All language subtitles for Legends.S04E07.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,728 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,178 An unknown number of other dangerous magical beings 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,738 got spat out across the timeline and now must be sent to hell. 4 00:00:08,221 --> 00:00:10,684 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 5 00:00:10,687 --> 00:00:13,004 - No! - Is that a Kaupe? 6 00:00:13,007 --> 00:00:14,188 This is a prison, Mona. 7 00:00:14,190 --> 00:00:15,332 And they are our prisoners. 8 00:00:15,335 --> 00:00:16,445 Not our friends. 9 00:00:16,448 --> 00:00:18,218 People around me get hurt, killed, 10 00:00:18,220 --> 00:00:19,608 or far, far worse. 11 00:00:19,610 --> 00:00:21,738 But you can't mess with your past. 12 00:00:21,740 --> 00:00:23,370 Dez. 13 00:00:37,409 --> 00:00:38,760 Order up. 14 00:00:40,226 --> 00:00:41,868 Next one. 15 00:00:58,760 --> 00:00:59,888 Oi, oi! 16 00:00:59,890 --> 00:01:01,888 Wake up, John-O. 17 00:01:01,890 --> 00:01:03,453 Piss off, will you? 18 00:01:03,456 --> 00:01:06,186 Oh, not today, you lying geezer! 19 00:01:13,110 --> 00:01:14,231 What the... 20 00:01:14,234 --> 00:01:15,179 Now, you said that 21 00:01:15,182 --> 00:01:17,257 my shapeshifting days were over. 22 00:01:17,260 --> 00:01:19,762 You call that abomination shapeshifting, do you? 23 00:01:19,765 --> 00:01:21,118 Well, if I can shift at all, 24 00:01:21,120 --> 00:01:22,928 that means that your spell is reversible. 25 00:01:22,930 --> 00:01:25,168 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 26 00:01:25,170 --> 00:01:26,508 There's no taking it back. 27 00:01:26,510 --> 00:01:27,838 Smart man like you, John-O, 28 00:01:27,840 --> 00:01:29,128 you can figure it out. 29 00:01:29,130 --> 00:01:30,628 Yeah, well... 30 00:01:30,630 --> 00:01:33,848 mortal life is full of disappointments. 31 00:01:33,850 --> 00:01:35,480 Best get used to it, love. 32 00:01:36,970 --> 00:01:38,778 It's all right. 33 00:01:38,780 --> 00:01:40,278 That's all right. 34 00:01:40,280 --> 00:01:42,860 You know how I survived in the prison dimension? 35 00:01:44,280 --> 00:01:46,228 Trading favors. 36 00:01:46,230 --> 00:01:47,978 Now, sooner or later, 37 00:01:47,980 --> 00:01:50,268 you're gonna need something from me. 38 00:01:50,270 --> 00:01:52,410 Then we'll talk, chum. 39 00:01:58,621 --> 00:02:00,487 Thanks for staying at my place this time. 40 00:02:00,490 --> 00:02:02,128 Oh, I love sleeping next to you. 41 00:02:02,130 --> 00:02:03,658 I just wish that your place didn't mean 42 00:02:03,660 --> 00:02:05,548 sharing a bathroom with... 43 00:02:05,550 --> 00:02:06,828 Beer. 44 00:02:06,830 --> 00:02:08,958 - Yes, Garima. - Beer. 45 00:02:08,960 --> 00:02:10,498 It's the only word Rory taught her. 46 00:02:10,500 --> 00:02:11,998 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 47 00:02:12,000 --> 00:02:13,888 That thing is an ancient magical artifact. 48 00:02:13,890 --> 00:02:15,718 Yeah, but it keeps him happy. 49 00:02:15,720 --> 00:02:17,928 Sara, be reasonable. 50 00:02:17,930 --> 00:02:19,735 You can't let Rory keep the diary. 51 00:02:19,738 --> 00:02:21,338 I see you've met Garima. 52 00:02:21,340 --> 00:02:22,871 What she lacks in vocabulary 53 00:02:22,874 --> 00:02:24,782 she makes up for in personality. 54 00:02:24,785 --> 00:02:27,098 And everyone knows that a happy Mick 55 00:02:27,100 --> 00:02:29,660 is better for the entire ship. 56 00:02:29,663 --> 00:02:30,946 Whoa. 57 00:02:30,949 --> 00:02:32,568 Oh. 58 00:02:32,570 --> 00:02:34,818 Killer 'stache. 59 00:02:34,820 --> 00:02:36,004 - Interesting. - You think? 60 00:02:36,007 --> 00:02:37,845 I had Gideon stimulate my hair follicles 61 00:02:37,848 --> 00:02:39,016 to grow it overnight. 62 00:02:39,019 --> 00:02:41,158 I read in one of Nora's letters 63 00:02:41,160 --> 00:02:43,198 that she had a thing for mustaches, so I... 64 00:02:43,200 --> 00:02:45,134 Sorry, but how are we all being so blasé 65 00:02:45,137 --> 00:02:46,449 about the diary? 66 00:02:46,452 --> 00:02:49,399 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 67 00:02:49,402 --> 00:02:51,078 Do you want killer clowns running around the ship? 68 00:02:51,080 --> 00:02:52,378 The only killer on this ship 69 00:02:52,380 --> 00:02:54,538 is the amount of sugar in this cereal. 70 00:02:54,540 --> 00:02:56,358 "Big Easy-O's"? 71 00:02:56,360 --> 00:02:58,008 They taste like beignets. 72 00:02:58,010 --> 00:03:00,268 So sweet it makes your lips pucker. 73 00:03:00,270 --> 00:03:02,598 - Oh! - There's a quiz on the back. 74 00:03:02,600 --> 00:03:05,108 Who is the most prolific serial killer 75 00:03:05,110 --> 00:03:07,678 - in the United States? - Ted Bundy. 76 00:03:07,680 --> 00:03:09,058 Although in my opinion John Wayne Gacy 77 00:03:09,060 --> 00:03:11,080 had way more victims than he confessed. 78 00:03:12,709 --> 00:03:14,367 What? 79 00:03:14,370 --> 00:03:15,949 Everyone has their hobbies. 80 00:03:15,952 --> 00:03:17,857 Well, sorry, Ava, but according to 81 00:03:17,860 --> 00:03:20,198 this not-so-kid-friendly cereal, 82 00:03:20,200 --> 00:03:24,028 is answer is New Orleans' own Marie Laveau. 83 00:03:24,030 --> 00:03:25,130 What? 84 00:03:27,410 --> 00:03:29,121 A high-profile female serial killer? 85 00:03:29,124 --> 00:03:30,368 No, I would have heard of her. 86 00:03:30,370 --> 00:03:32,418 The box is wrong. 87 00:03:32,420 --> 00:03:33,958 Unless... 88 00:03:33,960 --> 00:03:35,141 Gideon? 89 00:03:35,144 --> 00:03:36,638 You are correct, Captain. 90 00:03:36,640 --> 00:03:37,968 It appears a Fugitive is on the loose 91 00:03:37,970 --> 00:03:39,898 in New Orleans in 1856. 92 00:03:39,900 --> 00:03:41,108 According to local lore, 93 00:03:41,110 --> 00:03:42,338 there were a series of murders 94 00:03:42,340 --> 00:03:43,548 perpetrated by a criminal 95 00:03:43,550 --> 00:03:44,879 who could walk through walls. 96 00:03:44,882 --> 00:03:46,308 Sounds like we're going mindhunting 97 00:03:46,310 --> 00:03:47,308 in the Big Easy. 98 00:03:47,310 --> 00:03:50,059 Gideon, plot a course. 99 00:03:51,949 --> 00:03:57,080 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 100 00:04:08,000 --> 00:04:09,510 Ah... 101 00:04:11,230 --> 00:04:13,658 Ow... 102 00:04:13,661 --> 00:04:15,281 Ugh. 103 00:04:17,840 --> 00:04:19,588 Unbelievable. 