Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
MAN: "There are more things
in Heaven and Earth, Horatio,
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"than are dreamt of
in your philosophy."
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
This is United Nations reporter
Eric Carter with the news.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
As the series of earthquakes
continue to destroy Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
the United Nations has granted
immediate emergency aid.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Transport planes laden with food
and medical supplies...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
have already been dispatched
to the stricken area.
8
00:02:03,916 --> 00:02:05,000
MAN: Through the facilities...
9
00:02:05,042 --> 00:02:07,419
of the International
Communications Satellite,
10
00:02:07,461 --> 00:02:09,713
we take you live
to Santiago de Chile,
11
00:02:09,755 --> 00:02:12,799
and our U.N. reporter
Rodrigo Infanta.
12
00:02:12,841 --> 00:02:15,886
Hello, Santiago.
This is Eric Carter in New York.
13
00:02:15,928 --> 00:02:16,887
[Beeping]
14
00:02:16,929 --> 00:02:18,388
INFANTA: Hello, Eric.
15
00:02:18,430 --> 00:02:21,391
This is Rodrigo Infanta
reporting via I.C. S...
16
00:02:21,433 --> 00:02:24,061
from the U.N. newsroom
in Santiago de Chile.
17
00:02:26,396 --> 00:02:29,024
The planes have already arrived
and are being unloaded.
18
00:02:29,066 --> 00:02:32,361
The last recorded tremor
was four hours ago.
19
00:02:32,402 --> 00:02:34,446
Hopefully, it was the last.
20
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
I have a message from
the president of Chile,
21
00:02:37,783 --> 00:02:39,368
conveying
his heartfelt thanks...
22
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
to the United Nations
and the Red Cross...
23
00:02:41,453 --> 00:02:44,081
for their swift
and most excellent assistance.
24
00:02:44,122 --> 00:02:47,501
Rodrigo Infanta
signing off from Santiago.
25
00:02:48,919 --> 00:02:50,796
[Beeping]
26
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
Thank you, Rodrigo.
27
00:02:52,923 --> 00:02:56,176
Considerable attention has been
focused on the Bering Sea.
28
00:02:57,177 --> 00:03:00,889
A Japanese fishing fleet has
reported a strange phenomenon.
29
00:03:00,931 --> 00:03:03,183
Large icebergs
have been breaking up,
30
00:03:03,225 --> 00:03:06,228
the floes of which are drifting
southward towards Japan...
31
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
and melting quickly.
32
00:03:07,396 --> 00:03:10,899
The Japan current,
sometimes called Kuroshio,
33
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
divides here.
34
00:03:12,401 --> 00:03:14,486
The northern branch
skirts Asia...
35
00:03:14,528 --> 00:03:17,447
and merges with
the cold Oyashia current.
36
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
This normally cold
ocean stream...
37
00:03:19,366 --> 00:03:22,077
is maintaining
an abnormally warm temperature.
38
00:03:23,161 --> 00:03:24,288
The United Nations...
39
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
has dispatched
its nuclear submarine Seahawk...
40
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
with several of the world's
most prominent scientists...
41
00:03:29,126 --> 00:03:30,377
into the area.
42
00:03:30,419 --> 00:03:32,713
More on that matter
as it arises.
43
00:03:34,339 --> 00:03:36,925
Japanese scientist
Akiro Markino,
44
00:03:36,967 --> 00:03:39,761
winner of last year's
Nobel Prize for medicine,
45
00:03:39,803 --> 00:03:42,681
claims to have made
a rather amazing discovery...
46
00:03:42,723 --> 00:03:44,766
in the field
of chemotherapy.
47
00:03:44,808 --> 00:03:47,936
These red berries, discovered
in his latest field trip...
48
00:03:47,978 --> 00:03:49,188
in the Bougainville area,
49
00:03:49,229 --> 00:03:52,733
produce a non-habit-forming
narcotic effect.
50
00:03:52,774 --> 00:03:54,234
Unfortunately, he reports,
51
00:03:54,276 --> 00:03:58,155
the berries grow in only one
small, remote, primitive island,
52
00:03:58,197 --> 00:04:01,158
and the natives there
are reluctant to give them up.
53
00:04:01,200 --> 00:04:04,161
It seems animals
are fond of this fruit,
54
00:04:04,161 --> 00:04:07,164
and the berries are ground
into juice by the natives...
55
00:04:07,206 --> 00:04:12,586
to placate a "mysterious god"
who lives on the island.
56
00:04:12,628 --> 00:04:15,005
The god is supposedly
an enormous creature...
57
00:04:15,047 --> 00:04:16,507
that no one has ever seen...
58
00:04:16,548 --> 00:04:19,801
but who is rumored to be taller
than many of their mountains.
59
00:04:20,469 --> 00:04:22,679
Dr. Markino would make
no comment...
60
00:04:22,721 --> 00:04:24,890
on whether such
a creature exists or not,
61
00:04:24,932 --> 00:04:26,975
but the Pacific
Pharmaceutical Company,
62
00:04:27,017 --> 00:04:30,062
Dr. Markino's employer,
claims he does exist.
63
00:04:30,103 --> 00:04:33,357
They also claim that
the reason he is such a giant...
64
00:04:33,398 --> 00:04:36,318
is because he eats
Dr. Markino's berries.
65
00:04:37,069 --> 00:04:39,613
There is one thing
we can be certain of...
66
00:04:39,655 --> 00:04:41,615
that these berries
will produce,
67
00:04:41,657 --> 00:04:44,576
and that is a giant
advertising campaign.
68
00:04:47,412 --> 00:04:50,207
MAN: I called the plant Summer.
69
00:04:50,249 --> 00:04:54,545
Our early tests have shown
remarkably good results.
70
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
We are pleased.
71
00:04:57,923 --> 00:04:59,383
My notes confirm this.
72
00:04:59,424 --> 00:05:04,221
I will however need more berries
to continue testing.
73
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
But because of their god,
74
00:05:06,265 --> 00:05:10,561
the natives refuse to give up
more than a few handfuls.
75
00:05:10,602 --> 00:05:11,728
How strange.
76
00:05:11,770 --> 00:05:16,733
Would you show us where
the island is on the chart?
77
00:05:16,775 --> 00:05:18,777
MARKINO: Of course.
Of course.
78
00:05:22,322 --> 00:05:26,743
Just before returning home,
I touched at Bougainville,
79
00:05:26,785 --> 00:05:30,747
here in the Solomons,
and about 62 miles south...
80
00:05:30,789 --> 00:05:34,543
was a small island
called Faro Island.
81
00:05:35,836 --> 00:05:40,632
There is where I found the
red berries and the strange god.
82
00:05:40,674 --> 00:05:45,762
Strange story, Mr. Markino.
I find it hard to believe...
83
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Uhru. Sounds like
a fairy tale, Doctor.
84
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
Does a giant creature
exist here?
85
00:05:52,311 --> 00:05:55,314
Since you ask my opinion,
my answer is yes.
86
00:05:55,355 --> 00:05:59,776
A giant monster? Ha ha!
He must be putting us on.
87
00:05:59,818 --> 00:06:01,820
We must really need publicity.
88
00:06:02,613 --> 00:06:05,324
It's heads, so get a monster.
89
00:06:05,824 --> 00:06:08,785
Tako, not a monster. Really.
90
00:06:08,827 --> 00:06:11,288
Yes, a monster.
Come on, think.
91
00:06:11,330 --> 00:06:14,249
I want action now
and no arguments.
92
00:06:14,291 --> 00:06:17,336
A wonderful stunt!
Terrific!
93
00:06:18,712 --> 00:06:22,299
Of course. Have you seen
our latest TV ratings?
94
00:06:22,341 --> 00:06:27,804
They're terrible. Who out there
is watching our show?
95
00:06:27,804 --> 00:06:33,352
No one! Because it's dull and
boring and without imagination.
96
00:06:34,353 --> 00:06:37,147
Pacific Pharmaceutical
demands publicity.
97
00:06:37,189 --> 00:06:39,650
You two are going to Faro.
98
00:06:39,691 --> 00:06:42,361
Find me a genuine monster,
if he exists or not!
99
00:06:53,038 --> 00:06:55,123
Steaks are ready.
Are you hungry?
100
00:06:55,165 --> 00:06:56,875
Hungry? I'm starving.
101
00:06:56,917 --> 00:06:59,753
I have something
to show you first.
102
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
Look at this.
103
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Sewing machine thread.
104
00:07:06,844 --> 00:07:10,389
This is wire,
stronger than steel.
105
00:07:11,265 --> 00:07:12,975
Just watch this.
106
00:07:13,016 --> 00:07:14,476
We're testing it
Monday in Hokkaido.
107
00:07:15,894 --> 00:07:18,230
Hold it! Don't do that!
No, don't!
108
00:07:18,856 --> 00:07:22,359
Stop! Stop! I'm convinced!
I'm convinced!
109
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
Don't do that! Come on, stop!
110
00:07:24,528 --> 00:07:25,779
I believe you.
111
00:07:25,821 --> 00:07:28,073
Stop it! You're not Tarzan!
112
00:07:28,991 --> 00:07:30,450
All right, you win.
113
00:07:30,534 --> 00:07:32,202
Come on, no more.
114
00:07:32,244 --> 00:07:33,412
No more.
115
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
You should take some
with you on your expedition.
116
00:07:37,833 --> 00:07:39,418
There is nothing stronger.
