All language subtitles for Made for Each Other (1939)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,510 CERTIFICAT DE C�S�TORIE 2 00:00:16,533 --> 00:00:20,886 SORTI�I UNUL ALTUIA 3 00:00:50,913 --> 00:00:53,589 METROPOLA NEW YORK ARE 7.434.346 DE LOCUITORI, 4 00:00:53,917 --> 00:00:57,411 IAR UNUL DINTRE CEI MAI PU�IN IMPORTAN�I ESTE... 5 00:01:22,047 --> 00:01:23,834 Scuza�i ! 6 00:01:32,157 --> 00:01:34,217 - Bun� diminea�a, dle Mason ! - Bun� diminea�a ! 7 00:01:34,808 --> 00:01:36,579 - Bun�, Johnny ! - Bun� �i �ie ! 8 00:01:36,779 --> 00:01:38,203 - Salut, Johnny ! - O diminea�� frumoas� ! 9 00:01:38,403 --> 00:01:40,681 - Bun� diminea�a, dle Mason ! - E o diminea�� minunat�, Harry ! 10 00:01:40,881 --> 00:01:42,847 - C�l�toria a fost frumoas� ? - Senza�ional� ! 11 00:01:43,047 --> 00:01:45,532 - Bostonul e un ora� superb ! - Splendid ! 12 00:01:55,907 --> 00:01:57,961 PROASP�T C�S�TORIT 13 00:01:59,348 --> 00:02:03,779 Tr�iasc� mirele �i mireas�... 14 00:02:11,722 --> 00:02:14,027 - Cum e fata, Johnny ? - Spune-ne ! 15 00:02:14,703 --> 00:02:16,856 Nu pot s-o descriu. Nimeni n-ar putea. 16 00:02:17,056 --> 00:02:19,711 Dar se �nt�mpl� s� am o fotografie... 17 00:02:22,917 --> 00:02:24,921 - M�i s� fie ! - Salut, Carter ! 18 00:02:25,121 --> 00:02:29,323 �mbini afacerile cu pl�cerea. S� vezi c�nd va auzi judec�torul Doolittle ! 19 00:02:29,554 --> 00:02:31,861 - Ce s� aud� ? - C� te-ai �nsurat pe timpul lui. 20 00:02:32,112 --> 00:02:35,224 - �i f�r� acordul lui sau al fiicei sale. - Ce amestec are ea ? 21 00:02:35,424 --> 00:02:38,954 To�i vorbeau c� tu �i dra Doolittle... 22 00:02:39,154 --> 00:02:43,712 - Sunt doar b�rfe f�r� urm� de adev�r. - Poate c� judec�torul nu crede a�a. 23 00:02:43,912 --> 00:02:47,541 Serios ? Dac� nu-i convine, s�-i fie de bine ! 24 00:03:01,292 --> 00:03:03,169 Mason... 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,915 Bun� diminea�a, dle judec�tor Doolittle ! 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,979 Ce-i cu zarva asta ? 27 00:03:13,876 --> 00:03:17,116 Se pare c� to�i au aflat c� m-am... 28 00:03:17,835 --> 00:03:20,902 - C�nd eram la Boston... - Ce ai c�utat tu la Boston ? 29 00:03:21,102 --> 00:03:23,322 Dv m-a�i trimis. A�i uitat ? 30 00:03:23,522 --> 00:03:25,930 Trebuia s� iau o m�rturie �n cazul Higgins contra Higgins... 31 00:03:26,130 --> 00:03:27,309 - Ai luat-o ? - Da. 32 00:03:27,509 --> 00:03:29,228 �i ce-i cu dezm��ul �sta ? 33 00:03:29,445 --> 00:03:32,983 La Boston, dup� ce am luat m�rturia, aveam c�teva ore libere. 34 00:03:33,183 --> 00:03:37,713 - �i am... Doar c�teva ore. - Continu�. 35 00:03:38,537 --> 00:03:40,924 - M-am �nsurat ! - Ce ai f�cut ? 36 00:03:41,124 --> 00:03:42,991 M-am �nsurat. 37 00:03:43,246 --> 00:03:45,732 - Te-ai �nsurat ? - Da, domnule, m-am �nsurat. 38 00:03:46,571 --> 00:03:48,879 - Vino �n biroul meu. - Da, domnule. 39 00:04:00,645 --> 00:04:02,806 Unde e m�rturia ? 40 00:04:07,373 --> 00:04:09,651 Pofti�i, domnule. 41 00:04:11,592 --> 00:04:13,115 Ce-i asta ? 42 00:04:13,315 --> 00:04:15,053 C�TRE PRIMA JUM�TATE: TE IUBESC. 43 00:04:15,253 --> 00:04:17,529 A DOUA JUM�TATE. 44 00:04:18,037 --> 00:04:22,027 E... un fel de scrisoare. 45 00:04:23,340 --> 00:04:25,816 - Deci te-ai c�s�torit. - Da, domnule. 46 00:04:26,016 --> 00:04:28,638 B�nuiesc c� va fi o surpriz� pentru unii. 47 00:04:28,838 --> 00:04:30,183 Da, domnule. 48 00:04:30,383 --> 00:04:32,201 LUI TATA, CU DRAGOSTE. EUNICE. 49 00:04:33,696 --> 00:04:37,678 Adic� nu, domnule. S-a �nt�mplat pe nea�teptate. 50 00:04:38,367 --> 00:04:42,430 Ne-am �nt�lnit �n parc, �n prima sear�. 51 00:04:43,243 --> 00:04:48,011 Luasem masa �i m� plimbam prin parc. 52 00:04:48,459 --> 00:04:51,406 Am v�zut-o st�nd acolo. 53 00:04:52,101 --> 00:04:56,693 St�tea. �i intrase un fir de cenu�� �n ochi. 54 00:04:57,986 --> 00:05:00,393 - Unde ? - �n ochi. 55 00:05:00,593 --> 00:05:02,564 - Al cui ochi ? - Al lui Jane. 56 00:05:02,764 --> 00:05:05,116 Al doamnei Mason, so�ia mea. 57 00:05:06,426 --> 00:05:10,045 Atunci nu era so�ia mea. Acum, este. 58 00:05:11,725 --> 00:05:16,121 - I-am scos cenu�a din ochi. - �i te-ai �nsurat cu ea. 59 00:05:16,321 --> 00:05:18,606 - Da, domnule. - Cam repejor, nu ? 60 00:05:18,806 --> 00:05:20,484 Da, domnule. 61 00:05:20,793 --> 00:05:26,890 Dle judec�tor, am �tiut de la... Am �tiut de la prim� privire ! 62 00:05:27,614 --> 00:05:29,776 - Da ? - Da, domnule. 63 00:05:30,090 --> 00:05:33,649 Anul trecut, au fost 500.000 de divor�uri �n �ar�. 64 00:05:34,832 --> 00:05:37,071 Felicit�ri, Mason ! 65 00:05:38,634 --> 00:05:40,869 V� mul�umesc, domnule ! 66 00:05:41,594 --> 00:05:44,052 Dl Hutch v� solicit� opinia. 67 00:05:44,626 --> 00:05:46,197 Asta e pentru dv, dle Mason. 68 00:05:46,397 --> 00:05:50,262 A venit prin curier special, cu men�iunea "urgent �i important". 69 00:05:51,945 --> 00:05:54,736 Urgent �i important ? Ce e ? 70 00:05:55,152 --> 00:05:56,603 Nimic. 71 00:05:56,825 --> 00:06:00,621 - Ce e ? - O scrisoare de la so�ia mea ! 72 00:06:01,830 --> 00:06:04,704 De la so�ia ta ? De ce, ai l�sat-o la Boston ? 73 00:06:04,904 --> 00:06:07,128 - Nu, domnule, e aici. - E aici, �n ora� ? 74 00:06:07,328 --> 00:06:09,915 - Da, domnule. - Dac�-i a�a, de ce �i-a scris ? 75 00:06:10,402 --> 00:06:15,817 �i place s� scrie scrisori. E obiceiul nostru. 76 00:06:16,017 --> 00:06:19,835 Mi-a scris �n ziua c�nd ne-am cunoscut, imediat ce a ajuns acas�. 77 00:06:20,035 --> 00:06:23,747 �i de atunci mi-a tot scris. Chiar �i c�nd eram am�ndoi �n tren. 78 00:06:24,559 --> 00:06:29,953 C�nd primesc o scrisoare de la ea, parc� vine �n vizit�. 79 00:06:33,459 --> 00:06:39,577 Dle judec�tor... De obicei proaspe�ii c�s�tori�i pleac� �n luna de miere. 80 00:06:39,903 --> 00:06:43,785 Eu n-am fost. Nu sunt de acord cu luna de miere. E pierdere de vreme. 81 00:06:44,630 --> 00:06:48,348 �ti�i cum sunt femeile. Eu �i dna Mason... 82 00:06:48,577 --> 00:06:50,941 �i ce faci cu procesul Higgins contra Higgins ? 83 00:06:51,141 --> 00:06:54,347 Doar tu �l cuno�ti. E programat� o �nf��i�are pentru s�pt�m�na viitoare. 84 00:06:54,547 --> 00:06:57,719 - Dac-a� ob�ine o am�nare... - Avocatul opozant n-ar fi de acord. 85 00:06:57,919 --> 00:07:02,261 Am vorbit cu el azi-diminea�� �i a fost de acord s� am�ne. 86 00:07:02,461 --> 00:07:06,391 Bine. Ia-�i liber o s�pt�m�n�. 87 00:07:07,265 --> 00:07:08,921 O s�pt�m�n�... 88 00:07:09,446 --> 00:07:13,360 M� tem c� n-am reu�i �ntr-o s�pt�m�n�. 89 00:07:14,713 --> 00:07:17,572 - Poftim ? - N-am reu�i �ntr-o s�pt�m�n�. 90 00:07:17,787 --> 00:07:19,568 Ce s� reu�i�i ? 91 00:07:19,962 --> 00:07:24,751 Pl�nuiser�m o excursie �n Europa, cu pachebotul Normandie. 92 00:07:25,190 --> 00:07:28,185 Bine... Ia-�i liber dou� s�pt�m�ni. 93 00:07:37,263 --> 00:07:38,626 BUN� ZIUA, MAM�. 94 00:07:38,861 --> 00:07:40,857 AM PLECAT DE LA GAR� DIRECT LA BIROU. 95 00:07:41,085 --> 00:07:43,843 VOI AJUNGE ACAS� LA ORA CEAIULUI. 96 00:07:45,567 --> 00:07:47,056 CU DRAG, JOHNNY. 97 00:07:47,274 --> 00:07:50,775 P.S. VIN CU O FAT� MINUNAT�. NE-AM CUNOSCUT LA BOSTON. 98 00:07:51,019 --> 00:07:55,639 Dup� ce i-am scos cenu�a din ochi, am vorbit �i apoi... 99 00:07:56,400 --> 00:07:58,709 ... ne-am plimbat prin parc... 100 00:08:00,597 --> 00:08:01,943 Da ? 101 00:08:02,287 --> 00:08:08,457 Am umblat ceva vreme, apoi am m�ncat ceva la restaurant... 102 00:08:10,516 --> 00:08:11,980 Da ? 103 00:08:12,217 --> 00:08:14,811 Am m�ncat... 104 00:08:18,363 --> 00:08:22,249 A fost o �nt�lnire ie�it� din comun, nu-i a�a ? 105 00:08:26,476 --> 00:08:30,078 - Pr�jiturile sunt delicioase. - Sunt cu sm�nt�n�. 106 00:08:30,334 --> 00:08:34,260 - Sunt �nnebunit� dup� sm�nt�n�. - Eu sunt nebun dup� Jane ! 107 00:08:37,723 --> 00:08:39,433 John, e�ti t�n�r �i pripit... 108 00:08:39,633 --> 00:08:42,447 Ei, mam�... Acum e altceva. 109 00:08:43,419 --> 00:08:46,805 Ai venit �n vizit� la rude, draga mea ? 110 00:08:47,148 --> 00:08:50,156 P�i... da �i nu. 111 00:08:50,715 --> 00:08:53,645 - Nu tocmai. - Am venit cu Johnny. 112 00:08:53,845 --> 00:08:57,200 A�i venit de la Boston �mpreun� ? Asear� ? 113 00:08:58,504 --> 00:09:03,477 Da, mam�. Ne-am g�ndit, dac� tot eram logodi�i... 114 00:09:05,036 --> 00:09:07,263 Logodi�i ? 115 00:09:07,470 --> 00:09:11,815 V� �n�eleg sup�rarea. Nu m� cunoa�te�i �i s-a �nt�mplat brusc. 116 00:09:12,015 --> 00:09:14,526 Brusc, �ntr-adev�r. 117 00:09:16,521 --> 00:09:20,390 - Familia ta ce a avut de spus ? - Nu am familie. 118 00:09:23,169 --> 00:09:26,241 John spunea c� faci cursuri de jurnalism. 119 00:09:26,444 --> 00:09:29,516 Da, dar am renun�at dup� ce l-am cunoscut pe Johnny. 120 00:09:29,716 --> 00:09:32,877 Eu sunt un fel de curs postuniversitar... 121 00:09:33,961 --> 00:09:37,882 Dac� ai talent la scris, dezvolt�-l c�t e�ti t�n�r�. 122 00:09:38,196 --> 00:09:41,121 Trebuie s�-�i dedici tot timpul �i energia pentru o carier�. 123 00:09:41,328 --> 00:09:43,725 Nu e c�snicia �n sine o carier� ? 124 00:09:43,925 --> 00:09:47,484 Ba da, �i de aceea nu trebuie s� intri �n ea cu capul �nainte. 125 00:09:47,807 --> 00:09:50,473 C�snicia e o afacere, una foarte serioas�. 126 00:09:50,875 --> 00:09:54,353 Un parteneriat, �n cel mai strict sens al cuv�ntului. 127 00:09:55,388 --> 00:09:59,251 Trebuie s� te preg�te�ti temeinic pentru ea �i sunt at�tea de �nv��at. 128 00:10:00,507 --> 00:10:05,096 Jane va �nv��a dup� c�s�torie. 129 00:10:05,296 --> 00:10:09,610 Sper �i m� rog ca ziua aceea s� vin� peste mul�i ani. 130 00:10:11,184 --> 00:10:14,590 Cum adic�, mam� ? N-ar trebui s� ne c�s�torim ? 131 00:10:14,833 --> 00:10:18,873 De fapt, nu. Jane nu trebuie s� devin� o casnic� cert�rea��. 