104 00:04:19,590 --> 00:04:22,628 You just ran into my car, earmuffs. 105 00:04:22,630 --> 00:04:24,699 But your car... 106 00:04:24,702 --> 00:04:26,561 This scratch will easily cost you a couple hundos. 107 00:04:26,563 --> 00:04:28,177 You want me to pay for it? 108 00:04:28,180 --> 00:04:29,350 Yes. 109 00:04:31,810 --> 00:04:33,448 No worries, sir. 110 00:04:33,450 --> 00:04:34,948 I can have the money tomorrow. 111 00:04:34,950 --> 00:04:36,188 They really need to stop 112 00:04:36,190 --> 00:04:37,830 giving delivery girls drive-ons. 113 00:04:40,460 --> 00:04:42,368 I'm actually Assistant Coordinator 114 00:04:42,370 --> 00:04:45,285 of Creature Upkeep. 115 00:04:56,050 --> 00:04:58,478 Ahoy, matey. 116 00:04:58,480 --> 00:05:01,892 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 117 00:05:01,895 --> 00:05:03,996 - Argh. - Argh. 118 00:05:03,999 --> 00:05:05,987 Don't be late again or Ava will give you 119 00:05:05,990 --> 00:05:07,888 another peg leg. 120 00:05:07,890 --> 00:05:09,488 - Okay. - Okay. 121 00:05:09,490 --> 00:05:10,848 Okay. 122 00:05:10,850 --> 00:05:12,968 Hey, Catch-a-Predator, what was that? 123 00:05:12,970 --> 00:05:15,996 Well, that, my fellow rebound artist, 124 00:05:15,999 --> 00:05:17,431 - was flirting. - Oh, Gary. 125 00:05:17,434 --> 00:05:18,602 That was not flirting. 126 00:05:18,605 --> 00:05:19,688 - No. - What do you mean? 127 00:05:19,690 --> 00:05:20,989 I mean, I made extended eye contact, 128 00:05:20,991 --> 00:05:22,408 picked up on some personal information, 129 00:05:22,410 --> 00:05:24,078 and then I negged her. 130 00:05:24,080 --> 00:05:25,498 All right, don't tell me you're falling for this, like, 131 00:05:25,500 --> 00:05:27,988 Neanderthal misogynistic dating advice. 132 00:05:27,990 --> 00:05:30,934 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 133 00:05:30,937 --> 00:05:33,657 Just be cool and ask her out. 134 00:05:33,660 --> 00:05:36,998 Or, and I'm just spitballing here, 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,328 you can ask her out for me. 136 00:05:39,330 --> 00:05:40,850 This isn't high school. 137 00:05:44,880 --> 00:05:46,858 Oh, sorry. 138 00:05:46,860 --> 00:05:49,188 High school's a bit of a trigger word for me. 139 00:05:49,190 --> 00:05:51,528 Wow. You are really broken. 140 00:05:51,530 --> 00:05:53,938 Okay, look, I will... 141 00:05:55,370 --> 00:05:56,558 I'm not gonna ask her out. 142 00:05:56,560 --> 00:05:57,870 But I will do some recon. 143 00:05:59,540 --> 00:06:01,038 You'll be my time-bro wingman? 144 00:06:01,040 --> 00:06:02,332 See, you do things like that, 145 00:06:02,335 --> 00:06:04,713 and it makes it very hard to help you, Gary. 146 00:06:04,716 --> 00:06:06,117 All right, Legends. 147 00:06:06,120 --> 00:06:08,059 Next stop, "N'awlins." 148 00:06:08,062 --> 00:06:10,368 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 149 00:06:10,370 --> 00:06:11,958 Yeah, it says here that all of the victims 150 00:06:11,960 --> 00:06:13,538 were wealthy blonde ladies 151 00:06:13,540 --> 00:06:16,138 stabbed to death inside their locked bedrooms. 152 00:06:16,140 --> 00:06:17,090 Spooky. 153 00:06:17,093 --> 00:06:18,101 Wait, wait, wait, wait. 154 00:06:18,104 --> 00:06:19,832 Blondes killed in locked rooms. 155 00:06:19,835 --> 00:06:21,503 That's the MO of Mike the Spike. 156 00:06:21,506 --> 00:06:23,563 Am I gonna find a murder board in your closet? 157 00:06:23,566 --> 00:06:25,066 New Orleans is a crap town. 158 00:06:25,069 --> 00:06:27,047 Although anything's better than that tush tickler. 159 00:06:27,050 --> 00:06:28,126 This? 160 00:06:28,129 --> 00:06:30,048 Well, the cops pinned it 161 00:06:30,050 --> 00:06:32,178 on voodoo priestess Marie Laveau, 162 00:06:32,180 --> 00:06:35,318 one of the only women of color with power living in 1856. 163 00:06:35,320 --> 00:06:36,468 Surprise, surprise. 164 00:06:36,470 --> 00:06:38,228 You stole my diary, weasel. 165 00:06:38,230 --> 00:06:40,368 Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 166 00:06:40,370 --> 00:06:41,434 That one, eh? 167 00:06:41,437 --> 00:06:43,255 Gentlemen. Gentlemen, gentlemen. 168 00:06:43,258 --> 00:06:45,090 I "mustache" you both to calm down. 169 00:06:45,093 --> 00:06:46,451 Get out of my way, 170 00:06:46,454 --> 00:06:47,913 otherwise I'll knock that fur ball 171 00:06:47,916 --> 00:06:48,884 off your lip. 172 00:06:48,887 --> 00:06:50,145 I confiscated the diary. 173 00:06:50,148 --> 00:06:51,454 It's Time Bureau property now. 174 00:06:51,457 --> 00:06:52,730 Don't worry, Rory. 175 00:06:52,733 --> 00:06:54,618 Garima will always be right where she belongs. 176 00:06:54,620 --> 00:06:56,578 In your imagination. 177 00:06:56,580 --> 00:06:58,559 Garima... 178 00:06:58,562 --> 00:07:01,251 Rory, look. I'm sorry. 179 00:07:01,254 --> 00:07:04,837 Ava was just doing her job, 180 00:07:04,840 --> 00:07:07,418 which is exactly what the rest of us need to do. 181 00:07:07,420 --> 00:07:08,938 Ray, Mick, we're gonna protect 182 00:07:08,940 --> 00:07:10,428 the Fugitive's first victim, 183 00:07:10,430 --> 00:07:11,879 Miss Didi Charbonnet. 184 00:07:11,882 --> 00:07:13,665 She's hosting a party this afternoon. 185 00:07:13,668 --> 00:07:15,340 John, I need you to talk to Laveau. 186 00:07:15,343 --> 00:07:16,778 Find out how she's mixed up in all this. 187 00:07:16,780 --> 00:07:18,618 I'll go with him. Yeah. 188 00:07:18,620 --> 00:07:20,188 I love me some voodoo. 189 00:07:20,190 --> 00:07:22,332 - Great. - Zari, you're on their mission. 190 00:07:22,335 --> 00:07:23,965 You can just say the B-team. 191 00:07:23,968 --> 00:07:25,787 No, there's no... 192 00:07:25,790 --> 00:07:28,538 There's no such thing as B-team. 193 00:07:28,540 --> 00:07:30,948 But there is such thing as an A-team. 194 00:07:30,950 --> 00:07:32,498 Laissez les bons temps rouler! 195 00:07:42,350 --> 00:07:44,998 Belles calas, toutes chaudes! 196 00:07:45,000 --> 00:07:47,074 Wow, this doesn't even look like America. 197 00:07:47,077 --> 00:07:48,168 Oh, it's not. 198 00:07:48,170 --> 00:07:50,508 This is New Orleans, baby. 199 00:07:50,510 --> 00:07:52,128 You've been here before? 200 00:07:52,130 --> 00:07:54,558 After London, best city in the world. 