117
00:07:39,585 --> 00:07:40,335
WOMAN: Here.
118
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Hey, that's not fair.
119
00:07:42,504 --> 00:07:44,381
What?
120
00:07:44,423 --> 00:07:47,009
How come your boyfriend's steak
is bigger than your brother's?
121
00:07:48,218 --> 00:07:50,429
Sakurai, stop it, will you?
122
00:07:52,431 --> 00:07:56,393
Fujita, eat, honey.
I made the steak for you.
123
00:07:56,435 --> 00:07:58,437
Hey, what's so interesting?
124
00:07:59,438 --> 00:08:01,148
FUJITA: Story about
a submarine.
125
00:08:01,190 --> 00:08:02,524
Submarine?
126
00:08:07,529 --> 00:08:11,408
U.N. submarine Seahawk is
calling in from the Arctic Sea.
127
00:08:11,450 --> 00:08:14,912
Hello, Seahawk.
Go ahead, Commander Roberts.
128
00:08:14,953 --> 00:08:17,915
This is Commander Roberts
reporting from Seahawk.
129
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
We are approaching area
and will submerge shortly.
130
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
CARTER: Hello, Seahawk,
131
00:08:21,460 --> 00:08:24,421
this is Eric Carter
from U.N. headquarters...
132
00:08:24,463 --> 00:08:27,591
switching you now to
Yataka Omura in Tokyo.
133
00:08:30,469 --> 00:08:32,930
Hello, Seahawk,
this is Tokyo.
134
00:08:32,971 --> 00:08:36,433
Our tracking stations in Japan
are following you closely.
135
00:08:36,475 --> 00:08:37,976
ROBERTS: Thank you.
Over and out.
136
00:08:39,478 --> 00:08:42,981
We are following
the submarine Seahawk by I.C.S.
137
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Her present location...
138
00:08:44,483 --> 00:08:49,488
is latitude 58 degrees north,
longitude 178 degrees east.
139
00:08:51,114 --> 00:08:53,575
Captain, water temperature
is 68 degrees.
140
00:08:53,617 --> 00:08:55,953
ROBERTS: 68 degrees!
It can't be.
141
00:08:55,994 --> 00:08:58,455
There aren't any warm currents
in the Arctic Ocean.
142
00:08:58,497 --> 00:08:59,957
- Check that temperature!
- Yes, sir.
143
00:08:59,998 --> 00:09:03,502
Captain, I see a strange light
behind the iceberg dead ahead.
144
00:09:06,129 --> 00:09:08,465
ROBERTS: That must be it.
Let's go down and have a look.
145
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
Take her down fast.
146
00:09:09,758 --> 00:09:11,260
Emergency dive.
147
00:09:11,301 --> 00:09:12,511
[Horn sounds]
148
00:09:28,026 --> 00:09:30,529
Doctor, what do
you make of that?
149
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
It looks like
a Challenkoff light.
150
00:09:38,537 --> 00:09:41,999
Challenkoff light?
What can that be?
151
00:09:42,040 --> 00:09:46,003
It's a light generating
nuclear reactors,
152
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
and that light looks
very much like it.
153
00:09:48,213 --> 00:09:50,757
Captain, we're having
a Geiger response.
154
00:09:50,799 --> 00:09:51,758
Stand by!
155
00:09:53,510 --> 00:09:56,013
Depth at 85 meters!
156
00:09:56,054 --> 00:09:58,390
Still heading
towards the iceberg.
157
00:09:59,725 --> 00:10:02,853
We're getting closer.
Up underwater periscope.
158
00:10:04,229 --> 00:10:05,230
[Thud]
159
00:10:07,357 --> 00:10:08,525
Emergency lights.
160
00:10:08,567 --> 00:10:10,027
[Alarm]
161
00:10:10,068 --> 00:10:12,529
All stations report damage.
162
00:10:12,571 --> 00:10:13,530
DOCTOR: What did we hit?
163
00:10:13,572 --> 00:10:15,032
- It must be an iceberg.
- Iceberg?
164
00:10:15,073 --> 00:10:17,034
MAN: Periscope out of order!
165
00:10:17,075 --> 00:10:18,243
Atomic fuel room damaged!
166
00:10:20,037 --> 00:10:21,038
[Thud]
167
00:10:42,601 --> 00:10:46,063
Captain, propeller shafts
and engines badly damaged.
168
00:10:46,104 --> 00:10:47,940
Engine room reports
repairs impossible.
169
00:10:48,899 --> 00:10:50,108
ROBERTS: Oh, great.
170
00:10:51,276 --> 00:10:53,779
Captain, do something before
we are crushed to death.
171
00:10:56,949 --> 00:10:59,117
Fire mayday quarter signal.
172
00:11:08,585 --> 00:11:11,129
Captain, the Geiger response
is climbing.
173
00:11:11,171 --> 00:11:12,548
Captain, sonar's out of order.
174
00:11:15,801 --> 00:11:18,595
I'm sure a rescue party
will come looking for us.
175
00:11:18,637 --> 00:11:20,597
There's nothing we can do...
176
00:11:20,639 --> 00:11:23,392
but wait and pray that
they see the mayday signal.
177
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
MAN: Water in the engine room.
178
00:11:28,021 --> 00:11:30,399
Secure all the bulkheads.
179
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
MAN: Captain,
water in the tower!
180
00:11:32,651 --> 00:11:34,653
ROBERTS: Secure the hatch!
181
00:11:41,368 --> 00:11:42,995
MAN: Engine room
flooding rapidly.
182
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
Captain, do something!
183
00:11:45,664 --> 00:11:49,626
Abandon ship! All hands,
prepare to abandon ship!
184
00:11:49,668 --> 00:11:53,172
- Escape hatch is jammed.
- Captain, we're trapped!
185
00:12:24,328 --> 00:12:26,455
Look there, Al, in the water.
186
00:12:26,497 --> 00:12:28,999
I'll mark her
around the iceberg.
187
00:12:28,999 --> 00:12:30,709
That's them. Let's go down.
188
00:12:42,721 --> 00:12:44,223
What do you make of that, Al?
189
00:12:47,726 --> 00:12:48,727
[Roar]
190
00:12:50,729 --> 00:12:52,231
Godzilla!
191
00:12:53,732 --> 00:12:54,733
[Roar]
192
00:12:58,237 --> 00:13:00,197
The world is stunned
to discover...
193
00:13:00,239 --> 00:13:03,534
that prehistoric creatures
exist in the 20th century.
194
00:13:03,575 --> 00:13:04,701
Tracking stations show...
195
00:13:04,743 --> 00:13:07,204
Godzilla heading in
a southeasterly direction...
196
00:13:07,246 --> 00:13:10,207
towards the offshore
islands of Japan.
197
00:13:10,249 --> 00:13:13,210
He seems to be traveling
in a straight line...
198
00:13:13,252 --> 00:13:14,711
and on a predetermined course,
199
00:13:14,753 --> 00:13:18,215
though as yet we have
no explanation why.
200
00:13:18,257 --> 00:13:20,717
Dr. Kenji Shigezawa,
minister of defense,
201
00:13:20,759 --> 00:13:23,720
has been meeting with
the army chiefs of staff.
202
00:13:24,888 --> 00:13:26,890
The armies have been alerted...
203
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
as we wait for more news
from Japan.
204
00:13:29,351 --> 00:13:32,229
- Dr. Shigezawa, a statement.
- Is Godzilla coming?
205
00:13:32,271 --> 00:13:34,731
Yes, he is.
He is approaching quickly.
206
00:13:34,773 --> 00:13:37,734
- Can we stop him?
- We must not panic.
207
00:13:37,776 --> 00:13:40,237
If there is one thing
we cannot afford at this time,
208
00:13:40,279 --> 00:13:41,280
it is hysteria.
209
00:13:42,281 --> 00:13:44,241
A national emergency may exist,
210
00:13:44,283 --> 00:13:48,245
but the armed forces will defend
Japan at all costs.
211
00:13:48,287 --> 00:13:51,290
That's really all
I can tell you now. Good day.
212
00:13:53,000 --> 00:13:54,751
MAN: What if the army
can't stop him?
213
00:13:54,793 --> 00:13:57,754
Of course, other plans
are now being considered.
214
00:13:58,630 --> 00:14:04,261
Any way we can find to stop
Godzilla must be considered.
215
00:14:04,303 --> 00:14:07,222
I see. Then you have discussed
using the atom bomb.
216
00:14:07,264 --> 00:14:10,809
Possibly, as a last resort.
217
00:14:11,810 --> 00:14:15,272
If we do not destroy
Godzilla soon,
218
00:14:15,314 --> 00:14:17,774
the monster will destroy us all.
219
00:14:17,816 --> 00:14:21,820
Gentlemen, that's all I can
tell you for now. Good day.
220
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
[Siren]
221
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
[Gunfire]
222
00:14:32,122 --> 00:14:33,832
[Roaring]
223
00:15:05,989 --> 00:15:07,407
[Roar]
224
00:15:13,997 --> 00:15:15,040
[Roar]
225
00:15:40,274 --> 00:15:41,733
Yataka Omura from Tokyo,
226
00:15:41,775 --> 00:15:44,278
reporting that
the situation is grim.
227
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Evacuation plans
are being prepared.
228
00:15:53,287 --> 00:15:56,498
People should have
small, light baggage ready.
229
00:15:56,540 --> 00:15:57,749
Please remain calm.
