All language subtitles for Kage No Gundan s2e18-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,467 --> 00:00:05,928 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:06,172 --> 00:00:12,941 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,848 Eto Jun as TSURUZO 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,851 Asaka Mayumi as OTOKI 6 00:00:28,795 --> 00:00:33,061 Oharu: Ryukichi: TAKAHASHI Akiko SAKITSU Ryusu ke 7 00:00:33,299 --> 00:00:37,565 JAC Kai Michio Yamamoto Toru Unoki Koji 8 00:00:41,374 --> 00:00:46,573 Oda Akira as OTOJIRO 9 00:00:46,813 --> 00:00:51,978 Ku rita Yoko as OYU 10 00:00:55,088 --> 00:00:58,387 ISHIKAWA Nagato-no-kami: Unosuke: SOMA Gelo OKI Shoji 11 00:00:58,591 --> 00:01:01,890 Head Priest: OKI Shoji 12 00:01:04,330 --> 00:01:07,094 MORI Gentaro FUJINAGA Teruo HIKITA Yasumori SHIMADA Hideo 13 00:01:07,333 --> 00:01:10,097 SAIKI Shingo KONDO Kenji HATANAKA Reiichi 14 00:01:17,243 --> 00:01:21,475 Tarumi Goro as SADOJIMA HYOEI 15 00:01:21,714 --> 00:01:25,980 Yamamura So as HIRAGA GENNAI 16 00:01:28,054 --> 00:01:30,887 SUNPU CASTZE 17 00:01:31,958 --> 00:01:35,917 "Yagiri ni Nalal Kurai Okami" "77m Black Wall Cries in the Night Fag" 18 00:01:56,883 --> 00:01:57,781 Did you hear that? 19 00:02:00,753 --> 00:02:02,152 Someone is crying. 20 00:02:03,089 --> 00:02:04,181 Impossible! 21 00:02:07,060 --> 00:02:08,584 It's coming from the helmet room. 22 00:02:10,330 --> 00:02:11,524 It's not the wind? 23 00:02:12,999 --> 00:02:13,761 No! 24 00:02:28,181 --> 00:02:30,411 Help, someone! 25 00:02:32,218 --> 00:02:33,845 Someone is crying! It's a ghost! 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,115 -No, it's laughing! 27 00:02:36,422 --> 00:02:37,889 Sir Takemura! 28 00:02:38,024 --> 00:02:39,548 -Calm down! 29 00:02:48,501 --> 00:02:50,662 I am sure it was here! 30 00:02:53,273 --> 00:02:54,240 Clan Councilor! 31 00:02:54,474 --> 00:02:57,170 -What is this about ghosts?! 32 00:02:57,577 --> 00:03:02,139 Councilor, during his reign as Lord of Sunpu Castle... 33 00:03:02,315 --> 00:03:07,412 Tokugawa Tadanaga killed several women. 34 00:03:08,087 --> 00:03:09,520 Perhaps they're ghosts... 35 00:03:09,622 --> 00:03:10,589 -Ridiculous! 36 00:03:11,925 --> 00:03:12,983 I will check. 37 00:03:32,545 --> 00:03:38,142 Please protect us from misfortune and evil. 38 00:03:46,926 --> 00:03:50,327 Hey, can they catch fish from there? 39 00:03:50,663 --> 00:03:52,255 -Of course not! 40 00:03:53,433 --> 00:03:55,094 A ghost in Sunpu Castle? 41 00:03:56,903 --> 00:04:01,533 Clan Councilor Nagato is in danger. 42 00:04:02,976 --> 00:04:05,638 There are ghosts in every castle. 43 00:04:05,945 --> 00:04:08,277 Lord Nagato is a great man. 44 00:04:09,349 --> 00:04:14,377 They say he will be Senior Councilor some day. 45 00:04:14,954 --> 00:04:17,013 Why would such a person be in danger? 46 00:04:18,791 --> 00:04:20,622 From the O'oka faction. 47 00:04:21,761 --> 00:04:23,558 For their own protection... 48 00:04:23,930 --> 00:04:27,889 they will try to ruin him. 49 00:04:29,068 --> 00:04:37,271 So bandits have terroriled the town... 50 00:04:37,944 --> 00:04:41,573 Not only for money, they kill whole families. 