All language subtitles for HappyTexas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,783 --> 00:00:34,219 Pourquoi il a traversé la route, ce con ? 2 00:00:34,783 --> 00:00:35,374 Pourquoi ? 3 00:00:35,863 --> 00:00:36,773 Il ne l'a pas fait. 4 00:00:37,630 --> 00:00:37,734 Tu vois ? 5 00:00:38,543 --> 00:00:40,499 Ras le bol d'être de corvée de sac. 6 00:00:42,983 --> 00:00:43,620 Excuse-moi. 7 00:00:44,543 --> 00:00:45,692 Tu prends le sac ? 8 00:00:45,983 --> 00:00:47,257 Tu oses me parler ? 9 00:00:47,743 --> 00:00:48,300 Pardon. 10 00:00:48,583 --> 00:00:50,301 Quand tu seras un vrai criminel, 11 00:00:50,583 --> 00:00:51,493 tu pourras parler. 12 00:00:52,223 --> 00:00:53,133 Mets-le dans le sac. 13 00:00:53,423 --> 00:00:55,573 T'es un lâche ou quoi ? 14 00:00:55,863 --> 00:00:57,854 Tu le laisses te parler sur ce ton ? 15 00:00:58,143 --> 00:01:00,532 Et pareil pour toi, péquenaud. 16 00:01:00,903 --> 00:01:02,859 Dégagez, bande d'amateurs, 17 00:01:03,143 --> 00:01:04,656 ou je vous enchaîne. 18 00:01:05,423 --> 00:01:06,572 "Péquenaud" ? 19 00:01:14,623 --> 00:01:16,295 Tu vas l'avoir, ta tannée. 20 00:01:16,583 --> 00:01:18,539 Feu vert ! 21 00:01:30,903 --> 00:01:32,177 Dès qu'on rentre à la taule, 22 00:01:32,463 --> 00:01:34,693 vous êtes bons pour 8 jours de cachot. 23 00:01:35,743 --> 00:01:36,573 Péquenaud. 24 00:01:37,903 --> 00:01:39,520 Gonzesse, va ! 25 00:01:43,543 --> 00:01:44,976 Feu vert ! 26 00:01:51,823 --> 00:01:52,778 Arrêtez, bordel ! 27 00:02:25,343 --> 00:02:27,950 Où tu vas ? 28 00:02:27,783 --> 00:02:29,899 On s'évade, file-nous les clés. 29 00:02:30,183 --> 00:02:32,333 Pas besoin de clés. 30 00:02:32,743 --> 00:02:33,698 Je le connais pas ! 31 00:02:33,983 --> 00:02:36,178 Je ne vous dis pas adiós mais au revoir. 32 00:02:38,743 --> 00:02:39,573 On dégage ! 33 00:02:39,983 --> 00:02:42,816 Je sais même pas qui tu es. 34 00:02:45,263 --> 00:02:46,173 Harry Sawyer. 35 00:02:46,743 --> 00:02:48,813 Wayne Wayne Wayne Junior. 36 00:03:14,383 --> 00:03:17,102 On en a trois. Trois évadés. 37 00:03:17,703 --> 00:03:18,453 D'abord, 38 00:03:19,383 --> 00:03:21,578 un mec qui pique des bagnoles. 39 00:03:22,423 --> 00:03:24,175 Wayne Wayne Wayne Jr. 40 00:03:25,263 --> 00:03:26,130 Ensuite, 41 00:03:27,383 --> 00:03:28,372 Harry Sawyer. 42 00:03:28,863 --> 00:03:30,774 Fraude, vol de carte de crédit. 43 00:03:31,343 --> 00:03:32,378 Et enfin, 44 00:03:33,943 --> 00:03:37,150 la raison pour laquelle on est là, messieurs dames : 45 00:03:39,543 --> 00:03:40,373 Bob Maslow. 46 00:03:41,630 --> 00:03:42,860 Lui, c'est de la mauvaise graine. 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,657 Il faut le rattraper avant qu'il ne tue quelqu'un. 48 00:03:45,943 --> 00:03:47,979 Prends du 0 % de matière grasse. 49 00:03:48,263 --> 00:03:49,901 C'est du 0 %, t'inquiète pas. 50 00:03:50,183 --> 00:03:50,933 Et ça, regarde... 51 00:03:51,223 --> 00:03:52,542 On ne leur doit rien, tu sais. 52 00:03:52,823 --> 00:03:55,542 Moi non plus, ça ne m'enchante pas. Maïs ? 53 00:03:55,823 --> 00:03:56,460 Petits pois. 54 00:03:56,903 --> 00:03:59,861 Si j'entends ces monstresses massacrer Tomorrow, 55 00:04:00,143 --> 00:04:01,940 je vais être très violent. 56 00:04:02,223 --> 00:04:05,260 Exactement. A mon avis, on laisse tomber Happy. 57 00:04:05,543 --> 00:04:07,579 - On ne peut pas. - Ah oui : du p.q. 58 00:04:07,863 --> 00:04:10,297 - Non, l'autre ! - Arrête de m'engueuler ! 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,733 - C'est pas moi, l'ennemi. - Écoute-moi ! 60 00:04:13,230 --> 00:04:16,982 On laisse tomber le camping-car et on change de métier. 61 00:04:17,263 --> 00:04:19,731 Qu'on vive, qu'on se marre. "Se marrer", tu te souviens ? 62 00:04:20,230 --> 00:04:20,933 Oui, je me souviens. 63 00:04:21,223 --> 00:04:23,691 - Vivre comme avant. - Change de disque. 64 00:04:23,983 --> 00:04:26,178 Elle nous a trop fait payer, là. 65 00:04:26,463 --> 00:04:28,818 Avec les coupons, on aurait eu une ristourne. 66 00:04:32,423 --> 00:04:33,458 Bon Dieu ! 67 00:04:34,223 --> 00:04:36,498 David ! On nous a piqué notre camping-car. 68 00:04:49,583 --> 00:04:51,972 Si on appelle les flics, on risque de la récupérer. 69 00:04:52,383 --> 00:04:55,978 Si on attend quelques semaines, on appelle l'assurance 70 00:04:56,263 --> 00:04:59,460 et à nous le rêve américain. 71 00:05:02,263 --> 00:05:04,333 On peut aller à Hawaii ? 72 00:05:05,983 --> 00:05:09,373 Crois-moi, c'est parfait. Deux réservoirs. 73 00:05:09,663 --> 00:05:12,939 Même sur les petites routes, c'est bon. On se casse du Texas. 74 00:05:13,223 --> 00:05:14,990 Vas-y, papa. 75 00:05:14,983 --> 00:05:17,258 Une évasion spectaculaire 76 00:05:17,543 --> 00:05:20,455 mobilise les forces de l'ordre. 77 00:05:21,543 --> 00:05:23,659 Les fugitifs, dont un meurtrier, 78 00:05:23,943 --> 00:05:26,855 se sont évadés du véhicule 79 00:05:27,143 --> 00:05:28,622 qui les ramenait à la prison. 80 00:05:28,903 --> 00:05:30,520 Automobilistes, attention : 81 00:05:30,343 --> 00:05:33,301 Évitez les auto-stoppeurs... 82 00:05:33,663 --> 00:05:36,336 C'est pas une prison, c'est du macramé ! 83 00:05:39,903 --> 00:05:41,416 Ça va vous occuper ce week-end. 84 00:05:43,143 --> 00:05:44,974 Méfiez-vous des uniformes oranges... 85 00:05:53,943 --> 00:05:55,695 A mon avis, on fait demi-tour. 86 00:05:56,103 --> 00:05:59,413 A ton avis, le nord, c'est par là ? 87 00:05:59,703 --> 00:06:01,455 Oui, en gros... 88 00:06:02,863 --> 00:06:05,252 Sauf si je mets la carte dans le bon sens. 89 00:06:11,630 --> 00:06:13,258 Je me sens mieux ! 90 00:06:15,383 --> 00:06:16,179 Grouille ! 91 00:06:17,303 --> 00:06:18,782 J'y suis presque. 92 00:06:21,703 --> 00:06:22,579 Les flics ! 93 00:06:23,183 --> 00:06:25,219 C'est les flics, on se casse. 94 00:06:26,630 --> 00:06:28,133 - Une flaque, où ? - Merde. 95 00:06:30,863 --> 00:06:31,375 Salut. 96 00:06:31,663 --> 00:06:34,382 C'est mon jour de chance. Tout le monde vous cherche. 97 00:06:36,263 --> 00:06:37,590 Oh, pardon ! 98 00:06:41,503 --> 00:06:43,950 Bienvenue A HAPPY, la ville sans souci 99 00:06:48,543 --> 00:06:49,532 Je connais. 100 00:06:49,823 --> 00:06:50,892 La "justice" des milices. 101 00:06:53,103 --> 00:06:53,819 On est foutus. 102 00:06:54,103 --> 00:06:55,502 Ils vont nous pendre. 103 00:06:57,343 --> 00:06:58,822 Tais-toi. 104 00:07:00,663 --> 00:07:02,301 Allez, vendez-moi votre salade. 105 00:07:05,143 --> 00:07:06,462 Vous voulez que je parle ? 106 00:07:07,503 --> 00:07:08,856 Dites-nous carrément : 107 00:07:09,143 --> 00:07:10,781 si on vous en propose 1 au lieu de 2, 108 00:07:11,630 --> 00:07:12,860 vous prenez ? 109 00:07:13,303 --> 00:07:14,782 Un, ça irait. 110 00:07:15,630 --> 00:07:16,621 Ce n'est pas ce que vous attendiez, 111 00:07:16,903 --> 00:07:19,542 mais tout se négocie. 112 00:07:19,823 --> 00:07:21,381 Vous voulez négocier ? 113 00:07:21,663 --> 00:07:24,177 - Nous, on préférerait moins. - Beaucoup moins. 114 00:07:24,463 --> 00:07:26,454 - On va y arriver. - Un instant ! 115 00:07:26,743 --> 00:07:29,655 On ne va quand même pas leur donner moins que le minimum. 116 00:07:29,943 --> 00:07:32,741 C'est des pros, ils doivent avoir ce qu'ils méritent. 117 00:07:33,230 --> 00:07:34,120 Saleté de flic. 118 00:07:34,303 --> 00:07:35,452 Ça marche pour un. 119 00:07:35,823 --> 00:07:36,892 Vendu. 120 00:07:37,183 --> 00:07:38,332 Notez qu'ils sont d'accord pour mille. 121 00:07:38,623 --> 00:07:40,818 Mettez l'heure et la date. 122 00:07:41,583 --> 00:07:42,333 1 000 ? 123 00:07:42,623 --> 00:07:43,214 Oui. 124 00:07:43,823 --> 00:07:44,414 1 000 quoi ? 125 00:07:45,663 --> 00:07:47,893 Qui est Steven, qui est David ? 126 00:07:48,303 --> 00:07:50,210 Quoi ? 127 00:07:50,303 --> 00:07:51,452 Lequel est Steven 128 00:07:51,743 --> 00:07:53,176 et lequel est David ? 129 00:07:53,463 --> 00:07:54,942 Moi, je suis Steven et lui... 130 00:07:56,143 --> 00:07:56,939 L'autre. 131 00:07:57,223 --> 00:08:00,693 Eh bien, Steven, on parle de 1 000 dollars, 132 00:08:00,983 --> 00:08:02,701 montant que vous avez accepté. 133 00:08:02,983 --> 00:08:05,451 2 000, c'est du vol et vous le savez. 134 00:08:05,743 --> 00:08:08,180 Si tout est réglé, allez voir Jo à la banque 135 00:08:08,303 --> 00:08:10,419 demain matin et vous retirez votre argent. 136 00:08:11,263 --> 00:08:12,139 Bienvenue à Happy. 137 00:08:17,423 --> 00:08:19,778 Il y a bien nos noms quelque part. 138 00:08:26,823 --> 00:08:27,972 Des vêtements de nain ! 139 00:08:30,463 --> 00:08:31,373 On est des nains ! 140 00:08:31,943 --> 00:08:33,262 On n'est pas des nains. 141 00:08:33,783 --> 00:08:35,110 Non, mais peut-être 142 00:08:35,303 --> 00:08:37,210 que le proprio a des gosses. 143 00:08:39,143 --> 00:08:40,212 Des gosses de cirque. 144 00:08:44,463 --> 00:08:45,657 Et ça ? 145 00:08:50,983 --> 00:08:53,258 Peut-être qu'on est des tailleurs. 146 00:08:54,383 --> 00:08:56,897 On va de ville en ville 147 00:08:57,303 --> 00:08:59,771 et on fait des robes 148 00:09:02,423 --> 00:09:04,950 pour des nains de cirque. 149 00:09:07,703 --> 00:09:09,455 Tailleurs pour nains itinérants... 150 00:09:10,463 --> 00:09:11,737 Tu crois ? 151 00:09:13,423 --> 00:09:14,600 Non. 152 00:09:20,663 --> 00:09:21,732 "Concours et beauté" 153 00:09:23,423 --> 00:09:26,170 "Le Magazine des gens du spectacle." 