All language subtitles for Midsomer.Murders.S18E01.Habeas.Corpus.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:21,160 --> 00:01:23,120 Craig. 3 00:01:28,360 --> 00:01:30,480 I'm so sorry. 4 00:01:30,520 --> 00:01:33,760 Top of the stairs, first door on the left. Thank you. 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Right. 6 00:01:50,640 --> 00:01:52,600 Felix. 7 00:01:52,640 --> 00:01:55,840 I'm so sorry, darling. 8 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 You're too late. 9 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 Mrs Lancaster? A word, please. 10 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Where's the body? 11 00:03:22,280 --> 00:03:24,800 Come on, Betty. 12 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 And pink Ted. 13 00:03:26,880 --> 00:03:30,240 Morning, Charlie. Morning. 14 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 You're here early, aren't you? 15 00:03:33,160 --> 00:03:35,680 I had to drop Kate's keys into the estate agent 16 00:03:35,720 --> 00:03:38,280 and get the rest of my stuff into storage, so... 17 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Back at the B&B? 18 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Our loss is Brighton University's gain. 19 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 And how is our new Professor Wilding getting on? 20 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Good. Good. She's loving the job. 21 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 You know she's staying with Ben Jones while she's house-hunting? 22 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 No. 23 00:03:51,840 --> 00:03:54,360 John never tells me anything. Yeah. 24 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 He looks good with a beard. 25 00:03:57,600 --> 00:03:59,360 Looks like they're having a ball. 26 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 I'm sure she's missing you, too, Charlie. 27 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 How's her replacement settling in? 28 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 Kam? Yeah, she's very um... 29 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Very efficient. 30 00:04:10,360 --> 00:04:13,640 Dr Karimore keeps Nelson on his toes. 31 00:04:13,680 --> 00:04:15,720 I don't think she likes me very much. 32 00:04:15,760 --> 00:04:18,880 That's not true. You just need the right case to break the ice. 33 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Which is exactly why I'm here. 34 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 There's been an incident over at Little Malton. 35 00:04:23,520 --> 00:04:27,920 An incident? A dead body has... vanished. 36 00:04:38,720 --> 00:04:41,360 So, Gregory Lancaster, 75, 37 00:04:41,400 --> 00:04:43,440 died at home last night from pneumonia 38 00:04:43,480 --> 00:04:46,240 attended by his doctor and surrounded by his family. 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 When the undertakers arrived, he'd disappeared. 40 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 It's a first, isn't it? 41 00:04:50,560 --> 00:04:54,600 Question is, are we dealing with a body snatcher or a murderer? 42 00:04:58,720 --> 00:05:00,960 Looks like Kam and her team beat us to it. 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,440 No need to feel threatened, Nelson. 44 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 - Dr Karimore? - Hello. 45 00:05:20,920 --> 00:05:23,320 Few seconds. 46 00:05:28,120 --> 00:05:30,480 You can get one of the team to do that, you know? 47 00:05:30,520 --> 00:05:33,640 There's no substitute for personal investigation. 48 00:05:35,000 --> 00:05:37,960 Please, call me Kam. Hi, Charlie. 49 00:05:38,000 --> 00:05:40,640 Sorry, Kam. Don't suppose there's much you can tell 50 00:05:40,680 --> 00:05:42,840 from an empty room? Quite the opposite. 51 00:05:43,280 --> 00:05:46,440 Right. Let's start with the bed. 52 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 The undersheet has been pulled to the right, 53 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 suggesting the body was removed from this side. 54 00:05:51,680 --> 00:05:54,360 And see this? The weft of the carpet. 55 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 It's flattened in the same way. 56 00:05:57,440 --> 00:06:03,320 And these unusual fibres were on the floor and pillow. 57 00:06:03,360 --> 00:06:06,760 All suggesting the body may have been removed via the window. 58 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Exactly. Morphine? 59 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 Is it unusual to prescribe that for pneumonia? 60 00:06:11,960 --> 00:06:14,880 Not unheard of if the patient is in severe distress. 61 00:06:14,920 --> 00:06:17,520 Don't worry, I've already dusted for prints. 62 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 Oh. 63 00:06:18,920 --> 00:06:21,520 Can I touch this? Yep, it's been processed. 64 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 No handy trees or drainpipes. 65 00:06:26,680 --> 00:06:28,600 No access to the terrace. 66 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 It would have been difficult to get a ladder up here. 67 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 Rigor mortis wouldn't have set in. 68 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 The corpse would still be pliable. 69 00:06:37,120 --> 00:06:39,640 So it could have been taken by somebody acting alone 70 00:06:39,680 --> 00:06:41,680 in a fireman's lift, for example? 71 00:06:41,720 --> 00:06:43,840 I think that's possible. Thank you, Kam. 72 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 Linda. Ma'am. 73 00:06:47,800 --> 00:06:52,000 So, the body was either taken through the window 74 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 or carried through the house. 75 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 Either way it's insanely risky. 76 00:06:56,640 --> 00:06:59,080 Whoever did this isn't afraid of risk. 77 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 Did your husband's death come as a surprise, Mrs Lancaster? 78 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Yes. And no. 79 00:07:11,360 --> 00:07:14,560 Two weeks ago, he contracted a chest infection 80 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 which turned into pneumonia. 81 00:07:16,640 --> 00:07:18,760 He was vulnerable, so we knew the dangers. 82 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 Vulnerable why? He wasn't very old. 83 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Gregory broke his pelvis in an accident 25 years ago. 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 He was never really well afterwards. 85 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 You, your daughter and your son-in-law were all in the room 86 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 when Dr Vernon pronounced your husband dead? Correct? 87 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 Yes. 88 00:07:39,480 --> 00:07:42,800 Although Craig and Rose are not married, 89 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 so technically he's not my son-in-law. 90 00:07:45,840 --> 00:07:49,840 I'm a midwife based at Causton Hospital. 91 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 My mother phoned to say Dad was... 92 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 ..sinking fast. 93 00:07:56,720 --> 00:08:01,080 So I abandoned my shift and came home. 94 00:08:02,120 --> 00:08:04,080 So at least I got to say goodbye. 95 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 What did you do after your father passed away? 96 00:08:10,520 --> 00:08:12,480 We came downstairs. 97 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 I went out into the garden to... 98 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 sort of clear my head. 99 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 I should have stayed with Daddy. 100 00:08:22,240 --> 00:08:24,120 Then none of this would have happened. 101 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 But you had no reason to believe 102 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 anything like this would happen, did you? 103 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 No. 104 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 We'd like to speak to Craig if he's around. 105 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 Oh. He's at work. He's a tree surgeon 106 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 but he won't have gone far. 107 00:08:39,600 --> 00:08:43,040 It's just he finds trees less stressful than people. 108 00:08:45,640 --> 00:08:48,360 Were Rose and her father close? 109 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 Rose was devoted to her father. 110 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 And your son? 111 00:08:53,440 --> 00:08:56,760 Well, he travelled for 36 hours to get here in time. 112 00:08:57,440 --> 00:08:59,400 Unfortunately, he was too late. 113 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 He arrived a few minutes after the undertaker. 114 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 I assume Mr Lancaster left a will? 115 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 Would you mind telling me what's in it? 116 00:09:07,600 --> 00:09:11,200 I get an annuity and a cottage in the village. 117 00:09:11,680 --> 00:09:13,520 Everything else goes to Felix. 118 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Father to son, the way we've always done it in this family. 119 00:09:17,600 --> 00:09:19,920 And your daughter? Does she get anything? 120 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 No. 121 00:09:22,520 --> 00:09:24,640 I'd just flown back from Buenos Aires. 122 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 I'm a polar expedition leader. 123 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 I spend most of my time in Antarctica. 124 00:09:29,960 --> 00:09:32,520 I was just about to go into the Vinson Massif 125 00:09:32,560 --> 00:09:35,440 when I got the message to say that my father was ill. 126 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 How did you get from the airport to Little Malton? 127 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 I hired a car. 128 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 I drove far too fast, but I... 129 00:09:44,200 --> 00:09:46,160 I still got here too late. 130 00:09:46,200 --> 00:09:48,600 I'd been in the house for less than a minute 131 00:09:48,640 --> 00:09:51,800 when the undertakers discovered my father's body was missing. 132 00:09:52,360 --> 00:09:53,840 What's going on, Inspector? 133 00:09:53,880 --> 00:09:56,880 Is this some sort of monstrous practical joke? 134 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 It's possible, Mr Lancaster, but I doubt it. 135 00:10:03,560 --> 00:10:06,720 Do you realise that with the investigation underway, 136 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 your inheritance is on hold? 137 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 This is hardly the time to be discussing that. 138 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Right now my only concern is getting my father back. 139 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 That sounds like our not-quite son-in-law now. 140 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 How does a tree surgeon bag the daughter of the local squire? 