51 00:04:41,814 --> 00:04:43,805 Even innocent children. 52 00:04:43,983 --> 00:04:48,420 -So O'oka can find fault with Nagato's rule, 53 00:04:48,855 --> 00:04:50,755 and dispose of him. 54 00:04:50,857 --> 00:04:54,554 SUNPU TOWN 55 00:05:03,269 --> 00:05:04,964 Thank you! Take care! 56 00:05:13,613 --> 00:05:15,080 Hurry now! 57 00:05:49,349 --> 00:05:52,841 Spare me... Please spare me!! 58 00:05:53,019 --> 00:05:54,384 -Where's the storehouse key?! 59 00:06:06,733 --> 00:06:08,064 Spare me...! 60 00:06:32,525 --> 00:06:33,549 This is it. 61 00:06:35,328 --> 00:06:37,023 -One of the 26. 62 00:06:37,330 --> 00:06:39,161 -They're challenging us. 63 00:06:39,432 --> 00:06:40,262 -Chief... 64 00:06:40,433 --> 00:06:41,161 -Tsuru... 65 00:06:41,634 --> 00:06:43,192 go into Sunpu. 66 00:06:43,970 --> 00:06:44,868 Look at this. 67 00:06:49,242 --> 00:06:50,470 This is the bandit's trail... 68 00:06:51,177 --> 00:06:54,704 All merchants who deal with the castle... 69 00:06:54,814 --> 00:06:58,978 -They seem to be vicious bandits... 70 00:06:59,285 --> 00:07:03,119 But can O'oka really use them... 71 00:07:03,256 --> 00:07:07,124 to unseat the great Clan Councilor? 72 00:07:07,226 --> 00:07:10,855 -Tsuru, learn who they are, and investigate. 73 00:07:11,964 --> 00:07:13,295 These two will be your contacts. 74 00:07:20,740 --> 00:07:22,435 Cold, isn't it? 75 00:07:23,276 --> 00:07:25,005 I'll have some hot noodles. 76 00:07:28,014 --> 00:07:29,709 It's cold...! 77 00:07:33,853 --> 00:07:34,979 Thanks. 78 00:08:47,860 --> 00:08:50,556 Take this, if you'd like... 79 00:08:52,498 --> 00:08:54,329 Don't bother... 80 00:08:57,703 --> 00:08:59,398 It might be clearing up. 81 00:09:00,506 --> 00:09:02,303 It's only just starting raining. 82 00:09:03,609 --> 00:09:05,702 I live at this temple. 83 00:09:19,926 --> 00:09:22,394 It's...0yu-san's! 84 00:09:22,895 --> 00:09:24,385 You...! 85 00:09:56,729 --> 00:09:58,526 Let's go to the police! 86 00:10:27,994 --> 00:10:30,053 Let's see. -Lea ya me alone! 87 00:10:31,197 --> 00:10:32,926 Reckless, aren't you? 88 00:10:40,673 --> 00:10:41,640 Thanks. 89 00:10:44,543 --> 00:10:46,875 Hey, can you walk? 90 00:10:49,615 --> 00:10:50,980 My name is Otojiro. 91 00:10:54,887 --> 00:10:56,286 Unfriendly guy... 92 00:10:57,223 --> 00:10:58,690 Alright, I'll take you home. 93 00:10:59,425 --> 00:11:01,825 Th a n k yo u . -It's nothing. 94 00:11:02,161 --> 00:11:06,791 I can go home alone. -Ne ver you mind, it’s dangerous! 95 00:11:11,003 --> 00:11:12,971 Thank goodness! 96 00:11:13,406 --> 00:11:16,341 We were so worried! 97 00:11:18,778 --> 00:11:22,874 Oyu-san, this man will be our guest. 98 00:11:26,852 --> 00:11:29,650 Is Doctor Gennai doing well? 99 00:11:29,922 --> 00:11:32,891 -Yes... He's always saying he's busy. 100 00:11:34,226 --> 00:11:36,251 He loves to say that. 101 00:11:52,945 --> 00:11:55,038 IMGE N0 GUNDAN II 102 00:11:56,315 --> 00:11:58,374 Such a pitiful girl... 103 00:11:59,485 --> 00:12:01,282 A month ago... 104 00:12:01,520 --> 00:12:06,457 bandits killed the whole family and staff. 