132 00:10:19,073 --> 00:10:24,486 N-am nimic contra lui Jane. Dimpotriv�, �mi place foarte mult. 133 00:10:27,337 --> 00:10:30,153 M� bucur, mam�, pentru c�... 134 00:10:30,507 --> 00:10:34,463 Ai �ntrebat-o pe Jane dac� a venit �n vizit� la rude. 135 00:10:34,663 --> 00:10:39,642 Chiar a venit la rude. 136 00:10:39,868 --> 00:10:42,157 Se afl� acum la ele. Ne-am... 137 00:10:45,929 --> 00:10:48,067 Ne-am c�s�torit. 138 00:11:00,478 --> 00:11:02,870 To�i ne c�s�torim, mai devreme sau mai t�rziu. 139 00:11:03,070 --> 00:11:06,776 - Adu s�rurile, Johnny ! - Cum arat� ? Mam�, unde-s s�rurile ? 140 00:11:10,680 --> 00:11:13,676 Ce e f�cut e bun f�cut. 141 00:11:14,231 --> 00:11:18,665 Vei avea �i tu copii, �i vei iubi �i le vei dedica via�a. 142 00:11:19,067 --> 00:11:24,308 Apoi vor cre�te �i te vor p�r�si. Ai s�-�i spui: "Nu-i nimic, a�a e via�a." 143 00:11:25,277 --> 00:11:28,795 - Tu �i-ai �ndeplinit misiunea. - Nu te monta mai tare. 144 00:11:29,004 --> 00:11:31,806 Acum mi-e mai bine. 145 00:11:33,034 --> 00:11:36,941 V� doresc cea mai mare fericire �i multe bucurii. 146 00:11:37,819 --> 00:11:41,616 Ar trebui s� m� culc �n pat. Mi-e bine. 147 00:11:47,056 --> 00:11:49,902 �mi voi g�si o locuin��, desigur. 148 00:11:50,163 --> 00:11:52,819 O locuin�� ? Nu e nevoie, vei sta cu noi ! 149 00:11:55,047 --> 00:11:58,977 Vom c�uta un apartament. Am discutat cu Jane �i ea insist�. 150 00:11:59,177 --> 00:12:02,261 - Nu-i a�a, draga mea ? - Nu ne-ar fi trecut altceva prin minte. 151 00:12:02,491 --> 00:12:04,789 Vom vedea. 152 00:12:10,400 --> 00:12:13,217 �i-am spus c� va fi bine. 153 00:12:14,947 --> 00:12:17,982 Poate c� nu trebuia s� ne c�s�torim ! 154 00:12:18,605 --> 00:12:20,880 Poate c� nu trebuia ! 155 00:12:31,602 --> 00:12:34,070 Vizitatorii sunt ruga�i s� coboare pe chei ! 156 00:12:34,394 --> 00:12:36,950 Vizitatorii sunt ruga�i s� coboare ! 157 00:12:37,998 --> 00:12:41,322 S� nu m�n�nce prea mult� zmeur� ! Face alergie. 158 00:12:41,520 --> 00:12:45,316 S� poarte impermeabilul la Londra ! A avut pneumonie ! 159 00:12:45,516 --> 00:12:48,029 Acum 12 ani ! Acum m� simt bine ! 160 00:12:48,229 --> 00:12:51,334 - Ai grij� �i de tine. - La revedere, dn� Mason. 161 00:12:51,534 --> 00:12:53,935 S� ai mare grij� de el ! 162 00:12:55,204 --> 00:12:57,008 La revedere, mam� ! 163 00:12:57,221 --> 00:13:00,844 - Plec pe numai dou� s�pt�m�ni. - �tiu. 164 00:13:01,077 --> 00:13:02,918 La revedere ! 165 00:13:03,963 --> 00:13:07,170 - Ce-i asta ? - (?). Ai uitat-o. 166 00:13:15,946 --> 00:13:17,958 Aici e ! 167 00:13:18,192 --> 00:13:21,333 - Cum �i se pare ? - Confortabil�. 168 00:13:21,533 --> 00:13:27,042 - Era ultima. Se putea �i mai bine. - De ce ? �mi place, e intim�. 169 00:13:27,423 --> 00:13:29,425 - Ce-i asta ? - Nimic... 170 00:13:29,640 --> 00:13:32,231 �i l-a dat cineva ? �tiu, e pentru mine ! 171 00:13:32,431 --> 00:13:34,252 - Nu... - Ba da, d�-mi s� v�d ! 172 00:13:34,452 --> 00:13:36,457 - S� desfacem bagajele. - De ce e�ti at�t de misterios ? 173 00:13:36,678 --> 00:13:39,259 - D�-mi s� v�d ! - Nu e nimic, z�u... 174 00:13:40,360 --> 00:13:44,273 E un cadou de plecare ! Nu trebuia, Johnny ! 175 00:13:48,374 --> 00:13:51,391 Johnny, prostu�ule ! 176 00:13:53,397 --> 00:13:56,327 Nu puteam s-o las la birou. 177 00:14:03,756 --> 00:14:05,953 - Jane... - Ce-i ? 178 00:14:06,153 --> 00:14:10,513 �tiu de la �coal� c� dou� obiecte nu pot ocupa simultan acela�i loc �n spa�iu. 179 00:14:10,937 --> 00:14:12,481 Poftim ? 180 00:14:16,410 --> 00:14:19,715 Vom cere un pat mai mare. 181 00:14:19,921 --> 00:14:21,855 N-ar �nc�pea aici ! 182 00:14:22,775 --> 00:14:25,407 - E suficient de lat ! - S� vezi c�nd vei vrea s� te �ntorci ! 183 00:14:25,607 --> 00:14:27,456 - E bun ? - Sigur c� da ! 184 00:14:27,656 --> 00:14:30,264 S� vedem... Nu e chiar a�a de r�u. 185 00:14:33,255 --> 00:14:35,481 Avem un ocean de loc ! 186 00:14:35,681 --> 00:14:39,198 E prima oar� �n via�� c�nd plec din America ! 187 00:14:39,596 --> 00:14:43,200 - �i eu la fel. - E frumos, nu-i a�a ? 188 00:14:43,419 --> 00:14:47,989 - Cred c� da... Jane ? - Ce-i, Johnny ? 189 00:14:48,347 --> 00:14:51,802 ��i aminte�ti de firul de cenu�� pe care �i l-am scos din ochi ? 190 00:14:52,154 --> 00:14:53,518 Nu l-a� putea uita niciodat�. 191 00:14:53,744 --> 00:14:58,914 �tii c� l-am aruncat ? N-ar fi trebuit. Trebuia s� �l montez �ntr-un colier. 192 00:15:00,128 --> 00:15:02,706 F�r� el, nu ne-am fi �nt�lnit. 193 00:15:02,907 --> 00:15:06,203 Nu vorbi a�a ! A fost sortit s� ne �nt�lnim ! 194 00:15:06,403 --> 00:15:10,874 Ai dreptate. Totu�i, f�r� el... 195 00:15:11,074 --> 00:15:14,522 Nu-i a�a c� e minunat, Johnny ? 196 00:15:17,297 --> 00:15:21,051 - Bon voyage, dragul meu ! - Bon voyage ! 197 00:15:23,965 --> 00:15:27,837 - Unde e cabina 504 ? - La st�nga dv, domnule. 198 00:15:31,792 --> 00:15:33,687 Intr� ! 199 00:15:34,203 --> 00:15:36,719 Bun�, Carter ! Frumos din partea ta c� ai venit. 200 00:15:36,919 --> 00:15:38,948 - M-a trimis Doolittle. - Serios ? 201 00:15:40,050 --> 00:15:43,564 Carter, ea e doamna... 202 00:15:43,791 --> 00:15:45,530 E so�ia mea. 203 00:15:45,841 --> 00:15:47,581 El e Carter, colegul meu de la birou. 204 00:15:47,781 --> 00:15:48,887 - Bun� ziua ! - �mi pare bine. 205 00:15:49,087 --> 00:15:51,841 Bine c� am ajuns la timp. Mai ai zece minute. 206 00:15:52,043 --> 00:15:54,526 - Zece minute pentru ce ? - Ca s� cobori de pe vapor. 207 00:15:55,226 --> 00:15:59,069 - Ca s� cobor... Ce zici acolo ? - Higgins contra Higgins. 208 00:15:59,262 --> 00:16:03,357 - Ce-i cu Higgins contra Higgins ? - �nf��i�area e s�pt�m�na viitoare. 209 00:16:03,557 --> 00:16:06,793 Te �n�eli, am am�nat-o cu o lun� ! 210 00:16:07,089 --> 00:16:09,551 - A�a crezi ? - Am am�nat-o ! 211 00:16:09,751 --> 00:16:12,313 L-ai �ntrebat pe Hornblowe ? Mi-a dat cuv�ntul lui de onoare. 212 00:16:12,513 --> 00:16:16,043 - �l cuno�ti pe Hornblowe. - Nu-�i pot face una ca asta ! 213 00:16:16,381 --> 00:16:19,607 - Nu pot ! - �l crede�i o p�pu�� ? 214 00:16:19,807 --> 00:16:23,022 - Ce crede�i, c� sunt p�pu�� ? - Un pion bun de �mpins de colo-colo ? 215 00:16:23,248 --> 00:16:25,100 S� m� �mpinge�i de colo-colo ? 216 00:16:25,300 --> 00:16:28,455 - S�-i spun asta lui Doolittle ? - Da ! 217 00:16:32,024 --> 00:16:36,085 Stai, Carter ! Sigur cazul e s�pt�m�na viitoare ? 218 00:16:36,305 --> 00:16:37,801 Luni, la ora nou� diminea�a. 219 00:16:38,064 --> 00:16:41,343 Luni diminea�a... Scuz�-ne pu�in. 220 00:16:41,596 --> 00:16:43,517 - Jane... - M� bucur c� i-ai spus-o ! 221 00:16:43,717 --> 00:16:46,914 Sigur... Cazul e foarte important. 222 00:16:47,122 --> 00:16:50,109 Nu-mi pas� ! Cea mai important� e luna de miere ! 223 00:16:50,309 --> 00:16:53,444 Ai dreptate, dar... Ce s-a �nt�mplat ? 224 00:16:53,672 --> 00:16:55,238 E�ti murdar de ruj pe buze. 225 00:16:55,438 --> 00:16:58,504 Avocatul e ca doctorul ori soldatul. ��i neglijezi confortul personal. 226 00:16:58,705 --> 00:17:01,041 Confort personal ? A�a �l nume�ti ? 227 00:17:01,241 --> 00:17:05,110 Crede-m�, iubito, l-a� trimite la plimbare pe Doolittle, 228 00:17:05,319 --> 00:17:07,042 cu riscul de a-mi pierde slujba. 229 00:17:07,242 --> 00:17:10,264 Dar, dac� c�tig procesul, am �anse s� fiu promovat ! 230 00:17:10,998 --> 00:17:15,066 �ntr-o firm� mare... 231 00:17:15,773 --> 00:17:19,656 Dar e luna mea de miere �i Doolittle �tie ! 232 00:17:21,171 --> 00:17:24,863 Un b�rbat n-are voie s� fac� anumite lucruri ! 233 00:17:27,891 --> 00:17:32,195 Un b�rbat n-are voie s� fac� anumite lucruri ! 234 00:17:43,703 --> 00:17:46,697 Lui Carter i s-a p�rut nostim ! A r�s ! 235 00:17:47,288 --> 00:17:50,023 Ur�sc pastilele de ficat "Carter" ! 236 00:17:50,324 --> 00:17:55,170 - Dac� mai �ncearc� o figur� de-asta... - �l ur�sc pe judec�torul �la ! 237 00:17:56,419 --> 00:17:59,683 A� vrea s� �i calce cineva pe aparatul auditiv ! 238 00:18:00,504 --> 00:18:02,496 �nc� mai avem biletele... 239 00:18:02,696 --> 00:18:05,354 Sper ca Higgins s� c�tige contra lui Higgins ! 240 00:18:14,995 --> 00:18:17,151 Johnny... 241 00:18:25,874 --> 00:18:28,866 DOMNUL �I DOAMNA JOHN MASON DOAMNA HARRIET MASON 242 00:18:37,667 --> 00:18:40,115 Sunt m�nu�ile de aligator. 243 00:18:40,315 --> 00:18:42,485 - Johnny ! - A venit soacr�-ta. 244 00:18:43,047 --> 00:18:46,490 Bun� ! Vrei s� pui cartona�ele pe mas� ? 245 00:18:46,746 --> 00:18:49,434 - Am �nt�rziat. Sunt pe birou. - Sigur c� da ! 246 00:18:49,646 --> 00:18:54,175 Am stat mult la coafor, am ie�it abia la �ase �i jum�tate. 247 00:18:54,377 --> 00:18:58,063 - Cu p�rul ud. - Trebuia s� te programezi mai devreme. 248 00:18:59,771 --> 00:19:01,636 Da, trebuia. 249 00:19:01,850 --> 00:19:04,411 Am zis s�-l pun pe jud Doolittle la dreapta mea. 250 00:19:04,632 --> 00:19:07,944 - Evident. - �i pe dl Carter la st�nga. 251 00:19:08,194 --> 00:19:12,453 - Ai impresia c� n-am mai f�cut asta. - Nu, dar eu n-am mai f�cut-o. 252 00:19:12,653 --> 00:19:15,483 Ai pus paharele de vin �n partea gre�it�, Annie. 253 00:19:15,697 --> 00:19:17,935 Unde am fost eu, st�nga era partea dreapt� ! 254 00:19:18,135 --> 00:19:20,193 La dreapta se pun paharele de ap� ! 255 00:19:22,893 --> 00:19:25,389 - Cum arat� masa ? - E un pic aglomerat�. 256 00:19:26,356 --> 00:19:28,540 Fata aia m� scoate din s�rite ! 257 00:19:29,870 --> 00:19:31,224 DRA EUNICE DOLITTLE 258 00:19:31,424 --> 00:19:35,376 - �mi imaginam c� John �i Eunice... - Da ? 259 00:19:35,860 --> 00:19:39,299 Nimic. Dar e o fat� minunat� ! 260 00:19:40,212 --> 00:19:43,994 - Vezi dac� Annie a f�cut aperitivele. - Da, drag�. 