154 00:09:27,183 --> 00:09:28,252 Drôlement intello. 155 00:09:30,663 --> 00:09:31,698 C'est quoi, ça ? 156 00:09:38,543 --> 00:09:40,613 Des jambes à te faire deux fois le tour du cou. 157 00:09:42,223 --> 00:09:44,339 "Princesse à prix réduit. 158 00:09:44,623 --> 00:09:46,739 "Tous vos rêves exaucés, grâce à nous. 159 00:09:47,263 --> 00:09:49,493 "Faites confiance à Steven et David, 160 00:09:49,783 --> 00:09:51,933 les professionnels du spectacle." 161 00:09:52,223 --> 00:09:54,214 On donne dans le concours de beauté. 162 00:09:54,503 --> 00:09:57,970 Quoi, on parcourt le pays 163 00:09:57,383 --> 00:09:58,702 ...et on glisse des corps bien roulés 164 00:09:58,983 --> 00:10:00,980 dans des robes moulantes. 165 00:10:00,383 --> 00:10:01,611 Je suis partant. 166 00:10:03,383 --> 00:10:05,294 Il y a des photos. 167 00:10:09,863 --> 00:10:12,130 Là, c'est nous devant notre camping-car. 168 00:10:26,703 --> 00:10:30,457 Bon, on est homos. Ça doit pas être très dur. 169 00:10:30,743 --> 00:10:35,373 Parle pour toi, Rock Hudson, mais moi, y a "hétérosex... 170 00:10:35,863 --> 00:10:36,375 Quoi ? 171 00:10:37,303 --> 00:10:39,373 pas "homo" écrit là. 172 00:10:39,663 --> 00:10:41,255 C'est du bizness, c'est pour le fric. 173 00:10:41,703 --> 00:10:42,977 Je veux pas être homo. 174 00:10:43,263 --> 00:10:45,150 Je te demande pas la lune. 175 00:10:45,303 --> 00:10:48,560 Je te demande pas d'être poli, 176 00:10:48,743 --> 00:10:52,213 mais d'aller à la banque et d'en retirer 1 000 dollars. 177 00:10:52,503 --> 00:10:53,902 1 000 dollars ! 178 00:11:03,823 --> 00:11:06,940 Vous avez besoin ou juste envie d'un nouveau tracteur ? 179 00:11:11,663 --> 00:11:15,702 Je peux avoir votre numéro de compte ? 180 00:11:21,423 --> 00:11:23,950 - Je peux vous aider ? - Oui, mon bébé. 181 00:11:23,503 --> 00:11:26,415 On a des trucs confidentiels à discuter avec le président. 182 00:11:27,423 --> 00:11:29,334 Ah, le concours de beauté. 183 00:11:29,703 --> 00:11:31,898 Oui, on est là pour ramasser 1 000 dollars. 184 00:11:33,263 --> 00:11:35,697 La moitié, plutôt. 500. 185 00:11:36,263 --> 00:11:38,219 Non, tout. 186 00:11:39,703 --> 00:11:41,534 Tu vas chercher le grand yaka ? 187 00:11:42,143 --> 00:11:43,337 On veut discuter avec Jo. 188 00:11:44,183 --> 00:11:45,218 On a rien contre vous, mais... 189 00:11:48,463 --> 00:11:49,896 Jo... 190 00:11:52,703 --> 00:11:57,140 Jo...séphine McLintock. Salut. 191 00:11:58,183 --> 00:12:00,940 Les gens m'appellent Jo, comme mon père. 192 00:12:00,383 --> 00:12:03,220 Il est mort, donc j'aurai du mal à le trouver. 193 00:12:04,230 --> 00:12:05,854 Je sais, je suis une fille, mais je crois 194 00:12:06,143 --> 00:12:07,258 quand même que le deal, 195 00:12:07,543 --> 00:12:10,819 c'est 500 dollars maintenant et 500 après. 196 00:12:13,503 --> 00:12:15,610 On a pas l'air cons ! 197 00:12:16,423 --> 00:12:18,379 ...et 50, 450 plus 50... 500. 198 00:12:21,383 --> 00:12:23,550 Vous me signez tous les deux... 199 00:12:23,343 --> 00:12:24,571 ce reçu... D'accord ? 200 00:12:25,383 --> 00:12:27,692 Ely, qu'est-ce que tu fais ici si tôt ? 201 00:12:27,983 --> 00:12:28,460 Salut, Jo. 202 00:12:29,823 --> 00:12:31,700 La coopérative me fait 203 00:12:31,983 --> 00:12:34,258 une avance de 20 000 dollars sur ma récolte. 204 00:12:34,543 --> 00:12:37,694 Il me faudrait ça en billets de 20 et de 5. 205 00:12:38,503 --> 00:12:40,950 Tu sais bien que je n'aurai ça 206 00:12:40,383 --> 00:12:42,101 qu'après la récolte. 207 00:12:42,543 --> 00:12:45,296 Laisse donc l'argent ici pendant 15 jours, 208 00:12:45,583 --> 00:12:47,460 ça te rapportera plus que ton matelas. 209 00:12:48,143 --> 00:12:49,258 Après la récolte, 210 00:12:49,543 --> 00:12:50,771 je te donne ce que tu veux. 211 00:12:52,383 --> 00:12:55,853 Alors, tu me donnes 3 dollars pour déjeuner ? 212 00:12:56,663 --> 00:12:58,301 Il me faut une pièce d'identité. 213 00:13:00,543 --> 00:13:02,420 Je plaisante ! 214 00:13:06,143 --> 00:13:09,260 Vous encaissez beaucoup de chèques de 20 000 dollars ? 215 00:13:09,663 --> 00:13:11,301 Vous en avez un à encaisser ? 216 00:13:11,583 --> 00:13:12,140 Par sur moi. 217 00:13:12,423 --> 00:13:13,333 Tant pis. 218 00:13:15,783 --> 00:13:20,610 Ravie de vous avoir rencontrés. 219 00:13:20,343 --> 00:13:21,219 A plus. 220 00:13:22,943 --> 00:13:24,120 Nous aussi. 221 00:13:32,303 --> 00:13:36,910 Fantastique ! On se trouve une bagnole et on se casse. 222 00:13:39,543 --> 00:13:42,979 Tu réfléchis encore ? Tu peux faire ça sur la route, tu sais. 223 00:13:43,263 --> 00:13:44,855 On ne part pas. 224 00:13:45,823 --> 00:13:48,383 - On reste, on ne part pas. - "On" ? 225 00:13:49,223 --> 00:13:51,862 Il t'est poussé un autre visage ? Moi, je me tire. 226 00:13:52,143 --> 00:13:56,136 Et je veux mes 250 tout de suite. File. Quel pied ! 227 00:13:56,423 --> 00:13:58,610 Tu réfléchis une seconde ? 228 00:13:58,503 --> 00:14:01,142 250, ça me suffit pour me tirer. 229 00:14:01,583 --> 00:14:02,777 Et tu iras loin ? 230 00:14:03,583 --> 00:14:06,256 Tous les flics du coin nous recherchent, toi et moi. 231 00:14:06,543 --> 00:14:09,774 Mais pas deux homos qui bouffent des gâteaux, montent des shows 232 00:14:10,630 --> 00:14:12,497 et habillent des nains à Happy, Texas. 233 00:14:12,783 --> 00:14:14,262 On attend que ça se calme, 234 00:14:14,543 --> 00:14:16,579 on braque la banque et on dégage grand style. 235 00:14:16,863 --> 00:14:19,616 Depuis quand on ferme à clé en province ? 236 00:14:22,663 --> 00:14:26,292 Et le camping-car ? Ils vont bien déclarer le vol. 237 00:14:26,583 --> 00:14:28,335 On verra à ce moment-là. 238 00:14:31,583 --> 00:14:34,495 Si ça chauffe, on pique une caisse et on se tire. 239 00:14:36,983 --> 00:14:40,771 Admettons que je marche. T'es un peu tarte, 240 00:14:41,630 --> 00:14:44,612 mais tu t'es pas trop trompé. En quoi t'as besoin de moi ? 241 00:14:45,663 --> 00:14:47,176 C'est un job pour deux. 242 00:14:49,743 --> 00:14:51,620 Il me faut un coéquipier. 243 00:14:55,230 --> 00:14:55,978 Salut. 244 00:14:56,263 --> 00:14:58,618 Ah, vous voilà. Je suis passé chez vous. 245 00:14:59,583 --> 00:15:00,379 On peut vous aider ? 246 00:15:01,263 --> 00:15:02,252 On vous attend. 247 00:15:02,903 --> 00:15:03,779 On nous attend ? 248 00:15:04,463 --> 00:15:05,259 Les filles. 249 00:15:06,230 --> 00:15:07,920 Ah oui, les filles ! 250 00:15:07,743 --> 00:15:09,938 Elles y sont déjà. J'ai promis de vous ramener. 251 00:15:10,223 --> 00:15:12,100 Les filles nous attendent. 252 00:15:12,383 --> 00:15:14,533 Elles sont tout excitées à l'idée de vous voir. 253 00:15:15,783 --> 00:15:18,138 Je le dis souvent à David : 254 00:15:18,423 --> 00:15:21,960 "Rien de mieux qu'une excitée pour démarrer la journée." 255 00:15:21,543 --> 00:15:24,296 Et moi, je dis souvent... 256 00:15:25,983 --> 00:15:26,654 "Oui." 257 00:15:27,623 --> 00:15:29,693 Eh bien, au trot. 258 00:15:39,943 --> 00:15:42,855 J'apprécie le côté glamour de notre association 259 00:15:43,143 --> 00:15:46,550 mais toi, tu sais y faire avec les gens, ça se voit. 260 00:15:46,583 --> 00:15:48,813 Pour exploiter nos talents au mieux, 261 00:15:49,103 --> 00:15:51,981 je me charge de la banque, 262 00:15:53,630 --> 00:15:54,462 et toi, de ce... 263 00:15:55,743 --> 00:15:56,812 du spectacle. 264 00:15:57,463 --> 00:16:00,739 Moi je dirais plutôt : tu fais chier ! 265 00:16:01,230 --> 00:16:03,173 Pourquoi je me cogne les mômes et pas la banque ? 266 00:16:03,463 --> 00:16:04,259 Pardon. 267 00:16:05,103 --> 00:16:09,733 Bonjour. Bienvenue à Happy. Je suis Mme Schaefer. 268 00:16:10,383 --> 00:16:12,943 Bonjour, Mme Schaefer, je suis Steven. 269 00:16:13,463 --> 00:16:14,339 Moi, je suis l'autre. 270 00:16:14,623 --> 00:16:15,373 David. 271 00:16:15,903 --> 00:16:19,737 On est tout excitées que vous soyez là. 272 00:16:20,143 --> 00:16:24,102 Grâce à vous, nous pourrons nous qualifier pour la finale. 273 00:16:24,383 --> 00:16:27,420 Je m'en suis occupée pendant huit ans. 274 00:16:27,703 --> 00:16:29,614 Sans jamais arriver en finale. 275 00:16:29,983 --> 00:16:33,737 Même les parents ont cessé d'y aller, ce qui est décevant. 276 00:16:35,143 --> 00:16:37,293 Mais cette année, ça se passe ici. 277 00:16:37,983 --> 00:16:41,550 Treize villes du Texas et une centaine de filles... 278 00:16:41,343 --> 00:16:44,380 Vous avez bien fait de nous appeler, David est... 279 00:16:44,663 --> 00:16:48,133 ce qu'on appelle dans le métier un Grand Sachem des concours. 280 00:16:48,423 --> 00:16:48,980 Ah bon ? 281 00:16:49,263 --> 00:16:51,140 Et il n'y en a que quatre aux États-Unis. 282 00:16:53,143 --> 00:16:57,216 Eh bien, je vous confie à ses mains expertes... 283 00:16:59,630 --> 00:17:00,462 pendant que je vaque à nos affaires. 284 00:17:00,743 --> 00:17:02,859 Steven, t'en va pas si vite. 285 00:17:03,143 --> 00:17:03,859 Il le faut bien. 286 00:17:04,143 --> 00:17:05,622 Non. 287 00:17:05,983 --> 00:17:08,213 Mais si... mon chéri. 288 00:17:09,743 --> 00:17:11,335 Il déteste qu'on se sépare. 289 00:17:12,103 --> 00:17:14,412 - Ravi de vous connaître. - Moi de même. 290 00:17:15,183 --> 00:17:15,740 A plus tard. 291 00:17:23,943 --> 00:17:25,774 Voulez-vous rencontrer les filles ? 292 00:17:29,630 --> 00:17:32,772 Je peux rester là juste une minute ? 