Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,906 --> 00:00:07,187
Ranije u Hunting Hitler: To
je od 12. lipnja 1945. godine.
2
00:00:07,689 --> 00:00:11,471
U tom trenutku je done�ena odluka o
podijeli ministarstava u dva dijela
3
00:00:11,596 --> 00:00:14,230
i uspostavili su jednu vladu
na sjeveru, a drugu na jugu.
4
00:00:14,587 --> 00:00:20,075
�to mi ova datoteka govori je, da su se oni
razdvojili, stvaraju�i vi�e ruta bijega.
5
00:00:22,232 --> 00:00:28,801
Vidimo nacisti�ku podmornicu. Ekipa je
na�la podmornicu i hidroavion zajedno.
6
00:00:29,270 --> 00:00:33,165
Pogledaj ovo. OSS,
prethodik CIA-e.
7
00:00:34,019 --> 00:00:38,824
"Ja sam govorio o nadopunjavanju
gorivom hidroaviona iz podmornica. "
8
00:00:39,023 --> 00:00:43,863
Te podmornice su benzinske
stanice u sred Atlantika.
9
00:00:43,988 --> 00:00:47,677
Ovaj dokument otvara cijeli niz novih
mogu�nosti bijega za Hitlera da se iz Europe.
10
00:00:47,802 --> 00:00:53,713
To je logi�an kraj sjeverne rute. �Sada
moramo istra�iti da li bi ga ju�na ruta
11
00:00:53,870 --> 00:00:56,070
tako�er mogla odvesti
do Ju�ne Amerike.
12
00:00:58,519 --> 00:01:04,077
Crveni kri� je u stvari proizvodio
legitimne dokumente sa la�nim identitetima.
13
00:01:04,202 --> 00:01:06,449
Dokumenti su bili
ne�to �to je sigurno,
14
00:01:06,574 --> 00:01:09,807
dakle ako su imali te dokumente,
oni su lako mogli oti�i iz Rima.
15
00:01:09,932 --> 00:01:12,733
Jednom kad bi dobili pravu
putovnicu, oni bi bili slobodni.
16
00:01:12,890 --> 00:01:15,770
Ovo je zadnji dio slagalice.
Svi putevi vode u Rim,
17
00:01:15,771 --> 00:01:18,650
a onda od tamo do Buenos Airesa.
18
00:01:20,575 --> 00:01:24,575
Prijevod: proda
19
00:01:25,311 --> 00:01:27,543
Identificirali smo dvije
rute i one su funkcionirale.
20
00:01:27,544 --> 00:01:30,045
Govorimo o tisu�ama
i tisu�ama nacista,
21
00:01:30,311 --> 00:01:32,525
koji su pobjegli koriste�i
jednu od ovih dvaju ruta.
22
00:01:32,650 --> 00:01:38,453
CIA veteran Bob Baer i biv�i
stru�njak za terorizam Nada Bakos,
23
00:01:38,585 --> 00:01:43,121
koristite strategiju mapiranja imovine, da
bi slijedili Hitlerove poznate suradnike,
24
00:01:43,427 --> 00:01:46,929
kako bi se utvrdilo gdje
bi mogli oti�i nakon rata.
25
00:01:47,961 --> 00:01:50,790
Nakon istra�ivanja u
�etiri zemlje u Europi,
26
00:01:50,915 --> 00:01:55,410
ekipa je prona�la dvije dobro organizirane
i vrlo sofisticirane rute bijega,
27
00:01:55,535 --> 00:01:58,801
koji su se mogle koristiti da Hitlera
sigurno prebace u Ju�nu Ameriku...
28
00:01:59,270 --> 00:02:03,090
Jednu na sjeveru preko Norve�ke
i jednu prema jugu kroz Italiju.
29
00:02:04,020 --> 00:02:09,195
Jezgra ove pri�e je, ako je Hitler mogao
pobje�i, mogao je pobje�i u Ju�nu Ameriku.
30
00:02:09,320 --> 00:02:13,422
Hitler je mogao koristiti ili
sjevernu, ili ju�nu rutu bijega.
31
00:02:13,547 --> 00:02:15,812
Ono �to smo na�li u
Europi, je bilo izvanredno.
32
00:02:15,937 --> 00:02:20,673
Ove rute su planirane do savr�enstva,
a oni su sve dobro organizirali,
33
00:02:20,829 --> 00:02:24,297
da se Hitlera i druge visoke
naciste prebaci u Argentinu.
34
00:02:24,581 --> 00:02:27,213
Pokazali smo da, ako je
Hitler oti�ao u Ju�nu Ameriku,
35
00:02:27,338 --> 00:02:30,619
on bi imao vi�e sigurnih
ku�a u Argentini.
36
00:02:30,744 --> 00:02:35,649
Ranije u istrazi, Bob i ekipa
su otkrili vi�e lokacija,
37
00:02:35,774 --> 00:02:39,562
koje je Hitler mogao koristiti kao
skloni�te u unutra�njosti Argentine,
38
00:02:39,917 --> 00:02:46,442
jedno u Misiones... �Imate posmatra�ka
mjesta, strukture, obrambene polo�aje.
39
00:02:46,567 --> 00:02:52,974
To je mnogo vi�e od skloni�ta u d�ungli.
A drugo u Barilocheu. �To je tamo.
40
00:02:53,099 --> 00:02:57,209
To je idealno za va�ne osobe.
�Izgleda kao mala stra�arska koliba.
41
00:02:57,334 --> 00:03:01,206
Upravo ovdje mo�ete postaviti mitraljez,
mo�ete pokriti cijelo ovo podru�je vode
42
00:03:01,331 --> 00:03:07,253
i ni�ta ne mo�e pro�i. �Istra�ili smo
Argentinu, ali nismo tra�ili u Buenos Airesu.
43
00:03:07,378 --> 00:03:12,956
To je kraj rute. �Za mene je
Buenos Aires i dalje upitnik.
44
00:03:13,081 --> 00:03:16,482
Znamo da je Adolf
Eichmann tamo zarobljen.
45
00:03:16,630 --> 00:03:21,043
1950. godine, Adolf Eichmann je
pobjegao u Buenos Aires, u Argentinu,
46
00:03:21,168 --> 00:03:25,270
gdje je �ivio u skromnoj ku�i i radio
kao predradnik u Mercedes-Benzu,
47
00:03:25,395 --> 00:03:31,880
pod imenom Ricardo Klement. �On je u stvari
�ivio otvoreno i osje�ao se sigurnim.
48
00:03:32,005 --> 00:03:35,099
�to su nacisti tamo
radili? Kakva je veza?
49
00:03:35,224 --> 00:03:38,344
Mi stvarno nikada nismo pogledali
bilo koji izvje�taj od tamo
50
00:03:38,469 --> 00:03:43,034
i mislim da je vrijeme da to u�inimo.
Idemo pretra�iti... Nacisti, Buenos Aires.
51
00:03:45,593 --> 00:03:50,229
Imamo izvje��e od 24.
o�ujka 2015. godine.
52
00:03:50,354 --> 00:03:55,344
"U Laguna de Rocha, hidroavion
je morao prisilno sletjeti"
53
00:03:55,469 --> 00:04:00,406
"31. listopada 1945. godine, a
zatim je nastavio u Buenos Aires. "
54
00:04:00,531 --> 00:04:02,865
"Inkognito, na brodu su
bili, takve su bile glasine",
55
00:04:02,990 --> 00:04:08,578
"biv�i nacisti�ki funkcioneri i
po�iljka zlata. " Mi imamo hidroavion.
56
00:04:08,703 --> 00:04:15,549
Vjerojatno su na brodu bili nacisti i
hrpa zlata, a onda oti�li u Buenos Airesu.
57
00:04:15,674 --> 00:04:22,105
To je potpuno nevjerojatno. Ovdje je
Laguna de Rocha. Ovdje je Buenos Aires.
58
00:04:22,230 --> 00:04:27,689
To je 370 kilometara. Povezujemo to�kice.
Znamo da imamo hidroavion u Norve�koj.
59
00:04:27,814 --> 00:04:29,375
Njega smo prona�li.
60
00:04:29,376 --> 00:04:33,329
Ako se ispostavi da je ovo izvje��e
istinito, znamo gdje su hidroavioni i�li.
61
00:04:33,454 --> 00:04:35,495
Oni su i�li u Buenos Aires.
62
00:04:35,496 --> 00:04:39,298
Mene interesira za�to oni misle da su na
brodu bili biv�i nacisti�ki fukkcioneri.
63
00:04:39,580 --> 00:04:41,461
Moramo do�i do dna ove pri�e.