261 00:19:50,265 --> 00:19:53,595 Ai umplut farfuria prea tare. �i ornamentele... 262 00:19:53,822 --> 00:19:56,022 Unde-i tava de argint de la mine ? 263 00:19:56,222 --> 00:20:00,464 N-am dou�zeci de m�ini. Mai mult de at�t nu pot face. 264 00:20:00,664 --> 00:20:02,195 Sunt �i eu om. 265 00:20:02,401 --> 00:20:05,304 M� ocup eu de umbrelu�e, dac� e�ti a�a ocupat�. 266 00:20:05,585 --> 00:20:08,598 Ai pus cam mult o�et �n garnitur� de la salat�. 267 00:20:08,798 --> 00:20:12,464 - Sunt �i eu doar om ! - Cartofii sunt cam ar�i. 268 00:20:12,698 --> 00:20:15,331 I-ai pus pe foc prea devreme. 269 00:20:18,207 --> 00:20:19,757 Plec ! 270 00:20:19,980 --> 00:20:21,423 - Poftim ? - Plec chiar acum. 271 00:20:21,623 --> 00:20:23,774 Nu mai suport, sunt doar un om ! 272 00:20:23,974 --> 00:20:25,907 Nu se poate ! Ce s-a �nt�mplat ? 273 00:20:26,107 --> 00:20:28,034 Nu pot mul�umi pe toat� lumea. 274 00:20:29,044 --> 00:20:31,826 Dar oaspe�ii trebuie s� soseasc� ! 275 00:20:39,234 --> 00:20:43,319 R�m�n la cin�, dar plec la ora nou� fix, 276 00:20:43,519 --> 00:20:45,786 ca s� prind feribotul spre Staten Island. 277 00:20:46,109 --> 00:20:48,550 No s� m� opreasc� nimeni, sunt doar un om ! 278 00:20:48,750 --> 00:20:50,551 P�ze�te cartofii, Annie ! 279 00:20:53,893 --> 00:21:00,012 Annie e ocupat�, n-ar fi bine s-o la�i �n pace ? 280 00:21:00,250 --> 00:21:02,943 Pe mine m-ai pus s� m� ocup de umbrelu�e. 281 00:21:03,143 --> 00:21:07,243 �tiu, dar are mult de lucru �i dou� cioc�nitori e prea mult. 282 00:21:07,714 --> 00:21:10,468 Voiam doar s� ajut. 283 00:21:11,322 --> 00:21:13,207 A venit Johnny ! 284 00:21:17,150 --> 00:21:19,084 - Bun� ! - Sigur ai uitat de vin ! 285 00:21:19,676 --> 00:21:23,483 Preferatul judec�torului ! M-am interesat la club. 286 00:21:24,374 --> 00:21:27,251 Frumos, nu ? E vin spumant de Burgundia. 287 00:21:27,451 --> 00:21:29,312 Zi-i lui Annie s�-l pun� la r�cit, mam�. 288 00:21:29,512 --> 00:21:31,867 Oaspe�ii trebuie s� soseasc�. Fugi �i �mbrac�-te ! 289 00:21:35,262 --> 00:21:36,870 Cum e ? 290 00:21:37,087 --> 00:21:40,332 Totul e bine. Annie s-a hot�r�t s� plece �n seara asta. 291 00:21:40,839 --> 00:21:43,392 - �n seara asta ? - Ne va ajuta la cin�. 292 00:21:45,004 --> 00:21:48,266 Nu �tiu de ce nu te �n�elegi cu servitorii. La mine la birou e simplu. 293 00:21:48,466 --> 00:21:50,982 Hai s� facem schimb de locuri o zi ! 294 00:21:51,327 --> 00:21:53,275 Ce ai f�cut cu aftershave-ul ? 295 00:21:53,475 --> 00:21:56,418 Nu l-am luat eu, vezi pe al treilea raft, dup� apa de ochi. 296 00:21:56,711 --> 00:21:58,959 Mereu ascunzi lucrurile dup� alte lucruri. 297 00:21:59,601 --> 00:22:02,441 Genial� ideea ai avut s-o chemi pe Eunice Doolittle ! 298 00:22:03,140 --> 00:22:06,160 E nedezlipit� de judec�tor. 299 00:22:06,360 --> 00:22:09,358 A trebuit s�-l invi�i �i pe nesuferitul de Carter ? 300 00:22:09,558 --> 00:22:12,910 Avea �nt�lnire cu Eunice. Ce puteam s� fac ? 301 00:22:14,313 --> 00:22:18,326 Nu numai c� �i fac treaba, am ajuns s� �l �i hr�nesc ! 302 00:22:19,325 --> 00:22:22,803 Dar va fi altfel c�nd numele meu va fi scris pe u�� ! 303 00:22:23,003 --> 00:22:25,672 - Crezi c� vei fi promovat ? - Numele e practic acolo. 304 00:22:26,150 --> 00:22:28,205 - Ce avem la cin� ? - Friptur� de vit�. 305 00:22:28,405 --> 00:22:30,394 Friptur� de vit� ? Sl�biciunea lui Doolittle ! 306 00:22:30,594 --> 00:22:33,189 I-am zis lui Annie s� fac� budinc� de Yorkshire, dar nu auzise de ea. 307 00:22:33,389 --> 00:22:37,233 Bine. Cu friptur� �i Higgins contra Higgins, cum putem pierde ? 308 00:22:38,316 --> 00:22:40,862 �mi vor scrie numele pe u�� ! 309 00:22:41,438 --> 00:22:42,844 - Doolittle... - Messerschmidt... 310 00:22:43,379 --> 00:22:45,748 - Doolittle... - Hutch... 311 00:22:47,036 --> 00:22:49,595 - ... �i Mason. - Johnny ! 312 00:22:51,088 --> 00:22:55,063 Mi s-a admis peti�ia pentru rejudecarea procesului Higgins. 313 00:22:55,311 --> 00:22:58,419 - Azi am primit nota de la Doolittle. - Da ? Ce a zis ? 314 00:22:58,619 --> 00:23:00,507 C� nici el nu s-ar fi descurcat mai bine. 315 00:23:00,707 --> 00:23:03,750 C�nd va m�nca din m�ncarea ta, �mi va m�nca mie din palm� ! 316 00:23:03,950 --> 00:23:06,946 - �i c�nd �i voi spune lui Carter... - �i vom pleca pe Normandie... 317 00:23:07,146 --> 00:23:09,491 - Vom c�l�tori ! - �i ne vom sim�i bine ! 318 00:23:10,299 --> 00:23:13,411 Nu-mi place cravata asta, ia-o pe cea albastr�. 319 00:23:14,293 --> 00:23:17,699 - Numele t�u trebuie s� fie ultimul ? - Deocamdat�. 320 00:23:18,049 --> 00:23:20,445 Nu �tii ce �nseamn� s� fii primit �ntr-o asemenea firm� ? 321 00:23:20,645 --> 00:23:23,108 Dar ce �nseamn� pentru firm� s� ia un om ca tine ? 322 00:23:23,423 --> 00:23:25,759 Ajut�-m�. 323 00:23:25,959 --> 00:23:28,366 Ai un g�t frumos. 324 00:23:28,660 --> 00:23:30,498 La fel de frumos ca al lui Eunice Doolittle ? 325 00:23:30,698 --> 00:23:33,984 Ce �tiu eu despre g�tul lui Eunice ? Nici n-am observat c� are g�t ! 326 00:23:34,853 --> 00:23:37,147 �tii c�t e ceasul ? �mbrac�-te ! 327 00:23:37,347 --> 00:23:39,235 - Sunt �mbr�cat� ! - Hai jos ! 328 00:23:40,245 --> 00:23:44,268 - Mo�neagul trebuie s� soseasc�. - Bun� seara. 329 00:23:48,649 --> 00:23:51,626 Bun� seara, dle judec�tor. Noi... 330 00:23:51,870 --> 00:23:54,484 Am ve�ti minunate ! Avem friptur� de vit� la cin� ! 331 00:23:54,684 --> 00:23:56,621 - Poftim ? - Avem friptur� la cin� ! 332 00:24:12,525 --> 00:24:14,607 Mai dori�i vin, dle judec�tor ? 333 00:24:14,814 --> 00:24:16,703 - Poftim ? - Mai dori�i vin ? 334 00:24:16,903 --> 00:24:18,266 Da, mul�umesc. 335 00:24:18,493 --> 00:24:21,998 - Annie, adu vin pentru dl judec�tor. - Nu mai avem. 336 00:24:43,361 --> 00:24:46,832 Annie, adu o furculi�� de salat� pentru dl judec�tor. 337 00:24:47,829 --> 00:24:50,222 Am pus una pe mas�. 338 00:24:56,760 --> 00:24:58,961 Alalt�ieri s-a �nt�mplat ceva nostim. 339 00:24:59,161 --> 00:25:01,673 Am g�sit albumul de absolvire al so�ului meu. 340 00:25:01,889 --> 00:25:05,389 John era considerat cel mai probabil s� aib� succes �n via��. 341 00:25:05,589 --> 00:25:10,198 - Poftim ? - Am g�sit albumul de absolvire... 342 00:25:11,877 --> 00:25:13,404 Da, da... 343 00:25:26,971 --> 00:25:29,701 Higgins contra Higgins e un caz important, nu-i a�a ? 344 00:25:29,901 --> 00:25:32,515 Toate cazurile sunt importante. 345 00:25:32,719 --> 00:25:34,977 Clientul mic de azi poate fi cel mare de m�ine. 346 00:25:35,177 --> 00:25:37,048 Ave�i mare dreptate, dle judec�tor ! 347 00:25:37,283 --> 00:25:40,689 De pild�, alalt�ieri a venit unul... 348 00:25:47,668 --> 00:25:50,957 Vai de mine... Ce s-a �nt�mplat cu �nghe�ata ta, Annie ? 349 00:25:51,226 --> 00:25:53,705 ��i spusesem s� repari frigiderul ! 350 00:25:57,851 --> 00:26:01,009 TREBUIE S� PLEC. DA�I-MI PLATA, 12 DOLARI. 351 00:26:15,079 --> 00:26:17,706 Annie, d�-i acest bilet dlui Mason. 352 00:26:21,571 --> 00:26:24,717 Dle judec�tor, e adev�rat c� s�pt�m�na asta se va �nt�mpla ceva la firm� ? 353 00:26:24,917 --> 00:26:26,241 - Scuza�i-m� ! - Poftim ? 354 00:26:26,441 --> 00:26:28,423 Scuza�i-m�, v� rog ! 355 00:26:28,712 --> 00:26:31,606 Da, vom face o transfuzie de s�nge ! 356 00:26:31,806 --> 00:26:36,790 Vorbesc metaforic, desigur. Vom aduce s�nge proasp�t. 357 00:26:37,322 --> 00:26:39,279 Vom numi un t�n�r partener. 358 00:26:41,424 --> 00:26:43,531 - Nu r�m�i s� serve�ti cafeaua ? - Nu ! 359 00:26:43,731 --> 00:26:46,865 Nu ? Ia �apte dolari �i ��i trimit eu... 360 00:26:47,242 --> 00:26:51,192 - Vreau acum cei 12 dolari ! - Bine, �i-i aduc. 361 00:26:53,695 --> 00:26:55,342 Probabil... 362 00:26:55,554 --> 00:26:57,676 A�a se �ine t�n�r� o firm� veche. 363 00:26:57,948 --> 00:27:00,039 - Fac asta... - Scuza�i-m� ! 364 00:27:01,139 --> 00:27:04,842 ... la fiecare cinci ani, dar e complicat s� alegi omul potrivit. 365 00:27:05,069 --> 00:27:07,563 Nu cred. Alegerea se face pe merit. 366 00:27:09,237 --> 00:27:12,323 Am �ncredere �n judecata mea, dar c�nd alegi oameni... 367 00:27:12,554 --> 00:27:14,544 Scuza�i-m�, v� rog. 368 00:27:15,608 --> 00:27:19,869 - ... intui�ia feminin� nu d� gre�. - Ave�i dreptate, dle judec�tor ! 369 00:27:20,071 --> 00:27:25,411 Eunice nu �tie drept, dar a c�l�torit prin lume �i se pricepe la oameni. 370 00:27:26,634 --> 00:27:30,470 La sugestia ei l-am primit acum cinci ani pe dl Hutch. 371 00:27:31,175 --> 00:27:34,386 - S-a descurcat at�t de bine... - �mi cer scuze ! 372 00:27:34,782 --> 00:27:38,069 ... �nc�t i-am cerut sfatul fiicei mele �i �n acest an. 373 00:27:39,384 --> 00:27:43,097 Un nume nou a ap�rut pe u�ile birourilor noastre. 374 00:27:43,468 --> 00:27:47,908 De luni, numele firmei va fi "Doolittle, Messerschmidt, " 375 00:27:48,108 --> 00:27:51,761 "Doolittle, Hutch �i Carter". 376 00:27:57,780 --> 00:28:02,308 Carter... Felicit�ri ! E minunat, nu-i a�a ? 377 00:28:04,493 --> 00:28:06,258 Nu-i a�a ? 378 00:28:06,699 --> 00:28:08,805 Am �tiut mereu c� ai poten�ial. 379 00:28:10,846 --> 00:28:14,378 Propun un toast �n cinstea noului partener. 380 00:28:16,912 --> 00:28:19,820 Dar se pare c� nu mai avem vin. 381 00:28:23,853 --> 00:28:25,972 Nu mai e vin... 382 00:28:52,322 --> 00:28:54,803 V� rog, �mi da�i h�rtie de scris �i un plic ? 383 00:28:55,110 --> 00:28:56,629 Sigur c� da. 384 00:28:59,452 --> 00:29:01,136 V� mul�umesc. 385 00:29:08,581 --> 00:29:11,599 - Dori�i �i un timbru ? - Nu, mul�umesc. 386 00:29:14,203 --> 00:29:17,795 - �mi da�i o agraf� ? - Sigur c� da. 387 00:29:19,843 --> 00:29:21,543 Mul�umesc. 