105 00:12:07,860 --> 00:12:12,820 Her parents ran a large dry goods store. 106 00:12:13,933 --> 00:12:17,994 I must think about her future someday. 107 00:12:19,905 --> 00:12:20,963 Going out? 108 00:12:25,578 --> 00:12:26,340 Bye! 109 00:12:26,746 --> 00:12:28,008 So long! 110 00:12:55,975 --> 00:13:00,708 It's true! A woman 's ghost or the Snow Woman... 111 00:13:00,980 --> 00:13:02,242 -Snow Woman...? 112 00:13:02,615 --> 00:13:06,107 E vely night I: y the helmet room. 113 00:13:07,520 --> 00:13:09,681 There 's a helmet room? 114 00:13:29,408 --> 00:13:31,569 Hey Shin-san, are you here? 115 00:13:31,977 --> 00:13:34,639 Welcome Doc... Shin-san, the Doc is here! 116 00:13:35,681 --> 00:13:37,308 Doc, you're early, aren't you? 117 00:13:37,383 --> 00:13:39,476 -The Sunpu Magistrate was killed. 118 00:13:40,052 --> 00:13:42,919 Clan Councilor Nagato might be next. 119 00:13:43,556 --> 00:13:46,081 -What does that have to do with us?! 120 00:13:46,225 --> 00:13:48,194 You owe us money, Doctor Gennai! 121 00:13:48,194 --> 00:13:49,525 Fire, Shin-san! 122 00:13:53,098 --> 00:13:56,556 Why do men like talking about politics? 123 00:13:56,735 --> 00:13:58,168 Rig ht Otoki-san...? 124 00:13:59,405 --> 00:14:01,498 Soon, a Shogunate envoy will inspect... 125 00:14:01,674 --> 00:14:04,734 the helmet at Sunpu Castle. 126 00:14:05,010 --> 00:14:07,137 It will get dangerous after that. 127 00:14:07,346 --> 00:14:08,472 -Helmet inspection? 128 00:14:09,415 --> 00:14:11,940 The helmet the great Ieyasu wore 180 years ago... 129 00:14:12,084 --> 00:14:16,680 at the battle Komaki Nagakute. 130 00:14:16,989 --> 00:14:18,923 When he died at Sunpu Castle, 131 00:14:19,258 --> 00:14:23,524 he left the helmet as his spirit. 132 00:14:23,762 --> 00:14:24,456 -Doc... 133 00:14:25,397 --> 00:14:26,386 That's it... 134 00:14:26,565 --> 00:14:27,589 -What's it? 135 00:14:27,967 --> 00:14:30,902 -They're planning to steal the helmet. 136 00:14:31,003 --> 00:14:31,935 -Impossible! 137 00:14:33,339 --> 00:14:36,706 Doctor, I want you to invent something for me. 138 00:14:47,786 --> 00:14:48,844 Doc... 139 00:14:49,822 --> 00:14:51,585 Doc, is it finished? 140 00:14:51,657 --> 00:14:54,251 -Don't be silly... 141 00:14:54,326 --> 00:14:56,760 Even a genius like myself, can't work that fast. 142 00:14:57,863 --> 00:14:58,955 Is this it? 143 00:14:59,899 --> 00:15:01,628 Don't touch it! 144 00:15:02,001 --> 00:15:03,229 -Sorry! 145 00:15:09,174 --> 00:15:10,232 Hey... 146 00:15:10,809 --> 00:15:12,800 Oh, it's you... 147 00:15:15,314 --> 00:15:18,010 Don't fool with that woman. 148 00:15:19,018 --> 00:15:20,485 The Snow Woman? 149 00:15:21,921 --> 00:15:22,910 Snow Woman...? 150 00:15:23,255 --> 00:15:24,984 -The spook at the castle. 151 00:15:27,793 --> 00:15:29,420 Oh, you mean Oyu-san? 152 00:15:32,464 --> 00:15:33,658 Her name is Oyu-san...? 153 00:15:34,199 --> 00:15:36,360 -Think I would fool with her? 154 00:15:37,403 --> 00:15:38,836 You are a man! 155 00:15:41,440 --> 00:15:43,806 Don't follow me. It's bad for business. 156 00:15:44,510 --> 00:15:45,602 Medicine peddler? 157 00:15:45,878 --> 00:15:47,311 Can't you read? 158 00:15:47,913 --> 00:15:51,781 -I used to make ornaments. 