64
00:04:41,462 --> 00:04:44,029
�elim neke dokaze da je ovaj
zrakoplov stvarno tamo sletio
65
00:04:44,182 --> 00:04:50,392
i da su nacisti i zlato bili u
zrakoplovu, ili je to samo mitologija?
66
00:04:50,517 --> 00:04:52,407
Moramo poslati ekipu
u Laguna de Rocha,
67
00:04:52,408 --> 00:04:54,556
da vidi da li postoji netko
sa kime mogu razgovarati.
68
00:04:54,557 --> 00:04:59,422
Mi se uvijek rado vra�amo u Argentinu,
a sada se vra�amo velikim putem.
69
00:05:11,382 --> 00:05:15,959
Sve dolazi iz Europe, bilo da
je to sjeverna, ili ju�na ruta,
70
00:05:16,084 --> 00:05:21,711
sve se vra�a u Buenos Aires. -Da.
Vojnik specijalnih snaga, Tim Kennedy,
71
00:05:22,023 --> 00:05:26,661
pripadnik zelenih beretki, Mike Simpson
i njihov lokalni kontakt, Dante,
72
00:05:26,786 --> 00:05:32,222
dolaze u Laguna de Rocha, u Urugvaj, gdje
je hidroavion prevozio visoke naciste
73
00:05:32,566 --> 00:05:38,191
i prema glasinama morao prisilno sletjeti.
Ovo ovdje mora biti laguna. -Da.
74
00:05:39,393 --> 00:05:44,247
Postoji vrlo realna mogu�nost da je �ak
i Adolf Hitler do�ao u Ju�nu Ameriku
75
00:05:44,372 --> 00:05:46,102
sa upravo takvim zrakoplovom.
76
00:05:46,103 --> 00:05:49,325
Mi �emo istra�iti da bi se utvrdilo,
da li je hidroavion, u stvari,
77
00:05:49,450 --> 00:05:54,453
morao prisilno sletjeti ovdje u Urugvaju i
vidjeti da li postoji bilo kakva mogu�nost,
78
00:05:54,578 --> 00:05:59,723
da je bilo koji nacist koristio ovaj
hidroavion za bijeg. Idemo razgovarati s njim.
79
00:05:59,848 --> 00:06:01,948
Ekipa uspostavlja
kontakt sa Don Titom,
80
00:06:02,022 --> 00:06:06,784
mje�taninom koji �ivi samo 500
metara od njesta navodnog slijetanja
81
00:06:06,909 --> 00:06:09,743
i koji tvrdi da je
osobno svjedok nesre�e.
82
00:06:10,399 --> 00:06:15,186
Re�eno nam je da ste
bili svjedok pada aviona,
83
00:06:15,311 --> 00:06:21,584
hidroaviona, koji je pao u laguni. Koliko
ste bili stari kad se zrakoplov sru�io?
84
00:06:24,395 --> 00:06:26,763
Osam ili devet godina.
85
00:06:27,306 --> 00:06:31,208
Mo�ete li nam re�i sve �ega se sje�ate,
o tome kada se zrakoplov sru�io?
86
00:06:33,287 --> 00:06:38,132
To je i�lo brzo. Bio je
veliki sudar i �uo se prasak.
87
00:06:38,766 --> 00:06:41,742
On se sje�a da je do�lo
do sudara i �uo se prasak.
88
00:06:42,340 --> 00:06:47,811
On ima sliku i zvuk toga,
i ka�e da je vidio odavde,
89
00:06:48,009 --> 00:06:51,377
sa ovog mjesta, dva
bloka u tom smjeru.
90
00:06:51,558 --> 00:06:56,925
Mislim da je bilo 40 ili
50 putnika na zrakoplovu.
91
00:06:57,080 --> 00:07:01,925
Oko 40 ili 50 putnika. U redu -50
putnika. I oni su bili uglavnom Nijemci.
92
00:07:04,221 --> 00:07:07,889
Lokalna policija je vrlo
brzo poduzela akciju,
93
00:07:08,108 --> 00:07:12,444
a hitna pomo� je �ekala na obali.
94
00:07:14,183 --> 00:07:19,261
Dakle, bez kori�tenja mobilnog telefona
su reagirali vrlo brzo. Jesam li u pravu?
95
00:07:19,386 --> 00:07:23,432
Da. Lokalna policija
se pojavila vrlo brzo.
96
00:07:24,247 --> 00:07:29,402
On se sje�a da je zrakoplov
letio prema laguni,
97
00:07:29,754 --> 00:07:34,574
pra�en od tri...
-Da, tri zrakoplova.
98
00:07:34,699 --> 00:07:37,880
Tri mala zrakoplova,
kao �to je konvoj,
99
00:07:38,091 --> 00:07:40,292
koji su ih poku�ali spasiti
i vodili ih u lagunu.
100
00:07:42,566 --> 00:07:45,834
Koji komercijalni
zrakoplovi lete sa pratnjom?
101
00:07:45,959 --> 00:07:48,144
�injenica da su tri
zrakoplova pratila hidroavion,
102
00:07:48,145 --> 00:07:50,329
je ne�to �to smatram
vrlo zanimljivim.
103
00:07:50,330 --> 00:07:53,731
To mi govori da to nije tipi�ni
linijski zrakoplov, bilo koje vrste.
104
00:07:53,941 --> 00:07:58,071
To je bilo ne�to va�no. Mo�da
je prevozio va�nu osobu.
105
00:07:58,345 --> 00:08:04,559
Jeste li ikada �uli da su u zrakoplovu
bili nacisti, ili nacisti�ko zlato?
106
00:08:10,066 --> 00:08:16,228
Ne mogu govoriti o tome. On ne mo�e
re�i ili potvrditi da je to istina.
107
00:08:17,624 --> 00:08:24,115
Vjerujete li osobno da su ti
ljudi u zrakoplovu, bili nacisti,
108
00:08:24,295 --> 00:08:26,395
ili da je bilo nacisti�ko zlato?
109
00:08:28,397 --> 00:08:33,479
Ja ne govorim o tome. Ne.
-On ne mo�e ulaziti u to,
110
00:08:33,620 --> 00:08:41,611
ali jedan od putnika je imao
tjelohranitelje i to je sve �ega se sje�a.
111
00:08:42,619 --> 00:08:46,606
Mislim da se on boji. On je
upla�en, �ak i nakon svih tih godina.
112
00:08:46,731 --> 00:08:50,333
To je ne�to �to smo vidjeli u
vi�e navrata u ovom istra�ivanju.
113
00:08:50,466 --> 00:08:54,535
Ljudi ne �ele o tome govoriti. �ak
70 godina nakon �to je rat zavr�io,
114
00:08:54,669 --> 00:08:57,370
ljudi se jo� uvijek boje
govoriti o nacistima.
115
00:08:57,644 --> 00:09:01,112
Za Mike-a i mene je to
najve�a crvena zastava.
116
00:09:01,619 --> 00:09:08,775
Ako 1945. godine, imate 40 ljudi na
hidroavionu, sa tjelohraniteljima i pratnjom,
117
00:09:09,461 --> 00:09:15,870
to ne mo�e biti bilo tko, nego najvi�i
rang, gornji e�alon nacisti�ke stranke.
118
00:09:15,995 --> 00:09:18,528
Ako mo�emo prona�i ne�to
fizi�ko od tog zrakoplova,
119
00:09:18,674 --> 00:09:20,841
koji bi mogli istragu
pokrenuti naprijed.
120
00:09:21,631 --> 00:09:23,731
Idemo pogledati.
121
00:09:26,310 --> 00:09:28,977
Don Tito vodi ekipu
na obalu lagune,
122
00:09:29,236 --> 00:09:34,651
gdje je, navodno, sletio hidroavion, prije
vi�e od 70 godina. Dakle to je bilo tu?
123
00:09:34,776 --> 00:09:37,256
Oko 300 metara odavde.
124
00:09:40,517 --> 00:09:44,728
300 metara odavde? To je podru�je
gdje je hidroavion sletio.
125
00:09:44,985 --> 00:09:48,360
Sada imamo odre�enu
referentnu to�ku za pretragu.
126
00:09:48,485 --> 00:09:51,787
Dokazi bi nas mogli �ekati,
da ih prona�emo na dnu lagune.
127
00:09:51,912 --> 00:09:56,965
To bi mogla biti polazna to�ka
za pronala�enje, ako je hidroavion
128
00:09:56,966 --> 00:10:02,018
sletio u lagunu a ako je stvarno
prevozio naciste visokog ranga.
129
00:10:02,269 --> 00:10:05,616
Ako postoji ne�to, mi �emo
to prona�i. -Apsolutno.
130
00:10:10,845 --> 00:10:14,747
To je zaba�eno. -Da, vrlo. Ne
mo�e biti vi�e ruralno od ovoga.