293 00:17:42,863 --> 00:17:44,535 Ne vous inquiétez pas pour elles, 294 00:17:44,823 --> 00:17:47,291 ça ne les gêne pas que... 295 00:17:48,463 --> 00:17:48,975 Quoi ? 296 00:17:49,863 --> 00:17:52,741 Que vous soyez homosexuel. 297 00:17:54,583 --> 00:17:55,379 Ah oui. 298 00:18:02,630 --> 00:18:04,990 Allez, les filles, dites bonjour à David. 299 00:18:11,943 --> 00:18:13,934 Votre prospectus exigeait un piano. 300 00:18:14,543 --> 00:18:16,693 Voulez-vous qu'elles fassent des vocalises ? 301 00:18:19,423 --> 00:18:20,219 Super. 302 00:18:25,263 --> 00:18:26,457 Trop haut. 303 00:18:33,703 --> 00:18:36,695 Le vieux Dan Tucker, c'est du délire, 304 00:18:36,983 --> 00:18:39,530 S'lavait la tronche dans une poêle à frire, 305 00:18:39,503 --> 00:18:41,858 S'coiffait avec un pétard 306 00:18:42,143 --> 00:18:44,862 Il est mort d'avoir marché sur une dent 307 00:18:46,383 --> 00:18:47,532 Là-bas, dans le Far Ouest. 308 00:18:59,630 --> 00:19:00,496 C'est si difficile que ça ? 309 00:19:45,343 --> 00:19:46,378 Bonjour, vous. 310 00:19:50,743 --> 00:19:52,699 Je croyais que c'était un braquage. 311 00:19:53,703 --> 00:19:54,453 Vous m'avez fait peur. 312 00:19:55,183 --> 00:19:57,856 Le dernier intrus, mon père lui a tiré dans le râble. 313 00:19:59,183 --> 00:20:01,538 Il n'y a pas plus douloureux. 314 00:20:04,230 --> 00:20:05,502 Vous faisiez quoi, là ? 315 00:20:05,903 --> 00:20:07,222 Je cherchais quelqu'un. 316 00:20:07,663 --> 00:20:09,142 J'ai appelé, le coffre était ouvert. 317 00:20:09,623 --> 00:20:11,898 Mais il aurait pu être insonorisé. 318 00:20:12,503 --> 00:20:14,619 Je vais devoir renforcer la sécurité. 319 00:20:14,903 --> 00:20:17,497 Frappe-le avec ton pistolet, Chappy. 320 00:20:17,783 --> 00:20:19,216 C'est un des gars du concours. 321 00:20:23,543 --> 00:20:25,659 Demande-lui pour les arbres. 322 00:20:25,943 --> 00:20:28,590 On est le Comité chargé de la décoration. 323 00:20:28,343 --> 00:20:30,493 On faisait justement des achats. 324 00:20:31,743 --> 00:20:33,813 On a opté pour des ampoules clignotantes. 325 00:20:34,103 --> 00:20:34,979 Si vous êtes d'accord. 326 00:20:36,630 --> 00:20:37,212 Clignotantes. C'est bien. 327 00:20:41,583 --> 00:20:43,619 Vous vouliez quelque chose ? 328 00:20:44,503 --> 00:20:45,600 Non. 329 00:20:45,863 --> 00:20:47,455 Savoir où en était la décoration. 330 00:20:47,743 --> 00:20:49,222 Ça me paraît très bien. 331 00:20:51,663 --> 00:20:54,180 Je vais voir où en est Wayne. 332 00:20:56,983 --> 00:20:58,382 Wayne Newton. 333 00:20:59,543 --> 00:21:00,817 La musique pour le show. 334 00:21:03,623 --> 00:21:04,339 J'y vais. 335 00:21:04,743 --> 00:21:06,335 A plus tard. 336 00:21:09,743 --> 00:21:10,334 Salut. 337 00:21:13,223 --> 00:21:15,200 Je ne le voyais pas comme ça. 338 00:21:15,583 --> 00:21:17,141 C'est des malins. 339 00:21:18,223 --> 00:21:21,135 Il a un côté propre sur lui. 340 00:21:21,423 --> 00:21:24,699 Moi, j'aime les hommes crades et armés. 341 00:21:26,463 --> 00:21:28,260 Je vais chercher le reste. 342 00:21:28,543 --> 00:21:30,135 Je l'ai ! 343 00:21:30,423 --> 00:21:32,414 Merci. Je croyais qu'ils étaient homos. 344 00:21:32,703 --> 00:21:33,692 Ils le sont. 345 00:21:34,783 --> 00:21:36,535 Écoute, je m'y connais en hommes. 346 00:21:36,823 --> 00:21:39,815 Il te regardait comme un obèse regarde des frites. 347 00:21:41,823 --> 00:21:45,736 64 bières Alignées sur l'étagère 348 00:21:46,230 --> 00:21:47,900 On en prend une, on fait tourner. 349 00:21:48,183 --> 00:21:49,855 Bières alignées sur l'étagère. 350 00:21:53,183 --> 00:21:56,619 Mais non, on ne nous dit jamais rien ! 351 00:21:58,503 --> 00:22:01,176 J'ai l'appareil, j'ai le numéro qui s'affiche. 352 00:22:03,663 --> 00:22:04,778 Minute, minute. 353 00:22:06,383 --> 00:22:08,772 Entrez, ça m'évitera le déplacement. 354 00:22:11,230 --> 00:22:12,900 Un instant, je prends 355 00:22:13,183 --> 00:22:14,980 un papier et un crayon. 356 00:22:18,630 --> 00:22:18,813 Regardez ! 357 00:22:19,863 --> 00:22:21,910 Que dites-vous de ça ? 358 00:22:21,663 --> 00:22:22,652 Allez-y. 359 00:22:23,343 --> 00:22:24,662 Je pensais pas à m'évader. 360 00:22:26,783 --> 00:22:29,661 Je peux finir mon coup de téléphone ? Merci. 361 00:22:30,183 --> 00:22:31,662 Envoyez-le-moi. 362 00:22:32,503 --> 00:22:36,701 Non, pas par fax. Je me tue à vous le dire. 363 00:22:37,823 --> 00:22:42,419 J'ai l'encre qui bave, on ne voit rien. 364 00:22:44,263 --> 00:22:47,160 Faites-le-moi porter. Parfait. 365 00:22:49,583 --> 00:22:53,815 Demain ? Parfait. Je vous guetterai. 366 00:22:58,663 --> 00:22:59,982 J'allais vous chercher. 367 00:23:00,623 --> 00:23:03,695 Les gars du garage. Votre camping-car. 368 00:23:05,463 --> 00:23:06,452 Un tas de boue. 369 00:23:06,743 --> 00:23:07,539 Désolé. 370 00:23:12,703 --> 00:23:13,374 Alors, ça va ? 371 00:23:14,303 --> 00:23:15,372 De mieux en mieux. 372 00:23:22,983 --> 00:23:25,133 Les autorités mexicaines collaborent à la recherche 373 00:23:25,423 --> 00:23:26,697 des trois évadés... 374 00:23:26,983 --> 00:23:31,135 Selon la police, les 3 hommes se dirigeraient vers le Mexique, 375 00:23:31,423 --> 00:23:35,814 la poursuite se concentre donc sur la vallée du Rio Grande. 376 00:23:42,183 --> 00:23:44,822 Tu ne vas pas croire ce qui vient de m'arriver. 377 00:23:46,383 --> 00:23:48,692 Dieu bénisse les shérifs de province. 378 00:23:49,223 --> 00:23:51,578 Le mec a mon portrait dans la main, 379 00:23:51,863 --> 00:23:54,172 trois secondes après, on boit une bière ensemble. 380 00:23:58,263 --> 00:24:01,414 Si jamais tu me laisses encore avec un môme, 381 00:24:01,703 --> 00:24:03,694 je ferai tout pour que t'en aies jamais. 382 00:24:03,983 --> 00:24:06,530 T'as pas idée de ce que c'est, 383 00:24:06,343 --> 00:24:08,777 d'avoir des piailleuses bouffeuses de morve 384 00:24:09,630 --> 00:24:12,135 qui te regardent et attendent de toi... 385 00:24:13,743 --> 00:24:14,812 que tu saches tout. 386 00:24:26,630 --> 00:24:27,416 On se fait la banque ce soir ? 387 00:24:27,943 --> 00:24:30,298 Elle est sèche comme une vieille fille 388 00:24:30,583 --> 00:24:32,160 jusqu'à la fin de la récolte ! 389 00:24:32,303 --> 00:24:36,660 Rien à foutre ! Je retourne pas faire le guignol ! 390 00:24:36,943 --> 00:24:38,581 D'accord, je suis d'accord. 391 00:24:52,823 --> 00:24:54,814 Il faut que les mômes se qualifient. 392 00:24:55,543 --> 00:24:56,737 C'est la seule façon 393 00:24:57,230 --> 00:24:59,139 de détourner l'attention le jour des dépôts. 394 00:24:59,623 --> 00:25:03,130 On ne peut rêver meilleure diversion. C'est notre alibi. 395 00:25:03,503 --> 00:25:06,654 On ne dévalise pas une banque pendant qu'on anime un show. 396 00:25:07,230 --> 00:25:08,456 Non... 397 00:25:12,223 --> 00:25:13,542 Le cachot, 398 00:25:14,543 --> 00:25:17,899 la bouffe de merde, les malabars qui puent de la gueule... 399 00:25:19,623 --> 00:25:21,295 Ou alors on est riches, 400 00:25:22,303 --> 00:25:23,861 sur des plages immenses, 401 00:25:25,103 --> 00:25:28,175 avec des gonzesses exotiques aux seins énormes. 402 00:25:31,743 --> 00:25:33,461 Je préfère ça. 403 00:25:33,743 --> 00:25:35,142 Ça marche ! 404 00:25:35,423 --> 00:25:37,150 Vendu ! 405 00:25:37,423 --> 00:25:40,415 Pour que ça marche, il faut qu'on fasse vraiment équipe. 406 00:26:32,503 --> 00:26:33,538 Shérif Dent ? 407 00:26:54,423 --> 00:26:55,856 Donne-moi ce bidon d'essence. 408 00:26:56,143 --> 00:26:57,974 Tu feras tourner ton bâton enflammé 409 00:26:58,263 --> 00:26:59,491 tout à l'heure. 410 00:27:04,223 --> 00:27:05,497 Mauviettes ! 411 00:27:05,783 --> 00:27:07,216 Mauviettes de showbiz. 412 00:27:09,463 --> 00:27:09,975 David, 413 00:27:10,263 --> 00:27:11,742 vous m'aidez un peu ? 414 00:27:14,983 --> 00:27:15,733 Super. 415 00:27:17,503 --> 00:27:18,731 Non, je me le fais ! 416 00:27:19,823 --> 00:27:21,939 Lâche-moi, pédé ! 417 00:27:28,903 --> 00:27:32,737 Tu t'approches encore une fois des filles, je dirai rien. 418 00:27:33,230 --> 00:27:35,981 Mais un soir, je débarque chez toi pendant que tu dors, 419 00:27:36,263 --> 00:27:38,140 et je te découpe à la tronçonneuse. 420 00:27:43,863 --> 00:27:44,534 Cool. 421 00:27:45,943 --> 00:27:47,581 T'as rien à dire, toi. 422 00:27:48,103 --> 00:27:50,856 Et que je te reprenne pas à te battre comme ça. 423 00:27:53,903 --> 00:27:56,861 On baisse pas l'épaule quand on donne un coup de poing. 424 00:27:58,863 --> 00:28:01,457 On frappe de l'épaule à la gueule. 425 00:28:02,463 --> 00:28:03,942 De l'épaule à la gueule. 426 00:28:06,143 --> 00:28:07,292 Ça va ? 427 00:28:07,943 --> 00:28:09,695 Cigarette ? 428 00:28:11,503 --> 00:28:15,180 J'ai jamais vu Mme Schaefer aussi fumasse. 429 00:28:16,423 --> 00:28:17,600 Elle est fumasse ? 430 00:28:17,343 --> 00:28:20,813 Je crois qu'elle s'attendait à plus. 431 00:28:21,223 --> 00:28:24,533 Elle nous bassinait avec tout ce que vous alliez nous apprendre, 432 00:28:25,630 --> 00:28:26,701 et puis jusqu'ici... 433 00:28:27,343 --> 00:28:28,298 rien. 434 00:28:30,783 --> 00:28:34,590 Vous la fermez, bordel ? 435 00:28:35,630 --> 00:28:36,815 Alignez vos culs de morpionnes ! 436 00:28:39,783 --> 00:28:41,110 On a du boulot ! 437 00:28:42,183 --> 00:28:44,413 Au départ, ça va avoir l'air difficile. 438 00:28:45,103 --> 00:28:48,891 Tête en arrière ! Un, deux, trois, quatre... 439 00:28:51,630 --> 00:28:52,860 Go ! 440 00:28:59,583 --> 00:29:00,572 C'est une tornade ! 