159 00:15:52,518 --> 00:15:54,110 Crummy, I bet. 160 00:15:55,454 --> 00:15:56,682 Give her a message. 161 00:15:56,922 --> 00:15:58,150 -Why should I? 162 00:15:58,891 --> 00:16:01,758 Tell Oyu-san not to be sad! 163 00:16:02,161 --> 00:16:04,095 She's just fine. 164 00:16:12,404 --> 00:16:14,872 Otojiro-sa n, please come. 165 00:16:29,621 --> 00:16:30,986 Sit down. 166 00:16:41,967 --> 00:16:43,935 I hope you haven't lost your touch... 167 00:16:44,103 --> 00:16:45,365 -At safecracking... 168 00:16:47,573 --> 00:16:49,598 You're the one who called me. 169 00:16:50,809 --> 00:16:52,606 Alright, do it. 170 00:17:06,592 --> 00:17:12,497 Advance pay. You get the rest after the job. 171 00:17:12,898 --> 00:17:15,298 I always finish a job. 172 00:17:16,602 --> 00:17:18,661 Pay in full, now... 173 00:17:19,638 --> 00:17:21,230 Or, I can leave. 174 00:17:22,307 --> 00:17:24,935 You've got guts. I like that. 175 00:17:37,656 --> 00:17:40,318 Tell me about the job. 176 00:17:40,526 --> 00:17:41,959 -It is Sunpu Castle. 177 00:17:42,995 --> 00:17:44,656 You should have no complaints. 178 00:17:47,466 --> 00:17:48,455 What are you after? 179 00:17:50,002 --> 00:17:53,733 I cannot say yet. It won't be long though. 180 00:17:58,544 --> 00:17:59,602 Wait. 181 00:18:01,380 --> 00:18:03,871 Have a practice run tonight. 182 00:18:05,284 --> 00:18:07,878 He is an important guest. Take care of him. 183 00:19:34,406 --> 00:19:36,169 Robbers...! 184 00:19:36,241 --> 00:19:38,505 Help! Robbers!! 185 00:19:38,844 --> 00:19:42,871 Help! Robbers! Help! Robbers! 186 00:19:43,382 --> 00:19:45,484 Get a light! Hurry...! 187 00:19:45,484 --> 00:19:47,577 Robbers! Help! 188 00:20:32,965 --> 00:20:34,296 Just thought I'd stop by... 189 00:20:36,401 --> 00:20:37,993 I may not see you again. 190 00:20:43,442 --> 00:20:44,841 That is all I wanted to say. 191 00:20:47,346 --> 00:20:50,679 I knew we would meet again. 192 00:20:55,687 --> 00:20:56,984 Pretty color. 193 00:20:58,757 --> 00:20:59,985 Shall I make you one? 194 00:21:02,127 --> 00:21:03,924 An ornament for your hair. 195 00:21:04,830 --> 00:21:06,161 You...? 196 00:21:09,034 --> 00:21:10,626 Why don't you wear something... 197 00:21:11,737 --> 00:21:12,931 like other girls? 198 00:21:30,689 --> 00:21:31,951 Welcome. 199 00:22:16,902 --> 00:22:18,995 IMGE N0 GUNDAN II 200 00:23:13,792 --> 00:23:16,818 I did it. I invented it!! 201 00:23:17,028 --> 00:23:17,722 -What...? 202 00:23:18,663 --> 00:23:20,062 The ghost. 203 00:23:20,232 --> 00:23:21,164 -Ghost...? 204 00:23:22,434 --> 00:23:24,561 There's no such thing. 205 00:23:24,770 --> 00:23:27,796 But wouldn't it be nice if there were? 206 00:23:27,873 --> 00:23:30,000 -Sure, no one would come near them. 207 00:23:30,275 --> 00:23:32,573 Then they could easily steal the helmet. 208 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 -Rig ht. Are you ready? 209 00:23:35,614 --> 00:23:38,048 This is it. 210 00:23:39,584 --> 00:23:40,710 Like so... 211 00:23:54,800 --> 00:23:57,234 This is the real ghost. 212 00:24:01,039 --> 00:24:03,234 Here are Lord O'oka's orders. 