201 00:07:54,560 --> 00:07:57,318 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 202 00:07:57,320 --> 00:07:58,898 It's the perfect place to pick a face 203 00:07:58,900 --> 00:08:00,280 and just have some fun. 204 00:08:09,940 --> 00:08:12,358 John? 205 00:08:12,360 --> 00:08:13,668 You okay? 206 00:08:13,670 --> 00:08:15,918 Yeah, yeah, yeah. Just, uh... 207 00:08:15,920 --> 00:08:18,868 This city just brings back memories, is all. 208 00:08:33,720 --> 00:08:35,598 Monsieur Constantine. 209 00:08:35,600 --> 00:08:37,218 Would you come with me, please? 210 00:08:38,437 --> 00:08:40,217 Yeah, I'm not really in the habit 211 00:08:40,220 --> 00:08:41,778 of going home with strangers, mate. 212 00:08:41,780 --> 00:08:43,965 At least not recently. 213 00:08:47,230 --> 00:08:49,250 Ugh. Not again. 214 00:08:56,293 --> 00:08:58,238 Oh, what... 215 00:08:58,240 --> 00:09:00,748 Oh, no. 216 00:09:00,750 --> 00:09:02,368 This is not good. 217 00:09:05,880 --> 00:09:08,058 Bloody New Orleans! 218 00:09:16,070 --> 00:09:17,888 Ah, Priestess Laveau. 219 00:09:17,890 --> 00:09:19,043 Oh, cheers, love. 220 00:09:19,046 --> 00:09:20,978 You saved me the trouble of finding you. 221 00:09:20,980 --> 00:09:22,818 That was a little bit theatrical, 222 00:09:22,820 --> 00:09:24,408 to be honest with you, but then again, 223 00:09:24,410 --> 00:09:26,938 I do appreciate a flair for the dramatic. 224 00:09:26,940 --> 00:09:27,990 Arretez. 225 00:09:30,330 --> 00:09:33,168 You have something of mine. 226 00:09:33,170 --> 00:09:36,328 Oh, I have no idea what you're on about. 227 00:09:36,330 --> 00:09:39,760 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 228 00:09:41,276 --> 00:09:44,167 This medallion honors Saint Marron, 229 00:09:44,170 --> 00:09:46,928 the patron saint of runaway slaves. 230 00:09:46,930 --> 00:09:51,980 Now, what do you know about bondage, mon cher? 231 00:09:53,079 --> 00:09:54,637 Buy me a pint at the local pub, 232 00:09:54,640 --> 00:09:57,257 and I'll tell you all about it, love. 233 00:09:57,260 --> 00:09:59,098 You don't have to say a thing. 234 00:10:02,620 --> 00:10:04,754 I am back, and it is time 235 00:10:04,757 --> 00:10:06,787 for me to cook you breakfast. 236 00:10:06,790 --> 00:10:09,118 One full English coming up. 237 00:10:09,120 --> 00:10:10,458 Hey, Johnny. 238 00:10:15,150 --> 00:10:16,458 Dez, you, uh... 239 00:10:16,460 --> 00:10:18,038 you have to leave town. 240 00:10:18,040 --> 00:10:20,488 This thing that's after me, 241 00:10:20,490 --> 00:10:22,324 it's no ordinary demon. 242 00:10:23,420 --> 00:10:26,149 This medallion has been in my family for generations. 243 00:10:26,152 --> 00:10:28,828 It's imbued with a protection spell. 244 00:10:28,830 --> 00:10:30,668 Take it, Johnny. 245 00:10:30,670 --> 00:10:33,128 As long as you promise 246 00:10:33,130 --> 00:10:35,058 to leave town. 247 00:10:35,060 --> 00:10:38,228 It's just until I get this mess sorted out, all right? 248 00:10:38,230 --> 00:10:40,320 - All right. - All right. 249 00:10:45,930 --> 00:10:48,808 My great-great-grandson. 250 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 He must have loved you to give you my medallion. 251 00:10:53,150 --> 00:10:55,130 Did you love him? 252 00:11:02,694 --> 00:11:06,828 Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 253 00:11:06,830 --> 00:11:08,178 Annoying blonde in the middle. 254 00:11:08,180 --> 00:11:10,688 That's Didi Charbonnet. 255 00:11:10,690 --> 00:11:13,758 Good. Stay with her. 256 00:11:13,760 --> 00:11:15,188 According to Gideon, the murder 257 00:11:15,190 --> 00:11:16,688 is going to happen within the hour. 258 00:11:16,690 --> 00:11:19,528 What kind of Fugitive stabs a woman? 259 00:11:19,530 --> 00:11:22,198 I know a woman I could stab. 260 00:11:22,200 --> 00:11:23,888 Rhymes with Shava. 261 00:11:23,890 --> 00:11:25,368 Rory, play nice. 262 00:11:25,370 --> 00:11:26,888 Don't worry, I can handle myself 263 00:11:26,890 --> 00:11:28,278 against the cretin. 264 00:11:28,280 --> 00:11:29,558 Whatever, man-pants. 265 00:11:29,560 --> 00:11:31,038 Hey. 266 00:11:31,040 --> 00:11:32,783 Look, I know you're mad at Ava right now, 267 00:11:32,786 --> 00:11:33,778 but she's right. 268 00:11:33,780 --> 00:11:34,898 The diary is not a toy. 269 00:11:34,900 --> 00:11:36,568 Garima helped me write. 270 00:11:36,570 --> 00:11:38,878 Would you just try to be nice to her, please? 271 00:11:38,880 --> 00:11:40,300 For me? 272 00:11:42,240 --> 00:11:45,260 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 273 00:11:46,720 --> 00:11:48,128 Copy that. 274 00:11:48,130 --> 00:11:50,558 We have a possible Fugitive alert. 275 00:11:58,260 --> 00:12:00,428 Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 276 00:12:00,430 --> 00:12:02,308 Mr. Constantine has refused to wear 277 00:12:02,310 --> 00:12:03,888 his communications device. 278 00:12:03,890 --> 00:12:05,051 Stupid blighter. 279 00:12:05,054 --> 00:12:06,486 However, Captain Lance requested 280 00:12:06,489 --> 00:12:07,731 I fabricate a tracker 281 00:12:07,734 --> 00:12:09,364 in every pair of his undershorts. 282 00:12:09,367 --> 00:12:10,611 That cheeky little minx. 283 00:12:10,614 --> 00:12:11,700 Okay, great. 284 00:12:11,703 --> 00:12:14,453 As soon as you trace him, send us his location. 285 00:12:15,769 --> 00:12:17,777 Tell me what happened to my Desmond. 286 00:12:17,780 --> 00:12:19,778 A demon. 287 00:12:19,780 --> 00:12:22,588 Neron. 288 00:12:22,590 --> 00:12:25,008 Dez was collateral damage. 289 00:12:25,010 --> 00:12:27,578 Just go ahead and curse me, all right? 290 00:12:27,580 --> 00:12:29,338 'Cause I bloody deserve it. 291 00:12:29,340 --> 00:12:30,788 Why would I curse the man 292 00:12:30,790 --> 00:12:32,338 who could save the last of my line? 293 00:12:32,340 --> 00:12:33,998 You don't understand. 294 00:12:34,000 --> 00:12:35,628 Dez is gone. 295 00:12:35,631 --> 00:12:37,561 No amount of magic can bring him back. 296 00:12:39,590 --> 00:12:41,857 Save my kin. 297 00:12:43,591 --> 00:12:45,138 Let him go! 298 00:12:45,140 --> 00:12:47,188 Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 299 00:12:47,190 --> 00:12:49,098 but, uh, Priestess Laveau and I 300 00:12:49,100 --> 00:12:51,182 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 301 00:12:51,185 --> 00:12:53,478 Now to our business. 