388 00:29:32,377 --> 00:29:36,130 V� spun, domnilor jura�i, c� p�r�tul Higgins, 389 00:29:36,330 --> 00:29:40,064 veninos �i motivat doar de dorin�a malefic� 390 00:29:40,264 --> 00:29:44,664 de a-i nega fratelui s�u drepturile �i privilegiile, 391 00:29:44,882 --> 00:29:48,453 a deviat dinadins �i incorect cursul p�r�ului. 392 00:29:48,682 --> 00:29:51,669 Las decizia �n seama dv, 393 00:29:51,979 --> 00:29:56,815 �ncrez�tor c� verdictul �i va face dreptate clientului meu, reclamantul. 394 00:30:00,455 --> 00:30:04,060 Domnilor jura�i, retrage�i-v� pentru a delibera. 395 00:30:15,542 --> 00:30:16,960 Jane ! De c�nd e�ti aici ? 396 00:30:17,160 --> 00:30:20,504 De c�nd �i-ai �nceput pledoaria. A fost minunat�, Johnny ! 397 00:30:20,704 --> 00:30:23,125 Trebuia s� fi fost de fa�� c�nd l-am interogat pe Higgins ! 398 00:30:23,325 --> 00:30:24,808 - Pe al t�u ? - Nu, pe cel�lalt. 399 00:30:25,014 --> 00:30:27,620 - L-ai jupuit de viu ! - L-am masacrat. 400 00:30:27,822 --> 00:30:30,012 Johnny... 401 00:30:42,098 --> 00:30:45,742 "Jum�tatea a dou� o anun�� pe prima jum�tate" 402 00:30:45,966 --> 00:30:48,225 "c� ne preg�tim s� avem a treia jum�tate." 403 00:30:59,595 --> 00:31:01,157 Jane ! 404 00:31:12,798 --> 00:31:15,051 - Felicit�ri, dle Mason ! - Bravo ! 405 00:31:15,251 --> 00:31:16,932 V-a�i descurcat de minune ! 406 00:31:24,260 --> 00:31:26,818 MATERNITATEA MANHATTAN 407 00:32:46,861 --> 00:32:48,484 - Cum se simte so�ia mea ? - Bine. 408 00:32:48,720 --> 00:32:51,754 Na�terea a decurs bine. Copilul are 3,20 kg. 409 00:32:54,912 --> 00:32:57,483 - E al meu ? - E b�iatul t�u. 410 00:33:05,302 --> 00:33:06,714 PL�TIT 411 00:33:06,930 --> 00:33:08,583 E al dv, dle Mason. 412 00:33:08,783 --> 00:33:10,571 Da, e al meu. 413 00:33:12,720 --> 00:33:16,033 - S� mai veni�i. - Mul�umesc, voi mai veni. 414 00:33:16,418 --> 00:33:18,403 Adic�... da. 415 00:33:24,233 --> 00:33:26,791 V� rog, nu mai bloca�i traficul ! 416 00:33:32,227 --> 00:33:35,393 Nu mai claxona�i ! Vre�i s� trezi�i copilul ? 417 00:33:35,658 --> 00:33:37,864 Circula�i ! 418 00:33:41,403 --> 00:33:44,268 Johnny... ��i place copilul ? 419 00:33:44,690 --> 00:33:47,572 - Oarecum... - E frumos, nu-i a�a ? 420 00:33:49,745 --> 00:33:52,499 E frumos, nu-i a�a ? 421 00:33:53,007 --> 00:33:56,311 - Nu �i se pare c� arat� b�tr�n ? - B�tr�n ? Cum adic� ? 422 00:33:56,511 --> 00:34:00,404 Nu �i se pare c� arat� de �ase luni sau de un an ? 423 00:34:00,671 --> 00:34:04,304 Nu vorbi prostii ! Nu-i a�a c� e frumos ? 424 00:34:05,764 --> 00:34:09,335 - C�nd va fi mare, va sem�na cu tine. - Cum ? Are tr�s�turile tale. 425 00:34:09,569 --> 00:34:12,440 Nu v�d cum le po�i observa pe fe�i�oara aia. 426 00:34:12,664 --> 00:34:16,230 Uit�-te la cutele din jurul ochilor. Le faci �i tu c�nd e�ti fericit. 427 00:34:16,485 --> 00:34:20,748 Dar el nu pare fericit, Jane. Pare plictisit. 428 00:34:20,957 --> 00:34:23,971 �i tu ai fi plictisit, dac� ai trece prin ce a trecut el. 429 00:34:24,768 --> 00:34:27,728 Nu-i a�a c� e frumos ? 430 00:34:28,374 --> 00:34:30,604 Uite cum m-a prins, Jane ! 431 00:34:31,107 --> 00:34:32,806 Uit�-te ! 432 00:34:33,664 --> 00:34:36,563 Nu-i a�a c� e frumos ? 433 00:34:40,342 --> 00:34:43,255 Cum e prima baie, fl�c�ule ? 434 00:34:43,463 --> 00:34:47,738 - Spal�-i bine capul, previne dermatit�. - �tiu, mam�. 435 00:34:47,938 --> 00:34:51,624 Micu�ul Johnny nu vrea s� fac� dermatit�, a�a-i ? 436 00:34:51,824 --> 00:34:54,525 Ce umeri are ! 437 00:34:56,719 --> 00:34:59,273 M� la�i �i pe mine s� fac ceva ? 438 00:34:59,473 --> 00:35:02,466 Johnny ! Uite ce ai f�cut, era s�-l scap ! 439 00:35:02,686 --> 00:35:05,277 - D�-te la o parte ! - Da, sigur. 440 00:35:08,651 --> 00:35:10,668 Las�-m� s�-�i ar�t cum se face ! 441 00:35:10,868 --> 00:35:13,152 �tiu cum se face, mi-au ar�tat la maternitate. 442 00:35:13,352 --> 00:35:15,560 Nu-l freca, tamponeaz�-l. 443 00:35:15,783 --> 00:35:17,716 �l tamponez. 444 00:35:21,712 --> 00:35:23,895 E ro�u, poate c� apa era prea fierbinte. 445 00:35:24,095 --> 00:35:26,949 Ba nu, am �ncercat-o. Era potrivit�. 446 00:35:27,832 --> 00:35:31,075 A fost apa prea fierbinte pentru micu�ul Johnny ? 447 00:35:31,275 --> 00:35:33,684 - D�-mi o c�ma��, Johnny. - O c�ma��... 448 00:35:34,319 --> 00:35:37,375 - Poftim. - Nu pe aia, pe asta ! 449 00:35:37,656 --> 00:35:41,610 Ce piept ! Chiar nu pot s� te ajut ? 450 00:35:41,836 --> 00:35:45,002 - Ai grij� la c�p�or, drag� ! - Am. 451 00:35:45,393 --> 00:35:47,419 Johnny, du-te �n buc�t�rie �i �nc�lze�te-i laptele. 452 00:35:47,619 --> 00:35:49,506 Lapte... 453 00:35:53,889 --> 00:35:56,320 S� nu-l faci prea fierbinte, John ! 454 00:35:57,272 --> 00:35:59,688 Aliluia ! L-am �mb�iat ! 455 00:36:03,347 --> 00:36:06,895 - Are colici. - Ba nu, e doar fl�m�nd. 456 00:36:07,121 --> 00:36:10,098 Ba nu, are colici. Pl�nge de cinci minute. 457 00:36:12,006 --> 00:36:14,366 Vii odat� cu laptele, Johnny ? 458 00:36:19,738 --> 00:36:22,020 Am venit, fl�c�ule ! Poftim ! 459 00:36:32,325 --> 00:36:35,247 Nu m�n�nc� din m�ini, tontule ! 460 00:36:35,917 --> 00:36:38,046 - �ine. - Ce faci ? 461 00:36:48,205 --> 00:36:49,870 R�spund eu ! 462 00:36:55,790 --> 00:36:57,508 Vezi, mam� ? �i era doar foame. 463 00:36:57,708 --> 00:37:00,265 Dac� ar fi hr�nit la timp, n-ar pl�nge. 464 00:37:00,465 --> 00:37:03,364 - Dup� ce ne vom organiza... - P�cat c� e hr�nit cu biberonul. 465 00:37:04,625 --> 00:37:09,149 - Copilul nu s-a pl�ns. - John a v�zut biberonul la �ase luni. 466 00:37:11,077 --> 00:37:14,363 N-o s� spun nimic, n-o s� spun nimic... 467 00:37:14,719 --> 00:37:16,496 Ce-ai spus, drag� ? 468 00:37:17,202 --> 00:37:20,561 - Ce zici de cadoul mo�neagului ? - Sigur e o cita�ie. 469 00:37:20,761 --> 00:37:22,392 Nu, e un carnet de cecuri. 470 00:37:23,514 --> 00:37:25,820 A depus zece dolari. 471 00:37:26,991 --> 00:37:29,481 UN BAN ECONOMISIT E UN BAN CªTIGAT 472 00:37:29,988 --> 00:37:33,759 - Sunt mul�i bani ! - Sper s� nu �i provoace falimentul. 473 00:37:33,969 --> 00:37:37,189 Dup� ce am pl�tit facturile la maternitate, e mai mult dec�t am eu ! 474 00:37:37,389 --> 00:37:40,549 A fost frumos din partea lui s� se g�ndeasc� la viitorul copilului. 475 00:37:40,749 --> 00:37:43,248 Prezentul m� �ngrijoreaz�, nu viitorul. 476 00:37:43,466 --> 00:37:45,942 - Unde punem copilul ? - De ce nu �n camera noastr� ? 477 00:37:46,142 --> 00:37:48,131 Te-a �inut treaz toat� noaptea trecut�. 478 00:37:48,384 --> 00:37:50,940 Trebuia s� te g�nde�ti �nainte s� �nchiriezi acest apartament. 479 00:37:51,140 --> 00:37:52,134 �tiu. 480 00:37:52,334 --> 00:37:55,894 - Nu �n camera mea, e mic�. - Nici nu m-a� g�ndi la asta. 481 00:37:56,094 --> 00:37:59,794 �l �inem la noi ziua �i �n sufragerie noaptea. 482 00:37:59,994 --> 00:38:02,452 - E prea departe de dormitor. - Dar �n a doua camer� ? 483 00:38:02,750 --> 00:38:05,422 E prea aproape de buc�t�rie. Dar va trebui s� ne mul�umim cu ea. 484 00:38:05,633 --> 00:38:07,625 Putem discuta un moment ? 485 00:38:09,486 --> 00:38:10,713 Ce-i, Hilda ? 486 00:38:10,913 --> 00:38:15,729 Soacra dv m-a angajat c�nd dv lipsea�i, dar nu mi-a spus motivul lipsei. 487 00:38:15,964 --> 00:38:20,494 - Nu e�ti de acord c� am un copil ? - Asta e problema dumneavoastr�. 488 00:38:20,694 --> 00:38:23,472 Pute�i avea oric��i copii dori�i. 489 00:38:24,032 --> 00:38:25,411 Mul�umesc ! 490 00:38:25,767 --> 00:38:30,015 Dar treaba mea e g�titul. G�si�i pe altcineva s� spele scutecele. 491 00:38:32,921 --> 00:38:35,268 E�ti concediat� ! 492 00:38:38,109 --> 00:38:40,195 Nu-�i face probleme. 493 00:38:44,035 --> 00:38:46,998 A� vrea s� m� pot �ntoarce la maternitate. 494 00:38:47,333 --> 00:38:49,695 Dup� ce expir� contractul de �nchiriere, ��i iau o cas� la �ar�. 495 00:38:49,895 --> 00:38:53,331 O s� ai camera ta �i o gr�din� �n care s� te plimbi cu bicicleta. 496 00:38:53,949 --> 00:38:55,585 �i o s�... 497 00:38:58,607 --> 00:39:00,513 Mam� ! Vino �ncoace ! 498 00:39:00,713 --> 00:39:03,559 Jane ! Uit�-te ! �mi z�mbe�te ! 499 00:39:04,252 --> 00:39:06,026 �mi z�mbe�te ! 500 00:39:06,815 --> 00:39:08,390 A r�g�it. 501 00:39:13,842 --> 00:39:16,673 �NT�LNIREA DE ZECE ANI PROMO�IA 1928 502 00:39:16,873 --> 00:39:20,942 MIERCURI, 5 OCTOMBRIE, LA HOTELUL ASTOR 503 00:40:05,719 --> 00:40:09,521 CEL MAI PROBABIL S� REU�EASC� �N VIA�� 504 00:40:21,977 --> 00:40:24,531 Bun�, dragul meu ! Cum a fost ? 505 00:40:24,731 --> 00:40:26,690 - Foarte frumos. - Cine a venit ? 506 00:40:27,047 --> 00:40:29,997 Aceea�i ga�c�, cu zece ani mai b�tr�ni. 507 00:40:30,197 --> 00:40:34,185 - Cine a �inut discursuri ? - Ed O'Malley a vorbit frumos. 508 00:40:35,348 --> 00:40:38,532 A �nceput s� joace la burs�. 509 00:40:40,707 --> 00:40:44,652 John Campbell a deschis o filial� la Londra. 510 00:40:44,886 --> 00:40:47,942 - Tu ai vorbit ? - Da. 511 00:40:48,142 --> 00:40:49,861 Ce ai spus ? 512 00:40:50,061 --> 00:40:54,622 Lucruri pe care trebuie s� le spui �n asemenea ocazii. 513 00:40:55,150 --> 00:40:57,292 Ce ai spus, iubitule ? 514 00:40:59,241 --> 00:41:01,403 Discursul meu a fost scurt. 515 00:41:03,827 --> 00:41:06,061 Ce aveam de spus ? 516 00:41:08,595 --> 00:41:12,717 - "Cel mai probabil s� reu�esc �n via��." - �nc� e�ti acela. 517 00:41:13,077 --> 00:41:15,546 Sunt sigur� c� ai vorbit minunat ! 518 00:41:18,782 --> 00:41:21,434 Le-ai spus bancul pe care mi l-ai zis ieri ? 519 00:41:21,669 --> 00:41:24,996 Nu. Nu mi-a venit �n minte. 520 00:41:25,232 --> 00:41:29,291 M� g�ndeam doar la ce am realizat, la c�t de departe am ajuns. 521 00:41:31,925 --> 00:41:37,491 Puteam s� le spun c� �i-am consumat to�i banii ca s� mobilez apartamentul. 522 00:41:37,691 --> 00:41:41,294 Mai conteaz� ai cui au fost banii ? Oricum nu erau prea mul�i. 523 00:41:41,508 --> 00:41:44,661 Puteam s� le spun c� bebelu�ul doarme �n sufragerie. 