All language subtitles for Kage No Gundan s2e14-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,467 --> 00:00:05,928 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:06,139 --> 00:00:09,939 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:10,143 --> 00:00:12,941 Sanada Hiroyuki as HAYATE KOZO 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,815 Asaka Mayumi as OTOKI 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,818 Ryukichi: Koroku: SAKITSU Ryusu ke KU ROSAKI Hika ru 7 00:00:28,762 --> 00:00:31,526 OKEI: OHARU: TOKU NAGA Mayumi TAKAHASHI Akiko 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,529 JAC Yamamoto Toru Unoki Koji Inada Tatsuo 9 00:00:34,768 --> 00:00:37,532 Kiki Kirin as ORIN 10 00:00:41,341 --> 00:00:44,640 Takase Haruna as SHIBA MIYUKI 11 00:00:44,844 --> 00:00:48,473 AWAZU DEISHU: KUMOI: OZAWA Zo KITAGAWA Satoshi 12 00:00:48,681 --> 00:00:51,980 Malsllo: YAMAGUCHI Akemi Omi no Koyala: Muneharu: IWAO Masalaka ASUKA Izumi 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,354 Eda: Hatsuse: AIDA Machi YOSHIDA Junko 14 00:00:58,558 --> 00:01:01,857 SEKINE Daigaku KAI Michio MIYAGI Yukio KITANI Kuniomi 15 00:01:04,297 --> 00:01:07,061 Nishida Ken as SHIBA SHIZUMA 16 00:01:07,300 --> 00:01:10,064 Narrator: Tokugawa Ieshige: Koike Asao ISHIBASHI Renji 17 00:01:17,210 --> 00:01:21,476 Narita Mikio as O'OKA TADAMITSU 18 00:01:21,681 --> 00:01:25,981 Yamamura So as HIRAGA GENNAI 19 00:01:52,278 --> 00:01:55,179 Miwa Iwashi, is the winner! 20 00:01:57,350 --> 00:01:58,317 Excellent! 21 00:02:01,287 --> 00:02:02,777 In the Eda period... 22 00:02:03,189 --> 00:02:09,992 many martial alts tournaments were held. 23 00:02:10,730 --> 00:02:13,927 But the men who died in one tournament... 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,491 were never mentioned in the histoly hooks. 25 00:02:16,636 --> 00:02:20,595 "Yami ni Kirameku Bijo " "Beauty in the Night" 26 00:02:22,375 --> 00:02:25,742 Shiba Shiluma! Two wins! 27 00:02:30,984 --> 00:02:34,545 Naito Shuri! Three wins! 28 00:02:49,769 --> 00:02:54,934 E vely five years, the [(oga shogunate agents... 29 00:02:55,041 --> 00:02:59,171 held contests among their finest agents... 30 00:02:59,279 --> 00:03:04,080 to choose the Shogun 's personal guards. 31 00:03:04,884 --> 00:03:12,290 For the young agents, this was the key to success. 32 00:03:32,145 --> 00:03:35,012 Shiba Shiluma, three wins! 33 00:03:39,786 --> 00:03:41,117 Thank you! 34 00:03:47,727 --> 00:03:50,560 Happy new year! 35 00:03:51,264 --> 00:03:54,131 Please patronile us this year, too! 36 00:03:54,834 --> 00:03:56,131 Here is your tip! 37 00:03:56,669 --> 00:03:58,034 -She's coming! 38 00:03:59,572 --> 00:04:02,166 Ryukichi, she is coming! 39 00:04:02,275 --> 00:04:02,934 -Who? 40 00:04:03,009 --> 00:04:05,443 -That pretty girl is coming. 41 00:04:08,615 --> 00:04:09,877 Excuse me. 42 00:04:10,783 --> 00:04:11,841 Welcome! 43 00:04:12,652 --> 00:04:14,552 Happy new year! 44 00:04:15,488 --> 00:04:16,750 Oharu, bring tea! 45 00:04:17,290 --> 00:04:18,791 Your usual boar meat? 46 00:04:18,791 --> 00:04:20,759 -Yes, please. 47 00:04:22,895 --> 00:04:24,294 Here you are. 48 00:04:24,831 --> 00:04:26,822 Your boar meat. Will this do? 49 00:04:27,300 --> 00:04:28,528 Thank you very much. 50 00:04:31,771 --> 00:04:33,568 Thank you. 51 00:04:36,276 --> 00:04:37,868 Take care... Take care... 52 00:04:38,344 --> 00:04:40,278 -How sickening! 