131
00:10:14,872 --> 00:10:19,447
U Laguna de Rocha, u Urugvaju,
Tim Kennedy i Mike Simpson,
132
00:10:19,572 --> 00:10:24,369
istra�uju izvje��e gdje se navodi
da je 1945. godine hidroavion,
133
00:10:24,494 --> 00:10:27,168
prema glasinama, prevozio
visoko rangirane naciste
134
00:10:27,293 --> 00:10:30,861
i prisilno sletio
u lokalnoj laguni.
135
00:10:31,466 --> 00:10:34,633
Moramo prona�i ne�to �to
�e definitivno dokazati
136
00:10:34,797 --> 00:10:39,901
da je taj hidroavion bio ovdje i da
je prevozi visoko rangirane naciste,
137
00:10:40,026 --> 00:10:44,514
iz Europe u Buenos Aires.
To bi mogli biti na�i de�ki.
138
00:10:44,639 --> 00:10:49,733
U nadi da �e prona�i dokaze da je ovdje
sletio hidroavion prije vi�e od 70 godina,
139
00:10:49,983 --> 00:10:54,922
Timu i Mike-u se pridru�uje lokalna
ekipa za istra�ivenje mora... Kako ste?
140
00:10:55,047 --> 00:10:57,266
da im pomogne
skeniranje vode u laguni,
141
00:10:57,391 --> 00:11:00,739
za bilo kakvim komadom zrakoplova,
koji je jo� uvijek mogao ostati.
142
00:11:00,864 --> 00:11:03,998
Utovarit �emo opremu na brod
i vidjeti �to mo�emo na�i.
143
00:11:04,800 --> 00:11:09,535
Da, nema problema. Ne�to bi se vrlo
jednostavno moglo sa�uvati u ovoj laguni.
144
00:11:09,660 --> 00:11:14,307
Nema puno valova. Nema� puno strujanja.
Postoji vrlo malo plimnih pomaka.
145
00:11:14,432 --> 00:11:17,323
Ako je ne�to ostalo od tog
zrakoplova, prije 70 godina,
146
00:11:17,448 --> 00:11:22,781
postoji dobra �ansa da to prona�emo.
Tim, ovdje Mike. Provjera radija.
147
00:11:22,906 --> 00:11:26,929
Mike, �ujem te, Lima Charlie. Mi se
pribli�avamo na�em ciljnom podru�ju.
148
00:11:27,054 --> 00:11:33,043
Idemo naprijed i stavljamo bo�ni
sonar u vodu i po�injemo potragu.
149
00:11:33,193 --> 00:11:38,132
Iako je voda duboka samo 1,20 metara,
debeli sloj mulja i lo�a vidljivost,
150
00:11:38,257 --> 00:11:41,264
ote�avaju pronala�enje
bilo kakvih predmeta ispod,
151
00:11:41,702 --> 00:11:46,857
tato �e ekipa provesti skeniranje sa
strane, da mogu prodrijeti do dna lagune.
152
00:11:47,355 --> 00:11:49,689
Koriste�i raster uzorak pretrage,
153
00:11:49,690 --> 00:11:52,024
oni �e istra�iti mjesto nesre�e
na 275 kvadratnih metara,
154
00:11:52,149 --> 00:11:55,116
koje je identificirao svjedok.
155
00:11:55,296 --> 00:11:58,531
Brod �e tra�iti sa sonarom, a za
ostalo �e postavljati pluta�e,
156
00:11:58,656 --> 00:12:00,789
da bi ozna�ili interesantna mjesta.
157
00:12:05,446 --> 00:12:11,047
Sada smo na cilju i
snimamo. GPS je aktivan.
158
00:12:11,172 --> 00:12:16,196
Ako dolje ne�to postoji, moramo
vidjeti. Nadam se da si u pravu.
159
00:12:16,621 --> 00:12:19,148
Ne mo�e se re�i �to
je zapravo u laguni...
160
00:12:19,273 --> 00:12:23,275
Znate, ribarske mre�e,
motori, mjenja�i automobila.
161
00:12:23,400 --> 00:12:25,744
Ovaj mulj mo�e pokriti
i maskirati sve,
162
00:12:25,869 --> 00:12:28,257
tako da moramo biti
precizni u svojim pokretima,
163
00:12:28,382 --> 00:12:30,682
i moramo biti metodi�ni u
na�em uzorku pretra�ivanja.
164
00:12:31,239 --> 00:12:36,511
U redu, okrenut �emo se ovdje za
nekoliko minuta i zavr�iti ovu liniju.
165
00:12:36,883 --> 00:12:39,419
Ovdje nema ni�ta.
166
00:12:42,560 --> 00:12:44,452
Hej, hej, hej, upravo
ovdje, upravo ovdje.
167
00:12:44,453 --> 00:12:46,853
Upravo ovdje imamo ne�to.
-Kako to izgleda, Tim?
168
00:12:47,357 --> 00:12:53,193
Oko 30 centimetara �iroko i
mo�da 50 centimetara duga�ko.
169
00:12:53,318 --> 00:12:58,979
To je �vrsto. Bilo da je kamen ili
metal, to definitivno vra�a jasan signal.
170
00:12:59,824 --> 00:13:04,080
Razumio, Tim. Mi idemo dalje, a to �emo
ozna�iti pluta�om. Po�injemo odbrojavati.
171
00:13:04,205 --> 00:13:09,121
Spremni? Pet, �etiri, tri, dva...
172
00:13:09,729 --> 00:13:11,829
Jedan. Baci to sada.
173
00:13:13,360 --> 00:13:19,707
Na 250 metara od obale,
ekipa je na dnu lagune
174
00:13:19,832 --> 00:13:21,932
identificirala mali objekt.
175
00:13:23,822 --> 00:13:26,489
Mi smo gotovo na kraju
linije pretra�ivanja.
176
00:13:28,005 --> 00:13:33,676
Imamo jo� oko 50 do 100 metara
od na�eg podru�ja pretra�ivanja.
177
00:13:33,871 --> 00:13:35,971
Razumio.
178
00:13:39,176 --> 00:13:43,034
Hej, hej, hej. Upravo ovdje, upravo
ovdje. U redu. Hej. Imamo drugi cilj.
179
00:13:43,159 --> 00:13:45,259
To mora� vidjeti.
To je ne�to veliko.
180
00:13:45,637 --> 00:13:49,672
Ova stvar ima jasnu liniju.
�vrsta, ravna linija.
181
00:13:49,797 --> 00:13:56,773
To je oko 150 do 180 centimetara dugo
i to je jak signal, vra�a jasan signal.
182
00:13:56,898 --> 00:14:00,467
Sonar je do�ao do ne�eg
�vrstog, to je sigurno.
183
00:14:00,633 --> 00:14:02,733
U redu. 3 metra.
Pripremite se. Ovdje idemo.
184
00:14:03,141 --> 00:14:07,672
Tri, dva, jedan.
185
00:14:08,446 --> 00:14:10,546
Bacaj, bacaj, bacaj.
186
00:14:11,488 --> 00:14:13,588
Pluta�a je u vodi.
187
00:14:17,183 --> 00:14:21,385
Hej, pogledaj te pluta�e. One su
vi�e ili manje u ravnoj liniji.
188
00:14:24,031 --> 00:14:28,133
Ovo je mjesto gdje je Don Tito rekao da �e
biti stvari, a sada smo prona�li stvari.
189
00:14:28,792 --> 00:14:31,236
Tim je locirala dva
interesantna podru�ja,
190
00:14:31,361 --> 00:14:34,896
oko 100 metara jedan od drugog,
pozicioniranih na ravnoj liniji,
191
00:14:35,075 --> 00:14:38,076
na generalnoj putanji, koju
je hidroavion navodno uzeo,
192
00:14:38,209 --> 00:14:41,467
kada je sletio u ovoj laguni,
prije vi�e od 70 godina.
193
00:14:42,957 --> 00:14:47,642
Sve �to jo� trebamo u�initi, a sada imamo
ozna�eno, je presvu�i se i i�i u vodu.
194
00:14:47,767 --> 00:14:50,334
Vratimo se na obalu,
stavimo ronila�ka odijela,
195
00:14:50,624 --> 00:14:53,692
a zatim poku�ajmo rekonstruirati
sve �to se nalazi ispod pluta�a.
196
00:14:54,819 --> 00:14:58,655
Sa dvije anomalije identificirane
na dnu plitke lagune,
197
00:14:59,194 --> 00:15:03,069
ekipa �e provesti pje�ice
razgledavanje ciljnog podru�ja.