141 00:10:31,160 --> 00:10:33,920 Nelson, I do believe the countryside's getting to you. 142 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 You're turning into a snob. 143 00:10:39,720 --> 00:10:41,680 Hi. 144 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 You wanted to speak to me? Yes, please, Mr Coffley. 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,760 I'm DCI Barnaby, Causton CID. 146 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 This is Sergeant Nelson. 147 00:10:48,840 --> 00:10:51,160 Would you mind telling us what you did last night 148 00:10:51,200 --> 00:10:53,960 immediately after Dr Vernon pronounced Mr Lancaster dead? 149 00:10:54,440 --> 00:10:56,200 We all came downstairs. 150 00:10:56,720 --> 00:10:58,880 Rose wanted to be alone, so I left her to it. 151 00:10:59,440 --> 00:11:01,320 Did you get on well with Mr Lancaster? 152 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 He was civil enough. 153 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 Let me live in his house. I can't complain. 154 00:11:05,720 --> 00:11:07,440 And Mrs Lancaster? 155 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 How long have you lived at Malton Hall? 156 00:11:13,440 --> 00:11:16,680 Nearly four years. Came to do a bit of work on the estate. 157 00:11:16,720 --> 00:11:19,120 Met Rose. Just never left. 158 00:11:19,160 --> 00:11:21,320 Not that that's going to last much longer. 159 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 What do you mean? 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,440 Felix isn't going to hang around and run the place 161 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 whatever Hermione thinks. 162 00:11:27,160 --> 00:11:29,600 He'll have it on the market the first chance he gets. 163 00:11:32,360 --> 00:11:34,680 What are they all still doing poking around here? 164 00:11:34,720 --> 00:11:36,360 They should be out looking for Dad. 165 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 They think it's one of us. 166 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 That's absurd. Have you any other ideas? 167 00:11:43,200 --> 00:11:45,840 A disgruntled tenant, an old enemy of Dad's... 168 00:11:45,880 --> 00:11:48,400 This day just keeps getting worse. 169 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 Your father didn't have any enemies, darling. 170 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 He'd barely left the house for years. 171 00:11:54,760 --> 00:11:57,840 Mrs Lancaster, I was so sorry to hear about your husband. 172 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Thank you. 173 00:12:00,280 --> 00:12:01,840 Relieved, too, I'm sure. 174 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 You don't seriously imagine I'd take pleasure 175 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 in an outrage like this? 176 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Mr Lancaster understood my point of view. 177 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Which is more than I did. 178 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 Regardless of past disagreements, 179 00:12:20,920 --> 00:12:24,200 please accept my sincere condolences. 180 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 And if there's anything I can do... 181 00:12:26,360 --> 00:12:28,760 I think you've done enough, Reverend Ackers. 182 00:12:51,720 --> 00:12:54,680 My officers and the forensics team will be finished here soon. 183 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 Thank you. 184 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 Mr Lancaster, I assume you will remain 185 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 in Little Malton for the time being? 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Well, of course he will. 187 00:13:03,560 --> 00:13:05,520 He's got an estate to run. 188 00:13:19,920 --> 00:13:22,280 What exactly are your plans, Felix? 189 00:13:24,040 --> 00:13:26,240 Don't you think you should be straight with Mum? 190 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 What are you two talking about? 191 00:13:40,720 --> 00:13:44,920 It may not be possible for us to keep the hall on. 192 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 You can't be serious? 193 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Well, this place eats cash. 194 00:13:53,320 --> 00:13:56,040 Plus, there are the death duties on top. 195 00:13:57,320 --> 00:13:59,120 But whatever happens, I will make sure 196 00:13:59,160 --> 00:14:01,320 you are very well looked after, you know that. 197 00:14:16,160 --> 00:14:18,400 I don't usually doubt your information, Nelson, 198 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 but are you sure? 199 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 This is Dr Vernon's home address, according to his receptionist. 200 00:14:24,280 --> 00:14:27,000 At least we can kill two birds with one stone. 201 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 I'll take the doctor. 202 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 You take the undertaker. 203 00:14:31,880 --> 00:14:33,560 Had Dr Vernon warned you 204 00:14:33,600 --> 00:14:36,160 that Mr Lancaster was likely to die at any moment? 205 00:14:37,240 --> 00:14:41,160 Not at all. We operate on the Chinese walls principle. 206 00:14:41,840 --> 00:14:45,320 Isaac doesn't tip me off about possible clients. 207 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 I wasn't suggesting he does, Mr Southwood. 208 00:14:47,400 --> 00:14:50,360 It's just you seem to have got to Malton Hall very quickly. 209 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 Well, we always respond swiftly 210 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 to requests for our services, Sergeant. 211 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Tell me what happened when you got there. 212 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 Craig let us in and directed us to Mr Lancaster's room. 213 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 But it was empty. 214 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 Did you notice anything else odd? 215 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 Was the bedroom window open or closed? 216 00:15:15,000 --> 00:15:17,120 Open. Closed. 217 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Oh, you're right. It was open. 218 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 Were you completely satisfied 219 00:15:29,120 --> 00:15:31,800 that it was pneumonia that killed Mr Lancaster? 220 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 Of course. 221 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 What else are you suggesting? 222 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 An overdose of morphine perhaps? 223 00:15:40,200 --> 00:15:42,520 The quantity of morphine left in the bottle 224 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 wasn't consistent with an overdose. 225 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 Once again, the answer to your question is yes. 226 00:15:52,280 --> 00:15:56,280 I'm satisfied that Gregory Lancaster died of pneumonia. 227 00:15:58,320 --> 00:16:00,280 Thank you, Doctor. 228 00:16:01,600 --> 00:16:04,640 It's rather an unusual set-up you have here, isn't it? 229 00:16:04,680 --> 00:16:07,520 Doctor and undertaker living together, you mean? 230 00:16:08,640 --> 00:16:12,120 We get the occasional joke about a one-stop shop. Yes. 231 00:16:12,160 --> 00:16:15,880 But I can assure you that our partnership is purely personal. 232 00:16:15,920 --> 00:16:19,000 We keep our professional lives entirely separate. 233 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Hello? Hello, darling. 234 00:16:26,040 --> 00:16:28,360 Betty's not asleep yet? No, she wouldn't settle. 235 00:16:28,400 --> 00:16:30,880 Pink Ted's gone missing. Another missing body? 236 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 That's all I need. Long story. I'll tell you over supper. 237 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Not unless we find this missing toy, you won't. 238 00:16:37,480 --> 00:16:40,960 How's Charlie getting on? He seemed a bit down this morning. 239 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 He's fine. His new landlady's spoiling him. 240 00:16:43,360 --> 00:16:45,240 Her son has just left for uni. 241 00:16:45,280 --> 00:16:47,600 Still, I think we should have him round for dinner. 242 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 Have you looked in Betty's room? 243 00:16:49,280 --> 00:16:51,600 Genius Why didn't I think of that 244 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 Aha. Where was it? 245 00:16:58,600 --> 00:17:01,280 Under the cushion. How on earth did he get there? 246 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 These things have a mind of their own. 247 00:17:04,520 --> 00:17:08,040 Should we take this opportunity to permanently disappear it? 248 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 No! 249 00:17:12,800 --> 00:17:14,520 Coming, Betty. 250 00:17:17,600 --> 00:17:20,720 Well... you weren't much help, were you? 251 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 Eve! 252 00:17:46,320 --> 00:17:47,640 Come back! 253 00:17:51,640 --> 00:17:53,080 Eve? 254 00:18:10,646 --> 00:18:10,755 ♪♪ 255 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Good morning, ladies. 256 00:18:23,360 --> 00:18:24,920 Morning! 257 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Is Violet any better? No. 258 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 I've been up half the night with her. 259 00:18:28,720 --> 00:18:30,200 Going to have to call the vet. 260 00:18:30,240 --> 00:18:32,560 Poor Violet. Poor me! 261 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 You should have been a vet, not an undertaker. 262 00:18:35,080 --> 00:18:38,560 You'd make a fortune. Bye, Mum. Bye, darling. 263 00:18:51,760 --> 00:18:54,120 Hello, darling. Have you seen pink Ted? 264 00:18:54,160 --> 00:18:56,280 He's gone missing. Missing again? 265 00:18:56,320 --> 00:18:58,840 Yeah, afraid so. I'd notice if I'd brought 266 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 a pink teddy bear to work with me. 267 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Good luck. Bye. 268 00:19:06,160 --> 00:19:07,680 Someone's going to great lengths 269 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 to ensure I don't get my hands on a body. 270 00:19:10,080 --> 00:19:12,360 Don't take it personally. What do we know? 271 00:19:13,040 --> 00:19:15,280 Lydia Mary Dryfield. 272 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 Died five months ago at the age of 82. 273 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 Lived in the village. Never married. 274 00:19:20,840 --> 00:19:23,120 And until she retired 20 years ago, 275 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 she was the Lancaster family's nanny. 