213 00:24:03,909 --> 00:24:06,503 The helmet inspection is in three days. 214 00:24:06,711 --> 00:24:08,440 Proceed according to plan. 215 00:24:08,980 --> 00:24:09,912 -Yes, sir. 216 00:24:10,649 --> 00:24:13,550 Nothing should go wrong, but be careful. 217 00:24:13,852 --> 00:24:15,820 An Iga may be on to us. 218 00:24:15,954 --> 00:24:16,943 -An Iga? 219 00:24:18,790 --> 00:24:20,348 I will take care of him, too! 220 00:24:20,525 --> 00:24:22,720 Tell Lord O'oka so. 221 00:24:32,237 --> 00:24:33,795 Take care. 222 00:24:36,374 --> 00:24:37,932 Going out? 223 00:24:40,445 --> 00:24:43,243 The date's set. Let's talk. 224 00:24:44,216 --> 00:24:46,047 -I can break the lock anytime. 225 00:24:48,086 --> 00:24:49,849 Aren't you after the helmet? 226 00:24:50,388 --> 00:24:55,257 -I would like to praise your cleverness. 227 00:24:55,660 --> 00:24:57,821 But don't go out on your own! 228 00:24:59,164 --> 00:25:01,291 I'll do things my own way. 229 00:25:12,577 --> 00:25:14,568 H i. -l-lello. 230 00:25:14,813 --> 00:25:16,804 How's business? 231 00:25:16,882 --> 00:25:19,715 -Terribly cold, isn't it? 232 00:25:20,085 --> 00:25:21,882 -The helmet inspection is in three days. 233 00:25:22,320 --> 00:25:24,083 They will hit the night before. 234 00:25:30,662 --> 00:25:31,720 See you again. 235 00:25:32,297 --> 00:25:33,355 Take care. 236 00:25:44,142 --> 00:25:46,610 Stupid Ryukichi! He forgot the key...! 237 00:25:48,280 --> 00:25:51,249 Damn, how does it open, anyways?! 238 00:25:52,918 --> 00:25:55,648 Doc Gennai must've done this. 239 00:25:57,989 --> 00:25:59,616 I can't figure it out! 240 00:26:01,359 --> 00:26:02,451 Can't open it? 241 00:26:04,930 --> 00:26:06,864 It's nothing. 242 00:26:07,732 --> 00:26:08,721 Let me see. 243 00:26:08,934 --> 00:26:09,992 -Nevermind! 244 00:26:10,101 --> 00:26:11,466 Stop it! 245 00:26:24,816 --> 00:26:25,942 What is this? 246 00:26:26,518 --> 00:26:28,986 It looks like ninja's equipment. 247 00:26:29,721 --> 00:26:31,882 -An amateur wouldn't know. 248 00:26:32,123 --> 00:26:34,148 It's for making medicine. 249 00:26:35,493 --> 00:26:38,257 By the way, want to go drinking? 250 00:26:38,396 --> 00:26:39,624 I'll treat. 251 00:26:40,365 --> 00:26:41,354 To repay you. 252 00:26:44,269 --> 00:26:45,429 How much, pop? 253 00:26:46,471 --> 00:26:47,802 16 mon, please. 254 00:26:55,280 --> 00:26:56,713 Oh, no...! 255 00:26:58,016 --> 00:26:59,506 He'll figure something out. 256 00:27:02,153 --> 00:27:03,711 Safecracker...! 257 00:27:04,222 --> 00:27:06,486 Are you in love with Oyu-san? 258 00:27:06,725 --> 00:27:09,353 -Shut up! Don't talk nonsense! 259 00:27:09,494 --> 00:27:11,826 -Speak up like a man! 260 00:27:13,398 --> 00:27:16,167 Ninja, are you not in love with her? 261 00:27:16,167 --> 00:27:19,136 -Shut up...! Safecracker! 262 00:27:20,071 --> 00:27:21,732 Buying me cold saké... 263 00:27:23,475 --> 00:27:24,942 -You enjoyed it! 264 00:27:25,210 --> 00:27:27,678 Licking the salt! Serves you right! 265 00:27:29,748 --> 00:27:31,716 Get out of here! 266 00:27:31,983 --> 00:27:33,416 -You get out!! 267 00:27:34,419 --> 00:27:36,250 It's not too late. 268 00:27:38,723 --> 00:27:40,088 Go away. 269 00:27:45,864 --> 00:27:47,161 You...! 270 00:27:51,536 --> 00:27:54,300 Don't you understand?! 