198
00:15:03,571 --> 00:15:08,142
Nadamo se da je ne�to
preostalo od tog zrakoplova,
199
00:15:08,267 --> 00:15:13,532
ne�to �to nam dokazuje da je
hidroavion sletio u ovoj laguni
200
00:15:13,727 --> 00:15:17,116
i tko i �to je bilo na
brodu. Imamo na�e ciljeve.
201
00:15:17,241 --> 00:15:20,056
Sada samo trebamo i�i i vidjeti
�to je ispod tih pluta�a.
202
00:15:20,921 --> 00:15:24,898
U redu. Tamo vidim prvu
pluta�u. Perfektno.
203
00:15:26,972 --> 00:15:30,531
Dakle, dr�ite malo rastojanja
uzme�u sebe. Da. Zvu�i dobro.
204
00:15:30,656 --> 00:15:33,368
Moramo paziti da se
negdje ne ozlijedimo.
205
00:15:35,684 --> 00:15:37,784
Ima� li ne�to tamo?
-Ni�ta.
206
00:15:42,165 --> 00:15:47,764
Ne�to se pokre�e me�u mojim prstima.
To je... Wau, to je veliko. Da.
207
00:15:48,111 --> 00:15:53,886
To se pru�a sve dovde. Malo se
zaglavilo. -Da. Imam ga. Imam ga.
208
00:15:54,011 --> 00:15:56,251
Jedan, dva, tri.
209
00:15:58,954 --> 00:16:04,812
�to je to? �ini se da je ve� dugo
le�alo ovdje? To je sigurno slomljeno.
210
00:16:05,040 --> 00:16:08,986
Da, to je. Izgleda kao da je otrgnuto...
Da. Upravo ovdje na ovom mjestu.
211
00:16:09,111 --> 00:16:14,559
To izgleda kao dio motora. To je od ne�eg
velikog. To nije od brodskog motora.
212
00:16:14,796 --> 00:16:19,555
To ne bi trebalo biti ovdje. Prona�li
smo ne�to u na�em ciljnom podru�ju.
213
00:16:19,680 --> 00:16:24,249
To je o�ito dio motora, ali ne
znam da li je od na�eg hidroaviona.
214
00:16:24,505 --> 00:16:29,913
Moramo gledati dalje. Kod jedne anomalije,
identificiran je potencijalni dio motora,
215
00:16:30,038 --> 00:16:34,140
Mike i Tim idu 100 metara dalje,
na podru�je druge anomalije.
216
00:16:35,138 --> 00:16:38,461
Posljednji markirung.
Ovdje je bio najja�i eho.
217
00:16:48,677 --> 00:16:51,843
�to si na�ao? Ovdje je
ne�to sa o�trim rubovima.
218
00:16:53,036 --> 00:16:57,618
Ovdje ima ne�to. Koliko je to veliko?
Tim, �to god to bilo, to je veliko.
219
00:16:57,743 --> 00:17:01,256
Mo�emo li ga osloboditi? -Ne, ne mogu
ga pokrenuti. U redu. -Sada ide dobro.
220
00:17:01,381 --> 00:17:05,450
Naprijed i nazad? -Da. To je metal. -Da,
mi�i lijevo i desno. Mi�i lijevo i desno.
221
00:17:05,575 --> 00:17:11,177
To je duboko u blatu. �ekaj
da malo stanem. spreman?
222
00:17:13,400 --> 00:17:17,704
Sveti bo�e. Je li to aluminij?
223
00:17:18,678 --> 00:17:22,315
Da. -Pogledaj o�te�enja. To je
jednostavno presje�eno ovdje na kraju.
224
00:17:22,440 --> 00:17:27,235
To je propeler od zrakoplova.
100 posto. Mike, imamo ga.
225
00:17:27,360 --> 00:17:31,391
To je upravo ono �to tra�imo. -Da.
Mislim, to je to�no gdje je Don Tito
226
00:17:31,516 --> 00:17:37,399
rekao da je zrakoplov sletio. �eli�
potvrdni dokaz? On je upravo ovdje. -Da.
227
00:17:37,524 --> 00:17:42,583
Ima li bilo koji drugi razlog da je ovaj
propeler bio u ovoj laguni? Uop�e ne.
228
00:17:42,708 --> 00:17:45,709
To je u skladu s onim �to znamo
da je zrakoplov stigao ovamo.
229
00:17:46,166 --> 00:17:50,792
To je propeler od zrakoplova.
Sigurno je dugo vremena le�ao ovdje.
230
00:17:51,002 --> 00:17:55,738
Sada smo prona�li fizi�ki dokaz
da je zrakoplov bio ovdje,
231
00:17:55,942 --> 00:17:59,090
ali to nam ne govori �to
je zrakoplov ovdje radio.
232
00:17:59,215 --> 00:18:05,118
Moramo dobiti vi�e informacija da bi
znali da li su nacisti bili na brodu.
233
00:18:10,387 --> 00:18:16,276
Tko bi mogao biti na ovom zrakoplovu?
Ova stvar je ogromna, enormna.
234
00:18:16,521 --> 00:18:19,050
Bob i Nada raspravljaju o
rezultatima terenske ekipe,
235
00:18:19,175 --> 00:18:22,790
380 kilometara od Buenos
Airesa, u Argentini,
236
00:18:23,100 --> 00:18:28,136
gdje su prona�li fizi�ke dokaze o
slijetanju jednog hidroavion 1945. godine,
237
00:18:28,521 --> 00:18:33,924
koji je prema urugvajskom izvje��u
prevozio nacisti�ke ratne zlo�ince i zlato.
238
00:18:34,096 --> 00:18:36,941
Ekipa je skenirala podru�je
i prona�la dva predmeta.
239
00:18:37,066 --> 00:18:42,464
Jedan je mo�da bio dio motora, a drugi
propeler i to je prili�no veliki propeler.
240
00:18:42,589 --> 00:18:47,320
To nije mali zrakoplov. Sada imamo
neke dokaze o hidroavionu na tom mjestu.
241
00:18:47,445 --> 00:18:49,874
Sada se postavlja pitanje
kako �emo potvrditi
242
00:18:49,999 --> 00:18:53,208
da su putnici na brodu bili
zapravo nacisti�ki oficiri?
243
00:18:53,333 --> 00:18:59,448
Na� svjedok, Don Tito nam je rekao da su
hidroavion pratila jo� tri zrakoplova.
244
00:18:59,573 --> 00:19:02,753
On je govorio da je najmanje jedan
od putnika imao tjelohranitelje.
245
00:19:02,878 --> 00:19:08,258
Tko sa sobom uzima tjelohranitelje, kad
zrakoplovom putuje kroz Ju�nu Ameriku?
246
00:19:08,383 --> 00:19:14,099
Ni�ta od toga uop�e nema smisla. Ako
je ono �to je svjedok rekao istina,
247
00:19:14,224 --> 00:19:17,021
to ne izgleda kao
tipi�ni komercijalni let.
248
00:19:17,146 --> 00:19:19,419
Mi ne znamo sigurno, �to
su bili ti drugi zrakoplovi.
249
00:19:19,420 --> 00:19:21,693
Jesu li oni tu za
odvra�anje ili obranu?
250
00:19:21,818 --> 00:19:24,822
Moramo vidjeti koliko jo�
komada slagalice mo�emo dodati.
251
00:19:25,075 --> 00:19:30,766
Znamo da je zrakoplov mogao tamo sletjeti.
To name�e pitanje, tko je bio na njemu?
252
00:19:30,891 --> 00:19:34,225
Ovdje moramo odvojiti
mit od �injenice.
253
00:19:46,052 --> 00:19:48,386
Dolazimo do glavne
to�ke u Montevideu.
254
00:19:48,920 --> 00:19:53,256
Tim i Mike sti�u 200 km
isto�no od Buenos Airesa,
255
00:19:54,009 --> 00:19:59,146
gdje je njihov lokalni kontakt, Dante,
dogovorio sastanak sa Joseom Aldunateom,
256
00:19:59,443 --> 00:20:01,905
�ovjekom �iji je otac
bio jedan od prvih ljudi,
257
00:20:02,030 --> 00:20:07,701
koji je bio na licu mjesta, nakon nesre�e
hidroaviona, 1945. godine. Dobar dan.
258
00:20:07,826 --> 00:20:11,048
Mi sada znamo da je zrakoplov
prisilno sletio u Laguna de Rocha.
259
00:20:11,212 --> 00:20:14,613
Ono �to ne znamo je, kakav je to
bio let i tko je bio na njemu.
260
00:20:15,467 --> 00:20:17,493
Hvala vam �to ste uzeli
vremena za razgovor s nama.
261
00:20:17,494 --> 00:20:22,423
Va� otac je bio prisutan
tijekom evakuacije? Da.
262
00:20:22,548 --> 00:20:26,183
Kad su evakuirani svi iz
zrakoplova, kako je to izgledalo?