230
00:15:57,791 --> 00:16:01,879
The Japanese navy is filling the
harbors with evacuation craft,
231
00:16:01,920 --> 00:16:03,881
and we wait to see...
232
00:16:03,922 --> 00:16:05,924
in which direction Godzilla
will strike next.
233
00:16:26,945 --> 00:16:29,948
Oh! No more!
234
00:16:30,949 --> 00:16:32,284
I'm sick of Godzilla!
235
00:16:32,951 --> 00:16:35,412
Send a wire immediately!
236
00:16:35,454 --> 00:16:36,914
Oh, yes, right away, sir.
237
00:16:36,955 --> 00:16:39,416
I want my own monster!
Find me a monster fast!
238
00:16:39,458 --> 00:16:41,418
That's exactly 10 words, sir.
239
00:16:41,460 --> 00:16:42,920
Send it! Send it!
240
00:16:43,253 --> 00:16:44,463
[Horn sounds]
241
00:16:49,176 --> 00:16:50,677
Land ho!
242
00:16:50,761 --> 00:16:52,930
- Land ho!
- Come on!
243
00:16:52,971 --> 00:16:54,973
There it is!
244
00:16:55,974 --> 00:16:58,352
Land off the starboard bow!
245
00:16:59,603 --> 00:17:00,687
Faro Island!
246
00:17:05,692 --> 00:17:07,486
[Rhythmic drumming,
chanting]
247
00:17:14,076 --> 00:17:15,994
[Shouting in native language]
248
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
[Shouting in native language]
249
00:17:52,030 --> 00:17:53,532
[Rattling]
250
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
[Shouting in native language]
251
00:18:21,059 --> 00:18:22,019
Good luck.
252
00:18:22,060 --> 00:18:24,021
- Thanks.
- We'll need it.
253
00:18:24,062 --> 00:18:25,063
Shove off.
254
00:18:26,523 --> 00:18:29,318
UHRU: Sakurai, I am scared.
255
00:18:29,359 --> 00:18:32,070
Why? It looks like
a friendly sort of island.
256
00:18:32,112 --> 00:18:35,532
Ooh... ooh... do you
suppose they know?
257
00:18:35,574 --> 00:18:36,575
[Shouting in native language]
258
00:18:42,581 --> 00:18:46,043
UHRU: Hey, don't point
those things. We bring peace.
259
00:18:46,084 --> 00:18:49,546
Presents for you! Don't shove.
Please don't push.
260
00:18:49,588 --> 00:18:52,132
Wait a minute!
He brought me here.
261
00:18:52,174 --> 00:18:55,093
Him! Him! He's the leader!
262
00:19:03,560 --> 00:19:05,020
[Shouting in native language]
263
00:19:25,624 --> 00:19:27,584
- Chief?
- Is that the chief?
264
00:19:27,626 --> 00:19:29,586
That's the chief.
265
00:19:29,628 --> 00:19:34,091
Konno, listen. We're here
on a goodwill mission. Got it?
266
00:19:34,132 --> 00:19:35,843
I'm not here
to become their dinner.
267
00:19:46,645 --> 00:19:48,647
[Speaking native language]
268
00:20:16,592 --> 00:20:17,718
Well?
269
00:20:17,759 --> 00:20:21,138
He order you to leave
this place. Right now!
270
00:20:21,180 --> 00:20:22,639
UHRU: He's right. Let's go.
271
00:20:22,681 --> 00:20:25,934
Hold it. Will you just
take it easy and calm down?
272
00:20:25,976 --> 00:20:28,145
Listen, we want
the chief to know...
273
00:20:28,187 --> 00:20:29,646
we came here as his friends.
274
00:20:29,688 --> 00:20:32,149
Tell him a boat
is coming for us tomorrow...
275
00:20:32,191 --> 00:20:33,692
and smile, will you?
276
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
I smile!
277
00:20:37,696 --> 00:20:39,198
[Speaking native language]
278
00:20:49,208 --> 00:20:50,542
Here, hold this.
279
00:20:51,210 --> 00:20:52,669
Konno, give me the radio.
280
00:20:52,711 --> 00:20:53,837
Come on, hurry. Hurry.
281
00:20:54,713 --> 00:20:56,173
Chief. How.
282
00:20:56,715 --> 00:21:01,178
See what I've got? Magic.
Try it out.
283
00:21:01,220 --> 00:21:02,721
[Speaking native language]
284
00:21:04,223 --> 00:21:08,685
This radio... two transistors.
I show you.
285
00:21:08,727 --> 00:21:11,688
With this here, all other
chiefs will shake in your power.
286
00:21:11,730 --> 00:21:13,690
CHIEF: Shake.
287
00:21:13,732 --> 00:21:15,192
Shake. Tremble.
288
00:21:15,234 --> 00:21:16,693
[Chief speaks
native language]
289
00:21:16,735 --> 00:21:21,198
See, switch it on, like this,
and you get my magic.
290
00:21:21,240 --> 00:21:22,741
[Music plays]
291
00:21:24,743 --> 00:21:26,245
[Woman singing in Japanese]
292
00:21:37,756 --> 00:21:39,383
Heh heh heh.
293
00:21:39,424 --> 00:21:40,759
[Laughter]
294
00:21:41,760 --> 00:21:43,262
SAKURAl: Quick, the smokes.
295
00:21:49,268 --> 00:21:51,728
Cigarettes? Inhale!
296
00:21:51,728 --> 00:21:52,771
Inhale.
297
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
They satisfy.
298
00:21:58,569 --> 00:22:02,281
Ah, too bad.
We forgot to bring candy.
299
00:22:05,576 --> 00:22:08,036
Oh, your mommy.
300
00:22:08,871 --> 00:22:10,455
You better not
smoke it around home.
301
00:22:16,295 --> 00:22:18,255
- Think it's all right?
- It's OK.
302
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
They're all smoking.
303
00:22:20,340 --> 00:22:21,842
[Speaking native language]
304
00:22:30,267 --> 00:22:32,769
He gives you
permission to stay.
305
00:22:32,811 --> 00:22:35,272
But he will not
be responsible...
306
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
if the giant god comes down from
the mountains and eats you up.
307
00:22:37,316 --> 00:22:38,942
Fair enough.
308
00:22:38,984 --> 00:22:40,777
Sakurai, maybe we can
still catch the boat.
309
00:22:40,819 --> 00:22:43,113
Forget it, will you?
Konno, give these to the chief.
310
00:22:43,155 --> 00:22:44,656
Tell him to keep
the pack. Hurry.
311
00:22:46,867 --> 00:22:48,285
[Thunder]
312
00:22:48,327 --> 00:22:49,828
[Screaming]
313
00:22:53,957 --> 00:22:55,834
[Drumming and chanting]
314
00:23:13,602 --> 00:23:14,853
[Thunder]
315
00:23:20,359 --> 00:23:23,820
Big spirit! Big spirit!
Pray! Pray!
316
00:23:23,862 --> 00:23:25,113
SAKURAl: What was that?
317
00:23:26,615 --> 00:23:27,574
[Chanting]
318
00:23:30,077 --> 00:23:31,078
[Thunder]
319
00:23:36,375 --> 00:23:39,920
Hey, that noise is only
the lightning up there.
320
00:23:39,962 --> 00:23:41,338
That ferocious god of theirs...
321
00:23:41,380 --> 00:23:44,508
is only lightning caused by
the thunderclouds.
322
00:23:44,550 --> 00:23:46,552
You can't be scared of that.
323
00:23:52,891 --> 00:23:55,853
Look at them...
ignorant, primitive savages,
324
00:23:55,894 --> 00:23:58,856
frightened to death by
lightning up in the sky,
325
00:23:58,897 --> 00:24:00,399
and you're no better!
326
00:24:07,906 --> 00:24:09,908
[Animal roars]
327
00:24:10,742 --> 00:24:14,454
Hear that?
That thunder ain't thunder.
328
00:24:14,496 --> 00:24:17,040
Yes, yes, it is thunder.
That's ridiculous.
329
00:24:17,082 --> 00:24:19,877
Just in case,
let us pray, too.
330
00:24:19,918 --> 00:24:22,588
I don't believe
in superstition. You pray.
331
00:24:28,427 --> 00:24:31,430
Fumiko! Fumiko!
332
00:24:32,431 --> 00:24:33,891
Hi, Tamiye. What's wrong?
333
00:24:33,932 --> 00:24:36,393
Fumiko,
Fujita's plane crashed.
334
00:24:36,435 --> 00:24:37,895
It's in the papers.
335
00:24:37,936 --> 00:24:40,772
"Flight 311X to Hokkaido
crashes."
336
00:24:42,107 --> 00:24:44,401
"Tragedy struck
Hokkaido Airport today.
337
00:24:44,443 --> 00:24:50,407
"In addition to the crew,
118 passengers died on board.
338
00:24:50,449 --> 00:24:52,409
"27 survived."
339
00:24:52,451 --> 00:24:55,913
Maybe he could be
one of the survivors.
340
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
Why don't you go to Hokkaido?
341
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Do not go to Hokkaido.
342
00:25:00,459 --> 00:25:03,420
The Japanese government
has asked me...
343
00:25:03,545 --> 00:25:05,672
to inform all people
they have good reason...
344
00:25:05,714 --> 00:25:08,467
to believe Godzilla
will strike next at Hokkaido.
345
00:25:09,760 --> 00:25:11,094
WOMAN: Mr. Carter.