276 00:19:26,400 --> 00:19:28,360 So this was aimed at them? 277 00:19:28,400 --> 00:19:30,280 Or that's what we're supposed to think? 278 00:19:30,320 --> 00:19:33,200 There's only one set of footprints from the grave. 279 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 A single perpetrator. 280 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Looks like we could be dealing with the same person. 281 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 What state would the body be in after five months? 282 00:19:41,520 --> 00:19:43,200 The coffin's solid oak. 283 00:19:43,240 --> 00:19:46,720 And if the body was embalmed, that would delay putrefaction. 284 00:19:46,760 --> 00:19:49,080 In layman's terms she could look quite fresh. 285 00:19:49,120 --> 00:19:52,320 It looks as if the coffin was smashed open with an axe. 286 00:19:52,360 --> 00:19:56,720 With a blade 27 centimetres by 12. 287 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 Thickness of... 3.8 millimetres. 288 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 That's very accurate. 289 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 Absolutely. Digital calliper. 290 00:20:04,960 --> 00:20:07,840 Anything unusual about those measurements? 291 00:20:07,880 --> 00:20:09,920 Unfortunately not. It's a standard axe head 292 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 sold in any DIY shop. 293 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 But once they move the coffin, I can get in there 294 00:20:14,920 --> 00:20:16,440 and have a closer look. 295 00:20:18,160 --> 00:20:20,360 It's all much more crude and obvious 296 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 than the Malton Hall incident. 297 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Find out if there's anyone else 298 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 connected to the Lancaster family buried here. 299 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 We need to know if there are other potential targets. 300 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Felix, my friend. Good to see you, Sonny. 301 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 And you. 302 00:21:06,640 --> 00:21:08,440 But this is a sad time. 303 00:21:09,520 --> 00:21:13,120 Yep. Sad and grotesquely complicated. 304 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 We'll find a way through. 305 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 I promise. 306 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Mrs Lancaster. 307 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Good heavens! 308 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Sonny Desai. 309 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 I'm so sorry. 310 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 Gregory's death was bad enough, but now this. 311 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 It's all absolutely ghastly. 312 00:21:42,280 --> 00:21:44,440 Except for seeing you, of course. 313 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 But I can't believe you came all this way 314 00:21:47,680 --> 00:21:49,440 just to pay your respects. 315 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 I'm sorry, I thought you knew. 316 00:21:55,480 --> 00:21:57,600 I'm buying Malton Hall. 317 00:22:08,520 --> 00:22:11,600 Reverend Ackers. DCI Barnaby, Causton CID. 318 00:22:11,640 --> 00:22:13,880 This is DS Nelson. Mr Coffley. 319 00:22:13,920 --> 00:22:17,160 Craig was passing and saw all the activity. 320 00:22:17,200 --> 00:22:19,640 Mel was a bit shaky so I stayed with her. 321 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 I'll be off, then. 322 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 This morning's been a bit of a shock. 323 00:22:29,440 --> 00:22:30,920 Quite sickening actually. 324 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Have there been any other incidents lately? 325 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 Graffiti on the graves, vandalism of any kind? 326 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 Nothing. 327 00:22:38,160 --> 00:22:40,240 Did you know Lydia Dryfield well? 328 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 She came to church regularly. 329 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 And I visited her a bit when I first came to St John's. 330 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 But she wasn't terribly welcoming. 331 00:22:49,160 --> 00:22:52,040 Made it clear she didn't approve of female clergy. 332 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 You weren't very welcome at Malton Hall either, were you? 333 00:22:58,000 --> 00:22:59,960 Come and look at this. 334 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 The Lancaster Chapel. 335 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 All Gregory Lancaster's ancestors are buried here. 336 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Inside the church? 337 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 Quite. I had to make it clear to Gregory 338 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 I wasn't going to allow the practice to continue. 339 00:23:18,960 --> 00:23:22,080 It's profoundly undemocratic. 340 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Against everything Christianity ought to stand for. 341 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 How did he take your decision? 342 00:23:28,800 --> 00:23:31,200 Pretty well, really. 343 00:23:31,240 --> 00:23:34,840 Unlike his wife and daughter, who've frozen me out ever since. 344 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 I wonder if her stand over the chapel 345 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 is the only reason the Reverend Ackers 346 00:23:40,560 --> 00:23:43,040 is persona non grata at Malton Hall. 347 00:23:43,080 --> 00:23:46,200 She and Coffley did seem quite close, didn't they? 348 00:23:46,240 --> 00:23:49,120 I'm off back to the lab unless there's anything else? 349 00:23:49,160 --> 00:23:51,160 Oh. What's wrong? 350 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Nothing. Betty's favourite cuddly toy has somehow 351 00:23:53,840 --> 00:23:56,520 found its way into the back of my car. 352 00:23:56,960 --> 00:23:59,200 Ructions at nap time? Probably. 353 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 This is the second time in 12 hours it's gone missing. 354 00:24:02,280 --> 00:24:05,240 Look out for any links with the crime scene at Malton Hall. 355 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Of course. 356 00:24:06,680 --> 00:24:10,120 Can I drop the toy off anywhere on my way to the lab? 357 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 That's very kind. If you could leave it 358 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 at the front desk at the station, 359 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 my wife can pick it up later. 360 00:24:17,880 --> 00:24:19,880 No problem. 361 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Put it in that. 362 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Stop smirking, Nelson. Come with me to the undertaker's. 363 00:24:29,200 --> 00:24:32,360 Was there anything unusual about Miss Dryfield's funeral? 364 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Er... not in the least. 365 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 I'll get the file for you. 366 00:24:39,560 --> 00:24:42,880 Who made the arrangements? Mrs Lancaster. 367 00:24:44,360 --> 00:24:46,800 Miss Dryfield had no close family, you see. 368 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 Did the Lancasters cover the costs as well? 369 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 Yes, but Miss Dryfield had made her wishes clear. 370 00:24:54,920 --> 00:24:58,000 It's such a comfort to the dying to know that 371 00:24:58,040 --> 00:25:00,400 everything will be taken care of, 372 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 just the way they want. 373 00:25:02,480 --> 00:25:04,760 And Caleb never lets them down. 374 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 Are you all right? 375 00:25:08,480 --> 00:25:09,920 Dr Vernon, thank you for coming. 376 00:25:09,960 --> 00:25:12,640 I assume Lydia Dryfield was a patient of yours? 377 00:25:12,680 --> 00:25:13,960 Yes. 378 00:25:14,000 --> 00:25:16,440 What did she die of? A massive stroke. 379 00:25:16,480 --> 00:25:18,920 Following several minor ones. 380 00:25:18,960 --> 00:25:20,880 You signed the death certificate. 381 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 Naturally. 382 00:25:22,240 --> 00:25:25,640 Given that she was interred, only one signature was needed? 383 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 That's correct. 384 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 Thank you. Mr Barnaby. 385 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 I've a funeral booked for tomorrow at St John's, 386 00:25:35,440 --> 00:25:39,160 a burial service nowhere near Miss Dryfield's grave. 387 00:25:39,840 --> 00:25:42,640 The family will be devastated if we have to postpone. 388 00:25:42,680 --> 00:25:46,080 You can go ahead, but there'll be a police presence at the church. 389 00:25:47,360 --> 00:25:48,800 Of course. 390 00:26:02,160 --> 00:26:04,120 Lovely. 391 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 Thank you. 392 00:26:10,600 --> 00:26:12,560 Cheers. Cheers. 393 00:26:23,960 --> 00:26:25,520 I wanted to come yesterday 394 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 but I thought you'd rather be left in peace. 395 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 I wish everyone was as considerate as you. 396 00:26:32,560 --> 00:26:34,520 Annie called. 397 00:26:34,560 --> 00:26:37,320 She said she saw a helicopter land here on her way to work. 398 00:26:37,800 --> 00:26:42,200 Sonny Desai, old school friend of Felix. 399 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Stinking rich. 400 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 And single. 401 00:26:47,960 --> 00:26:51,000 It's a bit of a showy way to come and offer condolences. 402 00:26:51,040 --> 00:26:53,720 She said it made a heck of a racket, too. 403 00:26:53,760 --> 00:26:56,280 The village is going to have to get used to that. 404 00:26:57,360 --> 00:27:01,320 Sonny is going to be the new owner of Malton Hall. 405 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 Felix is selling? 406 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 Already? 407 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 That's his plan. 408 00:27:17,080 --> 00:27:21,080 Steady, darling. It's not lunchtime yet. 409 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Be nice to me. 410 00:27:23,720 --> 00:27:25,960 I've just lost my husband. 411 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 I can't believe you're buying the house. 412 00:27:34,960 --> 00:27:37,080 I've always loved this place. I know you have. 413 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 More than Felix anyway. 