263
00:20:26,308 --> 00:20:30,188
Mo�ete li mi opisati kako su izgledali
ti ljudi? Jesu li oni uzeli sav teret?
264
00:20:30,313 --> 00:20:32,508
Jesu li oni uzeli sve
�to je bilo u zrakoplovu?
265
00:20:32,713 --> 00:20:39,841
U tom trenutku, zra�ne snage i
lokalna policija su preuzeli sve
266
00:20:40,043 --> 00:20:44,804
i izvukli sve iz
zrakoplova. Odmah? -Odmah.
267
00:20:46,694 --> 00:20:51,414
Moj otac i zapovjednik aviona,
su uspostavili vrlo dobar odnos.
268
00:20:52,098 --> 00:20:57,365
Zapovjednik, pilot hidroaviona i njegov
otac, su postali bliski prijatelji.
269
00:20:57,512 --> 00:21:01,166
Proveli su dva dana zajedno,
da bi popravili zrakoplov
270
00:21:01,291 --> 00:21:04,592
i tako su razgovarali
o prija�njim letovima.
271
00:21:05,155 --> 00:21:07,178
Mislite li da je
zapovjednik hidroaviona
272
00:21:07,179 --> 00:21:12,344
radio izravno za Nijemce
nakon rata i prevozio naciste?
273
00:21:12,485 --> 00:21:14,585
Da, da, da, da.
274
00:21:15,844 --> 00:21:22,320
Zapovijednik zrakoplova je dao poklon
mom ocu i rekao mu: "Ovo vam dajem"
275
00:21:22,531 --> 00:21:28,030
"sa puno respekta, ali budite
oprezni kome �ete to pokazati. "
276
00:21:28,750 --> 00:21:33,327
To�ka. Kakav poklon
je pilot dao va�em ocu?
277
00:21:36,565 --> 00:21:38,665
Imate li to?
278
00:21:39,767 --> 00:21:42,988
Imate li tu stvar, koju
je pilot dao va�em ocu?
279
00:21:44,323 --> 00:21:47,160
�elim to vidjeti, molim vas.
280
00:21:49,277 --> 00:21:53,114
Sve �to je gospodin Aldunate
govorio, za nas je vrlo zanimljivo,
281
00:21:53,239 --> 00:21:56,984
ali u ovom trenutku, to je sve samo
naga�anje. To je sve �pekulacija.
282
00:21:57,109 --> 00:22:02,011
Mi trebamo nekakav fizi�ki dokaz, da
pove�emo naciste s ovim zrakoplovom.
283
00:22:06,257 --> 00:22:10,873
�to je to? Pojas za spa�avanje.
-Zapovjednikov pojas za spa�avanje.
284
00:22:11,115 --> 00:22:16,684
To je na njema�kom.
Schwimmveste. To je originalno.
285
00:22:17,288 --> 00:22:20,023
Oh, moj bo�e. Je li to
ono �to mislim da je?
286
00:22:22,758 --> 00:22:24,858
To je svastika.
-Da.
287
00:22:27,681 --> 00:22:30,181
Pilotova jakna je
napravljena u Njema�koj,
288
00:22:30,306 --> 00:22:33,438
njema�ka proizvodnja,
sa svastikom na njoj.
289
00:22:34,192 --> 00:22:38,383
To mo�e dokazati da su
nacisti bili na tom brodu.
290
00:22:39,046 --> 00:22:43,203
Je li va� otac ikada razmi�ljati o tome,
�to je mislio da je taj pilot radio?
291
00:22:43,735 --> 00:22:49,367
Ne, ali je govorio o lokacijama gdje su
zrakoplovi tankirali gorivo, kao Paran�,
292
00:22:50,383 --> 00:22:55,540
gdje su svi bili nacisti. On ka�e da
je taj pilot letio kroz Ju�nu Ameriku,
293
00:22:55,665 --> 00:22:57,965
gdje su bile neke
nacisti�ke zajednice.
294
00:23:00,513 --> 00:23:05,795
A on bi sletio na rijeci Paran�
u Misiones? Da, rijeka Paran�.
295
00:23:06,961 --> 00:23:13,565
Mi znamo da su nacisti bili u Misiones.
To je izgledalo kao vojne barake.
296
00:23:13,690 --> 00:23:15,488
Mogao bi pucati preko ovog kamenja.
297
00:23:15,489 --> 00:23:19,091
To vam daje povi�eni polo�aj,
za sijanje smrt i razaranje.
298
00:23:19,216 --> 00:23:22,384
Dodatni sloj za�tite za
onoga tko stoji iza njega.
299
00:23:24,491 --> 00:23:29,310
On je tako�er spomenuo atlantsku obalu
Argentine, u Santa Cruzu i Buenos Airesu
300
00:23:29,435 --> 00:23:32,586
i spomenuo je kona�no
odredi�te, �to je Patagonija.
301
00:23:32,711 --> 00:23:36,524
Znate li specifi�na jezera
u Patagoniji? Nahuel Huapi.
302
00:23:36,649 --> 00:23:39,417
To je jezero uz Bariloche.
-Da.
303
00:23:43,111 --> 00:23:48,246
Dakle, on bi letio, a on bi sletio na
rijeci Paran�, a onda bi sletio u Bariloche,
304
00:23:48,371 --> 00:23:53,340
gdje znamo da su naseljeni
visoko rangirani nacisti.
305
00:23:53,465 --> 00:23:58,950
Stotine nacista je do�lo ovamo na kraju
Drugog svjetskog rata. To je uto�i�te.
306
00:23:59,085 --> 00:24:04,436
Pa Inalco ku�a, to je kao... to je vi�e
puta ozna�eno kao mjesto Hitlerove ku�e.
307
00:24:04,580 --> 00:24:07,681
Govorimo o velikoj vili, 64
kilometara daleko od civilizacije.
308
00:24:08,483 --> 00:24:11,524
Tamo je to. Hej, prona�ao sam ne�to za
�to mislim da je rampa za hidroavione,
309
00:24:11,649 --> 00:24:13,949
koji dolaze to�no
ispred ovog objekta.
310
00:24:16,895 --> 00:24:19,555
To je izuzetno va�no da
je zrakoplov mogao letjeti
311
00:24:19,680 --> 00:24:23,490
cijeli put od Europe da
ovdje, a zatim u Bariloche.
312
00:24:23,915 --> 00:24:26,715
Taj hidroavion i taj
pilot bi slijetali
313
00:24:26,840 --> 00:24:31,713
svuda kroz Ju�nu Ameriku... Na mjestima
gdje smo bili prije. To nije slu�ajnost.
314
00:24:31,838 --> 00:24:35,473
To je bio dio nacisti�kog
shuttle serviza.
315
00:24:40,977 --> 00:24:45,808
Mi gledamo na dokaze, a ne na pojedine
komade, koji pri�aju cijelu pri�u,
316
00:24:45,933 --> 00:24:49,134
ali kad se po�nu slagati,
oni stvaraju pri�u.
317
00:24:49,322 --> 00:24:52,495
Bob i Nada raspravljaju o
nalazima iz Ju�ne Amerike,
318
00:24:52,620 --> 00:24:57,038
gdje je ekipa prona�la dokaze da je
hidroavion preletio sa nacistima,
319
00:24:57,163 --> 00:25:00,608
od Buenos Airesa do klju�nih
vojnih ispostava u Barilocheu
320
00:25:00,771 --> 00:25:03,405
i rijeke Paran�, u
blizini Misionesa.
321
00:25:03,905 --> 00:25:07,405
Tako nam je rekao svjedok
slijetanja hidroaviona.
322
00:25:07,530 --> 00:25:09,630
Njegov otac je zapravo
pomogao popraviti zrakoplov,
323
00:25:09,725 --> 00:25:13,271
razgovarao sa kapetanom,
koji je bio pilot zrakoplova,
324
00:25:13,396 --> 00:25:17,156
koji mu je rekao da ovaj zrakoplov leti
u neki od tih drugih za�ti�enih podru�ja,
325
00:25:17,281 --> 00:25:20,929
koja smo ve� pogledali.
Da. Sva klju�na podru�ja...
326
00:25:21,054 --> 00:25:26,462
Bariloche, Misiones i Buenos Aires, to meni
izgleda kao nacisti�ka zrakoplovna kompanija.
327
00:25:26,860 --> 00:25:28,583
To izgleda kao
nacisti�ki �arter let.
328
00:25:28,584 --> 00:25:33,477
To je legitiman na�in za naciste, da
bi mogli putovati u Ju�nu Ameriku. Da.