441 00:29:01,230 --> 00:29:02,376 Une tornade 442 00:29:02,663 --> 00:29:04,381 qui traverse la ville ! 443 00:29:04,663 --> 00:29:06,335 Elle détruit tout. 444 00:29:07,423 --> 00:29:09,175 Va-t'en ! 445 00:29:10,183 --> 00:29:11,138 Les vents déchaînés ! 446 00:29:11,983 --> 00:29:13,814 On galope ! 447 00:29:22,823 --> 00:29:24,461 On reprend. 448 00:29:25,703 --> 00:29:26,374 Les filles... 449 00:29:27,663 --> 00:29:28,698 Voulez-vous essayer 450 00:29:28,983 --> 00:29:30,939 de refaire ce qu'il a fait ? 451 00:29:31,783 --> 00:29:32,932 Une fois, deux fois... 452 00:29:33,583 --> 00:29:34,333 Adjugé ! 453 00:29:34,623 --> 00:29:38,855 350 dollars pour ce fourneau Mako. 454 00:29:39,263 --> 00:29:41,150 Regardez-moi cette selle ! 455 00:29:51,223 --> 00:29:53,134 Le prochain article... 456 00:29:53,503 --> 00:29:56,700 est un classique. Une antiquité. Un vase Ming. 457 00:29:56,983 --> 00:29:59,543 - Un Ming ? - Du Wyoming. 458 00:29:59,823 --> 00:30:02,701 Ramené du Wyoming. Mais il est beau. 459 00:30:02,983 --> 00:30:04,939 Légèrement fêlé, mais ça se répare. 460 00:30:05,223 --> 00:30:07,737 Si on commençait à 100 dollars ? 461 00:30:08,230 --> 00:30:09,217 100 dollars, qui dit mieux ? 462 00:30:09,503 --> 00:30:13,520 Et ce magnifique tableau ? Un homme sur son tracteur. 463 00:30:13,343 --> 00:30:16,141 Ce n'est pas un John Cher, mais sa femme l'appelle sûrement 464 00:30:16,423 --> 00:30:17,253 "Cher John"... 465 00:30:18,183 --> 00:30:21,971 Article 24. Une collection de pneus. 466 00:30:22,503 --> 00:30:26,940 Vous savez à quel point Varnell aime les pneus. Ça en fait 467 00:30:27,223 --> 00:30:28,417 du bon caoutchouc. Et il y a... 468 00:30:28,703 --> 00:30:29,772 des armatures en acier. 469 00:30:30,630 --> 00:30:31,621 On va commencer à... 200. 470 00:30:32,463 --> 00:30:36,580 200, qui dit 300 ? 471 00:30:36,343 --> 00:30:37,822 300. 350, ici. 472 00:30:38,103 --> 00:30:41,220 Je suis contente de vous voir. J'en peux plus. 473 00:30:41,943 --> 00:30:44,130 - On en est à 400 dollars. - Varnell ! 474 00:30:44,303 --> 00:30:45,292 Qu'est-ce qui te prend ? 475 00:30:45,583 --> 00:30:49,212 C'est un super bon prix, Jo. 476 00:30:49,503 --> 00:30:51,539 Mais ces pneus sont à toi ! 477 00:30:52,743 --> 00:30:54,381 Ne le laissez pas acheter ça. 478 00:30:54,663 --> 00:30:55,334 Désolé, Varnell. 479 00:30:55,823 --> 00:30:57,142 L'enchère continue. 480 00:30:57,423 --> 00:30:59,150 Vous veillez sur tout le monde ? 481 00:30:59,663 --> 00:31:02,700 "Une petite ville, c'est une famille." Pas de secrets. 482 00:31:04,383 --> 00:31:06,943 Ce qui, justement, 483 00:31:07,663 --> 00:31:08,857 m'amène à vous. 484 00:31:11,263 --> 00:31:12,662 J'ai besoin d'un conseil. 485 00:31:13,783 --> 00:31:14,852 Je suis une tombe. 486 00:31:15,543 --> 00:31:17,261 C'est un peu dur... 487 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 mais je sens que je peux vous parler, 488 00:31:19,583 --> 00:31:20,698 parce que vous êtes... 489 00:31:21,303 --> 00:31:22,975 une sorte de... 490 00:31:23,263 --> 00:31:25,254 - D'outsider ? - Non, parce que... 491 00:31:25,543 --> 00:31:27,534 Vous l'êtes, mais ce n'est pas ça. 492 00:31:27,823 --> 00:31:28,892 Beau, alors ? 493 00:31:29,183 --> 00:31:30,696 Non. Enfin, si, 494 00:31:30,983 --> 00:31:32,180 je crois, mais... 495 00:31:32,663 --> 00:31:35,575 ce n'est pas vraiment ce que... 496 00:31:36,303 --> 00:31:37,213 Un homme ? 497 00:31:37,863 --> 00:31:38,420 Oui. 498 00:31:41,103 --> 00:31:42,138 Et non. 499 00:31:44,630 --> 00:31:45,974 Je peux vous parler comme à une copine... 500 00:31:46,263 --> 00:31:46,854 Allons bon. 501 00:31:47,143 --> 00:31:49,816 Au bon sens du terme. Je n'en ai jamais eu beaucoup. 502 00:31:50,103 --> 00:31:51,331 - Moi non plus. - C'est drôle... 503 00:31:52,343 --> 00:31:52,934 Tordant. 504 00:31:53,743 --> 00:31:55,859 Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer 505 00:31:56,143 --> 00:31:59,533 que vous avez su conserver une certaine passion 506 00:32:00,263 --> 00:32:02,493 à votre liaison. 507 00:32:03,503 --> 00:32:04,731 Avec David ? 508 00:32:05,230 --> 00:32:05,773 Passion ? 509 00:32:08,263 --> 00:32:11,619 Oui, je fais tout pour la conserver. 510 00:32:12,230 --> 00:32:15,254 Moi, mes liaisons ont toujours été un peu floues. 511 00:32:15,863 --> 00:32:18,855 J'ai du mal à faire la différence entre ce qui est bon 512 00:32:19,143 --> 00:32:21,990 et ce qui est commode. 513 00:32:21,383 --> 00:32:24,261 Alors, je m'accroche à la moindre chose : un conseil... 514 00:32:24,543 --> 00:32:25,942 ou une potion magique. 515 00:32:26,543 --> 00:32:28,560 Pour votre liaison ? 516 00:32:28,343 --> 00:32:28,900 Oui. 517 00:32:30,823 --> 00:32:32,893 Et le mec est... 518 00:32:33,183 --> 00:32:34,130 C'est bien un mec ? 519 00:32:34,663 --> 00:32:35,982 - Oui. - Bien. 520 00:32:36,783 --> 00:32:38,899 Les mecs, c'est simple. Ils veulent... 521 00:32:41,103 --> 00:32:42,297 La banque. 522 00:32:43,663 --> 00:32:44,379 La banque ? 523 00:32:52,263 --> 00:32:54,140 Jency, arrête de pleurer. 524 00:32:54,423 --> 00:32:57,733 C'était un accident. Ça va, tout le monde ? 525 00:33:07,623 --> 00:33:09,932 - Ton bâton, Jency. - Cool. 526 00:33:10,223 --> 00:33:11,861 - Il a un peu fondu. - C'est éteint ! 527 00:33:12,143 --> 00:33:16,500 Il n'y a plus rien à voir, rentrez chez vous. 528 00:33:17,343 --> 00:33:21,416 Mais non ! A gauche, du mou, à droite, tu serres. 529 00:33:21,703 --> 00:33:25,130 On peut faire taire cette putain d'alarme ? 530 00:33:34,223 --> 00:33:37,560 J'ai toujours peur quand j'entends la sirène à ouragans. 531 00:33:37,903 --> 00:33:39,734 Quoi, qu'un ouragan emporte la banque ? 532 00:33:40,230 --> 00:33:43,950 Non. La banque, les pompiers et le shérif 533 00:33:43,383 --> 00:33:44,941 sont branchés sur le même système. 534 00:33:45,223 --> 00:33:46,975 J'ai le cœur qui bat à 100 à l'heure. 535 00:33:47,343 --> 00:33:48,458 Il faut vous détendre. 536 00:33:48,743 --> 00:33:50,170 Comment ? 537 00:33:50,303 --> 00:33:52,214 Je peux jouer la copine... 538 00:33:53,303 --> 00:33:55,100 Et vous aider à décorer. 539 00:33:56,543 --> 00:33:57,578 Passez tout à l'heure. 540 00:34:00,630 --> 00:34:00,859 David ? 541 00:34:02,630 --> 00:34:04,190 Je peux vous parler un instant ? 542 00:34:07,303 --> 00:34:10,818 Je n'ai pas l'habitude de critiquer ce que disent 543 00:34:11,103 --> 00:34:12,775 ou font les gens en privé. 544 00:34:13,630 --> 00:34:15,782 Mais je ne vous permettrai pas 545 00:34:16,630 --> 00:34:19,976 de dire des gros mots devant mes petites filles. 546 00:34:20,263 --> 00:34:22,413 Je ne le tolérerai pas, compris ? 547 00:34:22,703 --> 00:34:24,216 Ne me parlez pas sur ce ton. 548 00:34:24,983 --> 00:34:27,736 Pardon, mais il fallait que ce soit dit. 549 00:34:29,903 --> 00:34:31,939 Je peux vous emprunter David ? 550 00:34:32,783 --> 00:34:34,535 C'est le pompon. La danse, l'incendie... 551 00:34:34,823 --> 00:34:36,176 A quoi tu joues ? 552 00:34:36,463 --> 00:34:39,694 Tu veux faire cramer les mômes ? Dois-je te rappeler 553 00:34:40,543 --> 00:34:43,979 qu'elles sont notre sauf-conduit ? 554 00:34:48,183 --> 00:34:49,411 Pourquoi t'as fait ça ? 555 00:34:49,703 --> 00:34:51,614 Me parle pas sur ce ton. 556 00:34:52,783 --> 00:34:53,613 D'accord. 557 00:34:56,783 --> 00:34:57,852 Ma faute. 558 00:35:06,503 --> 00:35:09,620 Tout va bien entre vous et votre compagnon ? 559 00:35:10,303 --> 00:35:13,220 Oui. Nous sommes plutôt des amis maintenant. 560 00:35:13,503 --> 00:35:14,379 Ça se voit. 561 00:35:15,183 --> 00:35:17,378 En fait, on reste ensemble à cause du boulot. 562 00:35:18,230 --> 00:35:21,220 Votre travail compte beaucoup pour vous. 563 00:35:21,503 --> 00:35:23,950 Bien sûr. Il faut que j'y aille. 564 00:35:23,863 --> 00:35:25,581 Un instant. 565 00:35:27,223 --> 00:35:30,693 Je me disais que... si vous avez le temps, 566 00:35:30,983 --> 00:35:34,692 j'aimerais vous poser quelques questions sur vous et votre ami. 567 00:35:34,983 --> 00:35:36,780 Vous m'accompagnez jusqu'à mon bureau ? 568 00:35:37,583 --> 00:35:38,618 Une autre fois ? 569 00:35:38,903 --> 00:35:39,540 Je préfère. 570 00:35:51,630 --> 00:35:52,337 Ça va ? 571 00:35:53,383 --> 00:35:54,611 Vous savez ce qu'on dit. 572 00:35:55,543 --> 00:35:57,295 Mais encore ? 573 00:35:59,463 --> 00:36:00,259 Vous savez bien. 574 00:36:01,823 --> 00:36:04,417 On mesure deux fois, on ne coupe qu'une. 575 00:36:06,223 --> 00:36:07,212 Ça va ? 576 00:36:08,183 --> 00:36:08,740 Bien. 577 00:36:09,503 --> 00:36:12,779 J'ai presque fini mon "arbre généalogique". 578 00:36:13,630 --> 00:36:14,382 J'ai trouvé ma vocation. 579 00:36:15,863 --> 00:36:17,421 Vous avez fini avec les troncs ? 580 00:36:18,103 --> 00:36:19,741 J'arrive. 581 00:36:20,230 --> 00:36:21,251 Parlez-moi de votre gars. 582 00:36:22,230 --> 00:36:23,120 Il s'appelle Glenn. 583 00:36:24,983 --> 00:36:26,462 Et où est Glenn ? 584 00:36:28,303 --> 00:36:29,133 A Van Horn. 585 00:36:29,423 --> 00:36:32,495 Parfois il vient pour le dîner et pour le petit déjeuner. 586 00:36:33,223 --> 00:36:36,454 Il appelle tard dans la nuit. Une liaison très moderne, quoi. 587 00:36:38,303 --> 00:36:40,214 On est ensemble depuis six ans. 588 00:36:41,383 --> 00:36:43,374 Six ans de petits dèjes et de coups de fil ? 589 00:36:46,223 --> 00:36:47,178 C'est pratique. 