All language subtitles for Made for Each Other

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,374 --> 00:01:12,460 NUEVA YORK TIENE UNA POBLACI�N... 2 00:01:12,585 --> 00:01:14,879 DE 7.434.346 PERSONAS... 3 00:01:15,004 --> 00:01:18,007 ENTRE LAS MENOS IMPORTANTES SE ENCUENTRA... 4 00:01:40,446 --> 00:01:41,572 Perdone. 5 00:01:49,831 --> 00:01:52,250 - Buenos d�as, se�or Mason. - Buenos d�as. 6 00:01:52,959 --> 00:01:54,585 - Hola, Johnny. - Buenos d�as. 7 00:01:54,711 --> 00:01:56,254 - Hola, Johnny. - Preciosa ma�ana. 8 00:01:56,379 --> 00:01:57,505 Buenos d�as, se�or Mason. 9 00:01:57,630 --> 00:01:59,298 Harry, hace una ma�ana maravillosa. 10 00:01:59,424 --> 00:02:01,134 - �Ha tenido un buen viaje? - Sensacional. 11 00:02:01,259 --> 00:02:03,553 - Boston es una gran ciudad. - Fabulosa. 12 00:02:17,567 --> 00:02:19,694 Felicidades al novio. 13 00:02:20,069 --> 00:02:22,071 Felicidades al novio. 14 00:02:22,447 --> 00:02:24,824 Felicidades al novio. 15 00:02:25,074 --> 00:02:27,577 Felicidades sin fin. 16 00:02:27,994 --> 00:02:30,621 Vamos, no te quedes ah�. Venga, pasa. 17 00:02:31,497 --> 00:02:32,874 - Un momento, un momento. - �C�mo es ella? 18 00:02:33,291 --> 00:02:35,835 No puedo describirla, nadie podr�a... 19 00:02:36,044 --> 00:02:38,421 pero aqu� tengo una fotograf�a de ella. 20 00:02:38,755 --> 00:02:41,090 - D�jamela. - Yo la quiero ver primero. 21 00:02:41,382 --> 00:02:43,426 - Vaya, vaya, vaya. - Hola, Carter. 22 00:02:43,551 --> 00:02:45,303 As� que has mezclado los negocios con el placer. 23 00:02:45,470 --> 00:02:47,597 Espera a que el juez Doolittle se entere de esto. 24 00:02:47,764 --> 00:02:48,598 �Se entere de qu�? 25 00:02:48,723 --> 00:02:50,266 De que te has casado en horas de trabajo... 26 00:02:50,475 --> 00:02:52,435 y sin su consentimiento o el de su hija. 27 00:02:52,644 --> 00:02:53,728 �Y ella qu� tiene que ver con eso? 28 00:02:53,853 --> 00:02:55,897 El tema principal de conversaci�n por estos lares... 29 00:02:56,022 --> 00:02:57,857 ha sido que t� y la se�orita Doolittle... 30 00:02:57,982 --> 00:02:59,901 Tonter�as, chismes de oficina, Carter. 31 00:03:00,026 --> 00:03:01,110 No hay ni una palabra de verdad en ello. 32 00:03:01,235 --> 00:03:02,612 El juez Doolittle puede que no piense as�. 33 00:03:02,737 --> 00:03:05,907 �T� crees? Pues si no le gusta lo siento por �l. 34 00:03:09,410 --> 00:03:12,288 - Es muy elegante. - Como t�, �eh? 35 00:03:12,413 --> 00:03:14,957 - Encantadora. - V�monos. 36 00:03:19,671 --> 00:03:20,797 Mason. 37 00:03:23,383 --> 00:03:24,968 Buenos d�as, juez Doolittle. 38 00:03:29,472 --> 00:03:31,015 �Qu� significa esto? 39 00:03:32,225 --> 00:03:34,185 Bueno, pues es que han descubierto... 40 00:03:34,310 --> 00:03:37,313 que yo mientras estaba, mientras estaba en Boston... 41 00:03:37,814 --> 00:03:40,191 - �Qu� estaba haciendo en Boston? - Me mand� usted, se�or. 42 00:03:40,650 --> 00:03:42,485 �No recuerda que me mand� all� para que consiguiera... 43 00:03:42,610 --> 00:03:44,320 una declaraci�n en el caso Higgins contra Higgins? 44 00:03:44,445 --> 00:03:45,446 - �La consigui�? - S�, se�or. 45 00:03:45,571 --> 00:03:47,490 Bueno, �y qu� tiene que ver todo eso? 46 00:03:47,615 --> 00:03:48,700 Mientras estaba en Boston... 47 00:03:48,825 --> 00:03:50,159 despu�s de conseguir la declaraci�n... 48 00:03:50,284 --> 00:03:52,120 ten�a unas horas libres, as� que... 49 00:03:52,453 --> 00:03:54,831 S�lo unas horas libres y entonces... 50 00:03:54,956 --> 00:03:56,374 Bien, siga, siga. 51 00:03:56,749 --> 00:03:58,126 Pues me he casado. 52 00:03:58,501 --> 00:04:00,294 - �Qu� qu�? - Que me he casado. 53 00:04:01,421 --> 00:04:03,715 - �Se ha casado? - S�, se�or, me he casado. 54 00:04:04,590 --> 00:04:06,592 - Pase a mi despacho. - S�, se�or. 55 00:04:18,354 --> 00:04:19,897 �D�nde est� la declaraci�n? 56 00:04:25,778 --> 00:04:27,030 Tenga, se�or. 57 00:04:29,824 --> 00:04:30,783 �Qu� es esto? 58 00:04:31,534 --> 00:04:34,329 ''A la parte de la primera parte, te quiero. 59 00:04:34,495 --> 00:04:36,164 La parte de la segunda parte''. 60 00:04:37,290 --> 00:04:41,294 Es... Es una especie de carta. 61 00:04:41,961 --> 00:04:44,088 - �As� que se ha casado? - S�, se�or. 62 00:04:44,714 --> 00:04:47,216 Supongo que ser� una sorpresa para algunas personas. 63 00:04:47,425 --> 00:04:48,468 S�, se�or. 64 00:04:52,889 --> 00:04:54,182 No, se�or, es decir... 65 00:04:54,432 --> 00:04:56,851 bueno, no lo s�, todo sucedi� muy de repente. 66 00:04:57,310 --> 00:05:00,021 Ver�, nos conocimos en el parque de Boston. 67 00:05:00,855 --> 00:05:04,859 Yo hab�a tomado un bocado en el balneario Thompson... 68 00:05:04,984 --> 00:05:07,612 y luego fui a dar un paseo por el parque... 69 00:05:07,820 --> 00:05:10,365 y la vi all�, de pie. 70 00:05:11,074 --> 00:05:15,328 Estaba all�, de pie, y ten�a una carbonilla en el ojo. 71 00:05:16,996 --> 00:05:19,123 - �D�nde? - En el ojo. 72 00:05:19,624 --> 00:05:21,417 - �De qui�n? - De Jane. 73 00:05:21,626 --> 00:05:23,378 De la se�ora Mason, mi esposa. 74 00:05:25,588 --> 00:05:27,548 Claro que entonces a�n no era mi... 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,968 esposa, pero ahora ya lo es. 76 00:05:30,927 --> 00:05:33,805 Yo le saqu� la carbonilla del ojo y... 77 00:05:33,972 --> 00:05:36,015 - Y se cas� con ella. - S�, se�or. 78 00:05:36,557 --> 00:05:38,810 - Un trabajo r�pido. - S�, se�or. 79 00:05:39,602 --> 00:05:41,145 Lo supimos... 80 00:05:41,479 --> 00:05:43,690 en el momento en que nos vimos. 81 00:05:43,815 --> 00:05:46,234 Lo supimos, lo supimos nada m�s mirarnos. 82 00:05:46,693 --> 00:05:48,319 - �Ah, s�? - S�, se�or. 83 00:05:48,903 --> 00:05:50,279 El a�o pasado hubo cerca... 84 00:05:50,405 --> 00:05:52,865 de medio mill�n de divorcios en este pa�s. 85 00:05:53,741 --> 00:05:55,284 Enhorabuena, Mason. 86 00:05:57,620 --> 00:05:59,122 Muchas gracias, se�or. 87 00:06:00,289 --> 00:06:02,959 El se�or Hutch quiere su opini�n sobre esto, se�or. 88 00:06:03,668 --> 00:06:05,461 Esto es para usted, Sr. Mason. 89 00:06:05,753 --> 00:06:07,046 Entrega especial. 90 00:06:07,422 --> 00:06:09,257 Pone urgente, importante. 91 00:06:11,301 --> 00:06:13,177 �Urgente, importante? �Qu� es? 92 00:06:14,387 --> 00:06:16,472 - No es nada. - �Qu� es? 93 00:06:17,015 --> 00:06:19,892 Bueno, es... es una carta de mi mujer. 94 00:06:20,810 --> 00:06:23,604 �Su mujer? �Qu� ha hecho, dejarla en Boston? 95 00:06:23,771 --> 00:06:25,064 No, est� aqu�, se�or. 96 00:06:25,189 --> 00:06:27,108 - �Aqu�, en la ciudad? - S�, se�or. 97 00:06:27,358 --> 00:06:29,235 Y si est� aqu�, �por qu� le escribe una carta? 98 00:06:30,069 --> 00:06:31,821 Le gusta escribir cartas, juez. 99 00:06:32,488 --> 00:06:35,241 Es una especie de costumbre que tenemos. 100 00:06:35,783 --> 00:06:38,161 Me escribi� una carta el mismo d�a que me conoci�. 101 00:06:38,286 --> 00:06:39,579 En cuanto lleg� a su casa. 102 00:06:39,662 --> 00:06:41,789 Me ha escrito todos los d�as desde entonces. 103 00:06:41,914 --> 00:06:44,542 Incluso me escribi� cuando ven�amos en el tren. 104 00:06:44,625 --> 00:06:48,046 Ver�, cuando recibo una carta suya es como... 105 00:06:48,296 --> 00:06:50,381 como una especie de visita, �entiende? 106 00:06:53,301 --> 00:06:57,263 Juez, cuando dos personas se casan... 107 00:06:57,388 --> 00:06:59,474 normalmente se van de luna de miel. 108 00:06:59,849 --> 00:07:02,602 Yo no lo hice, es una p�rdida de tiempo. No lo apruebo. 109 00:07:04,395 --> 00:07:06,606 Bueno, ya sabe c�mo son las mujeres. 110 00:07:06,731 --> 00:07:08,107 Y la se�ora Mason y yo... 111 00:07:08,358 --> 00:07:10,193 �Qu� hay de Higgins contra Higgins? 112 00:07:10,401 --> 00:07:11,986 Es usted el �nico que conoce el caso... 113 00:07:12,153 --> 00:07:14,113 y est� previsto para la semana que viene. 114 00:07:14,155 --> 00:07:15,865 Si pudiera conseguir un aplazamiento... 115 00:07:15,990 --> 00:07:17,533 El abogado oponente no lo consentir�. 116 00:07:18,326 --> 00:07:20,620 Esta ma�ana he hablado con el se�or Homeblue... 117 00:07:20,745 --> 00:07:22,830 y est� de acuerdo en el aplazamiento. 118 00:07:22,914 --> 00:07:25,500 Bien. De acuerdo. Una semana. 119 00:07:26,959 --> 00:07:28,169 �Una semana? 120 00:07:29,128 --> 00:07:33,174 Ver�, juez, me temo que no podr�amos hacerlo en una semana. 121 00:07:34,467 --> 00:07:35,259 �Qu�? 122 00:07:35,385 --> 00:07:37,303 Que no podr�amos hacerlo en una semana. 123 00:07:37,428 --> 00:07:38,805 �Hacer qu�? 124 00:07:39,514 --> 00:07:42,934 Mi esposa y yo hab�amos planeado hacer un viaje a Europa... 125 00:07:43,059 --> 00:07:44,352 a Normand�a. 126 00:07:45,103 --> 00:07:47,730 Bien. T�mese dos semanas. 127 00:07:57,365 --> 00:07:58,241 ''Hola, mam�. 128 00:07:58,366 --> 00:08:01,285 He tenido que ir directamente del tren al despacho. 129 00:08:01,577 --> 00:08:03,788 Ir� a casa esta tarde a la hora del t�. 130 00:08:04,122 --> 00:08:05,665 Con cari�o, Johnny. 131 00:08:05,915 --> 00:08:08,710 Posdata, me acompa�ar� una chica encantadora... 132 00:08:08,711 --> 00:08:10,211 que conoc� en Boston''. 133 00:08:11,587 --> 00:08:14,799 Y despu�s de sacar la carbonilla del ojo de Jane... 134 00:08:15,091 --> 00:08:17,051 hablamos un rato y luego... 135 00:08:17,218 --> 00:08:19,929 dimos un paseo por el parque y... 136 00:08:21,014 --> 00:08:21,931 �S�? 137 00:08:22,223 --> 00:08:25,935 Y paseamos durante un rato... 138 00:08:26,060 --> 00:08:29,314 y fuimos a tomar un bocado al balneario de Thompson. 139 00:08:30,148 --> 00:08:31,274 �S�? 140 00:08:32,734 --> 00:08:35,236 Y comimos algo. 141 00:08:38,656 --> 00:08:42,618 Vaya, un encuentro muy poco convencional, �no es as�? 142 00:08:47,540 --> 00:08:48,750 Estas galletas son deliciosas. 143 00:08:49,042 --> 00:08:51,294 Est�n hechas con crema agria. 144 00:08:52,045 --> 00:08:54,464 - Me vuelve loca la crema agria. - A m� me vuelve loco Jane. 145 00:08:58,635 --> 00:09:00,845 John es tan joven e impulsivo. 146 00:09:01,012 --> 00:09:04,182 No, madre, espera un momento. Esto es diferente. 147 00:09:04,390 --> 00:09:07,185 �Has venido a visitar a alg�n pariente aqu� en Nueva York? 148 00:09:09,520 --> 00:09:11,564 Bueno, s� y no. 149 00:09:11,981 --> 00:09:14,233 - No exactamente. - He venido con John. 150 00:09:14,692 --> 00:09:18,321 �Desde Boston, juntos y de noche? 151 00:09:19,822 --> 00:09:21,491 S�, madre. Pensamos... 152 00:09:21,908 --> 00:09:24,827 que ya que est�bamos comprometidos... 153 00:09:26,371 --> 00:09:28,122 �Comprometidos? 154 00:09:28,706 --> 00:09:31,000 S� c�mo debe sentirse, apenas sabe nada de m�. 155 00:09:31,125 --> 00:09:32,543 Y todo ha sido tan de repente. 156 00:09:33,169 --> 00:09:36,172 Bueno, desde luego ha sido repentino. 157 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 �Y qu� dice tu familia de todo esto? 158 00:09:41,177 --> 00:09:42,428 No tengo familia. 159 00:09:46,140 --> 00:09:47,809 �No ha dicho John algo sobre... 160 00:09:47,892 --> 00:09:49,852 que estabas haciendo un curso de periodismo? 161 00:09:49,978 --> 00:09:52,063 S�, pero lo abandon� al conocer a Johnny. 162 00:09:52,522 --> 00:09:55,566 S�, yo soy una especie de curso superior. 163 00:09:57,026 --> 00:10:00,196 Querida, si tienes talento para escribir, acepta mi consejo... 164 00:10:00,363 --> 00:10:02,031 y desarr�llalo mientras a�n eres joven. 165 00:10:02,156 --> 00:10:05,034 Una necesita todo su tiempo y energ�as para hacer una carrera. 166 00:10:05,535 --> 00:10:07,036 �No cree que el matrimonio ya es una carrera? 167 00:10:07,537 --> 00:10:09,455 Desde luego, precisamente por ello... 168 00:10:09,580 --> 00:10:11,499 no hay que casarse sin estar preparado. 169 00:10:11,708 --> 00:10:14,919 El matrimonio es un negocio, un negocio muy serio. 170 00:10:15,044 --> 00:10:18,214 Una sociedad, en el sentido estricto de la palabra. 171 00:10:19,299 --> 00:10:21,092 Debe uno prepararse. 172 00:10:21,801 --> 00:10:24,012 Hay tantas cosas que aprender. 173 00:10:26,264 --> 00:10:30,810 Bueno, Jane aprender� todo eso una vez casados. 174 00:10:31,269 --> 00:10:35,315 Espero que ese d�a tarde todav�a muchos a�os en llegar. 175 00:10:37,191 --> 00:10:39,819 Madre, �qu� quieres decir? �Te refieres a que no...? 176 00:10:40,278 --> 00:10:42,030 Claro que no. No hay raz�n... 177 00:10:42,155 --> 00:10:44,991 para que Jane se convierta en una esclava del hogar. 178 00:10:45,116 --> 00:10:48,036 Espero que comprendas que no tengo nada en contra de Jane. 179 00:10:48,161 --> 00:10:51,164 En realidad, me gusta, me gusta de verdad. 180 00:10:53,291 --> 00:10:56,252 Bueno, me alegro de que as� sea, madre. 181 00:10:56,461 --> 00:10:58,338 �Recuerdas cuando has preguntado... 182 00:10:58,463 --> 00:11:00,131 si Jane hab�a venido a Nueva York... 183 00:11:00,256 --> 00:11:03,301 a visitar a alg�n pariente? Pues, en realidad, as� es. 184 00:11:03,468 --> 00:11:06,679 Ha venido a visitar a un pariente. 185 00:11:07,013 --> 00:11:09,599 La est� visitando en este momento, quiero decir... 