524 00:41:44,861 --> 00:41:47,115 Doar temporar, p�n� schimb�m apartamentul. 525 00:41:47,332 --> 00:41:49,103 Pentru c� nu-mi permit s�-�i iau o cas� decent�. 526 00:41:49,303 --> 00:41:50,919 Termin�, nu mai vorbi a�a ! 527 00:41:53,871 --> 00:41:57,579 Uneori, m� enervezi a�a tare, c� nu mai v�d limpede ! 528 00:41:57,781 --> 00:42:01,074 Eu m� enervez pe mine de nu mai v�d deloc ! 529 00:42:01,274 --> 00:42:03,953 �tiu ce s-a �nt�mplat, �i-a c�zut greu cina. Ce ai m�ncat ? 530 00:42:04,153 --> 00:42:07,135 - Nimic, nu-mi venea s� m�n�nc. - Atunci asta e, �i-e foame. 531 00:42:07,335 --> 00:42:09,162 ��i scot ceva din frigider. 532 00:42:14,419 --> 00:42:18,052 S� vedem... Avem br�nz� din care-�i place �i un pui �ntreg, rece. 533 00:42:18,252 --> 00:42:19,690 - Ce vrei ? - Pui. 534 00:42:19,971 --> 00:42:24,471 Problema ta e c� te la�i dominat. Tu faci toat� munca la birou. 535 00:42:24,691 --> 00:42:26,194 - Cafea ? - Nu, lapte. 536 00:42:26,540 --> 00:42:28,538 E�ti de o mie de ori mai bun dec�t Carter. 537 00:42:28,738 --> 00:42:31,615 Cum vrei s� ��i fie recunoscut� valoarea... Alb� sau intermediar� ? 538 00:42:31,815 --> 00:42:34,664 - Intermediar�. - ... dac� nu �i-o recuno�ti singur ? 539 00:42:34,864 --> 00:42:38,372 Nu s-ar descurca f�r� tine. �i tu, �i ei o �tiu. 540 00:42:38,581 --> 00:42:41,610 - �n afar� de Doolittle. - �i el �tie, dar profit� de tine. 541 00:42:41,810 --> 00:42:44,935 �i-am zis c� trebuia s� demisionezi c�nd l-a promovat pe Carter. 542 00:42:45,999 --> 00:42:50,013 - Cum s� fac asta ? Cum r�m�ne cu... - Nu te mai g�ndi la mine �i la mama ta. 543 00:42:50,213 --> 00:42:53,144 - Dac� mi-a� pierde slujba... - Nicidecum ! Nu te-ar l�sa s� pleci. 544 00:42:53,344 --> 00:42:57,519 E�ti prea valoros. Doolittle te-ar ruga �n genunchi s� te �ntorci. 545 00:42:57,774 --> 00:43:00,552 �n genunchi ? Nu-l cuno�ti pe Doolittle. 546 00:43:00,752 --> 00:43:05,599 Te cunosc pe tine. Trebuie s� �l �nfrun�i. Nu-�i cere drepturile, impune-te ! 547 00:43:10,453 --> 00:43:12,765 ��i aminte�ti c�nd �i-am cump�rat verighet�, la Boston ? 548 00:43:12,966 --> 00:43:15,949 - �i-am promis una mai bun�, mai t�rziu. - Nu vreau una mai bun�. 549 00:43:18,413 --> 00:43:22,202 - ��i pl�cea aia de platin�, cu diamante. - Poate s� mai a�tepte. 550 00:43:23,966 --> 00:43:26,791 �i haina de blan� de nurc� poate s� mai a�tepte, nu ? 551 00:43:30,358 --> 00:43:33,172 �mi voi permite s�-�i cump�r una peste vreo 400 de ani. 552 00:43:33,372 --> 00:43:35,462 - Ce e�ti, b�rbat sau �oarece ? - �oarece. 553 00:43:36,364 --> 00:43:39,248 �tii care-i problema ta, John Mason ? E�ti prea modest. Nu te pre�uie�ti. 554 00:43:41,009 --> 00:43:43,553 Vreau verigheta de platin� �i o hain� de blan�. 555 00:43:44,249 --> 00:43:47,010 Nu de nurc�, dar de blan�. �i luna de miere pe Normandie 556 00:43:47,210 --> 00:43:50,397 �i un apartament destul de mare pentru mama ta �i pentru copil. 557 00:43:51,210 --> 00:43:55,435 Tu po�i s�-mi dai ce merit, dar mai �nt�i trebuie s� iei ce meri�i tu ! 558 00:43:57,002 --> 00:44:00,093 - Dac� a� �ti cum s� procedez... - E u�or. 559 00:44:00,327 --> 00:44:02,637 - �ie �i se pare u�or. - Intri �n birou �i spui... 560 00:44:02,837 --> 00:44:06,494 �n biroul lui Doolittle nu intri. Te cheam� el. 561 00:44:06,743 --> 00:44:11,888 De data asta, vei intra �i �i vei spune: "Trebuie s� v� spun ceva, chiar acum !" 562 00:44:12,381 --> 00:44:15,495 - Nu se poate vorbi cu el a�a. - Ai �ncercat vreodat� ? 563 00:44:17,039 --> 00:44:22,800 Nu, dar... Nu �n�elegi, Jane. Dac� dau buzna �n birou, va... 564 00:44:23,126 --> 00:44:25,510 Va spune: "Ce-i, Mason ? Ia loc !" 565 00:44:25,732 --> 00:44:28,334 - Nu m-a invitat niciodat� s� m� a�ez. - Atunci stai �n picioare. 566 00:44:28,547 --> 00:44:30,941 Dar nu-l l�sa s� te �ntrerup�, spune ce ai de zis ! 567 00:44:33,225 --> 00:44:36,488 E u�or de zis aici, �n buc�t�rie, dar acolo... 568 00:44:36,688 --> 00:44:38,982 Acolo sau aici, ce conteaz� ? 569 00:44:39,261 --> 00:44:41,705 Nu vrei favoruri, ��i ceri drepturile ! 570 00:44:41,905 --> 00:44:44,083 Te va asculta. F�-l s� te asculte. 571 00:44:44,284 --> 00:44:46,241 Bine. Ce s�-i spun ? 572 00:44:46,441 --> 00:44:50,195 S�-i spui a�a: "Lucrez pentru dv de cinci ani." 573 00:44:50,520 --> 00:44:53,069 "Am dat tot ce am mai bun pentru dv." 574 00:45:03,781 --> 00:45:04,852 El ce va spune ? 575 00:45:05,094 --> 00:45:08,304 "Nu m� �ndoiesc. Nu �i-am contestat priceperea sau loialitatea." 576 00:45:08,557 --> 00:45:10,177 �i apoi eu ce spun ? 577 00:45:10,377 --> 00:45:12,658 "�i ce ave�i de g�nd s� face�i, dle judec�tor ?" 578 00:45:12,858 --> 00:45:14,568 Nu vreau s� m� g�ndesc cum va r�spunde. 579 00:45:14,768 --> 00:45:18,056 El: "Ce te a�tep�i s� fac ?" Tu: "Ceea ce e drept." 580 00:45:18,464 --> 00:45:20,782 "Vreau bani mai mul�i �i s� fiu partener �n firm�." 581 00:45:20,982 --> 00:45:23,155 - El va spune... - Va spune multe. 582 00:45:24,055 --> 00:45:25,489 Orice va zice, tu s�-i spui: 583 00:45:25,689 --> 00:45:29,083 "Ori �mi m�ri�i salariul �i m� face�i partener, ori plec !" 584 00:45:32,016 --> 00:45:34,716 "�mi dau demisia chiar acum, pe loc !" 585 00:45:38,222 --> 00:45:40,300 "Chiar acum, pe loc" ? 586 00:45:42,484 --> 00:45:44,202 Bine, Jane. 587 00:45:45,781 --> 00:45:49,100 E o idee bun�. A�a voi face, �ntr-una din zilele astea. 588 00:45:49,314 --> 00:45:52,101 - Adic� m�ine. - M�ine ? 589 00:45:52,301 --> 00:45:54,128 M�ine-diminea��, la ora zece. 590 00:45:54,576 --> 00:45:58,016 - Dac� a�a crezi tu c� trebuie... - Prezentul e cel mai bun moment ! 591 00:46:00,053 --> 00:46:04,837 S� relu�m. Intru �n birou �i �i spun... 592 00:46:05,058 --> 00:46:07,202 "Dle judec�tor, trebuie s� v� spun ceva chiar acum !" 593 00:46:07,426 --> 00:46:11,014 Da. "Dle judec�tor, trebuie s� v� spun ceva chiar acum !" 594 00:46:11,266 --> 00:46:13,279 "Ori �mi m�ri�i salariul �i m� face�i partener..." 595 00:46:13,534 --> 00:46:16,826 "Ori �mi m�ri�i salariul �i m� face�i partener..." 596 00:46:17,300 --> 00:46:22,622 - "Ori �mi dau demisia..." - "Ori �mi dau demisia pe loc !" 597 00:46:26,216 --> 00:46:28,416 "Pe loc !" 598 00:46:32,186 --> 00:46:34,401 Nu sun� r�u. 599 00:46:54,283 --> 00:47:00,888 "Lucrez aici de cinci ani �i vreau s� v� spun ceva chiar acum." 600 00:47:01,088 --> 00:47:06,077 "Ori �mi m�ri�i salariul �i m� face�i partener, ori plec !" 601 00:47:11,632 --> 00:47:13,335 "Ori plec"... 602 00:47:30,115 --> 00:47:32,767 "M�rire de salariu �i partener..." 603 00:47:33,111 --> 00:47:36,134 - A venit judec�torul Doolittle. - Bine. 604 00:47:36,819 --> 00:47:40,811 "... ori �mi dau demisia chiar acum, pe loc !" 605 00:47:41,875 --> 00:47:45,238 - Exersezi o pledoarie ? - Las�-m�, m� g�ndesc. 606 00:47:45,519 --> 00:47:47,764 Iat� dosarul procesului Prim�ria contra Consolidated. 607 00:47:47,964 --> 00:47:50,460 Treci pe la Consolidated �i vorbe�te cu contabilii lor. 608 00:47:50,660 --> 00:47:52,837 Bine ! 609 00:47:55,997 --> 00:47:57,888 - A venit. - Bine ! 610 00:48:01,519 --> 00:48:03,400 Bine... 611 00:48:35,740 --> 00:48:37,314 Intr� ! 612 00:48:42,034 --> 00:48:44,744 Vreau s� v� spun ceva chiar acum ! 613 00:48:50,086 --> 00:48:52,017 Vreau... 614 00:48:54,528 --> 00:48:56,879 Dle judec�tor, muncesc aici... 615 00:48:57,815 --> 00:49:02,516 Tu e�ti. Tocmai voiam s� te chem. Ia loc. 616 00:49:06,276 --> 00:49:07,656 V� mul�umesc, domnule. 617 00:49:07,856 --> 00:49:09,200 - Mason... - Da, domnule. 618 00:49:09,400 --> 00:49:12,127 - Faci treab� bun�. - V� mul�umesc. 619 00:49:12,495 --> 00:49:15,731 Ai fost capabil, de �ncredere �i loial din prima zi. 620 00:49:16,772 --> 00:49:23,351 - Sunte�i amabil. - Dar tr�im vremuri grele, cu to�ii. 621 00:49:24,732 --> 00:49:30,767 Clien�ii no�tri sufer�. Se pl�ng c� practic lucreaz� pentru stat. 622 00:49:30,967 --> 00:49:34,945 Mul�i pretind c� abia vor rezista p�n� la urm�toarele alegeri. 623 00:49:35,145 --> 00:49:37,928 κi reduc drastic cheltuielile. 624 00:49:38,158 --> 00:49:41,103 Noi sim�im asta primii �i trebuie s� facem ceva. 625 00:49:41,971 --> 00:49:43,464 Evident... 626 00:49:43,664 --> 00:49:46,036 - Poftim ? - Evident ! 627 00:49:46,804 --> 00:49:51,260 Dac� e posibil, a� vrea s� nu reduc personalul. 628 00:49:51,460 --> 00:49:53,089 N-ar fi constructiv. 629 00:49:53,519 --> 00:49:56,906 Singura cale e s� str�ngem cureaua. 630 00:49:57,516 --> 00:50:00,362 Le reduc tuturor salariul cu 25%. 631 00:50:02,340 --> 00:50:06,641 Eu �nsumi �mi reduc substan�ial veniturile. 632 00:50:07,467 --> 00:50:11,563 E un sacrificiu, dar ne atinge pe to�i. Tr�im zile de jertf�. 633 00:50:13,153 --> 00:50:15,377 �tiu, dar eu... 634 00:50:15,577 --> 00:50:19,568 Trebuie s� punem to�i um�rul, ca s� supravie�uim. 635 00:50:19,810 --> 00:50:24,320 Da, punem um�rul. Singura problem� e... 636 00:50:24,520 --> 00:50:28,938 M� bucur c� �n�elegi �i apreciez faptul c� e�ti dispus s� cooperezi. 637 00:50:29,138 --> 00:50:31,410 V� mul�umesc, domnule. 638 00:50:35,617 --> 00:50:38,572 Alo ? Scuz�-m�, Mason. 639 00:50:39,146 --> 00:50:41,151 Da, domnule... 640 00:50:41,353 --> 00:50:44,815 Bun� ziua, dle consilier. Ce mai face�i ? 641 00:50:45,020 --> 00:50:51,758 �ti�i bucata de p�m�nt de pe Park Avenue. Dac� pre�ul e corect... 642 00:52:19,455 --> 00:52:21,514 Johnny... 643 00:52:50,963 --> 00:52:55,142 - Dori�i, ceva, dle Mason ? - Nu, Lilly, mul�umesc ! 644 00:53:06,209 --> 00:53:09,138 - Ei bine... - Bun� diminea�a, Johnny. 645 00:53:10,691 --> 00:53:12,977 Bun� diminea�a. 646 00:53:16,075 --> 00:53:18,456 - Cum te sim�i ? - Bine. 647 00:53:18,656 --> 00:53:21,551 - C�t e ceasul ? - Trei diminea�a. 648 00:53:21,811 --> 00:53:24,880 Patru. Cinci. Amiaz� ! 649 00:53:26,906 --> 00:53:32,287 - E ora dou�, nu-i a�a ? - Dac� �tii, de ce m� mai �ntrebi ? 650 00:53:33,703 --> 00:53:37,685 Ce importan�� are c�t e ceasul ? M� simt bine ! 651 00:54:25,232 --> 00:54:28,165 - Acum �i-e mai bine ? - M� simt bine ! 652 00:54:28,701 --> 00:54:31,130 - Te-ai a�ezat comod ? - Perfect ! 653 00:54:32,519 --> 00:54:34,818 E�ti sigur ? 654 00:54:35,565 --> 00:54:38,613 Bine�n�eles c� sunt sigur ! 655 00:54:39,169 --> 00:54:43,605 N-ar fi mai comod dac� te-ai desc�l�a ? 656 00:54:54,365 --> 00:54:57,971 - Pot s� te ajut ? - M� descurc �i singur, mul�umesc. 657 00:54:58,171 --> 00:54:59,871 M� simt bine. 658 00:55:02,360 --> 00:55:05,873 C�t e ceasul ? M-am a�ezat comod ? Cum m� simt ? 659 00:55:06,075 --> 00:55:09,123 Parc-a� fi f�cut ceva r�u ! 660 00:55:09,944 --> 00:55:12,519 Parc� a� fi interogat la bar� ! 661 00:55:12,719 --> 00:55:15,084 Pot s� m� descal� singur ! 662 00:55:17,988 --> 00:55:22,341 Vine omul acas�, c�ut�nd un strop de lini�te �i pace, �i ce se �nt�mpl� ? 663 00:55:22,541 --> 00:55:27,648 Cic�leal�. "De ce nu m-ai sunat ?" "De ce nu ai venit la cin� ?" 664 00:55:27,925 --> 00:55:32,181 - O mie de �ntreb�ri doar pentru c�... - M-am �nt�lnit cu jud Doolittle. 665 00:55:32,383 --> 00:55:34,838 Dup� ce a�i vorbit. 666 00:55:45,080 --> 00:55:47,342 Johnny, prostu�ule ! 667 00:55:48,015 --> 00:55:51,429 Ce importan�� au salariul s�u avansarea ? 668 00:55:52,076 --> 00:55:56,045 Te-am dezam�git, Jane. A�a va fi mereu. Nu sunt bun de nimic ! 669 00:55:56,277 --> 00:55:59,243 Nu vorbi a�a, eu am fost de vin� ! 670 00:55:59,475 --> 00:56:03,636 Eu te-am �mpins ! Doar pe tine te am �i doar pe tine te vreau ! 671 00:56:04,091 --> 00:56:07,295 Dac�-mi spui c� te sim�i r�u, voi muri ! 672 00:56:07,878 --> 00:56:10,678 Uit�-te la mine �i spune-mi c� nu te sim�i r�u ! 673 00:56:10,878 --> 00:56:14,564 Nu m� simt r�u, Jane. Nu m� simt r�u ! 674 00:56:16,118 --> 00:56:18,511 Sincer, m� simt bine ! 675 00:56:22,855 --> 00:56:28,418 Data viitoare c�nd vei p��i ceva r�u, dac� nu m� iei cu tine, voi divor�a ! 676 00:56:29,736 --> 00:56:33,825 - O s�-mi iau alt� so�ie, bun�. - Am un avocat bun. 677 00:56:42,356 --> 00:56:44,336 V� RUG�M S� PL�TI�I ! 678 00:56:47,961 --> 00:56:49,650 A�I DEPêIT TERMENUL ! 679 00:56:50,301 --> 00:56:52,145 V� RUG�M ! 680 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 TERMEN DE PLAT� DEPêIT 681 00:56:57,329 --> 00:56:59,637 SERVICIU DE RECUPER�RI 682 00:57:09,209 --> 00:57:11,696 Hai, mai mult ! 683 00:57:11,938 --> 00:57:14,495 Dac� �l vrei, trebuie s� mergi dup� el ! 684 00:57:14,695 --> 00:57:16,727 Hai, mai departe ! 685 00:57:18,040 --> 00:57:20,797 Trebuia s�-l fi v�zut, dn� Mason ! 686 00:57:22,057 --> 00:57:25,259 - E�ti obosit� ? - Am umblat prin tot ora�ul. 687 00:57:25,464 --> 00:57:29,848 - �mi crap� capul de durere ! - Las-o pe Lilly s� te maseze. 688 00:57:34,277 --> 00:57:36,865 Ai f�cut vizite, dn� Mason ? 689 00:57:37,728 --> 00:57:40,462 Dl Mason �tie c� ��i cau�i de lucru ? 690 00:57:40,662 --> 00:57:43,048 Cine a spus c� �mi caut de lucru ? 691 00:57:45,632 --> 00:57:48,254 Nu e frumos s� ��i bagi nasul �n treburile altora ! 692 00:57:51,391 --> 00:57:54,199 Iart�-m�, dn� Mason. 693 00:57:56,137 --> 00:58:00,028 Lilly, cred c� e�ti a 15-a menajer� de c�nd m-am c�s�torit. 694 00:58:00,574 --> 00:58:02,853 E�ti incredibil�, faci c�t greutatea ta �n aur ! 695 00:58:03,164 --> 00:58:05,162 Mult aur ! 696 00:58:05,364 --> 00:58:08,592 E�ti cea mai bun� menajer�. E�ti perfect�. 697 00:58:09,175 --> 00:58:14,567 - Mi se rupe inima, dar... - Nu-�i face griji, �tiu deja. 698 00:58:14,782 --> 00:58:18,661 - Am devenit un lux pentru voi. - Nu te-a� l�sa s� pleci dac�... 699 00:58:18,861 --> 00:58:23,362 N-ai s� scapi de mine. Doar portofelul va sc�pa. 700 00:58:25,228 --> 00:58:28,500 - Te sim�i mai bine ? - Mult mai bine. 701 00:58:29,207 --> 00:58:34,435 - Va fi haos f�r� tine. - Ba nu, m� vei �nlocui foarte bine. 702 00:58:34,712 --> 00:58:39,288 �i e o slujb� foarte bun�, cum n-ai s� g�se�ti �n ora�. 703 00:58:39,660 --> 00:58:45,592 S� ai grij� de un b�rbat frumos, de un copil �i de o b�tr�n� moroc�noas�, 704 00:58:45,794 --> 00:58:49,485 care e a�a numai pentru c� se simte singur� �i n-are ocupa�ie. 705 00:58:49,863 --> 00:58:52,235 A� vrea s� fie at�t de simplu. 706 00:58:52,449 --> 00:58:56,844 Lilly e mai �n v�rst� dec�t tine �i a tr�it mult. 707 00:58:57,174 --> 00:59:02,450 A �nv��at ceva. Nu l�sa s�mburii s� strice pl�cerea pepenelui. 708 00:59:03,456 --> 00:59:05,294 Da, dac� ai pepenele. 709 00:59:05,494 --> 00:59:09,127 Nu vorbi a�a. Ai pepenele. 710 00:59:09,394 --> 00:59:15,175 Dar te �neci cu s�mburii. Eu zic mereu c� trebuie s� �i scuipi ! 711 00:59:15,739 --> 00:59:19,406 Scuip�-i, p�n� nu stric� gustul pepenelui. 712 00:59:20,643 --> 00:59:23,296 S�-i scuip... 713 00:59:26,315 --> 00:59:30,092 AN NOU FERICIT ! 714 00:59:39,417 --> 00:59:41,023 S�n�tate ! 715 00:59:43,997 --> 00:59:45,164 S�n�tate ! 716 00:59:45,458 --> 00:59:50,149 - Sigur Carter are num�rul nostru ? - Dac� nu, are cartea de telefoane. 717 00:59:50,349 --> 00:59:54,879 - Atunci de ce n-a sunat m�car ? - Poate c� a uitat cu totul. 718 00:59:56,409 --> 01:00:00,639 Nu ui�i c�nd invi�i pe cineva la petrecerea de Revelion. 719 01:00:00,846 --> 01:00:03,269 Ar trebui s� mergem la petrecere. 720 01:00:03,469 --> 01:00:06,721 �i-am zis, nu �tiu unde se �ine petrecerea ! 721 01:00:06,952 --> 01:00:10,464 A spus c� vine s� ne ia cu ma�ina la ora 21:00. 722 01:00:10,704 --> 01:00:12,503 S-a f�cut aproape 23:00. 723 01:00:12,703 --> 01:00:16,319 Nu trebuia s� anun�e la petrecere logodna cu Eunice Doolittle ? 724 01:00:17,021 --> 01:00:19,692 Da... Nu �tiu, ceva de genul. 725 01:00:19,892 --> 01:00:24,084 Ar fi st�njenitor s� v� cheme la petrecerea lui de logodn�. 726 01:00:24,361 --> 01:00:26,998 De ce s� fie st�njenitor ? 727 01:00:27,218 --> 01:00:30,828 Ciudat sau nu, s� nu mai a�tept�m �i s�-l sun�m. 728 01:00:34,703 --> 01:00:39,419 - Totu�i, ar putea fi st�njenitor. - De ce s� fie st�njenitor ? 729 01:00:40,524 --> 01:00:42,833 P�i... 730 01:00:49,962 --> 01:00:54,405 Alo ! Centrala ! De ce-i a�a de proast� leg�tura ? 731 01:00:55,233 --> 01:00:58,517 Centrala, sun... Alo ? 732 01:01:00,262 --> 01:01:04,232 Familia Carter ? Dl Carter este ? 733 01:01:06,650 --> 01:01:09,333 �n�eleg. Nu, mul�umesc. 734 01:01:10,589 --> 01:01:13,374 Carter a plecat de acas� de dou� ore. 735 01:01:13,643 --> 01:01:17,577 - S-o l�s�m balt�. - Copilului �i curge nasul. 736 01:01:17,780 --> 01:01:20,193 Tuturor copiilor le curge nasul la vremea asta din an. 737 01:01:20,393 --> 01:01:23,251 - Poate s-a molipsit de la tine. - Ridicol ! 738 01:01:23,511 --> 01:01:25,697 De fapt, eu am r�cit din cauza lui. 739 01:01:26,509 --> 01:01:29,476 I-a curs nasul toat� ziua. C�nd i-am luat temperatura... 740 01:01:29,706 --> 01:01:34,603 - Atunci s-a molipsit de la tine. - Cu siguran��, nu ! Nu avea febr�. 741 01:01:35,697 --> 01:01:38,581 Nu e nimic grav, �i curge nasul. 742 01:01:40,733 --> 01:01:44,356 Ar fi bine s� stau toat� ziua �n camera mea. 743 01:01:44,651 --> 01:01:47,398 Ce prostie ! Nu trebuie s� faci a�a ceva. 744 01:01:47,661 --> 01:01:51,922 Am �ncercat s�-mi pl�tesc �ederea ajut�nd c�t am putut. 745 01:01:52,332 --> 01:01:54,887 Te rog, e seara de Anul nou ! 746 01:01:55,087 --> 01:02:01,074 Pentru mine e o zi obi�nuit�. Era�i gata s� m� l�sa�i singur� de Anul Nou. 747 01:02:01,334 --> 01:02:04,702 Poate c� e ultimul pe care �l apuc. 748 01:02:06,384 --> 01:02:08,790 De ce vorbe�ti mereu a�a ? 749 01:02:10,084 --> 01:02:11,925 E Carter ! 750 01:02:15,462 --> 01:02:17,803 - La mul�i ani, dle Mason ! - Bun�, Lilly ! 751 01:02:18,286 --> 01:02:20,701 La mul�i ani, dn� Mason ! 752 01:02:21,827 --> 01:02:25,296 - V-am adus ceva. - Ce frumos ! 753 01:02:25,496 --> 01:02:26,858 Mul�umim ! 754 01:02:27,061 --> 01:02:29,646 N-ave�i pentru ce. Am avut o zi liber� �i am g�tit un pui. 755 01:02:29,941 --> 01:02:32,260 Mi-au dat vinul de la munc�. 756 01:02:33,165 --> 01:02:35,252 La mul�i ani ! 757 01:02:35,454 --> 01:02:38,098 La mul�i ani, Lilly ! Distrac�ie pl�cut� ! 758 01:02:41,822 --> 01:02:45,830 S-a rezolvat, nu mai trebuie s� plec�m nic�ieri. St�m �i s�rb�torim aici. 759 01:02:46,030 --> 01:02:48,734 Deschidem vinul acum, iar mai �ncolo d�m osp�� cu puiul. 760 01:02:48,949 --> 01:02:52,062 - Da... - E Revelionul. S� ne distr�m ! 761 01:02:52,541 --> 01:02:55,623 �tii c� fac indigestie dac� m�n�nc �nainte de culcare. 762 01:02:56,880 --> 01:02:59,296 Poate mai g�sesc un rest m�ine. 763 01:02:59,496 --> 01:03:02,114 Nu mi-a pl�cut niciodat� Lilly, e prea slobod� la gur�, 764 01:03:02,381 --> 01:03:04,321 dar mi-e dor de m�ncarea ei. 765 01:03:04,521 --> 01:03:09,615 - Adic� a mea nu e bun�... - Asta se �nva��, dar trebuie timp. 766 01:03:10,205 --> 01:03:13,086 N-o s� spun nimic... 767 01:03:16,688 --> 01:03:19,812 Timpurile s-au schimbat. C�nd m-am m�ritat eu, 768 01:03:20,012 --> 01:03:22,529 orice fat� bine-crescut� �tia s� g�teasc�. 769 01:03:24,423 --> 01:03:25,591 Ce-i, Jane ? 770 01:03:25,791 --> 01:03:28,492 Nu �tiu s� g�tesc, s� �in casa, s� cresc un copil... 771 01:03:28,692 --> 01:03:31,060 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. - Sigur c� �tii ! 772 01:03:31,260 --> 01:03:34,951 M-ai respins din prima clip�, pentru c� �l voiai �nsurat cu Eunice Doolittle. 773 01:03:35,310 --> 01:03:39,105 - N-am spus niciodat� a�a ceva. - Ai b�tut destule apropouri. 774 01:03:39,305 --> 01:03:42,247 N-am f�cut a�a ceva. Totu�i, erau logodi�i. 775 01:03:42,451 --> 01:03:46,929 - N-am fost logodit niciodat� cu Eunice. - Nu logodit oficial... 776 01:03:47,160 --> 01:03:50,918 Chiar dac-a� fi fost, n-ar trebui s� i-o arunci mereu �n fa�� lui Jane. 777 01:03:51,118 --> 01:03:54,646 - Nu �tiu de ce e a�a sensibil�. - Sensibil� ? De asta m� ur�ti ! 778 01:03:54,846 --> 01:03:57,923 - Te rog, Jane... - Las-o s� spun� ce vrea. 779 01:03:59,533 --> 01:04:02,896 Eu �mi �tiu locul �n casa asta. Sunt un musafir nepoftit. 780 01:04:03,104 --> 01:04:05,139 Ce v-a apucat pe am�ndou� ? 781 01:04:05,339 --> 01:04:08,450 - Eu n-am nimic. - E casa ei. 782 01:04:08,650 --> 01:04:10,936 - Nu e casa mea. - Fac tot posibilul... 783 01:04:11,156 --> 01:04:14,248 Orice fac �i orice spun e gre�it ! 784 01:04:14,851 --> 01:04:18,140 - Te rog, Jane... - Pentru c� am pomenit de Eunice... 785 01:04:18,404 --> 01:04:20,999 Potoli�i-v� am�ndou� ! 786 01:04:32,802 --> 01:04:35,608 - Vezi ce m-ai f�cut s�-i spun mamei ? - Mi-ai zis �i mie. Eu nu contez ? 787 01:04:35,808 --> 01:04:39,879 Ba da, dar ea e b�tr�n�, nu mai are mult. De ce nu te po�i �n�elege cu ea ? 788 01:04:40,079 --> 01:04:42,374 Ea de ce nu se �n�elege cu mine ? Pentru c� m� ur�te. 789 01:04:42,574 --> 01:04:44,546 Tu nu �tii cum e, stai toat� ziua la birou. 790 01:04:44,746 --> 01:04:49,272 Eu am grij� de copil �i de cas�, g�tesc �i �i ascult criticile toat� ziua. 791 01:04:49,472 --> 01:04:51,060 Nu mai suport ! 792 01:04:52,698 --> 01:04:55,682 La un moment dat, nu mai faci fa�� at�tor s�mburi ! 793 01:05:09,857 --> 01:05:11,619 Johnny ! 794 01:05:16,007 --> 01:05:17,703 Johnny ! 795 01:05:19,130 --> 01:05:21,120 Johnny ! 796 01:05:21,320 --> 01:05:23,638 - Ce-i ? - Unde pleci ? 797 01:05:23,976 --> 01:05:26,721 Nu �tiu. Oriunde, numai s� scap de scandal. 798 01:05:26,976 --> 01:05:29,379 A�teapt� ! 799 01:05:35,144 --> 01:05:37,303 Nu vrei s� vin cu tine ? 800 01:05:37,503 --> 01:05:41,113 Nu �n�elegi c� un b�rbat vrea c�teodat� s� fie singur ? 801 01:05:41,312 --> 01:05:45,414 - �mi pare r�u, Johnny... - Nu trebuie s� ��i ceri scuze. 802 01:05:46,839 --> 01:05:49,474 Preferi s� nu vin cu tine ? 803 01:05:50,322 --> 01:05:53,223 Nu-i nimic, nu m� sup�r. Du-te �i distreaz�-te. 804 01:05:55,565 --> 01:06:00,018 - Po�i s� vii �i tu, dac� vrei. - Sigur nu te superi ? 805 01:06:00,348 --> 01:06:02,555 Sigur c� nu m� sup�r. 806 01:06:03,636 --> 01:06:06,780 O s� ne sim�im foarte bine, ai s� vezi ! 807 01:06:25,697 --> 01:06:28,989 Ce s-a �nt�mplat cu noi, Johnny ? 808 01:06:30,959 --> 01:06:32,674 Nu �tiu. 809 01:06:33,475 --> 01:06:37,432 Poate c� am gre�it c�nd �i-am scos firul de cenu�� din ochi. 810 01:06:38,255 --> 01:06:43,316 - Cum adic� ? - Poate c� totul e o gre�eal�. 811 01:06:44,443 --> 01:06:47,591 - Care "totul" ? - C�s�toria noastr�. 812 01:06:49,083 --> 01:06:52,113 - Johnny... - M-am �ndatorat. 813 01:06:52,313 --> 01:06:56,445 N-am avansat la munc�. Te-am f�cut o casnic� c�rcota��, cum zicea mama. 814 01:06:57,851 --> 01:07:00,258 N-a mers, Jane. 815 01:07:02,731 --> 01:07:04,260 Pur �i simplu n-a mers. 816 01:07:04,460 --> 01:07:07,962 N-am avut necazuri serioase, doar c�teva m�run�i�uri. 817 01:07:08,252 --> 01:07:10,750 To�i cei c�s�tori�i trec prin asta. 818 01:07:13,883 --> 01:07:16,148 Poate c� n-ar fi trebuit s� facem copilul. 819 01:07:16,355 --> 01:07:19,868 Nu trebuie s�-�i par� r�u c� avem copilul ! 820 01:07:20,079 --> 01:07:24,743 Sunt nebun dup� el �i dup� tine. A� muri pentru oricare dintre voi. 821 01:07:26,364 --> 01:07:29,411 - Ai toat� via�a �n fa�a ta. - �n fa�a noastr� ! 822 01:07:30,294 --> 01:07:34,663 Nu... Nu te l�sa tras� �n urm� de un b�rbat nevrednic. 823 01:07:36,383 --> 01:07:39,613 N-o s� te oblig s� respec�i un asemenea contract. 824 01:07:41,468 --> 01:07:44,419 Tu e�ti expertul �n contracte. 825 01:07:49,788 --> 01:07:55,791 Probabil c� asta �nseamn� s� �ncepi anul cu dreptul. 826 01:07:57,606 --> 01:07:59,975 M�car am g�sit un motiv de s�rb�toare. 827 01:08:02,227 --> 01:08:04,953 An nou fericit ! 828 01:08:06,151 --> 01:08:07,865 An nou fericit. 829 01:08:13,614 --> 01:08:15,888 - Dansezi ? - Da. 830 01:08:48,750 --> 01:08:52,668 La mul�i ani ! 831 01:09:15,316 --> 01:09:18,493 Fug s� sun acas� �i s�-i urez copilului "la mul�i ani" ! 832 01:09:19,369 --> 01:09:20,938 Jane... 833 01:09:38,378 --> 01:09:41,201 Bun�, singuraticule ! Ce s-a �nt�mplat ? 834 01:09:41,401 --> 01:09:46,426 - La mul�i ani ! - E�ti singur ? Distreaz�-te cu noi ! 835 01:09:46,759 --> 01:09:48,447 La mul�i ani ! 836 01:09:48,647 --> 01:09:51,818 De ce e�ti a�a trist ? Nu te sim�i bine ? 837 01:09:52,085 --> 01:09:55,403 - M� simt bine. - Atunci, treze�te-te ! 838 01:09:55,767 --> 01:10:01,960 Uita�i-v� ce am g�sit, un mielu�el r�t�cit �n furtun�, singur �i neglijat. 839 01:10:03,310 --> 01:10:06,172 Vino repede, Johnny ! Copilul ! 840 01:10:06,896 --> 01:10:09,437 - Copilul ? - I s-a �nt�mplat ceva ! 841 01:10:20,556 --> 01:10:22,597 Copilul era �n salvare ? 842 01:10:23,225 --> 01:10:26,092 - Ce s-a �nt�mplat, doctore Healy ? - Are pneumonie. 843 01:10:29,197 --> 01:10:32,409 SPITALUL SF�NTUL FRANCISC 844 01:10:45,776 --> 01:10:47,223 Dr Healy ! 845 01:10:48,282 --> 01:10:50,705 Pofte�te o clip� �n biroul meu. 846 01:10:55,981 --> 01:10:58,076 Stai jos, b�iete. 847 01:11:02,920 --> 01:11:06,426 - Cheam�-�i so�ia. - Dac� e de r�u, nu vreau s� afle. 848 01:11:06,626 --> 01:11:09,232 N-ar suporta. �mi pute�i spune mie. 849 01:11:09,692 --> 01:11:13,537 Copilul t�u are pneumococ tip 9, complicat cu streptococ. 850 01:11:13,740 --> 01:11:17,091 �mi pare r�u, dar congestia se agraveaz�. 851 01:11:18,313 --> 01:11:21,774 Exist� un ser nou, care a dat rezultate �n unele cazuri. 852 01:11:22,036 --> 01:11:27,457 F�r� el, n-avem nicio �ans�. Cu el, avem o urm� de �ans�. 853 01:11:29,386 --> 01:11:32,960 Trebuie s� aducem urgent acel ser. Fiecare or� trecut� conteaz�. 854 01:11:33,495 --> 01:11:38,358 Nu �tiu dac� �l putem g�si �n ora�, dar m� voi interesa imediat. 855 01:11:40,407 --> 01:11:43,737 - V� rog, nu-i spune�i so�iei mele. - Nu-i voi spune. 856 01:11:47,615 --> 01:11:49,356 Da�i-mi Casa de S�n�tate ! 857 01:11:49,565 --> 01:11:53,306 Tot serul de tip 9 a fost trimis la Salt Lake. �ncerca�i la Baltimore. 858 01:11:54,116 --> 01:11:57,636 �mi pare r�u, am trimis tot serul la Salt Lake. Acolo e epidemie. 859 01:11:58,140 --> 01:12:01,856 Epidemia e sub control, v� putem trimite �ase fiole. 860 01:12:02,056 --> 01:12:04,486 Dar cum le ve�i lua pe furtuna asta ? 861 01:12:19,183 --> 01:12:20,717 Trebuie s� vorbesc cu jud Doolittle ! 862 01:12:20,917 --> 01:12:23,962 - La ora asta ? - Treze�te-l ! 863 01:12:24,162 --> 01:12:27,055 - Nu pot ! - M� cunoa�te, sunt angajatul lui. 864 01:12:27,255 --> 01:12:30,732 - Trebuie s� vorbesc cu el. - Regret, dar nu mi-ar permite... 865 01:12:31,230 --> 01:12:35,349 A�tepta�i ! Nu v� duce�i ! Unde merge�i ? 866 01:12:36,068 --> 01:12:39,021 Nu face�i asta ! E revolt�tor ! 867 01:12:48,263 --> 01:12:50,411 Domnule judec�tor ! 868 01:12:52,771 --> 01:12:54,738 Trezi�i-v� ! 869 01:12:55,628 --> 01:12:57,949 - Scuza�i-m� c� v� trezesc. - Ce s-a �nt�mplat ? 870 01:12:58,149 --> 01:12:59,941 - Trebuie s� vorbesc cu dv. - E�ti beat ? 871 01:13:00,141 --> 01:13:02,684 Nu. Copilul meu e internat la spital, cu pneumonie. 872 01:13:02,884 --> 01:13:06,352 E beat, dac� m-a trezit la ora asta. N-am mai pomenit a�a ceva ! 873 01:13:06,700 --> 01:13:09,508 - Dac� a�a s�rb�tore�ti tu Anul Nou... - Pune�i-v� aparatul ! 874 01:13:09,708 --> 01:13:11,573 - Ascult�-m�... - Nu, dv asculta�i-m� ! 875 01:13:11,773 --> 01:13:15,401 Am acceptat f�r� murmur reducerea de salariu, de�i n-ar fi trebuit. 876 01:13:15,601 --> 01:13:18,314 De asta copilul trebuie s� doarm� �n sufragerie. 877 01:13:18,514 --> 01:13:21,906 - Ce spui acolo ? - Copilul moare de pneumonie la spital ! 878 01:13:22,106 --> 01:13:24,798 - Ce ? - Moare, nu �n�elege�i ? 879 01:13:25,154 --> 01:13:27,455 - Moare ? - Da ! Copilul meu ! 880 01:13:27,655 --> 01:13:30,530 Copilul t�u ? De ce nu m-ai c�utat mai devreme ? 881 01:13:30,840 --> 01:13:32,984 �mi pare r�u, Mason. 882 01:13:34,575 --> 01:13:37,157 Nu-mi trebuie mil�, �mi trebuie ser. 883 01:13:37,498 --> 01:13:40,329 Nu exist� la New York sau �n apropiere. 884 01:13:40,566 --> 01:13:45,554 Am g�sit la Salt Lake City, la 3.000 km dep�rtare. 885 01:13:45,754 --> 01:13:47,477 - Fiecare or� conteaz�. - Calmeaz�-te. 886 01:13:47,677 --> 01:13:50,957 Nu pot s� m� calmez p�n� nu aduc serul ! 887 01:13:51,166 --> 01:13:53,573 - Trebuie adus cu avionul ! - Sigur, cu avionul... 888 01:13:53,773 --> 01:13:56,946 �n Utah e furtun� �i avioanele stau la sol. 889 01:13:58,904 --> 01:14:03,274 - Dac� am putea face ceva... - Vino-�i �n fire. 890 01:14:03,820 --> 01:14:06,429 �tiu cum te sim�i, dar trebuie s� ��i vii �n fire. 891 01:14:06,629 --> 01:14:10,750 Dac� avioanele nu zboar�, poate fi trimis cu un tren rapid. 892 01:14:10,950 --> 01:14:14,994 Nu se poate ! V-am spus, fiecare or� conteaz� ! Fiecare minut ! 893 01:14:15,640 --> 01:14:19,325 Ne trebuie un avion de la Salt Lake �i �l avem, dar... 894 01:14:21,414 --> 01:14:25,397 Pilotul vrea 5.000 de dolari ca s� zboare p�n� la New York. 895 01:14:26,080 --> 01:14:30,910 Nu �tiu ce s� fac, dle judec�tor... Nu aveam la cine s� apelez. 896 01:14:31,192 --> 01:14:35,325 Simon ! De ce stai ca mom�ia ? Adu-mi carnetul de cecuri. 897 01:14:35,525 --> 01:14:38,028 �i un stilou care scrie ! 898 01:14:38,270 --> 01:14:40,629 Afl� unde e cel mai apropiat birou de telegraf. 