590 00:36:47,463 --> 00:36:49,818 Mais pas très... permanent. 591 00:36:50,103 --> 00:36:52,590 Je peux attendre. 592 00:36:52,503 --> 00:36:53,940 Quoi ? 593 00:36:56,630 --> 00:36:58,736 A 20 ans, on se dit qu'un jour, tout va vous arriver. 594 00:36:59,543 --> 00:37:01,560 Puis on dépasse la vingtaine 595 00:37:01,343 --> 00:37:04,335 et "un jour" arrive... et il passe. 596 00:37:06,623 --> 00:37:09,120 Votre père meurt, Joséphine devient Jo, 597 00:37:09,303 --> 00:37:10,622 président de la banque. 598 00:37:10,903 --> 00:37:12,939 Et tout le monde se met à dépendre de vous. 599 00:37:13,943 --> 00:37:15,740 Votre vie amoureuse passe au 2è plan. 600 00:37:16,383 --> 00:37:18,499 Et on se rend compte... 601 00:37:18,783 --> 00:37:21,297 que nos rêves étaient peut-être irréalisables. 602 00:37:23,343 --> 00:37:25,334 Sans doute que j'attends encore "un jour". 603 00:37:28,503 --> 00:37:30,892 Mais parfois, il fait un truc 604 00:37:31,183 --> 00:37:33,492 qui vaut la peine d'avoir attendu. 605 00:37:34,543 --> 00:37:35,532 Mais encore ? 606 00:37:35,983 --> 00:37:37,496 Il me dit qu'il m'aime. 607 00:37:38,630 --> 00:37:39,212 Dire "Je t'aime", 608 00:37:39,503 --> 00:37:41,380 c'est facile pour un mec. 609 00:37:42,383 --> 00:37:44,550 Il "aime" son boulot. 610 00:37:45,823 --> 00:37:49,862 Et sa voiture. Et... sa liberté. 611 00:37:52,103 --> 00:37:53,536 Il devrait aller plus loin. 612 00:37:53,823 --> 00:37:54,619 Par exemple ? 613 00:37:56,823 --> 00:38:00,200 Vous prendre dans ses bras, vous regarder dans les yeux, 614 00:38:01,863 --> 00:38:03,262 et dire... 615 00:38:07,630 --> 00:38:08,382 Je ne sais pas, moi. 616 00:38:08,663 --> 00:38:12,702 "J'ai vu des femmes bien plus jolies... 617 00:38:12,983 --> 00:38:15,178 "mais aucune qui soit aussi belle." 618 00:38:17,823 --> 00:38:20,940 "Quand tu as les yeux qui rient, je me dis : peu importe, 619 00:38:22,103 --> 00:38:23,172 "j'ai réussi." 620 00:38:25,703 --> 00:38:27,560 Et aussi : "J'ai envie de toi." 621 00:38:30,943 --> 00:38:32,422 "J'ai envie de toi, Jo." 622 00:38:34,183 --> 00:38:38,540 "Rien ne compte plus que toi, je te veux plus que tout. 623 00:38:41,263 --> 00:38:42,616 "Et je veux t'embrasser. 624 00:38:43,663 --> 00:38:46,180 "Aspirer tout ton souffle." 625 00:38:53,303 --> 00:38:56,852 Tu parles ! Comme si un hétéro allait dire ça ! 626 00:38:59,463 --> 00:39:03,661 Vous êtes très fort, vous savez ? Très, très fort. 627 00:39:06,263 --> 00:39:08,299 Un homme qui aime est un homme qui aime. 628 00:39:09,423 --> 00:39:11,414 Il dira toujours des choses étranges. 629 00:39:14,663 --> 00:39:16,494 Allez finir vos arbres. 630 00:39:20,783 --> 00:39:22,899 Je vais nettoyer ça... 631 00:39:23,183 --> 00:39:26,160 pour pouvoir repeindre en marron "écorce de chêne". 632 00:39:27,623 --> 00:39:28,578 Pardon. 633 00:39:44,743 --> 00:39:47,180 SOCIÉTÉ DE COFFRES-FORTS : FACTURE 634 00:39:53,103 --> 00:39:54,297 Pas un geste ! 635 00:39:55,823 --> 00:39:56,619 Je te tiens ! 636 00:40:02,583 --> 00:40:04,972 Et un lapin qui ne viendra plus nous ennuyer. 637 00:40:05,263 --> 00:40:08,141 Saloperie de rongeurs. Ça bouffe tout. 638 00:40:08,543 --> 00:40:11,296 Puis ça se reproduit comme des lapins. 639 00:40:12,383 --> 00:40:12,974 Il paraît. 640 00:40:15,863 --> 00:40:18,218 Shérif, pourquoi on est là ? 641 00:40:20,230 --> 00:40:21,934 Que je formule ça comme il faut. 642 00:40:24,223 --> 00:40:26,339 Depuis que David et vous êtes arrivés, 643 00:40:26,623 --> 00:40:29,933 je me dis : cherchez l'erreur. 644 00:40:32,903 --> 00:40:34,859 En voilà un. Vous le voulez ? 645 00:40:36,103 --> 00:40:39,413 C'est parti. Et ils sont deux. Merci ! 646 00:40:44,223 --> 00:40:45,451 A dire vrai... 647 00:40:45,743 --> 00:40:48,621 je vous ai traîné ici parce que j'ai besoin d'un conseil. 648 00:40:49,263 --> 00:40:50,696 Si je peux vous aider... 649 00:40:50,983 --> 00:40:54,658 Je ne suis qu'un vieux péquenaud et je m'exprime mal... 650 00:40:55,630 --> 00:40:57,452 Depuis peu, il y a quelqu'un envers qui j'aimerais... 651 00:40:57,983 --> 00:41:00,133 pouvoir m'exprimer. 652 00:41:00,423 --> 00:41:01,572 Dites donc, Shérif, 653 00:41:02,423 --> 00:41:05,540 vous avez le coup de foudre ? C'est formidable ! 654 00:41:06,463 --> 00:41:08,550 Dans la vie, il faut parfois 655 00:41:08,343 --> 00:41:10,732 faire preuve d'audace. 656 00:41:12,623 --> 00:41:15,933 J'ai appris qu'il faut toujours dire ce qu'on a sur le cœur. 657 00:41:16,223 --> 00:41:17,861 La vie est trop courte. 658 00:41:18,343 --> 00:41:21,494 Laisser passer sa chance avec quelqu'un qu'on aime, 659 00:41:22,463 --> 00:41:24,613 ça, c'est un péché. Un vrai péché. 660 00:41:25,230 --> 00:41:27,696 En voilà un autre. Vous le voulez ? 661 00:41:28,263 --> 00:41:31,972 Prenez-le. Délicatement. Lentement. Doucement ! 662 00:41:32,263 --> 00:41:33,981 Le cran de sécurité ? 663 00:41:34,383 --> 00:41:36,897 Bien serré contre l'épaule. Serrez. 664 00:41:37,183 --> 00:41:38,741 Bien serré. C'est bien, vous êtes bon. 665 00:41:40,383 --> 00:41:43,261 J'imagine que, comme tout le monde, je crains... 666 00:41:44,983 --> 00:41:46,416 le rejet. 667 00:41:46,703 --> 00:41:49,934 Sûrement pas. Vous êtes un oiseau rare. 668 00:41:50,223 --> 00:41:54,501 Un homme, un vrai. Gentil, sain... 669 00:41:55,630 --> 00:41:57,782 Et c'est toujours séduisant, un uniforme. 670 00:41:58,743 --> 00:42:01,257 Calez bien au creux de l'épaule. 671 00:42:02,223 --> 00:42:04,498 Appuyez. 672 00:42:05,303 --> 00:42:08,101 Sans brusquer. Tout dans la douceur. 673 00:42:09,230 --> 00:42:11,583 Votre regard remonte le long du canon... 674 00:42:13,623 --> 00:42:15,341 Vous pensez ce que vous avez dit ? 675 00:42:15,623 --> 00:42:19,696 Vous seriez homo, vous seriez tout à fait mon type. 676 00:42:20,343 --> 00:42:21,930 Feu ! 677 00:42:24,230 --> 00:42:27,413 Bon sang de bonsoir ! Ça va ? 678 00:42:27,983 --> 00:42:31,498 Oui. Je l'ai eu ? 679 00:42:32,463 --> 00:42:36,138 Ça ne risquait pas. Vous êtes sûr que ça va ? 680 00:42:36,583 --> 00:42:37,572 Oui, ça va. 681 00:42:39,503 --> 00:42:40,936 Je vous trouve très beau. 682 00:42:41,383 --> 00:42:43,453 Je ne me suis jamais immiscé dans un couple, 683 00:42:43,743 --> 00:42:46,416 mais puisque David et vous n'êtes plus ensemble, 684 00:42:46,863 --> 00:42:48,182 ça change tout. 685 00:42:48,823 --> 00:42:49,539 Et donc... 686 00:42:51,143 --> 00:42:52,622 allez, j'ose... 687 00:42:56,863 --> 00:42:59,297 Si on sortait un soir ensemble ? 688 00:43:02,103 --> 00:43:04,219 "Devenez une reine de beauté" 689 00:43:59,230 --> 00:44:00,138 Et la terre. 690 00:44:00,583 --> 00:44:03,893 La terre. Puis l'avion. Je mets tout le poids 691 00:44:04,183 --> 00:44:06,981 sur la hanche. Le poids sur la hanche. 692 00:44:10,230 --> 00:44:11,297 Et la terre... 693 00:44:26,183 --> 00:44:26,854 Plus haut. 694 00:44:35,823 --> 00:44:37,176 Boxe ! Boxe ! 695 00:44:38,630 --> 00:44:38,779 Vas-y ! 696 00:44:46,503 --> 00:44:49,859 Oui, comme ça. Puis le cygne. Mais vers moi. 697 00:44:50,143 --> 00:44:52,498 C'est bien. Viens, on va montrer aux autres. 698 00:45:06,143 --> 00:45:09,692 Voilà en gros toute ma vie, jusqu'à la fin du secondaire. 699 00:45:09,983 --> 00:45:12,736 C'est bien qu'on ait eu ces deux heures de route. 700 00:45:13,183 --> 00:45:15,902 J'avais tellement entendu parler de ce restaurant, 701 00:45:16,183 --> 00:45:17,696 c'était l'occasion rêvée... 702 00:45:20,303 --> 00:45:22,100 Attendez. Je vais nous chercher 703 00:45:22,383 --> 00:45:24,339 quelques bières et vous me direz tout de vous. 704 00:45:39,103 --> 00:45:42,220 T'en va pas, toi ! Dieu seul sait quand tu reviendras. 705 00:45:43,183 --> 00:45:45,743 Encore deux bières. Chacun ? 706 00:45:46,983 --> 00:45:48,621 - Au moins. - Eh bien, voilà ! 707 00:45:48,903 --> 00:45:52,737 Et le plus beau steak que tu aies. Saignant, hyper-bleu. 708 00:45:53,230 --> 00:45:55,617 Tu le décornes, tu le torches, tu me l'apportes. 709 00:45:56,223 --> 00:45:56,939 Steven ? 710 00:45:57,863 --> 00:45:59,342 - Deux. - Eh bien, voilà ! 711 00:46:08,463 --> 00:46:10,181 Pour commencer, 712 00:46:11,903 --> 00:46:13,222 je suis ravi que vous soyez là. 713 00:46:21,223 --> 00:46:23,293 J'aimerais bien que vous m'appeliez Chappy. 714 00:46:24,943 --> 00:46:25,500 Chappy... 715 00:46:27,343 --> 00:46:28,219 Eh bien, voilà ! 716 00:46:37,863 --> 00:46:40,616 Ça ne vous ennuie pas si on y va très lentement ? 717 00:46:40,903 --> 00:46:42,780 Je ne voudrais pas qu'il en soit autrement. 718 00:46:49,463 --> 00:46:52,500 J'ai le sentiment qu'on se ressemble beaucoup. 719 00:46:52,783 --> 00:46:54,614 Vous ignorez presque tout de moi. 720 00:46:56,543 --> 00:46:59,979 C'est à ça que sert la vie, non ? A découvrir. 721 00:47:01,583 --> 00:47:03,255 Je vais vous refaire tourner. 722 00:47:59,823 --> 00:48:01,256 Alors, ce bal des débutantes ? 723 00:48:05,343 --> 00:48:06,776 T'es passé à la casserole ? 724 00:48:07,183 --> 00:48:08,536 Très drôle. 725 00:48:10,630 --> 00:48:10,893 Je t'encule. 726 00:48:11,183 --> 00:48:13,299 Là, ce serait tromper le shérif. 727 00:48:15,583 --> 00:48:16,902 Vous avez dansé ? 728 00:48:17,183 --> 00:48:17,899 De quoi je me mêle ? 729 00:48:18,663 --> 00:48:20,176 Je vais te le dire. 730 00:48:21,943 --> 00:48:24,138 Tu crois que je vois pas clair dans ton jeu ? 