414 00:27:39,240 --> 00:27:41,360 I hope you realise what you're taking on. 415 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 Of course he does. I wouldn't take his word for it, Sonny. 416 00:27:44,840 --> 00:27:46,920 No, the attics are riddled with dry rot. 417 00:27:46,960 --> 00:27:50,040 The roof needs replacing. The guttering's hanging on by a thread. 418 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 I suggest you get the surveyors in. 419 00:27:52,520 --> 00:27:54,760 Money has been tight for years. 420 00:27:54,800 --> 00:27:56,720 We've been keeping up appearances... 421 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 Well, you won't have to worry any longer. 422 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 I will spend whatever it takes 423 00:28:01,240 --> 00:28:04,240 to restore Malton Hall to its former glory. 424 00:28:04,280 --> 00:28:07,400 I had no idea that you and Felix were still in touch. 425 00:28:07,440 --> 00:28:09,800 I'm sure I mentioned it. No, you didn't. 426 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 But then, Felix was never one for chit-chat. 427 00:28:11,920 --> 00:28:14,920 Oh, no. Very much a man of action. 428 00:28:14,960 --> 00:28:16,640 Even when he was ten. 429 00:28:17,440 --> 00:28:19,680 Do you both remember the pontoon across the pond? 430 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 Oh, my God, yes. Yes! 431 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 Felix just wouldn't give up, would he? 432 00:28:30,000 --> 00:28:31,560 Oh, I've missed you, Rose. 433 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 I'll take good care of your home. 434 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 You'll always be welcome here. Please know that. 435 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 What's the best way to tell a family 436 00:28:52,560 --> 00:28:55,040 that a beloved old retainer has been dug up? 437 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Well, that is sick. 438 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Who would do something like that? 439 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Poor Felix. 440 00:29:07,160 --> 00:29:10,160 How long did Lydia Dryfield work for you, Mrs Lancaster? 441 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 12 or 13 years. 442 00:29:12,120 --> 00:29:15,280 And of course we stayed in touch after she retired. 443 00:29:15,960 --> 00:29:18,520 Were any of you with her when she died? 444 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 No. 445 00:29:20,440 --> 00:29:22,760 You all attended the funeral, though? 446 00:29:23,440 --> 00:29:25,080 Only me, I'm afraid. 447 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 Oh, I wish I'd known. I would've come. 448 00:29:29,360 --> 00:29:32,040 Did you know Lydia Dryfield, Mr Desai? 449 00:29:32,080 --> 00:29:34,680 Oh, yes. I stayed here often as a boy. 450 00:29:35,480 --> 00:29:37,760 She was always... very kind to me. 451 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 She was, wasn't she? 452 00:29:40,160 --> 00:29:42,840 Kinder than she ever was to me. 453 00:29:44,920 --> 00:29:47,080 Have you received any demands for money? 454 00:29:47,520 --> 00:29:49,120 What do you mean? 455 00:29:49,160 --> 00:29:52,840 Bodies are sometimes stolen, dug up even, 456 00:29:52,880 --> 00:29:55,600 so that the families can be held to ransom. 457 00:29:55,640 --> 00:29:58,240 That's vile. Indeed. 458 00:29:58,280 --> 00:30:00,800 And if it's happening in this case, you must tell me. 459 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 Please don't be tempted to keep quiet and pay up. 460 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 I wouldn't dream of it. 461 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 No, this isn't about money. 462 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 Someone is out to make our lives hell. 463 00:30:15,280 --> 00:30:18,560 There's no love lost between the vicar and the Lancasters. 464 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 Not unless Craig Coffley counts as a Lancaster, 465 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 which he clearly doesn't. 466 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 Sonny Desai introduced himself 467 00:30:24,680 --> 00:30:27,280 as the prospective purchaser of Malton Hall, 468 00:30:27,320 --> 00:30:29,720 but he seems almost like one of the family. 469 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 See what you can find out about him 470 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 and his connection with the Lancasters. 471 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 Sir. 472 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 We must. We'll be careful. It's too risky. 473 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 The police have already searched the mortuary once. 474 00:30:42,400 --> 00:30:44,720 Which means they won't do it again. 475 00:30:50,040 --> 00:30:51,600 The embalming fluid's arrived. 476 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 Oh, thank you, Ellie. Thank you. 477 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 That was delicious, Hermione. Thank you. 478 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 All Rose's work. 479 00:31:09,440 --> 00:31:12,680 When I'm away, I sometimes dream about your rabbit stew, Rose. 480 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 Remember when Dad used to sit on the terrace 481 00:31:15,880 --> 00:31:18,240 downing gin and tonics taking pot shots at rabbits? 482 00:31:18,280 --> 00:31:21,760 I was so shocked the first time I saw that. 483 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 You won't remember that, Craig. 484 00:31:24,680 --> 00:31:26,760 He was too ill the last few years. 485 00:31:26,800 --> 00:31:29,760 I think we should have a toast. 486 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 Now, I brought this with me and took the liberty 487 00:31:33,040 --> 00:31:35,440 of requisitioning one of your decanters. 488 00:31:36,040 --> 00:31:39,200 It's a rather fine port made in the same year 489 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 as Gregory's birth. 490 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 Goodness. 491 00:31:42,960 --> 00:31:45,240 How delicious. 492 00:31:48,520 --> 00:31:50,960 Not for me. Can't stand the stuff. 493 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Felix? 494 00:31:52,640 --> 00:31:55,480 You don't know what you're missing, Craig. 495 00:31:57,160 --> 00:31:59,920 Thank you very much, Sonny. That's very generous of you. 496 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 Pleasure. 497 00:32:03,160 --> 00:32:05,320 To Gregory. Dad. 498 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 To Dad. 499 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 To Gregory. 500 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 It's such a shame you couldn't get home sooner, Felix. 501 00:32:25,480 --> 00:32:28,760 It would have meant such a lot to him to see you one last time. 502 00:32:30,960 --> 00:32:33,640 I'm sorry, I... I did my best. 503 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 I know you did, darling. 504 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 I had some of the happiest times in this house. 505 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 You're all so good at making me feel like part of the family. 506 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 Didn't you have a family of your own? 507 00:32:54,320 --> 00:32:57,400 Well, India is a long way away and my parents travelled a lot. 508 00:32:57,440 --> 00:32:59,760 Holidays were much more fun when you were here. 509 00:32:59,800 --> 00:33:03,440 Oh, now. Remember the climbing game? 510 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 We've not played that in years. 511 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 I bet the ropes are still there. 512 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 No. 513 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 Well, come on. 514 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Let's do it. No, Felix. 515 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 Ha-ha! You're on. No. 516 00:33:16,600 --> 00:33:19,080 No! Felix. Boys! 517 00:33:19,120 --> 00:33:21,640 Felix! Come on, out! 518 00:33:33,520 --> 00:33:36,360 Hey, that's cheating. Says who? 519 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 Stop! 520 00:33:44,280 --> 00:33:47,120 Felix, you mustn't. You promised. 521 00:33:47,720 --> 00:33:49,680 Come on! This isn't funny. 522 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Will you just stop? It was easier as kids. 523 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 You're showing your age. You're scaring me. 524 00:33:55,480 --> 00:33:58,080 Felix! Sonny! 525 00:33:59,160 --> 00:34:01,480 First to the top. Felix, get down! 526 00:34:01,520 --> 00:34:04,840 Just get down. You're going to fall. 527 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Sonny, please. Come on! 528 00:34:06,640 --> 00:34:09,640 Mummy! Come out here! 529 00:34:12,760 --> 00:34:15,320 I don't like it. You know I don't like it. 530 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 Felix! 531 00:34:17,720 --> 00:34:19,640 Felix, this isn't funny. 532 00:34:19,680 --> 00:34:22,080 Prepare to lose, Desai. Stop it! 533 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Stop them, Mummy! 534 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 Boys. 535 00:34:32,280 --> 00:34:35,040 Boys! Come down now. 536 00:35:42,578 --> 00:35:42,679 ♪♪ 537 00:36:01,020 --> 00:36:02,980 No. I'm not joking. It's a crumb. 538 00:36:03,020 --> 00:36:05,500 Here, let me. Come on. No. 539 00:36:05,540 --> 00:36:07,540 What a difference. 540 00:36:07,580 --> 00:36:08,900 Hey. 541 00:36:08,940 --> 00:36:10,940 Do you want some coffee? 542 00:36:11,620 --> 00:36:13,580 No, thanks. 543 00:36:13,620 --> 00:36:15,500 You're going back to work today? 544 00:36:19,500 --> 00:36:22,780 You sure you're ready? It's nothing strenuous. 545 00:36:22,820 --> 00:36:24,900 Just visiting some new mums at home. 546 00:36:24,940 --> 00:36:27,260 Sounds marvellous, knowing you've helped bring 547 00:36:27,300 --> 00:36:29,980 new life into this world. It does, mostly. 548 00:36:30,660 --> 00:36:32,620 I must get going. 549 00:36:32,660 --> 00:36:34,580 Oh, I was hoping we'd have breakfast. 550 00:36:34,620 --> 00:36:36,620 I wanted to make an early start. 551 00:36:42,420 --> 00:36:44,780 Mm. Well, I'd better be off, too. 552 00:36:44,820 --> 00:36:47,420 Thought I might take a walk around the estate. 553 00:36:47,460 --> 00:36:49,540 Ah, survey your new domain. 554 00:36:49,580 --> 00:36:51,580 In a manner of speaking. 555 00:36:51,620 --> 00:36:54,020 I'll set you on your way if you like. 556 00:36:54,060 --> 00:36:56,380 It's not necessary. It's no trouble. 557 00:37:02,740 --> 00:37:04,460 What is it? 558 00:37:04,500 --> 00:37:08,660 It's a pathogen analysis of tawny mohair. 559 00:37:08,700 --> 00:37:10,020 OK... 560 00:37:10,700 --> 00:37:12,980 It's a control sample. 561 00:37:13,020 --> 00:37:14,700 I'm testing bacterial profiles 562 00:37:14,740 --> 00:37:17,620 from samples found in artificial hair. 563 00:37:17,660 --> 00:37:19,980 What's that got to do with the graveyard? 