53 00:04:40,380 --> 00:04:41,904 -Really creepy! 54 00:04:41,981 --> 00:04:44,609 -Customers are gods! 55 00:04:44,684 --> 00:04:46,049 We must treat them kindly! 56 00:04:46,152 --> 00:04:48,985 -That's dirty! Making yourself look good...! 57 00:04:49,789 --> 00:04:54,123 That's three days in a row. Can someone be sick? 58 00:04:54,227 --> 00:04:57,492 -No, but she might be a spirit in disguise. 59 00:04:57,563 --> 00:05:03,703 -Shin-san, a meat-eater smells when you hold her. 60 00:05:03,703 --> 00:05:04,567 Forget her. 61 00:05:07,840 --> 00:05:11,776 Spirit or smelly, she's still better than you! 62 00:05:31,097 --> 00:05:33,497 She's headed for the temple... 63 00:06:16,342 --> 00:06:17,400 Who's there?! 64 00:06:34,994 --> 00:06:35,961 Hayate! 65 00:06:36,496 --> 00:06:38,760 I'll take over. Run...! 66 00:06:38,831 --> 00:06:39,593 -Thanks. 67 00:07:05,224 --> 00:07:08,250 About 10 bodies... All ninja. 68 00:07:08,461 --> 00:07:11,521 The guys who chased me acted like a Koga. 69 00:07:11,597 --> 00:07:14,691 -Then is that girl involved with them? 70 00:07:14,834 --> 00:07:17,860 -Sure, she vanished in the woods. 71 00:07:18,337 --> 00:07:20,106 She's a Koga...! 72 00:07:20,106 --> 00:07:21,835 -Watch what you say. 73 00:07:21,974 --> 00:07:26,604 Listen, if she comes back, act like nothing happened. 74 00:07:27,847 --> 00:07:29,781 Mistress! 75 00:07:30,516 --> 00:07:34,111 They say Shin-San's possessed by a spirit! 76 00:07:35,221 --> 00:07:41,057 That pretty girl is a badger in Myorenji Temple! 77 00:07:41,127 --> 00:07:45,757 -She's a badger? I knew she wasn't human. 78 00:07:45,965 --> 00:07:48,525 It's dangerous. What'll we do? 79 00:07:48,601 --> 00:07:51,729 -I was worried, so I asked Dr. Gennai. 80 00:07:51,804 --> 00:07:53,372 He said to write magic words... 81 00:07:53,372 --> 00:07:55,533 on Shin-san's body. 82 00:07:55,875 --> 00:07:56,899 -What words? 83 00:07:57,543 --> 00:07:58,874 -He wrote it down for me. 84 00:08:00,046 --> 00:08:01,274 Kind of difficult... 85 00:08:01,347 --> 00:08:04,214 -"Evil spirit disperse. 86 00:08:04,317 --> 00:08:08,014 "Mandala". Lalaa... 87 00:08:12,959 --> 00:08:16,360 "Ke, Ke, Ke...?" You feeling sick? 88 00:08:16,963 --> 00:08:18,055 Shin-san. 89 00:08:35,915 --> 00:08:38,451 Shin-san, I'll save your life. 90 00:08:38,451 --> 00:08:40,681 -Quit it...! I'm not sick. 91 00:08:41,687 --> 00:08:42,711 Don't move! 92 00:08:43,723 --> 00:08:45,247 Quit it...! What...? 93 00:08:46,993 --> 00:08:48,620 -What a body... 94 00:08:48,694 --> 00:08:52,687 -Stop it! What are you doing?! 95 00:08:52,865 --> 00:08:54,355 Please stop! 96 00:08:55,101 --> 00:08:56,363 Let go! 97 00:08:57,036 --> 00:08:59,205 -Shin-san, a ghoul has got ahold of you! 98 00:08:59,205 --> 00:09:01,264 -Yes, I know! 99 00:09:11,284 --> 00:09:15,846 Really? Yes, I gave her the spell! 100 00:09:16,556 --> 00:09:18,615 -Well, I had a terrible time! 101 00:09:18,758 --> 00:09:20,953 -Does the spell really work? 102 00:09:21,027 --> 00:09:22,517 -It's just gibberish. 103 00:09:23,262 --> 00:09:26,026 I'll never be safe! 104 00:09:26,499 --> 00:09:27,761 Welcome. 105 00:09:30,236 --> 00:09:33,535 Welcome. The usual...? 106 00:09:33,706 --> 00:09:35,173 -No, not today. 107 00:09:40,580 --> 00:09:42,275 Pleased to meet you. 108 00:09:44,016 --> 00:09:46,917 I'm from Yamashiro... 109 00:09:47,186 --> 00:09:48,778 Shiba Shiluma. 