731 00:48:25,903 --> 00:48:27,302 Tu vas chez la banquière 732 00:48:27,583 --> 00:48:30,222 pour un coup de pop-corn et un coup sur l'oreiller. 733 00:48:30,503 --> 00:48:33,461 Puis c'est le chasseur. Vous êtes allés au restaurant ? 734 00:48:34,230 --> 00:48:35,661 Vous avez bu ? 735 00:48:37,223 --> 00:48:38,372 Tu crois que j'ai pas envie 736 00:48:38,663 --> 00:48:41,970 d'aller me taper un bon gueuleton ? 737 00:48:41,463 --> 00:48:43,454 De passer une soirée sans penser aux gamines ? 738 00:48:43,743 --> 00:48:45,859 Tu sais ce que j'ai fait ce soir ? 739 00:48:46,143 --> 00:48:50,102 Je suis resté ici à essayer de comprendre si... 740 00:48:51,663 --> 00:48:53,813 il valait mieux une maille glissée ou un bâti 741 00:48:54,103 --> 00:48:55,775 pour appliquer un cœur en paillettes. 742 00:48:56,630 --> 00:48:58,623 Parce que ça, j'en sais rien. 743 00:48:59,663 --> 00:49:01,415 Le jury arrive demain. 744 00:49:02,303 --> 00:49:04,259 Madison ne sait pas bien sa chanson. 745 00:49:04,543 --> 00:49:07,535 Il y a des marques partout, personne n'est en rythme. 746 00:49:10,103 --> 00:49:12,981 Je crève de peur que Jency laisse tomber son bâton 747 00:49:13,263 --> 00:49:16,380 et crame comme un moine bouddhiste. 748 00:49:19,703 --> 00:49:22,297 Je croyais qu'on formait équipe. 749 00:49:25,383 --> 00:49:26,736 Tu sais ce qui me manque ? 750 00:49:28,823 --> 00:49:30,541 Les clés de la banque. 751 00:49:30,983 --> 00:49:32,814 Très bien. On échange. 752 00:49:33,623 --> 00:49:35,659 Va jouer le grand amour de Chappy. 753 00:49:36,183 --> 00:49:37,821 Va lui expliquer pourquoi 754 00:49:38,423 --> 00:49:41,859 tu n'embrasses pas la 1è fois parce que c'est pas ton genre. 755 00:49:42,623 --> 00:49:43,817 "Chappy" ? 756 00:49:44,583 --> 00:49:47,336 Oui, bordel, je l'appelle Chappy. 757 00:49:50,823 --> 00:49:52,970 On sort ensemble ! 758 00:49:55,583 --> 00:49:56,459 Je me tire. 759 00:49:57,183 --> 00:50:00,334 Dès qu'on se parle sérieusement, tu te casses. 760 00:50:01,103 --> 00:50:03,901 Parfait. Je vais y aller, à la banque. 761 00:50:05,230 --> 00:50:07,930 Vas-y. 762 00:50:07,383 --> 00:50:09,658 Va braquer la banque. 763 00:50:11,783 --> 00:50:12,659 Mais d'abord, 764 00:50:12,943 --> 00:50:15,935 faut que je fasse des fleurs pour les chapeaux des mômes. 765 00:50:23,223 --> 00:50:25,942 Vous êtes bien silencieux aujourd'hui. 766 00:50:26,983 --> 00:50:28,894 Toujours, quand je pense à vous. 767 00:50:37,503 --> 00:50:38,940 Quoi ? 768 00:50:39,183 --> 00:50:40,377 Vous êtes surprenant. 769 00:50:41,343 --> 00:50:41,900 Mais encore ? 770 00:50:44,630 --> 00:50:47,100 Je ne sais pas. Surprenant. 771 00:50:52,343 --> 00:50:53,492 Je retourne travailler. 772 00:50:53,783 --> 00:50:54,693 Je vais débarrasser. 773 00:50:55,543 --> 00:50:56,100 Merci. 774 00:50:59,343 --> 00:51:01,618 On se voit ce soir ? C'est notre dernier jour. 775 00:51:01,903 --> 00:51:03,382 Non, j'ai de la visite. 776 00:51:03,663 --> 00:51:04,459 Et après ? 777 00:51:04,743 --> 00:51:06,256 C'est Glenn... 778 00:51:07,503 --> 00:51:08,982 "Après", ce sera demain. 779 00:51:22,103 --> 00:51:23,855 Merci encore pour le déjeuner. 780 00:51:26,423 --> 00:51:27,333 A plus tard. 781 00:51:44,783 --> 00:51:45,932 Où étiez-vous passé ? 782 00:51:46,503 --> 00:51:48,459 Je me réveille. Où sont les filles ? 783 00:51:48,743 --> 00:51:50,170 Là, avec le jury. 784 00:51:50,863 --> 00:51:53,502 On est tellement près, cette année. 785 00:51:53,783 --> 00:51:56,172 Pour une fois, j'aimerais montrer 786 00:51:56,463 --> 00:51:59,978 aux gens de Pecos et Fort Davis qu'on est aussi forts qu'eux. 787 00:52:01,983 --> 00:52:03,177 Pardon. 788 00:52:04,103 --> 00:52:06,139 Ça va très bien se passer. 789 00:52:06,423 --> 00:52:09,381 Au fait, l'an prochain, 790 00:52:09,663 --> 00:52:12,131 vous ferez sans moi. Vous en êtes plus que capable. 791 00:52:13,630 --> 00:52:14,576 Merci. 792 00:52:15,143 --> 00:52:17,611 De la part d'un professionnel, c'est vraiment un compliment. 793 00:52:20,343 --> 00:52:24,222 Et vous êtes... Putain, vous êtes sublime ! 794 00:52:31,983 --> 00:52:32,972 Sans vous froisser, 795 00:52:33,263 --> 00:52:35,857 nous avons encore des filles à voir à Fort Davis. 796 00:52:36,143 --> 00:52:38,737 Merci de votre hospitalité. Tout semble prêt 797 00:52:39,230 --> 00:52:40,422 pour la fête de demain. 798 00:52:41,543 --> 00:52:42,214 Tenez. 799 00:52:43,303 --> 00:52:45,373 Les dernières instructions 800 00:52:45,663 --> 00:52:48,520 et la liste des concurrentes. 801 00:52:49,103 --> 00:52:51,253 Quoi, l'une de nous s'est qualifiée ? 802 00:52:51,543 --> 00:52:53,852 Elles se sont toutes qualifiées ! 803 00:52:57,303 --> 00:52:59,897 Toutes ? 804 00:53:09,263 --> 00:53:10,616 Fermeture-éclair ! 805 00:53:50,383 --> 00:53:53,136 Je n'ai pas beaucoup d'expérience, 806 00:53:53,423 --> 00:53:55,610 mais vous êtes incroyable. 807 00:53:55,703 --> 00:53:59,855 Enfin, pour un homosexuel. 808 00:54:00,143 --> 00:54:00,700 Ma foi, 809 00:54:01,143 --> 00:54:03,452 le côté homo, c'est juste.... 810 00:54:05,583 --> 00:54:06,732 un hobby. 811 00:54:07,230 --> 00:54:08,934 Oui, vous en portez, des noms de femmes, 812 00:54:09,223 --> 00:54:12,340 pour un... Qui est Jessica ? 813 00:54:12,623 --> 00:54:13,499 Jessica Lange. 814 00:54:15,903 --> 00:54:17,180 Et Jamie ? 815 00:54:17,303 --> 00:54:20,500 Jamie Lee Curtis, d'Un fauteuil pour deux. 816 00:54:20,783 --> 00:54:21,852 Et ça ? 817 00:54:22,463 --> 00:54:23,782 C'est pas un tatouage. 818 00:54:51,263 --> 00:54:53,823 Les trois sons les plus romantiques au monde : 819 00:54:54,263 --> 00:54:58,336 un moteur d'avion, une sirène de bateau, un sifflet de train. 820 00:54:59,543 --> 00:55:01,135 Quelqu'un a dit ça. 821 00:55:02,423 --> 00:55:05,654 Ou les trois sons les plus solitaires, je ne sais plus. 822 00:55:07,543 --> 00:55:10,501 A quoi pensez-vous, en regardant passer le train ? 823 00:55:11,863 --> 00:55:12,454 A partir. 824 00:55:17,383 --> 00:55:19,294 Je pense toujours à partir. 825 00:55:19,743 --> 00:55:21,813 On y est vite arrivés, 826 00:55:22,103 --> 00:55:23,218 à la séparation. 827 00:55:28,103 --> 00:55:29,138 J'ai un cadeau pour vous. 828 00:55:29,743 --> 00:55:31,142 Vous n'auriez pas dû. 829 00:55:31,423 --> 00:55:34,176 Allez. C'est un porte-bonheur pour demain. 830 00:55:37,263 --> 00:55:38,491 Et aussi pour vous remercier. 831 00:55:39,663 --> 00:55:43,133 Merci pour le cadeau... 832 00:55:43,943 --> 00:55:45,740 de ces derniers jours. 833 00:55:47,630 --> 00:55:51,102 En fait, Dallas n'est pas très loin. 834 00:55:52,183 --> 00:55:53,930 Mes horaires 835 00:55:53,383 --> 00:55:54,816 sont plutôt souples... 836 00:55:58,663 --> 00:56:01,621 Mais on a le temps, on en reparlera plus tard. Allez-y. 837 00:56:02,583 --> 00:56:03,459 Ouvrez-le. 838 00:56:08,263 --> 00:56:09,412 C'est moi qui l'ai fait. 839 00:56:09,823 --> 00:56:10,972 C'est un porte-bonheur. 840 00:56:12,863 --> 00:56:15,580 C'est le lapin que vous avez eu l'autre jour. 841 00:56:19,183 --> 00:56:19,979 Merci. 842 00:56:20,983 --> 00:56:22,336 Je veux aussi vous dire... 843 00:56:23,263 --> 00:56:27,575 Quand vous serez partis, je connais les gens d'ici. 844 00:56:27,863 --> 00:56:29,740 On parlera longtemps de vous. 845 00:56:30,230 --> 00:56:33,220 "Tu te souviens, les deux gars du concours de beauté ?" 846 00:56:36,623 --> 00:56:37,851 Moi, je penserai à vous. 847 00:56:39,703 --> 00:56:41,560 Je voulais que vous ayez 848 00:56:41,343 --> 00:56:43,254 quelque chose de moi. 849 00:58:31,943 --> 00:58:33,580 Café ? 850 00:58:46,383 --> 00:58:49,614 Excusez-moi, mais je vais devoir me préparer. 851 00:58:50,543 --> 00:58:51,259 Merci. 852 00:58:54,223 --> 00:58:54,735 Cette tête 853 00:58:55,230 --> 00:58:57,935 veut dire : "J'ai attendu toute la nuit", plutôt que : 854 00:58:58,223 --> 00:59:01,210 "Je me suis levé tôt pour apporter le petit-dèje à Jo." 855 00:59:01,303 --> 00:59:02,702 Ça se voit à ce point-là ? 856 00:59:02,983 --> 00:59:04,860 Je devrais être flattée qu'on m'épie. 857 00:59:05,823 --> 00:59:09,498 Il y a une nuance entre épier et être attentif. 858 00:59:09,783 --> 00:59:12,661 Je donnais plutôt dans le côté attentif. 859 00:59:18,783 --> 00:59:19,738 Comment va Glenn ? 860 00:59:24,223 --> 00:59:26,657 - Il est parti. - Je sais, je l'ai vu partir. 861 00:59:26,943 --> 00:59:30,299 Non, il est parti-parti. 862 00:59:33,463 --> 00:59:35,550 Je lui ai dit que c'était fini. 863 00:59:37,183 --> 00:59:40,160 Il a dit que de toute façon, ça ne l'amusait plus. 864 00:59:40,783 --> 00:59:42,455 Très adulte de sa part. 865 00:59:42,983 --> 00:59:47,220 J'espérais au moins quelques larmes, une colère, 866 00:59:48,103 --> 00:59:49,130 quelque chose. 867 00:59:51,703 --> 00:59:52,374 Eh bien... 868 00:59:53,103 --> 00:59:54,502 c'est comme ça... 869 00:59:55,183 --> 00:59:55,854 Ça va ? 870 00:59:57,230 --> 00:59:57,899 Non. 871 00:59:59,183 --> 01:00:03,415 Ce qui est idiot. Ce n'est pas que ça m'ait surprise mais... 872 01:00:04,743 --> 01:00:06,734 j'avais préparé un grand discours, 873 01:00:07,230 --> 01:00:10,220 disant que je ne voulais plus jouer les deuxièmes violons. 874 01:00:10,503 --> 01:00:12,971 Que je voulais... 875 01:00:13,703 --> 01:00:16,775 du permanent, pas seulement du commode. 876 01:00:18,230 --> 01:00:21,254 Faire partie d'un couple qui fait des choses 877 01:00:22,503 --> 01:00:23,731 en tant que couple. 