564 00:37:20,020 --> 00:37:22,980 Nothing at all. It's a different case. 565 00:37:23,020 --> 00:37:25,420 Hi, Inspector. 566 00:37:25,740 --> 00:37:28,060 Shall I talk you through the Malton Hall findings? 567 00:37:28,100 --> 00:37:31,220 Please. Look at... this. 568 00:37:32,020 --> 00:37:33,980 It came from the grave. 569 00:37:35,700 --> 00:37:39,540 And these came from the windowsill outside the bedroom 570 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 at Malton Hall. 571 00:37:45,780 --> 00:37:48,900 Clothing? Probably rope, coated nylon. 572 00:37:48,940 --> 00:37:51,020 Probably part of the sheath, in that case. 573 00:37:51,060 --> 00:37:52,940 It's hard to tell from such a small sample 574 00:37:52,980 --> 00:37:55,420 but I'd say it was strong, expensive stuff. 575 00:37:55,460 --> 00:37:58,180 The kind of thing an experienced climber might use? 576 00:37:58,220 --> 00:38:00,020 Absolutely. Or a tree surgeon. 577 00:38:00,060 --> 00:38:01,700 Could be. 578 00:38:05,700 --> 00:38:07,900 You think you know Rose, but you don't. 579 00:38:08,420 --> 00:38:10,860 Deep down, Rose is very fragile. 580 00:38:11,420 --> 00:38:12,900 She needs to be taken care of. 581 00:38:12,940 --> 00:38:14,940 I'm the one who does that. 582 00:38:15,980 --> 00:38:17,740 And if anyone ever hurt her... 583 00:38:18,500 --> 00:38:20,340 I'd take care of them, too. 584 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 I have no intention of hurting Rose. 585 00:38:26,380 --> 00:38:28,340 Good. 586 00:38:29,660 --> 00:38:31,860 Enjoy your walk. 587 00:39:03,740 --> 00:39:07,340 Morning, Ellie. Could you count out the orders of service? 588 00:39:07,380 --> 00:39:09,900 Then pop over to the church and check the flowers. 589 00:39:09,940 --> 00:39:12,260 Don't you need me to seal the coffin first? 590 00:39:12,300 --> 00:39:14,260 All done. But I was going to do it. 591 00:39:14,300 --> 00:39:16,140 I got in early. 592 00:39:35,740 --> 00:39:37,300 Can I help you? 593 00:39:38,740 --> 00:39:40,700 Mrs Loxley, isn't it? Yes. 594 00:39:41,580 --> 00:39:43,300 I'm Sonny Desai. 595 00:39:43,340 --> 00:39:45,220 I know who you are. 596 00:39:45,260 --> 00:39:48,220 You used to play here years ago with the Lancaster children. 597 00:39:48,260 --> 00:39:50,780 You're buying the estate? Yes. 598 00:39:51,660 --> 00:39:53,820 Let me buy the farm off you, please? 599 00:39:53,860 --> 00:39:55,620 Well, make me an offer, by all means. 600 00:39:56,420 --> 00:39:58,660 I've got to go to the bank, see about a mortgage. 601 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 You're not a serious buyer, then? 602 00:40:05,540 --> 00:40:09,060 My family has farmed this land for generations. 603 00:40:09,100 --> 00:40:11,780 I'd like to be able to leave it to my daughter. 604 00:40:11,820 --> 00:40:13,620 Does she want to be a farmer? 605 00:40:21,220 --> 00:40:23,180 I'd be very careful, if I were you. 606 00:40:24,540 --> 00:40:28,100 Do you think it's a coincidence that bodies started disappearing 607 00:40:28,140 --> 00:40:30,780 the moment Felix came into his inheritance? 608 00:40:41,740 --> 00:40:43,700 Mr Coffley, good morning. 609 00:40:43,740 --> 00:40:46,340 Do you mind if we take a look in your truck? 610 00:40:47,540 --> 00:40:49,500 Be my guest. 611 00:40:51,380 --> 00:40:53,340 Is that all your equipment? 612 00:40:53,380 --> 00:40:55,300 You don't have storage anywhere else? 613 00:40:55,340 --> 00:40:56,980 No, just the truck. 614 00:40:57,860 --> 00:41:00,380 You seem to spend quite a lot of time at the church. 615 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 I do a bit of work for Mel, that's all. 616 00:41:03,220 --> 00:41:05,740 In the graveyard? Mostly. 617 00:41:06,540 --> 00:41:09,740 Do you always work alone? I prefer it. 618 00:41:09,780 --> 00:41:12,100 Isn't that dangerous for a tree surgeon? 619 00:41:12,700 --> 00:41:14,660 Not if you know what you're doing. 620 00:41:17,140 --> 00:41:19,100 Thank you, Mr Coffley. 621 00:41:19,140 --> 00:41:20,740 We'll let you get on. 622 00:42:07,900 --> 00:42:09,860 Sir. 623 00:42:09,900 --> 00:42:12,140 Jesus said to his disciples, 624 00:42:12,180 --> 00:42:14,540 "I will make you fishers of men." 625 00:42:16,540 --> 00:42:19,380 Eric Jenkins, whose life we are celebrating today, 626 00:42:19,420 --> 00:42:21,740 wouldn't have approved of that at all. 627 00:42:21,780 --> 00:42:24,380 Trout, perch and even, I'm told, the odd salmon. 628 00:42:27,140 --> 00:42:29,580 But if he'd have ever hooked up a man 629 00:42:29,620 --> 00:42:32,260 from his beloved Devil's Lake, 630 00:42:32,300 --> 00:42:35,340 Eric would have thrown his catch straight back. 631 00:42:38,900 --> 00:42:42,860 We will now sing hymn number 23, Abide With Me. 632 00:42:54,460 --> 00:42:56,100 Ah, didn't realise you'd gone out. 633 00:42:56,140 --> 00:42:58,140 I've had an interesting morning. 634 00:42:58,820 --> 00:43:01,580 Not everyone appears to be happy that I'm buying the estate. 635 00:43:01,940 --> 00:43:03,700 Well, do you expect them to be? 636 00:43:05,860 --> 00:43:08,300 You're not having second thoughts, are you? 637 00:43:08,340 --> 00:43:10,340 Not at all. 638 00:43:10,380 --> 00:43:12,380 I hope you're not either. 639 00:43:12,420 --> 00:43:14,060 Because if you pull out now, 640 00:43:14,100 --> 00:43:15,740 there's a heavy financial penalty 641 00:43:15,780 --> 00:43:18,180 I won't hesitate to invoke. I'm aware of that. 642 00:43:18,220 --> 00:43:21,100 And if you're hoping to make me change my mind, 643 00:43:21,140 --> 00:43:23,060 you won't succeed. 644 00:43:28,860 --> 00:43:30,260 Personal feelings aside, 645 00:43:30,300 --> 00:43:33,700 Gregory's death was good news for Felix and for Sonny. 646 00:43:33,740 --> 00:43:36,820 But not for Hermione or for Rose and Craig, 647 00:43:36,860 --> 00:43:39,740 because they're all going to lose their homes. 648 00:43:39,780 --> 00:43:42,180 But why take Lydia Dryfield? 649 00:43:43,260 --> 00:43:47,300 To scare Sonny off? Or distract us from what's really going on? 650 00:43:48,380 --> 00:43:51,420 The Lancasters' tenants must be worried about the sale, too. 651 00:43:51,460 --> 00:43:54,060 Which means most of the people who live in Little Malton. 652 00:43:54,100 --> 00:43:56,660 Including Caleb Southwood and Isaac Vernon. 653 00:43:56,700 --> 00:43:58,380 I still don't like the set-up there. 654 00:43:58,420 --> 00:44:01,100 Isaac certifies them dead. Caleb buries them. 655 00:44:01,140 --> 00:44:02,580 It's a bit close for comfort. 656 00:44:02,620 --> 00:44:05,620 Found anything on either? Nothing criminal. 657 00:44:05,660 --> 00:44:08,380 No record of misconduct for Dr Vernon. 658 00:44:08,420 --> 00:44:10,860 I've been checking his mortality rates. 659 00:44:10,900 --> 00:44:14,380 Very good. If there's anything unusual, let me know. 660 00:44:14,420 --> 00:44:16,740 Perhaps we need to look more closely at the vicar. 661 00:44:16,780 --> 00:44:18,340 No, I have done. 662 00:44:18,380 --> 00:44:21,740 When Melissa was a curate, she was prosecuted for vandalism. 663 00:44:21,780 --> 00:44:24,540 She defaced a monument to a local dignitary 664 00:44:24,580 --> 00:44:27,260 because his fortune came from the slave trade. 665 00:44:27,300 --> 00:44:29,820 So she's more than capable of taking direct action 666 00:44:29,860 --> 00:44:31,580 when there's a principle at stake. 667 00:44:31,620 --> 00:44:34,620 The question is... how far will she go? 668 00:44:38,300 --> 00:44:41,660 Thanks so much, Craig. I don't know what I'd do without you. 669 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 You'd manage. Fancy some tea? 670 00:44:43,740 --> 00:44:46,460 Funerals are thirsty work. Got to get on. 671 00:44:47,300 --> 00:44:49,260 A quick cuppa? 672 00:44:49,300 --> 00:44:52,220 Haven't had a chance to talk to you properly in days. 673 00:44:52,260 --> 00:44:54,260 Rose has need of me. 674 00:44:55,660 --> 00:44:58,140 I know that. I just meant... Leave it, Mel. 675 00:44:59,260 --> 00:45:02,020 I should have been up at the woods half an hour ago. 676 00:46:24,988 --> 00:46:25,098 ♪♪ 677 00:46:33,700 --> 00:46:35,660 It's over here. 678 00:46:41,460 --> 00:46:43,620 He's... he's gone. I swear, he was right... 679 00:46:43,660 --> 00:46:45,580 Stay back. He was right here. 680 00:46:45,620 --> 00:46:48,340 Stay over here. What did you see exactly? 681 00:46:48,380 --> 00:46:52,420 Craig was hanging there upside-down covered in blood. 682 00:46:52,460 --> 00:46:54,380 You're sure it was Craig Coffley? Yes. 683 00:46:54,420 --> 00:46:56,180 Why did you leave the scene? 684 00:46:56,220 --> 00:46:58,900 Well... I don't take my phone with me when I go running. 685 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 So I went to the farm. 686 00:47:00,580 --> 00:47:03,220 It's closer than the hall. You didn't try to get him down? 687 00:47:03,260 --> 00:47:05,580 He was dead. The harness has been cut. 688 00:47:06,620 --> 00:47:08,580 Oh, thank God. 689 00:47:08,620 --> 00:47:10,300 Oh, God. 690 00:47:10,340 --> 00:47:12,140 Oh. 691 00:47:12,180 --> 00:47:13,820 I thought I was going mad. 692 00:47:18,180 --> 00:47:19,820 Right. 693 00:47:19,860 --> 00:47:22,580 Another missing body, Kam. What can you tell me? 694 00:47:22,620 --> 00:47:25,020 It doesn't look like an accident. 695 00:47:25,060 --> 00:47:28,620 The blood is concentrated in two small areas, 696 00:47:28,660 --> 00:47:33,500 but it's present on the blade of the chainsaw as well. 697 00:47:33,540 --> 00:47:36,380 The amount of blood suggests the victim didn't bleed out. 698 00:47:36,420 --> 00:47:39,820 The wound may have been staunched before he was taken. 699 00:47:39,860 --> 00:47:41,500 Or he was put in a body bag. 700 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 I want all available manpower 701 00:47:45,740 --> 00:47:47,900 for a search of the surrounding area. 702 00:47:47,940 --> 00:47:49,900 A mile-radius to begin with. 703 00:47:49,940 --> 00:47:52,940 Then work outwards for as long as daylight lasts. 704 00:47:55,100 --> 00:47:58,340 Now, I'm going to give you some antibiotics to clear it up. 705 00:47:59,020 --> 00:48:00,980 And they won't harm the baby. 706 00:48:01,020 --> 00:48:03,020 Thank you. 707 00:48:05,020 --> 00:48:06,980 There you go. Thank you. 708 00:48:09,340 --> 00:48:11,460 She's doing brilliantly. 709 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Thank you. 710 00:48:21,380 --> 00:48:23,380 Excuse me. 711 00:48:51,820 --> 00:48:53,740 I don't understand. 712 00:48:53,780 --> 00:48:55,780 Is Craig dead? 713 00:48:55,820 --> 00:48:57,740 We can't be sure without a body 714 00:48:57,780 --> 00:49:01,100 but your son thought so. Where is Felix? 715 00:49:01,140 --> 00:49:03,580 At the station making a statement. 716 00:49:03,620 --> 00:49:05,860 Poor Felix. 717 00:49:05,900 --> 00:49:08,060 Who is putting us through this hell? 718 00:49:09,700 --> 00:49:13,100 I'm sorry but I have to ask you some questions. 719 00:49:13,140 --> 00:49:15,260 When was the last time you saw Craig Coffley? 720 00:49:18,620 --> 00:49:21,980 This morning, about nine o'clock. 721 00:49:22,020 --> 00:49:24,380 And everything was all right between the two of you? 722 00:49:25,620 --> 00:49:29,620 We've been... having some problems. 