302 00:12:53,480 --> 00:12:55,458 Have you sensed any other magic in your city 303 00:12:55,460 --> 00:12:57,146 besides my own and theirs? 304 00:12:57,149 --> 00:13:00,507 I've sensed a spirit. A Dybbuk. 305 00:13:00,510 --> 00:13:02,608 And, like you, from another time. 306 00:13:02,610 --> 00:13:04,238 What's a Dybbuk? 307 00:13:04,240 --> 00:13:06,158 It's the dislocated soul of a dead person. 308 00:13:06,160 --> 00:13:08,320 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 309 00:13:09,390 --> 00:13:11,458 Sara? I don't think he's a Fugitive. 310 00:13:11,460 --> 00:13:13,718 I think this guy's just looking for the bathroom. 311 00:13:37,860 --> 00:13:40,148 What's going on? 312 00:13:40,150 --> 00:13:42,338 This doll... 313 00:13:42,340 --> 00:13:45,750 is going to kill my mama. 314 00:13:47,030 --> 00:13:48,368 This doll? 315 00:13:51,010 --> 00:13:52,678 Sara, is it possible 316 00:13:52,681 --> 00:13:54,870 that our Fugitive killer is a possessed doll? 317 00:13:54,873 --> 00:13:57,018 Horror movie 101. 318 00:13:58,090 --> 00:14:01,048 Well, hello, dolly. 319 00:14:08,010 --> 00:14:11,348 Wrong doll, ya dick! 320 00:14:11,350 --> 00:14:12,868 Well, we'd best be going, then. 321 00:14:12,870 --> 00:14:14,228 If we don't catch this Dybbuk 322 00:14:14,230 --> 00:14:15,698 then the good people of New Orleans 323 00:14:15,700 --> 00:14:17,576 will blame you for its mayhem. 324 00:14:17,579 --> 00:14:19,687 I believe... 325 00:14:19,690 --> 00:14:23,068 this belongs to you, Monsieur Constantine. 326 00:14:27,660 --> 00:14:29,288 Guys, this Fugitive 327 00:14:29,291 --> 00:14:31,341 we're looking for is an evil spirit. 328 00:14:31,344 --> 00:14:32,772 Crap. 329 00:14:32,775 --> 00:14:35,220 Damn it, Ray, where the hell are you? 330 00:14:39,379 --> 00:14:40,467 Ray? 331 00:14:46,170 --> 00:14:47,478 What happened? 332 00:14:52,260 --> 00:14:54,408 Sara, any sign of the Fugitive? 333 00:14:54,410 --> 00:14:57,635 I think we may have a Chucky situation here. 334 00:14:57,638 --> 00:14:58,826 What does that mean? 335 00:14:58,829 --> 00:15:00,608 I reckon the Dybbuk is in a doll. 336 00:15:00,610 --> 00:15:02,898 Rory, Ava, Sara needs backup. 337 00:15:02,900 --> 00:15:04,188 A word. 338 00:15:04,190 --> 00:15:05,658 I'm all ears. 339 00:15:05,660 --> 00:15:09,068 You, uh, still want your powers back, yeah? 340 00:15:09,070 --> 00:15:10,590 Come on then. 341 00:15:12,080 --> 00:15:13,838 All right. Come on, big guy. 342 00:15:13,840 --> 00:15:15,290 Sara... 343 00:15:15,293 --> 00:15:16,578 Oh, I had the weirdest dream. 344 00:15:16,580 --> 00:15:18,038 I dreamed that 345 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 I was attacked by a... doll! 346 00:15:24,010 --> 00:15:27,348 I'm gonna kill you, Goldilocks! 347 00:15:35,230 --> 00:15:37,028 Agh! 348 00:15:38,308 --> 00:15:40,068 You're late. 349 00:15:42,790 --> 00:15:44,558 Still moving. Kill it! 350 00:15:44,561 --> 00:15:45,709 No, no, no, no, no. 351 00:15:45,712 --> 00:15:46,738 We need to question it and find out 352 00:15:46,740 --> 00:15:48,030 if it's really Mike the Spike. 353 00:15:49,320 --> 00:15:51,538 Who are you? 354 00:15:51,540 --> 00:15:54,117 Your worst nightmare. 355 00:16:04,037 --> 00:16:05,318 Aloha. 356 00:16:05,320 --> 00:16:07,818 I brought you some meat. 357 00:16:13,230 --> 00:16:15,328 Oh, my cut. 358 00:16:15,330 --> 00:16:16,638 Um... 359 00:16:16,640 --> 00:16:17,978 I stupidly ran my bike 360 00:16:17,980 --> 00:16:20,148 straight into this guy's car door. 361 00:16:20,150 --> 00:16:21,808 No. 362 00:16:21,810 --> 00:16:24,168 No, he didn't look before he opened the car door. 363 00:16:25,450 --> 00:16:26,668 I know, I know. 364 00:16:26,670 --> 00:16:28,648 I shouldn't have to pay, but... 365 00:16:28,651 --> 00:16:30,799 I don't want to lose the world's best job. 366 00:16:33,660 --> 00:16:36,368 You're a really good listener, you know that? 367 00:16:41,180 --> 00:16:43,890 What happened? 368 00:16:51,940 --> 00:16:53,548 Did someone hurt you? 369 00:17:06,570 --> 00:17:08,846 So how does helping you make me a shapeshifter again? 370 00:17:08,849 --> 00:17:10,028 Well, it's simple, really. 371 00:17:10,030 --> 00:17:11,118 If I never meet Desmond, 372 00:17:11,120 --> 00:17:12,649 then this demon scum that's 373 00:17:12,652 --> 00:17:14,150 after me doesn't hurt him, 374 00:17:14,153 --> 00:17:15,653 which means that my guilt-ridden ass 375 00:17:15,656 --> 00:17:17,526 never joins the Legends and doesn't turn up to London 376 00:17:17,528 --> 00:17:19,208 to give you a magical lobotomy. 377 00:17:19,210 --> 00:17:20,255 - Now... - Simple. 378 00:17:20,258 --> 00:17:22,396 Now, the me from five months ago 379 00:17:22,399 --> 00:17:23,767 is having a drink in there. 380 00:17:23,770 --> 00:17:25,058 Now, I'll recognize you as Amaya. 381 00:17:25,060 --> 00:17:27,432 All you have to do is play the part, all right? 382 00:17:27,435 --> 00:17:29,308 American accent, stick up my bum, 383 00:17:29,310 --> 00:17:30,378 and in love with Nate. 384 00:17:30,380 --> 00:17:31,378 Do me a favor, just... 385 00:17:31,380 --> 00:17:32,688 Make sure I get out of there 386 00:17:32,691 --> 00:17:33,800 before I meet Dez, all right? 387 00:17:33,802 --> 00:17:35,008 - All right. - Okay. 388 00:17:35,010 --> 00:17:36,908 I'll meet you back on the jumpship, John-O. 389 00:17:36,910 --> 00:17:39,928 All right, Charlie-O. 390 00:17:39,930 --> 00:17:41,148 Good luck. 391 00:17:46,400 --> 00:17:47,898 John? 392 00:17:47,900 --> 00:17:49,188 As I live and breathe. 393 00:17:49,190 --> 00:17:50,658 Amaya. 394 00:17:50,660 --> 00:17:52,278 - Nice bonnet, love. - Thank you. 395 00:17:52,280 --> 00:17:55,408 Last I heard you were in, uh, Zambesi. 396 00:17:55,410 --> 00:17:57,338 So where's Nate and the rest of the crew, then? 397 00:17:57,340 --> 00:17:58,963 Oh, Nate, my boyfriend. 398 00:17:58,966 --> 00:18:01,208 And my crazy gang of best friends. 399 00:18:01,210 --> 00:18:03,168 Oh, it is such a long story. 400 00:18:03,170 --> 00:18:04,557 - Right. - But a really good one. 401 00:18:04,560 --> 00:18:06,288 How about I tell you all about it 402 00:18:06,290 --> 00:18:07,938 over a glass of chardonnay? 403 00:18:07,940 --> 00:18:09,298 Chardonnay, eh? 404 00:18:09,300 --> 00:18:10,348 All right, barkeep! 