186 00:11:11,851 --> 00:11:13,478 Estamos casados. 187 00:11:27,075 --> 00:11:29,243 Madre, todo el mundo se casa tarde o temprano. 188 00:11:29,369 --> 00:11:31,454 - Johnny, trae las sales. - �Qu� aspecto tienen? 189 00:11:31,663 --> 00:11:33,206 Madre, �d�nde est�n las sales? 190 00:11:37,502 --> 00:11:39,712 Lo hecho, hecho est�. 191 00:11:40,713 --> 00:11:42,131 Tendr�is hijos, supongo. 192 00:11:42,298 --> 00:11:44,884 Y les querr�is y les dedicar�is vuestra vida... 193 00:11:45,009 --> 00:11:47,971 y luego crecer�n y os dejar�n y vosotros dir�is: 194 00:11:48,096 --> 00:11:50,181 ''No pasa nada, as� es como es''. 195 00:11:50,765 --> 00:11:52,767 T� ya has cumplido tu objetivo. 196 00:11:53,184 --> 00:11:55,019 Madre, procura tranquilizarte. 197 00:11:56,062 --> 00:11:57,271 Ya estoy bien. 198 00:11:59,357 --> 00:12:03,319 Os deseo toda la felicidad y alegr�a posible. 199 00:12:03,820 --> 00:12:05,947 Creo que ser� mejor que me vaya a la cama. 200 00:12:06,280 --> 00:12:08,324 Estoy bien, estoy bien. 201 00:12:12,912 --> 00:12:15,623 Ya encontrar� un sitio donde vivir, por supuesto. 202 00:12:15,748 --> 00:12:17,125 �Un sitio donde vivir? 203 00:12:17,208 --> 00:12:19,002 Desde luego, madre, te quedar�s con nosotros. 204 00:12:19,335 --> 00:12:20,253 No. 205 00:12:20,378 --> 00:12:22,630 Vamos, queremos buscar un piso nuevo. 206 00:12:22,755 --> 00:12:25,967 Ya hemos hablado de ello y Jane insiste, �no es as�, cari�o? 207 00:12:26,134 --> 00:12:29,053 - Jam�s se nos ocurri� otra cosa. - Bueno... 208 00:12:29,929 --> 00:12:31,389 ya veremos. 209 00:12:38,563 --> 00:12:39,689 Ya ves... 210 00:12:41,566 --> 00:12:43,818 te dije que todo saldr�a bien. 211 00:12:46,446 --> 00:12:49,073 Johnny, quiz� no deber�amos habernos casado. 212 00:12:49,574 --> 00:12:51,784 Tal vez no deber�amos haberlo hecho. 213 00:13:02,629 --> 00:13:04,422 Visitantes a tierra, por favor. 214 00:13:05,173 --> 00:13:07,091 Visitantes a tierra, por favor. 215 00:13:08,760 --> 00:13:10,762 No le dejes que coma muchas fresas. 216 00:13:10,887 --> 00:13:12,388 - Est� bien. - Le salen salpullidos. 217 00:13:12,513 --> 00:13:14,599 Y haz que se ponga su gabardina en Londres. 218 00:13:14,724 --> 00:13:16,309 - Lo har�. - Una vez tuvo neumon�a. 219 00:13:16,476 --> 00:13:18,895 Madre, eso fue hace doce a�os. Ahora ya estoy bien. 220 00:13:19,145 --> 00:13:21,856 - Y t�, cu�date tambi�n. - Adi�s, se�ora Mason. 221 00:13:22,565 --> 00:13:24,359 Cu�dale mucho, por favor. 222 00:13:26,361 --> 00:13:27,487 Adi�s, madre. 223 00:13:28,029 --> 00:13:30,323 Madre, s�lo estar� fuera dos semanas. 224 00:13:30,740 --> 00:13:32,700 - Lo s�. Adi�s. - Adi�s. 225 00:13:34,786 --> 00:13:35,703 �Qu� es esto? 226 00:13:35,828 --> 00:13:38,164 La manta el�ctrica, os la hab�is olvidado. 227 00:13:46,923 --> 00:13:47,882 Aqu� es. 228 00:13:50,176 --> 00:13:52,845 - �Qu� te parece? - Est� bien. 229 00:13:53,137 --> 00:13:54,472 Es el �nico que les quedaba. 230 00:13:54,597 --> 00:13:55,807 Encontraremos algo mejor... 231 00:13:55,932 --> 00:13:57,892 �Para qu�? Me encanta, es tan �ntimo. 232 00:13:59,310 --> 00:14:01,062 - �Qu� es esto? - No es nada. 233 00:14:01,187 --> 00:14:02,814 - �Es algo que te ha dado alguien? - No, no, no. 234 00:14:02,939 --> 00:14:04,774 �Entonces es para m�? D�jame verlo. 235 00:14:04,899 --> 00:14:06,484 Es algo que olvid� meter en la maleta. 236 00:14:06,609 --> 00:14:08,403 �Y por qu� te pones tan misterioso? 237 00:14:08,528 --> 00:14:10,738 - No es nada. En serio. - D�melo. 238 00:14:11,990 --> 00:14:14,158 Apuesto a que es un regalo por el viaje. 239 00:14:14,325 --> 00:14:16,494 Johnny, no ten�as que haberlo hecho. 240 00:14:20,289 --> 00:14:22,834 Johnny, qu� tonto. 241 00:14:24,961 --> 00:14:26,838 Qu� demonios, no pod�a dej�rmelo en el despacho. 242 00:14:35,513 --> 00:14:36,931 - Jane. - �Qu�? 243 00:14:37,974 --> 00:14:39,934 Cuando iba al colegio me ense�aron que dos cosas... 244 00:14:40,059 --> 00:14:42,186 no pueden ocupar el mismo espacio al mismo tiempo. 245 00:14:42,437 --> 00:14:43,479 �Qu�? 246 00:14:49,235 --> 00:14:52,071 Bueno, haremos que el camarero nos traiga una cama m�s grande. 247 00:14:52,196 --> 00:14:54,073 Pero aqu� no cabe una cama m�s grande. 248 00:14:54,449 --> 00:14:55,658 Yo creo que es bastante grande. 249 00:14:55,783 --> 00:14:57,952 Espera a que intentes darte la vuelta. �Est� bien? 250 00:14:58,161 --> 00:14:59,996 - Claro que s�. - Vamos a ver. 251 00:15:00,955 --> 00:15:02,290 No est� tan mal. 252 00:15:04,625 --> 00:15:06,586 Pues hay much�simo sitio. 253 00:15:07,003 --> 00:15:09,172 Johnny, esta es la primera vez en mi vida... 254 00:15:09,297 --> 00:15:11,966 - ... que me alejo de Norteam�rica. - Yo tambi�n. 255 00:15:12,592 --> 00:15:14,802 �No crees que es maravilloso? 256 00:15:15,053 --> 00:15:17,096 S�, s�, creo que s�. 257 00:15:17,472 --> 00:15:19,557 - Jane. - �Qu�, Johnny? 258 00:15:19,766 --> 00:15:22,769 �Recuerdas la carbonilla que te saqu� del ojo en Boston? 259 00:15:23,186 --> 00:15:25,396 - Jam�s la olvidar�. - �Sabes que la tir�? 260 00:15:25,521 --> 00:15:26,981 No ten�a que haberlo hecho. 261 00:15:27,106 --> 00:15:29,525 Ten�a que haberla guardado y meterla en un caj�n. 262 00:15:29,901 --> 00:15:32,028 Si no hubiera sido por esa carbonilla... 263 00:15:32,153 --> 00:15:33,988 quiz� no hubi�ramos llegado a conocernos. 264 00:15:34,530 --> 00:15:37,408 No digas eso, ten�amos que encontrarnos. 265 00:15:37,742 --> 00:15:39,994 S�, s�, creo que tienes raz�n. 266 00:15:40,995 --> 00:15:43,039 Pero aun as�, de no ser por esa carbonilla... 267 00:15:43,331 --> 00:15:45,750 Johnny, �no te parece maravilloso? 268 00:15:49,003 --> 00:15:52,423 - '' Bon voyage'', cari�o. - '' Bon voyage''. 269 00:15:55,093 --> 00:15:57,512 �D�nde est� el camarote 505? 270 00:15:57,637 --> 00:15:59,681 El primero a su izquierda, se�or. 271 00:16:03,267 --> 00:16:04,227 Pase. 272 00:16:05,311 --> 00:16:08,439 Vaya, hola, Carter, muy amable al venir. 273 00:16:08,564 --> 00:16:10,566 - Me env�a el juez Doolittle. - �Ah s�? 274 00:16:11,901 --> 00:16:14,112 Carter, esta es la se�orita... 275 00:16:14,570 --> 00:16:17,156 la se�ora... Esta es mi mujer. 276 00:16:17,448 --> 00:16:19,033 Este es el se�or Carter, del despacho. 277 00:16:19,158 --> 00:16:20,451 - �C�mo est� usted? - Encantado. 278 00:16:20,576 --> 00:16:21,911 Menos mal que he llegado a tiempo. 279 00:16:22,036 --> 00:16:23,371 Tienes s�lo diez minutos. 280 00:16:23,496 --> 00:16:25,581 - �Diez minutos para qu�? - Para bajar del barco. 281 00:16:26,624 --> 00:16:28,793 �Para bajar del...? �De qu� est�s hablando? 282 00:16:28,918 --> 00:16:30,295 Higgins contra Higgins. 283 00:16:30,837 --> 00:16:32,046 �Qu� pasa con Higgins contra Higgins? 284 00:16:32,255 --> 00:16:34,340 El caso est� previsto para la semana que viene. 285 00:16:34,966 --> 00:16:37,010 No, no, est�s confundido. 286 00:16:37,135 --> 00:16:38,636 Consegu� un aplazamiento de un mes. 287 00:16:38,761 --> 00:16:41,139 - Crees que lo conseguiste. - Lo consegu�. 288 00:16:41,472 --> 00:16:42,765 �Por qu� no se lo preguntas a Homeblue? 289 00:16:42,890 --> 00:16:45,601 - Me dio su palabra de honor. - Bueno, ya conoces a Homeblue. 290 00:16:45,935 --> 00:16:47,687 Johnny, no pueden hacerte esto. 291 00:16:47,854 --> 00:16:49,522 No, no pueden hacerme esto. 292 00:16:49,647 --> 00:16:51,357 �Qu� se ha cre�do el juez Doolittle que es, un mu�eco? 293 00:16:51,566 --> 00:16:52,984 �Qu� se cree que soy, un mu�eco? 294 00:16:53,109 --> 00:16:54,694 �Un pe�n al que puede mover cada vez que quiere? 295 00:16:54,819 --> 00:16:56,404 S�, �llevarme de un lado a otro? 296 00:16:56,654 --> 00:16:58,323 �Es eso lo que quieres que le diga a Doolittle? 297 00:16:58,573 --> 00:16:59,407 S�. 298 00:17:03,619 --> 00:17:05,163 Carter, espera un momento. 299 00:17:05,705 --> 00:17:07,874 �Est�s seguro de que el caso Higgins sale la pr�xima semana? 300 00:17:07,999 --> 00:17:09,500 El lunes por la ma�ana a las nueve. 301 00:17:09,834 --> 00:17:13,004 El lunes. Escucha, �quieres perdonarnos un minuto? 302 00:17:13,338 --> 00:17:14,088 Jane. 303 00:17:14,213 --> 00:17:15,298 Me alegro de que le hayas dicho eso. 304 00:17:15,423 --> 00:17:16,466 S�, claro. Jane... 305 00:17:16,591 --> 00:17:18,801 ese caso es bastante importante. 306 00:17:18,926 --> 00:17:20,803 No me importa que sea el caso m�s importante del mundo. 307 00:17:20,928 --> 00:17:22,722 No lo es tanto como nuestra luna de miel. 308 00:17:22,847 --> 00:17:25,099 Claro que no, cari�o. �Qu� me pasa? 309 00:17:25,350 --> 00:17:26,559 Tienes carm�n en los labios. 310 00:17:26,684 --> 00:17:28,645 Un abogado es como un m�dico o un soldado. 311 00:17:28,770 --> 00:17:30,188 Tiene que olvidarse de su propia conveniencia. 312 00:17:30,355 --> 00:17:32,982 �Conveniencia? �No llamar�s a esto una conveniencia? 313 00:17:33,107 --> 00:17:34,442 No, cari�o, claro que no. 314 00:17:34,567 --> 00:17:37,445 Cr�eme, yo le dir�a a Doolittle que se tirara al agua... 315 00:17:37,570 --> 00:17:38,738 aun a riesgo de perder mi trabajo... 316 00:17:38,988 --> 00:17:41,532 pero si gano ese caso podr�a entrar en la firma. 317 00:17:42,450 --> 00:17:44,452 Y... Y una... 318 00:17:45,078 --> 00:17:47,121 Y una firma como �sa... 319 00:17:48,706 --> 00:17:50,792 Pero es mi luna de miel. 320 00:17:51,125 --> 00:17:53,252 Y Doolittle sabe que es mi luna de miel. 321 00:17:53,836 --> 00:17:57,465 Hay ciertas cosas que no pueden hacerse. 322 00:18:01,260 --> 00:18:04,806 Hay algunas cosas que un hombre no puede hacer. 323 00:18:21,656 --> 00:18:24,242 Ese Carter lo ha encontrado divertido. 324 00:18:24,367 --> 00:18:28,621 Se ha burlado de nosotros, c�mo odio a ese chupatintas. 325 00:18:29,455 --> 00:18:32,208 Como vuelvan a intentar hacerme esto otra vez yo... 326 00:18:32,375 --> 00:18:34,419 Odio a ese juez don nadie. 327 00:18:34,877 --> 00:18:37,630 Ojal� alguien le pisara ese sonotone que lleva. 328 00:18:39,424 --> 00:18:41,467 Bueno, a�n tenemos aqu� los billetes. 329 00:18:41,592 --> 00:18:43,511 Y espero que Higgins gane a Higgins. 330 00:18:52,854 --> 00:18:54,772 �Oh, Johnny! 331 00:19:05,199 --> 00:19:10,705 SE�OR Y SE�ORA MASON SE�ORA HARRIET MASON 332 00:19:18,880 --> 00:19:20,548 Peras para la macedonia, Annie. 333 00:19:21,507 --> 00:19:23,926 - Johnny. - Es su suegra. 334 00:19:24,135 --> 00:19:27,013 Hola, querida. �Te importar�a colocar las tarjetas por m�? 335 00:19:27,138 --> 00:19:29,307 Voy muy retrasada. Est�n encima de la mesa. 336 00:19:29,641 --> 00:19:30,892 Muy bien, querida. 337 00:19:31,601 --> 00:19:33,227 Y la chica tard� tanto en peinarme... 338 00:19:33,353 --> 00:19:35,521 que no sal� de la peluquer�a hasta las seis y media... 339 00:19:35,688 --> 00:19:37,315 y a�n tengo el pelo mojado. 340 00:19:37,398 --> 00:19:39,567 Ten�as que haber pedido hora antes. 341 00:19:41,277 --> 00:19:42,987 S�, es cierto. 342 00:19:43,279 --> 00:19:45,406 Pensaba poner al juez Doolittle a mi derecha. 343 00:19:45,907 --> 00:19:46,949 Naturalmente. 344 00:19:47,116 --> 00:19:49,744 Al Sr. Carter supongo que tendr� que ponerle a mi izquierda. 345 00:19:50,161 --> 00:19:52,205 �Acaso crees que nunca he hecho esto? 346 00:19:52,413 --> 00:19:54,123 No, soy yo la que nunca lo ha hecho. 347 00:19:54,248 --> 00:19:56,626 Has colocado mal las copas de vino, Annie. 348 00:19:57,168 --> 00:19:59,671 Las colocaba a la derecha donde trabajaba antes. 349 00:19:59,796 --> 00:20:02,215 A la derecha van las copas de agua. 350 00:20:04,634 --> 00:20:06,219 �Qu� aspecto tiene la mesa? 351 00:20:06,344 --> 00:20:08,304 �No est� un poco sobrecargada? 352 00:20:08,972 --> 00:20:10,932 Esa mujer me volver� loca. 353 00:20:12,475 --> 00:20:14,268 A �ltima hora siempre falta algo. 354 00:20:14,394 --> 00:20:16,062 He tenido que pedirle unos lavamanos... 355 00:20:16,229 --> 00:20:18,481 a la vecina de abajo porque s�lo ten�amos cuatro. 356 00:20:20,608 --> 00:20:22,026 �T� te sientas a la derecha de Johnny? 357 00:20:22,735 --> 00:20:23,736 Siempre lo he hecho. 358 00:20:24,070 --> 00:20:25,863 Pensaba poner a la se�orita Doolittle. 359 00:20:27,156 --> 00:20:29,075 Bueno, si crees que es lo correcto, querida. 360 00:20:30,827 --> 00:20:32,704 S�lo por esta vez, �te importa? 361 00:20:34,247 --> 00:20:35,498 No, claro que no. 362 00:20:37,250 --> 00:20:40,545 Aunque yo cre�a que Johnny y Eunice Doolittle... 363 00:20:41,045 --> 00:20:43,339 - �S�? - No, no hab�a nada. 364 00:20:43,631 --> 00:20:45,800 Es una chica encantadora. 365 00:20:46,134 --> 00:20:48,386 �Quieres comprobar si Annie ha preparado el aperitivo? 366 00:20:48,511 --> 00:20:50,263 Claro, querida. 367 00:20:56,352 --> 00:20:58,229 Creo que has llenado la fuente demasiado... 368 00:20:58,354 --> 00:20:59,689 �y no deber�a llevar aderezo? 369 00:21:00,023 --> 00:21:02,191 �D�nde est� la fuente de plata que yo les regal�? 370 00:21:02,317 --> 00:21:04,152 No s� cu�ntas manos esperan que tenga una. 371 00:21:04,277 --> 00:21:06,154 Esto es m�s de lo que un cuervo puede aguantar. 