723 00:49:32,420 --> 00:49:35,660 He said he wasn't ready to start a family, but I am. 724 00:49:37,500 --> 00:49:40,580 And Sonny being here seemed to make matters worse. 725 00:49:40,620 --> 00:49:42,460 Don't they get on? 726 00:49:42,500 --> 00:49:45,220 Craig has been off with Sonny from the start. 727 00:49:46,060 --> 00:49:48,020 Is that all? 728 00:49:49,180 --> 00:49:51,340 Sonny is charming and rich. 729 00:49:52,220 --> 00:49:54,180 And successful. 730 00:49:56,540 --> 00:49:58,100 Forgive me for asking, 731 00:49:58,140 --> 00:50:00,900 but does Craig have any reason to be jealous of Mr Desai 732 00:50:00,940 --> 00:50:04,100 apart from his wealth and charm? 733 00:50:04,740 --> 00:50:08,900 No. 734 00:50:12,060 --> 00:50:13,700 Craig doesn't share your antipathy 735 00:50:13,740 --> 00:50:16,060 to Melissa Ackers, does he? 736 00:50:16,100 --> 00:50:18,700 What do you mean? I've seen him at the church 737 00:50:18,740 --> 00:50:21,100 a number of times. 738 00:50:21,140 --> 00:50:25,540 He likes talking to her. Can't think why. 739 00:50:26,820 --> 00:50:29,220 I understand you and Mr Coffley weren't married. 740 00:50:29,260 --> 00:50:31,260 Who's his next of kin? 741 00:50:31,940 --> 00:50:33,900 His stepmother, I suppose. 742 00:50:33,940 --> 00:50:37,140 She lives somewhere in the West Country. 743 00:50:37,180 --> 00:50:38,940 His biological mother's dead? 744 00:50:38,980 --> 00:50:42,380 She left, when Craig was very, very young. 745 00:50:42,420 --> 00:50:44,420 They've never had any contact. 746 00:50:50,620 --> 00:50:52,580 What have you got for me, Nelson? 747 00:50:52,620 --> 00:50:54,940 Something interesting from Upper Malton farm. 748 00:50:54,980 --> 00:50:58,140 A karabiner in a feed store about half a mile from the wood. 749 00:50:58,180 --> 00:51:00,020 The farmer, Mrs Loxley, says 750 00:51:00,060 --> 00:51:02,900 she's never been climbing in her life, nor has her daughter. 751 00:51:02,940 --> 00:51:05,940 That's Ellie Loxley, who works at the undertaker's. 752 00:51:05,980 --> 00:51:08,500 Get the karabiner over to Kam. 753 00:51:08,540 --> 00:51:11,580 And then I want you to go and talk to Melissa Ackers. 754 00:51:12,460 --> 00:51:14,340 I can't believe it. I was talking to him 755 00:51:14,380 --> 00:51:16,620 just a few hours ago. 756 00:51:16,660 --> 00:51:19,060 And was that the last time you saw Mr Coffley? 757 00:51:19,100 --> 00:51:21,020 Yes. 758 00:51:21,420 --> 00:51:23,980 Forgive me, Reverend Ackers, but... 759 00:51:24,020 --> 00:51:27,020 what was the precise nature of your relationship with Craig? 760 00:51:28,740 --> 00:51:30,700 What's Rose been saying? 761 00:51:34,380 --> 00:51:36,940 Craig is a kind man. 762 00:51:36,980 --> 00:51:40,420 He helps me out, does little jobs in the churchyard. 763 00:51:47,500 --> 00:51:50,580 It's quite lonely being a vicar and a single woman in... 764 00:51:51,660 --> 00:51:53,460 ..a small village. 765 00:51:54,340 --> 00:51:56,500 Craig hasn't exactly had an easy time of it 766 00:51:56,540 --> 00:51:58,460 with the Lancasters either. 767 00:51:58,500 --> 00:52:00,380 We both needed a friend. 768 00:52:00,420 --> 00:52:02,420 How did Rose feel about your relationship? 769 00:52:02,460 --> 00:52:06,140 It's not a relationship. We've not done anything wrong. 770 00:52:13,940 --> 00:52:15,260 Why am I still here? 771 00:52:15,300 --> 00:52:18,700 Because I want to know why you've been lying to us, Mr Lancaster. 772 00:52:18,740 --> 00:52:22,100 I haven't lied to you. Everything happened exactly as I told you. 773 00:52:22,140 --> 00:52:25,660 I'm not talking about your discovery of Mr Coffley's body. 774 00:52:25,700 --> 00:52:28,780 We just found out from your car hire company 775 00:52:28,820 --> 00:52:31,340 that you arrived in the UK five days ago. 776 00:52:32,220 --> 00:52:35,140 A full 24 hours before you said you did. 777 00:52:35,180 --> 00:52:37,660 Look, I know it sounds bad, 778 00:52:37,700 --> 00:52:40,020 and if I'd known my dad was going to die when he did, 779 00:52:40,060 --> 00:52:41,780 I'd have come straight home. 780 00:52:42,660 --> 00:52:45,420 But Dr Vernon told you he'd last a few more days? 781 00:52:48,140 --> 00:52:51,180 We've looked at your phone records and his. 782 00:52:53,860 --> 00:52:55,700 So, where were you? 783 00:52:55,740 --> 00:52:58,260 I had an urgent meeting in London with my solicitor. 784 00:52:58,300 --> 00:53:00,180 Why was it urgent? 785 00:53:03,300 --> 00:53:05,740 We can ask your solicitor, if you'd prefer. 786 00:53:05,780 --> 00:53:07,940 They will be obliged to tell us the truth. 787 00:53:18,300 --> 00:53:22,260 I had a pre-existing agreement with Sonny 788 00:53:22,300 --> 00:53:25,300 to sell him the hall after my father's death. 789 00:53:26,260 --> 00:53:29,980 I was checking for loopholes. 790 00:53:34,700 --> 00:53:36,340 Sir, I've been doing some digging 791 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 on the Desai business empire. And come up with some dirt? 792 00:53:39,340 --> 00:53:40,980 Not dirt, tantalum. 793 00:53:41,020 --> 00:53:43,780 It's a mineral used in the manufacture of mobile phones. 794 00:53:43,820 --> 00:53:45,820 A valuable commodity presumably? 795 00:53:45,860 --> 00:53:48,340 Yeah. I imagine Sonny keeps fairly quiet about it 796 00:53:48,380 --> 00:53:50,020 because it's quite controversial 797 00:53:50,060 --> 00:53:52,740 and he owns several tantalum mines in Mozambique. 798 00:53:52,780 --> 00:53:55,260 He's been challenged over his mining activities. 799 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Six years ago, 800 00:53:57,340 --> 00:54:00,460 Sonny Desai offered to fund one of Felix's expeditions 801 00:54:00,500 --> 00:54:02,340 on condition that Felix sold him 802 00:54:02,380 --> 00:54:04,220 Malton Hall when his father died. 803 00:54:04,260 --> 00:54:09,380 Question is: would Sonny do that just to get his hands on the estate? 804 00:54:10,020 --> 00:54:12,460 Antarctica's rich in minerals, isn't it? 805 00:54:12,820 --> 00:54:15,820 That's what everyone believes but mining out there is illegal. 806 00:54:15,860 --> 00:54:19,260 Since when did making something illegal stop people doing it? 807 00:54:19,300 --> 00:54:21,100 We need to talk to Mr Desai. 808 00:54:21,140 --> 00:54:24,220 Oh, and Felix's solicitor is badgering us to release him. 809 00:54:24,260 --> 00:54:26,020 Let him badger. 810 00:54:27,620 --> 00:54:29,420 I've done nothing wrong. 811 00:54:29,460 --> 00:54:31,460 Legally possibly not. 812 00:54:32,540 --> 00:54:34,860 But do you think it was ethical 813 00:54:34,900 --> 00:54:38,540 to make your funding conditional on Felix selling you property 814 00:54:38,580 --> 00:54:40,540 that still belonged to his father? 815 00:54:40,580 --> 00:54:42,300 I know Felix, Inspector. 816 00:54:42,340 --> 00:54:44,660 After Gregory died, he would have sold 817 00:54:44,700 --> 00:54:47,220 the estate to the first buyer that came along. 818 00:54:48,020 --> 00:54:50,300 I was doing the whole family a favour. 819 00:54:50,340 --> 00:54:53,580 By landing in Little Malton the morning after the body was taken? 820 00:54:53,620 --> 00:54:56,860 Please explain to me why, after waiting six years 821 00:54:56,900 --> 00:54:58,820 to acquire Malton Hall, 822 00:54:58,860 --> 00:55:02,380 I should slow down the sale by hiding Gregory Lancaster's body? 823 00:55:03,540 --> 00:55:07,540 And why on earth would I dig up Nanny Lydia? 824 00:55:07,580 --> 00:55:10,180 Someone is trying to unsettle the Lancasters 825 00:55:10,220 --> 00:55:12,340 and you have more reason than most. 826 00:55:12,380 --> 00:55:14,060 And Craig Coffley? 827 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 I killed him because...? 828 00:55:16,740 --> 00:55:19,580 Because you don't just want Malton Hall, do you? 829 00:55:19,620 --> 00:55:24,220 You want the whole package, including Rose Lancaster. 830 00:55:30,020 --> 00:55:32,620 You should consider writing romantic fiction. 831 00:55:36,220 --> 00:55:38,180 Sir. 832 00:55:38,220 --> 00:55:41,700 Excuse me, Mr Desai. We'll resume this conversation later. 833 00:55:55,420 --> 00:55:58,820 Kam just called. The karabiner was covered in fingerprints. 834 00:55:58,860 --> 00:56:01,420 Whose? Felix's. 835 00:56:01,460 --> 00:56:03,460 Get him here now. 836 00:56:10,220 --> 00:56:11,740 Why don't you call it a day? 837 00:56:11,780 --> 00:56:14,820 I just want to get the invoice for Mr Jenkins' funeral done. 838 00:56:14,860 --> 00:56:18,060 No, that can wait. Been a hard week. 839 00:56:18,740 --> 00:56:21,020 OK. Bye. 840 00:56:21,060 --> 00:56:23,060 Thanks. 841 00:56:37,820 --> 00:56:39,980 Night, Caleb. Good night. 842 00:56:56,500 --> 00:56:58,620 She's just gone. 843 00:58:23,980 --> 00:58:27,020 I thought she was going to be on that computer all night. 844 00:58:44,638 --> 00:58:44,740 ♪♪ 845 00:59:09,560 --> 00:59:11,480 Do you recognise this? Yeah. 846 00:59:11,520 --> 00:59:14,760 I use it all the time. It's good all-purpose rope. 847 00:59:14,800 --> 00:59:17,120 But... But? 848 00:59:18,080 --> 00:59:20,640 Well, there should be more. 849 00:59:21,680 --> 00:59:24,440 Do you keep an inventory? No, but that box was full. 850 00:59:24,480 --> 00:59:26,280 You wouldn't know for example 851 00:59:26,320 --> 00:59:29,600 exactly how many karabiners should be in this box here? 852 00:59:29,640 --> 00:59:31,640 No idea. My mother might know. 853 00:59:31,680 --> 00:59:34,600 Does Mrs Lancaster know much about climbing equipment? 854 00:59:34,640 --> 00:59:37,080 She's been a lifetime member of the Alpine Club. 855 00:59:37,120 --> 00:59:40,040 She hasn't climbed for years, but she taught me and Rose. 856 00:59:40,080 --> 00:59:41,840 Your sister's a climber? 857 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Well, not any more. 858 00:59:46,360 --> 00:59:48,520 Why are you so interested in my stuff? 859 00:59:48,560 --> 00:59:51,360 Traces of rope very similar to this 860 00:59:51,400 --> 00:59:54,800 were found on the windowsill of your father's room 861 00:59:54,840 --> 00:59:56,680 and in Miss Dryfield's grave. 862 00:59:56,720 --> 00:59:59,960 And a karabiner with your fingerprints on it 863 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 was discovered close to the scene 864 01:00:02,120 --> 01:00:04,440 of Craig Coffley's disappearance. 865 01:00:09,680 --> 01:00:12,840 Wha...? You're going to need more than that, Chief Inspector. 866 01:00:13,920 --> 01:00:17,120 Anyone could have come in here, taken what they needed 867 01:00:17,160 --> 01:00:20,720 and left the evidence lying around to frame me. 868 01:00:22,640 --> 01:00:25,600 Have her call me as soon as she gets out of the meeting. 869 01:00:34,320 --> 01:00:36,520 How are you? 870 01:00:40,360 --> 01:00:44,360 This... nightmare seems endless. 871 01:00:45,760 --> 01:00:48,160 You need someone to take care of you, Rose. 872 01:00:51,200 --> 01:00:53,160 I take care of other people. 873 01:00:54,240 --> 01:00:56,360 That's the way it works. 874 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 Things change. 875 01:00:59,080 --> 01:01:00,680 Only for the worse, it seems. 876 01:01:00,720 --> 01:01:03,120 Not necessarily. 877 01:01:17,760 --> 01:01:19,720 Right, thanks. Sir. 878 01:01:19,760 --> 01:01:22,960 Ellie Loxley has gone missing. Her mother called the station. 879 01:01:23,000 --> 01:01:25,320 Her bike's been found outside the undertaker's 880 01:01:25,360 --> 01:01:27,840 and she's not answering her phone. 881 01:01:33,960 --> 01:01:35,920 Felix. 882 01:01:35,960 --> 01:01:39,080 Let me get you a drink. I'll get one myself, thanks. 883 01:01:39,120 --> 01:01:41,160 You don't own the place yet. 884 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Of course not. 885 01:01:43,240 --> 01:01:46,120 I simply meant, what you must have been through... 886 01:01:46,160 --> 01:01:48,320 Save the charm for Rose, will you? 887 01:01:51,000 --> 01:01:52,960 And tell me straight. 888 01:01:53,000 --> 01:01:55,280 Is it you? 889 01:01:56,400 --> 01:01:58,360 Or more likely someone you paid? 890 01:01:58,400 --> 01:02:01,400 You wouldn't get your hands dirty, would you? 891 01:02:01,440 --> 01:02:03,280 Am I stealing bodies? 892 01:02:03,320 --> 01:02:05,720 And murdering a man I barely know? 893 01:02:05,760 --> 01:02:07,440 Why would I do that? 894 01:02:08,400 --> 01:02:11,360 Because you've been jealous... all your life. 895 01:02:11,400 --> 01:02:13,400 That's not true. 896 01:02:13,440 --> 01:02:15,440 Somebody's trying to scare me off. 897 01:02:16,640 --> 01:02:18,920 And I think it's you. 898 01:02:39,720 --> 01:02:42,640 Caleb and Isaac aren't answering the door. 899 01:02:42,680 --> 01:02:44,760 I've rung Ellie's phone over and over. 900 01:02:44,800 --> 01:02:47,040 I can hear it in there. 901 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Listen. 902 01:02:58,320 --> 01:03:01,440 That's Ellie's. Nelson. 903 01:03:25,960 --> 01:03:27,920 She never forgets her phone. 904 01:03:28,800 --> 01:03:31,120 We need to track down Caleb and Isaac. 905 01:03:53,160 --> 01:03:56,040 Sir, there's another vehicle registered to Isaac. 906 01:03:56,080 --> 01:03:58,440 The old Volvo. Put out a call for it. 907 01:04:20,360 --> 01:04:22,320 What is this place? 908 01:04:29,960 --> 01:04:32,280 And what is a fishing fly doing here? 909 01:04:57,320 --> 01:04:59,120 I need back-up immediately. 910 01:04:59,160 --> 01:05:02,080 All available vehicles and personnel to Devil's Lake. 911 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 Shut it properly next time. 912 01:05:50,040 --> 01:05:52,320 Ellie, it's the police. 913 01:05:52,360 --> 01:05:54,920 You're safe. It's the police. You're safe. 914 01:05:54,960 --> 01:05:57,200 Ellie, Ellie, Ellie. Come on. 915 01:05:57,240 --> 01:05:59,160 It's me. Remember? DS Nelson, yeah? 916 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 Come on. You're safe now. 917 01:06:01,240 --> 01:06:03,040 Eh? 918 01:06:03,080 --> 01:06:05,640 Come with me. You're going to be all right. Come on. 919 01:06:05,680 --> 01:06:08,040 You all right? 920 01:07:20,861 --> 01:07:21,087 ♪♪ 921 01:07:30,940 --> 01:07:33,500 I have three missing bodies to find. 922 01:07:33,540 --> 01:07:36,380 If you know anything about them, I'd advise you to say so now. 923 01:07:36,420 --> 01:07:38,420 Nothing at all. 924 01:07:38,460 --> 01:07:39,780 No. 925 01:07:39,820 --> 01:07:42,220 So what was going on tonight? 926 01:07:42,260 --> 01:07:45,980 Eric Jenkins loved Devil's Lake. 927 01:07:46,020 --> 01:07:49,340 After he retired, he spent most of his time up there fishing. 928 01:07:49,380 --> 01:07:52,620 And it's where he wanted to be when he died. 929 01:07:54,460 --> 01:07:56,420 It's as simple as that. 930 01:07:56,460 --> 01:07:58,780 Simple and entirely illegal. 931 01:07:59,860 --> 01:08:02,700 And what about yesterday's funeral at the church? 932 01:08:02,740 --> 01:08:07,100 It's much easier to bury a fake body than have it cremated. 933 01:08:07,860 --> 01:08:10,260 We put the coffin in the ground. 934 01:08:11,860 --> 01:08:13,620 No-one's any the wiser. 935 01:08:14,620 --> 01:08:16,340 And the vicar, was she involved? 936 01:08:16,380 --> 01:08:19,740 Melissa has nothing to do with any of this, Inspector. 937 01:08:19,780 --> 01:08:22,700 Good lord, no. No, no, no. Nor did Ellie. 938 01:08:24,020 --> 01:08:27,500 What other unorthodox arrangements have you made? 939 01:08:29,220 --> 01:08:33,220 I once buried a couple side by side... 940 01:08:33,860 --> 01:08:36,380 ..in the beauty spot where they first made love. 941 01:08:37,540 --> 01:08:41,060 A surprising number of people request a Viking-style send-off. 942 01:08:41,100 --> 01:08:42,220 Mm. 943 01:08:42,260 --> 01:08:43,900 And was it last year...? 944 01:08:43,940 --> 01:08:46,300 Yes, we had a follower of Tibetan Buddhism 945 01:08:46,340 --> 01:08:48,260 who wanted a sky burial. 946 01:08:48,300 --> 01:08:50,940 We didn't do that ourselves. 947 01:08:50,980 --> 01:08:54,660 We handed the body over to some of his... co-religionists. 948 01:08:54,700 --> 01:08:56,700 Mm. 949 01:08:57,820 --> 01:08:59,980 I don't know how you'll fare in court, 950 01:09:00,020 --> 01:09:03,220 but you must realise that you both face professional ruin. 951 01:09:03,260 --> 01:09:05,260 Why take the risk? 952 01:09:05,300 --> 01:09:07,620 Because we believe people have the right 953 01:09:07,660 --> 01:09:09,620 to choose their final resting place. 954 01:09:12,860 --> 01:09:16,260 Do you honestly think we've done anything wrong? 955 01:09:18,340 --> 01:09:22,220 What I think is neither here nor there, Mr Southwood. 956 01:09:23,860 --> 01:09:25,820 The law is the law. 957 01:09:30,500 --> 01:09:32,460 Did uniform get Ellie safely home? 958 01:09:32,500 --> 01:09:35,220 Yeah. I take it there's no need to drag Devil's Lake. 959 01:09:35,260 --> 01:09:38,180 No, Caleb and Isaac have nothing to do with our case. 960 01:09:38,220 --> 01:09:40,540 Let's get an update from the search team. 961 01:09:40,580 --> 01:09:42,580 These bodies have to be somewhere. 962 01:09:45,300 --> 01:09:47,260 Ssh. 963 01:09:54,060 --> 01:09:56,220 I couldn't get her to sleep without pink Ted. 964 01:09:56,260 --> 01:09:58,100 He's gone missing again? 965 01:09:58,140 --> 01:09:59,940 Yeah, afraid so. 966 01:09:59,980 --> 01:10:02,060 Should we track down a replacement? 967 01:10:02,100 --> 01:10:04,100 She won't be fooled. 968 01:10:05,020 --> 01:10:06,980 Long day for you, too? 969 01:10:09,620 --> 01:10:12,260 If you were storing bodies on a country estate, 970 01:10:12,300 --> 01:10:14,380 where would you put them? Well... 971 01:10:14,420 --> 01:10:17,700 if I wanted to keep them fresh, a freezer, obviously, 972 01:10:17,740 --> 01:10:19,740 or a cellar. 973 01:10:19,780 --> 01:10:21,340 Somewhere cold. 974 01:10:21,380 --> 01:10:24,340 A lot of the old mansions used to have ice houses. 975 01:10:24,380 --> 01:10:27,300 We've scoured every inch of the Malton Hall estate. 976 01:10:27,340 --> 01:10:29,340 There's nothing like that. 977 01:10:29,380 --> 01:10:32,100 Well, how about looking further? Boundaries change. 978 01:10:32,140 --> 01:10:35,340 What's Malton Hall today might not have been in the past. 979 01:10:46,100 --> 01:10:48,060 Rose, you're not eating anything. 980 01:10:49,140 --> 01:10:51,100 No. 981 01:10:53,420 --> 01:10:55,380 Sonny, can I get you something? 982 01:10:55,420 --> 01:10:59,020 There's some delicious yoghurt from the local goat farm. 983 01:10:59,060 --> 01:11:01,060 No, thank you, Hermione. 984 01:11:02,300 --> 01:11:04,260 Good morning, darling. 985 01:11:06,660 --> 01:11:09,620 Can I get you some scrambled eggs, Felix? 986 01:11:09,660 --> 01:11:11,900 I'm going for a run. 987 01:11:11,940 --> 01:11:14,820 Oh, do let's sit down as a family. 988 01:11:16,500 --> 01:11:19,340 This business with Craig has unsettled everyone. 989 01:11:20,580 --> 01:11:22,940 You sure about that? 990 01:11:26,180 --> 01:11:27,740 Darling! 991 01:11:32,740 --> 01:11:35,220 Rose, whatever happens... 992 01:11:35,260 --> 01:11:37,380 remember that Felix is your brother. 993 01:11:39,020 --> 01:11:40,900 What's that supposed to mean? 994 01:11:43,380 --> 01:11:46,940 I think your loyalty will be tested to the limit quite soon. 995 01:11:48,540 --> 01:11:50,700 Are you saying you think Felix is responsible 996 01:11:50,740 --> 01:11:52,300 for everything that's happened? 997 01:11:52,340 --> 01:11:54,660 The thought must have crossed your mind. 998 01:11:55,660 --> 01:11:56,780 No! 999 01:11:57,860 --> 01:12:00,380 If it's crossed yours, what are you still doing here? 1000 01:12:01,020 --> 01:12:02,740 Rose, I - Save it. 1001 01:12:09,020 --> 01:12:11,220 We've already covered that ground, haven't we? 1002 01:12:11,260 --> 01:12:14,980 The boundary of the estate was changed in the 1920s. 1003 01:12:15,660 --> 01:12:18,420 We need to extend our search into this area, 1004 01:12:18,460 --> 01:12:20,740 specifically here. 1005 01:12:20,780 --> 01:12:23,580 I'll get on it. But there's something else. 1006 01:12:23,620 --> 01:12:26,700 I've been looking into the expedition that Sonny funded. 1007 01:12:26,740 --> 01:12:29,860 Questions were raised about his involvement, but that's not all. 1008 01:12:29,900 --> 01:12:33,020 Their time out there was cut short, because a man died. 1009 01:12:33,060 --> 01:12:35,060 Richard Melrose. 1010 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 Team geologist. 1011 01:12:50,900 --> 01:12:53,300 Where are you going? I need to talk to Felix. 1012 01:12:54,220 --> 01:12:56,940 I think you should stay here with Sonny. 1013 01:13:20,420 --> 01:13:22,380 Thank you, Mrs Melrose. 1014 01:13:22,420 --> 01:13:24,980 And once again, I'm very sorry for your loss. 1015 01:13:26,460 --> 01:13:30,180 As we thought, Richard Melrose took his stepfather's name. 1016 01:13:33,460 --> 01:13:35,300 Right, everyone, gather round, please. 1017 01:13:40,620 --> 01:13:43,380 Right. OK, we've already searched this area. 1018 01:13:43,420 --> 01:13:46,460 We now need an organised search of this area... 1019 01:13:47,140 --> 01:13:48,700 Good morning, Mrs Lancaster. 1020 01:13:52,620 --> 01:13:54,580 I'd like to talk to your son. 1021 01:13:55,060 --> 01:13:57,740 Oh, he's gone out on his run, I'm afraid. 1022 01:13:58,540 --> 01:13:59,940 What's going on? 1023 01:13:59,980 --> 01:14:02,340 We're extending the search for the missing bodies. 1024 01:14:04,420 --> 01:14:07,620 How much do you know about the death of Richard Melrose? 1025 01:14:08,820 --> 01:14:10,780 Oh, the geologist? 1026 01:14:10,820 --> 01:14:13,740 That was a terrible tragedy. He fell down a crevasse 1027 01:14:13,780 --> 01:14:17,020 and broke his neck, I believe. What happened to his body? 1028 01:14:17,060 --> 01:14:18,860 I don't know. 1029 01:14:18,900 --> 01:14:21,300 Felix didn't seem to want to talk about it, 1030 01:14:21,340 --> 01:14:23,580 so I didn't press. 1031 01:14:23,620 --> 01:14:26,220 There's a lot of things the Lancasters don't talk about. 1032 01:14:26,260 --> 01:14:27,780 Isn't that right, Hermione? 1033 01:14:28,380 --> 01:14:30,100 Sonny. 1034 01:14:30,140 --> 01:14:32,500 This really isn't your business. 1035 01:14:33,380 --> 01:14:35,020 I'm beginning to realise that. 1036 01:14:35,860 --> 01:14:38,020 I used to think you were the perfect family. 1037 01:14:38,340 --> 01:14:40,940 But you're incapable of telling each other the truth. 1038 01:14:40,980 --> 01:14:44,460 I'm sorry if Rose hasn't fallen at your feet, Sonny. 