878 01:00:25,103 --> 01:00:27,617 Je voulais qu'il me parle comme vous l'avez fait. 879 01:00:28,383 --> 01:00:30,339 Qu'il soit aussi attentionné que vous. 880 01:00:36,103 --> 01:00:39,413 Ce n'est pas trop demander, ni trop désirer... 881 01:00:50,343 --> 01:00:51,590 Bon Dieu ! 882 01:00:53,543 --> 01:00:54,498 Ce que j'aimerais... 883 01:00:58,983 --> 01:00:59,620 Là... 884 01:01:06,183 --> 01:01:06,899 Quoi ? 885 01:01:09,263 --> 01:01:10,378 Vous êtes une fille super... 886 01:01:12,783 --> 01:01:14,110 vraiment épatante. 887 01:01:15,583 --> 01:01:17,141 Vous trouverez quelqu'un. 888 01:01:20,743 --> 01:01:21,414 Bien sûr. 889 01:01:23,383 --> 01:01:25,738 Avec ma veine, il sera homo. 890 01:01:59,888 --> 01:02:01,162 Dehors. Amène-toi. 891 01:02:01,448 --> 01:02:03,757 Toi, je te parle plus. 892 01:02:05,208 --> 01:02:07,563 Je sais ce que tu fais ici, et c'est pas bien. 893 01:02:10,248 --> 01:02:12,125 J'attends le spectacle avec impatience. 894 01:02:13,728 --> 01:02:16,640 Tu ne vas pas dévaliser la banque 895 01:02:16,928 --> 01:02:18,327 en me laissant le bec dans l'eau. 896 01:02:18,608 --> 01:02:22,780 Je prends mes autres 250, je les ai bien mérités... 897 01:02:22,368 --> 01:02:23,357 Salut, les garçons. 898 01:02:23,648 --> 01:02:25,764 ...je te pisse dessus, puis je me casse. 899 01:02:26,728 --> 01:02:27,319 Attends. 900 01:02:27,608 --> 01:02:28,324 250 ? 901 01:02:28,608 --> 01:02:30,485 J'ai vu Liberace sur scène. 902 01:02:30,848 --> 01:02:33,780 C'était superbe. C'est un homme très bien. 903 01:02:33,368 --> 01:02:36,326 Dans votre genre, mais tout au bout du comptoir. 904 01:02:38,288 --> 01:02:39,243 Vous permettez ? 905 01:02:39,528 --> 01:02:40,119 Bien sûr. 906 01:02:41,888 --> 01:02:42,877 250 ? 907 01:02:43,968 --> 01:02:45,401 Tu viens retirer ton solde ? 908 01:02:45,688 --> 01:02:47,167 Alors, on braque plus la banque ? 909 01:02:47,448 --> 01:02:49,404 Moi, non. Toi, tu braques la banque. 910 01:02:49,808 --> 01:02:51,685 Non, je braque pas la banque. 911 01:02:53,408 --> 01:02:54,887 Si, c'était ton idée. 912 01:02:55,248 --> 01:02:57,159 Ça l'était, mais maintenant... 913 01:02:58,448 --> 01:03:00,279 Je suis en train de tomber amoureux. 914 01:03:01,728 --> 01:03:04,288 Du shérif ou de la banquière ? 915 01:03:06,328 --> 01:03:07,397 De Jo. 916 01:03:09,728 --> 01:03:10,558 Galère. 917 01:03:11,128 --> 01:03:13,596 Au cas où personne ne vous l'aurait dit, 918 01:03:13,888 --> 01:03:16,197 on apprécie vraiment ce que vous avez fait ici. 919 01:03:17,608 --> 01:03:19,758 Eh bien, voilà, à tout à l'heure. 920 01:03:24,568 --> 01:03:26,240 T'as fait un beau boulot, Wayne. 921 01:03:27,608 --> 01:03:29,838 Mieux que je l'aurais jamais fait, avec ces mômes. 922 01:03:30,128 --> 01:03:31,243 T'es un bon coéquipier. 923 01:03:31,688 --> 01:03:34,521 Prends ma part. Il est temps que je m'en aille. 924 01:03:36,408 --> 01:03:37,921 Salut, les filles. 925 01:03:38,488 --> 01:03:41,560 Ma nouvelle bagnole est garée devant, vous voulez la voir ? 926 01:03:43,208 --> 01:03:44,400 Suivant. 927 01:03:46,488 --> 01:03:47,716 C'est drôle, la vie... 928 01:03:48,288 --> 01:03:48,959 Enfin réunis. 929 01:03:49,768 --> 01:03:51,838 Comme dans une pub pour Kodak. 930 01:03:52,488 --> 01:03:56,197 Imaginez ma surprise : je sors du trou où je m'étais planqué 931 01:03:56,928 --> 01:04:00,204 et qu'est-ce que je vois dans ma banque ? 932 01:04:01,248 --> 01:04:03,790 Le péquenaud et sa gonzesse. 933 01:04:04,328 --> 01:04:07,320 Alors, la gonzesse, t'as un plan pour m'avoir mon argent ? 934 01:04:08,208 --> 01:04:09,527 Sinon, j'ai le mien. 935 01:04:10,800 --> 01:04:11,999 Sauf que tirer dans le tas, 936 01:04:12,288 --> 01:04:13,641 ça ralentit toujours. 937 01:04:13,928 --> 01:04:15,156 Je te donne la combinaison. 938 01:04:15,448 --> 01:04:16,563 Hé, l'alarme ! 939 01:04:17,568 --> 01:04:18,239 Merci, Wayne. 940 01:04:18,928 --> 01:04:19,678 Alors ? 941 01:04:19,968 --> 01:04:20,957 Je couperai l'alarme. 942 01:04:21,248 --> 01:04:25,207 Si c'est en position "Reset", ça va se déclencher avant que... 943 01:04:26,848 --> 01:04:27,519 Alors ? 944 01:04:27,928 --> 01:04:29,361 Ça dure une ou deux secondes. 945 01:04:29,848 --> 01:04:31,679 Je ferai coïncider ça avec un moment 946 01:04:32,128 --> 01:04:33,402 où le son sera très fort. 947 01:04:35,800 --> 02:09:11,479 Quand ? 948 01:04:36,128 --> 01:04:37,800 Quand mes filles entrent en scène, 949 01:04:38,880 --> 01:04:40,648 la musique est assourdissante. 950 01:04:44,648 --> 01:04:45,160 Quand ? 951 01:04:45,448 --> 01:04:46,517 15 h 45. 952 01:04:46,808 --> 01:04:50,960 Bon, à 15 h 45, je coupe l'alarme. Après, tu te démerdes. 953 01:04:51,688 --> 01:04:53,565 Ça fait longtemps qu'il est là-dedans ? 954 01:04:54,888 --> 01:04:56,799 Aux toilettes. Ça fait longtemps ? 955 01:04:57,648 --> 01:04:58,478 Quelle importance ? 956 01:04:59,488 --> 01:05:03,640 Je me disais que s'il a la chiasse, on peut le surprendre. 957 01:05:04,448 --> 01:05:05,961 Dans les chiottes ? 958 01:05:06,248 --> 01:05:07,886 - Je peux me le faire. - Sûrement pas. 959 01:05:08,168 --> 01:05:09,442 J'en fais mon affaire. 960 01:05:09,728 --> 01:05:11,958 Désolé, mais t'es nul comme boxeur. 961 01:05:13,728 --> 01:05:15,207 Au moins, je suis pas un toutou 962 01:05:15,488 --> 01:05:17,956 qui file la combinaison du coffre de ma fiancée. 963 01:05:18,328 --> 01:05:20,478 Je ne suis pas en train de l'aider. 964 01:05:22,368 --> 01:05:25,758 Enfin, si, mais ça vaut mieux comme ça. 965 01:05:27,168 --> 01:05:29,204 Ça évite que quelqu'un soit blessé. 966 01:05:30,208 --> 01:05:31,380 C'était super. 967 01:05:31,448 --> 01:05:34,326 J'ai failli m'envoler. Un étron plus moulé que Flipper. 968 01:05:36,688 --> 01:05:38,565 Vous avez l'air... bonitas. 969 01:05:38,848 --> 01:05:40,884 Que tout ait l'air normal. C'est bien. 970 01:05:42,528 --> 01:05:43,597 C'est moi, Chappy. 971 01:05:44,568 --> 01:05:45,637 Qui est Chappy ? 972 01:05:47,408 --> 01:05:48,363 Le shérif. 973 01:05:49,408 --> 01:05:50,557 Tu t'en débarrasses 974 01:05:51,168 --> 01:05:52,237 ou c'est moi qui le fais. 975 01:05:53,608 --> 01:05:55,724 Une seconde, je me rhabille. 976 01:06:00,448 --> 01:06:01,767 Salut, Chappy. 977 01:06:02,168 --> 01:06:03,157 Salut, vous. 978 01:06:04,208 --> 01:06:05,687 Je n'essayais pas de vous surprendre en caleçon, 979 01:06:05,968 --> 01:06:06,957 je le jure. 980 01:06:10,480 --> 01:06:10,605 Salut, David. 981 01:06:13,888 --> 01:06:15,401 Je passais juste dire bonjour 982 01:06:15,688 --> 01:06:19,920 avant que la fête commence. Je vous ai trouvé un véhicule. 983 01:06:20,208 --> 01:06:23,484 Il n'est pas très beau, mais il vous emmènera où vous voulez. 984 01:06:27,728 --> 01:06:30,401 Pardon, j'interromps quelque chose ? 985 01:06:31,168 --> 01:06:32,487 Un peu. 986 01:06:32,768 --> 01:06:34,759 Pardon, Steven. 987 01:06:35,688 --> 01:06:37,201 Je suis un peu égoïste, 988 01:06:37,488 --> 01:06:39,683 mais c'est votre dernier jour en ville et... 989 01:06:39,968 --> 01:06:43,500 j'essayais d'en profiter au maximum. 990 01:06:44,528 --> 01:06:47,122 On essaie de réparer votre camping-car. 991 01:06:47,408 --> 01:06:49,638 On va le tracter jusqu'à El Paso, et... 992 01:06:50,480 --> 01:06:50,958 Laissez-nous, Chappy. 993 01:06:52,368 --> 01:06:55,870 Je peux attendre que vous ayez fini. 994 01:06:55,368 --> 01:06:57,438 Je ne veux pas de vous ici, okay ? 995 01:06:59,448 --> 01:07:01,916 Oui, bien sûr. 996 01:07:03,608 --> 01:07:05,485 On s'assoit quand même ensemble ? 997 01:07:06,888 --> 01:07:07,877 Je ne pense pas. 998 01:07:08,968 --> 01:07:10,367 Qu'est-ce qui se passe ? 999 01:07:10,768 --> 01:07:12,870 Allez-vous-en, bon Dieu ! 1000 01:07:12,368 --> 01:07:14,836 Je ne veux pas m'asseoir à côté de vous, 1001 01:07:15,128 --> 01:07:17,390 ni vous retrouver après le spectacle. 1002 01:07:18,408 --> 01:07:19,887 Si j'ai fait quelque chose... 1003 01:07:20,168 --> 01:07:20,725 Tenez. 1004 01:07:24,248 --> 01:07:25,317 Qu'est-ce qui m'a pris... 1005 01:07:26,568 --> 01:07:28,320 Perdre mon temps avec... 1006 01:07:29,288 --> 01:07:31,279 un péquenaud de shérif qui a 1007 01:07:31,888 --> 01:07:33,287 des yeux de crapaud 1008 01:07:33,928 --> 01:07:35,770 et qui danse comme un pied ? 1009 01:07:40,928 --> 01:07:42,327 Allez-vous-en. 1010 01:07:55,128 --> 01:07:56,846 C'est bien que mon nouvel amigo 1011 01:07:57,128 --> 01:07:58,800 se fasse du souci pour ses amis. 1012 01:07:59,328 --> 01:08:01,603 Ça veut dire que moi, j'ai plus à m'en faire. 1013 01:08:08,880 --> 01:08:08,998 On y va. 1014 01:08:27,880 --> 01:08:29,124 Tournez... 1015 01:08:30,888 --> 01:08:33,277 De l'autre côté. Bien. 1016 01:08:33,568 --> 01:08:36,241 Souriez, souriez. Là... 1017 01:08:48,768 --> 01:08:52,647 J'espère qu'on est toutes prêtes. Venez là, venez. 1018 01:08:57,688 --> 01:08:59,167 On fait une prière ? 1019 01:09:00,448 --> 01:09:01,500 Oui. 1020 01:09:01,808 --> 01:09:04,163 Allez-y. 1021 01:09:07,448 --> 01:09:08,244 Très bien. 1022 01:09:10,448 --> 01:09:11,676 Baissez la tête. 1023 01:09:12,208 --> 01:09:13,118 On se tient par la main ? 1024 01:09:15,480 --> 01:09:16,606 Pourquoi pas ? 1025 01:09:16,888 --> 01:09:18,719 Prends ma main. 1026 01:09:19,448 --> 01:09:20,597 "Dieu... 1027 01:09:22,480 --> 01:09:25,802 "Posez Votre regard sur ces petites filles. 