346
00:25:11,136 --> 00:25:15,682
I see Eric Carter is ready with
Dr. Arnold Johnson in New York.
347
00:25:15,724 --> 00:25:17,434
Go ahead, New York.
348
00:25:17,476 --> 00:25:20,521
Thank you, Japan.
This is Eric Carter in New York.
349
00:25:20,562 --> 00:25:22,439
Dr. Arnold Johnson
is curator...
350
00:25:22,481 --> 00:25:24,942
of the New York
Museum for Natural History...
351
00:25:24,983 --> 00:25:27,945
and an esteemed authority
on prehistoric animals.
352
00:25:27,986 --> 00:25:30,948
Dr. Johnson, you've agreed
to explain to us...
353
00:25:30,989 --> 00:25:32,950
some of Godzilla's history.
354
00:25:32,991 --> 00:25:35,452
I said I would
attempt to explain.
355
00:25:35,494 --> 00:25:39,957
After examining photographs
of Godzilla taken by the I.C.S.,
356
00:25:39,998 --> 00:25:44,461
I tend to classify him as a
prehistoric species of dinosaur,
357
00:25:44,503 --> 00:25:48,465
possibly a cross between the
gigantic Tyrannosaurus Rex...
358
00:25:48,507 --> 00:25:50,843
and the Stegosaurus,
359
00:25:50,884 --> 00:25:53,679
which is sometimes known
as the plated dinosaur.
360
00:25:54,513 --> 00:25:57,975
This particular form
of reptile existed...
361
00:25:58,016 --> 00:26:02,020
somewhere between
97 and 125 million years ago.
362
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
That's an impossibly long time
for anything to remain alive,
363
00:26:06,525 --> 00:26:08,527
even frozen
inside an iceberg.
364
00:26:09,444 --> 00:26:12,406
Well, in Mexico,
they found a frog...
365
00:26:12,447 --> 00:26:14,491
which they think lay dormant
for two million years.
366
00:26:14,533 --> 00:26:18,495
In Japan, flowers bloomed
recently from lotus seeds...
367
00:26:18,537 --> 00:26:20,372
3,000 years old.
368
00:26:21,540 --> 00:26:24,501
The fact that Godzilla
is here and alive,
369
00:26:24,543 --> 00:26:29,548
forces us to reconsider many
theories on suspended animation.
370
00:26:31,049 --> 00:26:35,012
Dr. Johnson, you stated Godzilla
would definitely come to Japan.
371
00:26:35,053 --> 00:26:37,055
What makes you believe this?
372
00:26:38,557 --> 00:26:42,269
Fossils found in Japan
resemble Godzilla.
373
00:26:42,311 --> 00:26:45,522
Also, he headed
instinctively for Japan,
374
00:26:45,564 --> 00:26:48,567
like a salmon returning to
the waters in which he was born.
375
00:26:49,568 --> 00:26:52,404
It's my opinion Godzilla
thinks he's heading home.
376
00:26:54,072 --> 00:26:57,075
Our modern weapons seem to have
no effect on Godzilla.
377
00:26:57,117 --> 00:27:00,412
Have you any suggestions
as to how he can be stopped?
378
00:27:02,080 --> 00:27:04,541
Well, I know the atom bomb
is being considered,
379
00:27:04,583 --> 00:27:08,086
but that would be
more destructive than Godzilla.
380
00:27:09,087 --> 00:27:13,050
As a reptile, Godzilla might
shy away from electricity.
381
00:27:13,091 --> 00:27:17,054
But at this time I wouldn't care
to hazard a guess.
382
00:27:17,095 --> 00:27:18,555
CARTER: Thank you, Dr. Johnson.
383
00:27:19,431 --> 00:27:23,060
Dr. Johnson has consented to
stand by at U.N. headquarters...
384
00:27:23,101 --> 00:27:26,063
and keep himself available
for comment and consultation.
385
00:27:26,104 --> 00:27:30,067
As you know, the U.N. newsroom
will remain open...
386
00:27:30,108 --> 00:27:34,112
to keep the world informed
on the crisis.
387
00:27:35,614 --> 00:27:37,574
Meanwhile, the expedition
dispatched by...
388
00:27:37,616 --> 00:27:42,913
Tokyo Television and Pacific
Pharmaceutical reports that...
389
00:27:42,955 --> 00:27:46,625
they heard the cries of a giant
creature on Faro Island.
390
00:27:47,459 --> 00:27:51,088
They are now moving into the
interior to establish contact...
391
00:27:51,129 --> 00:27:52,589
with this strange island god.
392
00:27:52,631 --> 00:27:54,633
It is hoped he will be friendly.
393
00:28:01,139 --> 00:28:04,101
UHRU: Hey, wait for me!
Where are you?
394
00:28:04,142 --> 00:28:05,435
[Whistles]
395
00:28:05,519 --> 00:28:07,145
[Birds chirping]
396
00:28:09,982 --> 00:28:11,650
[Sakurai, speaking
native language]
397
00:28:13,652 --> 00:28:15,112
UHRU: Wait for me!
398
00:28:15,153 --> 00:28:16,113
SAKURAl: Come on, keep up.
399
00:28:16,154 --> 00:28:18,615
UHRU: I'm tired.
Can't we rest?
400
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
No. We'll keep
going until dark.
401
00:28:21,160 --> 00:28:22,119
Who says?
402
00:28:22,161 --> 00:28:24,621
I says, and if you don't like
it, you can go back to camp.
403
00:28:24,663 --> 00:28:27,124
OK, OK, but my corns hurt.
404
00:28:27,166 --> 00:28:29,126
Ah, you and your corn.
405
00:28:29,168 --> 00:28:32,629
My corns always hurt
when they're near a monster.
406
00:28:32,671 --> 00:28:35,632
Great. When you
and the monster meet,
407
00:28:35,674 --> 00:28:38,677
tell him all about
your corn problems.
408
00:28:48,687 --> 00:28:50,189
- I heard something!
- Quiet!
409
00:28:52,191 --> 00:28:53,358
[Speaking native language]
410
00:29:23,555 --> 00:29:26,058
Konno, bring up my camera!
411
00:29:31,230 --> 00:29:32,231
[Thunder]
412
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
[Animal squealing]
413
00:29:35,234 --> 00:29:37,569
UHRU: Aah! He got me!
414
00:29:37,611 --> 00:29:39,863
Aah! Ooh!
415
00:29:39,905 --> 00:29:42,074
It's only a lizard.
Throw it! Throw it down!
416
00:29:42,115 --> 00:29:44,576
[Lizard squealing]
417
00:29:47,246 --> 00:29:48,747
[Animal roars]
418
00:29:54,044 --> 00:29:55,754
[Roaring]
419
00:30:04,763 --> 00:30:07,057
SAKURAl: Hurry!
We'll get trapped!
420
00:30:07,891 --> 00:30:10,602
UHRU: You see?
My corns never lie.
421
00:30:15,274 --> 00:30:16,275
[Chanting]
422
00:30:20,112 --> 00:30:22,948
Uhru, what is it? What hurts?
423
00:30:24,283 --> 00:30:26,243
The... corns.
424
00:30:26,243 --> 00:30:29,788
I don't want to hear about
your corns till we finish!
425
00:30:30,956 --> 00:30:33,792
After that, you and your corns
can go home.
426
00:30:34,793 --> 00:30:39,548
Mr. Uhru must need sleep.
Get red berry juice. Hurry.
427
00:30:40,799 --> 00:30:42,134
Good idea.
428
00:31:00,319 --> 00:31:01,320
Kiro!
429
00:31:03,238 --> 00:31:04,198
Kiro!
430
00:31:08,827 --> 00:31:09,828
Kiro!
431
00:31:39,191 --> 00:31:40,192
Kiro!
432
00:31:53,497 --> 00:31:55,874
Kiro. Kiro.
433
00:31:56,834 --> 00:31:57,793
Kiro!
434
00:32:04,883 --> 00:32:05,884
Kiro.
435
00:32:07,886 --> 00:32:09,388
[Speaking native language]
436
00:32:17,563 --> 00:32:18,897
Aah!
437
00:32:26,697 --> 00:32:28,407
[Shouting]
438
00:32:42,796 --> 00:32:44,381
- What's the matter?
- Giant octopus. Hurry.
439
00:32:44,423 --> 00:32:46,925
- What?
- He's after the berry juice.
440
00:32:59,897 --> 00:33:01,607
Watch out. Stay back.
441
00:33:28,967 --> 00:33:31,970
Get him back here.
Hurry. Come on, hurry.
442
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
[Screaming]
443
00:34:11,510 --> 00:34:14,471
Do something!
They're still alive.
444
00:34:14,513 --> 00:34:15,681
Hold it.
Here they come now.
445
00:34:36,034 --> 00:34:37,536
[Animal roaring]
446
00:35:42,100 --> 00:35:43,101
[Roaring]
447
00:36:06,333 --> 00:36:07,376
[Roar]
448
00:36:16,134 --> 00:36:17,135
[Roaring]
449
00:36:23,141 --> 00:36:24,142
[Roar]
450
00:37:18,197 --> 00:37:21,200
- He'll fall asleep.
- Shh.
451
00:37:46,183 --> 00:37:47,226
[Thud]
452
00:37:49,978 --> 00:37:50,938
[Thud]
453
00:37:53,232 --> 00:37:55,025
[Chanting]
454
00:38:13,544 --> 00:38:15,254
[Chanting becomes louder]
455
00:39:25,949 --> 00:39:26,909
[Chanting continues]
456
00:39:38,337 --> 00:39:40,297
Leave him here. Let's go.
457
00:39:40,339 --> 00:39:41,840
Don't be stupid.
458
00:39:58,857 --> 00:40:00,818
- Let's go home.
- We're going home.
459
00:40:00,859 --> 00:40:02,319
Konno, we're going home!
460
00:40:02,361 --> 00:40:03,529
- With Kong!
- With Kong?
461
00:40:14,373 --> 00:40:17,084
Yoshiyo Tako
of Tokyo Television reports...
462
00:40:17,125 --> 00:40:19,169
that the god of Faro Island,
463
00:40:19,211 --> 00:40:22,005
an enormous gorilla
known as King Kong,
464
00:40:22,047 --> 00:40:24,842
has been captured
and brought to Tokyo.
465
00:40:24,883 --> 00:40:27,344
Mr. Tako claims ownership
for himself...
466
00:40:27,386 --> 00:40:29,346
and the Pacific
Pharmaceutical Company...
467
00:40:29,388 --> 00:40:31,849
and is flying out
to greet his expedition.
468
00:40:31,890 --> 00:40:33,934
What about this, Dr. Johnson?
469
00:40:35,227 --> 00:40:38,897
Legends of giant gorillas
have persisted for some time.
470
00:40:40,399 --> 00:40:44,862
That Kong and Godzilla have
appeared at the same time...
471
00:40:44,903 --> 00:40:46,864
is interesting scientifically.
472
00:40:47,781 --> 00:40:51,368
Godzilla has a brain
about this size.
473
00:40:51,410 --> 00:40:53,662
He is sheer brute force.
474
00:40:54,413 --> 00:40:57,875
While Kong is
a thinking animal.
475
00:40:57,916 --> 00:40:59,877
His brain is
considerably larger,
476
00:40:59,918 --> 00:41:03,088
about 10 times the size
of this gorilla's skull.
477
00:41:04,256 --> 00:41:06,300
Being instinctive rivals,
478
00:41:06,383 --> 00:41:09,428
there's no doubt that they will
attempt to destroy one another.
479
00:41:10,929 --> 00:41:13,891
But our latest reports show
that Godzilla has disappeared.
480
00:41:13,932 --> 00:41:15,392
Keeping this in mind,
481
00:41:15,434 --> 00:41:17,936
do you still believe
he will attack Japan?
482
00:41:18,770 --> 00:41:19,897
I do.
483
00:41:19,938 --> 00:41:21,398
Being amphibious,
484
00:41:21,440 --> 00:41:26,403
Godzilla is probably lurking
in the ocean depths off Japan,
485
00:41:26,445 --> 00:41:29,406
where the depths
go to about 20,000 fathoms.
486
00:41:29,448 --> 00:41:32,743
He could be puzzled
at the changes taken place...
487
00:41:32,784 --> 00:41:34,578
during his long sleep.
488
00:41:34,620 --> 00:41:37,915
But I have no doubt that when
he decides to return to land,
489
00:41:37,956 --> 00:41:39,291
he'll select Japan.
490
00:41:40,959 --> 00:41:42,961
How does that sound in Tokyo?
491
00:41:43,962 --> 00:41:47,424
Not very good.
The army is up to full strength,
492
00:41:47,466 --> 00:41:49,801
and evacuation plans for
all cities are underway.
493
00:41:50,636 --> 00:41:52,638
What about the arrival of Kong?
494
00:41:54,139 --> 00:41:56,433
King Kong has the strength
to tear Tokyo apart...
495
00:41:56,475 --> 00:41:57,976
with his bare hands.
496
00:41:58,977 --> 00:42:01,980
The government has no intention
of giving him the chance.
497
00:42:20,499 --> 00:42:21,625
It's Tako!
498
00:42:30,008 --> 00:42:31,677
- Hi, Tako.
- Hi, boss.
499
00:42:40,477 --> 00:42:41,854
Bonzai!
500
00:42:43,021 --> 00:42:44,439
- Captain.
- Welcome aboard.
501
00:42:47,025 --> 00:42:50,487
Boys, you did a wonderful job,
a wonderful job indeed.
502
00:42:50,529 --> 00:42:52,865
Wonderful! Wonderful!
503
00:42:53,907 --> 00:42:56,827
Ah, there! King Kong!
504
00:42:56,869 --> 00:42:58,912
I think he's found a hero.
505
00:42:58,996 --> 00:43:01,165
Ah! Hee hee!
506
00:43:01,206 --> 00:43:02,499
UHRU: Stop!
507
00:43:02,541 --> 00:43:04,293
SAKURAl:
Don't! That's dynamite!
508
00:43:05,752 --> 00:43:07,921
Press that lever
and pow goes Kong.
509
00:43:08,547 --> 00:43:10,841
- Pow?
- Don't you understand?
510
00:43:10,883 --> 00:43:13,719
The raft's dynamite
is wired to that fuse.
511
00:43:21,059 --> 00:43:23,061
Oh, boy. Hee hee.
512
00:43:28,066 --> 00:43:29,067
Aah! Aah!
513
00:43:31,069 --> 00:43:32,070
[Ship alarm]
514
00:43:40,078 --> 00:43:42,539
- Are you the captain?
- I'm the captain.
515
00:43:42,581 --> 00:43:45,751
Remain outside of Japanese
waters until further orders.
516
00:43:46,585 --> 00:43:48,712
Who is going to be
responsible for King Kong?
517
00:43:48,754 --> 00:43:51,548
I am. My company owns him.
518
00:43:51,590 --> 00:43:53,050
I have government orders.
519
00:43:53,091 --> 00:43:56,178
"King Kong is
not to enter Japan.
520
00:43:56,220 --> 00:43:57,721
"Considered a menace,
521
00:43:57,763 --> 00:44:01,558
"King Kong must be taken back
to Faro Island at once."
522
00:44:01,600 --> 00:44:03,101
These orders are final.
523
00:44:03,143 --> 00:44:04,561
My Kong?
524
00:44:05,521 --> 00:44:07,189
Your orders are specific.
525
00:44:08,440 --> 00:44:11,985
My contracts.
The TV commitments.
526
00:44:12,027 --> 00:44:13,487
"Return Kong to Faro.
527
00:44:13,529 --> 00:44:17,574
"Kong, considered a menace
to Japan, must be returned.
528
00:44:17,616 --> 00:44:19,076
"If these orders are not obeyed,
529
00:44:19,117 --> 00:44:20,244
"I have instructions...
530
00:44:20,285 --> 00:44:22,621
"to place responsible parties
under arrest."
531
00:44:24,623 --> 00:44:26,917
- Mr. Tako!
- Boss! Boss!
532
00:44:41,640 --> 00:44:42,850
Fujita?
533
00:44:42,891 --> 00:44:43,851
Hi.
534
00:44:46,645 --> 00:44:48,105
What's wrong?
535
00:44:48,146 --> 00:44:49,982
TAMIYE:
I thought you were dead.
536
00:44:50,649 --> 00:44:53,068
Dead? Do I look dead to you?
537
00:44:53,110 --> 00:44:55,112
Your airplane. It crashed.
538
00:44:55,946 --> 00:44:58,824
I missed it.
The boss kept me working.
539
00:45:00,826 --> 00:45:03,120
But Fumiko went looking
for you in Hokkaido.
540
00:45:03,162 --> 00:45:04,621
Hokkaido?
541
00:45:04,746 --> 00:45:08,750
Oh, what a mess I've made.
Are you going out?
542
00:45:08,792 --> 00:45:13,088
- No. We're leaving the city.
- Why? Is something wrong?
543
00:45:13,130 --> 00:45:16,300
- Godzilla.
- Really? Godzilla?
544
00:45:16,341 --> 00:45:18,468
We just heard the late news
on the radio.
545
00:45:18,510 --> 00:45:22,431
- Godzilla is near Hokkaido.
- Mommy, let's go see Godzilla.
546
00:45:22,472 --> 00:45:24,600
We're not going to a zoo!
547
00:45:29,938 --> 00:45:33,025
- Fumiko's train!
- It's the express.
548
00:45:34,526 --> 00:45:36,195
[Train horn sounds]
549
00:45:40,449 --> 00:45:42,326
WOMAN: I hope she isn't
bothering you.
550
00:45:43,660 --> 00:45:44,870
I don't mind it.
551
00:46:15,901 --> 00:46:21,448
Godzilla has risen from the sea
and is moving toward Hokkaido.
552
00:46:21,490 --> 00:46:25,244
The eyes of the world
turn to Japan in this crisis.
553
00:46:25,285 --> 00:46:29,414
REPORTER: The United Nations is
supporting defense preparations.
554
00:46:30,457 --> 00:46:34,169
Each nation has pledged
soldiers and heavy weapons.
555
00:46:34,211 --> 00:46:38,632
The main question is,
can they stop Godzilla?
556
00:46:40,175 --> 00:46:43,554
REPORTER: General Shinzu,
in charge of Japan's defense,
557
00:46:43,595 --> 00:46:46,473
has kept the emergency council
in all-night session.
558
00:46:47,474 --> 00:46:52,479
SOLDIER: Our latest report
shows Godzilla nearing Hokkaido.
559
00:46:53,230 --> 00:46:56,358
Excellency, we may need
the atom bomb.
560
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
I hope that this will be
our last resort.
561
00:47:00,696 --> 00:47:02,406
Where is he now?
562
00:47:02,447 --> 00:47:07,995
Sir, Godzilla was last position
was on the Hokkaido mainland,
563
00:47:08,036 --> 00:47:09,163
in this area.
564
00:47:13,500 --> 00:47:16,336
43 to control.
Godzilla is approaching.
565
00:47:16,378 --> 00:47:18,672
He seems to be attracted
by the train lights.
566
00:47:22,801 --> 00:47:24,303
[Roaring]
567
00:47:37,941 --> 00:47:39,318
[Brakes squealing]
568
00:47:44,114 --> 00:47:45,532
WOMAN: There, there.
GIRL: Mommy!
569
00:47:45,574 --> 00:47:46,783
WOMAN: That's better
570
00:47:46,825 --> 00:47:50,704
MAN ON P. A: Attention.
Godzilla is approaching.
571
00:47:51,622 --> 00:47:52,581
WOMAN: Godzilla!
572
00:47:53,248 --> 00:47:54,791
MAN: Please don't panic!
573
00:47:54,833 --> 00:47:56,335
[People screaming]
574
00:48:11,808 --> 00:48:13,352
[Roaring]
575
00:48:37,417 --> 00:48:41,171
Hurry! Get in the trucks!
Get in! Let's go!
576
00:48:47,845 --> 00:48:49,972
WOMAN: Wait for me! Please!
577
00:48:50,013 --> 00:48:54,142
Wait! Wait! Wait for me!
578
00:49:12,578 --> 00:49:14,788
MAN: Watch out! Out of my way!
579
00:49:14,830 --> 00:49:18,000
OFFICER: Stop! Go back.
Go back!
580
00:49:18,041 --> 00:49:19,334
My girlfriend's on that train.
581
00:49:20,419 --> 00:49:23,839
- How many left behind?
- 14 or 15 more on the highway.
582
00:49:23,881 --> 00:49:25,174
SOLDIER: OK. Move.
583
00:49:25,215 --> 00:49:28,719
All right, keep it going.
Come on, come on.
584
00:49:28,760 --> 00:49:31,555
Hey! Come back.
You'll be killed.
585
00:49:31,597 --> 00:49:33,307
You'll be killed!
586
00:49:33,348 --> 00:49:34,933
[Roaring]
587
00:49:57,956 --> 00:49:59,333
Aah!
588
00:49:59,374 --> 00:50:00,626
[Roaring]
589
00:50:09,551 --> 00:50:11,011
Give me a ride!
Godzilla's coming!
590
00:50:14,223 --> 00:50:16,517
Come back, you fool!
591
00:50:41,583 --> 00:50:43,961
Fumiko? Fumiko!
592
00:50:48,465 --> 00:50:51,552
- Are you all right?
- Fujita! Oh, my God!
593
00:51:24,585 --> 00:51:26,044
[Growling]
594
00:51:28,505 --> 00:51:29,506
[Whistle sounds]
595
00:51:32,551 --> 00:51:35,596
- He's waking! Do something.
- What do you want me to do?
596
00:51:59,536 --> 00:52:00,996
MAN: Yes, Captain?
597
00:52:01,038 --> 00:52:02,664
- Cut that cable.
- Aye, sir.
598
00:52:02,706 --> 00:52:04,082
Cut that cable!
599
00:52:10,047 --> 00:52:12,508
- Oh, God!
- Let's hurry! The dynamite!
600
00:52:13,800 --> 00:52:15,802
Dynamite? No!
601
00:52:15,844 --> 00:52:17,387
There's no time to argue.
Destroy him!
602
00:52:17,429 --> 00:52:22,017
King Kong is my responsibility.
You cannot destroy him.
603
00:52:22,059 --> 00:52:24,144
- You dumbbell!
- Dumbbell?
604
00:52:24,686 --> 00:52:27,272
King Kong could kill us all.
You wouldn't care.
605
00:52:27,314 --> 00:52:29,441
Publicity's all you want.
Publicity!
606
00:52:30,400 --> 00:52:31,985
No, no! Don't do it! No!
607
00:52:32,027 --> 00:52:33,445
Leave it alone! No!
608
00:52:33,487 --> 00:52:35,489
King Kong is mine! No!
609
00:52:35,531 --> 00:52:37,074
Aah!
610
00:52:40,118 --> 00:52:41,620
[King Kong growling]
611
00:52:45,749 --> 00:52:48,043
Use your rifle.
Shoot the dynamite. Hurry!
612
00:52:48,085 --> 00:52:50,796
Oh, no! No! No!
613
00:53:00,764 --> 00:53:01,974
TAKO: Stop that!
614
00:53:25,664 --> 00:53:27,166
[King Kong roaring]
615
00:53:51,815 --> 00:53:54,902
King Kong is free
on the Japan mainland.
616
00:53:54,985 --> 00:53:58,447
He has been sighted heading
in a northwesterly direction...
617
00:53:58,489 --> 00:54:01,325
which seems to been in a path
meant to intercept Godzilla,
618
00:54:01,366 --> 00:54:03,827
who is moving southward
toward Tokyo.
619
00:54:11,793 --> 00:54:12,961
MAN ON RADIO:
The best explanation for this...
620
00:54:13,003 --> 00:54:16,006
comes from Dr. Arnold Johnson
of America.
621
00:54:16,048 --> 00:54:19,676
JOHNSON: King Kong, scenting
the presence of an enemy,
622
00:54:19,718 --> 00:54:22,513
seems determined
to destroy Godzilla.
623
00:54:22,554 --> 00:54:24,097
Thus a battle of the giants,
624
00:54:24,139 --> 00:54:27,434
which may have taken place
millions of years ago,
625
00:54:27,476 --> 00:54:30,145
may soon be recreated soon
on the Nasu plain.
626
00:54:33,440 --> 00:54:36,819
Stop. Stop!
Pull over. This way.
627
00:54:42,366 --> 00:54:44,159
OFFICER: Where are you going?
628
00:54:44,201 --> 00:54:47,287
I'm with Tokyo Television
and Pacific Pharmaceutical.
629
00:54:47,329 --> 00:54:49,164
King Kong is
under my sponsorship.
630
00:54:53,544 --> 00:54:54,753
[Roar]
631
00:54:59,091 --> 00:55:00,092
Get ready.
632
00:55:04,721 --> 00:55:05,722
[Roar]
633
00:55:16,441 --> 00:55:19,111
Ah, look. Here they come.
634
00:55:20,737 --> 00:55:23,198
Pictures.
Get some pictures.
635
00:55:26,827 --> 00:55:31,248
- I have to get a light check.
- Put my money on Kong.
636
00:56:04,364 --> 00:56:07,367
I'll bet Kong
has no chance.
637
00:56:07,451 --> 00:56:09,745
I'll toss you.
Heads for King Kong.
638
00:56:12,372 --> 00:56:13,373
Tails.
639
00:56:25,636 --> 00:56:30,390
Don't quit. Oh, that Kong.
He's chicken.
640
00:56:34,561 --> 00:56:38,607
- Kong's fighting a flamethrower.
- Fight back! Bite him!
641
00:57:16,854 --> 00:57:18,647
Kong has retreated.
642
00:57:18,689 --> 00:57:22,192
Godzilla now reigns supreme,
and will, in all probability,
643
00:57:22,234 --> 00:57:24,236
continue his march
towards Tokyo,
644
00:57:24,278 --> 00:57:26,697
destroying everything
in his path as he goes.
645
00:57:28,323 --> 00:57:31,493
The army has made plans
for the first line of defense.
646
00:57:31,535 --> 00:57:35,164
These villages
have been evacuated.
647
00:57:36,498 --> 00:57:38,792
The defense plans,
in a simplified form,
648
00:57:38,834 --> 00:57:42,171
are to dig out an enormous pit
and line it with explosives...
649
00:57:42,212 --> 00:57:44,339
and poison gas.
650
00:57:44,381 --> 00:57:46,717
Riverbeds and canals
on each side of the pit...
651
00:57:46,758 --> 00:57:50,179
will be filled with gasoline
and set on fire.
652
00:57:50,220 --> 00:57:53,348
The fire should drive Godzilla
into the trap in the center,
653
00:57:53,390 --> 00:57:55,601
where the explosives
can be detonated.
654
00:58:28,258 --> 00:58:29,718
We're nearly through
with that section.
655
00:58:30,719 --> 00:58:33,972
General Shinzo, Godzilla
reported in close vicinity.
656
00:58:39,937 --> 00:58:41,396
SHINZO: He'll be here by night.
657
00:58:41,396 --> 00:58:42,898
[Roar]
658
00:58:47,402 --> 00:58:50,030
MAN ON P. A:
Godzilla is sighted!
659
00:58:50,072 --> 00:58:53,408
Please work as quickly
as possible.
660
00:58:53,408 --> 00:58:55,118
Get that dynamite ready.
661
00:59:07,923 --> 00:59:10,092
Open valves! Release gasoline!
662
00:59:13,720 --> 00:59:15,430
Valves open, gasoline released.
663
00:59:28,819 --> 00:59:30,070
[Roars]
664
00:59:33,448 --> 00:59:35,784
Godzilla approaching.
Light torches.
665
00:59:37,828 --> 00:59:39,079
Wait for your signal.
666
00:59:47,629 --> 00:59:49,548
Release torches!
667
01:00:05,981 --> 01:00:07,900
[Roaring]
668
01:00:37,554 --> 01:00:39,097
[Roaring]
669
01:00:46,772 --> 01:00:48,273
Stand by.
670
01:00:50,818 --> 01:00:52,069
[Roaring]
671
01:00:57,699 --> 01:00:59,576
- Fire!
- Fire!
672
01:01:41,743 --> 01:01:43,662
Go back! He's alive!
673
01:01:43,704 --> 01:01:45,164
[Roars]
674
01:01:48,500 --> 01:01:51,253
Godzilla has crossed
the first line of defense.
675
01:01:51,295 --> 01:01:52,963
He seems indestructible.
676
01:01:53,005 --> 01:01:55,382
On the advice of Dr. Johnson,
677
01:01:55,424 --> 01:01:57,551
a blockade of
high-tension wires...
678
01:01:57,593 --> 01:01:59,970
containing one million volts
of electricity...
679
01:02:00,012 --> 01:02:02,973
is being hastily linked
around Tokyo.
680
01:02:03,015 --> 01:02:05,934
It was observed in his attack
on the train at Hokkaido...
681
01:02:05,934 --> 01:02:09,897
that he moved away from
the wires whenever possible.
682
01:02:09,938 --> 01:02:11,648
Yet, Dr. Johnson,
683
01:02:11,690 --> 01:02:15,444
you have stated that King Kong
grows stronger from electricity.
684
01:02:16,528 --> 01:02:19,990
Yes. For some reason
we do not yet understand,
685
01:02:20,032 --> 01:02:23,285
Kong draws strength
from electric voltage.
686
01:02:23,327 --> 01:02:25,913
Then if the electric blockade
stopped Godzilla,
687
01:02:25,954 --> 01:02:27,748
it would not stop Kong.
688
01:02:27,789 --> 01:02:29,666
No, it would not.
689
01:02:31,376 --> 01:02:34,129
Thank you, Dr. Johnson.
I'm sorry to interrupt,
690
01:02:34,171 --> 01:02:36,465
but we're switching now
to the northwest perimeter,
691
01:02:36,507 --> 01:02:40,093
where Premier Shigezawa has gone
to inspect the blockade.
692
01:02:42,054 --> 01:02:43,722
OMURA: All thoughts here
are centered...
693
01:02:43,764 --> 01:02:46,016
on repulsing Godzilla
and saving Tokyo...
694
01:02:46,058 --> 01:02:49,061
and over 10 million people
from certain death.
695
01:02:49,102 --> 01:02:50,437
The blockade is ready.
696
01:02:50,479 --> 01:02:53,607
The only question is,
will it work?
697
01:03:13,335 --> 01:03:14,461
[Godzilla roaring]
698
01:03:14,503 --> 01:03:15,671
Godzilla!
699
01:03:24,012 --> 01:03:25,138
Connect tension.
700
01:03:34,773 --> 01:03:36,108
[Roaring]
701
01:04:03,177 --> 01:04:04,386
It's working.
702
01:04:05,971 --> 01:04:08,015
- Where's General Shinzo?
- Up ahead.
703
01:04:12,603 --> 01:04:14,021
General!
704
01:04:14,062 --> 01:04:16,899
- Kong approaching Tokyo.
- King Kong?
705
01:04:16,940 --> 01:04:18,317
[Roaring]
706
01:04:24,114 --> 01:04:25,699
[Sirens]
707
01:04:25,741 --> 01:04:27,284
[Screaming]
708
01:04:46,845 --> 01:04:48,180
[Ship horn sounds]
709
01:04:48,931 --> 01:04:51,350
What? We'll be right over.
710
01:04:54,228 --> 01:04:57,064
MAN ON RADIO: King Kong
approaching electrical blockade.
711
01:04:58,565 --> 01:05:01,235
All civilians evacuate
immediately.
712
01:05:02,611 --> 01:05:04,071
[Yelling]
713
01:05:05,781 --> 01:05:07,241
[Sirens]
714
01:05:14,790 --> 01:05:16,291
[Kong roaring]
715
01:05:22,714 --> 01:05:24,758
Attention! General Shinzo.
716
01:05:29,972 --> 01:05:31,390
There he is, General.
717
01:05:34,643 --> 01:05:37,229
[Electrical crackling]
718
01:05:45,404 --> 01:05:46,864
[Whistles sounding]
719
01:05:47,990 --> 01:05:49,491
[Sirens]
720
01:05:52,953 --> 01:05:55,372
MAN ON RADIO:
King Kong has entered Tokyo.
721
01:05:55,414 --> 01:05:56,999
We'd better leave tonight.
722
01:05:57,040 --> 01:06:01,170
RADIO: Ships in harbor are
waiting to evacuate civilians.
723
01:06:01,170 --> 01:06:03,797
King Kong has entered Tokyo.
724
01:06:03,839 --> 01:06:06,300
All civilians evacuate
immediately.
725
01:06:06,341 --> 01:06:09,011
- I won't leave you!
- Get going!
726
01:06:15,893 --> 01:06:19,021
- Sir, what about the atom bomb?
- I'm not ready to discuss it.
727
01:06:19,062 --> 01:06:21,732
- But it's our only chance.
- We hope it is not.
728
01:06:21,773 --> 01:06:23,567
Why not?
729
01:06:23,609 --> 01:06:26,487
Because we're not anxious
to destroy Tokyo, that's why.
730
01:06:26,528 --> 01:06:29,323
MAN: What can you tell us?
SECOND MAN: Tell us something!
731
01:06:30,407 --> 01:06:32,159
There is nothing more to say.
732
01:06:32,201 --> 01:06:34,661
The atom bomb is ready
and waiting,
733
01:06:34,703 --> 01:06:37,623
but first we must evacuate Tokyo
and perhaps all Japan.
734
01:06:37,664 --> 01:06:39,124
[Roaring]
735
01:06:43,420 --> 01:06:44,880
[Whistles sounding]
736
01:06:47,424 --> 01:06:48,675
[Sirens]
737
01:07:03,232 --> 01:07:05,526
FUMIKO:
Fujita! Fujita!
738
01:07:11,198 --> 01:07:12,616
[Helicopter whirring]
739
01:07:12,658 --> 01:07:14,159
[Sirens]
740
01:07:26,755 --> 01:07:28,882
[Train horn sounds]
741
01:07:32,970 --> 01:07:34,805
[Screaming]
742
01:07:46,817 --> 01:07:48,360
[Fumiko screaming]
743
01:07:53,740 --> 01:07:56,493
FUMIKO: Put me down!
Put me down!
744
01:07:56,535 --> 01:07:58,579
Put me down!
Put me down!
745
01:08:04,084 --> 01:08:05,544
[Crying]
746
01:08:07,337 --> 01:08:09,381
[Fumiko screaming]
747
01:08:09,423 --> 01:08:11,258
Oh, no!
748
01:08:11,300 --> 01:08:13,719
Help! Put me down!
749
01:08:13,760 --> 01:08:15,262
Put me down!
750
01:08:15,304 --> 01:08:16,805
Put me down!
751
01:08:30,277 --> 01:08:31,737
[Sirens]
752
01:08:36,074 --> 01:08:37,409
[Fumiko screaming]
753
01:08:48,962 --> 01:08:50,255
[Fumiko screaming]
754
01:08:55,052 --> 01:08:56,595
[Sirens]
755
01:09:00,891 --> 01:09:02,226
[Helicopter whirring]
756
01:09:05,187 --> 01:09:06,438
Hit him with the lights!
757
01:09:13,862 --> 01:09:16,615
General, the guns are ready,
but they won't stop him.
758
01:09:16,657 --> 01:09:18,450
King Kong will only
become angrier.
759
01:09:19,910 --> 01:09:23,705
Soldier, I'm in charge.
You listen to me.
760
01:09:23,747 --> 01:09:26,583
Attention all gun batteries.
Attention all gun batteries.
761
01:09:26,625 --> 01:09:29,294
Stop! Stop! Listen, you can't
start shooting at Kong now.
762
01:09:29,336 --> 01:09:31,964
He's holding my sister
in his hand.
763
01:09:35,425 --> 01:09:37,678
- Hold your fire.
- Yes, sir. Hold fire!
764
01:09:38,554 --> 01:09:40,055
SHINZO: I can see her.
765
01:09:40,097 --> 01:09:43,517
She's alive, but we can't
hold our fire for long.
766
01:09:43,559 --> 01:09:46,145
King Kong must not
be allowed to escape.
767
01:09:46,186 --> 01:09:47,688
[Sirens]
768
01:10:03,912 --> 01:10:06,832
Let her go. Put her down!
769
01:10:06,874 --> 01:10:09,877
You ugly monster! Let her go!
770
01:10:09,918 --> 01:10:11,587
- What'll we do?
- I know.
771
01:10:11,587 --> 01:10:14,214
- What's that?
- Get my drums. Right away.
772
01:10:15,174 --> 01:10:17,384
- I can stop him, sir.
- You can?
773
01:10:17,426 --> 01:10:20,053
Yes. I'm sure we can
put him to sleep.
774
01:10:20,095 --> 01:10:23,182
Soma! A perfect idea.
775
01:10:23,223 --> 01:10:25,559
We can explode it from above.
776
01:10:26,185 --> 01:10:27,394
Hey, that's right!
777
01:10:27,436 --> 01:10:30,689
You have the berry juice put
inside the head of a rocket.
778
01:10:30,731 --> 01:10:32,900
The exploding fumes
will put him to sleep.
779
01:10:32,941 --> 01:10:34,067
TAKO: Ovashi!
OVASHI: Yes, sir?
780
01:10:34,109 --> 01:10:36,570
TAKO: Get the soma.
OVASHI: Yes, sir.
781
01:10:36,612 --> 01:10:38,363
You can't do that!
Fumiko's up there.
782
01:10:38,405 --> 01:10:40,324
Don't worry.
It's all going to work out.
783
01:10:40,365 --> 01:10:41,783
Tako, I hope we're right.
784
01:10:42,493 --> 01:10:44,953
King Kong can't make
a monkey out of us.
785
01:10:45,704 --> 01:10:46,747
[Kong roaring]
786
01:10:50,626 --> 01:10:51,960
[Sirens]
787
01:10:54,963 --> 01:10:56,381
[Helicopter whirring]
788
01:11:07,935 --> 01:11:09,978
- Easy with that stuff!
- Get those loudspeakers up.
789
01:11:10,020 --> 01:11:11,480
- Let's have that microphone.
- Easy!
790
01:11:22,282 --> 01:11:23,659
Get that sound tape ready.
791
01:11:25,244 --> 01:11:28,247
- What if it doesn't work?
- It's got to work.
792
01:11:29,581 --> 01:11:31,500
Keep your fingers crossed.
I'm gonna go.
793
01:11:31,500 --> 01:11:32,751
[Blows on hands]
794
01:11:32,793 --> 01:11:35,254
- OK, ready.
- Good.
795
01:11:37,130 --> 01:11:38,131
Ready here.
796
01:11:39,842 --> 01:11:42,886
Ready! Fire one! Fire two!
797
01:12:10,539 --> 01:12:11,874
[Helicopter whirring]
798
01:12:11,874 --> 01:12:13,292
[Plays drums]
799
01:12:19,965 --> 01:12:21,675
[Grunting]
800
01:12:21,717 --> 01:12:24,803
[Chanting over P.A.]
801
01:13:13,602 --> 01:13:14,728
Wait!
802
01:13:33,121 --> 01:13:34,331
Go on.
803
01:13:41,755 --> 01:13:42,923
[Crash]
804
01:13:46,301 --> 01:13:48,011
Help out. My arms are tired.
805
01:14:00,607 --> 01:14:02,651
Oh! She's free!
806
01:14:12,244 --> 01:14:14,037
He's got her. Go!
807
01:14:14,830 --> 01:14:16,248
[Helicopter whirring]
808
01:14:18,959 --> 01:14:20,085
Fumiko!
809
01:14:21,628 --> 01:14:24,131
Fumiko! Are you
all right, Fumiko?
810
01:14:24,173 --> 01:14:25,299
Fumiko!
811
01:14:26,091 --> 01:14:27,885
- Sakurai!
- How do you feel?
812
01:14:27,926 --> 01:14:29,553
- Fujita!
- I'm here, dear.
813
01:14:29,595 --> 01:14:31,013
There's the ambulance.
814
01:14:31,054 --> 01:14:33,265
- Take her this way. Easy, now.
- Careful.
815
01:14:33,307 --> 01:14:34,600
[Helicopter whirring]
816
01:14:36,143 --> 01:14:37,352
[Sirens]
817
01:14:37,603 --> 01:14:38,645
[Cameras clicking]
818
01:14:39,688 --> 01:14:42,024
CROWD: Congratulations, fellas.
Wonderful! Great!
819
01:14:42,024 --> 01:14:44,735
Nice! Good job!
Congratulations.
820
01:14:47,738 --> 01:14:48,822
Congratulations, men.
821
01:14:48,864 --> 01:14:51,283
Sir, Godzilla's at Mount Fuji.
822
01:14:51,325 --> 01:14:54,036
Gentlemen, our blockade
cannot last forever.
823
01:14:54,036 --> 01:14:55,579
We must act.
824
01:14:57,831 --> 01:14:59,708
The atomic bomb is
out of the question.
825
01:14:59,750 --> 01:15:02,920
Our only chance is somehow
to bring them together.
826
01:15:04,838 --> 01:15:06,715
Kong versus Godzilla.
827
01:15:06,715 --> 01:15:09,510
If we are lucky, both will die.
828
01:15:10,928 --> 01:15:12,387
Both will die?
829
01:15:14,264 --> 01:15:15,724
But how can we move him?
830
01:15:18,560 --> 01:15:21,730
General, an airlift
with balloons.
831
01:15:21,772 --> 01:15:24,775
Fujita, your wire
will hold Kong, won't it?
832
01:15:24,817 --> 01:15:27,611
Sure! Let us try.
833
01:15:31,740 --> 01:15:33,659
- All right.
- Good. Let's go.
834
01:15:35,744 --> 01:15:37,079
[Helicopter whirring]
835
01:15:50,175 --> 01:15:51,426
MAN: Move those cables.
836
01:17:01,622 --> 01:17:02,873
Turn on the helium.
837
01:17:12,257 --> 01:17:15,010
- More helium!
- Move quickly! Go!
838
01:17:29,858 --> 01:17:31,068
Hurry!
839
01:17:41,328 --> 01:17:42,621
Whenever you're ready.
840
01:17:44,373 --> 01:17:45,582
Kong's ready.
841
01:17:46,750 --> 01:17:49,336
Sir, Operation Kong is ready.
842
01:17:54,967 --> 01:17:56,802
- Proceed.
- Take him up.
843
01:18:15,696 --> 01:18:18,407
- Hey, look at that!
- What's going on?
844
01:18:18,407 --> 01:18:19,908
[All talking at once]
845
01:18:26,373 --> 01:18:28,834
That wire of yours is great.
It's holding him.
846
01:18:51,607 --> 01:18:53,942
Great publicity, huh?
847
01:18:53,984 --> 01:18:55,944
How soon do you figure
we'll be there?
848
01:18:55,944 --> 01:18:57,279
- By morning.
- Good.
849
01:19:17,633 --> 01:19:19,009
Faster! Faster!
850
01:19:26,225 --> 01:19:27,768
[Growls]
851
01:19:34,650 --> 01:19:36,819
Look. Kong's waking up.
852
01:19:36,860 --> 01:19:38,695
There's Godzilla. Look below.
853
01:19:41,824 --> 01:19:43,534
[Godzilla roaring]
854
01:19:49,957 --> 01:19:51,083
[Roars]
855
01:19:51,124 --> 01:19:52,417
[Roars]
856
01:20:02,678 --> 01:20:03,762
OK, drop him.
857
01:20:04,221 --> 01:20:05,514
[Gunfire]
858
01:20:13,105 --> 01:20:14,356
[Godzilla roaring]
859
01:20:16,692 --> 01:20:18,360
Oh, look at that!
860
01:22:32,494 --> 01:22:34,621
FUJITA: I can't tell
who's winning. Can you?
861
01:22:34,663 --> 01:22:36,999
Not yet. Kong, hold his tail!
862
01:23:08,197 --> 01:23:10,032
[Crash]
863
01:23:19,875 --> 01:23:21,210
[Roaring]
864
01:23:36,433 --> 01:23:37,768
[Growls]
865
01:23:39,686 --> 01:23:40,854
[Roars]
866
01:24:22,729 --> 01:24:24,148
[Thunder]
867
01:24:50,048 --> 01:24:51,967
[Heavy blows]
868
01:25:03,395 --> 01:25:06,982
Oh! Godzilla is
roasting King Kong.
869
01:25:07,024 --> 01:25:09,151
PILOT: Electrical storm
up ahead of us, sir.
870
01:25:10,402 --> 01:25:12,821
Lightning bolts.
Kong has a chance.
871
01:25:12,821 --> 01:25:15,324
Electricity makes him stronger.
Now watch.
872
01:25:16,325 --> 01:25:18,785
- Electricity makes him stronger?
- Uh-huh.
873
01:25:37,262 --> 01:25:38,597
[Roaring]
874
01:25:40,182 --> 01:25:41,558
[Electrical crackling]
875
01:26:26,770 --> 01:26:28,147
[Roaring]
876
01:26:30,816 --> 01:26:32,151
[Roaring]
877
01:26:44,454 --> 01:26:45,914
[Electrical crackling]
878
01:27:26,788 --> 01:27:28,499
Hey, look at them go!
879
01:29:02,801 --> 01:29:03,927
[Rumbling]
880
01:29:03,969 --> 01:29:05,804
- What's that?
- Earthquake!
881
01:29:05,846 --> 01:29:07,222
Earthquake?
882
01:29:53,101 --> 01:29:54,186
Look!
883
01:30:02,694 --> 01:30:06,406
Kong is swimming safely
out to sea. No Godzilla.
884
01:30:07,783 --> 01:30:09,451
That's wonderful!
885
01:30:09,493 --> 01:30:12,704
I hope we've seen the last
of them for a long time.
886
01:30:14,289 --> 01:30:17,251
Godzilla has disappeared
without a trace.
887
01:30:17,292 --> 01:30:18,877
As for King Kong,
888
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
our communications satellite
is following him.
889
01:30:25,134 --> 01:30:27,970
And strangely enough,
we wish him luck...
890
01:30:28,011 --> 01:30:31,473
on his long, long journey home.
891
01:30:39,022 --> 01:30:40,482
[Kong roaring]
63779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.