110 00:09:49,722 --> 00:09:54,250 You were very kind to my wife. 111 00:09:54,760 --> 00:09:56,557 So, I came to thank you. 112 00:09:57,129 --> 00:09:59,859 Th a n k yo u . - That’s vely thoughtful! 113 00:09:59,999 --> 00:10:04,834 Is this person your husband? 114 00:10:05,004 --> 00:10:05,971 -Yes. 115 00:10:06,238 --> 00:10:08,672 He is finished in Edo, 116 00:10:08,874 --> 00:10:13,436 so we won't be seeing you again. 117 00:10:13,779 --> 00:10:15,872 Thank you. 118 00:10:16,983 --> 00:10:19,315 Please take care. 119 00:10:20,920 --> 00:10:22,911 Good bye. 120 00:10:31,931 --> 00:10:34,866 I guess she's not a Koga. 121 00:10:34,934 --> 00:10:38,426 -Yeah, but that was some trouble she caused! 122 00:10:38,871 --> 00:10:40,236 Fools! 123 00:10:46,078 --> 00:10:47,602 I saw it, too. 124 00:10:48,414 --> 00:10:50,348 The meat wasn't eaten. 125 00:10:50,449 --> 00:10:53,043 It was used to cool a bruise. 126 00:10:55,688 --> 00:10:57,212 Shiba Shiluma... 127 00:10:58,124 --> 00:11:03,027 You have beaten five contenders. 128 00:11:03,763 --> 00:11:05,594 This is your last match. 129 00:11:05,831 --> 00:11:08,026 Fight one of my aides. 130 00:11:10,903 --> 00:11:13,633 I would like to fight you, chief. 131 00:11:16,409 --> 00:11:19,901 I am heir to the Koga Minaguchis'... 132 00:11:20,713 --> 00:11:23,443 I will not fight your stand-ins! 133 00:11:36,595 --> 00:11:37,653 Dea r!! 134 00:11:38,898 --> 00:11:40,058 Dea r!! 135 00:11:41,434 --> 00:11:42,458 Dea r!! 136 00:11:45,071 --> 00:11:47,369 You fool...! Kill them! 137 00:11:48,741 --> 00:11:49,605 Wait! 138 00:11:51,944 --> 00:11:55,607 Brother, won't you let me... 139 00:11:56,015 --> 00:11:58,381 take care of them? 140 00:12:00,453 --> 00:12:05,891 Kumoi, a loser cannot leave alive. 141 00:12:06,392 --> 00:12:07,552 -I know. 142 00:12:11,464 --> 00:12:12,897 Are you alright? 143 00:12:21,607 --> 00:12:22,801 It's alright. 144 00:12:23,075 --> 00:12:24,804 Go on. 145 00:12:27,346 --> 00:12:32,682 I am Kumoi, of the O'oku ladies in waiting. 146 00:12:34,019 --> 00:12:35,987 My brother Denshu tells me... 147 00:12:36,388 --> 00:12:39,824 your father was the former chief... 148 00:12:39,992 --> 00:12:42,119 of the Minaguchis'. 149 00:12:43,629 --> 00:12:44,653 -Yes. 150 00:12:45,898 --> 00:12:50,995 Perhaps you wanted to be successful, serving the Shogunate... 151 00:12:51,370 --> 00:12:55,033 But fighting is not the only way. 152 00:12:56,575 --> 00:12:57,837 How would you like... 153 00:12:58,277 --> 00:13:02,873 to let your wife join the O'oku? 154 00:13:06,585 --> 00:13:12,581 Won't you leave everything to me? 155 00:13:12,825 --> 00:13:16,693 -I am sorry... I cannot accept. 156 00:13:16,896 --> 00:13:18,363 -Why? 157 00:13:18,864 --> 00:13:22,231 I merely wished to test my skills. 158 00:13:23,035 --> 00:13:27,267 I don't want success, at the cost of my soul. 159 00:13:27,673 --> 00:13:29,834 You will not leave here alive! 160 00:13:30,109 --> 00:13:31,474 Do you know that? 161 00:13:32,678 --> 00:13:33,667 -Yes. 162 00:13:34,380 --> 00:13:35,574 I see... 163 00:13:37,483 --> 00:13:39,041 It cannot be helped. 164 00:13:50,262 --> 00:13:53,065 We cannot stay! Let's leave now! 165 00:13:53,065 --> 00:13:55,260 -We cannot escape! 166 00:13:55,968 --> 00:14:01,600 We cannot give up. Lean on me. 167 00:14:17,022 --> 00:14:18,922 Dear, get ahold of yourself! 168 00:14:24,029 --> 00:14:27,132 I'll fight my way out, then you... 169 00:14:27,132 --> 00:14:29,862 -It is no use. I will commit Hara-Kiri. 170 00:14:30,469 --> 00:14:32,835 Miyuki, be my second. 171 00:14:34,473 --> 00:14:40,742 No! Even with one arm, you can still fight! 172 00:14:41,380 --> 00:14:44,508 Please get well and kill Awalu Denshu... 173 00:14:44,717 --> 00:14:46,275 to avenge your father! 174 00:14:48,454 --> 00:14:49,443 Good bye! 175 00:14:53,025 --> 00:14:54,356 Miyuki! 176 00:15:13,178 --> 00:15:14,475 Miyuki! 177 00:15:31,330 --> 00:15:33,594 My...wife...! 178 00:16:29,955 --> 00:16:31,616 We've found him... 179 00:16:32,725 --> 00:16:36,456 He's the notorious Iga Phantom. 180 00:16:39,865 --> 00:16:41,992 IMGE N0 GUNDAN II 181 00:16:44,003 --> 00:16:45,493 Hold him. 182 00:16:46,505 --> 00:16:50,305 He must have been strong to shatter the bone. 183 00:16:51,910 --> 00:16:54,970 All this engorged blood, too. 184 00:16:55,848 --> 00:16:58,942 The skin temperature is different here. 185 00:16:59,885 --> 00:17:05,983 So, this medicine would change its color. 186 00:17:07,793 --> 00:17:08,521 Ready? 187 00:17:21,206 --> 00:17:22,366 How is this? 188 00:17:26,245 --> 00:17:28,213 No quack could do this! 189 00:17:37,723 --> 00:17:38,712 This is it. 190 00:17:39,458 --> 00:17:41,050 These initials are the clue. 191 00:17:41,293 --> 00:17:42,317 Who is it? 192 00:17:42,594 --> 00:17:44,687 -We only know... 193 00:17:45,130 --> 00:17:49,089 Shiba Shiluma fought one of the 26 loyalists. 194 00:17:50,569 --> 00:17:51,365 Wait! 195 00:17:51,437 --> 00:17:52,529 -But Chief...! 196 00:17:53,205 --> 00:17:54,229 -Calm down. 197 00:17:54,873 --> 00:17:59,469 What if you lose him, in your haste? 198 00:18:00,012 --> 00:18:03,175 -Chief, Sir Shiba is conscious. 199 00:18:03,415 --> 00:18:05,508 He wants to talk to you, alone. 200 00:18:13,892 --> 00:18:15,086 Don't strain yourself. 201 00:18:15,861 --> 00:18:21,299 Dr. Gennai says you are a very strong man. 202 00:18:22,634 --> 00:18:25,000 I owe it...all to you. 203 00:18:26,371 --> 00:18:30,535 I guess you know who we are? 204 00:18:32,211 --> 00:18:37,444 I heard you serve a Koga chief, Shiba Samon. 205 00:18:37,616 --> 00:18:38,708 -My father. 206 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 -I thought so. 207 00:18:40,819 --> 00:18:47,122 15 years ago, Awalu Denshu, a Lieutenant, killed him. 208 00:18:48,393 --> 00:18:51,021 He was taken by surprise. 209 00:18:53,065 --> 00:18:56,398 I trained so I could avenge my father. 210 00:18:56,802 --> 00:19:01,466 When I learned Denshu was the Shogun's bodyguard, 211 00:19:02,374 --> 00:19:04,968 my wife and I came to Edo. 212 00:19:06,712 --> 00:19:15,086 But...against Denshu... we were like children. 213 00:19:15,187 --> 00:19:20,591 -What...? Then you fought Awalu Denshu? 214 00:19:22,494 --> 00:19:23,153 Yes. 215 00:19:23,362 --> 00:19:26,160 -Then, what happened to your wife? 216 00:19:26,365 --> 00:19:30,392 -Probably captured by Denshu. 217 00:19:31,637 --> 00:19:33,867 After Denshu beat me, 218 00:19:34,273 --> 00:19:40,405 his sister wanted my wife... to join the O'oku. 219 00:19:40,646 --> 00:19:41,874 -The O'oku?! 220 00:19:45,450 --> 00:19:48,317 Please calm down my lord!! 221 00:19:48,387 --> 00:19:49,319 -Silence!! 222 00:19:51,924 --> 00:19:54,518 She's not Mitsu! 223 00:19:55,160 --> 00:19:57,492 How dare you deceive me! 224 00:19:58,030 --> 00:19:59,224 -My lord! 225 00:20:07,439 --> 00:20:12,308 Forgive me... I'm sorry I was not with you. 226 00:20:12,477 --> 00:20:16,914 -Kumoi! Where is Mitsu? Bring her here! 227 00:20:17,482 --> 00:20:19,074 -Yes, my lord. 228 00:20:19,718 --> 00:20:25,418 Lady Mitsu will be with you shortly. 