1028 01:09:26,328 --> 01:09:29,843 "C'est comme des petites fleurs. Que Votre pluie 1029 01:09:30,728 --> 01:09:33,370 "leur soit douce et légère. 1030 01:09:33,528 --> 01:09:36,440 "Nous Vous demandons 1031 01:09:37,248 --> 01:09:38,158 "de les aider. 1032 01:09:39,880 --> 01:09:40,885 "De nous aider à arracher 1033 01:09:41,168 --> 01:09:42,681 "ce trophée par la peau des couilles. 1034 01:09:44,800 --> 01:09:45,202 "Si les jurés 1035 01:09:45,488 --> 01:09:48,764 "ne nous aiment pas, on les emmerde. Ces filles, 1036 01:09:49,480 --> 01:09:51,721 "elles ont du talent, elles sont jolies. 1037 01:09:52,328 --> 01:09:55,798 "Et si les jurés disent le contraire, 1038 01:09:56,648 --> 01:09:58,161 "j'espère qu'au Jugement dernier, 1039 01:09:58,448 --> 01:10:01,724 "Vous leur passerez le cul à la moulinette. 1040 01:10:05,128 --> 01:10:06,766 "Amen." 1041 01:10:09,528 --> 01:10:10,722 Merde ! Ça porte bonheur. 1042 01:10:11,168 --> 01:10:12,283 Pas toujours. 1043 01:10:16,128 --> 01:10:17,686 Merde... 1044 01:10:28,128 --> 01:10:29,380 Mesdames, Messieurs, 1045 01:10:31,808 --> 01:10:34,276 du cœur du Texas, 1046 01:10:34,688 --> 01:10:38,124 les finalistes du concours de Miss Orange Pressée ! 1047 01:10:46,208 --> 01:10:47,846 Bienvenue à Happy ! 1048 01:10:50,728 --> 01:10:52,446 Nous sommes on ne peut plus heureux 1049 01:10:52,728 --> 01:10:54,958 d'accueillir le 18è concours annuel 1050 01:10:55,248 --> 01:10:58,285 de Miss Orange Pressée, catégorie Minimes. 1051 01:10:58,888 --> 01:11:02,847 97 petites filles de 13 communes 1052 01:11:03,368 --> 01:11:05,836 concourant pour représenter leur ville 1053 01:11:06,128 --> 01:11:08,847 à la grande finale de Dallas le mois prochain. 1054 01:11:20,328 --> 01:11:22,444 Quoi qu'il arrive, n'oublie pas : 15 h 45. 1055 01:11:51,568 --> 01:11:52,125 Allez-y. 1056 01:12:16,208 --> 01:12:18,438 J'ai une bonne nouvelle. 1057 01:12:18,728 --> 01:12:20,525 Les filles d'El Rio ne sont pas là, 1058 01:12:20,808 --> 01:12:23,830 celles de Happy passent plus tôt. 1059 01:12:23,368 --> 01:12:25,563 Après, on pourrait aller chez moi. 1060 01:12:25,848 --> 01:12:28,430 Ça, ce serait... Quoi ? 1061 01:12:28,328 --> 01:12:29,841 Aller chez moi... 1062 01:12:30,128 --> 01:12:33,279 Les filles de Happy ne démarrent qu'à 15 h 45 ! 1063 01:12:33,888 --> 01:12:35,879 C'est avancé d'un quart d'heure. 1064 01:12:50,928 --> 01:12:51,519 Vous savez... 1065 01:12:51,928 --> 01:12:53,407 Ça me rappelle une histoire. 1066 01:13:00,328 --> 01:13:01,283 Nom d'une mule ! 1067 01:13:05,880 --> 01:13:05,918 Alton, 1068 01:13:06,888 --> 01:13:08,844 trouve une carte, rameute l'anti-gang 1069 01:13:09,128 --> 01:13:10,402 et mets ton gilet pare-balles. 1070 01:13:10,688 --> 01:13:13,760 On est invités à une fête. Appelle le shérif du coin... 1071 01:14:21,768 --> 01:14:22,678 On y va. 1072 01:14:23,768 --> 01:14:25,645 Je suis en plein milieu de ma chanson ! 1073 01:14:26,288 --> 01:14:27,687 Changement de plan. 1074 01:14:29,928 --> 01:14:32,806 Fais-moi confiance, trouve-nous une bagnole. 1075 01:14:40,880 --> 01:14:41,806 Je suis on ne peut plus fière 1076 01:14:42,880 --> 01:14:45,444 de vous présenter les Happy Girls. 1077 01:14:58,248 --> 01:15:00,450 Qu'est-ce qu'on fout là ? 1078 01:15:00,328 --> 01:15:02,159 L'alarme est dans le bureau de Chappy. 1079 01:15:18,128 --> 01:15:18,640 Ça suffit. 1080 01:15:18,928 --> 01:15:21,522 La banque a été braquée, la ville est épargnée, 1081 01:15:21,808 --> 01:15:22,843 on se casse. 1082 01:15:23,488 --> 01:15:24,716 Où ils sont ? 1083 01:15:25,800 --> 01:15:26,646 - Qui ? - Les flics. 1084 01:15:30,880 --> 01:15:31,726 T'as vu des flics ? 1085 01:15:32,800 --> 02:31:05,320 Non. 1086 01:15:32,808 --> 01:15:36,118 Tu m'as fait peur. Je nous voyais déjà dans la merde. 1087 01:15:36,408 --> 01:15:37,443 Ils devraient être là. 1088 01:15:37,728 --> 01:15:41,400 S'ils réagissaient aux alarmes, mais ils ne le font jamais... 1089 01:15:41,288 --> 01:15:41,879 Je les ai appelés. 1090 01:15:42,808 --> 01:15:45,686 Bon Dieu de bordel ! 1091 01:15:46,208 --> 01:15:49,405 Je ne pouvais pas laisser Bob braquer la banque à Jo. 1092 01:15:49,968 --> 01:15:50,923 Les voilà. 1093 01:15:51,968 --> 01:15:53,196 On se casse. 1094 01:15:53,488 --> 01:15:54,364 Merci. 1095 01:16:03,528 --> 01:16:05,325 Jo ! Non ! 1096 01:16:10,800 --> 01:16:13,318 Il faut prendre la Route 2448 1097 01:16:13,768 --> 01:16:15,121 vers le sud pour Happy. 1098 01:16:15,408 --> 01:16:16,204 Pute borgne ! 1099 01:16:18,800 --> 01:16:19,361 Quoi encore ? 1100 01:16:20,888 --> 01:16:22,367 Regarde qui est là. 1101 01:16:24,928 --> 01:16:25,838 Il te parle. 1102 01:16:26,728 --> 01:16:28,241 - Steven... - Assez ! 1103 01:16:28,528 --> 01:16:31,565 Je mise sur quatre otages, et la femme est une civile. 1104 01:16:31,848 --> 01:16:35,284 Prévenez-moi quand vous pensez pouvoir tirer. 1105 01:16:37,728 --> 01:16:39,798 Tu sais ce que je pige pas, péquenaud ? 1106 01:16:40,368 --> 01:16:44,600 Ou t'es là pour ta part, auquel cas je te descends, 1107 01:16:44,968 --> 01:16:46,720 ou alors t'es là pour ma fiancée. 1108 01:16:47,800 --> 01:16:48,770 Lui fais pas de mal. 1109 01:16:48,688 --> 01:16:50,804 Ça fait pas partie du deal. 1110 01:17:20,728 --> 01:17:21,922 Toi, tu ne bouges plus. 1111 01:17:22,208 --> 01:17:23,243 Tiens ça. 1112 01:17:25,528 --> 01:17:26,881 Ton flingue, s'il te plaît. 1113 01:17:27,408 --> 01:17:27,999 Mon flingue ? 1114 01:17:29,448 --> 01:17:30,563 Amateurs ! 1115 01:17:30,848 --> 01:17:32,760 Individu non identifié. 1116 01:17:37,328 --> 01:17:39,800 On a trouvé le shérif ? 1117 01:17:39,368 --> 01:17:41,757 Bob, on avait un deal. 1118 01:17:42,480 --> 01:17:42,844 Prends le fric, 1119 01:17:43,928 --> 01:17:45,327 mais je te préviens, 1120 01:17:45,808 --> 01:17:47,321 c'est tout ce que tu prends. 1121 01:17:47,608 --> 01:17:49,410 Tu me "préviens" ? 1122 01:17:49,808 --> 01:17:51,241 T'es vraiment un con. 1123 01:17:56,968 --> 01:17:58,370 On a tiré. 1124 01:18:03,368 --> 01:18:05,802 Arrêtez ou on se fait tous descendre. 1125 01:18:06,880 --> 01:18:07,407 Cessez le feu ! 1126 01:18:21,328 --> 01:18:24,100 Chef, on a un collègue à l'intérieur, on fait quoi ? 1127 01:18:24,288 --> 01:18:25,846 On l'admire, fiston. 1128 01:18:26,728 --> 01:18:28,400 C'est un flic qui a des couilles. 1129 01:18:39,648 --> 01:18:40,364 Officier abattu ! 1130 01:18:40,648 --> 01:18:43,116 Putain de merde, butez-le-moi. 1131 01:18:56,248 --> 01:18:57,237 Amène-toi, Juliette. 1132 01:18:58,848 --> 01:18:59,883 Oh, putain. 1133 01:19:03,480 --> 01:19:04,640 En voilà une surprise. 1134 01:19:06,800 --> 02:38:13,524 Ça va ? 1135 01:19:07,800 --> 01:19:11,320 Ne vous inquiétez pas pour moi. J'ai vécu pire aujourd'hui. 1136 01:19:11,808 --> 01:19:13,127 Oh, Chappy. 1137 01:19:16,528 --> 01:19:20,282 Sachez-le, je ne suis pas en train de dévaliser la banque. 1138 01:19:20,848 --> 01:19:24,238 Tant mieux. Ça m'ennuierait de me faire buter pour un hold-up. 1139 01:19:25,168 --> 01:19:26,396 Ça va aller ? 1140 01:19:30,528 --> 01:19:32,700 Je vais me le farcir. 1141 01:19:35,568 --> 01:19:37,160 Je suis un peu perdu, là. 1142 01:19:42,968 --> 01:19:44,606 J'adore la province. 1143 01:19:50,448 --> 01:19:51,483 Monte. 1144 01:19:55,568 --> 01:19:56,205 Bordel ! 1145 01:19:59,168 --> 01:20:00,203 Quoi ? 1146 01:20:00,488 --> 01:20:01,443 Freine ! 1147 01:20:06,328 --> 01:20:07,363 Reste avec le shérif. 1148 01:20:14,528 --> 01:20:15,927 Il nous tire dessus ! 1149 01:20:16,208 --> 01:20:16,879 Tourne. 1150 01:20:22,528 --> 01:20:24,439 Nous poursuivons une dépanneuse modèle récent 1151 01:20:24,728 --> 01:20:26,639 tractant un camping-car vieux modèle. 1152 01:20:26,928 --> 01:20:30,000 Nous nous dirigeons vers l'est, sur... Farm Road. 1153 01:20:32,448 --> 01:20:35,121 La 1832. Ne la prenez pas. 1154 01:20:35,408 --> 01:20:38,957 Elle fait un grand détour. 1155 01:20:39,248 --> 01:20:43,287 Prenez plutôt la 2886 vers le sud, 1156 01:20:43,568 --> 01:20:44,842 je les rabats sur vous. 1157 01:20:46,448 --> 01:20:48,600 J'y vais. 1158 01:20:48,408 --> 01:20:48,920 Ely, 1159 01:20:49,208 --> 01:20:50,687 t'es sur ton champ, là ? 1160 01:20:51,568 --> 01:20:52,239 Oui, Chappy. 1161 01:20:52,528 --> 01:20:54,120 J'ai un service à te demander. 1162 01:20:55,528 --> 01:20:57,678 Vous conduisez ? J'ai la tête qui tourne. 1163 01:20:57,968 --> 01:21:00,926 Leur tirer dessus ne va pas nous faire aller plus vite. 1164 01:21:01,208 --> 01:21:03,438 Les larguer, oui. Prenez le volant. 1165 01:21:05,800 --> 02:42:11,558 Jo ! 1166 01:21:06,288 --> 01:21:06,845 Steven ! 1167 01:21:07,608 --> 01:21:08,279 A quoi tu joues ? 1168 01:21:09,488 --> 01:21:10,762 J'essaie de te sauver ! 1169 01:21:11,480 --> 01:21:13,960 Arrête ! Moi, j'essaie de te sauver ! 1170 01:21:16,248 --> 01:21:17,806 Si je ne te tue pas avant ! 1171 01:21:20,288 --> 01:21:21,323 Tracteur ! 1172 01:21:31,448 --> 01:21:32,597 Allez, allez... 1173 01:21:43,528 --> 01:21:45,723 Y a des flics partout. Va par là ! 1174 01:21:47,208 --> 01:21:48,800 Non, pas le show ! 1175 01:22:01,608 --> 01:22:02,597 Là ! 1176 01:22:03,848 --> 01:22:06,203 Feu vert ! 1177 01:22:16,800 --> 01:22:18,522 Ça va ? Il vous a fait mal ? 1178 01:22:27,488 --> 01:22:28,284 Ne tirez pas. 1179 01:22:28,688 --> 01:22:30,246 - