
201
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
I'll take the doctor.
202
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
You take the undertaker.
203
00:14:31,880 --> 00:14:33,560
Had Dr Vernon warned you
204
00:14:33,600 --> 00:14:36,160
that Mr Lancaster was likely
to die at any moment?
205
00:14:37,240 --> 00:14:41,160
Not at all. We operate on
the Chinese walls principle.
206
00:14:41,840 --> 00:14:45,320
Isaac doesn't tip me off
about possible clients.
207
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
I wasn't suggesting he does,
Mr Southwood.
208
00:14:47,400 --> 00:14:50,360
It's just you seem to have
got to Malton Hall very quickly.
209
00:14:50,920 --> 00:14:52,480
Well, we always respond swiftly
210
00:14:52,520 --> 00:14:54,600
to requests for our services,
Sergeant.
211
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Tell me what happened
when you got there.
212
00:14:58,720 --> 00:15:01,760
Craig let us in and directed us
to Mr Lancaster's room.
213
00:15:03,120 --> 00:15:04,760
But it was empty.
214
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Did you notice
anything else odd?
215
00:15:12,800 --> 00:15:14,960
Was the bedroom window
open or closed?
216
00:15:15,000 --> 00:15:17,120
Open.
Closed.
217
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Oh, you're right. It was open.
218
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
Were you completely satisfied
219
00:15:29,120 --> 00:15:31,800
that it was pneumonia
that killed Mr Lancaster?
220
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
Of course.
221
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
What else are you suggesting?
222
00:15:35,800 --> 00:15:38,680
An overdose of morphine perhaps?
223
00:15:40,200 --> 00:15:42,520
The quantity of morphine
left in the bottle
224
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
wasn't consistent
with an overdose.
225
00:15:48,760 --> 00:15:52,240
Once again, the answer
to your question is yes.
226
00:15:52,280 --> 00:15:56,280
I'm satisfied that Gregory
Lancaster died of pneumonia.
227
00:15:58,320 --> 00:16:00,280
Thank you, Doctor.
228
00:16:01,600 --> 00:16:04,640
It's rather an unusual set-up
you have here, isn't it?
229
00:16:04,680 --> 00:16:07,520
Doctor and undertaker
living together, you mean?
230
00:16:08,640 --> 00:16:12,120
We get the occasional joke
about a one-stop shop. Yes.
231
00:16:12,160 --> 00:16:15,880
But I can assure you that our
partnership is purely personal.
232
00:16:15,920 --> 00:16:19,000
We keep our professional lives
entirely separate.
233
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
Hello?
Hello, darling.
234
00:16:26,040 --> 00:16:28,360
Betty's not asleep yet?
No, she wouldn't settle.
235
00:16:28,400 --> 00:16:30,880
Pink Ted's gone missing.
Another missing body?
236
00:16:30,920 --> 00:16:34,560
That's all I need. Long story.
I'll tell you over supper.
237
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
Not unless we find
this missing toy, you won't.
238
00:16:37,480 --> 00:16:40,960
How's Charlie getting on? He
seemed a bit down this morning.
239
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
He's fine.
His new landlady's spoiling him.
240
00:16:43,360 --> 00:16:45,240
Her son has just left for uni.
241
00:16:45,280 --> 00:16:47,600
Still, I think we should
have him round for dinner.
242
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
Have you looked in Betty's room?
243
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
Genius
Why didn't I think of that
244
00:16:56,600 --> 00:16:58,560
Aha.
Where was it?
245
00:16:58,600 --> 00:17:01,280
Under the cushion.
How on earth did he get there?
246
00:17:01,320 --> 00:17:03,080
These things
have a mind of their own.
247
00:17:04,520 --> 00:17:08,040
Should we take this opportunity
to permanently disappear it?
248
00:17:11,400 --> 00:17:12,760
No!
249
00:17:12,800 --> 00:17:14,520
Coming, Betty.
250
00:17:17,600 --> 00:17:20,720
Well... you weren't much help,
were you?
251
00:17:41,880 --> 00:17:44,040
Eve!
252
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
Come back!
253
00:17:51,640 --> 00:17:53,080
Eve?
254
00:18:10,646 --> 00:18:10,755
♪♪
255
00:18:17,360 --> 00:18:18,920
Good morning, ladies.
256
00:18:23,360 --> 00:18:24,920
Morning!
257
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Is Violet any better?
No.
258
00:18:27,000 --> 00:18:28,680
I've been up half the night
with her.
259
00:18:28,720 --> 00:18:30,200
Going to have to call the vet.
260
00:18:30,240 --> 00:18:32,560
Poor Violet.
Poor me!
261
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
You should have been a vet,
not an undertaker.
262
00:18:35,080 --> 00:18:38,560
You'd make a fortune.
Bye, Mum. Bye, darling.
263
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
Hello, darling.
Have you seen pink Ted?
264
00:18:54,160 --> 00:18:56,280
He's gone missing.
Missing again?
265
00:18:56,320 --> 00:18:58,840
Yeah, afraid so.
I'd notice if I'd brought
266
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
a pink teddy bear
to work with me.
267
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
Good luck.
Bye.
268
00:19:06,160 --> 00:19:07,680
Someone's going to great lengths
269
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
to ensure
I don't get my hands on a body.
270
00:19:10,080 --> 00:19:12,360
Don't take it personally.
What do we know?
271
00:19:13,040 --> 00:19:15,280
Lydia Mary Dryfield.
272
00:19:15,320 --> 00:19:17,640
Died five months ago
at the age of 82.
273
00:19:17,680 --> 00:19:19,760
Lived in the village.
Never married.
274
00:19:20,840 --> 00:19:23,120
And until she retired
20 years ago,
275
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
she was
the Lancaster family's nanny.
276
00:19:26,400 --> 00:19:28,360
So this was aimed at them?
277
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
Or that's what
we're supposed to think?
278
00:19:30,320 --> 00:19:33,200
There's only one set
of footprints from the grave.
279
00:19:33,240 --> 00:19:34,640
A single perpetrator.
280
00:19:35,080 --> 00:19:37,600
Looks like we could be
dealing with the same person.
281
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
What state would the body
be in after five months?
282
00:19:41,520 --> 00:19:43,200
The coffin's solid oak.
283
00:19:43,240 --> 00:19:46,720
And if the body was embalmed,
that would delay putrefaction.
284
00:19:46,760 --> 00:19:49,080
In layman's terms
she could look quite fresh.
285
00:19:49,120 --> 00:19:52,320
It looks as if the coffin was
smashed open with an axe.
286
00:19:52,360 --> 00:19:56,720
With a blade
27 centimetres by 12.
287
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
Thickness of... 3.8 millimetres.
288
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
That's very accurate.
289
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Absolutely. Digital calliper.
290
00:20:04,960 --> 00:20:07,840
Anything unusual
about those measurements?
291
00:20:07,880 --> 00:20:09,920
Unfortunately not.
It's a standard axe head
292
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
sold in any DIY shop.
293
00:20:12,400 --> 00:20:14,880
But once they move the coffin,
I can get in there
294
00:20:14,920 --> 00:20:16,440
and have a closer look.
295
00:20:18,160 --> 00:20:20,360
It's all much more crude
and obvious
296
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
than the Malton Hall incident.
297
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Find out if there's anyone else
298
00:20:25,120 --> 00:20:27,440
connected to the
Lancaster family buried here.
299
00:20:27,480 --> 00:20:30,200
We need to know if there are
other potential targets.
300
00:21:01,880 --> 00:21:04,760
Felix, my friend.
Good to see you, Sonny.
301
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
And you.
302
00:21:06,640 --> 00:21:08,440
But this is a sad time.
303
00:21:09,520 --> 00:21:13,120
Yep. Sad and grotesquely
complicated.
304
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
We'll find a way through.
305
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
I promise.
306
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
Mrs Lancaster.
307
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
Good heavens!
308
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
Sonny Desai.
309
00:21:32,920 --> 00:21:34,880
I'm so sorry.
310
00:21:34,920 --> 00:21:38,040
Gregory's death was bad enough,
but now this.
311
00:21:39,440 --> 00:21:41,400
It's all absolutely ghastly.
312
00:21:42,280 --> 00:21:44,440
Except for seeing you,
of course.
313
00:21:45,480 --> 00:21:47,640
But I can't believe you came
all this way
314
00:21:47,680 --> 00:21:49,440
just to pay your respects.
315
00:21:50,480 --> 00:21:52,240
I'm sorry, I thought you knew.
316
00:21:55,480 --> 00:21:57,600
I'm buying Malton Hall.
317
00:22:08,520 --> 00:22:11,600
Reverend Ackers.
DCI Barnaby, Causton CID.
318
00:22:11,640 --> 00:22:13,880
This is DS Nelson. Mr Coffley.
319
00:22:13,920 --> 00:22:17,160
Craig was passing
and saw all the activity.
320
00:22:17,200 --> 00:22:19,640
Mel was a bit shaky
so I stayed with her.
321
00:22:19,680 --> 00:22:21,680
I'll be off, then.
322
00:22:25,600 --> 00:22:27,760
This morning's been
a bit of a shock.
323
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Quite sickening actually.
324
00:22:30,960 --> 00:22:33,000
Have there been
any other incidents lately?
325
00:22:33,040 --> 00:22:36,080
Graffiti on the graves,
vandalism of any kind?
326
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
Nothing.
327
00:22:38,160 --> 00:22:40,240
Did you know Lydia Dryfield
well?
328
00:22:41,520 --> 00:22:43,480
She came to church regularly.
329
00:22:44,520 --> 00:22:46,920
And I visited her a bit
when I first came to St John's.
330
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
But she wasn't
terribly welcoming.
331
00:22:49,160 --> 00:22:52,040
Made it clear she didn't approve
of female clergy.
332
00:22:53,560 --> 00:22:56,200
You weren't very welcome at
Malton Hall either, were you?
333
00:22:58,000 --> 00:22:59,960
Come and look at this.
334
00:23:05,520 --> 00:23:07,480
The Lancaster Chapel.
335
00:23:08,920 --> 00:23:11,960
All Gregory Lancaster's
ancestors are buried here.
336
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Inside the church?
337
00:23:14,040 --> 00:23:16,360
Quite. I had to make it clear
to Gregory
338
00:23:16,400 --> 00:23:18,920
I wasn't going to allow
the practice to continue.
339
00:23:18,960 --> 00:23:22,080
It's profoundly undemocratic.
340
00:23:22,960 --> 00:23:26,280
Against everything Christianity
ought to stand for.
341
00:23:26,320 --> 00:23:28,240
How did he take your decision?
342
00:23:28,800 --> 00:23:31,200
Pretty well, really.
343
00:23:31,240 --> 00:23:34,840
Unlike his wife and daughter,
who've frozen me out ever since.
344
00:23:36,160 --> 00:23:38,320
I wonder if her stand
over the chapel
345
00:23:38,360 --> 00:23:40,520
is the only reason
the Reverend Ackers
346
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
is persona non grata
at Malton Hall.
347
00:23:43,080 --> 00:23:46,200
She and Coffley did seem
quite close, didn't they?
348
00:23:46,240 --> 00:23:49,120
I'm off back to the lab
unless there's anything else?
349
00:23:49,160 --> 00:23:51,160
Oh.
What's wrong?
350
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Nothing. Betty's favourite
cuddly toy has somehow
351
00:23:53,840 --> 00:23:56,520
found its way
into the back of my car.
352
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
Ructions at nap time?
Probably.
353
00:23:59,240 --> 00:24:02,240
This is the second time
in 12 hours it's gone missing.
354
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
Look out for any links with the
crime scene at Malton Hall.
355
00:24:05,280 --> 00:24:06,640
Of course.
356
00:24:06,680 --> 00:24:10,120
Can I drop the toy off anywhere
on my way to the lab?
357
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
That's very kind.
If you could leave it
358
00:24:13,520 --> 00:24:15,840
at the front desk
at the station,
359
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
my wife can pick it up later.
360
00:24:17,880 --> 00:24:19,880
No problem.
361
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
Put it in that.
362
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Stop smirking, Nelson. Come
with me to the undertaker's.
363
00:24:29,200 --> 00:24:32,360
Was there anything unusual
about Miss Dryfield's funeral?
364
00:24:33,640 --> 00:24:36,480
Er... not in the least.
365
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
I'll get the file for you.
366
00:24:39,560 --> 00:24:42,880
Who made the arrangements?
Mrs Lancaster.
367
00:24:44,360 --> 00:24:46,800
Miss Dryfield
had no close family, you see.
368
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
Did the Lancasters
cover the costs as well?
369
00:24:49,280 --> 00:24:52,840
Yes, but Miss Dryfield
had made her wishes clear.
370
00:24:54,920 --> 00:24:58,000
It's such a comfort to the dying
to know that
371
00:24:58,040 --> 00:25:00,400
everything
will be taken care of,
372
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
just the way they want.
373
00:25:02,480 --> 00:25:04,760
And Caleb never lets them down.
374
00:25:04,800 --> 00:25:06,880
Are you all right?
375
00:25:08,480 --> 00:25:09,920
Dr Vernon, thank you for coming.
376
00:25:09,960 --> 00:25:12,640
I assume Lydia Dryfield
was a patient of yours?
377
00:25:12,680 --> 00:25:13,960
Yes.
378
00:25:14,000 --> 00:25:16,440
What did she die of?
A massive stroke.
379
00:25:16,480 --> 00:25:18,920
Following several minor ones.
380
00:25:18,960 --> 00:25:20,880
You signed
the death certificate.
381
00:25:20,920 --> 00:25:22,200
Naturally.
382
00:25:22,240 --> 00:25:25,640
Given that she was interred,
only one signature was needed?
383
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
That's correct.
384
00:25:29,880 --> 00:25:31,840
Thank you.
Mr Barnaby.
385
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
I've a funeral booked
for tomorrow at St John's,
386
00:25:35,440 --> 00:25:39,160
a burial service nowhere near
Miss Dryfield's grave.
387
00:25:39,840 --> 00:25:42,640
The family will be devastated
if we have to postpone.
388
00:25:42,680 --> 00:25:46,080
You can go ahead, but there'll be
a police presence at the church.
389
00:25:47,360 --> 00:25:48,800
Of course.
390
00:26:02,160 --> 00:26:04,120
Lovely.
391
00:26:05,400 --> 00:26:07,560
Thank you.
392
00:26:10,600 --> 00:26:12,560
Cheers.
Cheers.
393
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
I wanted to come yesterday
394
00:26:25,560 --> 00:26:27,560
but I thought
you'd rather be left in peace.
395
00:26:27,600 --> 00:26:30,200
I wish everyone was
as considerate as you.
396
00:26:32,560 --> 00:26:34,520
Annie called.
397
00:26:34,560 --> 00:26:37,320
She said she saw a helicopter
land here on her way to work.
398
00:26:37,800 --> 00:26:42,200
Sonny Desai,
old school friend of Felix.
399
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Stinking rich.
400
00:26:44,280 --> 00:26:46,120
And single.
401
00:26:47,960 --> 00:26:51,000
It's a bit of a showy way to
come and offer condolences.
402
00:26:51,040 --> 00:26:53,720
She said it made
a heck of a racket, too.
403
00:26:53,760 --> 00:26:56,280
The village is going
to have to get used to that.
404
00:26:57,360 --> 00:27:01,320
Sonny is going to be
the new owner of Malton Hall.
405
00:27:05,360 --> 00:27:07,320
Felix is selling?
406
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Already?
407
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
That's his plan.
408
00:27:17,080 --> 00:27:21,080
Steady, darling.
It's not lunchtime yet.
409
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
Be nice to me.
410
00:27:23,720 --> 00:27:25,960
I've just lost my husband.
411
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
I can't believe
you're buying the house.
412
00:27:34,960 --> 00:27:37,080
I've always loved this place.
I know you have.
413
00:27:37,120 --> 00:27:39,200
More than Felix anyway.
414
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
I hope you realise
what you're taking on.
415
00:27:41,400 --> 00:27:44,800
Of course he does. I wouldn't take
his word for it, Sonny.
416
00:27:44,840 --> 00:27:46,920
No, the attics
are riddled with dry rot.
417
00:27:46,960 --> 00:27:50,040
The roof needs replacing. The
guttering's hanging on by a thread.
418
00:27:50,080 --> 00:27:52,480
I suggest
you get the surveyors in.
419
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
Money has been tight for years.
420
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
We've been keeping up
appearances...
421
00:27:56,760 --> 00:27:58,720
Well, you won't have to worry
any longer.
422
00:27:59,240 --> 00:28:01,200
I will spend whatever it takes
423
00:28:01,240 --> 00:28:04,240
to restore Malton Hall
to its former glory.
424
00:28:04,280 --> 00:28:07,400
I had no idea that you and Felix
were still in touch.
425
00:28:07,440 --> 00:28:09,800
I'm sure I mentioned it.
No, you didn't.
426
00:28:09,840 --> 00:28:11,880
But then, Felix
was never one for chit-chat.
427
00:28:11,920 --> 00:28:14,920
Oh, no.
Very much a man of action.
428
00:28:14,960 --> 00:28:16,640
Even when he was ten.
429
00:28:17,440 --> 00:28:19,680
Do you both remember
the pontoon across the pond?
430
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
Oh, my God, yes. Yes!
431
00:28:22,800 --> 00:28:24,960
Felix just wouldn't give up,
would he?
432
00:28:30,000 --> 00:28:31,560
Oh, I've missed you, Rose.
433
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
I'll take good care
of your home.
434
00:28:34,760 --> 00:28:37,600
You'll always be welcome here.
Please know that.
435
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
What's the best way
to tell a family
436
00:28:52,560 --> 00:28:55,040
that a beloved old retainer
has been dug up?
437
00:29:00,360 --> 00:29:01,840
Well, that is sick.
438
00:29:01,880 --> 00:29:03,880
Who would do
something like that?
439
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
Poor Felix.
440
00:29:07,160 --> 00:29:10,160
How long did Lydia Dryfield
work for you, Mrs Lancaster?
441
00:29:10,200 --> 00:29:12,080
12 or 13 years.
442
00:29:12,120 --> 00:29:15,280
And of course we stayed in touch
after she retired.
443
00:29:15,960 --> 00:29:18,520
Were any of you with her
when she died?
444
00:29:18,560 --> 00:29:20,400
No.
445
00:29:20,440 --> 00:29:22,760
You all attended the funeral,
though?
446
00:29:23,440 --> 00:29:25,080
Only me, I'm afraid.
447
00:29:26,000 --> 00:29:29,320
Oh, I wish I'd known.
I would've come.
448
00:29:29,360 --> 00:29:32,040
Did you know Lydia Dryfield,
Mr Desai?
449
00:29:32,080 --> 00:29:34,680
Oh, yes.
I stayed here often as a boy.
450
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
She was always...
very kind to me.
451
00:29:37,800 --> 00:29:40,120
She was, wasn't she?
452
00:29:40,160 --> 00:29:42,840
Kinder than she ever was to me.
453
00:29:44,920 --> 00:29:47,080
Have you received
any demands for money?
454
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
What do you mean?
455
00:29:49,160 --> 00:29:52,840
Bodies are sometimes stolen,
dug up even,
456
00:29:52,880 --> 00:29:55,600
so that the families
can be held to ransom.
457
00:29:55,640 --> 00:29:58,240
That's vile.
Indeed.
458
00:29:58,280 --> 00:30:00,800
And if it's happening
in this case, you must tell me.
459
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
Please don't be tempted
to keep quiet and pay up.
460
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
I wouldn't dream of it.
461
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
No, this isn't about money.
462
00:30:08,880 --> 00:30:11,520
Someone is out
to make our lives hell.
463
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
There's no love lost between
the vicar and the Lancasters.
464
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
Not unless Craig Coffley
counts as a Lancaster,
465
00:30:21,320 --> 00:30:22,880
which he clearly doesn't.
466
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
Sonny Desai introduced himself
467
00:30:24,680 --> 00:30:27,280
as the prospective purchaser
of Malton Hall,
468
00:30:27,320 --> 00:30:29,720
but he seems
almost like one of the family.
469
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
See what
you can find out about him
470
00:30:32,600 --> 00:30:34,480
and his connection
with the Lancasters.
471
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
Sir.
472
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
We must. We'll be careful.
It's too risky.
473
00:30:39,800 --> 00:30:42,360
The police have already
searched the mortuary once.
474
00:30:42,400 --> 00:30:44,720
Which means
they won't do it again.
475
00:30:50,040 --> 00:30:51,600
The embalming fluid's arrived.
476
00:30:52,480 --> 00:30:54,600
Oh, thank you, Ellie. Thank you.
477
00:31:05,000 --> 00:31:07,360
That was delicious, Hermione.
Thank you.
478
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
All Rose's work.
479
00:31:09,440 --> 00:31:12,680
When I'm away, I sometimes dream
about your rabbit stew, Rose.
480
00:31:12,720 --> 00:31:15,840
Remember when Dad
used to sit on the terrace
481
00:31:15,880 --> 00:31:18,240
downing gin and tonics
taking pot shots at rabbits?
482
00:31:18,280 --> 00:31:21,760
I was so shocked
the first time I saw that.
483
00:31:22,640 --> 00:31:24,640
You won't remember that, Craig.
484
00:31:24,680 --> 00:31:26,760
He was too ill
the last few years.
485
00:31:26,800 --> 00:31:29,760
I think we should have a toast.
486
00:31:30,600 --> 00:31:33,000
Now, I brought this with me
and took the liberty
487
00:31:33,040 --> 00:31:35,440
of requisitioning
one of your decanters.
488
00:31:36,040 --> 00:31:39,200
It's a rather fine port
made in the same year
489
00:31:39,240 --> 00:31:40,920
as Gregory's birth.
490
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
Goodness.
491
00:31:42,960 --> 00:31:45,240
How delicious.
492
00:31:48,520 --> 00:31:50,960
Not for me.
Can't stand the stuff.
493
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
Felix?
494
00:31:52,640 --> 00:31:55,480
You don't know
what you're missing, Craig.
495
00:31:57,160 --> 00:31:59,920
Thank you very much, Sonny.
That's very generous of you.
496
00:31:59,960 --> 00:32:01,560
Pleasure.
497
00:32:03,160 --> 00:32:05,320
To Gregory.
Dad.
498
00:32:05,360 --> 00:32:06,840
To Dad.
499
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
To Gregory.
500
00:32:21,160 --> 00:32:24,800
It's such a shame you
couldn't get home sooner, Felix.
501
00:32:25,480 --> 00:32:28,760
It would have meant such a lot
to him to see you one last time.
502
00:32:30,960 --> 00:32:33,640
I'm sorry, I... I did my best.
503
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
I know you did, darling.
504
00:32:45,480 --> 00:32:48,440
I had some of the happiest times
in this house.
505
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
You're all so good at making me
feel like part of the family.
506
00:32:52,360 --> 00:32:54,280
Didn't you have
a family of your own?
507
00:32:54,320 --> 00:32:57,400
Well, India is a long way away
and my parents travelled a lot.
508
00:32:57,440 --> 00:32:59,760
Holidays were much more fun
when you were here.
509
00:32:59,800 --> 00:33:03,440
Oh, now.
Remember the climbing game?
510
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
We've not played that in years.
511
00:33:06,320 --> 00:33:07,960
I bet the ropes are still there.
512
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
No.
513
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
Well, come on.
514
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
Let's do it.
No, Felix.
515
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
Ha-ha! You're on.
No.
516
00:33:16,600 --> 00:33:19,080
No! Felix.
Boys!
517
00:33:19,120 --> 00:33:21,640
Felix!
Come on, out!
518
00:33:33,520 --> 00:33:36,360
Hey, that's cheating.
Says who?
519
00:33:41,240 --> 00:33:42,800
Stop!
520
00:33:44,280 --> 00:33:47,120
Felix, you mustn't.
You promised.
521
00:33:47,720 --> 00:33:49,680
Come on!
This isn't funny.
522
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
Will you just stop?
It was easier as kids.
523
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
You're showing your age.
You're scaring me.
524
00:33:55,480 --> 00:33:58,080
Felix! Sonny!
525
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
First to the top.
Felix, get down!
526
00:34:01,520 --> 00:34:04,840
Just get down.
You're going to fall.
527
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Sonny, please.
Come on!
528
00:34:06,640 --> 00:34:09,640
Mummy! Come out here!
529
00:34:12,760 --> 00:34:15,320
I don't like it.
You know I don't like it.
530
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
Felix!
531
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
Felix, this isn't funny.
532
00:34:19,680 --> 00:34:22,080
Prepare to lose, Desai.
Stop it!
533
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
Stop them, Mummy!
534
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Boys.
535
00:34:32,280 --> 00:34:35,040
Boys! Come down now.
536
00:35:42,578 --> 00:35:42,679
♪♪
537
00:36:01,020 --> 00:36:02,980
No.
I'm not joking. It's a crumb.
538
00:36:03,020 --> 00:36:05,500
Here, let me. Come on.
No.
539
00:36:05,540 --> 00:36:07,540
What a difference.
540
00:36:07,580 --> 00:36:08,900
Hey.
541
00:36:08,940 --> 00:36:10,940
Do you want some coffee?
542
00:36:11,620 --> 00:36:13,580
No, thanks.
543
00:36:13,620 --> 00:36:15,500
You're going back to work today?
544
00:36:19,500 --> 00:36:22,780
You sure you're ready?
It's nothing strenuous.
545
00:36:22,820 --> 00:36:24,900
Just visiting
some new mums at home.
546
00:36:24,940 --> 00:36:27,260
Sounds marvellous,
knowing you've helped bring
547
00:36:27,300 --> 00:36:29,980
new life into this world.
It does, mostly.
548
00:36:30,660 --> 00:36:32,620
I must get going.
549
00:36:32,660 --> 00:36:34,580
Oh, I was hoping
we'd have breakfast.
550
00:36:34,620 --> 00:36:36,620
I wanted to make an early start.
551
00:36:42,420 --> 00:36:44,780
Mm.
Well, I'd better be off, too.
552
00:36:44,820 --> 00:36:47,420
Thought I might take a walk
around the estate.
553
00:36:47,460 --> 00:36:49,540
Ah, survey your new domain.
554
00:36:49,580 --> 00:36:51,580
In a manner of speaking.
555
00:36:51,620 --> 00:36:54,020
I'll set you
on your way if you like.
556
00:36:54,060 --> 00:36:56,380
It's not necessary.
It's no trouble.
557
00:37:02,740 --> 00:37:04,460
What is it?
558
00:37:04,500 --> 00:37:08,660
It's a pathogen analysis
of tawny mohair.
559
00:37:08,700 --> 00:37:10,020
OK...
560
00:37:10,700 --> 00:37:12,980
It's a control sample.
561
00:37:13,020 --> 00:37:14,700
I'm testing bacterial profiles
562
00:37:14,740 --> 00:37:17,620
from samples
found in artificial hair.
563
00:37:17,660 --> 00:37:19,980
What's that got to do
with the graveyard?
564
00:37:20,020 --> 00:37:22,980
Nothing at all.
It's a different case.
565
00:37:23,020 --> 00:37:25,420
Hi, Inspector.
566
00:37:25,740 --> 00:37:28,060
Shall I talk you through
the Malton Hall findings?
567
00:37:28,100 --> 00:37:31,220
Please.
Look at... this.
568
00:37:32,020 --> 00:37:33,980
It came from the grave.
569
00:37:35,700 --> 00:37:39,540
And these came from the
windowsill outside the bedroom
570
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
at Malton Hall.
571
00:37:45,780 --> 00:37:48,900
Clothing?
Probably rope, coated nylon.
572
00:37:48,940 --> 00:37:51,020
Probably part of the sheath,
in that case.
573
00:37:51,060 --> 00:37:52,940
It's hard to tell
from such a small sample
574
00:37:52,980 --> 00:37:55,420
but I'd say it was strong,
expensive stuff.
575
00:37:55,460 --> 00:37:58,180
The kind of thing an
experienced climber might use?
576
00:37:58,220 --> 00:38:00,020
Absolutely.
Or a tree surgeon.
577
00:38:00,060 --> 00:38:01,700
Could be.
578
00:38:05,700 --> 00:38:07,900
You think you know Rose,
but you don't.
579
00:38:08,420 --> 00:38:10,860
Deep down, Rose is very fragile.
580
00:38:11,420 --> 00:38:12,900
She needs to be taken care of.
581
00:38:12,940 --> 00:38:14,940
I'm the one who does that.
582
00:38:15,980 --> 00:38:17,740
And if anyone ever hurt her...
583
00:38:18,500 --> 00:38:20,340
I'd take care of them, too.
584
00:38:22,500 --> 00:38:24,900
I have no intention
of hurting Rose.
585
00:38:26,380 --> 00:38:28,340
Good.
586
00:38:29,660 --> 00:38:31,860
Enjoy your walk.
587
00:39:03,740 --> 00:39:07,340
Morning, Ellie. Could you count
out the orders of service?
588
00:39:07,380 --> 00:39:09,900
Then pop over to the church
and check the flowers.
589
00:39:09,940 --> 00:39:12,260
Don't you need me
to seal the coffin first?
590
00:39:12,300 --> 00:39:14,260
All done.
But I was going to do it.
591
00:39:14,300 --> 00:39:16,140
I got in early.
592
00:39:35,740 --> 00:39:37,300
Can I help you?
593
00:39:38,740 --> 00:39:40,700
Mrs Loxley, isn't it?
Yes.
594
00:39:41,580 --> 00:39:43,300
I'm Sonny Desai.
595
00:39:43,340 --> 00:39:45,220
I know who you are.
596
00:39:45,260 --> 00:39:48,220
You used to play here years ago
with the Lancaster children.
597
00:39:48,260 --> 00:39:50,780
You're buying the estate?
Yes.
598
00:39:51,660 --> 00:39:53,820
Let me buy the farm off you,
please?
599
00:39:53,860 --> 00:39:55,620
Well, make me an offer,
by all means.
600
00:39:56,420 --> 00:39:58,660
I've got to go to the bank,
see about a mortgage.
601
00:40:01,700 --> 00:40:03,500
You're not a serious buyer,
then?
602
00:40:05,540 --> 00:40:09,060
My family has farmed this land
for generations.
603
00:40:09,100 --> 00:40:11,780
I'd like to be able to leave it
to my daughter.
604
00:40:11,820 --> 00:40:13,620
Does she want to be a farmer?
605
00:40:21,220 --> 00:40:23,180
I'd be very careful,
if I were you.
606
00:40:24,540 --> 00:40:28,100
Do you think it's a coincidence
that bodies started disappearing
607
00:40:28,140 --> 00:40:30,780
the moment Felix
came into his inheritance?
608
00:40:41,740 --> 00:40:43,700
Mr Coffley, good morning.
609
00:40:43,740 --> 00:40:46,340
Do you mind if we take a look
in your truck?
610
00:40:47,540 --> 00:40:49,500
Be my guest.
611
00:40:51,380 --> 00:40:53,340
Is that all your equipment?
612
00:40:53,380 --> 00:40:55,300
You don't have storage
anywhere else?
613
00:40:55,340 --> 00:40:56,980
No, just the truck.
614
00:40:57,860 --> 00:41:00,380
You seem to spend quite
a lot of time at the church.
615
00:41:00,420 --> 00:41:03,180
I do a bit of work for Mel,
that's all.
616
00:41:03,220 --> 00:41:05,740
In the graveyard?
Mostly.
617
00:41:06,540 --> 00:41:09,740
Do you always work alone?
I prefer it.
618
00:41:09,780 --> 00:41:12,100
Isn't that dangerous
for a tree surgeon?
619
00:41:12,700 --> 00:41:14,660
Not if you know
what you're doing.
620
00:41:17,140 --> 00:41:19,100
Thank you, Mr Coffley.
621
00:41:19,140 --> 00:41:20,740
We'll let you get on.
622
00:42:07,900 --> 00:42:09,860
Sir.
623
00:42:09,900 --> 00:42:12,140
Jesus said to his disciples,
624
00:42:12,180 --> 00:42:14,540
"I will make you
fishers of men."
625
00:42:16,540 --> 00:42:19,380
Eric Jenkins, whose life
we are celebrating today,
626
00:42:19,420 --> 00:42:21,740
wouldn't have approved
of that at all.
627
00:42:21,780 --> 00:42:24,380
Trout, perch and even, I'm told,
the odd salmon.
628
00:42:27,140 --> 00:42:29,580
But if he'd have ever
hooked up a man
629
00:42:29,620 --> 00:42:32,260
from his beloved Devil's Lake,
630
00:42:32,300 --> 00:42:35,340
Eric would have thrown his catch
straight back.
631
00:42:38,900 --> 00:42:42,860
We will now sing hymn number 23,
Abide With Me.
632
00:42:54,460 --> 00:42:56,100
Ah, didn't realise
you'd gone out.
633
00:42:56,140 --> 00:42:58,140
I've had an interesting morning.
634
00:42:58,820 --> 00:43:01,580
Not everyone appears to be happy
that I'm buying the estate.
635
00:43:01,940 --> 00:43:03,700
Well, do you expect them to be?
636
00:43:05,860 --> 00:43:08,300
You're not having
second thoughts, are you?
637
00:43:08,340 --> 00:43:10,340
Not at all.
638
00:43:10,380 --> 00:43:12,380
I hope you're not either.
639
00:43:12,420 --> 00:43:14,060
Because if you pull out now,
640
00:43:14,100 --> 00:43:15,740
there's
a heavy financial penalty
641
00:43:15,780 --> 00:43:18,180
I won't hesitate to invoke.
I'm aware of that.
642
00:43:18,220 --> 00:43:21,100
And if you're hoping
to make me change my mind,
643
00:43:21,140 --> 00:43:23,060
you won't succeed.
644
00:43:28,860 --> 00:43:30,260
Personal feelings aside,
645
00:43:30,300 --> 00:43:33,700
Gregory's death was good news
for Felix and for Sonny.
646
00:43:33,740 --> 00:43:36,820
But not for Hermione
or for Rose and Craig,
647
00:43:36,860 --> 00:43:39,740
because they're all
going to lose their homes.
648
00:43:39,780 --> 00:43:42,180
But why take Lydia Dryfield?
649
00:43:43,260 --> 00:43:47,300
To scare Sonny off? Or distract
us from what's really going on?
650
00:43:48,380 --> 00:43:51,420
The Lancasters' tenants must
be worried about the sale, too.
651
00:43:51,460 --> 00:43:54,060
Which means most of the people
who live in Little Malton.
652
00:43:54,100 --> 00:43:56,660
Including Caleb Southwood
and Isaac Vernon.
653
00:43:56,700 --> 00:43:58,380
I still don't like
the set-up there.
654
00:43:58,420 --> 00:44:01,100
Isaac certifies them dead.
Caleb buries them.
655
00:44:01,140 --> 00:44:02,580
It's a bit close for comfort.
656
00:44:02,620 --> 00:44:05,620
Found anything on either?
Nothing criminal.
657
00:44:05,660 --> 00:44:08,380
No record of misconduct
for Dr Vernon.
658
00:44:08,420 --> 00:44:10,860
I've been checking
his mortality rates.
659
00:44:10,900 --> 00:44:14,380
Very good. If there's anything
unusual, let me know.
660
00:44:14,420 --> 00:44:16,740
Perhaps we need to look
more closely at the vicar.
661
00:44:16,780 --> 00:44:18,340
No, I have done.
662
00:44:18,380 --> 00:44:21,740
When Melissa was a curate, she
was prosecuted for vandalism.
663
00:44:21,780 --> 00:44:24,540
She defaced a monument
to a local dignitary
664
00:44:24,580 --> 00:44:27,260
because his fortune
came from the slave trade.
665
00:44:27,300 --> 00:44:29,820
So she's more than capable
of taking direct action
666
00:44:29,860 --> 00:44:31,580
when there's
a principle at stake.
667
00:44:31,620 --> 00:44:34,620
The question is...
how far will she go?
668
00:44:38,300 --> 00:44:41,660
Thanks so much, Craig. I don't
know what I'd do without you.
669
00:44:41,700 --> 00:44:43,700
You'd manage.
Fancy some tea?
670
00:44:43,740 --> 00:44:46,460
Funerals are thirsty work.
Got to get on.
671
00:44:47,300 --> 00:44:49,260
A quick cuppa?
672
00:44:49,300 --> 00:44:52,220
Haven't had a chance
to talk to you properly in days.
673
00:44:52,260 --> 00:44:54,260
Rose has need of me.
674
00:44:55,660 --> 00:44:58,140
I know that. I just meant...
Leave it, Mel.
675
00:44:59,260 --> 00:45:02,020
I should have been up
at the woods half an hour ago.
676
00:46:24,988 --> 00:46:25,098
♪♪
677
00:46:33,700 --> 00:46:35,660
It's over here.
678
00:46:41,460 --> 00:46:43,620
He's... he's gone.
I swear, he was right...
679
00:46:43,660 --> 00:46:45,580
Stay back.
He was right here.
680
00:46:45,620 --> 00:46:48,340
Stay over here.
What did you see exactly?
681
00:46:48,380 --> 00:46:52,420
Craig was hanging there
upside-down covered in blood.
682
00:46:52,460 --> 00:46:54,380
You're sure
it was Craig Coffley? Yes.
683
00:46:54,420 --> 00:46:56,180
Why did you leave the scene?
684
00:46:56,220 --> 00:46:58,900
Well... I don't take my phone
with me when I go running.
685
00:46:58,940 --> 00:47:00,540
So I went to the farm.
686
00:47:00,580 --> 00:47:03,220
It's closer than the hall.
You didn't try to get him down?
687
00:47:03,260 --> 00:47:05,580
He was dead.
The harness has been cut.
688
00:47:06,620 --> 00:47:08,580
Oh, thank God.
689
00:47:08,620 --> 00:47:10,300
Oh, God.
690
00:47:10,340 --> 00:47:12,140
Oh.
691
00:47:12,180 --> 00:47:13,820
I thought I was going mad.
692
00:47:18,180 --> 00:47:19,820
Right.
693
00:47:19,860 --> 00:47:22,580
Another missing body, Kam.
What can you tell me?
694
00:47:22,620 --> 00:47:25,020
It doesn't look like
an accident.
695
00:47:25,060 --> 00:47:28,620
The blood is concentrated
in two small areas,
696
00:47:28,660 --> 00:47:33,500
but it's present on the blade
of the chainsaw as well.
697
00:47:33,540 --> 00:47:36,380
The amount of blood suggests
the victim didn't bleed out.
698
00:47:36,420 --> 00:47:39,820
The wound may have been
staunched before he was taken.
699
00:47:39,860 --> 00:47:41,500
Or he was put in a body bag.
700
00:47:44,140 --> 00:47:45,700
I want all available manpower
701
00:47:45,740 --> 00:47:47,900
for a search
of the surrounding area.
702
00:47:47,940 --> 00:47:49,900
A mile-radius to begin with.
703
00:47:49,940 --> 00:47:52,940
Then work outwards
for as long as daylight lasts.
704
00:47:55,100 --> 00:47:58,340
Now, I'm going to give you
some antibiotics to clear it up.
705
00:47:59,020 --> 00:48:00,980
And they won't harm the baby.
706
00:48:01,020 --> 00:48:03,020
Thank you.
707
00:48:05,020 --> 00:48:06,980
There you go.
Thank you.
708
00:48:09,340 --> 00:48:11,460
She's doing brilliantly.
709
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Thank you.
710
00:48:21,380 --> 00:48:23,380
Excuse me.
711
00:48:51,820 --> 00:48:53,740
I don't understand.
712
00:48:53,780 --> 00:48:55,780
Is Craig dead?
713
00:48:55,820 --> 00:48:57,740
We can't be sure without a body
714
00:48:57,780 --> 00:49:01,100
but your son thought so.
Where is Felix?
715
00:49:01,140 --> 00:49:03,580
At the station
making a statement.
716
00:49:03,620 --> 00:49:05,860
Poor Felix.
717
00:49:05,900 --> 00:49:08,060
Who is putting us
through this hell?
718
00:49:09,700 --> 00:49:13,100
I'm sorry but I have
to ask you some questions.
719
00:49:13,140 --> 00:49:15,260
When was the last time
you saw Craig Coffley?
720
00:49:18,620 --> 00:49:21,980
This morning,
about nine o'clock.
721
00:49:22,020 --> 00:49:24,380
And everything was all right
between the two of you?
722
00:49:25,620 --> 00:49:29,620
We've been...
having some problems.
723
00:49:32,420 --> 00:49:35,660
He said he wasn't ready
to start a family, but I am.
724
00:49:37,500 --> 00:49:40,580
And Sonny being here
seemed to make matters worse.
725
00:49:40,620 --> 00:49:42,460
Don't they get on?
726
00:49:42,500 --> 00:49:45,220
Craig has been off with Sonny
from the start.
727
00:49:46,060 --> 00:49:48,020
Is that all?
728
00:49:49,180 --> 00:49:51,340
Sonny is charming and rich.
729
00:49:52,220 --> 00:49:54,180
And successful.
730
00:49:56,540 --> 00:49:58,100
Forgive me for asking,
731
00:49:58,140 --> 00:50:00,900
but does Craig have any reason
to be jealous of Mr Desai
732
00:50:00,940 --> 00:50:04,100
apart from his wealth and charm?
733
00:50:04,740 --> 00:50:08,900
No.
734
00:50:12,060 --> 00:50:13,700
Craig doesn't share
your antipathy
735
00:50:13,740 --> 00:50:16,060
to Melissa Ackers, does he?
736
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
What do you mean?
I've seen him at the church
737
00:50:18,740 --> 00:50:21,100
a number of times.
738
00:50:21,140 --> 00:50:25,540
He likes talking to her.
Can't think why.
739
00:50:26,820 --> 00:50:29,220
I understand you and Mr Coffley
weren't married.
740
00:50:29,260 --> 00:50:31,260
Who's his next of kin?
741
00:50:31,940 --> 00:50:33,900
His stepmother, I suppose.
742
00:50:33,940 --> 00:50:37,140
She lives somewhere
in the West Country.
743
00:50:37,180 --> 00:50:38,940
His biological mother's dead?
744
00:50:38,980 --> 00:50:42,380
She left, when Craig
was very, very young.
745
00:50:42,420 --> 00:50:44,420
They've never had any contact.
746
00:50:50,620 --> 00:50:52,580
What have you got for me,
Nelson?
747
00:50:52,620 --> 00:50:54,940
Something interesting
from Upper Malton farm.
748
00:50:54,980 --> 00:50:58,140
A karabiner in a feed store
about half a mile from the wood.
749
00:50:58,180 --> 00:51:00,020
The farmer, Mrs Loxley, says
750
00:51:00,060 --> 00:51:02,900
she's never been climbing in
her life, nor has her daughter.
751
00:51:02,940 --> 00:51:05,940
That's Ellie Loxley, who works
at the undertaker's.
752
00:51:05,980 --> 00:51:08,500
Get the karabiner over to Kam.
753
00:51:08,540 --> 00:51:11,580
And then I want you to go
and talk to Melissa Ackers.
754
00:51:12,460 --> 00:51:14,340
I can't believe it.
I was talking to him
755
00:51:14,380 --> 00:51:16,620
just a few hours ago.
756
00:51:16,660 --> 00:51:19,060
And was that the last time
you saw Mr Coffley?
757
00:51:19,100 --> 00:51:21,020
Yes.
758
00:51:21,420 --> 00:51:23,980
Forgive me, Reverend Ackers,
but...
759
00:51:24,020 --> 00:51:27,020
what was the precise nature
of your relationship with Craig?
760
00:51:28,740 --> 00:51:30,700
What's Rose been saying?
761
00:51:34,380 --> 00:51:36,940
Craig is a kind man.
762
00:51:36,980 --> 00:51:40,420
He helps me out, does
little jobs in the churchyard.
763
00:51:47,500 --> 00:51:50,580
It's quite lonely being a vicar
and a single woman in...
764
00:51:51,660 --> 00:51:53,460
..a small village.
765
00:51:54,340 --> 00:51:56,500
Craig hasn't exactly had
an easy time of it
766
00:51:56,540 --> 00:51:58,460
with the Lancasters either.
767
00:51:58,500 --> 00:52:00,380
We both needed a friend.
768
00:52:00,420 --> 00:52:02,420
How did Rose feel
about your relationship?
769
00:52:02,460 --> 00:52:06,140
It's not a relationship.
We've not done anything wrong.
770
00:52:13,940 --> 00:52:15,260
Why am I still here?
771
00:52:15,300 --> 00:52:18,700
Because I want to know why you've
been lying to us, Mr Lancaster.
772
00:52:18,740 --> 00:52:22,100
I haven't lied to you. Everything
happened exactly as I told you.
773
00:52:22,140 --> 00:52:25,660
I'm not talking about your
discovery of Mr Coffley's body.
774
00:52:25,700 --> 00:52:28,780
We just found out
from your car hire company
775
00:52:28,820 --> 00:52:31,340
that you arrived
in the UK five days ago.
776
00:52:32,220 --> 00:52:35,140
A full 24 hours
before you said you did.
777
00:52:35,180 --> 00:52:37,660
Look, I know it sounds bad,
778
00:52:37,700 --> 00:52:40,020
and if I'd known my dad
was going to die when he did,
779
00:52:40,060 --> 00:52:41,780
I'd have come straight home.
780
00:52:42,660 --> 00:52:45,420
But Dr Vernon told you
he'd last a few more days?
781
00:52:48,140 --> 00:52:51,180
We've looked at
your phone records and his.
782
00:52:53,860 --> 00:52:55,700
So, where were you?
783
00:52:55,740 --> 00:52:58,260
I had an urgent meeting
in London with my solicitor.
784
00:52:58,300 --> 00:53:00,180
Why was it urgent?
785
00:53:03,300 --> 00:53:05,740
We can ask your solicitor,
if you'd prefer.
786
00:53:05,780 --> 00:53:07,940
They will be obliged
to tell us the truth.
787
00:53:18,300 --> 00:53:22,260
I had a pre-existing agreement
with Sonny
788
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
to sell him the hall
after my father's death.
789
00:53:26,260 --> 00:53:29,980
I was checking for loopholes.
790
00:53:34,700 --> 00:53:36,340
Sir, I've been doing
some digging
791
00:53:36,380 --> 00:53:39,300
on the Desai business empire.
And come up with some dirt?
792
00:53:39,340 --> 00:53:40,980
Not dirt, tantalum.
793
00:53:41,020 --> 00:53:43,780
It's a mineral used in the
manufacture of mobile phones.
794
00:53:43,820 --> 00:53:45,820
A valuable commodity presumably?
795
00:53:45,860 --> 00:53:48,340
Yeah. I imagine Sonny
keeps fairly quiet about it
796
00:53:48,380 --> 00:53:50,020
because it's quite controversial
797
00:53:50,060 --> 00:53:52,740
and he owns several
tantalum mines in Mozambique.
798
00:53:52,780 --> 00:53:55,260
He's been challenged
over his mining activities.
799
00:53:55,300 --> 00:53:57,300
Six years ago,
800
00:53:57,340 --> 00:54:00,460
Sonny Desai offered to fund
one of Felix's expeditions
801
00:54:00,500 --> 00:54:02,340
on condition that Felix sold him
802
00:54:02,380 --> 00:54:04,220
Malton Hall
when his father died.
803
00:54:04,260 --> 00:54:09,380
Question is: would Sonny do that
just to get his hands on the estate?
804
00:54:10,020 --> 00:54:12,460
Antarctica's rich in minerals,
isn't it?
805
00:54:12,820 --> 00:54:15,820
That's what everyone believes
but mining out there is illegal.
806
00:54:15,860 --> 00:54:19,260
Since when did making something
illegal stop people doing it?
807
00:54:19,300 --> 00:54:21,100
We need to talk to Mr Desai.
808
00:54:21,140 --> 00:54:24,220
Oh, and Felix's solicitor
is badgering us to release him.
809
00:54:24,260 --> 00:54:26,020
Let him badger.
810
00:54:27,620 --> 00:54:29,420
I've done nothing wrong.
811
00:54:29,460 --> 00:54:31,460
Legally possibly not.
812
00:54:32,540 --> 00:54:34,860
But do you think it was ethical
813
00:54:34,900 --> 00:54:38,540
to make your funding conditional
on Felix selling you property
814
00:54:38,580 --> 00:54:40,540
that still belonged
to his father?
815
00:54:40,580 --> 00:54:42,300
I know Felix, Inspector.
816
00:54:42,340 --> 00:54:44,660
After Gregory died,
he would have sold
817
00:54:44,700 --> 00:54:47,220
the estate to the first buyer
that came along.
818
00:54:48,020 --> 00:54:50,300
I was doing
the whole family a favour.
819
00:54:50,340 --> 00:54:53,580
By landing in Little Malton the
morning after the body was taken?
820
00:54:53,620 --> 00:54:56,860
Please explain to me why,
after waiting six years
821
00:54:56,900 --> 00:54:58,820
to acquire Malton Hall,
822
00:54:58,860 --> 00:55:02,380
I should slow down the sale by
hiding Gregory Lancaster's body?
823
00:55:03,540 --> 00:55:07,540
And why on earth
would I dig up Nanny Lydia?
824
00:55:07,580 --> 00:55:10,180
Someone is trying
to unsettle the Lancasters
825
00:55:10,220 --> 00:55:12,340
and you have more reason
than most.
826
00:55:12,380 --> 00:55:14,060
And Craig Coffley?
827
00:55:14,100 --> 00:55:16,700
I killed him because...?
828
00:55:16,740 --> 00:55:19,580
Because you don't just want
Malton Hall, do you?
829
00:55:19,620 --> 00:55:24,220
You want the whole package,
including Rose Lancaster.
830
00:55:30,020 --> 00:55:32,620
You should consider writing
romantic fiction.
831
00:55:36,220 --> 00:55:38,180
Sir.
832
00:55:38,220 --> 00:55:41,700
Excuse me, Mr Desai. We'll
resume this conversation later.
833
00:55:55,420 --> 00:55:58,820
Kam just called. The karabiner
was covered in fingerprints.
834
00:55:58,860 --> 00:56:01,420
Whose?
Felix's.
835
00:56:01,460 --> 00:56:03,460
Get him here now.
836
00:56:10,220 --> 00:56:11,740
Why don't you call it a day?
837
00:56:11,780 --> 00:56:14,820
I just want to get the invoice
for Mr Jenkins' funeral done.
838
00:56:14,860 --> 00:56:18,060
No, that can wait.
Been a hard week.
839
00:56:18,740 --> 00:56:21,020
OK.
Bye.
840
00:56:21,060 --> 00:56:23,060
Thanks.
841
00:56:37,820 --> 00:56:39,980
Night, Caleb.
Good night.
842
00:56:56,500 --> 00:56:58,620
She's just gone.
843
00:58:23,980 --> 00:58:27,020
I thought she was going to be
on that computer all night.
844
00:58:44,638 --> 00:58:44,740
♪♪
845
00:59:09,560 --> 00:59:11,480
Do you recognise this?
Yeah.
846
00:59:11,520 --> 00:59:14,760
I use it all the time.
It's good all-purpose rope.
847
00:59:14,800 --> 00:59:17,120
But...
But?
848
00:59:18,080 --> 00:59:20,640
Well, there should be more.
849
00:59:21,680 --> 00:59:24,440
Do you keep an inventory?
No, but that box was full.
850
00:59:24,480 --> 00:59:26,280
You wouldn't know for example
851
00:59:26,320 --> 00:59:29,600
exactly how many karabiners
should be in this box here?
852
00:59:29,640 --> 00:59:31,640
No idea. My mother might know.
853
00:59:31,680 --> 00:59:34,600
Does Mrs Lancaster know much
about climbing equipment?
854
00:59:34,640 --> 00:59:37,080
She's been a lifetime member
of the Alpine Club.
855
00:59:37,120 --> 00:59:40,040
She hasn't climbed for years,
but she taught me and Rose.
856
00:59:40,080 --> 00:59:41,840
Your sister's a climber?
857
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Well, not any more.
858
00:59:46,360 --> 00:59:48,520
Why are you so interested
in my stuff?
859
00:59:48,560 --> 00:59:51,360
Traces of rope
very similar to this
860
00:59:51,400 --> 00:59:54,800
were found on the windowsill
of your father's room
861
00:59:54,840 --> 00:59:56,680
and in Miss Dryfield's grave.
862
00:59:56,720 --> 00:59:59,960
And a karabiner
with your fingerprints on it
863
01:00:00,000 --> 01:00:02,080
was discovered
close to the scene
864
01:00:02,120 --> 01:00:04,440
of Craig Coffley's
disappearance.
865
01:00:09,680 --> 01:00:12,840
Wha...? You're going to need
more than that, Chief Inspector.
866
01:00:13,920 --> 01:00:17,120
Anyone could have come in here,
taken what they needed
867
01:00:17,160 --> 01:00:20,720
and left the evidence
lying around to frame me.
868
01:00:22,640 --> 01:00:25,600
Have her call me as soon
as she gets out of the meeting.
869
01:00:34,320 --> 01:00:36,520
How are you?
870
01:00:40,360 --> 01:00:44,360
This... nightmare seems endless.
871
01:00:45,760 --> 01:00:48,160
You need someone
to take care of you, Rose.
872
01:00:51,200 --> 01:00:53,160
I take care of other people.
873
01:00:54,240 --> 01:00:56,360
That's the way it works.
874
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
Things change.
875
01:00:59,080 --> 01:01:00,680
Only for the worse, it seems.
876
01:01:00,720 --> 01:01:03,120
Not necessarily.
877
01:01:17,760 --> 01:01:19,720
Right, thanks. Sir.
878
01:01:19,760 --> 01:01:22,960
Ellie Loxley has gone missing.
Her mother called the station.
879
01:01:23,000 --> 01:01:25,320
Her bike's been found
outside the undertaker's
880
01:01:25,360 --> 01:01:27,840
and she's not answering
her phone.
881
01:01:33,960 --> 01:01:35,920
Felix.
882
01:01:35,960 --> 01:01:39,080
Let me get you a drink.
I'll get one myself, thanks.
883
01:01:39,120 --> 01:01:41,160
You don't own the place yet.
884
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
Of course not.
885
01:01:43,240 --> 01:01:46,120
I simply meant, what you must
have been through...
886
01:01:46,160 --> 01:01:48,320
Save the charm for Rose,
will you?
887
01:01:51,000 --> 01:01:52,960
And tell me straight.
888
01:01:53,000 --> 01:01:55,280
Is it you?
889
01:01:56,400 --> 01:01:58,360
Or more likely someone you paid?
890
01:01:58,400 --> 01:02:01,400
You wouldn't get
your hands dirty, would you?
891
01:02:01,440 --> 01:02:03,280
Am I stealing bodies?
892
01:02:03,320 --> 01:02:05,720
And murdering
a man I barely know?
893
01:02:05,760 --> 01:02:07,440
Why would I do that?
894
01:02:08,400 --> 01:02:11,360
Because you've been jealous...
all your life.
895
01:02:11,400 --> 01:02:13,400
That's not true.
896
01:02:13,440 --> 01:02:15,440
Somebody's
trying to scare me off.
897
01:02:16,640 --> 01:02:18,920
And I think it's you.
898
01:02:39,720 --> 01:02:42,640
Caleb and Isaac
aren't answering the door.
899
01:02:42,680 --> 01:02:44,760
I've rung Ellie's phone
over and over.
900
01:02:44,800 --> 01:02:47,040
I can hear it in there.
901
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Listen.
902
01:02:58,320 --> 01:03:01,440
That's Ellie's.
Nelson.
903
01:03:25,960 --> 01:03:27,920
She never forgets her phone.
904
01:03:28,800 --> 01:03:31,120
We need to track down
Caleb and Isaac.
905
01:03:53,160 --> 01:03:56,040
Sir, there's another vehicle
registered to Isaac.
906
01:03:56,080 --> 01:03:58,440
The old Volvo.
Put out a call for it.
907
01:04:20,360 --> 01:04:22,320
What is this place?
908
01:04:29,960 --> 01:04:32,280
And what is a fishing fly
doing here?
909
01:04:57,320 --> 01:04:59,120
I need back-up immediately.
910
01:04:59,160 --> 01:05:02,080
All available vehicles and
personnel to Devil's Lake.
911
01:05:08,840 --> 01:05:10,480
Shut it properly next time.
912
01:05:50,040 --> 01:05:52,320
Ellie, it's the police.
913
01:05:52,360 --> 01:05:54,920
You're safe. It's the police.
You're safe.
914
01:05:54,960 --> 01:05:57,200
Ellie, Ellie, Ellie. Come on.
915
01:05:57,240 --> 01:05:59,160
It's me. Remember?
DS Nelson, yeah?
916
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
Come on. You're safe now.
917
01:06:01,240 --> 01:06:03,040
Eh?
918
01:06:03,080 --> 01:06:05,640
Come with me. You're going to be
all right. Come on.
919
01:06:05,680 --> 01:06:08,040
You all right?
920
01:07:20,861 --> 01:07:21,087
♪♪
921
01:07:30,940 --> 01:07:33,500
I have three missing bodies
to find.
922
01:07:33,540 --> 01:07:36,380
If you know anything about them,
I'd advise you to say so now.
923
01:07:36,420 --> 01:07:38,420
Nothing at all.
924
01:07:38,460 --> 01:07:39,780
No.
925
01:07:39,820 --> 01:07:42,220
So what was going on tonight?
926
01:07:42,260 --> 01:07:45,980
Eric Jenkins loved Devil's Lake.
927
01:07:46,020 --> 01:07:49,340
After he retired, he spent most
of his time up there fishing.
928
01:07:49,380 --> 01:07:52,620
And it's where he wanted to be
when he died.
929
01:07:54,460 --> 01:07:56,420
It's as simple as that.
930
01:07:56,460 --> 01:07:58,780
Simple and entirely illegal.
931
01:07:59,860 --> 01:08:02,700
And what about yesterday's
funeral at the church?
932
01:08:02,740 --> 01:08:07,100
It's much easier to bury a fake
body than have it cremated.
933
01:08:07,860 --> 01:08:10,260
We put the coffin in the ground.
934
01:08:11,860 --> 01:08:13,620
No-one's any the wiser.
935
01:08:14,620 --> 01:08:16,340
And the vicar, was she involved?
936
01:08:16,380 --> 01:08:19,740
Melissa has nothing to do
with any of this, Inspector.
937
01:08:19,780 --> 01:08:22,700
Good lord, no. No, no, no.
Nor did Ellie.
938
01:08:24,020 --> 01:08:27,500
What other unorthodox
arrangements have you made?
939
01:08:29,220 --> 01:08:33,220
I once buried a couple
side by side...
940
01:08:33,860 --> 01:08:36,380
..in the beauty spot
where they first made love.
941
01:08:37,540 --> 01:08:41,060
A surprising number of people
request a Viking-style send-off.
942
01:08:41,100 --> 01:08:42,220
Mm.
943
01:08:42,260 --> 01:08:43,900
And was it last year...?
944
01:08:43,940 --> 01:08:46,300
Yes, we had a follower
of Tibetan Buddhism
945
01:08:46,340 --> 01:08:48,260
who wanted a sky burial.
946
01:08:48,300 --> 01:08:50,940
We didn't do that ourselves.
947
01:08:50,980 --> 01:08:54,660
We handed the body over to
some of his... co-religionists.
948
01:08:54,700 --> 01:08:56,700
Mm.
949
01:08:57,820 --> 01:08:59,980
I don't know
how you'll fare in court,
950
01:09:00,020 --> 01:09:03,220
but you must realise that you
both face professional ruin.
951
01:09:03,260 --> 01:09:05,260
Why take the risk?
952
01:09:05,300 --> 01:09:07,620
Because we believe people
have the right
953
01:09:07,660 --> 01:09:09,620
to choose
their final resting place.
954
01:09:12,860 --> 01:09:16,260
Do you honestly think
we've done anything wrong?
955
01:09:18,340 --> 01:09:22,220
What I think is neither
here nor there, Mr Southwood.
956
01:09:23,860 --> 01:09:25,820
The law is the law.
957
01:09:30,500 --> 01:09:32,460
Did uniform
get Ellie safely home?
958
01:09:32,500 --> 01:09:35,220
Yeah. I take it there's
no need to drag Devil's Lake.
959
01:09:35,260 --> 01:09:38,180
No, Caleb and Isaac have nothing
to do with our case.
960
01:09:38,220 --> 01:09:40,540
Let's get an update
from the search team.
961
01:09:40,580 --> 01:09:42,580
These bodies
have to be somewhere.
962
01:09:45,300 --> 01:09:47,260
Ssh.
963
01:09:54,060 --> 01:09:56,220
I couldn't get her to sleep
without pink Ted.
964
01:09:56,260 --> 01:09:58,100
He's gone missing again?
965
01:09:58,140 --> 01:09:59,940
Yeah, afraid so.
966
01:09:59,980 --> 01:10:02,060
Should we track down
a replacement?
967
01:10:02,100 --> 01:10:04,100
She won't be fooled.
968
01:10:05,020 --> 01:10:06,980
Long day for you, too?
969
01:10:09,620 --> 01:10:12,260
If you were storing bodies
on a country estate,
970
01:10:12,300 --> 01:10:14,380
where would you put them?
Well...
971
01:10:14,420 --> 01:10:17,700
if I wanted to keep them fresh,
a freezer, obviously,
972
01:10:17,740 --> 01:10:19,740
or a cellar.
973
01:10:19,780 --> 01:10:21,340
Somewhere cold.
974
01:10:21,380 --> 01:10:24,340
A lot of the old mansions
used to have ice houses.
975
01:10:24,380 --> 01:10:27,300
We've scoured every inch
of the Malton Hall estate.
976
01:10:27,340 --> 01:10:29,340
There's nothing like that.
977
01:10:29,380 --> 01:10:32,100
Well, how about looking further?
Boundaries change.
978
01:10:32,140 --> 01:10:35,340
What's Malton Hall today
might not have been in the past.
979
01:10:46,100 --> 01:10:48,060
Rose,
you're not eating anything.
980
01:10:49,140 --> 01:10:51,100
No.
981
01:10:53,420 --> 01:10:55,380
Sonny, can I get you something?
982
01:10:55,420 --> 01:10:59,020
There's some delicious yoghurt
from the local goat farm.
983
01:10:59,060 --> 01:11:01,060
No, thank you, Hermione.
984
01:11:02,300 --> 01:11:04,260
Good morning, darling.
985
01:11:06,660 --> 01:11:09,620
Can I get you
some scrambled eggs, Felix?
986
01:11:09,660 --> 01:11:11,900
I'm going for a run.
987
01:11:11,940 --> 01:11:14,820
Oh, do let's sit down
as a family.
988
01:11:16,500 --> 01:11:19,340
This business with Craig
has unsettled everyone.
989
01:11:20,580 --> 01:11:22,940
You sure about that?
990
01:11:26,180 --> 01:11:27,740
Darling!
991
01:11:32,740 --> 01:11:35,220
Rose, whatever happens...
992
01:11:35,260 --> 01:11:37,380
remember that Felix
is your brother.
993
01:11:39,020 --> 01:11:40,900
What's that supposed to mean?
994
01:11:43,380 --> 01:11:46,940
I think your loyalty will be
tested to the limit quite soon.
995
01:11:48,540 --> 01:11:50,700
Are you saying you think Felix
is responsible
996
01:11:50,740 --> 01:11:52,300
for everything that's happened?
997
01:11:52,340 --> 01:11:54,660
The thought must have
crossed your mind.
998
01:11:55,660 --> 01:11:56,780
No!
999
01:11:57,860 --> 01:12:00,380
If it's crossed yours,
what are you still doing here?
1000
01:12:01,020 --> 01:12:02,740
Rose, I -
Save it.
1001
01:12:09,020 --> 01:12:11,220
We've already covered
that ground, haven't we?
1002
01:12:11,260 --> 01:12:14,980
The boundary of the estate
was changed in the 1920s.
1003
01:12:15,660 --> 01:12:18,420
We need to extend our search
into this area,
1004
01:12:18,460 --> 01:12:20,740
specifically here.
1005
01:12:20,780 --> 01:12:23,580
I'll get on it.
But there's something else.
1006
01:12:23,620 --> 01:12:26,700
I've been looking into the
expedition that Sonny funded.
1007
01:12:26,740 --> 01:12:29,860
Questions were raised about his
involvement, but that's not all.
1008
01:12:29,900 --> 01:12:33,020
Their time out there was
cut short, because a man died.
1009
01:12:33,060 --> 01:12:35,060
Richard Melrose.
1010
01:12:35,100 --> 01:12:37,100
Team geologist.
1011
01:12:50,900 --> 01:12:53,300
Where are you going?
I need to talk to Felix.
1012
01:12:54,220 --> 01:12:56,940
I think you should stay here
with Sonny.
1013
01:13:20,420 --> 01:13:22,380
Thank you, Mrs Melrose.
1014
01:13:22,420 --> 01:13:24,980
And once again,
I'm very sorry for your loss.
1015
01:13:26,460 --> 01:13:30,180
As we thought, Richard Melrose
took his stepfather's name.
1016
01:13:33,460 --> 01:13:35,300
Right, everyone,
gather round, please.
1017
01:13:40,620 --> 01:13:43,380
Right. OK, we've already
searched this area.
1018
01:13:43,420 --> 01:13:46,460
We now need an organised search
of this area...
1019
01:13:47,140 --> 01:13:48,700
Good morning, Mrs Lancaster.
1020
01:13:52,620 --> 01:13:54,580
I'd like to talk to your son.
1021
01:13:55,060 --> 01:13:57,740
Oh, he's gone out on his run,
I'm afraid.
1022
01:13:58,540 --> 01:13:59,940
What's going on?
1023
01:13:59,980 --> 01:14:02,340
We're extending the search
for the missing bodies.
1024
01:14:04,420 --> 01:14:07,620
How much do you know about
the death of Richard Melrose?
1025
01:14:08,820 --> 01:14:10,780
Oh, the geologist?
1026
01:14:10,820 --> 01:14:13,740
That was a terrible tragedy.
He fell down a crevasse
1027
01:14:13,780 --> 01:14:17,020
and broke his neck, I believe.
What happened to his body?
1028
01:14:17,060 --> 01:14:18,860
I don't know.
1029
01:14:18,900 --> 01:14:21,300
Felix didn't seem
to want to talk about it,
1030
01:14:21,340 --> 01:14:23,580
so I didn't press.
1031
01:14:23,620 --> 01:14:26,220
There's a lot of things
the Lancasters don't talk about.
1032
01:14:26,260 --> 01:14:27,780
Isn't that right, Hermione?
1033
01:14:28,380 --> 01:14:30,100
Sonny.
1034
01:14:30,140 --> 01:14:32,500
This really isn't your business.
1035
01:14:33,380 --> 01:14:35,020
I'm beginning to realise that.
1036
01:14:35,860 --> 01:14:38,020
I used to think you were
the perfect family.
1037
01:14:38,340 --> 01:14:40,940
But you're incapable
of telling each other the truth.
1038
01:14:40,980 --> 01:14:44,460
I'm sorry if Rose hasn't fallen
at your feet, Sonny.
1039
01:14:44,500 --> 01:14:47,820
Mrs Lancaster, we're dealing
with a very dangerous person.
1040
01:14:47,860 --> 01:14:50,700
So if there's something
important you're keeping secret,
1041
01:14:50,740 --> 01:14:52,420
I need to know about it.
1042
01:14:54,820 --> 01:14:57,500
Tell him about
Gregory's "accident", Hermione.
1043
01:14:57,540 --> 01:14:59,660
It was an accident.
But...?
1044
01:15:03,780 --> 01:15:06,140
Felix and Rose
were madly competitive.
1045
01:15:06,180 --> 01:15:08,220
At everything,
1046
01:15:08,260 --> 01:15:10,380
but especially climbing.
1047
01:15:10,420 --> 01:15:12,260
I used to take them up
Malton Scar
1048
01:15:12,300 --> 01:15:14,300
and they'd race
to get to the top.
1049
01:15:14,340 --> 01:15:16,340
That's where it happened?
1050
01:15:16,380 --> 01:15:18,380
No.
1051
01:15:19,260 --> 01:15:21,220
It happened here.
1052
01:15:22,900 --> 01:15:24,780
They used to play
a climbing game
1053
01:15:24,820 --> 01:15:26,740
on ropes suspended
in the stairwell.
1054
01:15:26,780 --> 01:15:30,020
Rose almost always won.
1055
01:15:31,660 --> 01:15:33,620
But one day she froze.
1056
01:15:33,660 --> 01:15:36,500
It happens sometimes
in the mountains
1057
01:15:36,540 --> 01:15:38,660
to even
the most experienced climbers.
1058
01:15:43,620 --> 01:15:46,740
Gregory went up to help her
and he fell.
1059
01:15:49,260 --> 01:15:51,540
He never walked again.
1060
01:15:51,580 --> 01:15:53,580
And Rose blamed herself?
1061
01:15:53,620 --> 01:15:55,140
Yes.
1062
01:15:55,180 --> 01:15:57,180
She's not climbed since.
1063
01:15:59,620 --> 01:16:03,100
But what neither Gregory
nor Rose ever knew was that...
1064
01:16:05,900 --> 01:16:07,860
..Felix had greased the rope.
1065
01:16:09,740 --> 01:16:13,060
It was just
a silly prank to beat her.
1066
01:16:15,620 --> 01:16:17,540
Did you confront him?
1067
01:16:17,580 --> 01:16:19,220
No.
1068
01:16:19,260 --> 01:16:21,020
He was far too young
to understand
1069
01:16:21,060 --> 01:16:23,300
the consequences of his actions.
1070
01:16:24,380 --> 01:16:26,820
And instead of telling Rose,
1071
01:16:26,860 --> 01:16:28,700
you let her retreat
into the shadows
1072
01:16:28,740 --> 01:16:30,540
thinking it was her fault!
1073
01:16:30,580 --> 01:16:32,940
I didn't want her
to hate her brother.
1074
01:16:37,460 --> 01:16:40,540
But things were never the same
between them after that.
1075
01:16:41,860 --> 01:16:43,820
Sir. They've found something.
1076
01:17:07,940 --> 01:17:09,900
There's a door round here.
1077
01:17:17,980 --> 01:17:19,580
Thank you.
1078
01:18:52,580 --> 01:18:54,180
Help!
1079
01:18:56,118 --> 01:18:56,180
♪♪
1080
01:19:11,100 --> 01:19:13,060
Sir.
1081
01:19:13,580 --> 01:19:15,980
There are only two bodies.
1082
01:19:21,420 --> 01:19:23,380
Is Gregory down there?
1083
01:19:23,420 --> 01:19:25,420
Yes, we've found your husband.
1084
01:19:26,540 --> 01:19:28,900
You mustn't go down there,
Mrs Lancaster.
1085
01:19:30,180 --> 01:19:33,020
What route does Felix take
when he goes running?
1086
01:19:33,060 --> 01:19:35,860
Um... down past the farm,
1087
01:19:35,900 --> 01:19:37,620
round the south side
of the great wood
1088
01:19:37,660 --> 01:19:39,660
and then onto Malton Scar.
1089
01:19:39,700 --> 01:19:41,620
And back the same way.
1090
01:19:42,500 --> 01:19:44,140
Rose went after him.
1091
01:19:45,020 --> 01:19:46,980
Thank you.
1092
01:20:11,900 --> 01:20:13,860
Felix!
1093
01:20:32,780 --> 01:20:34,460
Rose!
1094
01:20:36,380 --> 01:20:38,340
Felix, are you all right?
1095
01:20:38,380 --> 01:20:39,900
I can't move my arm!
1096
01:20:41,740 --> 01:20:43,980
Rose!
1097
01:20:47,860 --> 01:20:49,820
Craig.
1098
01:20:49,860 --> 01:20:52,100
I can explain.
1099
01:20:53,180 --> 01:20:55,140
I thought you were dead.
1100
01:20:58,780 --> 01:21:01,260
What have you done?
Rose! Rose!
1101
01:21:01,300 --> 01:21:03,380
Rose!
1102
01:21:03,420 --> 01:21:05,420
What have you done?
Rose...
1103
01:21:05,460 --> 01:21:07,980
What have you done, you fool?
Rose! Rose!
1104
01:21:08,020 --> 01:21:09,380
Sorry.
1105
01:21:09,420 --> 01:21:10,940
I couldn't tell you the truth.
1106
01:21:11,980 --> 01:21:13,460
Everything's going to be OK now.
1107
01:21:13,500 --> 01:21:16,540
Rose! Rose!
1108
01:21:16,580 --> 01:21:20,060
You've got to help me!
Don't worry, Felix, I'm coming.
1109
01:21:28,420 --> 01:21:30,220
Why are you doing this?
1110
01:21:30,260 --> 01:21:32,260
Huh?
1111
01:21:32,300 --> 01:21:37,940
Felix is a ruthless, selfish liar.
1112
01:21:38,980 --> 01:21:41,340
All his life he's trodden on you
and everyone else
1113
01:21:41,380 --> 01:21:43,020
to get what he wants.
1114
01:21:43,060 --> 01:21:44,820
He doesn't deserve to live.
1115
01:21:44,860 --> 01:21:46,980
Sweetheart,
1116
01:21:47,020 --> 01:21:50,620
that's... that's insane.
1117
01:21:51,100 --> 01:21:54,620
It's got to look
like a climbing accident.
1118
01:21:55,060 --> 01:21:58,340
And then you'll be free.
We both will.
1119
01:21:58,380 --> 01:22:00,380
He's my brother.
1120
01:22:00,420 --> 01:22:02,420
My brother.
1121
01:22:02,460 --> 01:22:04,820
Do you think he cares about you?
1122
01:22:06,140 --> 01:22:08,700
Family means nothing to Felix!
1123
01:22:08,740 --> 01:22:10,340
But it means a lot to you,
Craig.
1124
01:22:12,300 --> 01:22:14,740
You must have loved
Richard very much.
1125
01:22:15,820 --> 01:22:18,220
Richard?
Richard Melrose.
1126
01:22:18,260 --> 01:22:19,860
Craig's brother.
1127
01:22:22,220 --> 01:22:25,580
That's why you stole the bodies
of the people Felix loved, isn't it?
1128
01:22:26,980 --> 01:22:31,300
To punish him for not bringing your
brother's body back from Antarctica.
1129
01:22:31,340 --> 01:22:33,740
I wanted him
to suffer like I suffered.
1130
01:22:34,380 --> 01:22:36,220
To know what it feels like
1131
01:22:36,260 --> 01:22:39,020
to not have a body
to bury or a grave to visit.
1132
01:22:39,060 --> 01:22:41,420
You used me.
No!
1133
01:22:41,460 --> 01:22:43,300
I came to Little Malton
for Felix, yes.
1134
01:22:44,540 --> 01:22:48,060
But I fell in love with you,
Rose. I still love you.
1135
01:22:48,100 --> 01:22:50,820
You know they couldn't have
brought Richard's body back.
1136
01:22:50,860 --> 01:22:53,220
Not without risking
everybody's lives.
1137
01:22:53,260 --> 01:22:55,100
That's what they claim.
1138
01:22:55,780 --> 01:22:57,300
I know what really happened.
1139
01:22:58,380 --> 01:23:00,340
Felix killed my brother!
1140
01:23:01,100 --> 01:23:04,180
Why do you think that?
Well, they found minerals.
1141
01:23:04,220 --> 01:23:06,820
Why else would Sonny Desai
have been involved?
1142
01:23:07,660 --> 01:23:11,060
And Richard would never have
agreed to keep that secret.
1143
01:23:12,140 --> 01:23:14,900
So you set out
to traumatise Felix?
1144
01:23:15,780 --> 01:23:18,500
The last act of your revenge
being to kill him,
1145
01:23:18,540 --> 01:23:21,060
and disappear,
having faked your own death.
1146
01:23:21,100 --> 01:23:25,140
But it doesn't matter.
That hasn't worked out, has it?
1147
01:23:25,180 --> 01:23:26,900
Felix will die like Richard.
1148
01:23:26,940 --> 01:23:29,540
In agony
at the bottom of a cliff.
1149
01:23:30,300 --> 01:23:32,140
No!
No, Craig!
1150
01:23:33,900 --> 01:23:35,940
Drop it!
1151
01:23:36,900 --> 01:23:39,860
Rose!
Just hold on, Felix!
1152
01:23:39,900 --> 01:23:41,540
I'm coming to get you!
1153
01:23:41,580 --> 01:23:43,580
Move it!
1154
01:23:45,540 --> 01:23:47,660
Come on!
1155
01:23:54,020 --> 01:23:55,380
Rose!
1156
01:24:00,820 --> 01:24:02,340
Rose?
1157
01:24:32,660 --> 01:24:34,620
Here!
1158
01:24:37,900 --> 01:24:39,460
There we go.
1159
01:24:51,060 --> 01:24:52,620
Craig was right.
1160
01:24:55,660 --> 01:24:57,980
I should have done more.
I should have tried.
1161
01:24:59,060 --> 01:25:01,740
You did... nothing wrong.
1162
01:25:04,940 --> 01:25:08,140
No. He deserves to know the truth.
1163
01:25:08,180 --> 01:25:10,180
You both do.
1164
01:25:12,100 --> 01:25:14,060
Craig.
1165
01:25:16,860 --> 01:25:18,700
I did kill Richard.
1166
01:25:23,220 --> 01:25:25,660
He fell just like you were told.
1167
01:25:25,700 --> 01:25:27,580
And he broke his neck.
1168
01:25:29,460 --> 01:25:31,420
But he wasn't dead.
1169
01:25:33,660 --> 01:25:35,620
He was paralysed.
1170
01:25:37,660 --> 01:25:39,940
There was a storm coming.
1171
01:25:40,820 --> 01:25:43,460
And I had the rest of the team
to think of and I...
1172
01:25:43,500 --> 01:25:45,500
I climbed down to him.
1173
01:25:47,660 --> 01:25:49,620
He was still alive, but...
1174
01:25:51,140 --> 01:25:53,100
..there was no hope.
1175
01:25:54,660 --> 01:25:56,620
We both knew that.
1176
01:25:58,260 --> 01:26:00,180
So you left him there?
1177
01:26:02,460 --> 01:26:06,380
I gave him
an injection of morphine.
1178
01:26:06,420 --> 01:26:08,540
A lethal dose?
1179
01:26:13,340 --> 01:26:14,900
He asked me to do it.
1180
01:26:17,700 --> 01:26:20,020
It was the hardest decision
of my life.
1181
01:26:23,380 --> 01:26:25,340
Craig...
1182
01:26:26,420 --> 01:26:28,260
..I'm sorry.
1183
01:26:58,300 --> 01:27:01,820
Kam, so glad you could make it.
Thank you.
1184
01:27:01,860 --> 01:27:03,860
Sarah, lovely to meet you.
1185
01:27:03,900 --> 01:27:07,540
So how are you finding the job?
1186
01:27:07,580 --> 01:27:09,260
It's not what I was expecting
so far.
1187
01:27:09,300 --> 01:27:10,940
But I'm enjoying the challenge.
1188
01:27:10,980 --> 01:27:12,420
Cheers.
Cheers.
1189
01:27:12,460 --> 01:27:13,580
Cheers.
1190
01:27:13,620 --> 01:27:16,140
Kam's been a real asset to
the team these last few days.
1191
01:27:16,180 --> 01:27:18,500
Is that man-speak for
you've done all the work?
1192
01:27:18,540 --> 01:27:21,540
That's not what I meant.
Thank you for returning pink Ted.
1193
01:27:21,580 --> 01:27:23,060
Who has now gone missing again.
1194
01:27:23,100 --> 01:27:25,140
I'm beginning to suspect
a vendetta.
1195
01:27:25,180 --> 01:27:26,940
Maybe this is
the first one of our cases
1196
01:27:26,980 --> 01:27:28,420
destined to go unsolved?
1197
01:27:28,460 --> 01:27:29,860
Unsolved?
1198
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
I don't think so.
1199
01:27:32,300 --> 01:27:34,460
I'm guessing you have a dog?
Yes, we do.
1200
01:27:38,420 --> 01:27:40,020
Sykes!
1201
01:27:43,340 --> 01:27:45,940
I took swabs of the toy before
dropping it at the station.
1202
01:27:45,980 --> 01:27:49,260
Pasteurella, capnocytophaga
and other pathogens
1203
01:27:49,300 --> 01:27:51,380
indicating canine saliva
were present.
1204
01:27:52,660 --> 01:27:55,340
And thank you, Sykes.
1205
01:27:55,380 --> 01:27:57,780
Nice try, Sykesy,
but Kam has rumbled you.
1206
01:27:59,260 --> 01:28:01,220
Find pink Ted!
1207
01:28:02,340 --> 01:28:04,860
See, not so unsolvable after all.
1208
01:28:09,100 --> 01:28:11,060
Another mystery solved.
1209
01:28:13,860 --> 01:28:16,620
And clearly Sykes agrees
1210
01:28:16,660 --> 01:28:18,620
that you are very much
part of the team.
1211
01:28:18,660 --> 01:28:21,100
Thank you.
1212
01:28:21,140 --> 01:28:23,140
Cheers.
1213
01:28:25,540 --> 01:28:27,220
subtitles by Deluxe
1213
01:28:28,305 --> 01:28:34,383
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
90447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.