372 00:21:06,321 --> 00:21:07,613 No soy una m�quina. 373 00:21:08,031 --> 00:21:09,699 Yo preparar� los canap�s... 374 00:21:09,824 --> 00:21:11,534 ya que t� tienes tantas cosas que hacer. 375 00:21:11,659 --> 00:21:14,704 Me temo que has puesto demasiado vinagre en la ensalada, Annie. 376 00:21:14,829 --> 00:21:16,039 No soy una m�quina. 377 00:21:16,164 --> 00:21:18,041 No se quemar�n las patatas, �verdad? 378 00:21:18,207 --> 00:21:21,127 Creo que las has puesto demasiado pronto. 379 00:21:24,213 --> 00:21:25,381 Me voy. 380 00:21:25,923 --> 00:21:27,425 - �Qu� qu�? - Ahora mismo. 381 00:21:27,550 --> 00:21:29,552 Ya no aguanto m�s, no soy una m�quina. 382 00:21:29,636 --> 00:21:31,804 Pero no puedes hacer eso. �Qu� es lo que pasa? 383 00:21:31,971 --> 00:21:33,806 No puedo complacer a todo el mundo. 384 00:21:35,016 --> 00:21:37,018 Pero los invitados llegar�n de un momento a otro. 385 00:21:45,610 --> 00:21:47,320 Bien, les servir� la cena... 386 00:21:47,654 --> 00:21:49,322 pero me ir� a las nueve en punto... 387 00:21:49,530 --> 00:21:51,949 para poder coger el ferry de las nueve y media. 388 00:21:52,408 --> 00:21:54,619 Y nadie va a detenerme, no soy una m�quina. 389 00:21:54,744 --> 00:21:56,663 Vigila las patatas, Annie. 390 00:22:00,041 --> 00:22:03,211 Annie tiene muchas cosas que hacer con tantos invitados. 391 00:22:03,336 --> 00:22:05,922 �No crees que deber�amos disculparla y dejarla en paz? 392 00:22:05,923 --> 00:22:08,174 Ya le he dicho que yo me ocupar�a de los canap�s. 393 00:22:08,716 --> 00:22:11,177 Lo s�, son muchas cosas para una sola persona... 394 00:22:11,302 --> 00:22:13,638 y si todos le decimos lo que debe hacer, se enfada. 395 00:22:13,930 --> 00:22:15,723 Yo s�lo intentaba ayudar. 396 00:22:17,600 --> 00:22:19,102 Ah� est� Johnny. 397 00:22:22,822 --> 00:22:23,523 Hola. 398 00:22:23,648 --> 00:22:25,066 Apuesto a que has olvidado el vino. 399 00:22:25,566 --> 00:22:27,485 El favorito del viejo cara de piedra. 400 00:22:27,777 --> 00:22:29,946 He llamado al club de Doolittle y me lo han dicho. 401 00:22:30,154 --> 00:22:31,656 - Muy bueno, �eh? - S�. 402 00:22:31,781 --> 00:22:34,659 Es borgo�a y espumoso. Que Annie lo ponga a enfriar. 403 00:22:35,201 --> 00:22:38,121 Llegar�n en cualquier momento. Tenemos que vestirnos. 404 00:22:41,207 --> 00:22:42,458 �Qu� tal va todo? 405 00:22:42,709 --> 00:22:45,503 Perfecto, un ultim�tum de Annie y �ste es definitivo. 406 00:22:45,628 --> 00:22:47,588 - Se va esta noche. - �Esta noche? 407 00:22:47,714 --> 00:22:50,258 Pero no te preocupes, nos servir� la cena. 408 00:22:50,591 --> 00:22:52,427 �C�mo tienes tantos problemas con el servicio? 409 00:22:52,552 --> 00:22:54,178 En el despacho tenemos toda la ayuda que queremos. 410 00:22:54,304 --> 00:22:56,639 Me gustar�a cambiar el trabajo contigo s�lo un d�a. 411 00:22:56,806 --> 00:22:58,057 Jane, por amor de Dios... 412 00:22:58,182 --> 00:22:59,559 �qu� has hecho con mi masaje de afeitar? 413 00:22:59,684 --> 00:23:02,270 Yo no lo he tocado. Mira en el estante, detr�s del colirio. 414 00:23:02,437 --> 00:23:04,772 Siempre est�s poniendo las cosas detr�s de otras cosas. 415 00:23:04,897 --> 00:23:07,400 Tuviste una brillante idea al invitar a Eunice Doolittle... 416 00:23:07,525 --> 00:23:08,901 en el �ltimo momento. 417 00:23:09,235 --> 00:23:12,322 Ella y el juez son u�a y carne, siempre van juntos. 418 00:23:12,530 --> 00:23:14,240 Y a ese tipo insoportable, Carter... 419 00:23:14,365 --> 00:23:15,742 �ten�as que invitarle? 420 00:23:15,825 --> 00:23:19,329 Eunice ten�a una cita con �l, as� que, �qu� pod�a hacer? 421 00:23:20,830 --> 00:23:23,374 No s�lo hago todo el trabajo para ese tipo... 422 00:23:23,499 --> 00:23:25,168 tambi�n tengo que alimentarlo. 423 00:23:25,501 --> 00:23:27,128 Bueno, todo ser� diferente... 424 00:23:27,253 --> 00:23:28,796 cuando mi nombre figure en la puerta. 425 00:23:29,047 --> 00:23:31,758 - Johnny, �lo crees de verdad? - Ya est� pr�cticamente puesto. 426 00:23:32,216 --> 00:23:34,093 - �Qu� hay para cenar? - Rosbeef. 427 00:23:34,218 --> 00:23:36,304 �Rosbeef! A los Doolittle les encanta. 428 00:23:36,512 --> 00:23:38,598 Intent� que Annie hiciera pudding de Yorkshire... 429 00:23:38,723 --> 00:23:40,224 - ... pero no sabe lo que es. - Da lo mismo. 430 00:23:40,350 --> 00:23:42,268 Entre rosbeef y Higgins contra Higgins... 431 00:23:42,393 --> 00:23:43,978 �c�mo podemos perder? 432 00:23:44,562 --> 00:23:47,357 Ya estoy viendo mi nombre en la puerta. 433 00:23:47,482 --> 00:23:49,317 - Doolittle... - Messerschmidt... 434 00:23:49,984 --> 00:23:51,819 Doolittle... ... Hutch... 435 00:23:53,196 --> 00:23:55,573 - ... y Mason. - �Oh, Johnny! 436 00:23:57,325 --> 00:23:58,576 �Acaso no ha prosperado mi moci�n... 437 00:23:58,701 --> 00:24:00,912 para un nuevo juicio en el caso Higgins contra Higgins? 438 00:24:01,287 --> 00:24:03,414 Hoy he recibido un memor�ndum de Doolittle. 439 00:24:03,539 --> 00:24:04,582 �En serio? �Qu� dec�a? 440 00:24:04,707 --> 00:24:06,292 Que ni �l pod�a haberlo hecho mejor. 441 00:24:06,459 --> 00:24:08,211 Y despu�s de comer en tu mesa esta noche... 442 00:24:08,336 --> 00:24:11,464 comer� de mi mano y as� Carter aprender�. 443 00:24:11,589 --> 00:24:14,384 - Y nos largaremos a Normand�a. - Iremos a muchos sitios. 444 00:24:14,509 --> 00:24:16,010 Y haremos muchas cosas. 445 00:24:16,219 --> 00:24:18,262 Cari�o, esa corbata no me gusta, ponte la otra. 446 00:24:18,388 --> 00:24:19,806 Lo que t� digas. 447 00:24:20,765 --> 00:24:22,767 Johnny, �tu nombre tiene que estar el �ltimo? 448 00:24:22,892 --> 00:24:24,060 Por lo menos de momento. 449 00:24:24,185 --> 00:24:26,729 �Sabes lo que significa entrar en una firma como esa? 450 00:24:26,854 --> 00:24:29,607 �Sabes lo que significa para la firma tener a un hombre como t�? 451 00:24:30,066 --> 00:24:31,317 Por favor, abr�chame. 452 00:24:31,526 --> 00:24:33,653 Tienes un cuello realmente bonito. 453 00:24:35,029 --> 00:24:36,864 �Tanto como el de Eunice Doolittle? 454 00:24:37,198 --> 00:24:38,408 �C�mo voy a saberlo yo? 455 00:24:38,533 --> 00:24:40,785 Ni siquiera sab�a que ten�a uno. 456 00:24:41,202 --> 00:24:43,538 �Sabes la hora que es? V�stete, �quieres? 457 00:24:43,663 --> 00:24:45,540 - Ya estoy vestida. - Entonces, vamos. 458 00:24:46,416 --> 00:24:47,875 El viejo cara de piedra llegar� enseguida. 459 00:24:49,294 --> 00:24:50,753 Buenas noches. 460 00:24:54,841 --> 00:24:57,135 Hola, juez, buenas noches. 461 00:24:57,427 --> 00:24:59,554 Tengo grandes noticias para usted. 462 00:24:59,679 --> 00:25:02,682 Tenemos rosbeef, rosbeef para cenar. 463 00:25:18,781 --> 00:25:20,825 �Quiere un poco m�s de vino, juez Doolittle? 464 00:25:20,950 --> 00:25:22,493 - �C�mo dice? - �M�s vino? 465 00:25:23,202 --> 00:25:24,120 S�, gracias. 466 00:25:24,746 --> 00:25:26,205 Annie, m�s vino para el juez Doolittle. 467 00:25:26,331 --> 00:25:27,540 Ya no queda m�s. 468 00:25:49,562 --> 00:25:52,398 Annie, un cubierto de ensalada para el juez Doolittle. 469 00:25:53,941 --> 00:25:55,443 Le he puesto uno. 470 00:26:03,284 --> 00:26:05,119 El otro d�a me pas� una cosa muy graciosa. 471 00:26:05,244 --> 00:26:07,080 Encontr� el libro del a�o del curso de mi marido... 472 00:26:07,205 --> 00:26:09,165 en la universidad. Dec�a que hab�a sido elegido... 473 00:26:09,290 --> 00:26:11,292 como el m�s probable para triunfar. 474 00:26:11,542 --> 00:26:12,669 �C�mo ha dicho? 475 00:26:12,877 --> 00:26:14,921 Que el otro d�a encontr� el libro del a�o del curso... 476 00:26:15,046 --> 00:26:18,007 de mi marido en la universidad y dec�a que hab�a... 477 00:26:18,132 --> 00:26:19,509 Ah, s�, s�. 478 00:26:33,314 --> 00:26:35,900 Higgins contra Higgins era un caso importante, �verdad? 479 00:26:35,984 --> 00:26:38,861 Nos gusta pensar que todos nuestros casos son importantes. 480 00:26:39,153 --> 00:26:40,363 El peque�o cliente de hoy... 481 00:26:40,488 --> 00:26:42,323 puede ser el gran cliente de ma�ana. 482 00:26:42,448 --> 00:26:43,574 Tiene usted mucha raz�n, juez. 483 00:26:44,283 --> 00:26:47,453 Por ejemplo, el otro d�a vino un cliente que... 484 00:26:54,544 --> 00:26:55,878 Vaya. 485 00:26:56,296 --> 00:26:57,964 �Qu� ha pasado con el helado, Annie? 486 00:26:58,089 --> 00:27:00,300 Ya le dije que arreglara el frigor�fico. 487 00:27:05,346 --> 00:27:08,016 ''Tengo que irme, quiero cobrar, doce d�lares''. 488 00:27:22,113 --> 00:27:24,532 Annie, dale esta nota al se�or Mason. 489 00:27:28,703 --> 00:27:30,455 �Es cierto, juez Doolittle, que esta semana... 490 00:27:30,580 --> 00:27:31,914 va a haber una novedad en el despacho? 491 00:27:32,040 --> 00:27:32,999 - Perdonen. - �Qu�? 492 00:27:33,207 --> 00:27:34,917 Perdonen, por favor. 493 00:27:35,335 --> 00:27:37,962 S�, vamos a realizar una transfusi�n sangu�nea. 494 00:27:38,379 --> 00:27:40,423 Hablo s�lo metaf�ricamente, claro. 495 00:27:40,840 --> 00:27:42,467 Lo que quiero decir es que vamos a meter... 496 00:27:42,592 --> 00:27:45,970 sangre nueva en el despacho nombrando a un socio menor. 497 00:27:48,640 --> 00:27:50,308 �No podr�as quedarte a servir el caf�? 498 00:27:50,433 --> 00:27:51,768 - No. - �No? 499 00:27:52,060 --> 00:27:54,145 Est� bien. Aqu� tienes siete d�lares, te mandar�... 500 00:27:54,270 --> 00:27:56,481 - Quiero mis 12 d�lares ahora. - Est� bien, Annie. 501 00:27:56,606 --> 00:27:58,399 Muy bien, te los traer�. 502 00:27:58,816 --> 00:28:01,611 Voy... Voy a por ellos. 503 00:28:02,445 --> 00:28:05,323 Es la mejor forma de ir rejuveneciendo una vieja firma. 504 00:28:05,448 --> 00:28:07,241 - He estado haciendo esto... - Perd�n, por favor. 505 00:28:07,367 --> 00:28:08,368 Johnny. 506 00:28:08,534 --> 00:28:10,203 cada cinco a�os, pero resulta... 507 00:28:10,370 --> 00:28:11,954 dif�cil elegir al hombre adecuado. 508 00:28:12,497 --> 00:28:14,999 Yo no dir�a tanto, sin duda es cuesti�n de m�ritos. 509 00:28:15,124 --> 00:28:17,251 Normalmente conf�o en mi propio juicio... 510 00:28:17,460 --> 00:28:19,587 pero cuando se trata de elegir a un hombre... 511 00:28:19,712 --> 00:28:22,173 - Perdonen, por favor. - Johnny. 512 00:28:22,423 --> 00:28:24,717 creo que no existe nada como la intuici�n femenina. 513 00:28:25,718 --> 00:28:26,886 Tiene usted raz�n, juez. 514 00:28:27,345 --> 00:28:29,597 Claro que Eunice no sabe mucho acerca de leyes... 515 00:28:29,722 --> 00:28:31,224 pero ha viajado por todo el mundo... 516 00:28:31,349 --> 00:28:33,434 y conoce muy bien a la gente. 517 00:28:34,060 --> 00:28:36,104 Hace cinco a�os ella fue quien sugiri�... 518 00:28:36,229 --> 00:28:37,897 que metiera al se�or Hutch en el despacho. 519 00:28:38,439 --> 00:28:41,401 - Y result� tan bien... - Les pido perd�n. 520 00:28:41,609 --> 00:28:42,819 Lo siento mucho. 521 00:28:42,986 --> 00:28:45,279 que este a�o he vuelto a pedirle su opini�n. 522 00:28:46,364 --> 00:28:48,658 Y ahora un nuevo nombre... 523 00:28:48,866 --> 00:28:50,451 llega a la puerta de nuestro despacho. 524 00:28:51,160 --> 00:28:54,330 A partir del pr�ximo lunes el nombre de la firma ser�... 525 00:28:54,455 --> 00:28:56,082 Doolittle, Messerschmidt... 526 00:28:56,457 --> 00:28:59,419 Doolittle, Hutch y Carter. 527 00:29:05,550 --> 00:29:10,638 Vaya, Carter, enhorabuena. Es maravilloso, �verdad? 528 00:29:12,265 --> 00:29:13,474 �No es as�? 529 00:29:14,684 --> 00:29:17,228 Siempre supe que lo conseguir�as, Carter, y... 530 00:29:18,896 --> 00:29:22,567 Bueno, me gustar�a proponer un brindis por el nuevo socio. 531 00:29:24,986 --> 00:29:27,447 Pero parece que nos hemos quedado sin vino. 532 00:29:28,948 --> 00:29:30,241 Ya no hay... 533 00:29:31,784 --> 00:29:33,036 Ya no hay m�s vino. 534 00:30:00,647 --> 00:30:02,690 �Puede darme un papel y un sobre, por favor? 535 00:30:02,857 --> 00:30:04,275 Naturalmente. 536 00:30:07,904 --> 00:30:08,946 Gracias. 537 00:30:18,081 --> 00:30:20,166 - �Quiere usted un sello? - No, gracias. 538 00:30:24,629 --> 00:30:26,923 - �Podr�a darme un imperdible? - Claro. 539 00:30:30,551 --> 00:30:31,678 Gracias. 540 00:30:43,022 --> 00:30:45,358 Y por tanto, les digo, se�ores del jurado... 541 00:30:45,608 --> 00:30:48,569 que el acusado Higgins, con un veneno nada fraternal... 542 00:30:48,778 --> 00:30:51,406 motivado �nicamente por el malicioso y odioso deseo... 543 00:30:51,572 --> 00:30:54,283 de interferir en los derechos y privilegios de su hermano... 544 00:30:54,534 --> 00:30:56,869 desvi� deliberada e impropiamente... 545 00:30:57,078 --> 00:30:58,538 las aguas del manantial. 546 00:30:59,455 --> 00:31:00,623 Bien, caballeros... 547 00:31:00,748 --> 00:31:03,042 dejo la decisi�n de este asunto en sus manos... 548 00:31:03,459 --> 00:31:06,921 confiando en que su veredicto har� justicia a mi cliente... 549 00:31:07,046 --> 00:31:08,840 el demandante de este caso. 550 00:31:11,926 --> 00:31:13,052 Se�ores del jurado... 551 00:31:13,511 --> 00:31:16,514 ahora se retirar�n para llegar a un veredicto. 552 00:31:26,941 --> 00:31:28,443 Jane, �cu�nto hace que est�s aqu�? 553 00:31:28,568 --> 00:31:30,737 He llegado cuando estabas empezando tus conclusiones. 554 00:31:30,862 --> 00:31:32,030 Ha sido maravilloso. 555 00:31:32,155 --> 00:31:34,490 Ten�as que haber estado aqu� cuando he interrogado a Higgins. 556 00:31:34,615 --> 00:31:36,534 - �A tu Higgins? - No, al otro. 557 00:31:36,743 --> 00:31:37,910 Le has despellejado. 558 00:31:38,036 --> 00:31:40,038 Le he hecho pedazos, realmente le he destrozado. 559 00:31:40,163 --> 00:31:41,247 Johnny. 560 00:31:46,836 --> 00:31:49,714 ''La parte de la segunda parte desea anunciar... 561 00:31:49,839 --> 00:31:52,133 a la parte de la primera parte... 562 00:31:54,135 --> 00:31:55,803 La parte de la segunda parte... 563 00:31:55,928 --> 00:31:57,847 desea anunciar a la parte de la primera parte... 564 00:31:57,972 --> 00:31:59,307 que vamos a seguir en la brecha... 565 00:31:59,432 --> 00:32:02,143 con esas partes de la tercera parte''. 566 00:32:11,778 --> 00:32:12,695 �Jane! 567 00:32:24,666 --> 00:32:26,668 - Enhorabuena, se�or Mason. - Buen trabajo. 568 00:32:26,793 --> 00:32:29,504 - Hizo usted un trabajo perfecto. - Bueno, yo... Gracias. 569 00:32:36,344 --> 00:32:40,515 HOSPITAL MATERNAL MANHATTAN 570 00:33:59,636 --> 00:34:01,429 - �C�mo est�? - Est� bien. Todo ha ido bien. 571 00:34:01,554 --> 00:34:03,681 El beb� pesa tres kilos trescientos gramos. 572 00:34:07,810 --> 00:34:10,021 - �Es m�o? - Es su hijo. 573 00:34:19,447 --> 00:34:21,074 Ahora es todo suyo, se�or Mason. 574 00:34:21,199 --> 00:34:22,909 S�, todo m�o. 575 00:34:25,036 --> 00:34:26,704 Espero que vuelva alguna otra vez. 576 00:34:26,913 --> 00:34:28,456 Muchas gracias, lo har�. 577 00:34:29,248 --> 00:34:31,376 Es decir, s�. 578 00:34:37,256 --> 00:34:39,509 Circule, est� interrumpiendo el tr�fico. 579 00:34:44,514 --> 00:34:46,933 Vaya, �qu� es, ni�o o ni�a? 580 00:34:48,810 --> 00:34:50,061 �Usted qu� cree? 581 00:34:53,064 --> 00:34:56,067 �Quieren callarse? Van a despertar al peque�o. 582 00:34:56,317 --> 00:34:57,735 Est� bien, sigan. 583 00:35:02,031 --> 00:35:05,952 - Johnny, �te gusta? - Supongo. 584 00:35:06,494 --> 00:35:08,579 �No te parece un ni�o precioso? 585 00:35:10,290 --> 00:35:11,833 �No es una preciosidad? 586 00:35:13,710 --> 00:35:15,545 Jane, �no crees que parece viejo? 587 00:35:15,712 --> 00:35:17,839 - �Viejo? �Qu� quieres decir? - Quiero decir... 588 00:35:17,964 --> 00:35:21,592 que parece que ya tenga seis meses o un a�o quiz�. 589 00:35:21,718 --> 00:35:25,555 No seas tonto, cari�o. Es un ni�o precioso. 590 00:35:26,097 --> 00:35:27,515 Espero que se parezca a ti. 591 00:35:27,640 --> 00:35:29,225 No creo, tiene todos tus rasgos. 592 00:35:30,768 --> 00:35:32,395 No s� c�mo puedes decir eso... 593 00:35:32,603 --> 00:35:34,605 - ... mirando esa cara. - Mira esas arrugas de sus ojos. 594 00:35:34,731 --> 00:35:36,983 Son igual que las tuyas cuando est�s contento. 595 00:35:37,233 --> 00:35:41,487 Pero �l no parece contento, parece m�s bien aburrido. 596 00:35:41,612 --> 00:35:42,655 T� tambi�n lo estar�as... 597 00:35:42,780 --> 00:35:44,449 si hubieras pasado por lo mismo que �l. 598 00:35:45,491 --> 00:35:47,327 Johnny, �no te parece que es precioso? 599 00:35:48,620 --> 00:35:52,415 F�jate en esto, ha cogido mi mano. Mira, f�jate. 600 00:35:54,083 --> 00:35:57,337 De verdad, �no te parece que es una preciosidad? 601 00:36:00,506 --> 00:36:03,718 Bueno, se�orito, �qu� sientes al tomar tu primer ba�o? 602 00:36:03,926 --> 00:36:06,012 Procura enjabonarle bien la cabeza... 603 00:36:06,137 --> 00:36:08,640 - ... si no se quedar� calvo. - S�, lo s�, madre. 604 00:36:08,931 --> 00:36:12,226 El peque�o Johnny no quiere tener calvas, �verdad, precioso? 605 00:36:12,393 --> 00:36:14,604 Chico, f�jate qu� hombros. 606 00:36:16,981 --> 00:36:19,942 Jane, ten cuidado. �Crees que lo est�s haciendo bien? 607 00:36:20,151 --> 00:36:22,737 Johnny, mira lo que has hecho, casi se me cae. 608 00:36:22,862 --> 00:36:25,782 - �Quieres apartarte, por favor? - Est� bien, est� bien. 609 00:36:29,410 --> 00:36:31,663 Si me hubieras dejado ense�arte c�mo hacerlo. 610 00:36:31,788 --> 00:36:33,957 Ya lo s�, madre, me lo ense�aron en el hospital. 611 00:36:34,082 --> 00:36:36,250 No le frotes tan fuerte, s�lo acar�ciale. 612 00:36:36,376 --> 00:36:37,627 Le estoy acariciando. 613 00:36:42,632 --> 00:36:45,343 Est� un poco rojo, quiz� el agua estaba muy caliente. 614 00:36:45,468 --> 00:36:48,179 No, no lo estaba, madre. La prob�, estaba en su punto. 615 00:36:48,596 --> 00:36:51,307 �Estaba el ag�ita muy caliente para el peque�o Johnny? 616 00:36:51,975 --> 00:36:54,560 - Johnny, dame su camisa. - �Camisa? �Camisa? 617 00:36:55,019 --> 00:36:57,480 - Toma. - No, eso no. Esto. 618 00:36:59,315 --> 00:37:00,858 F�jate qu� pecho. 619 00:37:01,985 --> 00:37:03,653 Vamos, Jane, d�jame ayudarte. 620 00:37:03,778 --> 00:37:05,238 Ten cuidado con la cabecita, querida. 621 00:37:05,363 --> 00:37:06,572 Ya lo tengo. 622 00:37:06,906 --> 00:37:08,992 Es mejor que vayas a la cocina a calentar la leche. 623 00:37:09,117 --> 00:37:11,160 �La leche? S�, la leche. Eso. 624 00:37:14,706 --> 00:37:17,041 No demasiado caliente, John. 625 00:37:19,460 --> 00:37:21,754 Cari�ito, ya est�s ba�ado. 626 00:37:25,925 --> 00:37:27,552 Tiene algo en el est�mago. 627 00:37:27,677 --> 00:37:29,929 No, madre. Lo �nico que tiene es hambre. 628 00:37:30,013 --> 00:37:32,140 Lo siento, querida, es una especie de c�lico. 629 00:37:32,265 --> 00:37:34,183 Lleva cinco minutos llorando. 630 00:37:34,684 --> 00:37:36,978 Johnny, �d�nde est� ese biber�n? 631 00:37:42,108 --> 00:37:44,652 Muy bien, se�orito, aqu� tiene la comida. 632 00:37:54,746 --> 00:37:56,831 No come con las manos, tonto. 633 00:37:58,458 --> 00:38:00,793 - Suj�tale. - �Qu� haces? 634 00:38:10,762 --> 00:38:11,888 Ya abro yo. 635 00:38:18,394 --> 00:38:20,188 Ya lo ves, madre, ten�a hambre. 636 00:38:20,313 --> 00:38:22,565 Si le alimentaras a sus horas, no llorar�a. 637 00:38:22,857 --> 00:38:24,192 En cuanto nos organicemos... 638 00:38:24,317 --> 00:38:26,527 Es una l�stima que tenga que tomar biber�n. 639 00:38:27,070 --> 00:38:29,030 A�n no he o�do que el ni�o se queje. 640 00:38:29,155 --> 00:38:31,783 John no vio un biber�n hasta que tuvo seis meses. 641 00:38:33,493 --> 00:38:37,080 No dir� nada, no dir� nada, no dir� nada. 642 00:38:37,455 --> 00:38:39,040 �Dices algo, querida? 643 00:38:39,499 --> 00:38:42,001 �Qu� te parece? Es un regalo del viejo cara de piedra. 644 00:38:42,126 --> 00:38:45,213 - Ser� una citaci�n. - No, es una cartilla de ahorro. 645 00:38:46,130 --> 00:38:48,091 Ha ingresado diez d�lares en ella. 646 00:38:49,676 --> 00:38:51,761 ''M�s vale ahorrar que gastar''. 647 00:38:53,137 --> 00:38:55,014 Eso es mucho dinero para ese jovencito. 648 00:38:55,139 --> 00:38:56,933 Espero que el juez Doolittle no se arruine. 649 00:38:57,058 --> 00:38:58,518 Despu�s de pagar la cuenta del hospital... 650 00:38:58,643 --> 00:39:00,395 tiene m�s efectivo en el banco �l que yo. 651 00:39:00,478 --> 00:39:02,438 Creo que ha sido muy considerado por parte del juez... 652 00:39:02,522 --> 00:39:04,023 pensar en el futuro del ni�o. 653 00:39:04,148 --> 00:39:06,401 No es su futuro lo que me preocupa, es su presente. 654 00:39:06,526 --> 00:39:08,111 - �D�nde vamos a ponerlo? - Pues yo creo... 655 00:39:08,236 --> 00:39:09,362 Que se quede en nuestra habitaci�n. 656 00:39:09,487 --> 00:39:10,947 Anoche no te dej� dormir nada. 657 00:39:11,155 --> 00:39:13,199 Ten�ais que haber pensado en eso, querida... 658 00:39:13,324 --> 00:39:15,660 - ... antes de alquilar este sitio. - S� que debimos hacerlo. 659 00:39:15,743 --> 00:39:17,412 Si mi habitaci�n no fuese tan peque�a... 660 00:39:17,537 --> 00:39:19,080 No, querida, no te preocupes. 661 00:39:19,247 --> 00:39:20,748 �Por qu� no puede quedarse en nuestra habitaci�n... 662 00:39:20,832 --> 00:39:22,875 durante el d�a y en el sal�n por la noche? 663 00:39:23,001 --> 00:39:24,711 Est� demasiado lejos del dormitorio. 664 00:39:24,836 --> 00:39:27,088 - Pues en el comedor. - Muy cerca de la cocina... 665 00:39:27,297 --> 00:39:28,965 pero supongo que es lo mejor. 666 00:39:30,425 --> 00:39:32,093 - Se�ora. - �S�, Gilda? 667 00:39:32,927 --> 00:39:34,762 �Puedo hablarle un momento, por favor? 668 00:39:35,972 --> 00:39:37,098 �Qu� pasa, Gilda? 669 00:39:37,598 --> 00:39:40,226 Su suegra me contrat� cuando usted estaba fuera. 670 00:39:40,476 --> 00:39:42,478 Pero no me dijo por qu� estaba fuera. 671 00:39:43,271 --> 00:39:45,189 �Quiere decir que no aprueba que haya tenido un hijo? 672 00:39:45,648 --> 00:39:47,275 S�, eso es cosa suya... 673 00:39:47,483 --> 00:39:49,569 puede tener todos los hijos que quiera. 674 00:39:50,862 --> 00:39:52,322 Gracias, muy amable. 675 00:39:52,697 --> 00:39:54,282 Pero mi trabajo es cocinar. 676 00:39:54,615 --> 00:39:57,327 Tendr� que buscarse otra que le lave los pa�ales. 677 00:40:00,121 --> 00:40:01,956 Est� despedida. 678 00:40:05,835 --> 00:40:07,879 Johnny, no te preocupes por eso. 679 00:40:11,633 --> 00:40:14,010 Me gustar�a poder volver al hospital. 680 00:40:14,719 --> 00:40:16,012 Cuando acabe con el alquiler... 681 00:40:16,137 --> 00:40:17,263 buscar� una casa en el campo. 682 00:40:17,388 --> 00:40:19,432 Tendr�s una habitaci�n para ti solo... 683 00:40:19,557 --> 00:40:22,935 y un jard�n donde podr�s montar en bicicleta y yo... 684 00:40:26,439 --> 00:40:28,191 Madre, madre, ven. 685 00:40:28,358 --> 00:40:31,444 Jane, mira, est� sonri�ndome. 686 00:40:31,819 --> 00:40:33,321 Est� sonri�ndome. 687 00:40:34,864 --> 00:40:36,366 Son gases. 688 00:40:41,955 --> 00:40:44,207 D�CIMA REUNI�N PROMOCI�N DEL 28... 689 00:40:44,374 --> 00:40:46,501 VER�N TODOS LOS VIEJOS ROSTROS 690 00:40:46,626 --> 00:40:48,419 MI�RCOLES TARDE CINCO DE OCTUBRE 691 00:40:48,544 --> 00:40:50,296 HAGA SUS RESERVAS AHORA 692 00:41:50,898 --> 00:41:53,484 Hola, cari�o. �Qu� tal fue? 693 00:41:53,985 --> 00:41:55,820 - Bien. - �Qui�n hab�a? 694 00:41:56,279 --> 00:41:59,240 Los mismos viejos de siempre, diez a�os m�s viejos. 695 00:41:59,365 --> 00:42:00,283 �Y qui�n habl�? 696 00:42:00,825 --> 00:42:03,995 Pues Ed Omaly hizo un buen discurso... 697 00:42:04,787 --> 00:42:08,166 sobre c�mo consigui� una plaza en la Bolsa. 698 00:42:08,666 --> 00:42:10,418 Y Joe Kendall... 699 00:42:10,752 --> 00:42:13,254 que acaba de regresar de abrir un despacho en Londres. 700 00:42:13,880 --> 00:42:15,798 �T� pronunciaste alg�n discurso? 701 00:42:16,674 --> 00:42:18,426 - S�. - �Y qu� dijiste? 702 00:42:19,177 --> 00:42:22,221 Bueno, ya sabes. Todas esas cosas... 703 00:42:22,347 --> 00:42:23,973 de las que tienes que hablar en las reuniones. 704 00:42:24,098 --> 00:42:26,851 - No mucho. - �Pero qu� dijiste, cari�o? 705 00:42:28,436 --> 00:42:30,521 Mi discurso fue bastante corto. 706 00:42:33,107 --> 00:42:34,484 �Qu� pod�a decir? 707 00:42:37,445 --> 00:42:40,281 El hombre con m�s posibilidades de triunfar. 708 00:42:40,406 --> 00:42:43,993 Sigues si�ndolo, y seguro que tu discurso fue magn�fico. 709 00:42:47,538 --> 00:42:49,415 �Les contaste aquella historia tan divertida... 710 00:42:49,540 --> 00:42:53,586 - ... que me contaste ayer? - No, no me acord�. 711 00:42:54,545 --> 00:42:56,673 S�lo pens� en mis logros... 712 00:42:57,590 --> 00:43:00,259 en lo que he conseguido, en lo lejos que he llegado. 713 00:43:01,219 --> 00:43:03,888 Supongo que pod�a haberles dicho que utilic� tu dinero... 714 00:43:04,013 --> 00:43:06,683 para comprar los muebles de este apartamento. 715 00:43:06,891 --> 00:43:09,143 Eso es una tonter�a. Tu dinero, mi dinero... 716 00:43:09,268 --> 00:43:10,687 �qu� diferencia hay? Y no era tanto. 717 00:43:10,979 --> 00:43:12,397 O quiz� pod�a haberles dicho... 718 00:43:12,522 --> 00:43:14,190 que el ni�o tiene que dormir en el comedor. 719 00:43:14,315 --> 00:43:16,609 Es s�lo temporal, hasta que consigamos otro piso. 720 00:43:16,734 --> 00:43:18,695 Porque no puedo ofrecerte un lugar decente... 721 00:43:18,696 --> 00:43:20,863 �Calla, no digas esas cosas! 722 00:43:22,991 --> 00:43:26,160 A veces me pones tan furiosa que no veo con claridad. 723 00:43:27,537 --> 00:43:30,290 A veces yo mismo me pongo tan furioso que no veo nada. 724 00:43:30,915 --> 00:43:32,917 Ya s� lo que pas�, no te gust� la cena. 725 00:43:33,042 --> 00:43:35,128 - �Qu� os dieron? - No lo s�, no com� nada. 726 00:43:35,336 --> 00:43:37,213 Entonces lo que pasa es que tienes hambre. 727 00:43:37,297 --> 00:43:39,465 Vamos, cari�o, sacar� algo de la nevera. 728 00:43:43,177 --> 00:43:46,973 Bien, vamos a ver, hay queso del que te gusta y pollo... 729 00:43:47,265 --> 00:43:49,267 - ... �qu� prefieres? - Pollo. 730 00:43:49,726 --> 00:43:52,520 Cari�o, tu problema es que dejas que la gente te pise. 731 00:43:52,645 --> 00:43:54,314 T� haces todo el trabajo en el despacho. 732 00:43:54,480 --> 00:43:56,274 - �Caf�? - No, tomar� leche. 733 00:43:56,399 --> 00:43:58,651 Sabes m�s sobre leyes de lo que Carter aprender� nunca. 734 00:43:58,776 --> 00:44:00,611 �C�mo esperas que la gente reconozca tu val�a? 735 00:44:00,778 --> 00:44:02,238 - �Normal o de centeno? - De centeno. 736 00:44:02,655 --> 00:44:04,324 A menos que la reconozcas t� mismo. 737 00:44:04,532 --> 00:44:06,909 No podr�an seguir adelante sin ti ni un solo minuto... 738 00:44:06,993 --> 00:44:08,369 y t� lo sabes, todos lo saben. 739 00:44:08,536 --> 00:44:09,704 Todos excepto Doolittle. 740 00:44:09,829 --> 00:44:11,664 �l tambi�n, s�lo que se aprovecha de ti. 741 00:44:11,789 --> 00:44:13,333 Ya te dije, cuando ascendi� a Carter... 742 00:44:13,458 --> 00:44:15,251 que ten�as que haber dimitido, haberte largado. 743 00:44:15,460 --> 00:44:17,587 Jane, �c�mo iba a hacer eso? �Qu� pasar�a con...? 744 00:44:17,712 --> 00:44:19,756 Lo s�, tu madre y yo, olv�date de nosotras. 745 00:44:19,881 --> 00:44:21,966 - Pero si pierdo mi trabajo... - No lo perder�as. 746 00:44:22,091 --> 00:44:24,677 Jam�s dejar�an que te fueras, eres demasiado valioso. 747 00:44:24,802 --> 00:44:27,347 Doolittle se arrastrar�a para rogarte que volvieras. 748 00:44:28,056 --> 00:44:30,308 �Arrastrarse? T� no conoces a Doolittle. 749 00:44:30,642 --> 00:44:31,768 Pero te conozco a ti. 750 00:44:31,893 --> 00:44:33,895 Lo �nico que tienes que hacer es hablar con Doolittle... 751 00:44:34,020 --> 00:44:36,189 no pidas tus derechos, ex�gelos. 752 00:44:38,066 --> 00:44:41,861 Cari�o, �recuerdas cuando te compr� este anillo... 753 00:44:41,986 --> 00:44:44,238 en Boston y te promet� que te comprar�a otro mejor? 754 00:44:44,489 --> 00:44:46,240 No quiero ninguno mejor. 755 00:44:48,576 --> 00:44:50,912 Dijiste que te gustaba el de platino con diamantes. 756 00:44:51,037 --> 00:44:52,580 Eso puede esperar. 757 00:44:53,998 --> 00:44:56,376 S�, y supongo que el abrigo de pieles... 758 00:44:56,501 --> 00:44:58,252 tambi�n puede esperar, �no? 759 00:44:58,711 --> 00:45:02,256 Dentro de 400 a�os tal vez podr� comprarte uno. 760 00:45:02,590 --> 00:45:03,841 �Qu� eres, un hombre o un rat�n? 761 00:45:04,008 --> 00:45:05,259 Un rat�n. 762 00:45:06,052 --> 00:45:07,220 �Sabes lo que te pasa? 763 00:45:07,345 --> 00:45:09,222 Eres demasiado modesto, no te valoras a ti mismo. 764 00:45:11,182 --> 00:45:14,477 Bien, s�, quiero ese anillo de platino y un abrigo de pieles. 765 00:45:14,686 --> 00:45:16,312 Y quiero una luna de miel en Normand�a... 766 00:45:16,437 --> 00:45:18,523 y un piso lo bastante grande para meter a tu madre... 767 00:45:18,648 --> 00:45:20,775 y al ni�o y que no tenga que dormir en el comedor. 768 00:45:21,025 --> 00:45:23,361 Y puedes conseguirme todo eso, todo lo que yo quiera... 769 00:45:23,486 --> 00:45:25,822 pero primero debes conseguir lo que quieras t�. 770 00:45:26,489 --> 00:45:28,866 Si supiera c�mo se puede conseguir. 771 00:45:29,158 --> 00:45:30,994 - Es f�cil. - T� crees que es f�cil. 772 00:45:31,119 --> 00:45:33,037 Entras tranquilamente en su despacho y le dices... 773 00:45:33,162 --> 00:45:35,331 Jane, uno no entra en el despacho del juez Doolittle... 774 00:45:35,498 --> 00:45:37,792 - ... es �l quien te llama. - Pues esta vez entras t�... 775 00:45:37,917 --> 00:45:39,544 te vas directamente a �l y le dices: 776 00:45:39,669 --> 00:45:42,046 ''Juez Doolittle, hay algo que debo decirle ahora mismo''. 777 00:45:42,171 --> 00:45:45,300 - Tampoco puedes hablarle as�. - �Lo has intentado alguna vez? 778 00:45:47,176 --> 00:45:50,054 No. No, Jane, t� no lo entiendes. 779 00:45:50,179 --> 00:45:52,974 Si entro all� de esa forma y le hablo as�, me... 780 00:45:53,099 --> 00:45:55,143 Te dir�a: ''�De qu� se trata, Mason? Si�ntese''. 781 00:45:55,310 --> 00:45:57,145 Jam�s en su vida me ha dicho que me siente. 782 00:45:57,270 --> 00:46:00,440 Bueno, pues le hablas de pie, pero no dejes que te interrumpa. 783 00:46:01,691 --> 00:46:03,776 S�, no dejes que te interrumpa. 784 00:46:03,901 --> 00:46:06,696 Es f�cil decirlo aqu�, en la cocina, pero en el despacho... 785 00:46:06,821 --> 00:46:08,489 En el despacho o aqu�, �qu� diferencia hay? 786 00:46:08,615 --> 00:46:11,409 No le est�s pidiendo un favor, est�s exigiendo tus derechos. 787 00:46:11,534 --> 00:46:13,745 Te escuchar�. Haz que te escuche. 788 00:46:13,911 --> 00:46:15,788 De acuerdo, est� bien. �Qu� debo decirle? 789 00:46:15,913 --> 00:46:19,667 Le dir�s: ''Juez Doolittle, llevo ya cinco a�os... 790 00:46:19,792 --> 00:46:22,003 trabajando para usted y le he dado todo lo que hay en m�... 791 00:46:22,128 --> 00:46:23,713 absolutamente todo''. 792 00:46:33,598 --> 00:46:36,017 - Muy bien, �y qu� dir� �l? - ''De eso no hay duda, Mason. 793 00:46:36,142 --> 00:46:38,728 Jam�s he puesto en duda su habilidad ni su lealtad''. 794 00:46:39,228 --> 00:46:40,313 �Y yo qu� digo? 795 00:46:40,438 --> 00:46:42,440 ''Juez Doolittle, �qu� piensa hacer al respecto?'' 796 00:46:42,690 --> 00:46:44,484 No quiero pensar lo que me contestar�. 797 00:46:44,567 --> 00:46:46,444 Te dir�: ''Mason, �qu� espera usted que haga?'' 798 00:46:46,569 --> 00:46:48,529 Y t� le dir�s: ''Juez Doolittle, lo correcto. 799 00:46:48,696 --> 00:46:50,615 Quiero m�s dinero y pertenecer a la firma''. 800 00:46:50,990 --> 00:46:53,993 - Y �l te dir�... - S�, me dir� muchas cosas. 801 00:46:54,410 --> 00:46:56,704 No importa lo que te diga, t� le dir�s: ''Juez Doolittle... 802 00:46:56,829 --> 00:46:59,749 o me da un aumento y me hace socio de la firma... 803 00:47:02,335 --> 00:47:04,003 o ya puede usted aceptar mi dimisi�n... 804 00:47:04,128 --> 00:47:05,254 con efectividad inmediata''. 805 00:47:08,007 --> 00:47:09,801 Efectividad inmediata. 806 00:47:12,428 --> 00:47:14,055 Eso est� muy bien, Jane. 807 00:47:16,015 --> 00:47:18,059 Es una buena idea. 808 00:47:18,184 --> 00:47:19,811 Pienso hacerlo uno de estos d�as. 809 00:47:19,936 --> 00:47:22,271 - Uno de estos d�as es ma�ana. - �Ma�ana? 810 00:47:22,397 --> 00:47:24,315 Ma�ana por la ma�ana a las diez. 811 00:47:24,816 --> 00:47:26,359 Bueno, si t� crees que debo... 812 00:47:26,484 --> 00:47:28,945 Cari�o, no hay mejor momento que el presente. 813 00:47:30,405 --> 00:47:33,199 Bien, vamos a ver. Empecemos desde el principio. 814 00:47:33,616 --> 00:47:35,159 Yo entro en su despacho y le digo... 815 00:47:35,285 --> 00:47:37,412 Juez Doolittle, hay algo que debo decirle ahora mismo. 816 00:47:37,537 --> 00:47:41,541 S�, juez Doolittle hay algo que debo decirle ahora mismo. 817 00:47:41,666 --> 00:47:43,918 O me da un aumento y me hace socio de la firma... 818 00:47:44,043 --> 00:47:47,547 O me da un aumento y me hace socio de la firma... 819 00:47:47,672 --> 00:47:48,965 o ya puede aceptar mi dimisi�n... 820 00:47:49,090 --> 00:47:50,216 o ya puede aceptar... 821 00:47:50,341 --> 00:47:53,511 mi dimisi�n con efectividad inmediata. 822 00:47:56,723 --> 00:47:58,933 Efectividad inmediata. 823 00:48:01,853 --> 00:48:03,146 No est� mal. 824 00:48:25,960 --> 00:48:27,503 Llevo trabajando en este despacho... 825 00:48:27,629 --> 00:48:29,547 desde hace cinco a�os... 826 00:48:30,089 --> 00:48:32,967 y hay algo que quiero decirle ahora mismo. 827 00:48:33,259 --> 00:48:36,387 O me da un aumento y me hace socio de la firma... 828 00:48:37,263 --> 00:48:38,723 o si no... 829 00:48:43,561 --> 00:48:45,271 O si no... 830 00:49:01,505 --> 00:49:02,465 Un aumento... 831 00:49:02,590 --> 00:49:05,843 y me hace socio de la firma o si no... 832 00:49:06,010 --> 00:49:08,053 - El juez Doolittle ya ha llegado. - Gracias. 833 00:49:09,013 --> 00:49:11,432 O si no ya puede aceptar mi dimisi�n... 834 00:49:11,599 --> 00:49:13,601 con efectividad inmediata. 835 00:49:14,018 --> 00:49:16,729 - �Qu� es eso, un caso jur�dico? - No es nada. Estaba pensando. 836 00:49:17,688 --> 00:49:20,107 Aqu� tienes la documentaci�n contra Consolidated. 837 00:49:20,274 --> 00:49:22,276 Quiero que vayas all� a ver a sus contables. 838 00:49:22,443 --> 00:49:23,903 De acuerdo. 839 00:49:27,865 --> 00:49:30,075 - Acaba de entrar. - Est� bien. 840 00:49:33,245 --> 00:49:34,830 Est� bien. 841 00:50:07,279 --> 00:50:08,656 Adelante. 842 00:50:14,245 --> 00:50:17,623 Juez Doolittle, hay algo que quiero decirle ahora mismo. 843 00:50:22,336 --> 00:50:23,796 Hay algo... 844 00:50:26,799 --> 00:50:29,051 Juez Doolittle, llevo trabajando en este despacho... 845 00:50:29,593 --> 00:50:32,513 Es usted, precisamente quer�a verle. 846 00:50:32,680 --> 00:50:33,639 Si�ntese. 847 00:50:38,352 --> 00:50:39,353 Gracias, se�or. 848 00:50:39,562 --> 00:50:40,604 - Mason. - S�, se�or. 849 00:50:40,729 --> 00:50:42,898 Ha estado trabajando bien �ltimamente. 850 00:50:43,023 --> 00:50:45,234 - Gracias, Juez. - Ha sido usted capaz... 851 00:50:45,401 --> 00:50:46,986 formal y leal desde un principio. 852 00:50:49,029 --> 00:50:51,615 - Vaya, es usted muy amable. - Pero, Mason... 853 00:50:52,032 --> 00:50:55,536 corren malos tiempos para todos nosotros. 854 00:50:55,995 --> 00:50:59,123 Algunos de nuestros mejores clientes se han visto afectados. 855 00:50:59,582 --> 00:51:02,668 Todos se quejan de que est�n trabajando para el gobierno. 856 00:51:03,043 --> 00:51:04,378 Dicen que lo �nico que pueden hacer... 857 00:51:04,545 --> 00:51:06,797 es mantener el negocio hasta las pr�ximas elecciones. 858 00:51:06,964 --> 00:51:09,759 As� que est�n recortando gastos a diestro y siniestro. 859 00:51:09,925 --> 00:51:11,677 Nosotros somos los primeros en notarlo. 860 00:51:11,844 --> 00:51:14,054 Naturalmente tenemos que hacer algo. 861 00:51:14,221 --> 00:51:16,015 - Naturalmente. - �Qu�? 862 00:51:16,515 --> 00:51:17,433 Naturalmente. 863 00:51:19,059 --> 00:51:21,645 No quisiera tener que recortar el personal de plantilla... 864 00:51:21,812 --> 00:51:24,732 si es que puedo evitarlo. No ser�a constructivo. 865 00:51:25,524 --> 00:51:29,487 La �nica salida, tal como lo veo, es apretarnos el cintur�n. 866 00:51:29,612 --> 00:51:31,572 Estoy pidiendo a todos que acepten un recorte... 867 00:51:31,739 --> 00:51:34,116 en su sueldo de un veinticinco por ciento. 868 00:51:34,784 --> 00:51:36,952 Yo mismo pienso aplicar un recorte sustancial... 869 00:51:37,119 --> 00:51:39,121 a mi asignaci�n personal. 870 00:51:39,371 --> 00:51:41,540 Es un sacrificio, pero nos afecta a todos. 871 00:51:41,707 --> 00:51:43,876 Y estos son d�as de sacrificio. 872 00:51:45,878 --> 00:51:48,339 - Juez, ya lo s�, pero yo... - Son d�as en los que... 873 00:51:48,506 --> 00:51:50,132 todos tenemos que arrimar el hombro... 874 00:51:50,299 --> 00:51:54,303 - ... si queremos sobrevivir. - S�, se�or, arrimar el hombro. 875 00:51:55,679 --> 00:51:58,015 - Lo �nico que pasa... - Me alegra que lo comprenda... 876 00:51:58,182 --> 00:52:00,392 Mason, y le agradezco su cooperaci�n. 877 00:52:01,102 --> 00:52:02,645 Gracias, se�or. 878 00:52:07,566 --> 00:52:08,734 �Diga? 879 00:52:09,318 --> 00:52:10,402 Perdone, Mason. 880 00:52:11,278 --> 00:52:12,696 S�, se�or. 881 00:52:13,197 --> 00:52:14,949 Hola, Comisionado. 882 00:52:15,908 --> 00:52:17,159 �C�mo est� usted? 883 00:52:17,576 --> 00:52:20,037 Comisionado, �recuerda esa peque�a propiedad... 884 00:52:20,204 --> 00:52:21,455 en Park Avenue? 885 00:52:21,622 --> 00:52:23,749 Bien, si el precio es bueno... 886 00:53:51,545 --> 00:53:52,254 Johnny... 887 00:53:53,380 --> 00:53:54,340 Vamos. 888 00:54:24,453 --> 00:54:28,457 - �Quer�a usted algo, Sr. Mason? - No, gracias, Lillie. 889 00:54:39,468 --> 00:54:40,761 �Y bien? 890 00:54:40,928 --> 00:54:42,221 Buenos d�as, Johnny. 891 00:54:43,681 --> 00:54:45,182 Buenos d�as. 892 00:54:49,478 --> 00:54:51,355 - �C�mo te encuentras? - Estoy muy bien. 893 00:54:51,689 --> 00:54:52,857 �Qu� hora es? 894 00:54:53,941 --> 00:54:58,529 Las tres, las cuatro, las cinco, mediod�a... 895 00:55:00,114 --> 00:55:01,615 Son las dos, �verdad? 896 00:55:02,491 --> 00:55:03,951 Si ya sabes la hora que es... 897 00:55:04,118 --> 00:55:06,871 �por qu� me preguntas la hora que es? 898 00:55:07,037 --> 00:55:09,373 Adem�s, que m�s da la hora que sea. 899 00:55:09,540 --> 00:55:11,292 Estoy muy bien. 900 00:55:58,672 --> 00:55:59,799 �Te encuentras mejor? 901 00:56:00,299 --> 00:56:01,801 Estoy muy bien. 902 00:56:02,051 --> 00:56:03,511 �Est�s c�modo? 903 00:56:03,677 --> 00:56:04,804 Perfectamente c�modo. 904 00:56:06,013 --> 00:56:07,723 �Est�s seguro de que est�s c�modo? 905 00:56:09,016 --> 00:56:11,477 Claro que estoy seguro de que estoy c�modo. 906 00:56:13,145 --> 00:56:14,647 �No crees que estar�as m�s c�modo... 907 00:56:14,814 --> 00:56:16,649 si te quitaras los zapatos? 908 00:56:27,910 --> 00:56:30,621 - �Puedo ayudarte? - Puedo hacerlo muy bien yo solo. 909 00:56:30,788 --> 00:56:32,998 Gracias, estoy bien. 910 00:56:36,043 --> 00:56:39,255 �Qu� hora es? �Est�s c�modo? �C�mo te encuentras? 911 00:56:39,422 --> 00:56:42,758 Se dir�a que he cometido alg�n delito. 912 00:56:42,967 --> 00:56:45,719 Ni que hubiese estado en el banquillo de los acusados. 