405 00:18:10,350 --> 00:18:11,588 Uh, no, no, not here. 406 00:18:11,591 --> 00:18:13,348 I... I know a better place. 407 00:18:13,350 --> 00:18:16,108 All right, well, you owe me dinner. 408 00:18:16,110 --> 00:18:17,310 That is a fair price. 409 00:18:17,313 --> 00:18:20,447 All right, go on. 410 00:18:20,450 --> 00:18:21,780 Order up! 411 00:18:29,400 --> 00:18:30,648 Hey, Mona. 412 00:18:30,650 --> 00:18:32,628 How's life? Liking the Time Bureau? 413 00:18:32,630 --> 00:18:34,818 Settling in? Dating anyone? 414 00:18:34,820 --> 00:18:38,448 Uh, good, great, yes. 415 00:18:38,450 --> 00:18:41,385 I mean, there is someone. 416 00:18:41,388 --> 00:18:43,308 Lay it on Nate. 417 00:18:43,310 --> 00:18:45,718 I think it might be inappropriate. 418 00:18:45,720 --> 00:18:46,808 'Cause I work here. 419 00:18:46,810 --> 00:18:48,208 And he's here too? 420 00:18:48,210 --> 00:18:49,798 Wow. 421 00:18:49,800 --> 00:18:51,481 Exactly. 422 00:18:51,484 --> 00:18:53,338 Yeah, I think I know who you're talking about, 423 00:18:53,340 --> 00:18:56,005 and trust me, he has a crush on you too. 424 00:18:56,008 --> 00:18:58,017 - He does? - Mm-hmm. 425 00:18:58,020 --> 00:19:00,744 I swore I was just imagining it. 426 00:19:00,747 --> 00:19:03,898 We don't even, like, speak the same language. 427 00:19:03,900 --> 00:19:06,018 Well, he does have a unique way 428 00:19:06,020 --> 00:19:08,148 of expressing himself. 429 00:19:08,150 --> 00:19:10,358 I'm afraid people would think it was weird. 430 00:19:10,360 --> 00:19:11,908 I mean, that hair. 431 00:19:11,910 --> 00:19:14,338 Well, he just needs the right product. 432 00:19:14,340 --> 00:19:15,988 What about the man meat? 433 00:19:18,370 --> 00:19:20,528 Um, well, what... What about it? 434 00:19:20,530 --> 00:19:22,918 I think he's, you know... 435 00:19:22,920 --> 00:19:24,178 Had some. 436 00:19:24,180 --> 00:19:25,918 It wouldn't surprise me. 437 00:19:25,920 --> 00:19:28,178 I mean, it's 2018. I don't judge. 438 00:19:28,180 --> 00:19:31,258 Mm, I should probably forget about it. 439 00:19:31,260 --> 00:19:33,098 No. Carpe datum. 440 00:19:33,100 --> 00:19:34,338 What do you got to lose? 441 00:19:34,340 --> 00:19:35,388 My job. 442 00:19:35,391 --> 00:19:36,717 I will make sure you're not fired 443 00:19:36,720 --> 00:19:37,900 for following your heart. 444 00:19:39,770 --> 00:19:42,268 Okay. I'll do it. 445 00:19:42,270 --> 00:19:44,278 I'm gonna let him know how I feel. 446 00:19:48,349 --> 00:19:50,158 One thing I learned from the Chucky movies 447 00:19:50,160 --> 00:19:53,028 is the doll always comes back. 448 00:19:53,030 --> 00:19:54,568 Gideon, how's the timeline? 449 00:19:54,570 --> 00:19:56,378 History is on track, and Marie Laveau 450 00:19:56,380 --> 00:19:58,118 lived a long and celebrated life, 451 00:19:58,120 --> 00:19:59,988 inspiring an Emmy-nominated portrayal 452 00:19:59,990 --> 00:20:01,048 by Angela Bassett. 453 00:20:01,050 --> 00:20:02,802 See? Rory killed the Dybbuk. 454 00:20:02,805 --> 00:20:04,288 Which is unfortunate because 455 00:20:04,290 --> 00:20:05,708 now I have to explain to Mr. Heywood 456 00:20:05,710 --> 00:20:07,218 why I'm bringing him a seared doll 457 00:20:07,220 --> 00:20:08,783 instead of a magical creature. 458 00:20:08,786 --> 00:20:11,728 Well, at least we get to find out 459 00:20:11,730 --> 00:20:14,258 why they call it the Big Easy. 460 00:20:14,260 --> 00:20:16,417 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 461 00:20:16,419 --> 00:20:17,466 I believe it. 462 00:20:17,469 --> 00:20:18,407 I don't understand why 463 00:20:18,410 --> 00:20:19,841 you enable his bad behavior. 464 00:20:19,844 --> 00:20:21,307 At the Bureau, we would fire people 465 00:20:21,310 --> 00:20:22,548 for lesser offenses. 466 00:20:22,550 --> 00:20:24,388 Well, at the Bureau, 467 00:20:24,390 --> 00:20:27,096 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 468 00:20:27,099 --> 00:20:28,078 Point taken. 469 00:20:28,080 --> 00:20:29,728 It's just... this is supposed to be 470 00:20:29,730 --> 00:20:31,322 a professional operation, babe. 471 00:20:31,325 --> 00:20:33,158 Look, deep down, Rory's a good guy. 472 00:20:33,160 --> 00:20:34,880 And, honestly, a friend. 473 00:20:34,883 --> 00:20:36,188 I get it. 474 00:20:36,190 --> 00:20:37,898 You run your team, I'll run mine. 475 00:20:37,900 --> 00:20:39,258 - Thank you. - Speaking of, 476 00:20:39,260 --> 00:20:40,588 I should get back to the Bureau. 477 00:20:40,590 --> 00:20:43,588 How 'bout you stay for dinner? 478 00:20:43,590 --> 00:20:44,838 I could use a shower. 479 00:20:44,840 --> 00:20:46,788 Hmm. 480 00:20:46,790 --> 00:20:48,667 It's not like that thing's going anywhere. 481 00:21:06,390 --> 00:21:07,393 So? 482 00:21:07,396 --> 00:21:09,245 When are these changes to history gonna set in? 483 00:21:09,248 --> 00:21:10,867 'Cause you know I've got some big plans. 484 00:21:10,870 --> 00:21:12,398 I'm actually thinking of Vegas first. 485 00:21:12,400 --> 00:21:14,398 Well, time takes a moment to cement, 486 00:21:14,400 --> 00:21:16,208 or so I'm told enough by Sara. 487 00:21:16,210 --> 00:21:17,628 But don't worry, love, 488 00:21:17,631 --> 00:21:20,457 we'll have you shapeshifting again in no time. 489 00:21:36,730 --> 00:21:38,464 John-O? You all good? 490 00:21:39,826 --> 00:21:41,487 We stopped me from meeting Dez tonight, 491 00:21:41,490 --> 00:21:43,547 but now I meet him a few days later instead. 492 00:21:43,550 --> 00:21:44,909 We have to go back. 493 00:21:44,912 --> 00:21:46,517 I'm afraid returning to New Orleans 494 00:21:46,520 --> 00:21:48,042 is impossible, Mr. Constantine. 495 00:21:48,045 --> 00:21:50,183 And why is that? 496 00:21:50,186 --> 00:21:52,407 Because I know you two are up to something. 497 00:21:52,410 --> 00:21:54,248 And as much as I hate babysitting, 498 00:21:54,250 --> 00:21:56,362 I hate being played even more. 499 00:21:56,365 --> 00:21:58,237 Gideon, bring them back to the Waverider. 500 00:21:58,240 --> 00:22:00,498 They have some serious explaining to do. 501 00:22:10,290 --> 00:22:12,628 Here's one thing you need to understand, 502 00:22:12,630 --> 00:22:15,268 is that I don't go in for all that love crap. 503 00:22:15,270 --> 00:22:17,938 Romance is for little girls crying into their pillows, 504 00:22:17,940 --> 00:22:19,258 not for a devious tosser like me 505 00:22:19,260 --> 00:22:21,020 who knows the score. 