271 00:27:56,975 --> 00:28:01,036 Hardhead...! Get out now!! 272 00:28:01,112 --> 00:28:03,205 -You get out!! 273 00:28:11,322 --> 00:28:13,654 I address Lord Nagato. 274 00:28:20,165 --> 00:28:21,462 Who are you? 275 00:28:21,533 --> 00:28:23,501 -The helmet will be stolen. 276 00:28:23,968 --> 00:28:24,957 -The helmet? 277 00:28:25,637 --> 00:28:28,128 We will try to stop them, 278 00:28:29,174 --> 00:28:31,608 but please tighten security. 279 00:28:32,243 --> 00:28:34,438 We need no interference! 280 00:28:35,313 --> 00:28:36,780 Who are you?! 281 00:29:38,243 --> 00:29:40,837 Talk! Are you an official? 282 00:29:41,613 --> 00:29:42,773 An Iga?! 283 00:29:42,881 --> 00:29:44,849 -Neither! 284 00:29:45,650 --> 00:29:50,087 I'm just a peddler... Spare me! 285 00:29:50,321 --> 00:29:54,052 -Fool, putting on such an act. 286 00:29:54,726 --> 00:29:56,853 You cannot fool the Sadojima Gang. 287 00:29:57,028 --> 00:29:58,188 Who hired you?! 288 00:30:05,804 --> 00:30:08,102 Spare me... 289 00:30:11,376 --> 00:30:12,308 Did he talk? 290 00:30:12,443 --> 00:30:14,809 -Stubborn rat... Not yet. 291 00:30:16,314 --> 00:30:18,976 You were following Otojiro. 292 00:30:19,350 --> 00:30:21,079 I was watching! 293 00:30:21,953 --> 00:30:25,719 Otojiro, you wouldn't happen to know him, would you? 294 00:30:28,126 --> 00:30:29,457 Never saw him before. 295 00:30:30,328 --> 00:30:33,024 Look closer! You're too far away. 296 00:30:40,605 --> 00:30:41,697 Beat him. 297 00:30:53,284 --> 00:30:54,615 What's this...? 298 00:30:55,753 --> 00:30:58,347 He's bit his tongue and died? 299 00:30:59,190 --> 00:31:01,055 Isn't he just unconscious? 300 00:31:04,762 --> 00:31:08,129 Hey, his heart's stopped. 301 00:31:10,268 --> 00:31:11,565 Oh well... 302 00:31:12,470 --> 00:31:14,734 Now we don't have to kill him. 303 00:31:15,974 --> 00:31:18,465 Otojiro... You other men, too... 304 00:31:36,594 --> 00:31:37,720 Where is Tsuru? 305 00:31:39,664 --> 00:31:42,792 He'll be here... I know he will. 306 00:32:04,789 --> 00:32:07,451 Ninja, you gave me a scare! 307 00:32:08,293 --> 00:32:09,521 Why did you come? 308 00:32:11,396 --> 00:32:14,729 I wanted a last look at you. 309 00:32:17,735 --> 00:32:21,227 Now you can escape on your own. 310 00:32:24,542 --> 00:32:27,534 I will leave the back door open. 311 00:32:37,889 --> 00:32:40,016 IMGE N0 GUNDAN II 312 00:33:02,113 --> 00:33:03,011 Chief! 313 00:33:03,681 --> 00:33:05,376 They started a fire. 314 00:33:06,751 --> 00:33:11,188 Castle security will be lowered. 315 00:33:12,490 --> 00:33:13,218 Tsu ru! 316 00:33:13,491 --> 00:33:14,924 -Sorry I'm late! 317 00:33:17,128 --> 00:33:20,154 Chief, I found out... 318 00:33:20,832 --> 00:33:24,563 Three years ago in Mino, Owari and Mikawa, 319 00:33:24,635 --> 00:33:28,833 some bandits killed and plundered... 320 00:33:29,140 --> 00:33:31,540 rich and poor alike. 321 00:33:32,176 --> 00:33:34,542 A Sadojima Hyoei led them? 322 00:33:35,279 --> 00:33:37,839 O'oka's using them. 323 00:33:38,349 --> 00:33:42,080 -Everyone thought they were hiding out. 324 00:33:42,320 --> 00:33:45,778 -Their contact is the helmet room chief... 325 00:33:46,024 --> 00:33:48,686 Takemura, who's loyal to O'oka. 326 00:33:51,329 --> 00:33:52,353 You alright? 327 00:33:53,965 --> 00:33:55,865 This is nothing. 328 00:33:55,967 --> 00:33:58,800 -Alrig ht... Let's go! 329 00:34:28,433 --> 00:34:31,459 The bandits started the fire! 330 00:34:31,769 --> 00:34:33,396 Capture them! - Yes, sir! 331 00:34:33,471 --> 00:34:35,530 Let no man escape! - Yes, sir! 332 00:36:28,486 --> 00:36:29,851 Intruders!! 333 00:37:40,024 --> 00:37:42,356 The helmet room is inside... Follow me! 334 00:37:56,240 --> 00:37:58,071 You dirty...! 335 00:37:58,909 --> 00:38:01,070 Lord O'oka's orders... 336 00:38:02,246 --> 00:38:03,304 Otojiro... 337 00:38:30,274 --> 00:38:31,969 You doublecrossed us! 338 00:38:48,492 --> 00:38:49,857 Iga, arent you?! 339 00:38:50,227 --> 00:38:52,422 -You can't have the helmet! 340 00:38:52,496 --> 00:38:54,430 -Who is your boss?! 341 00:38:54,532 --> 00:38:56,261 -I, alone. 342 00:38:57,702 --> 00:38:59,363 In order to steal the helmet... 343 00:39:00,304 --> 00:39:04,536 you killled innocent people. 344 00:39:06,010 --> 00:39:07,637 -You worms... 345 00:39:09,146 --> 00:39:10,670 -I cannot forgive you! 346 00:39:10,815 --> 00:39:13,682 -I will have your lives, too! 347 00:41:26,784 --> 00:41:28,684 Hey, safecracker! 348 00:41:36,760 --> 00:41:37,988 Ninja... 349 00:41:41,165 --> 00:41:42,757 I lose... 350 00:42:10,494 --> 00:42:11,893 The helmet is safe. 351 00:42:13,564 --> 00:42:16,032 I'm not sure of its value... 352 00:42:16,934 --> 00:42:19,198 But don't be led astray by ghosts. 353 00:42:19,937 --> 00:42:24,374 And rule wisely, for the people. 354 00:42:30,514 --> 00:42:32,675 Who are you? 355 00:43:10,654 --> 00:43:13,851 Hey, that Otojiro... 356 00:43:15,526 --> 00:43:17,084 said to give this to you. 357 00:43:18,529 --> 00:43:19,757 Otojiro-san? 358 00:43:27,104 --> 00:43:28,332 Did he go away? 359 00:43:31,408 --> 00:43:32,807 Far away. 360 00:43:39,650 --> 00:43:40,639 See you. 361 00:44:06,110 --> 00:44:10,014 And the ghost never appeared again... 362 00:44:10,014 --> 00:44:11,208 -Enjoy yourself. 363 00:44:12,950 --> 00:44:13,917 Wait! 364 00:44:15,219 --> 00:44:16,618 Drink with me! 365 00:44:17,388 --> 00:44:20,824 They say the fox on Kuno Mountain did it. 366 00:44:20,991 --> 00:44:23,186 -Fox...? 367 00:44:24,061 --> 00:44:28,122 How about firing into the castle tower? 368 00:44:29,033 --> 00:44:30,660 -Yea h, rig ht... 369 00:44:46,684 --> 00:44:50,677 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimilu Keilo Sato Kimhiko 370 00:44:52,256 --> 00:44:55,248 SCREENPLAY BY: NAKAMURA Tsutomu 371 00:45:10,240 --> 00:45:14,267 Initial Script Timing: Venoms5 Editing and Authoring: www.fareastflix.com 372 00:45:31,628 --> 00:45:34,431 DIRECTED BY: ONODA Yoshiki 373 00:45:34,431 --> 00:45:36,956 PRODUCED BY: KTV TOEI 374 00:45:38,502 --> 00:45:39,662 IMGE N0 GUNDAN 1] NEXT EPISODE 375 00:46:00,023 --> 00:46:01,854 EPISODE 19 "Dai Tsuiselli! Yuki wa Shitteita " "The Great Pursuit" 23942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.