229 00:20:25,691 --> 00:20:29,559 Please, compose yourself. 230 00:20:29,995 --> 00:20:33,396 Mitsu is not dead, is she? 231 00:20:34,866 --> 00:20:36,493 It was a lie...? 232 00:20:38,437 --> 00:20:41,201 She was very ill. 233 00:20:41,573 --> 00:20:43,336 But with Buddha's help, 234 00:20:43,442 --> 00:20:46,206 she finally recovered. 235 00:20:49,982 --> 00:20:51,176 Lady Matsuo. 236 00:20:51,783 --> 00:20:55,844 How could you bring such a common woman here?! 237 00:20:56,521 --> 00:20:59,820 She offends our Lord! Remove her immediately! 238 00:20:59,925 --> 00:21:05,989 -Lady Kumoi, has Lady Mitsu really recovered? 239 00:21:06,098 --> 00:21:07,292 -Absolutely! 240 00:21:07,399 --> 00:21:13,360 Earlier this month, Lady Omitsu died of food poisoning. 241 00:21:14,840 --> 00:21:19,277 If you are stalling to win approval, 242 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 you will be sorry! 243 00:21:21,780 --> 00:21:23,179 -You heard the ladies council, 244 00:21:23,582 --> 00:21:26,551 but you bungled this! 245 00:21:27,386 --> 00:21:30,685 Shave your head and apologile to the Shogun! 246 00:21:30,822 --> 00:21:33,791 -I will remember... what you've said! 247 00:21:39,064 --> 00:21:43,763 My lord, please rest assured, 248 00:21:44,303 --> 00:21:49,104 I shall stay and wait on you tonight. 249 00:21:49,174 --> 00:21:51,267 0 '0!“ 250 00:21:52,344 --> 00:21:57,680 That idiot Shogun, is such a problem. 251 00:22:00,686 --> 00:22:05,180 But, it is touching... 252 00:22:05,757 --> 00:22:08,123 that he should love one girl so much. 253 00:22:12,531 --> 00:22:16,991 Why not take a lesson from him? 254 00:22:19,371 --> 00:22:23,740 Instead of joking, find him another girl. 255 00:22:25,077 --> 00:22:28,103 Find bait more beautiful than Omitsu, 256 00:22:28,580 --> 00:22:30,844 and he will bite. 257 00:22:32,951 --> 00:22:38,048 When will you make me... Chief Lady in Waiting? 258 00:22:39,524 --> 00:22:43,790 The Council head, Matsuo is jealous, 259 00:22:44,162 --> 00:22:47,461 and opposes me at every turn. 260 00:22:48,433 --> 00:22:49,764 That is why... 261 00:22:50,235 --> 00:22:57,607 you must win the idiot Shogun over. 262 00:23:01,313 --> 00:23:02,371 What's the matter? 263 00:23:04,483 --> 00:23:06,815 I want to show you something. 264 00:23:43,655 --> 00:23:47,614 Warming up to Sir O'oka...! 265 00:23:47,993 --> 00:23:49,790 What's she plotting? 266 00:23:49,995 --> 00:23:53,055 -We cannot ignore the Omitsu incident! 267 00:23:55,400 --> 00:23:56,833 Watch her. 268 00:24:42,414 --> 00:24:46,646 It's Lady Omitsu! 269 00:24:47,219 --> 00:24:52,282 -No, it is a total stranger. 270 00:24:53,391 --> 00:24:54,881 A stranger?! 271 00:24:55,827 --> 00:25:00,059 I see even Sir O'oka is surprised. 272 00:25:03,268 --> 00:25:07,227 Good work! You did well to find her! 273 00:25:07,472 --> 00:25:10,635 But, why not send her to the Shogun? 274 00:25:11,142 --> 00:25:15,738 She refuses to serve the Shogun. 275 00:25:16,314 --> 00:25:19,943 We cannot have her harm him. 276 00:25:27,058 --> 00:25:27,888 Woman... 277 00:25:29,094 --> 00:25:32,359 I am the Shogun's advisor, O'oka. 278 00:25:33,532 --> 00:25:37,229 What do you want? Name it... 279 00:25:39,237 --> 00:25:40,966 Let me see my husband. 280 00:25:41,273 --> 00:25:42,433 -Your husband? 281 00:25:42,974 --> 00:25:46,842 At least a sign that he is safe. 282 00:25:47,379 --> 00:25:51,577 -Then you will go to the Shogun's bed? 283 00:25:52,851 --> 00:25:53,749 -Yes. 284 00:26:01,293 --> 00:26:04,922 Denshu, who is her husband? 