329
00:25:33,602 --> 00:25:37,671
Mi smo po�eli povezivati
ove nacisti�ke objekate,
330
00:25:37,887 --> 00:25:42,904
sa na�inom za prijevoz osoba
tamo i ovamo. Mislim da smo na�li
331
00:25:42,905 --> 00:25:47,922
transportni sustav, koji su nacisti
koristili za putovanje po Ju�noj Americi,
332
00:25:48,056 --> 00:25:52,023
a to je hidroavion, koji je letio
iz Buenos Airesa u unutra�njost.
333
00:25:52,148 --> 00:25:55,750
Vi trebate veze izme�u
razli�itih njema�kih podru�ja,
334
00:25:56,215 --> 00:26:01,559
a taj hidroavion bi vam to dao.
Kad smo po�eli ovu istragu,
335
00:26:01,684 --> 00:26:06,150
bilo je da su nacisti pobjegli u
zaba�eno podru�je i tamo se sakrili.
336
00:26:06,275 --> 00:26:12,081
Ali sada imamo zrakoplove, koji lete oko
Ju�ne Amerike. Dokazi su se nagomilali.
337
00:26:12,206 --> 00:26:15,775
Sve �to smo vidjeli...
komunikacije, transport,
338
00:26:16,009 --> 00:26:22,981
objekte, zlato. Oni su, u stvari, imali
nacisti�ku dr�avu u Ju�noj Americi.
339
00:26:23,336 --> 00:26:28,014
Nacisti su stvarno imali jedan
plan. Oni su bije�ali iz Europe
340
00:26:28,139 --> 00:26:35,051
i po�eli stvarati �etvrti Reich u Argentini.
Pitanje je, gdje je bio glavni grad?
341
00:26:35,193 --> 00:26:40,086
Znamo da nije bio u Misiones. To je previ�e
zaba�eno. Je li to bio Buenos Aires?
342
00:26:40,211 --> 00:26:42,311
Moramo poslati ekipu da to istra�i.
343
00:26:52,009 --> 00:26:55,165
Jo� uvijek postoje ljudi, koji
ne �ele ispri�ati ovu pri�u,
344
00:26:55,290 --> 00:27:00,359
dakle sve �to mo�e potvrditi
kraj ove pri�e �e biti sjajno.
345
00:27:00,731 --> 00:27:04,163
Tim Kennedy, Gerrard Williams i
njihov lokalni kontakt, Dante,
346
00:27:04,288 --> 00:27:08,934
su u Buenos Airesu, u Argentini, slijede�i
novi trag, koji bi mogao promijeniti
347
00:27:09,059 --> 00:27:15,833
kurs njihove istrage. U Argentini se ne
govori o nacistima. Tu je zid �utnje.
348
00:27:15,958 --> 00:27:20,080
70 godina nakon zavr�etka Drugog svjetskog
rata, taj zid je jo� uvijek ovdje.
349
00:27:20,205 --> 00:27:24,675
Ako se �eli probiti taj zid, mora
se postupati vrlo, vrlo osjetljivo.
350
00:27:25,635 --> 00:27:30,711
Ekipa je osigurala ekskluzivni sastanak sa
istra�iva�kim novinarom H�ctorom Amudom,
351
00:27:30,836 --> 00:27:34,604
koji je proveo svoju karijeru, infiltriraju�i
se u nacisti�ke mre�e u Ju�noj Americi.
352
00:27:35,065 --> 00:27:36,614
H�ctor Amudo.
-Drago mi je.
353
00:27:36,615 --> 00:27:40,750
Za njega se pri�a da ima pristup
zbirci do sada nevi�enih dokumenata,
354
00:27:41,096 --> 00:27:44,020
o bijegu nacista
preko Buenos Airesa.
355
00:27:44,457 --> 00:27:51,669
Re�eno nam je da imate informacije
o kretanju nacista u Argentini,
356
00:27:51,794 --> 00:27:55,043
a posebno u Buenos
Airesu. Da, to je istina.
357
00:27:55,168 --> 00:28:01,335
Ja sam dugo vremena istra�ivao
dolazak i kretanja nacista.
358
00:28:02,275 --> 00:28:05,890
A posebno, prije nekoliko mjeseci, jedan
izvor je uspostavio kontakt sa mnom.
359
00:28:06,015 --> 00:28:10,082
On mi je �elio pomo�i sa vrlo
interesantnim novim informacijama.
360
00:28:10,660 --> 00:28:13,728
Jeste li se ikada osobno
sreli sa tim informantom?
361
00:28:13,853 --> 00:28:19,758
Da, sreo sam ga ovdje u Buenos Airesu.
Dan nakon toga, on je dobio e-mail,
362
00:28:20,199 --> 00:28:23,367
sa nekim dokumentima, koji se
odnose na �takorske kanale.
363
00:28:25,830 --> 00:28:29,343
Dobio sam 50 dokumenata, ali on je
rekao da ih ima vi�e 5.000 ukupno.
364
00:28:30,269 --> 00:28:32,369
5.000 dokumenata?
365
00:28:32,645 --> 00:28:38,182
Bilo je migracijskih dokumenata,
a on je vjerovao da oni ne postoje
366
00:28:38,307 --> 00:28:40,407
bilo gdje u svijetu, do tog dana.
367
00:28:42,720 --> 00:28:47,829
Dakle, ne postoji javna verzija te
arhive, ili ne�to drugo? Ne, ne.
368
00:28:47,954 --> 00:28:50,872
Ovi dokumenti mogu biti
klju� za otkrivanje
369
00:28:50,997 --> 00:28:54,411
kako su nacisti zapravo
operirali u Argentini.
370
00:28:54,767 --> 00:29:00,680
Od vitalnog je zna�aja da do�emo
do pravog izvora tih informacija.
371
00:29:00,980 --> 00:29:05,611
To zna�i da moramo sami vidjeti te dokumente
i razgovarati sa �ovjekom koji ih ima.
372
00:29:05,736 --> 00:29:09,205
Kako je ime tog �ovjeka? Njegovo
ime moram dr�ati u tajnosti.
373
00:29:10,890 --> 00:29:14,058
Izuzetno je va�no da razgovaramo
s njim, sa va�im informantom.
374
00:29:15,226 --> 00:29:20,736
Mogu poku�ati i nazvati ga. On ka�e da
�e ga nazvati i poku�ati ga uvjeriti.
375
00:29:22,128 --> 00:29:25,461
Ako �elimo vidjeti te dokumente, ako �elimo
i�i i razgovarati sa tim informantom,
376
00:29:25,798 --> 00:29:27,898
H�ctor je na�a jedina �ansa.
377
00:29:32,141 --> 00:29:34,651
Kako je pro�lo? -Razgovarao
sam sa svojim kontaktom.
378
00:29:35,920 --> 00:29:39,643
I kona�no sam ga uspio uvjeriti da
razgovara sa vama i poka�e vam dokumente.
379
00:29:41,214 --> 00:29:43,738
Sjajno. -Dobro napravljeno.
Tu je neki uvjeti, znate.
380
00:29:43,863 --> 00:29:48,726
Na prvom mjestu, ne mo�ete
snimati lokaciju izvana.
381
00:29:49,355 --> 00:29:51,570
Ne smije se vidjeti
njegovo lice. -To�no.
382
00:29:51,695 --> 00:29:56,591
Dakle, ne smijete otkriti njegov identitet.
Sla�emo se s ovim uvjetima. -Da.
383
00:29:56,937 --> 00:29:59,263
Znate, samo nam recite kada
i gdje �emo se sresti s njim.
384
00:29:59,578 --> 00:30:04,238
Ova razina napora da ostane anoniman, zna�i
da je mogao imati revolucionarne dokaze
385
00:30:04,363 --> 00:30:09,736
i informacije za ovu istragu. Ne
mo�e se re�i �to ovaj informant ima,
386
00:30:09,861 --> 00:30:13,529
ali to bi moglo
prelomiti ovu istragu.
387
00:30:21,020 --> 00:30:23,120
Imamo jo� jedno skretanje.
-U redu.
388
00:30:23,918 --> 00:30:27,358
U Buenos Airesu, u Argentini,
Timov i Gerrardov lokalni kontakt
389
00:30:27,483 --> 00:30:30,270
se pobrinuo za ekipu, da
se sretne sa informantom,
390
00:30:30,763 --> 00:30:34,709
koji tvrdi da ima u svom posjedu
veliku koli�inu dokumenata,
391
00:30:34,834 --> 00:30:38,605
u vezi sa kretanjem odbjeglih
nacista preko Buenos Airesa.
392
00:30:39,004 --> 00:30:43,496
On zvu�i vrlo nervozan, pa moramo
osigurati da se, iako su kamere su tu,
393
00:30:43,621 --> 00:30:45,721
da se osje�a da kamere nisu tu,
394
00:30:45,855 --> 00:30:50,514
jer ako se koncentrira na njih i
postane srame�ljiv, onda imamo problem.