913 00:56:45,886 --> 00:56:47,680 Puedo hacerlo yo solo. 914 00:56:52,351 --> 00:56:54,687 Un hombre llega a su casa buscando un poco de paz... 915 00:56:54,854 --> 00:56:56,939 y tranquilidad, �y qu� es lo que pasa? 916 00:56:57,106 --> 00:56:58,774 Bla, bla, bla. 917 00:56:58,941 --> 00:57:00,067 �Por qu� no me has llamado? 918 00:57:00,234 --> 00:57:02,194 �Por qu� no has venido a cenar a casa? 919 00:57:02,361 --> 00:57:04,822 Un mill�n de preguntas s�lo porque un hombre... 920 00:57:04,989 --> 00:57:06,782 Me he encontrado con el juez Doolittle esta tarde... 921 00:57:06,949 --> 00:57:08,451 despu�s de que hablase contigo. 922 00:57:19,253 --> 00:57:21,547 Johnny, no seas tonto. 923 00:57:21,881 --> 00:57:25,676 �Qu� m�s da si no consigues el aumento ni ser socio ni nada? 924 00:57:26,594 --> 00:57:29,138 Jane, te he fallado. Siempre te fallar�. 925 00:57:29,305 --> 00:57:31,849 - No sirvo para nada, Jane. - No digas eso. 926 00:57:32,016 --> 00:57:34,101 Fue culpa m�a por entrometerme. 927 00:57:34,268 --> 00:57:36,979 Yo te obligu� a hacerlo, lo siento much�simo. 928 00:57:37,146 --> 00:57:40,065 Jam�s, jam�s volver� a intentarlo. 929 00:57:41,150 --> 00:57:44,528 No necesitamos nada. Nos tenemos el uno al otro... 930 00:57:44,695 --> 00:57:46,739 y al ni�o, a nuestro precioso peque�o. 931 00:57:47,573 --> 00:57:50,034 T� eres todo lo que tengo y todo lo que quiero. 932 00:57:50,534 --> 00:57:53,370 Y por favor, si me dices que no est�s bien, me morir�. 933 00:57:53,662 --> 00:57:56,248 Johnny, m�rame y dime que s� est�s bien. 934 00:57:56,415 --> 00:57:58,125 S�, claro que estoy bien. 935 00:57:58,876 --> 00:58:01,045 Jane, te prometo que estoy bien. 936 00:58:01,879 --> 00:58:03,881 De verdad que s�, estoy bien. 937 00:58:07,051 --> 00:58:08,135 Johnny... 938 00:58:08,844 --> 00:58:11,180 la pr�xima vez que salgas de juerga... 939 00:58:11,347 --> 00:58:13,182 y no me lleves contigo... 940 00:58:13,516 --> 00:58:15,184 pedir� el divorcio. 941 00:58:15,351 --> 00:58:18,729 - Busca un buen abogado. - Ya tengo un buen abogado. 942 00:58:28,906 --> 00:58:30,950 Agradecer�a su pago. 943 00:58:33,869 --> 00:58:35,955 Querido amigo, nosotros tambi�n tenemos acreedores. 944 00:58:36,122 --> 00:58:38,499 No podemos pagarles, a menos que nos pague usted. 945 00:58:38,999 --> 00:58:40,167 Por favor. 946 00:58:42,336 --> 00:58:43,629 Moroso. 947 00:58:44,547 --> 00:58:46,590 Agencia de cobros Vidor. 948 00:58:55,391 --> 00:58:57,643 Sigue, vamos, sigue. 949 00:58:57,977 --> 00:59:00,688 Vamos, si quieres algo, tienes que conseguirlo. 950 00:59:00,896 --> 00:59:02,565 Eso es, vamos. 951 00:59:03,190 --> 00:59:04,150 Vamos. 952 00:59:04,316 --> 00:59:07,194 Se�ora Mason, ten�a que haberle visto correr. 953 00:59:08,571 --> 00:59:11,157 - �Est� cansada? - He recorrido toda la ciudad... 954 00:59:11,323 --> 00:59:13,826 - ... y me duele mucho la cabeza. - Bueno, recu�stese... 955 00:59:13,993 --> 00:59:16,370 y deje que Lillie le d� un masaje en el cuello. 956 00:59:20,791 --> 00:59:22,752 �Ha estado haciendo visitas? 957 00:59:24,420 --> 00:59:26,839 �Sabe el Sr. Mason que est� usted buscando trabajo? 958 00:59:27,006 --> 00:59:29,133 �Qui�n ha dicho que estoy buscando trabajo? 959 00:59:32,261 --> 00:59:33,387 Lillie, no est� bien entrometerse... 960 00:59:33,554 --> 00:59:35,139 en los asuntos de los dem�s. 961 00:59:37,558 --> 00:59:39,477 Perdone, Sra. Mason. 962 00:59:42,688 --> 00:59:45,107 Debes ser la chica n�mero quince que ha trabajado para m�... 963 00:59:45,274 --> 00:59:46,984 desde que me cas�, y eres demasiado buena... 964 00:59:47,151 --> 00:59:49,069 para ser verdad. Vales tu peso en oro. 965 00:59:49,236 --> 00:59:50,988 Eso ser�a mucho oro. 966 00:59:51,614 --> 00:59:53,616 Eres la mujer m�s buena que he tenido en casa... 967 00:59:53,783 --> 00:59:55,409 sencillamente perfecta. 968 00:59:55,576 --> 00:59:57,787 Por eso me rompe el coraz�n tener que decirte que... 969 00:59:57,953 --> 01:00:02,083 No importa, querida. Ya s� que soy un lujo. 970 01:00:02,750 --> 01:00:05,252 Yo jam�s dejar�a que te fueras, jam�s si... 971 01:00:05,419 --> 01:00:08,130 Tonter�as, no va usted a deshacerse de m�. 972 01:00:08,422 --> 01:00:10,591 S�lo me va a quitar de su presupuesto. 973 01:00:11,342 --> 01:00:14,553 - �Est� mejor su cabeza? - Mucho mejor. 974 01:00:15,721 --> 01:00:17,681 Todas las cosas estar�n patas arriba sin ti. 975 01:00:18,307 --> 01:00:21,352 No, qu� va. Se acostumbrar� usted y lo har�. 976 01:00:21,519 --> 01:00:23,354 Adem�s es un buen trabajo... 977 01:00:23,521 --> 01:00:26,190 mucho mejor del que pueda conseguir por ah�. 978 01:00:26,357 --> 01:00:28,484 Ocuparse de un hombre muy agradable... 979 01:00:28,651 --> 01:00:31,112 un ni�o encantador y una vieja dama... 980 01:00:31,278 --> 01:00:33,656 que es un poco quisquillosa, pero eso es porque est� sola... 981 01:00:33,823 --> 01:00:35,783 y no encuentra nada que poder hacer. 982 01:00:36,409 --> 01:00:38,035 Ojal� fuera todo tan sencillo. 983 01:00:38,869 --> 01:00:41,372 Lillie es mucho m�s vieja que usted, querida. 984 01:00:41,497 --> 01:00:45,459 Y ya ha vivido mucho. He aprendido una cosa. 985 01:00:45,709 --> 01:00:49,422 Nunca permitas que las semillas te impidan disfrutar del mel�n. 986 01:00:49,880 --> 01:00:53,717 - Siempre que tengas un mel�n. - No debe hablar as�, Sra. Mason. 987 01:00:53,884 --> 01:00:55,553 Usted tiene su mel�n. 988 01:00:56,178 --> 01:00:59,056 Pero se atraganta con las malditas semillas. 989 01:00:59,223 --> 01:01:01,725 Yo siempre digo: Esc�pelas. 990 01:01:02,101 --> 01:01:04,770 Esc�pelas antes de que te quiten el gusto del mel�n. 991 01:01:07,189 --> 01:01:08,399 Esc�pelas. 992 01:01:13,779 --> 01:01:16,323 FELIZ A�O NUEVO. 993 01:01:25,791 --> 01:01:26,959 Salud. 994 01:01:30,212 --> 01:01:31,338 Salud. 995 01:01:32,256 --> 01:01:34,633 �Est�s seguro de que Carter tiene nuestro tel�fono? 996 01:01:34,800 --> 01:01:36,719 Si no lo tiene, seguro que tiene una gu�a. 997 01:01:36,886 --> 01:01:39,346 Entonces, �por qu� crees que ni siquiera nos ha llamado? 998 01:01:39,555 --> 01:01:41,390 Quiz�s se le ha olvidado por completo. 999 01:01:42,808 --> 01:01:44,894 Madre, un hombre no te invita a una fiesta de Nochevieja... 1000 01:01:45,060 --> 01:01:46,729 y luego se le olvida. Es absurdo. 1001 01:01:46,896 --> 01:01:49,064 Quiz�s deber�amos irnos a la fiesta. 1002 01:01:49,732 --> 01:01:52,610 Jane, ya te he dicho que no s� d�nde es la fiesta. 1003 01:01:53,360 --> 01:01:55,237 Me dijo que nos recoger�a aqu� con su coche... 1004 01:01:55,404 --> 01:01:57,114 - ... a las nueve en punto. - Bueno... 1005 01:01:57,281 --> 01:01:59,116 - ... pues ya son casi las once. - �Esa fiesta... 1006 01:01:59,283 --> 01:02:01,202 no es tambi�n para anunciar su compromiso... 1007 01:02:01,368 --> 01:02:02,703 con Eunice Doolittle? 1008 01:02:03,370 --> 01:02:05,164 Creo que s�, no lo s�. Algo por el estilo. 1009 01:02:05,581 --> 01:02:07,583 Quiz� pens� que ser�a un poco violento... 1010 01:02:07,917 --> 01:02:10,419 teneros a ti y a Jane en su fiesta de compromiso. 1011 01:02:10,920 --> 01:02:13,422 No, madre. �Por qu� iba a ser violento? 1012 01:02:13,589 --> 01:02:15,716 Violento o no violento nos vamos a quedar sentados... 1013 01:02:15,883 --> 01:02:17,968 toda la noche esper�ndole. Ll�male. 1014 01:02:21,472 --> 01:02:23,849 De todas formas ser�a violento. 1015 01:02:24,558 --> 01:02:25,893 �Por qu� iba a ser violento? 1016 01:02:27,061 --> 01:02:28,229 Bueno... 1017 01:02:36,362 --> 01:02:38,030 Oiga, telefonista. 1018 01:02:38,489 --> 01:02:40,699 Oiga, �qu� pasa con la conexi�n? 1019 01:02:41,409 --> 01:02:43,369 �Telefonista? Estoy llamando. 1020 01:02:44,453 --> 01:02:45,579 �Oiga? 1021 01:02:46,372 --> 01:02:48,082 �Residencia del Sr. Carter? 1022 01:02:48,624 --> 01:02:50,167 �Est� el Sr. Carter? 1023 01:02:52,962 --> 01:02:54,046 Comprendo. 1024 01:02:54,213 --> 01:02:55,798 No, no, no. Gracias. 1025 01:02:57,299 --> 01:02:59,301 En casa de Carter dicen que sali� hace dos horas. 1026 01:02:59,468 --> 01:03:01,137 As� que olvid�mosle. 1027 01:03:01,887 --> 01:03:03,431 Al ni�o le suena el pecho. 1028 01:03:03,597 --> 01:03:06,350 A todos los ni�os les suena el pecho en esta �poca. 1029 01:03:06,517 --> 01:03:07,935 Le habr�s contagiado tu resfriado, madre. 1030 01:03:08,144 --> 01:03:10,312 Eso es totalmente rid�culo. De hecho... 1031 01:03:10,479 --> 01:03:12,356 yo me resfri� por el ni�o. 1032 01:03:12,606 --> 01:03:14,650 Ha estado moqueando todo el d�a... 1033 01:03:14,817 --> 01:03:16,277 y cuando le tom� la temperatura... 1034 01:03:16,485 --> 01:03:19,697 - Entonces fue cuando se contagi�. - Desde luego que no. 1035 01:03:20,156 --> 01:03:21,031 No ten�a fiebre. 1036 01:03:22,283 --> 01:03:25,035 No es nada, Johnny. Es s�lo mucosidad. 1037 01:03:27,121 --> 01:03:30,124 Supongo que deber�a quedarme en mi habitaci�n todo el d�a. 1038 01:03:31,167 --> 01:03:33,794 No, madre, eso es una tonter�a. No tiene por qu� hacer eso. 1039 01:03:34,295 --> 01:03:36,547 Dios sabe que intento ganarme el alojamiento... 1040 01:03:36,714 --> 01:03:38,424 ayudando en todo lo que puedo. 1041 01:03:38,924 --> 01:03:41,510 Madre, por favor, estamos en Nochevieja. 1042 01:03:41,594 --> 01:03:43,721 Es como cualquier otro d�a en lo que a m� respecta. 1043 01:03:43,888 --> 01:03:45,723 Los dos deseabais salir tranquilamente... 1044 01:03:45,890 --> 01:03:48,142 y dejarme a m� sola a esperar el A�o Nuevo. 1045 01:03:48,392 --> 01:03:51,479 Cuando quiz�s sea el �ltimo A�o Nuevo de mi vida. 1046 01:03:52,897 --> 01:03:55,024 Madre, �por qu� no dejas de decir esas cosas? 1047 01:03:56,609 --> 01:03:57,818 Es Carter. 1048 01:04:02,114 --> 01:04:04,325 - Buenas noches, se�or Mason. - Hola, Lillie. 1049 01:04:04,492 --> 01:04:07,453 - Feliz A�o Nuevo, Lillie. - Feliz A�o Nuevo, Sra. Mason. 1050 01:04:07,620 --> 01:04:09,330 - Dios m�o. - Quiero dejarles esto. 1051 01:04:09,789 --> 01:04:12,708 - Lillie, qu� amable eres. - Much�simas gracias, Lillie. 1052 01:04:12,875 --> 01:04:15,878 No es nada. Hoy es mi d�a libre y he preparado un pollo. 1053 01:04:16,045 --> 01:04:17,922 Y en la casa donde trabajo me han dado el vino. 1054 01:04:18,672 --> 01:04:20,800 Bueno, �Feliz A�o Nuevo a todos! 1055 01:04:20,966 --> 01:04:22,343 - �Feliz A�o Nuevo! - �Feliz A�o Nuevo! 1056 01:04:22,468 --> 01:04:25,054 - �Que te diviertas! - �Gracias! �Adi�s! 1057 01:04:27,932 --> 01:04:30,601 Bien, eso lo resuelve todo. Ahora ya no tenemos que salir. 1058 01:04:30,768 --> 01:04:32,353 Podemos quedarnos aqu� y celebrarlo. 1059 01:04:32,520 --> 01:04:34,063 Abriremos el vino ahora y a medianoche... 1060 01:04:34,230 --> 01:04:35,606 - ... nos comeremos el pollo. - S�. 1061 01:04:35,773 --> 01:04:38,984 Por favor, es Nochevieja, vamos a divertirnos. 1062 01:04:39,151 --> 01:04:42,363 Me produce indigesti�n comer antes de irme a la cama. 1063 01:04:42,905 --> 01:04:45,324 Puede que todav�a quede algo para m� ma�ana. 1064 01:04:45,491 --> 01:04:48,536 Nunca me ha gustado Lillie, es demasiado descarada. 1065 01:04:48,702 --> 01:04:52,081 - Pero echo de menos sus guisos. - Eso no dice mucho en mi favor. 1066 01:04:52,248 --> 01:04:54,417 Bueno, querida, ya aprender�s. 1067 01:04:54,583 --> 01:04:56,335 Pero lleva tiempo, claro. 1068 01:04:56,585 --> 01:04:58,504 No dir� nada. 1069 01:05:02,174 --> 01:05:04,260 Ahora los tiempos son diferentes. 1070 01:05:04,385 --> 01:05:06,887 Cuando yo me cas�, cualquier se�orita bien educada... 1071 01:05:07,054 --> 01:05:09,223 ten�a nociones de cocina. 1072 01:05:10,891 --> 01:05:12,560 - Jane, �qu� pasa? - �No s� cocinar! 1073 01:05:12,726 --> 01:05:14,562 �No s� llevar la casa, no s� c�mo criar a un hijo! 1074 01:05:14,728 --> 01:05:16,397 - Jane, por favor. - No s� de qu� est�s hablando. 1075 01:05:16,564 --> 01:05:18,190 S� lo sabes. Est�s resentida conmigo... 1076 01:05:18,357 --> 01:05:19,942 desde que me conociste porque quer�as que Johnny... 1077 01:05:20,109 --> 01:05:21,444 se casara con Eunice Doolittle. 1078 01:05:21,527 --> 01:05:23,863 Mi querida Jane, yo jam�s he dicho nada parecido. 1079 01:05:24,113 --> 01:05:25,698 Pero lo has insinuado cientos de veces. 1080 01:05:25,865 --> 01:05:28,367 No he hecho nada de eso, pero estaban comprometidos. 1081 01:05:28,534 --> 01:05:30,119 Madre, nunca he estado comprometido... 1082 01:05:30,286 --> 01:05:32,246 - ... con Eunice Doolittle. - Bueno, quiz� no... 1083 01:05:32,413 --> 01:05:34,582 - ... comprometidos... - Y aunque lo hubiese estado... 1084 01:05:34,749 --> 01:05:36,959 no deber�as dec�rselo a Jane a todas horas. 1085 01:05:37,126 --> 01:05:39,378 No veo por qu� tiene que ser tan quisquillosa por eso. 1086 01:05:39,545 --> 01:05:41,213 �Quisquillosa? La verdad es que me odias. 1087 01:05:41,380 --> 01:05:42,715 - Jane, por favor. - No. 1088 01:05:42,882 --> 01:05:45,426 D�jala que siga. Puede decir todo lo que quiera. 1089 01:05:45,593 --> 01:05:47,720 S� cu�l es mi lugar. S�lo soy una invitada... 1090 01:05:47,887 --> 01:05:50,014 - ... un hu�sped no deseado. - Por el amor de Dios... 1091 01:05:50,181 --> 01:05:52,808 - ... �se puede saber qu� os pasa? - A m� no me pasa nada. 1092 01:05:52,975 --> 01:05:54,101 �sta es su casa. 1093 01:05:54,226 --> 01:05:55,644 - �Madre...! �Jane! - No es mi casa. 1094 01:05:55,770 --> 01:05:57,354 Hago todo lo que puedo. 1095 01:05:57,480 --> 01:05:59,148 - Escuchadme. - Todo lo que digo est� mal. 1096 01:05:59,315 --> 01:06:02,234 - Todo lo que hago est� mal. - Jane, �quieres...? 1097 01:06:02,359 --> 01:06:04,820 S�lo porque se me ha ocurrido mencionar que John y Eunice... 1098 01:06:04,945 --> 01:06:06,405 �Callaos ya las dos! 1099 01:06:19,085 --> 01:06:20,711 �Has visto lo que has hecho que le dijera a mi madre? 1100 01:06:20,836 --> 01:06:22,129 Tambi�n me lo has dicho a m�. �Yo no cuento? 1101 01:06:22,254 --> 01:06:24,590 Claro que cuentas, cari�o, pero mam� ya es vieja y pronto... 1102 01:06:24,673 --> 01:06:26,425 nos dejar�. �Por qu� no puedes llevarte bien con ella? 1103 01:06:26,550 --> 01:06:28,094 �Por qu� no se lleva ella bien conmigo? 1104 01:06:28,219 --> 01:06:30,096 Porque me odia. T� no sabes c�mo es. 1105 01:06:30,221 --> 01:06:31,514 Est�s todo el d�a en el despacho. 1106 01:06:31,639 --> 01:06:33,182 Yo debo ocuparme del ni�o, de la casa... 1107 01:06:33,307 --> 01:06:35,226 de la cocina, y escuchar adem�s c�mo critica... 1108 01:06:35,351 --> 01:06:37,645 todo lo que hago y no puedo aguantarlo m�s. 1109 01:06:39,021 --> 01:06:41,857 No pueden escupirse tantas semillas. 1110 01:06:57,039 --> 01:06:58,165 Johnny. 1111 01:07:02,878 --> 01:07:03,963 Johnny. 1112 01:07:05,881 --> 01:07:06,590 �Johnny! 1113 01:07:07,383 --> 01:07:09,093 - �Johnny! - �Qu�? 1114 01:07:10,136 --> 01:07:10,886 �Ad�nde vas? 1115 01:07:11,679 --> 01:07:12,847 No lo s�, a cualquier parte... 1116 01:07:12,972 --> 01:07:14,723 con tal de alejarme de todo este l�o. 1117 01:07:14,849 --> 01:07:16,058 Esp�rame. 1118 01:07:22,982 --> 01:07:25,443 - �No quieres que vaya contigo? - �No comprendes... 1119 01:07:25,609 --> 01:07:28,279 que de vez en cuando un hombre necesita estar solo? 1120 01:07:28,988 --> 01:07:31,031 Lo siento, Johnny, de verdad. 1121 01:07:31,157 --> 01:07:33,576 No tienes por qu� disculparte, Jane. 1122 01:07:34,744 --> 01:07:36,912 �Prefieres que no vaya contigo? 1123 01:07:38,164 --> 01:07:39,415 Est� bien, Johnny, no me importa. 1124 01:07:39,540 --> 01:07:42,126 - Hasta luego y que te diviertas. - Espera. 1125 01:07:42,918 --> 01:07:45,254 Puedes venir conmigo si quieres. 1126 01:07:46,756 --> 01:07:50,009 - �Seguro que no te importa? - Claro que no me importa. 1127 01:07:51,385 --> 01:07:53,804 Lo pasaremos estupendamente, ya ver�s. 1128 01:08:13,741 --> 01:08:15,785 Johnny, �qu� nos ha pasado? 1129 01:08:18,454 --> 01:08:19,121 No lo s�. 1130 01:08:21,373 --> 01:08:23,375 Quiz� te jugu� una mala pasada cuando... 1131 01:08:23,542 --> 01:08:25,795 te saqu� la carbonilla del ojo en Boston. 1132 01:08:25,961 --> 01:08:27,379 �Qu� quieres decir? 1133 01:08:27,838 --> 01:08:29,465 Bueno, ver�s... 1134 01:08:30,049 --> 01:08:31,884 quiz� todo haya sido un error. 1135 01:08:31,967 --> 01:08:33,427 �A qu� te refieres? 1136 01:08:34,053 --> 01:08:34,929 A nuestro matrimonio. 1137 01:08:38,057 --> 01:08:39,266 Johnny. 1138 01:08:39,391 --> 01:08:41,936 He contra�do deudas. No tengo un puesto en el despacho. 1139 01:08:42,103 --> 01:08:45,106 Te he convertido en una esclava de casa como dijo mi madre. 1140 01:08:45,815 --> 01:08:48,984 Jane, no, no ha salido bien. 1141 01:08:49,985 --> 01:08:51,487 No ha salido bien. 1142 01:08:51,654 --> 01:08:53,447 Pero no hemos tenido problemas serios. 1143 01:08:53,572 --> 01:08:56,617 Puede que alguna tonter�a, peque�eces... 1144 01:08:56,784 --> 01:08:58,661 que todos tienen que afrontar cuando se casan. 1145 01:09:01,747 --> 01:09:03,791 Quiz� no debimos tener al peque�o. 1146 01:09:04,708 --> 01:09:05,960 Johnny... 1147 01:09:06,168 --> 01:09:08,337 no puedes arrepentirte de haber tenido un hijo. 1148 01:09:08,504 --> 01:09:11,257 Estoy loco por �l, tambi�n estoy loco por ti, Jane. 1149 01:09:11,382 --> 01:09:13,968 Dar�a mi vida por cualquiera de los dos, pero... 1150 01:09:15,010 --> 01:09:17,471 Jane, todos los que pasan junto a esta mesa... 1151 01:09:17,638 --> 01:09:19,640 te miran porque eres tan bonita y joven. 1152 01:09:19,849 --> 01:09:21,475 Tienes toda una vida por delante. 1153 01:09:21,642 --> 01:09:24,186 - La tenemos los dos. - No. 1154 01:09:25,396 --> 01:09:27,273 No, cuando te ves arrastrada por un tipo... 1155 01:09:27,398 --> 01:09:29,316 que no puede salir adelante, no... 1156 01:09:30,609 --> 01:09:32,445 No puedo obligarte a ese tipo de contrato. 1157 01:09:35,489 --> 01:09:38,492 T� deber�as saberlo todo sobre contratos. 1158 01:09:43,873 --> 01:09:45,040 Bien... 1159 01:09:45,791 --> 01:09:48,669 Supongo que esto es lo que se llama empezar bien... 1160 01:09:48,836 --> 01:09:50,171 el A�o Nuevo. 1161 01:09:51,756 --> 01:09:54,133 Por lo menos, al fin tenemos algo que celebrar. 1162 01:09:57,178 --> 01:09:59,013 Bueno, feliz A�o Nuevo. 1163 01:10:00,181 --> 01:10:01,682 Feliz A�o Nuevo. 1164 01:10:07,563 --> 01:10:08,773 �Quieres bailar? 1165 01:10:09,815 --> 01:10:12,067 S�, s�, vamos. 1166 01:10:43,849 --> 01:10:45,351 �Feliz A�o Nuevo! 1167 01:10:45,601 --> 01:10:47,311 �Feliz A�o Nuevo! 1168 01:11:09,250 --> 01:11:11,627 Creo que llamar� a casa para desearle al ni�o... 1169 01:11:11,794 --> 01:11:13,212 un feliz A�o Nuevo. 1170 01:11:14,171 --> 01:11:15,339 Jane... 1171 01:11:17,967 --> 01:11:20,344 - Llorona... - Feliz A�o Nuevo, rubita. 1172 01:11:20,511 --> 01:11:22,471 Guapa, espera un momento. 1173 01:11:22,805 --> 01:11:24,515 �Date prisa, cari�o! 1174 01:11:32,857 --> 01:11:34,650 Coraz�n solitario... 1175 01:11:34,859 --> 01:11:37,153 - ... �qu� es lo que pasa? - Feliz A�o Nuevo. 1176 01:11:38,362 --> 01:11:39,655 �Est�s solo? 1177 01:11:39,822 --> 01:11:42,992 - Ven a unirte a nuestra fiesta. - Feliz A�o Nuevo. 1178 01:11:43,284 --> 01:11:46,746 �Por qu� est�s tan triste? �No te encuentras bien? 1179 01:11:46,871 --> 01:11:48,956 - Estoy bien. - �Vamos, guapo! 1180 01:11:49,081 --> 01:11:50,708 - Por favor, yo... - �Tenemos champagne! 1181 01:11:50,833 --> 01:11:53,586 Mirad lo que he encontrado, un pobre corderito... 1182 01:11:53,753 --> 01:11:56,964 perdido en la tormenta solo y abandonado. 1183 01:11:57,131 --> 01:11:57,882 - Feliz A�o Nuevo. - Johnny... 1184 01:11:58,883 --> 01:12:00,259 Deprisa, el ni�o. 1185 01:12:01,385 --> 01:12:04,221 - �Qu� pasa? - Al ni�o le ha pasado algo. 1186 01:12:15,316 --> 01:12:16,776 Madre, el ni�o, �qu� pasa? 1187 01:12:17,777 --> 01:12:20,029 - Doctor Healy, �qu� tiene? - Pulmon�a. 1188 01:12:21,489 --> 01:12:23,449 �Feliz A�o Nuevo! 1189 01:12:24,408 --> 01:12:26,911 HOSPITAL SAINT FRANCIS 1190 01:12:40,382 --> 01:12:41,592 Doctor Healy... 1191 01:12:42,968 --> 01:12:44,720 Pase un momento a mi despacho. 1192 01:12:50,601 --> 01:12:52,144 Si�ntese, hijo. 1193 01:12:57,441 --> 01:12:59,276 - Ser� mejor que llame a su mujer. - No, doctor. 1194 01:12:59,443 --> 01:13:01,404 Si son malas noticias, no quiero que ella lo sepa. 1195 01:13:01,570 --> 01:13:04,031 No lo soportar�a. D�gamelo a m�, doctor. 1196 01:13:04,573 --> 01:13:08,160 Su hijo tiene neumococos con una complicaci�n de estreptococos. 1197 01:13:09,078 --> 01:13:12,039 Y siento decir que la congesti�n va en aumento. 1198 01:13:12,832 --> 01:13:14,458 Hay una vacuna nueva... 1199 01:13:14,834 --> 01:13:16,836 que ha funcionado en algunos casos. 1200 01:13:17,002 --> 01:13:19,213 Sin ella no tenemos ninguna posibilidad. 1201 01:13:19,380 --> 01:13:22,675 Con ella puede que tengamos alguna esperanza. 1202 01:13:23,509 --> 01:13:26,220 Tenemos que conseguir esa vacuna lo antes posible. 1203 01:13:26,387 --> 01:13:27,847 Cada hora cuenta. 1204 01:13:28,347 --> 01:13:31,434 No s� si podremos encontrarla en la ciudad o no. 1205 01:13:31,600 --> 01:13:33,519 Voy a averiguarlo inmediatamente. 1206 01:13:35,688 --> 01:13:37,022 Por favor, no se lo diga a mi esposa. 1207 01:13:37,148 --> 01:13:38,232 No lo har�. 1208 01:13:42,778 --> 01:13:44,613 Con el departamento de salud. 1209 01:13:45,948 --> 01:13:48,325 Todas las vacunas del tipo nueve se han mandado a Salt Lake. 1210 01:13:48,492 --> 01:13:50,745 �Por qu� no prueba en el Johns Hopkins en Baltimore? 1211 01:13:51,078 --> 01:13:52,913 Lo siento, enviamos toda la que ten�amos... 1212 01:13:53,080 --> 01:13:54,165 para la epidemia de Salt Lake. 1213 01:13:54,331 --> 01:13:56,333 Aqu� en Salt Lake la epidemia est� controlada. 1214 01:13:56,500 --> 01:13:57,835 Podemos proporcionarle seis viales... 1215 01:13:58,002 --> 01:13:59,462 de 20 cent�metros c�bicos, pero... 1216 01:13:59,587 --> 01:14:01,464 �c�mo los van a sacar con esta tormenta? 1217 01:14:16,187 --> 01:14:17,688 Tengo que ver al juez Doolittle enseguida. 1218 01:14:17,855 --> 01:14:20,775 - �A estas horas de la ma�ana? - Tiene que despertarle. 1219 01:14:20,941 --> 01:14:22,443 - No, no puedo hacer eso. - Es necesario. 1220 01:14:22,610 --> 01:14:24,653 �l me conoce, trabajo para �l. Tengo que verle. 1221 01:14:24,820 --> 01:14:27,615 Lo siento, pero el juez Doolittle jam�s permitir�a... 1222 01:14:27,782 --> 01:14:30,201 �Eh, oiga! �Oiga, espere! 1223 01:14:30,326 --> 01:14:32,411 No puede entrar as�. �Ad�nde va? 1224 01:14:32,620 --> 01:14:35,539 No puede hacer eso. Es ultrajante. 1225 01:14:45,091 --> 01:14:46,509 Juez Doolittle. 1226 01:14:47,635 --> 01:14:48,803 Juez Doolittle. 1227 01:14:49,512 --> 01:14:50,763 Vamos, despierte. 1228 01:14:50,930 --> 01:14:52,056 �Despierte! 1229 01:14:52,473 --> 01:14:53,682 Juez, siento mucho despertarle as�. 1230 01:14:53,849 --> 01:14:56,060 - �Qu� pasa, qu� pasa? - Tengo que hablar con usted. 1231 01:14:56,185 --> 01:14:58,395 - �Est� borracho? - Mi hijo est� en el hospital. 1232 01:14:58,396 --> 01:15:00,231 - Tiene pulmon�a. - Debe de estar borracho. 1233 01:15:00,356 --> 01:15:03,025 Despertarme en mitad de la noche. No he visto nada igual. 1234 01:15:03,234 --> 01:15:04,777 Si �sta es su idea de celebrar... 1235 01:15:04,944 --> 01:15:06,695 - P�ngaselo. - Esc�cheme, Mason. 1236 01:15:06,862 --> 01:15:08,114 Esc�cheme usted. 1237 01:15:08,364 --> 01:15:10,157 Cuando me pidi� que aceptara ese recorte, lo acept�. 1238 01:15:10,282 --> 01:15:12,660 No me quej� y deb� haberlo hecho porque �sa es la raz�n... 1239 01:15:12,827 --> 01:15:14,912 por la que el ni�o ten�a que dormir en el comedor. 1240 01:15:15,204 --> 01:15:17,331 - �De qu� me est� hablando? - Mi hijo est� en el hospital... 1241 01:15:17,498 --> 01:15:18,958 - ... muri�ndose de pulmon�a. - �Qu�? 1242 01:15:19,125 --> 01:15:21,836 Muri�ndose, muri�ndose. �Lo comprende usted? 1243 01:15:22,002 --> 01:15:24,088 - �Muri�ndose? - �S�, s�, mi hijo! 1244 01:15:24,255 --> 01:15:25,047 �Su hijo? 1245 01:15:25,214 --> 01:15:27,216 �Por qu� no se puso antes en contacto conmigo? 1246 01:15:27,383 --> 01:15:29,218 Siento mucho o�r eso. 1247 01:15:30,928 --> 01:15:34,098 No necesito su compasi�n. Necesito una vacuna. 1248 01:15:34,306 --> 01:15:35,808 En Nueva York no hay ninguna. 1249 01:15:35,975 --> 01:15:37,768 Ni en ning�n sitio de por aqu�. 1250 01:15:38,060 --> 01:15:40,646 Por fin la han encontrado en Salt Lake City. 1251 01:15:40,855 --> 01:15:43,023 Y eso est� a 3.000 kil�metros y cada hora cuenta. 1252 01:15:43,149 --> 01:15:44,275 - C�lmese, Mason. - �Calmarme? 1253 01:15:44,400 --> 01:15:46,318 No puedo calmarme. No puedo calmarme... 1254 01:15:46,485 --> 01:15:48,612 hasta que consiga esa vacuna y la �nica forma de traerla... 1255 01:15:48,779 --> 01:15:50,823 - ... hasta aqu� es volando. - Naturalmente, volando. 1256 01:15:50,990 --> 01:15:52,950 Pero hay una tormenta terrible sobre Utah. 1257 01:15:53,075 --> 01:15:55,035 Todos los aviones est�n en tierra. 1258 01:15:55,870 --> 01:15:57,913 S�lo hay una cosa que podemos hacer. 1259 01:15:58,080 --> 01:16:00,332 Est� bien, Mason, pero tranquil�cese. 1260 01:16:00,583 --> 01:16:03,169 S� c�mo se siente, pero debe tranquilizarse. 1261 01:16:03,335 --> 01:16:05,212 Digamos que todos los aviones est�n en tierra. 1262 01:16:05,379 --> 01:16:07,506 �No podr�an mandarla en uno de los trenes m�s r�pidos? 1263 01:16:07,673 --> 01:16:08,924 No, no pueden. 1264 01:16:09,383 --> 01:16:12,011 Ya le he dicho que cada hora cuenta, cada minuto cuenta. 1265 01:16:12,553 --> 01:16:15,765 Necesitamos un avi�n. En Salt Lake tenemos un avi�n. 1266 01:16:16,348 --> 01:16:19,602 S�, pero el piloto quiere -5.000 d�lares... 1267 01:16:19,769 --> 01:16:21,437 para volar hasta Nueva York. 1268 01:16:22,897 --> 01:16:24,648 Lo siento, juez, pero... 1269 01:16:25,858 --> 01:16:27,943 no ten�a a nadie m�s a quien dirigirme. 1270 01:16:28,110 --> 01:16:30,321 Simon, �qu� hace usted ah� plantado? 1271 01:16:30,821 --> 01:16:32,448 Mi talonario, traiga mi talonario. 1272 01:16:32,615 --> 01:16:33,949 Y traiga una pluma, deprisa. 1273 01:16:34,116 --> 01:16:35,534 Una que escriba y averig�e d�nde est�... 