506 00:22:22,100 --> 00:22:23,948 But then... 507 00:22:23,950 --> 00:22:27,188 six months ago, I met him. 508 00:22:27,190 --> 00:22:28,448 Desmond. 509 00:22:30,318 --> 00:22:31,966 And that first night was like 510 00:22:31,969 --> 00:22:34,477 a second line had marched into my useless heart 511 00:22:34,480 --> 00:22:37,628 and breathed some life into it again. 512 00:22:37,631 --> 00:22:39,037 Desmond knew who I was, 513 00:22:39,040 --> 00:22:41,328 exactly what I'd done, and... 514 00:22:41,331 --> 00:22:42,639 he didn't care. 515 00:22:42,642 --> 00:22:44,120 So I was all in. 516 00:22:44,123 --> 00:22:46,738 Rented an apartment. 517 00:22:46,740 --> 00:22:50,448 And then this demon shows up. 518 00:22:50,450 --> 00:22:51,998 Neron. 519 00:22:52,000 --> 00:22:53,498 Wanted me to help him usurp 520 00:22:53,500 --> 00:22:55,323 the triumvirate ruling hell. 521 00:22:55,326 --> 00:22:57,498 Well, he must have had something on you to expect that. 522 00:22:57,500 --> 00:22:59,728 The deed to my soul. 523 00:22:59,730 --> 00:23:02,456 When I die, the bastard owns me. 524 00:23:02,459 --> 00:23:05,425 And he's already worked out lots of... 525 00:23:05,428 --> 00:23:09,556 excruciating torments for yours truly in the inferno. 526 00:23:09,559 --> 00:23:11,897 So, naturally, I told Neron to piss off. 527 00:23:11,900 --> 00:23:12,950 Naturally. 528 00:23:14,500 --> 00:23:17,498 I begged Dez to run. 529 00:23:17,500 --> 00:23:20,358 I knew that Neron would use him against me. 530 00:23:23,150 --> 00:23:24,338 Johnny? 531 00:23:33,870 --> 00:23:36,998 The bloody fool didn't listen. 532 00:23:37,000 --> 00:23:39,208 So Neron... 533 00:23:39,210 --> 00:23:41,900 dragged Dez to hell because of me. 534 00:23:42,878 --> 00:23:44,956 I didn't think there was a way I could save him. 535 00:23:44,959 --> 00:23:47,127 That's the thing about time travel, right? 536 00:23:47,130 --> 00:23:48,810 There's always a way. 537 00:23:50,510 --> 00:23:53,028 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 538 00:23:53,030 --> 00:23:56,368 but being back in New Orleans, I realize... 539 00:23:56,370 --> 00:24:00,038 I was just taking the coward's way out. 540 00:24:00,040 --> 00:24:02,948 So I had to save him. 541 00:24:02,950 --> 00:24:04,157 So. 542 00:24:04,160 --> 00:24:05,749 Now that you, uh, know what we was up to, 543 00:24:05,751 --> 00:24:08,369 uh, do you mind explaining why it didn't work? 544 00:24:08,372 --> 00:24:10,704 Some points in history are fixed. 545 00:24:10,707 --> 00:24:13,395 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 546 00:24:16,379 --> 00:24:18,387 Look, I'm sorry. 547 00:24:18,390 --> 00:24:20,086 I'm gonna do everything I can 548 00:24:20,089 --> 00:24:21,917 to find a loophole to save Desmond 549 00:24:21,920 --> 00:24:23,480 and keep history intact. 550 00:24:24,580 --> 00:24:26,047 You do that, love. 551 00:24:43,750 --> 00:24:44,898 I know. 552 00:24:44,900 --> 00:24:46,568 Um, an unscheduled visit. 553 00:24:47,582 --> 00:24:49,118 It's good to see you too. 554 00:24:52,289 --> 00:24:54,787 I brought you something. 555 00:24:54,790 --> 00:24:56,578 Mm. 556 00:24:56,580 --> 00:24:58,560 O... 557 00:25:00,290 --> 00:25:02,958 Uh, "O... o mona... 558 00:25:02,960 --> 00:25:08,108 ko'u inoa Mona." 559 00:25:09,840 --> 00:25:15,348 O wai kou inoa? 560 00:25:15,350 --> 00:25:17,758 Konane. 561 00:25:17,860 --> 00:25:19,288 Konane. 562 00:25:21,313 --> 00:25:22,458 Um... 563 00:25:22,460 --> 00:25:25,641 "Shining like the moon." 564 00:25:25,644 --> 00:25:27,232 That's a really pretty name. 565 00:25:34,970 --> 00:25:37,180 Mona. 566 00:25:39,220 --> 00:25:41,415 Yep. Yep. 567 00:25:41,418 --> 00:25:43,667 That's me. 568 00:25:47,738 --> 00:25:49,318 E holo a huna! 569 00:25:49,320 --> 00:25:51,648 - A huna! - Well, "a huna"... 570 00:25:51,650 --> 00:25:53,032 Uh... 571 00:25:53,035 --> 00:25:54,938 "Run and hide." 572 00:25:54,941 --> 00:25:56,921 Is someone coming? 573 00:26:00,830 --> 00:26:02,148 Mona. 574 00:26:34,850 --> 00:26:36,348 Hello? 575 00:26:36,350 --> 00:26:37,660 Is someone there? 576 00:27:02,249 --> 00:27:04,377 Compelling story back there. 577 00:27:04,380 --> 00:27:06,797 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 578 00:27:06,800 --> 00:27:10,068 unless, of course, you were stalling. 579 00:27:10,070 --> 00:27:11,672 Well, you see, 580 00:27:11,675 --> 00:27:14,053 magic has rules, just like time travel, 581 00:27:14,056 --> 00:27:15,888 and I just so happen to write the book 582 00:27:15,890 --> 00:27:17,360 on breaking them. 583 00:27:17,363 --> 00:27:19,737 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 584 00:27:19,740 --> 00:27:22,211 then I need to go back to after I met him. 585 00:27:22,214 --> 00:27:23,772 Stop him from falling for me. 586 00:27:23,775 --> 00:27:25,597 That's how I save Desmond's life. 587 00:27:25,600 --> 00:27:27,398 History be bloody damned. 588 00:27:46,790 --> 00:27:48,680 Well, you went all-out. 589 00:27:50,437 --> 00:27:52,008 What the hell is he doing here? 590 00:27:52,011 --> 00:27:53,219 Leaving. 591 00:27:53,222 --> 00:27:54,422 Wait. 592 00:27:54,425 --> 00:27:56,508 Wait. Both of you. 593 00:27:56,510 --> 00:27:59,428 Please look. 594 00:27:59,430 --> 00:28:03,528 I roasted a roast. 595 00:28:03,530 --> 00:28:05,528 Technically, Captain, I fabricated... 596 00:28:05,530 --> 00:28:07,198 Shut up, Gideon. 597 00:28:07,200 --> 00:28:12,458 Ava, you are my love, 598 00:28:12,460 --> 00:28:14,278 and Mick, you are my family, 599 00:28:14,280 --> 00:28:16,102 and it would mean the world to me 600 00:28:16,105 --> 00:28:20,125 if both of you would try to get along. 601 00:28:21,790 --> 00:28:23,090 Please. 602 00:28:26,500 --> 00:28:28,998 So I was thinking... 603 00:28:29,000 --> 00:28:31,478 maybe you two could find some common ground. 604 00:28:31,480 --> 00:28:33,508 For example... 605 00:28:33,510 --> 00:28:35,313 Ava, you love to read. 606 00:28:35,316 --> 00:28:36,829 Mick here is an author. 607 00:28:36,832 --> 00:28:38,620 Oh. Well, that's something. 608 00:28:38,623 --> 00:28:40,397 Though I would be shocked if his novel 609 00:28:40,400 --> 00:28:42,455 wasn't sexist and derivative. 