395
00:30:50,924 --> 00:30:55,719
Ne mo�e se re�i koliko bi va�an, ili
zna�ajan mogao postati ovaj razgovor.
396
00:30:56,128 --> 00:31:00,401
To bi nam moglo dati stvarnu dokumentaciju
o tome �to se dogodilo sa Adolfom Hitlerom
397
00:31:00,534 --> 00:31:02,634
i drugim visoko
rangiranim nacistima.
398
00:31:05,278 --> 00:31:07,679
Dovoljno je dr�ati
kameru prema dolje.
399
00:31:10,662 --> 00:31:12,762
Je li to ovdje?
400
00:31:17,509 --> 00:31:22,188
Zbog osjetljive prirode njegovih
dokumenata, informant je zatra�io da ekipa
401
00:31:22,313 --> 00:31:24,413
zadr�i njegov identitet u tajnosti.
402
00:31:25,265 --> 00:31:27,762
Stvarno cijenimo �to ste odvojili
vrijeme za razgovor s nama.
403
00:31:28,075 --> 00:31:35,193
Ne�emo koristiti bilo �to, �to bi
vas i va�u obitelj dovelo u opasnost.
404
00:31:35,392 --> 00:31:38,083
Mi mo�e preina�iti va� glas.
Mo�emo zamagliti va�e lice.
405
00:31:38,208 --> 00:31:42,449
Mi samo �elimo vidjeti informacije.
Razumijemo da imate dokumente,
406
00:31:42,797 --> 00:31:46,531
koji detaljno prikazuju kretanje
nacista u Argentini nakon rata.
407
00:31:52,841 --> 00:31:59,049
To je to�no. Mo�ete li nam re�i
gdje ste dobili te dokumente,
408
00:31:59,174 --> 00:32:03,010
kako su te informacije
do�le u va�e ruke?
409
00:32:03,262 --> 00:32:07,582
Moj djed. On je bio obavje�tajac.
410
00:32:08,675 --> 00:32:13,620
On je bio stariji �lan
stranke, va� djed? Da, da, da.
411
00:32:16,011 --> 00:32:20,293
Postoji organizacija koju
su osnovali vi�i nacisti.
412
00:32:20,879 --> 00:32:24,842
Njegov djed, koji je bio dio ove
zajednice, je dobio te dokumente.
413
00:32:25,222 --> 00:32:29,378
Onda kad je njegov djed umro, on
je prona�ao datoteke... dokumente.
414
00:32:30,796 --> 00:32:33,963
Je li postoji naziv za
tu grupu? "Die Spinne".
415
00:32:34,088 --> 00:32:38,277
"Die Spinne" je bila
aktivna u Argentini? To�no.
416
00:32:38,402 --> 00:32:43,909
Nju su vodili va�ni njema�ki
�asnici i generali SS-a.
417
00:32:44,933 --> 00:32:47,033
Mi smo ranije
istra�ivali "Die Spinne".
418
00:32:47,339 --> 00:32:53,097
10. kolovoza 1944. godine, mnogi
bogati njema�ki iseljenici,
419
00:32:53,277 --> 00:32:57,222
kao i mnogi nacisti�ki du�nosnici,
pod nadzorom Martina Bormanna,
420
00:32:57,347 --> 00:33:00,984
su se sastali i planirali
formiranje "Die Spinne".
421
00:33:01,380 --> 00:33:04,792
To je bila mre�a koja bi,
u velikom broji i lako,
422
00:33:04,917 --> 00:33:08,539
transferirala naciste
najvi�ih rangova iz Europe.
423
00:33:08,783 --> 00:33:11,098
Njegov djed je bio u
centru "Die Spinne".
424
00:33:11,440 --> 00:33:14,760
On je pomogao i olak�ao kretanje
visoko rangiranih nacista,
425
00:33:14,885 --> 00:33:17,461
mo�da �ak i Adolfa Hitlera
osobno, u Argentinu.
426
00:33:18,120 --> 00:33:21,043
�elite li vidjeti primjer
njihovih ekonomskih aktivnosti?
427
00:33:21,635 --> 00:33:25,436
�elite li vidjeti knjigu
ra�unovodstva? -Da.
428
00:33:38,628 --> 00:33:41,143
Brojke, je li to novac?
-Da.
429
00:33:44,481 --> 00:33:50,442
To je 288.000 dolara. Netko je
okrenuo vi�e od �etvrt milijuna dolara.
430
00:33:50,708 --> 00:33:55,442
Dolara? -Dolara. To
su ogromne sume novca.
431
00:33:55,567 --> 00:34:00,106
To je njima zara�unavan svaki pojedini
dolar, od ljudi koji su do�li iz Europe
432
00:34:00,263 --> 00:34:03,723
u Argentinu i Ju�nu Ameriku.
Netko je to financirao.
433
00:34:03,848 --> 00:34:08,078
Netko je to financirao na velikom
nivou, toliko mnogo novca.
434
00:34:08,567 --> 00:34:10,681
Ono �to imamo u na�im
rukama je velika knjiga,
435
00:34:11,044 --> 00:34:15,286
koja u detalje opisuje transakcije,
koje su pla�ane za brodove,
436
00:34:15,411 --> 00:34:19,606
koji su prevozili naciste preko Atlantika,
do njihove nove ku�e u Buenos Airesu.
437
00:34:19,731 --> 00:34:23,692
Imate li bilo kakve druge dokumente
o specifi�nim pojedincima,
438
00:34:23,833 --> 00:34:26,630
o njihovom kretanju, kako su
do�li ovamo... imigrirali?
439
00:34:27,045 --> 00:34:32,863
Mogu vas odvesti gore u sobu.
On ka�e da bi trebali i�i gore.
440
00:34:32,988 --> 00:34:35,685
Mo�emo li ih vidjeti?
-Naravno.
441
00:34:47,614 --> 00:34:52,185
Sve u vezi sa imigracijom?
-Da.
442
00:34:57,201 --> 00:35:01,310
Dakle, svaki od ovih je
individualni dokument o imigraciji.
443
00:35:02,342 --> 00:35:05,969
To je ogromna koli�ina
informacija i tona dokumenata.
444
00:35:06,281 --> 00:35:08,938
U nadi da �e kona�no
predstaviti povijest ispravno,
445
00:35:09,063 --> 00:35:12,430
informant je odobrio ekipi
ekskluzivno dopu�tenje za pregled,
446
00:35:12,555 --> 00:35:16,188
da procijene njegovu zalihu od
nekoliko stotina dokumenata,
447
00:35:16,313 --> 00:35:19,781
koju je dr�ao iza
re�etaka gotovo 70 godina.
448
00:35:19,906 --> 00:35:22,414
�to nam je taj informant
pokazao je nevjerojatno...
449
00:35:22,539 --> 00:35:28,016
Hrpa nakon hrpe imigracijskih dokumenata, a
ako je tu i Adolf Eichmann, Martin Bormann,
450
00:35:28,141 --> 00:35:34,465
ili �ak i Adolf Hitler, to mijenja
povijest. To je riznica informacija.
451
00:35:34,883 --> 00:35:37,935
To je Atlantis kako
su se nacisti selili.
452
00:35:47,055 --> 00:35:50,848
Dakle, svaki od ovih je
individualni dokument imigracije.
453
00:35:51,321 --> 00:35:54,471
U Buenos Airesu, Tim i Gerrard
se pripremaju za inspekciju
454
00:35:54,596 --> 00:35:57,997
privatne zbirke tajnih, nikad
prije vi�enih dokumenata,
455
00:35:58,186 --> 00:36:01,415
koji bi mogli baciti novo svjetlo
na nacisti�ke ratne zlo�ince,
456
00:36:01,673 --> 00:36:05,562
koji su preselili u Argentinu,
nakon Drugog svjetskog rata.
457
00:36:06,376 --> 00:36:10,334
To je dokaz da su
nacisti u�li u zemlju.
458
00:36:13,868 --> 00:36:18,575
Potencijal, koji ovi dokumenti mogu
sadr�avati mogao bi ponovo pisati povijest.
459
00:36:18,986 --> 00:36:23,981
To bi mogao biti �vrsti dokaz na papiru,
da su nacista do�li u Buenos Aires.
460
00:36:24,455 --> 00:36:27,154
Bez obzira na
sakupljene informacije,
461
00:36:27,155 --> 00:36:29,853
to bi nas moglo dovesti
direktno do samog Adolfa Hitlera.
462
00:36:30,575 --> 00:36:35,993
Informacije su nevjerojatne. Nisam nikada
prije vidio dokumente kao �to su ovi.