899 01:14:42,108 --> 01:14:46,283 Trebuia s� vii la mine mai devreme. Nu-�i face griji pentru ser. 900 01:14:46,483 --> 01:14:48,958 �l vom avea aici la timp. 901 01:15:06,326 --> 01:15:10,283 Da, am serul �i banii, care n-ar fi de lep�dat. 902 01:15:10,661 --> 01:15:13,886 Dar vremea s-a �nr�ut��it �i face decolarea imposibil�. 903 01:15:16,094 --> 01:15:17,989 Ce pot s� fac ? 904 01:15:20,611 --> 01:15:24,328 �n�eleg cum v� sim�i�i, �i eu sunt �nsurat �i am doi copii. 905 01:15:24,533 --> 01:15:26,649 Trebuie s� m� g�ndesc la ei. 906 01:15:28,854 --> 01:15:32,801 So�ia nu m� las�, zice c� n-o voi mai g�si acas� la �ntoarcere. 907 01:15:33,486 --> 01:15:35,290 Dac� m� mai �ntorc. 908 01:15:37,787 --> 01:15:40,187 - Ce po�i face cu un asemenea om ? - Vorbesc eu. 909 01:15:40,537 --> 01:15:43,055 Crezi c� suntem Clubul Sinuciga�ilor ? 910 01:15:43,255 --> 01:15:46,546 Niciun om �ntreg la minte nu va zbura �ntr-o noapte ca asta, 911 01:15:46,746 --> 01:15:49,799 �ntr-un avion vechi. Mai bine... 912 01:15:52,121 --> 01:15:55,236 Sigur c� da, e greu. 913 01:15:55,614 --> 01:15:57,937 Am vrea s� te ajut�m... 914 01:15:59,424 --> 01:16:02,420 Nu po�i g�si serul �n alt� parte ? 915 01:16:04,140 --> 01:16:07,459 Peste c�teva ore, c�nd se mai lini�te�te vremea... 916 01:16:11,020 --> 01:16:13,436 A �nceput s� pl�ng�. 917 01:16:13,881 --> 01:16:18,064 Calmeaz�-te, amice. S� zicem c�... 918 01:16:19,895 --> 01:16:21,834 Poate c�... 919 01:16:22,964 --> 01:16:25,342 Nu accept� un refuz. R�m�i la telefon. 920 01:16:25,542 --> 01:16:27,886 - �mi �mprumu�i avionul, Jim ? - E�ti scr�ntit ? 921 01:16:28,096 --> 01:16:31,288 �tii cum e, ai �i tu copii. Dac� ai fi �n pielea lui ? 922 01:16:31,488 --> 01:16:33,992 Nu-�i pot da avionul, n-am reu�it s�-i fac asigurare. 923 01:16:34,336 --> 01:16:36,073 A�teapt� pu�in, ai r�bdare ! 924 01:16:36,273 --> 01:16:38,084 Facem banii pe din dou�. 925 01:16:38,341 --> 01:16:42,234 - �i dac� cr�pi ? - Iei to�i banii, n-o s�-mi trebuiasc�. 926 01:16:43,434 --> 01:16:46,106 Cred c� e�ti nebun, dar bine, dac� a�a vrei... 927 01:16:46,662 --> 01:16:49,165 Bine, amice, destinde-te. 928 01:16:55,382 --> 01:17:00,923 - Tu ai decolat a�a plin cu benzin� ? - Am reu�it. 929 01:17:12,405 --> 01:17:18,144 Nu-mi plac banii c�tiga�i a�a. M�ine-diminea�� voi avea 5.000 $. 930 01:17:36,380 --> 01:17:39,342 - Copilul e stabil. - Pot s�-l v�d ? 931 01:17:39,542 --> 01:17:42,697 - �n acest moment, mai bine nu. - De ce nu m� l�sa�i s�-l v�d ? 932 01:17:42,897 --> 01:17:45,344 - Nu v� �ngrijora�i, e doar... - De ce nu m� l�sa�i... 933 01:17:45,842 --> 01:17:47,364 OXIGEN 934 01:17:52,101 --> 01:17:55,532 M-a�i min�it ! De asta n-a�i vrut... 935 01:17:57,536 --> 01:18:00,095 Oxigenul e ca s�-l ajute p�n� ne vine serul. 936 01:18:01,384 --> 01:18:04,288 - M-a�i min�it ! - �ntinde�i-v� �i odihni�i-v�. 937 01:18:04,488 --> 01:18:07,086 O s� v� dau un somnifer. Face�i asta pentru mine ? 938 01:18:07,288 --> 01:18:10,408 Nu m� pune�i s� fac asta ! N-a� putea ! 939 01:18:10,651 --> 01:18:12,462 V� rog ! 940 01:18:12,984 --> 01:18:18,151 - Bine... C�nd �l pot vedea ? - �n cur�nd. 941 01:18:27,435 --> 01:18:29,328 Dac� moare copilul, vreau s� mor �i eu. 942 01:18:29,528 --> 01:18:33,478 �tiu, draga mea, dar nu g�ndi a�a. S� nu afle John c� g�nde�ti a�a. 943 01:18:33,995 --> 01:18:37,901 �i el �l iube�te, aproape tot at�t c�t te iube�te pe tine. 944 01:18:38,745 --> 01:18:42,507 Bietul John ! Va fi at�t de singur dac� copilul... 945 01:18:42,755 --> 01:18:45,593 Te va avea pe tine, Jane, iar tu �l vei avea pe el. 946 01:18:45,971 --> 01:18:49,679 Nu pute�i fi singuri at�ta vreme c�t v� ave�i unul pe altul. 947 01:18:50,280 --> 01:18:55,022 �tii c�nd e�ti au adev�rat singur� ? C�nd n-ai cu cine s� �mpar�i nimic, 948 01:18:55,235 --> 01:18:57,409 nici m�car o pierdere. 949 01:18:57,609 --> 01:19:03,455 - �i tu te sim�i singur�, nu-i a�a ? - N-am fost mereu o pacoste b�tr�n�. 950 01:19:03,674 --> 01:19:07,594 Nu c�nd aveam cu cine s� �mpart greut��ile. 951 01:19:07,794 --> 01:19:11,676 Iar acum copilul copilului meu... 952 01:19:13,531 --> 01:19:15,565 Mam�... 953 01:19:40,783 --> 01:19:44,084 ALTIMETRU 4.100 METRI 954 01:19:46,852 --> 01:19:48,547 ORA 06:40. COMUNICA�IA NU FUNC�IONEAZ�. 955 01:19:48,768 --> 01:19:51,838 LUPT S� MEN�IN ALTITUDINEA. FURTUNA E TERIBIL�. 956 01:20:51,367 --> 01:20:54,998 Denver cheam� zborul NC24. R�spunde, Conway ! 957 01:20:56,139 --> 01:20:58,512 R�spunde ! 958 01:20:59,138 --> 01:21:02,724 M� auzi, Conway ? M� auzi ? 959 01:21:04,517 --> 01:21:06,888 R�spunde, Conway ! 960 01:21:10,031 --> 01:21:12,016 M� auzi�i, Newark ? 961 01:21:12,388 --> 01:21:15,596 Nu-l pot contacta pe Conway. Furtuna se intensific� �n mun�i. 962 01:21:18,216 --> 01:21:21,953 Trimite�i un apel general de urgen��. Stabili�i contactul cu Conway. 963 01:21:22,223 --> 01:21:26,610 Conway, aici Nebraska. M� auzi, NC24 ? 964 01:21:26,978 --> 01:21:29,611 Aici Omaha. M� auzi, Conway ? 965 01:21:29,831 --> 01:21:33,621 NC24, aici Chicago. M� auzi, Conway ? 966 01:21:36,068 --> 01:21:41,463 AVIONUL SALVATOR A DISP�RUT DUP� DECOLARE, 967 01:21:41,677 --> 01:21:45,489 AZI-DIMINEA�� DEVREME 968 01:21:46,719 --> 01:21:49,574 N-am v�zut niciun avion toat� ziua. 969 01:21:51,364 --> 01:21:54,706 �mi pare r�u, dar n-are rost s� trimite�i salvatori pe viscol. 970 01:21:56,628 --> 01:21:59,596 AVIONUL SALVATOR E PIERDUT F�R� SPERAN�� 971 01:22:19,575 --> 01:22:24,506 Dac-a� putea face ceva, orice... 972 01:22:24,787 --> 01:22:27,705 Dac-a� putea face ceva... 973 01:22:28,329 --> 01:22:30,576 Po�i. 974 01:22:32,349 --> 01:22:34,590 Vino cu mine. 975 01:22:39,543 --> 01:22:42,848 Nu sunt catolic�, maic� Madeline. 976 01:22:43,156 --> 01:22:45,550 N-are importan��. 977 01:23:02,397 --> 01:23:06,217 �tii c�t de important e copilul pentru mine �i Johnny. 978 01:23:06,745 --> 01:23:09,741 �l avem de a�a de pu�in� vreme ! 979 01:23:10,097 --> 01:23:11,481 Doamne ! 980 01:23:11,681 --> 01:23:14,113 Te rug�m, Doamne ! 981 01:23:14,609 --> 01:23:17,952 Vrem s� �l vedem cresc�nd �i devenind b�rbat ! 982 01:23:18,247 --> 01:23:20,438 Te rog, ajut�-l pe copilul nostru ! 983 01:23:20,672 --> 01:23:24,681 �l iubim at�t de mult ! E a�a de mic �i neajutorat ! 984 01:23:25,009 --> 01:23:29,798 Nu poate s� se ajute singur, iar noi nu putem s� �l ajut�m. 985 01:23:30,917 --> 01:23:34,445 Te rog ! 986 01:23:35,743 --> 01:23:37,467 Te rog ! 987 01:24:09,735 --> 01:24:11,857 BUSOL� 988 01:25:08,071 --> 01:25:10,961 S� mai cer o butelie de oxigen, dle doctor ? 989 01:25:11,229 --> 01:25:14,251 Dac� serul nu vine �n dou� ore... 990 01:25:29,614 --> 01:25:32,844 - Bun�, Johnny. - Bun�, Jane. 991 01:25:45,239 --> 01:25:48,181 Vom fi mereu �mpreun�, orice s-ar �nt�mpla. 992 01:25:49,582 --> 01:25:52,121 A�a ca acum, �ntotdeauna. 993 01:26:41,933 --> 01:26:44,269 Cine e�ti ? Ce vrei ? 994 01:26:44,469 --> 01:26:48,391 - Sunt r�nit, ajuta�i-m�. - Slav� Domnului c� e viu ! 995 01:26:48,591 --> 01:26:51,801 - Ce s-a �nt�mplat ? - N-are importan��. 996 01:26:54,633 --> 01:26:57,167 - Unde sunt ? - La Liberty Corners. 997 01:26:57,495 --> 01:27:00,782 - Unde vine asta ? - La trei-cinci ore de New York. 998 01:27:03,524 --> 01:27:06,663 Slav� Domnului c� e viu ! 999 01:27:13,139 --> 01:27:16,464 "Spitalul Sf Francisc, New York". 1000 01:27:17,438 --> 01:27:19,331 "Urgent". 1001 01:27:29,543 --> 01:27:30,796 Alo ? 1002 01:27:32,805 --> 01:27:34,223 Centrala ? 1003 01:27:34,605 --> 01:27:38,856 Cu spitalul Sf Francisc, New York. 1004 01:27:42,283 --> 01:27:44,345 Cu tax� invers�. 1005 01:28:16,843 --> 01:28:19,500 ��i urez un An Nou fericit, draga mea ! 1006 01:28:23,963 --> 01:28:26,318 Un An Nou fericit ! 1007 01:28:32,196 --> 01:28:35,466 Domnilor, patru pahare ajung �ntr-o zi de lucru. 1008 01:28:35,786 --> 01:28:39,674 Foarte bine, Joe, dar n-ar fi timpul s� cumperi �i tu un r�nd ? 1009 01:28:40,177 --> 01:28:41,888 Poftim ? 1010 01:28:43,562 --> 01:28:45,670 Doolittle, aici Conway ! 1011 01:28:45,894 --> 01:28:48,985 Vreau s� �n�elege�i anumite lucruri, domnilor ! 1012 01:28:49,723 --> 01:28:55,009 Am convocat �edin�a cu partenerii ca s� �mi exprim ferm pozi�ia ! 1013 01:28:55,352 --> 01:29:00,752 �nainte s� accept intrarea �n firma Doolittle, Messerschmidt, 1014 01:29:00,952 --> 01:29:04,682 Doolittle, Hutch �i Carter, 1015 01:29:04,882 --> 01:29:10,509 vreau s� v� spun c� metodele de lucru de aici mi se par demodate, 1016 01:29:10,709 --> 01:29:14,943 autosuficien�e, dictatoriale �i profund ineficiente. 1017 01:29:15,213 --> 01:29:17,879 - Am impresia c�... - Taci ! 1018 01:29:20,721 --> 01:29:24,863 �i cer s� fie schimbate chiar acum, �n acest moment ! 1019 01:29:28,306 --> 01:29:31,488 - Intr� ! - Sper c� n-am deranjat ceva important. 1020 01:29:31,835 --> 01:29:34,692 - Jane... - Dl judec�tor nu se va sup�ra. 1021 01:29:34,892 --> 01:29:37,811 - N-am mai putut s� a�tept�m. - Am alergat imediat �ncoace. 1022 01:29:38,068 --> 01:29:40,878 - Ce s-a �nt�mplat ? - Copilul vorbe�te ! 1023 01:29:41,390 --> 01:29:42,949 - Nu... - Ba da. 1024 01:29:43,270 --> 01:29:44,680 Nu... 1025 01:29:44,883 --> 01:29:47,132 Deci nu ne cred... 1026 01:29:47,332 --> 01:29:49,086 Hai, puiule, s� le ar�t�m. 1027 01:29:49,286 --> 01:29:51,412 Nu te teme, spune "tata". 1028 01:29:51,786 --> 01:29:54,301 Hai, scumpule, spune "tata" ! 1029 01:29:55,034 --> 01:29:58,542 Hai, nu te teme. Spune "tata". 1030 01:30:00,936 --> 01:30:03,603 Spune "tata" ! Ta-ta ! 1031 01:30:07,394 --> 01:30:09,941 Spune "tata" ! 1032 01:30:13,336 --> 01:30:15,947 Hai, Johnny, spune "tata" ! 1033 01:30:16,272 --> 01:30:18,365 - Mama ! - Poftim ? 87812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.