285 00:26:05,597 --> 00:26:09,863 My former Chief's son, Shiba Shiluma. 286 00:26:10,335 --> 00:26:14,931 He lost to me at our last tournament. 287 00:26:15,073 --> 00:26:16,438 -Was he after revenge? 288 00:26:16,641 --> 00:26:20,372 -We almost killed him... 289 00:26:20,512 --> 00:26:23,606 but some meddlers helped him escape. 290 00:26:24,082 --> 00:26:25,208 -Meddlers? 291 00:26:25,750 --> 00:26:28,344 -They are probably... 292 00:26:28,453 --> 00:26:34,790 those Iga fugitives who plague you. 293 00:26:34,993 --> 00:26:37,359 -Those assassins? - Yes. 294 00:26:37,562 --> 00:26:40,087 -Denshu, you bungled it! 295 00:26:40,498 --> 00:26:47,301 -Not necessarily... This is our one chance to trap them. 296 00:26:48,073 --> 00:26:49,472 Trap them... 297 00:26:50,141 --> 00:26:55,306 I see... Alright, don't fail this time! 298 00:26:55,413 --> 00:26:56,175 -Certainly not! 299 00:26:57,882 --> 00:26:59,941 IMGE N0 GUNDAN II 300 00:27:47,332 --> 00:27:50,460 What a stubborn girl! 301 00:27:51,202 --> 00:27:55,434 She could even become Shogun mother! 302 00:27:56,408 --> 00:27:59,741 -Lord O'oka is very insistent. 303 00:28:00,812 --> 00:28:02,643 Perhaps as brother suggests... 304 00:28:03,081 --> 00:28:07,518 we must drug her into becoming a doll. 305 00:28:07,952 --> 00:28:10,284 -An excellent idea! 306 00:28:10,955 --> 00:28:14,152 The Shogun is like a child... 307 00:28:14,292 --> 00:28:16,260 He may perfer her as a doll! 308 00:28:17,295 --> 00:28:18,728 Who's there?! 309 00:28:29,741 --> 00:28:31,641 Don't let her escape! 310 00:28:32,010 --> 00:28:38,279 Intruder!! Intruder...!! Intruder!! Help!! 311 00:28:46,691 --> 00:28:47,817 This way. 312 00:28:56,167 --> 00:28:58,465 Please ask Lady Matsuo... 313 00:28:58,703 --> 00:29:01,797 if I may search for an intruder. 314 00:29:02,107 --> 00:29:04,371 -What is this racket? 315 00:29:04,476 --> 00:29:05,807 -An intruder just...! 316 00:29:05,977 --> 00:29:09,469 -I've seen no one. Leave... 317 00:29:10,014 --> 00:29:12,744 -But I'm sure she ran in here! 318 00:29:12,817 --> 00:29:16,446 -Silence! I said no one is here! 319 00:29:25,764 --> 00:29:26,958 Come out. 320 00:29:32,270 --> 00:29:33,703 Who are you? 321 00:29:35,039 --> 00:29:36,700 You need not fear. 322 00:29:37,208 --> 00:29:41,304 Kumoi, is my hated enemy. 323 00:29:43,014 --> 00:29:47,974 Tell me, why did you sneak into her room? 324 00:29:51,022 --> 00:29:53,047 Alright, then. 325 00:29:57,495 --> 00:30:01,955 "I have found favor with Lady Matsuo... 326 00:30:02,467 --> 00:30:05,095 "who is feuding with Kumoi." 327 00:30:07,038 --> 00:30:10,565 Our plan to get Otoki in worked. 328 00:30:10,642 --> 00:30:12,735 -Chief, then soon...? 329 00:30:28,660 --> 00:30:29,684 It's me. 330 00:30:31,162 --> 00:30:32,220 Oh, it is you... 331 00:30:32,330 --> 00:30:33,797 -I'm glad you are well. 332 00:30:38,436 --> 00:30:41,997 This tunnel leads into the castle. 333 00:30:43,107 --> 00:30:46,311 I found it during the tournaments. It will... 334 00:30:46,311 --> 00:30:48,370 -Foolish man, I know. 335 00:30:49,180 --> 00:30:52,616 But only Denshu's trap awaits you. Look... 336 00:30:57,055 --> 00:30:57,953 Wait! 337 00:31:00,024 --> 00:31:04,222 You will be killed. Cherish your life... 338 00:31:04,796 --> 00:31:06,058 -Let me go! 339 00:31:07,031 --> 00:31:08,794 I cannot let my wife die. 340 00:31:12,370 --> 00:31:16,568 If you will not listen, I will kill you. 341 00:31:21,246 --> 00:31:22,975 I saved you... 342 00:31:23,548 --> 00:31:25,607 because we needed you. 343 00:31:35,994 --> 00:31:37,962 It leads from Myorenji's old well... 344 00:31:39,564 --> 00:31:41,395 to under the O'oku. 345 00:31:41,900 --> 00:31:46,462 Denshu probably has many men waiting there. 