1039 01:14:44,500 --> 01:14:47,820 Mrs Lancaster, we're dealing with a very dangerous person. 1040 01:14:47,860 --> 01:14:50,700 So if there's something important you're keeping secret, 1041 01:14:50,740 --> 01:14:52,420 I need to know about it. 1042 01:14:54,820 --> 01:14:57,500 Tell him about Gregory's "accident", Hermione. 1043 01:14:57,540 --> 01:14:59,660 It was an accident. But...? 1044 01:15:03,780 --> 01:15:06,140 Felix and Rose were madly competitive. 1045 01:15:06,180 --> 01:15:08,220 At everything, 1046 01:15:08,260 --> 01:15:10,380 but especially climbing. 1047 01:15:10,420 --> 01:15:12,260 I used to take them up Malton Scar 1048 01:15:12,300 --> 01:15:14,300 and they'd race to get to the top. 1049 01:15:14,340 --> 01:15:16,340 That's where it happened? 1050 01:15:16,380 --> 01:15:18,380 No. 1051 01:15:19,260 --> 01:15:21,220 It happened here. 1052 01:15:22,900 --> 01:15:24,780 They used to play a climbing game 1053 01:15:24,820 --> 01:15:26,740 on ropes suspended in the stairwell. 1054 01:15:26,780 --> 01:15:30,020 Rose almost always won. 1055 01:15:31,660 --> 01:15:33,620 But one day she froze. 1056 01:15:33,660 --> 01:15:36,500 It happens sometimes in the mountains 1057 01:15:36,540 --> 01:15:38,660 to even the most experienced climbers. 1058 01:15:43,620 --> 01:15:46,740 Gregory went up to help her and he fell. 1059 01:15:49,260 --> 01:15:51,540 He never walked again. 1060 01:15:51,580 --> 01:15:53,580 And Rose blamed herself? 1061 01:15:53,620 --> 01:15:55,140 Yes. 1062 01:15:55,180 --> 01:15:57,180 She's not climbed since. 1063 01:15:59,620 --> 01:16:03,100 But what neither Gregory nor Rose ever knew was that... 1064 01:16:05,900 --> 01:16:07,860 ..Felix had greased the rope. 1065 01:16:09,740 --> 01:16:13,060 It was just a silly prank to beat her. 1066 01:16:15,620 --> 01:16:17,540 Did you confront him? 1067 01:16:17,580 --> 01:16:19,220 No. 1068 01:16:19,260 --> 01:16:21,020 He was far too young to understand 1069 01:16:21,060 --> 01:16:23,300 the consequences of his actions. 1070 01:16:24,380 --> 01:16:26,820 And instead of telling Rose, 1071 01:16:26,860 --> 01:16:28,700 you let her retreat into the shadows 1072 01:16:28,740 --> 01:16:30,540 thinking it was her fault! 1073 01:16:30,580 --> 01:16:32,940 I didn't want her to hate her brother. 1074 01:16:37,460 --> 01:16:40,540 But things were never the same between them after that. 1075 01:16:41,860 --> 01:16:43,820 Sir. They've found something. 1076 01:17:07,940 --> 01:17:09,900 There's a door round here. 1077 01:17:17,980 --> 01:17:19,580 Thank you. 1078 01:18:52,580 --> 01:18:54,180 Help! 1079 01:18:56,118 --> 01:18:56,180 ♪♪ 1080 01:19:11,100 --> 01:19:13,060 Sir. 1081 01:19:13,580 --> 01:19:15,980 There are only two bodies. 1082 01:19:21,420 --> 01:19:23,380 Is Gregory down there? 1083 01:19:23,420 --> 01:19:25,420 Yes, we've found your husband. 1084 01:19:26,540 --> 01:19:28,900 You mustn't go down there, Mrs Lancaster. 1085 01:19:30,180 --> 01:19:33,020 What route does Felix take when he goes running? 1086 01:19:33,060 --> 01:19:35,860 Um... down past the farm, 1087 01:19:35,900 --> 01:19:37,620 round the south side of the great wood 1088 01:19:37,660 --> 01:19:39,660 and then onto Malton Scar. 1089 01:19:39,700 --> 01:19:41,620 And back the same way. 1090 01:19:42,500 --> 01:19:44,140 Rose went after him. 1091 01:19:45,020 --> 01:19:46,980 Thank you. 1092 01:20:11,900 --> 01:20:13,860 Felix! 1093 01:20:32,780 --> 01:20:34,460 Rose! 1094 01:20:36,380 --> 01:20:38,340 Felix, are you all right? 1095 01:20:38,380 --> 01:20:39,900 I can't move my arm! 1096 01:20:41,740 --> 01:20:43,980 Rose! 1097 01:20:47,860 --> 01:20:49,820 Craig. 1098 01:20:49,860 --> 01:20:52,100 I can explain. 1099 01:20:53,180 --> 01:20:55,140 I thought you were dead. 1100 01:20:58,780 --> 01:21:01,260 What have you done? Rose! Rose! 1101 01:21:01,300 --> 01:21:03,380 Rose! 1102 01:21:03,420 --> 01:21:05,420 What have you done? Rose... 1103 01:21:05,460 --> 01:21:07,980 What have you done, you fool? Rose! Rose! 1104 01:21:08,020 --> 01:21:09,380 Sorry. 1105 01:21:09,420 --> 01:21:10,940 I couldn't tell you the truth. 1106 01:21:11,980 --> 01:21:13,460 Everything's going to be OK now. 1107 01:21:13,500 --> 01:21:16,540 Rose! Rose! 1108 01:21:16,580 --> 01:21:20,060 You've got to help me! Don't worry, Felix, I'm coming. 1109 01:21:28,420 --> 01:21:30,220 Why are you doing this? 1110 01:21:30,260 --> 01:21:32,260 Huh? 1111 01:21:32,300 --> 01:21:37,940 Felix is a ruthless, selfish liar. 1112 01:21:38,980 --> 01:21:41,340 All his life he's trodden on you and everyone else 1113 01:21:41,380 --> 01:21:43,020 to get what he wants. 1114 01:21:43,060 --> 01:21:44,820 He doesn't deserve to live. 1115 01:21:44,860 --> 01:21:46,980 Sweetheart, 1116 01:21:47,020 --> 01:21:50,620 that's... that's insane. 1117 01:21:51,100 --> 01:21:54,620 It's got to look like a climbing accident. 1118 01:21:55,060 --> 01:21:58,340 And then you'll be free. We both will. 1119 01:21:58,380 --> 01:22:00,380 He's my brother. 1120 01:22:00,420 --> 01:22:02,420 My brother. 1121 01:22:02,460 --> 01:22:04,820 Do you think he cares about you? 1122 01:22:06,140 --> 01:22:08,700 Family means nothing to Felix! 1123 01:22:08,740 --> 01:22:10,340 But it means a lot to you, Craig. 1124 01:22:12,300 --> 01:22:14,740 You must have loved Richard very much. 1125 01:22:15,820 --> 01:22:18,220 Richard? Richard Melrose. 1126 01:22:18,260 --> 01:22:19,860 Craig's brother. 1127 01:22:22,220 --> 01:22:25,580 That's why you stole the bodies of the people Felix loved, isn't it? 1128 01:22:26,980 --> 01:22:31,300 To punish him for not bringing your brother's body back from Antarctica. 1129 01:22:31,340 --> 01:22:33,740 I wanted him to suffer like I suffered. 1130 01:22:34,380 --> 01:22:36,220 To know what it feels like 1131 01:22:36,260 --> 01:22:39,020 to not have a body to bury or a grave to visit. 1132 01:22:39,060 --> 01:22:41,420 You used me. No! 1133 01:22:41,460 --> 01:22:43,300 I came to Little Malton for Felix, yes. 1134 01:22:44,540 --> 01:22:48,060 But I fell in love with you, Rose. I still love you. 1135 01:22:48,100 --> 01:22:50,820 You know they couldn't have brought Richard's body back. 1136 01:22:50,860 --> 01:22:53,220 Not without risking everybody's lives. 1137 01:22:53,260 --> 01:22:55,100 That's what they claim. 1138 01:22:55,780 --> 01:22:57,300 I know what really happened. 1139 01:22:58,380 --> 01:23:00,340 Felix killed my brother! 1140 01:23:01,100 --> 01:23:04,180 Why do you think that? Well, they found minerals. 1141 01:23:04,220 --> 01:23:06,820 Why else would Sonny Desai have been involved? 1142 01:23:07,660 --> 01:23:11,060 And Richard would never have agreed to keep that secret. 1143 01:23:12,140 --> 01:23:14,900 So you set out to traumatise Felix? 1144 01:23:15,780 --> 01:23:18,500 The last act of your revenge being to kill him, 1145 01:23:18,540 --> 01:23:21,060 and disappear, having faked your own death. 1146 01:23:21,100 --> 01:23:25,140 But it doesn't matter. That hasn't worked out, has it? 1147 01:23:25,180 --> 01:23:26,900 Felix will die like Richard. 1148 01:23:26,940 --> 01:23:29,540 In agony at the bottom of a cliff. 1149 01:23:30,300 --> 01:23:32,140 No! No, Craig! 1150 01:23:33,900 --> 01:23:35,940 Drop it! 1151 01:23:36,900 --> 01:23:39,860 Rose! Just hold on, Felix! 1152 01:23:39,900 --> 01:23:41,540 I'm coming to get you! 1153 01:23:41,580 --> 01:23:43,580 Move it! 1154 01:23:45,540 --> 01:23:47,660 Come on! 1155 01:23:54,020 --> 01:23:55,380 Rose! 1156 01:24:00,820 --> 01:24:02,340 Rose? 1157 01:24:32,660 --> 01:24:34,620 Here! 1158 01:24:37,900 --> 01:24:39,460 There we go. 1159 01:24:51,060 --> 01:24:52,620 Craig was right. 1160 01:24:55,660 --> 01:24:57,980 I should have done more. I should have tried. 1161 01:24:59,060 --> 01:25:01,740 You did... nothing wrong. 1162 01:25:04,940 --> 01:25:08,140 No. He deserves to know the truth. 1163 01:25:08,180 --> 01:25:10,180 You both do. 1164 01:25:12,100 --> 01:25:14,060 Craig. 1165 01:25:16,860 --> 01:25:18,700 I did kill Richard. 1166 01:25:23,220 --> 01:25:25,660 He fell just like you were told. 1167 01:25:25,700 --> 01:25:27,580 And he broke his neck. 1168 01:25:29,460 --> 01:25:31,420 But he wasn't dead. 1169 01:25:33,660 --> 01:25:35,620 He was paralysed. 1170 01:25:37,660 --> 01:25:39,940 There was a storm coming. 1171 01:25:40,820 --> 01:25:43,460 And I had the rest of the team to think of and I... 1172 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 I climbed down to him. 1173 01:25:47,660 --> 01:25:49,620 He was still alive, but... 1174 01:25:51,140 --> 01:25:53,100 ..there was no hope. 1175 01:25:54,660 --> 01:25:56,620 We both knew that. 1176 01:25:58,260 --> 01:26:00,180 So you left him there? 1177 01:26:02,460 --> 01:26:06,380 I gave him an injection of morphine. 1178 01:26:06,420 --> 01:26:08,540 A lethal dose? 1179 01:26:13,340 --> 01:26:14,900 He asked me to do it. 1180 01:26:17,700 --> 01:26:20,020 It was the hardest decision of my life. 1181 01:26:23,380 --> 01:26:25,340 Craig... 1182 01:26:26,420 --> 01:26:28,260 ..I'm sorry. 1183 01:26:58,300 --> 01:27:01,820 Kam, so glad you could make it. Thank you. 1184 01:27:01,860 --> 01:27:03,860 Sarah, lovely to meet you. 1185 01:27:03,900 --> 01:27:07,540 So how are you finding the job? 1186 01:27:07,580 --> 01:27:09,260 It's not what I was expecting so far. 1187 01:27:09,300 --> 01:27:10,940 But I'm enjoying the challenge. 1188 01:27:10,980 --> 01:27:12,420 Cheers. Cheers. 1189 01:27:12,460 --> 01:27:13,580 Cheers. 1190 01:27:13,620 --> 01:27:16,140 Kam's been a real asset to the team these last few days. 1191 01:27:16,180 --> 01:27:18,500 Is that man-speak for you've done all the work? 1192 01:27:18,540 --> 01:27:21,540 That's not what I meant. Thank you for returning pink Ted. 1193 01:27:21,580 --> 01:27:23,060 Who has now gone missing again. 1194 01:27:23,100 --> 01:27:25,140 I'm beginning to suspect a vendetta. 1195 01:27:25,180 --> 01:27:26,940 Maybe this is the first one of our cases 1196 01:27:26,980 --> 01:27:28,420 destined to go unsolved? 1197 01:27:28,460 --> 01:27:29,860 Unsolved? 1198 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 I don't think so. 1199 01:27:32,300 --> 01:27:34,460 I'm guessing you have a dog? Yes, we do. 1200 01:27:38,420 --> 01:27:40,020 Sykes! 1201 01:27:43,340 --> 01:27:45,940 I took swabs of the toy before dropping it at the station. 1202 01:27:45,980 --> 01:27:49,260 Pasteurella, capnocytophaga and other pathogens 1203 01:27:49,300 --> 01:27:51,380 indicating canine saliva were present. 1204 01:27:52,660 --> 01:27:55,340 And thank you, Sykes. 1205 01:27:55,380 --> 01:27:57,780 Nice try, Sykesy, but Kam has rumbled you. 1206 01:27:59,260 --> 01:28:01,220 Find pink Ted! 1207 01:28:02,340 --> 01:28:04,860 See, not so unsolvable after all. 1208 01:28:09,100 --> 01:28:11,060 Another mystery solved. 1209 01:28:13,860 --> 01:28:16,620 And clearly Sykes agrees 1210 01:28:16,660 --> 01:28:18,620 that you are very much part of the team. 1211 01:28:18,660 --> 01:28:21,100 Thank you. 1212 01:28:21,140 --> 01:28:23,140 Cheers. 1213 01:28:25,540 --> 01:28:27,220 subtitles by Deluxe 1213 01:28:28,305 --> 01:28:34,383 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 90447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.