1274 01:16:35,701 --> 01:16:37,745 la oficina de tel�grafos m�s cercana. 1275 01:16:37,912 --> 01:16:39,121 S�, se�or. 1276 01:16:40,456 --> 01:16:42,917 Ten�a que haberse puesto en contacto conmigo antes. 1277 01:16:43,084 --> 01:16:44,794 No se preocupe por esa vacuna. 1278 01:16:45,002 --> 01:16:47,838 La tendremos aqu� con mucho tiempo de sobra. 1279 01:17:04,897 --> 01:17:07,066 S�, Sr. Mason, la vacuna est� aqu� y el dinero tambi�n. 1280 01:17:07,233 --> 01:17:09,360 Y desde luego me vendr�a muy bien esa pasta. 1281 01:17:09,527 --> 01:17:11,529 Pero el tiempo se ha puesto tan mal que es absolutamente... 1282 01:17:11,654 --> 01:17:13,114 imposible despegar. 1283 01:17:14,657 --> 01:17:16,158 Bueno, �y qu� puedo hacer? 1284 01:17:19,203 --> 01:17:20,704 S� perfectamente c�mo se siente... 1285 01:17:20,830 --> 01:17:22,039 pero yo tambi�n soy un hombre casado... 1286 01:17:22,164 --> 01:17:24,667 y tengo un par de hijos. He de pensar en ellos. 1287 01:17:27,461 --> 01:17:29,422 Mi esposa no me dejar�a, me ha dicho que si voy... 1288 01:17:29,547 --> 01:17:31,424 no estar� aqu� cuando vuelva. 1289 01:17:32,133 --> 01:17:33,551 Si es que vuelvo. 1290 01:17:34,677 --> 01:17:36,345 Pero, �qu� puedo hacer... 1291 01:17:36,512 --> 01:17:38,431 - ... con un tipo as�? - D�jame hablar con �l. 1292 01:17:38,764 --> 01:17:40,099 Oiga, �qu� cree que es esto? 1293 01:17:40,224 --> 01:17:42,560 �Un club de suicidas? No puede esperar que nadie... 1294 01:17:42,685 --> 01:17:45,271 en su sano juicio pilote un avi�n en una noche como �sta... 1295 01:17:45,396 --> 01:17:47,940 y en especial un trasto viejo con achaques. 1296 01:17:51,068 --> 01:17:52,194 Claro. 1297 01:17:52,653 --> 01:17:53,988 Por supuesto. 1298 01:17:54,280 --> 01:17:56,282 Claro que nos gustar�a ayudarle, pero... 1299 01:17:58,242 --> 01:18:00,453 �No puede conseguir eso en ning�n otro sitio? 1300 01:18:01,746 --> 01:18:05,291 Bueno, quiz� cuando el tiempo aclare, dentro de unas horas. 1301 01:18:09,837 --> 01:18:11,172 Ese tipo est� llorando. 1302 01:18:12,798 --> 01:18:15,092 Un momento, chico, tranquil�cese. 1303 01:18:15,426 --> 01:18:17,011 Suponga que vamos. 1304 01:18:18,679 --> 01:18:20,014 Bueno, quiz� yo... 1305 01:18:21,474 --> 01:18:23,058 No aceptar� un no como respuesta. 1306 01:18:23,225 --> 01:18:25,102 No cuelgue. Jim, �me prestas tu avi�n? 1307 01:18:25,811 --> 01:18:27,646 - �Est�s loco? - Trata de comprenderlo. 1308 01:18:27,855 --> 01:18:29,940 T� tambi�n tienes hijos. Ponte en su lugar. 1309 01:18:30,107 --> 01:18:31,776 No puedo dejarte mi avi�n. No est� asegurado. 1310 01:18:31,942 --> 01:18:33,527 - Me quedar�a sin nada. - Espere un momento. 1311 01:18:33,694 --> 01:18:35,946 Estoy tratando de arreglarlo. Te dar� la mitad del dinero... 1312 01:18:36,113 --> 01:18:38,491 - ... si me lo prestas. - Ya, y si te estrellas, �qu�? 1313 01:18:38,657 --> 01:18:40,701 Puedes quedarte los cinco mil, no los quiero. 1314 01:18:42,203 --> 01:18:43,829 Creo que est�s loco, pero de acuerdo. 1315 01:18:43,996 --> 01:18:45,372 Si es eso lo que quieres... 1316 01:18:45,581 --> 01:18:47,625 De acuerdo, chico. Tranquilo. 1317 01:18:56,133 --> 01:18:58,928 �Crees que podr� levantarse del suelo con todo ese combustible? 1318 01:18:59,095 --> 01:19:00,429 Yo lo hice yendo a Honolul�. 1319 01:19:12,942 --> 01:19:15,736 No puedo decir que me guste ganar as� el dinero... 1320 01:19:15,903 --> 01:19:19,156 pero voy a tener cinco de los grandes antes del amanecer. 1321 01:19:37,466 --> 01:19:39,385 Est� bien. Su estado es estacionario. 1322 01:19:39,552 --> 01:19:41,512 - �Puedo entrar a verle? - Creo que es mejor que no. 1323 01:19:41,679 --> 01:19:42,763 - De momento no. - �Por qu�, doctor? 1324 01:19:42,930 --> 01:19:44,932 - �Por qu� no quiere que le vea? - Por favor, no se preocupe. 1325 01:19:45,099 --> 01:19:46,350 �Por qu� no quiere que...? 1326 01:19:49,770 --> 01:19:51,689 �Me est� mintiendo! 1327 01:19:51,856 --> 01:19:53,858 �Me est� mintiendo, est� peor! 1328 01:19:54,024 --> 01:19:56,318 �Por eso pidi� el ox�geno! 1329 01:19:56,694 --> 01:19:59,905 El ox�geno es s�lo para ayudarle hasta que llegue la vacuna. 1330 01:20:02,074 --> 01:20:03,075 �Me est� mintiendo! 1331 01:20:03,242 --> 01:20:05,786 Ahora quiero que se acueste y que descanse. 1332 01:20:05,953 --> 01:20:08,080 Le dar� algo para que pueda dormir. 1333 01:20:08,539 --> 01:20:10,583 Doctor Healy, por favor, no me obliguen. 1334 01:20:10,750 --> 01:20:12,126 - No podr�a. - Por favor. 1335 01:20:13,878 --> 01:20:15,129 Lo siento. 1336 01:20:15,296 --> 01:20:16,589 Estoy bien. 1337 01:20:16,922 --> 01:20:19,049 - �Cu�ndo podr� verle? - Dentro de un rato. 1338 01:20:28,309 --> 01:20:30,394 Si el ni�o muere, yo tambi�n quiero morir. 1339 01:20:30,561 --> 01:20:33,731 Lo s�, querida, lo s�, pero tienes que sobreponerte. 1340 01:20:33,856 --> 01:20:36,358 No debes permitir que John sepa que est�s as�. 1341 01:20:36,484 --> 01:20:39,612 �l tambi�n quiere al ni�o tanto como te quiere a ti. 1342 01:20:40,154 --> 01:20:43,657 Pobre John, estar� tan solo si el ni�o... 1343 01:20:43,824 --> 01:20:46,702 Te tendr� a ti, Jane, y t� le tendr�s a �l. 1344 01:20:46,869 --> 01:20:50,456 No os sentir�is solos siempre que os teng�is el uno al otro. 1345 01:20:51,373 --> 01:20:53,876 �Sabes cu�ndo se est� solo de verdad? 1346 01:20:54,001 --> 01:20:56,670 Cuando no tienes a nadie con quien compartir las cosas... 1347 01:20:56,796 --> 01:20:58,964 ni siquiera las p�rdidas. 1348 01:20:59,215 --> 01:21:01,008 Madre, t� est�s sola. 1349 01:21:01,133 --> 01:21:03,260 Yo no he sido siempre una vieja amargada. 1350 01:21:03,385 --> 01:21:06,055 No he sido siempre una pesada y una molestia. 1351 01:21:06,180 --> 01:21:09,934 No lo era cuando ten�a a alguien con quien compartir las cosas. 1352 01:21:10,142 --> 01:21:11,894 Y ahora el ni�o... 1353 01:21:12,103 --> 01:21:13,979 El hijo de mi hijo. 1354 01:21:14,105 --> 01:21:15,356 �Madre! 1355 01:21:16,273 --> 01:21:17,608 �Madre! 1356 01:21:35,042 --> 01:21:36,335 �Denver! 1357 01:21:36,794 --> 01:21:38,712 �Denver! �Denver! 1358 01:21:48,472 --> 01:21:51,392 6:40 A.M. RADIO NO FUNCIONA. 1359 01:21:51,517 --> 01:21:52,560 PIERDO ALTURA. 1360 01:21:52,685 --> 01:21:54,770 CORRIENTE DE AIRE DESCENDENTE TERRIBLE. 1361 01:22:53,079 --> 01:22:55,372 Denver llamando a comercial NC-24. 1362 01:22:55,498 --> 01:22:57,374 Adelante, Conway. 1363 01:22:58,042 --> 01:22:59,293 Adelante. 1364 01:23:00,920 --> 01:23:02,922 �Me recibe, Conway? 1365 01:23:03,714 --> 01:23:05,257 �Puede o�rme? 1366 01:23:06,092 --> 01:23:07,676 Conteste, Conway. 1367 01:23:11,472 --> 01:23:13,140 Denver llamando a Newark, �me recibe? 1368 01:23:13,599 --> 01:23:15,351 Sigo sin contactar con Conway. 1369 01:23:15,476 --> 01:23:17,937 La tormenta arrecia sobre las rocosas, Denver. 1370 01:23:20,022 --> 01:23:22,108 Aviso de emergencia a todas las estaciones. 1371 01:23:22,400 --> 01:23:24,026 Atentos para contactar con Conway. 1372 01:23:24,151 --> 01:23:26,028 Norplay Nebraska llamando a Conway. 1373 01:23:26,195 --> 01:23:28,489 Comercial NC-24, �me recibe? 1374 01:23:28,864 --> 01:23:31,534 24 aqu� Omaha, �me recibe, Conway? 1375 01:23:31,784 --> 01:23:34,245 Chicago llamando a comercial NC-24. 1376 01:23:34,453 --> 01:23:37,289 Conway, �me recibe? �Puede contestar, Conway? 1377 01:23:38,207 --> 01:23:42,211 NO HAY SE�ALES DEL AVION MERC Y... 1378 01:23:42,294 --> 01:23:46,757 DESDE SU DESPEGUE ESTA MA�ANA. 1379 01:23:48,300 --> 01:23:51,387 No, no hemos visto ni o�do ning�n avi�n en todo el d�a. 1380 01:23:52,972 --> 01:23:55,933 Es absurdo mandar patrullas de b�squeda con esta ventisca. 1381 01:23:58,185 --> 01:24:01,856 PERDID A TODA ESPERANZA PARA EL AVION MERCY. 1382 01:24:21,500 --> 01:24:23,669 Si hubiera algo... 1383 01:24:24,003 --> 01:24:25,838 que yo pudiera hacer. 1384 01:24:26,839 --> 01:24:28,924 Si hubiera algo... 1385 01:24:30,801 --> 01:24:31,969 Lo hay. 1386 01:24:34,930 --> 01:24:36,766 �Quiere venir conmigo? 1387 01:24:41,562 --> 01:24:43,272 Hermana Madeline... 1388 01:24:44,023 --> 01:24:45,649 no soy cat�lica. 1389 01:24:46,067 --> 01:24:47,610 Eso no importa. 1390 01:25:05,086 --> 01:25:08,756 �Sabes lo mucho que significa para Johnny y para m�? 1391 01:25:09,423 --> 01:25:11,801 Le hemos tenido tan poco tiempo. 1392 01:25:12,301 --> 01:25:15,638 �Oh Dios! �Dios santo, por favor! 1393 01:25:17,056 --> 01:25:20,434 Queremos verle crecer y hacerse un hombre de provecho. 1394 01:25:20,810 --> 01:25:23,229 Por favor, ayuda a nuestro hijito. 1395 01:25:23,354 --> 01:25:27,316 Le queremos tanto y es tan peque�o y tan indefenso. 1396 01:25:27,733 --> 01:25:30,152 �l no puede hacer nada por s� mismo... 1397 01:25:30,319 --> 01:25:33,030 y parece ser que nosotros tampoco. 1398 01:25:33,739 --> 01:25:35,366 Por favor. 1399 01:25:35,658 --> 01:25:36,951 Por favor. 1400 01:25:38,035 --> 01:25:39,495 Por favor. 1401 01:26:19,160 --> 01:26:20,953 EVITAD QUE SE HIELE 1402 01:27:13,714 --> 01:27:16,175 �Pido otra bombona de ox�geno, doctor? 1403 01:27:16,717 --> 01:27:20,262 Si la vacuna no est� aqu� dentro de un par de horas... 1404 01:27:35,444 --> 01:27:37,696 - Hola, Johnny. - Hola, Jane. 1405 01:27:51,168 --> 01:27:53,796 Siempre estaremos juntos, pase lo que pase. 1406 01:27:55,381 --> 01:27:57,007 Siempre juntos. 1407 01:28:47,892 --> 01:28:49,977 �Qui�n es usted? �Qu� le ocurre? 1408 01:28:50,144 --> 01:28:52,354 Estoy herido, �quiere ayudarme? 1409 01:28:52,480 --> 01:28:54,273 Gracias a Dios que est� vivo. 1410 01:28:54,982 --> 01:28:57,359 - �Qu� pasa? �Qu� ha sucedido? - Eso no importa. 1411 01:29:01,072 --> 01:29:03,199 - �Qu� lugar es �ste? - Liberty Corners. 1412 01:29:03,866 --> 01:29:06,952 - �D�nde queda? - A 50 kil�metros de Nueva York. 1413 01:29:08,788 --> 01:29:10,664 Gracias a Dios que est� vivo. 1414 01:29:19,548 --> 01:29:21,759 Hospital de Saint Francis. 1415 01:29:22,384 --> 01:29:24,470 Ciudad de Nueva York. 1416 01:29:25,387 --> 01:29:26,639 Urgente. 1417 01:29:35,981 --> 01:29:37,983 Oiga, oiga. 1418 01:29:38,651 --> 01:29:39,944 Telefonista. 1419 01:29:40,694 --> 01:29:43,697 P�ngame con el hospital de Saint Francis... 1420 01:29:44,407 --> 01:29:46,534 en la ciudad de Nueva York. 1421 01:29:48,536 --> 01:29:50,329 A cobro revertido. 1422 01:30:23,112 --> 01:30:24,613 Feliz A�o Nuevo, cari�o. 1423 01:30:30,786 --> 01:30:32,538 Feliz A�o Nuevo. 1424 01:30:38,544 --> 01:30:41,964 Bien, creo que 4 son suficientes para un d�a de trabajo. 1425 01:30:42,131 --> 01:30:43,632 Eso est� muy bien, Joe... 1426 01:30:43,758 --> 01:30:46,135 pero, �no es hora ya de que compres uno? 1427 01:30:46,635 --> 01:30:47,887 �Qu� dices? 1428 01:30:49,972 --> 01:30:52,057 Conway llamando a Doolittle. 1429 01:30:52,433 --> 01:30:54,143 Y hay ciertas cosas, caballeros... 1430 01:30:54,268 --> 01:30:56,353 que quiero que queden perfectamente claras. 1431 01:30:56,479 --> 01:30:58,731 He convocado esta reuni�n de todos los socios... 1432 01:30:58,856 --> 01:31:01,400 para dejar clara mi posici�n de una vez por todas. 1433 01:31:01,734 --> 01:31:04,403 Y es que antes de aceptar su oferta de sociedad... 1434 01:31:04,528 --> 01:31:07,323 en la firma Doolittle, Messerschmidt... 1435 01:31:07,656 --> 01:31:10,785 Doolittle, Hutch y Carter... 1436 01:31:11,535 --> 01:31:14,330 deben saber que yo considero los m�todos de esta firma... 1437 01:31:14,413 --> 01:31:16,957 para los tiempos que corren, anticuados... 1438 01:31:17,083 --> 01:31:19,627 pagados de s� mismos, desp�ticos... 1439 01:31:19,752 --> 01:31:21,337 y totalmente ineficaces. 1440 01:31:21,712 --> 01:31:24,006 - A m� me parece... - �Calla! 1441 01:31:26,967 --> 01:31:30,679 Y exijo que se cambien de manera efectiva e inmediata. 1442 01:31:33,557 --> 01:31:34,475 Pase. 1443 01:31:35,768 --> 01:31:38,479 Perd�n, espero no haber interrumpido nada importante. 1444 01:31:38,514 --> 01:31:39,480 - Jane. - Johnny... 1445 01:31:39,605 --> 01:31:42,441 s� que al juez no le importar�. No pod�amos esperar. 1446 01:31:42,566 --> 01:31:44,485 Hemos tenido que venir corriendo. 1447 01:31:44,610 --> 01:31:47,196 - �Qu� ha pasado? - El ni�o ya sabe hablar. 1448 01:31:47,655 --> 01:31:48,614 - �No! - S�. 1449 01:31:49,824 --> 01:31:52,493 - No. - No nos creen. 1450 01:31:53,536 --> 01:31:55,746 Vamos, cari�o, demu�straselo. 1451 01:31:55,955 --> 01:31:57,915 No tengas miedo de hablar. Di pap�. 1452 01:31:58,457 --> 01:32:00,584 Di pap�. Vamos, cari�o. Di pap�. 1453 01:32:00,835 --> 01:32:01,836 Vamos, di pap�. 1454 01:32:02,169 --> 01:32:04,588 Habla, no tengas miedo. Di pap�. 1455 01:32:07,383 --> 01:32:09,969 Di pap�. Pap�, pap�. 1456 01:32:13,931 --> 01:32:15,850 Di pap�. Di pap�. 1457 01:32:20,062 --> 01:32:22,398 Vamos Johnny, di pap�. Pap�. 1458 01:32:22,690 --> 01:32:24,817 - Mam�. - �Qu�? 1459 01:32:31,018 --> 01:32:36,018 Subt�tulos ripeados y corregidos por japezoa. 1460 01:32:36,019 --> 01:32:44,640 .: Www.SubAdictos.Net :. 115488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.