610 00:28:42,458 --> 00:28:43,875 It is. 611 00:28:43,878 --> 00:28:45,536 Okay, well, 612 00:28:45,539 --> 00:28:47,188 Mick, you love to eat. 613 00:28:47,190 --> 00:28:48,938 Ava is a fantastic baker. 614 00:28:48,941 --> 00:28:50,998 She makes one mean snickerdoodle. 615 00:28:51,000 --> 00:28:52,891 Fancy sugar cookies. 616 00:28:52,894 --> 00:28:54,744 Snickerdoodles are actually completely different. 617 00:28:54,746 --> 00:28:56,334 It's a cream of tartar base, but... 618 00:28:56,337 --> 00:28:58,188 - Garbage cookies. - That's rich, 619 00:28:58,191 --> 00:29:00,501 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 620 00:29:00,504 --> 00:29:01,838 that he had to resort to sleeping with 621 00:29:01,840 --> 00:29:03,628 a three-breasted alien sex toy. 622 00:29:03,630 --> 00:29:06,100 Well, at least Garima isn't a clone. 623 00:29:07,710 --> 00:29:09,678 Only I get to use the C word. 624 00:29:09,680 --> 00:29:11,688 Too far, Mick. Too far. 625 00:29:11,690 --> 00:29:14,098 Why do you get to have a fake girlfriend, 626 00:29:14,100 --> 00:29:15,270 and I don't? 627 00:29:20,688 --> 00:29:21,858 Clone. 628 00:29:21,860 --> 00:29:23,388 Dick. 629 00:29:30,386 --> 00:29:32,118 Hey. 630 00:29:32,120 --> 00:29:33,538 Any luck? 631 00:29:33,540 --> 00:29:35,078 I'm sorry, John. 632 00:29:35,080 --> 00:29:37,028 Sometimes with history, if you change one thing, 633 00:29:37,030 --> 00:29:40,038 it creates a whole domino effect. 634 00:29:40,040 --> 00:29:41,368 It's all right. 635 00:29:41,370 --> 00:29:43,298 Listen, I... 636 00:29:43,300 --> 00:29:45,628 I get being tempted 637 00:29:45,630 --> 00:29:48,038 to save someone you love. 638 00:29:48,040 --> 00:29:50,388 The anger and frustration. 639 00:29:50,390 --> 00:29:52,748 It's... 640 00:29:52,750 --> 00:29:53,968 John? 641 00:29:53,970 --> 00:29:56,128 Yep. 642 00:29:56,130 --> 00:29:57,438 Turn around. 643 00:29:57,440 --> 00:29:58,808 I... I'd rather not. 644 00:30:06,150 --> 00:30:08,078 That is the last time that I try that. 645 00:30:08,080 --> 00:30:10,336 I thought you couldn't... 646 00:30:10,339 --> 00:30:11,888 You know what, it doesn't matter. 647 00:30:11,891 --> 00:30:13,620 Where is John? 648 00:30:37,258 --> 00:30:39,033 The last time we did something like this, 649 00:30:39,036 --> 00:30:40,607 we almost destroyed the entire world. 650 00:30:40,610 --> 00:30:42,448 All right, all right. Okay, enough. 651 00:30:42,450 --> 00:30:43,948 How are you planning to find John? 652 00:30:43,950 --> 00:30:45,524 Well, his tracker... 653 00:30:45,527 --> 00:30:47,428 - Which you told him about. - Yep. 654 00:30:47,430 --> 00:30:49,808 Old John-O's changing history commando. 655 00:30:49,810 --> 00:30:51,398 You know, I understand why John's being 656 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 so colossally stupid, but what's your excuse? 657 00:30:55,910 --> 00:30:57,938 I'm dying. 658 00:30:57,940 --> 00:30:59,313 What? 659 00:30:59,316 --> 00:31:00,798 Look, every time that I shapeshift, 660 00:31:00,800 --> 00:31:03,128 it's like I'm born all over again. 661 00:31:03,130 --> 00:31:04,658 But stuck in this body 662 00:31:04,660 --> 00:31:06,968 for the first time in centuries, 663 00:31:06,970 --> 00:31:08,118 I'm getting older. 664 00:31:08,120 --> 00:31:09,928 But if John saves Desmond, 665 00:31:09,930 --> 00:31:11,998 then he never joins the Legends, 666 00:31:12,000 --> 00:31:13,328 and I'm immortal again. 667 00:31:13,330 --> 00:31:14,718 Let me get this straight. 668 00:31:14,720 --> 00:31:16,208 You helped John risk 669 00:31:16,210 --> 00:31:19,162 a catastrophic rupture to history 670 00:31:19,165 --> 00:31:22,018 because you're afraid of aging? 671 00:31:22,020 --> 00:31:23,398 Okay. 672 00:31:23,400 --> 00:31:25,318 Maybe John succeeds and you go 673 00:31:25,320 --> 00:31:28,728 on your immortal, merry way. 674 00:31:28,730 --> 00:31:30,657 But if he fails, 675 00:31:30,660 --> 00:31:32,658 I will personally make sure 676 00:31:32,660 --> 00:31:36,408 you spend the rest of your short, dreary, human life 677 00:31:36,410 --> 00:31:38,738 in the deepest, darkest prison cell 678 00:31:38,740 --> 00:31:40,338 the Bureau has to offer. 679 00:32:17,105 --> 00:32:19,537 Let's move. 680 00:32:24,880 --> 00:32:27,288 Look, I'm... I'm sorry. This is my fault. 681 00:32:27,290 --> 00:32:29,005 I shouldn't have forced it on you and Mick. 682 00:32:29,008 --> 00:32:31,078 No. He was just stating a fact, you know. 683 00:32:31,080 --> 00:32:33,868 I am a... clone. 684 00:32:33,870 --> 00:32:35,378 Hey. 685 00:32:35,380 --> 00:32:37,276 No, it's okay. 686 00:32:37,279 --> 00:32:38,728 Sometimes I just wish I could 687 00:32:38,730 --> 00:32:40,758 be more like you and the Legends, you know. 688 00:32:40,760 --> 00:32:42,230 Loosen up. I... 689 00:32:45,810 --> 00:32:47,598 When did that happen? 690 00:32:47,600 --> 00:32:49,218 What? 691 00:32:49,220 --> 00:32:50,598 Oh, no. 692 00:32:50,600 --> 00:32:51,693 I'll get a broom. 693 00:32:51,696 --> 00:32:52,888 Ava, wait. 694 00:32:54,150 --> 00:32:58,078 Are those tiny little footprints? 695 00:32:58,080 --> 00:33:00,620 The Dybbuk is alive. 696 00:33:07,620 --> 00:33:08,670 What? 697 00:33:10,871 --> 00:33:12,169 Okay, we shouldn't split up. 698 00:33:12,172 --> 00:33:13,668 Classic horror-movie mistake. 699 00:33:13,670 --> 00:33:15,418 Well, we're not exactly helpless. 700 00:33:15,420 --> 00:33:17,676 Fine. I'll go fix Gideon. 701 00:33:17,679 --> 00:33:19,508 And I'm gonna go catch a serial killer! 702 00:33:19,510 --> 00:33:21,980 You are way too excited about this. 703 00:33:42,870 --> 00:33:45,420 What the hell? 704 00:33:55,710 --> 00:33:57,498 John. 705 00:33:57,500 --> 00:33:59,218 How the bloody hell did you find me? 706 00:33:59,220 --> 00:34:00,757 John, you have to stop this. 707 00:34:00,760 --> 00:34:02,168 If Desmond isn't dragged to hell 708 00:34:02,170 --> 00:34:03,498 and you don't join the Legends, 709 00:34:03,500 --> 00:34:04,798 the effects could be cataclysmic. 710 00:34:04,800 --> 00:34:07,008 Neron didn't drag Dez to hell. 711 00:34:07,010 --> 00:34:08,298 I did. 712 00:34:08,300 --> 00:34:09,888 What do you mean? 713 00:34:09,890 --> 00:34:12,058 When I told Dez to run, he went behind my back. 714 00:34:12,060 --> 00:34:13,508 Made a deal to protect me. 715 00:34:13,510 --> 00:34:15,678 In exchange for sparing my life, 716 00:34:15,680 --> 00:34:18,781 Dez had to bind his soul to Neron's. 717 00:34:18,784 --> 00:34:20,117 I couldn't send Neron to hell 718 00:34:20,120 --> 00:34:22,687 without sending Dez down with him. 719 00:34:22,690 --> 00:34:23,830 Johnny? 720 00:34:25,150 --> 00:34:27,318 Johnny. 721 00:34:27,320 --> 00:34:29,338 Johnny! 722 00:34:34,990 --> 00:34:37,998 No! 723 00:34:59,200 --> 00:35:01,058 I killed the man I loved, and for what? 724 00:35:01,060 --> 00:35:03,728 To buy New Orleans a little more time? 725 00:35:03,730 --> 00:35:05,538 Neron needs souls to take over hell, 726 00:35:05,540 --> 00:35:08,788 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 727 00:35:08,790 --> 00:35:10,528 John, we can help you. 728 00:35:10,530 --> 00:35:12,028 Yeah, spare the team bit, all right? 729 00:35:12,030 --> 00:35:13,590 I work alone. 730 00:35:20,300 --> 00:35:22,128 - You back already? - Yeah. 731 00:35:22,130 --> 00:35:24,728 Dez, I'm, ah, back already. 732 00:35:26,810 --> 00:35:28,568 Hey, Johnny. 733 00:35:31,220 --> 00:35:32,860 Hey, Dez. 734 00:35:34,010 --> 00:35:36,058 I'm gonna get some clothes on. 735 00:35:52,760 --> 00:35:55,498 It's dead. 736 00:35:56,763 --> 00:35:58,618 The Dybbuk must have found another vessel. 737 00:35:58,620 --> 00:36:00,668 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 738 00:36:04,510 --> 00:36:05,788 What the hell was that? 739 00:36:05,790 --> 00:36:07,458 Block the exit. 740 00:36:16,710 --> 00:36:18,758 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 741 00:36:18,760 --> 00:36:20,528 so it's not that big. 742 00:36:22,807 --> 00:36:24,040 Ow. 743 00:36:27,820 --> 00:36:29,478 Ya dumb blonde! 744 00:36:29,480 --> 00:36:31,368 It's not size that matters, 745 00:36:31,371 --> 00:36:34,171 it's how you use it! Agh! 746 00:36:39,640 --> 00:36:41,498 Agh! Agh! 747 00:36:41,500 --> 00:36:42,638 Ragh! 748 00:36:42,640 --> 00:36:44,328 Professor Stein? 749 00:36:44,330 --> 00:36:47,048 No! It's Mikey, you dick! 750 00:36:50,150 --> 00:36:51,818 Here. 751 00:36:55,180 --> 00:36:56,798 Thank you. 752 00:36:58,800 --> 00:37:00,110 Where is he? 753 00:37:04,240 --> 00:37:06,790 It really is Mike the Spike. 754 00:37:17,930 --> 00:37:19,570 Stop! 755 00:37:19,573 --> 00:37:21,937 - Where are you taking him? - You. 756 00:37:21,940 --> 00:37:25,068 I am the Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 757 00:37:25,070 --> 00:37:27,945 It's my job to take care of magical beings. 758 00:37:27,948 --> 00:37:30,247 - Not for long. - Let him go! 759 00:37:30,250 --> 00:37:31,948 I'm warning you. 760 00:37:38,000 --> 00:37:39,888 Konane, no! 761 00:37:44,000 --> 00:37:45,628 Agh! 762 00:37:50,180 --> 00:37:51,778 You have to go. 763 00:37:51,780 --> 00:37:53,428 They'll kill you... 764 00:38:11,630 --> 00:38:13,488 - You okay? - Shh. 765 00:38:13,490 --> 00:38:15,698 - Mike's up there. - Mike the Spike? 766 00:38:15,700 --> 00:38:17,288 Yeah, and he's found a new vessel. 767 00:38:17,290 --> 00:38:18,622 Much, much worse. 768 00:38:18,625 --> 00:38:19,907 Hold on. 769 00:38:22,211 --> 00:38:24,997 What could be worse than a creepy antebellum doll? 770 00:38:30,630 --> 00:38:31,864 Where are the eggs? 771 00:38:31,867 --> 00:38:33,387 Thought you said you were gonna cook. 772 00:38:33,390 --> 00:38:34,900 Yeah, I changed my mind. 773 00:38:36,099 --> 00:38:38,807 I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 774 00:38:38,810 --> 00:38:40,678 You know, it's, uh... 775 00:38:40,681 --> 00:38:43,451 it's not about the breakfast, Dez. 776 00:38:46,240 --> 00:38:48,568 Mm. Kay. 777 00:38:48,570 --> 00:38:50,078 I see what you're doing. 778 00:38:50,080 --> 00:38:52,338 You know what your problem is, Johnny? 779 00:38:52,340 --> 00:38:54,248 You don't think you deserve to be happy. 780 00:38:54,250 --> 00:38:57,658 Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 781 00:38:57,660 --> 00:39:00,538 See, I just wanted to get you into my bed, 782 00:39:00,540 --> 00:39:03,158 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 783 00:39:03,160 --> 00:39:05,470 I used a love spell on you. 784 00:39:06,850 --> 00:39:08,188 This a joke? 785 00:39:08,190 --> 00:39:10,168 Afraid not, mate. 786 00:39:12,020 --> 00:39:13,777 Hey, uh... 787 00:39:13,780 --> 00:39:16,358 I really care about you. 788 00:39:16,361 --> 00:39:18,048 If there's something going on in your life, 789 00:39:18,050 --> 00:39:19,282 just be honest with me. 790 00:39:19,285 --> 00:39:20,518 Yeah, do you know what? 791 00:39:20,520 --> 00:39:22,278 This thing between us? It isn't real. 792 00:39:22,280 --> 00:39:24,518 It never was. It doesn't exist. 793 00:39:26,870 --> 00:39:28,448 I put myself out there like this, 794 00:39:28,450 --> 00:39:30,118 and you're playing games? 795 00:39:30,120 --> 00:39:32,068 You should go. 796 00:39:32,070 --> 00:39:35,118 Yeah, you're right. I should. 797 00:39:35,120 --> 00:39:37,958 But this... 798 00:39:37,960 --> 00:39:40,078 this thing between us? 799 00:39:41,390 --> 00:39:44,248 This was real, Johnny. 800 00:40:03,850 --> 00:40:05,076 Sara, do you read me? 801 00:40:05,079 --> 00:40:06,448 John's done something awful. 802 00:40:06,451 --> 00:40:07,897 Well, he hasn't done anything yet. 803 00:40:07,900 --> 00:40:10,898 I'm still stuck in this form. 804 00:40:10,900 --> 00:40:12,398 Uh... 805 00:40:15,160 --> 00:40:16,548 What's that? 806 00:40:36,940 --> 00:40:38,307 Guys! Guys, guys, guys! 807 00:40:38,310 --> 00:40:39,838 I have a real emergency here. 808 00:40:41,450 --> 00:40:43,188 Oh! 809 00:40:43,190 --> 00:40:44,618 Marty! 810 00:40:47,614 --> 00:40:49,267 Die, you putz! 811 00:40:49,270 --> 00:40:51,127 I hate puppets! 812 00:40:53,520 --> 00:40:54,528 Suck my... 813 00:41:17,480 --> 00:41:19,298 Blast... 814 00:41:21,900 --> 00:41:24,348 Oi, Z! Check this out! 815 00:41:24,350 --> 00:41:25,848 I got my powers back! 816 00:41:25,850 --> 00:41:27,808 Don't be mad, I'm myself again. 817 00:41:27,810 --> 00:41:29,658 Whoo! 818 00:41:34,860 --> 00:41:36,790 Where's Zari? 819 00:41:40,250 --> 00:41:41,988 Zari? 820 00:41:43,370 --> 00:41:45,828 Oh, blimey. 821 00:41:45,992 --> 00:41:51,429 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 54738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.