346 00:31:46,905 --> 00:31:48,634 We will go in two groups. 347 00:31:49,040 --> 00:31:51,838 Koruku, Ryu, you'll come with me. 348 00:31:52,010 --> 00:31:52,874 Hayate Kid, 349 00:31:53,111 --> 00:31:57,343 through this 7th gate, go with Shiluma and Otoki. 350 00:31:57,548 --> 00:31:58,537 Got it? 351 00:31:58,816 --> 00:32:01,341 -Chief, that gate is heavily guarded... 352 00:32:01,519 --> 00:32:02,952 How will they get in? 353 00:32:04,055 --> 00:32:05,181 -With this. 354 00:32:05,890 --> 00:32:07,357 -Hayate, in this? 355 00:32:08,426 --> 00:32:11,020 -I will get a good look at those beauties. 356 00:32:12,463 --> 00:32:16,160 Awalu Denshu became the Shogunate's bodyguard... 357 00:32:16,668 --> 00:32:19,296 through O'oka Tadamitsu. 358 00:32:20,104 --> 00:32:22,732 He is stronger than any foe we have faced. 359 00:32:23,942 --> 00:32:30,177 Give me, Tsugi Shinpachi... your lives! 360 00:32:30,581 --> 00:32:31,548 - Yes, sir.l 361 00:34:03,441 --> 00:34:06,877 Chief, the box just entered the O'oku. 362 00:34:07,545 --> 00:34:11,606 Alright! Time to clean up the O'oku!! 363 00:34:11,749 --> 00:34:12,943 - Yes, sir.l 364 00:34:42,814 --> 00:34:45,009 IMGE N0 GUNDAN II 365 00:34:49,887 --> 00:34:50,945 Mitsu! 366 00:34:55,793 --> 00:34:58,261 You came back to me! 367 00:35:00,932 --> 00:35:01,921 Mitsu... 368 00:35:10,541 --> 00:35:11,473 Intruder! 369 00:35:12,977 --> 00:35:14,035 Who are you?! 370 00:36:54,712 --> 00:36:55,679 We did it! 371 00:36:55,980 --> 00:36:56,844 -Wa it! 372 00:36:57,582 --> 00:36:59,607 It's not him. -Not him...? 373 00:37:00,117 --> 00:37:01,880 -He's only Denshu's stand-in. 374 00:37:09,727 --> 00:37:11,422 Chief, leave this to us! 375 00:37:24,909 --> 00:37:27,241 What's wrong, Mitsu? 376 00:37:28,279 --> 00:37:29,507 Mitsu...? 377 00:37:42,660 --> 00:37:44,389 M iyu ki! -Dear.l 378 00:37:45,963 --> 00:37:47,794 This way! 379 00:37:50,635 --> 00:37:51,624 Mitsu! 380 00:39:25,229 --> 00:39:26,831 Are you alright? -We 're fine! 381 00:39:26,831 --> 00:39:28,025 -Come, Miyuki! 382 00:39:38,042 --> 00:39:39,236 Thank you. 383 00:39:42,980 --> 00:39:46,143 Miyuki... Muyuki! 384 00:39:46,517 --> 00:39:49,145 -Muyuki is over here! 385 00:39:56,394 --> 00:39:57,452 Miyuki! 386 00:40:02,032 --> 00:40:05,968 Iga chief, Tsugi Shinpachi...? 387 00:40:06,237 --> 00:40:07,363 -The same! 388 00:40:08,906 --> 00:40:14,776 Awalu Denshu, will you taste the Iga sword? 389 00:40:15,012 --> 00:40:16,775 -I will show you! 390 00:40:17,648 --> 00:40:22,312 I have lost countless men to you. 391 00:40:23,587 --> 00:40:24,679 Prepare to die! 392 00:40:24,755 --> 00:40:27,883 -You are a coward! 393 00:40:28,526 --> 00:40:29,584 -Don't!! 394 00:40:29,660 --> 00:40:32,356 -Forget about me! Take your revenge! 395 00:40:33,831 --> 00:40:35,594 Miyuki, die for me! 396 00:40:43,007 --> 00:40:44,031 Dear! 397 00:40:46,710 --> 00:40:47,904 Miyuki!! 398 00:40:53,784 --> 00:40:54,773 Miyuki!! 399 00:40:55,920 --> 00:40:57,080 Dear...! 400 00:40:58,155 --> 00:40:59,247 Hang on! 401 00:41:03,727 --> 00:41:04,694 Miyuki! 