463
00:36:36,427 --> 00:36:39,196
Rado bih pozvao prijateljicu
u arhivu u Buenos Airesu,
464
00:36:39,630 --> 00:36:44,091
da vidim mo�e li ona do�i i samo
pogledati ovo i re�i nam da je to stvarno.
465
00:36:44,216 --> 00:36:49,701
Nema problem. -Odli�no. To je
imperativ, da ako nai�ete na informaciju,
466
00:36:49,826 --> 00:36:54,669
dokumentaciju, koja je tako zna�ajna
za povijest, da to mora biti ovjereno.
467
00:36:55,101 --> 00:36:59,515
Znate, to mora biti provjereno. Mora
se dokazati da je to istinito i to�no.
468
00:37:02,116 --> 00:37:05,933
Lucrecia, puno ti hvala. Halo Gerrard,
lijepo je vidjeti te. -I tebe tako�er.
469
00:37:06,436 --> 00:37:11,536
Tim i Gerrard su zamolili za pomo� Lucreciju
Kessig, stru�njaka za provjeru dokumenata,
470
00:37:11,661 --> 00:37:15,263
kod argentinske dr�avne
arhive, �iji opse�no znanje
471
00:37:15,388 --> 00:37:18,789
�e pomo�i ekipi da
autentificira dokumente.
472
00:37:20,503 --> 00:37:23,073
Dakle, ovo su na�i dokumenti.
-U redu.
473
00:37:23,628 --> 00:37:26,187
Lucrecia iz nacionalnog
arhiva je pomogla prije,
474
00:37:26,312 --> 00:37:28,545
posebno u nekim od mojih
istra�ivanja u Buenos Airesu.
475
00:37:28,972 --> 00:37:31,525
Ona zna svoje stvari,
tako da �e nam mo�i re�i
476
00:37:31,650 --> 00:37:34,818
da li taj plast dokumentacije,
koju imamo pred sobom,
477
00:37:35,487 --> 00:37:40,123
stvaran i iz kog razdoblja potje�e. Mi se
prepu�tamo profesionalcu da nam to ka�e.
478
00:37:41,780 --> 00:37:46,920
Mislim, taj papir su koristile neke
brodske kompanije, sredinom 1930-ih i
479
00:37:46,921 --> 00:37:52,061
1940-ih godina. -Iz onoga �to sam vidjela,
markice su tako�er prili�no sli�ne.
480
00:37:52,428 --> 00:37:56,544
Veli�ine stranica su iste, kao i
one �to sam vidjela u arhivama.
481
00:37:56,720 --> 00:38:02,692
Boja papira, ona je originalno svijetlo plava
ili zelena. Ponekad �ak i svjetlo ru�i�asta.
482
00:38:03,002 --> 00:38:07,310
U redu. Ali, to je isto.
Izgleda da su pravi.
483
00:38:07,740 --> 00:38:11,786
Ako ih dr�i� prema svijetlu,
trebali bi imati vodeni �ig.
484
00:38:16,787 --> 00:38:18,887
Kao �to je ovaj ovdje.
485
00:38:20,198 --> 00:38:22,849
Dakle, po tvom profesionalnom
mi�ljenju... -Oni su autenti�ni.
486
00:38:25,144 --> 00:38:28,558
Hvala ti. Ono �to Gerrard
i ja sada moramo u�initi,
487
00:38:28,685 --> 00:38:32,276
je pro�i kroz svaki
pojedini dokument.
488
00:38:32,669 --> 00:38:38,178
Mi poku�avamo prona�i visoko rangirane
naciste. Ne mo�emo propustiti nijedan detalj.
489
00:38:52,074 --> 00:38:56,294
Koliko jo� ima kutija?
Pro�i �emo kroz sve.
490
00:38:57,224 --> 00:39:02,739
Dakle, 1945. godine, u Argentinu
je do�lo 300.000 ljudi.
491
00:39:03,302 --> 00:39:07,311
1946. godine je do�lo
351.000 ljudi u Argentinu.
492
00:39:07,677 --> 00:39:10,247
To je puno ljudi koji ulaze
u zemlju i izlaze iz zemlje.
493
00:39:10,751 --> 00:39:13,811
Koliko od njih su nacisti, Tim?
Koliko od njih su bili fa�isti?
494
00:39:13,936 --> 00:39:16,237
Koliko od njih su bili
najgore kreature na planeti?
495
00:39:19,864 --> 00:39:23,980
Ne�to vi�e... Vi�e imigracije? -Iskrcavanja.
Da. Da. -Imigracija i iskrcavanje.
496
00:39:24,105 --> 00:39:26,205
Prepoznaje� li bilo
koga od ovih ljudi?
497
00:39:29,680 --> 00:39:34,889
Brodski manifest, Tim.
Sa brojem putnika? Da.
498
00:39:35,490 --> 00:39:40,327
A broj 920 str�i
iznad, poput upale oka.
499
00:39:42,047 --> 00:39:45,849
Zadnje ime na popisu, upisano crno.
500
00:39:46,399 --> 00:39:51,079
Gregor Helmut, Gregor
Helmut, NN, Gregor Helmut.
501
00:39:51,800 --> 00:39:55,068
Helmut Gregor, Tim,
je Josef Mengele.
502
00:39:57,290 --> 00:40:01,261
A Josef Mengele je jedna
od najodvratnijih kreatura,
503
00:40:01,986 --> 00:40:04,386
koje je svijet ikada proizveo,
lije�nik u logoru Auschwitz,
504
00:40:04,646 --> 00:40:09,515
an�eo smrti iz Auschwitza. To je njegov
pseudonim? To je pseudonim Josefa Mengelea?
505
00:40:09,640 --> 00:40:12,858
Jedan od mnogih koje je koristio,
ali taj je koristio kao prvi.
506
00:40:13,593 --> 00:40:17,294
To izgleda kao da je bilo kasnije
dodano. Mo�da je kasnije do�ao na brod.
507
00:40:17,819 --> 00:40:23,487
Sveto s... Mi znamo da je Helmut
Gregor, u stvari Josef Mengele,
508
00:40:23,872 --> 00:40:26,239
jedan od najgorih
zlo�inaca u holokaustu,
509
00:40:26,364 --> 00:40:29,317
vrlo, vrlo visoko pozicioniran
u toj nacisti�koj mre�i
510
00:40:30,130 --> 00:40:34,631
i �ovjek koji je, ne samo
na�ao uto�i�te u Argentini,
511
00:40:35,030 --> 00:40:37,139
nego je ovdje bio dobro do�ao.
512
00:40:38,085 --> 00:40:42,005
Znamo, da Josef Mengele, nakon Drugog
svjetskog rata, nikada nije bio uhva�en.
513
00:40:42,583 --> 00:40:47,253
Pra�enje Mengelea, nas mo�e odvesti
direktno do samog Adolfa Hitlera.
514
00:40:50,593 --> 00:40:53,060
Sljede�i put u Hunting Hitler:
515
00:40:54,108 --> 00:40:58,522
Pogledaj ovu �arulju. To je
svastika. To je svjetionik.
516
00:40:59,406 --> 00:41:04,953
Sada imamo hidroelektranu ovdje u Urugvaju,
koja bi mogla proizvoditi "te�ku vodu",
517
00:41:05,078 --> 00:41:09,364
jednu od najva�nijih komponenti
za nacisti�ko nuklearno oru�je.
518
00:41:10,497 --> 00:41:14,997
Prema glasinama, Hitler je bio
vi�en ovdje u Colonia Independencia.
519
00:41:15,168 --> 00:41:20,644
Postojale su glasine o skloni�tima. Ku�a
u kojoj ste vidjeli Adolfa Hitlera...
520
00:41:21,220 --> 00:41:25,720
Mjesto gdje se voda slijeva sa
planina, je vrlo lijepo mjesto.
521
00:41:27,180 --> 00:41:31,891
Pogledaj ovu ogradu.
Za�to to treba� ovdje?
522
00:41:33,125 --> 00:41:36,162
To bi moglo biti savr�eno mjesto za
zasjedu, par de�ki sa automatskim pu�kama.
523
00:41:36,434 --> 00:41:38,534
Nitko ne mo�e pro�i.
524
00:41:40,217 --> 00:41:42,317
To mo�e biti stra�arnica.
525
00:41:42,623 --> 00:41:46,369
Samo sa ove pozicije, mogao bi
pje�ice pre�i gotovo cijelu dolinu.
526
00:41:46,756 --> 00:41:50,250
Ovo je mjesto gdje je Adolf Hitler
mogao ostati siguran i miran
527
00:41:50,545 --> 00:41:54,111
i do�ivjeti svoju starost,
planiraju�i �etvrti Reich.
53106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.