402 00:41:04,929 --> 00:41:06,328 -Otoki! Stop the bleeding! 403 00:41:07,765 --> 00:41:08,697 Miyuki! 404 00:41:28,552 --> 00:41:31,112 Chief, this time it really is Denshu. 405 00:41:39,964 --> 00:41:41,124 My lord! 406 00:41:43,234 --> 00:41:46,067 I'm scared... I'm scared...! 407 00:41:46,403 --> 00:41:47,495 My lord!! 408 00:41:48,672 --> 00:41:51,800 Mitsu... Mitsu... 409 00:41:56,981 --> 00:41:58,949 Those dirty Iga! 410 00:42:03,821 --> 00:42:05,652 How is your wife? 411 00:42:06,891 --> 00:42:08,654 -Thank you. Her fever's gone. 412 00:42:08,859 --> 00:42:10,554 Dr. Gennai says she is fine. 413 00:42:10,628 --> 00:42:13,791 -Dr. Gennai? That quack doctor? 414 00:42:14,598 --> 00:42:15,895 That's great. 415 00:42:16,200 --> 00:42:20,728 I'm going away before she regains consciousness. 416 00:42:21,071 --> 00:42:22,163 -Going away? 417 00:42:25,242 --> 00:42:27,870 You saved me, an outsider, 418 00:42:28,345 --> 00:42:31,508 and I have... learned your secret. 419 00:42:32,683 --> 00:42:36,414 You have not tried to kill me, 420 00:42:37,054 --> 00:42:43,152 so I must... keep your secret for you. 421 00:42:44,028 --> 00:42:47,259 What are you talking about? 422 00:42:47,665 --> 00:42:52,364 I just run a meat restaurant. 423 00:42:54,905 --> 00:42:55,872 You... 424 00:42:56,473 --> 00:43:00,807 How about... throwing down your sword... 425 00:43:01,378 --> 00:43:03,642 and becoming a farmer with your wife? 426 00:43:05,616 --> 00:43:09,143 Once you do, there are no more "codes". 427 00:43:09,787 --> 00:43:11,721 Freedom is a wonderful thing. 428 00:43:12,923 --> 00:43:14,015 Then... 429 00:43:17,294 --> 00:43:19,387 Hurry to your wife. 430 00:43:33,944 --> 00:43:37,471 Mistress! Mistress, give it up! 431 00:43:38,282 --> 00:43:40,773 Please give it up! 432 00:43:40,985 --> 00:43:44,079 -Get away... Get away! 433 00:43:44,421 --> 00:43:47,481 -Please give it up! 434 00:43:47,758 --> 00:43:49,749 What about your bathhouse? 435 00:43:49,860 --> 00:43:52,296 -Orin-chan! What is that get-up?! 436 00:43:52,296 --> 00:43:55,993 -Shin-san! You sent Otoki to the O'oku, 437 00:43:56,200 --> 00:43:58,430 so she could serve the Shogun... 438 00:43:58,535 --> 00:44:00,867 and advance your career? 439 00:44:00,938 --> 00:44:03,207 -Your imagination's running away with you! 440 00:44:03,207 --> 00:44:06,870 -She isn't very sexy! I will have to go! 441 00:44:06,944 --> 00:44:11,040 I'll get pregnant, then you will get ahead. 442 00:44:11,849 --> 00:44:15,376 The Shogun is handsome, isn't he? 443 00:44:15,452 --> 00:44:17,477 -Do you like all the men?! 444 00:44:19,423 --> 00:44:22,586 -Will the Shogun make anyone pregnant? 445 00:44:22,960 --> 00:44:24,257 - Fools! -Fools... .7 446 00:44:24,828 --> 00:44:26,693 -You are not dogs! 447 00:44:26,764 --> 00:44:31,667 -He'll fall in love with me. 448 00:44:31,802 --> 00:44:34,134 Take me too, Mistress! 449 00:44:46,750 --> 00:44:50,777 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimilu Keilo Sato Kimhiko 450 00:44:52,322 --> 00:44:55,348 SCREENPLAY BY: TAKADA Koji 451 00:45:10,307 --> 00:45:14,334 Initial Script Timing: Venoms5 Editing and Authoring: www.fareastflix.com 452 00:45:31,695 --> 00:45:34,425 DIRECTED BY: SEKIMOTO Ikuo 453 00:45:34,498 --> 00:45:36,966 PRODUCED BY: KTV TOEI 454 00:45:38,535 --> 00:45:40,332 IMGE N0 GUNDAN 1] NEXT EPISODE 455 00:45:59,056 --> 00:46:01,923 EPISODE 15 "I(ol(ui ni [(egasareta [(oi" '51 Love Doomed" 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.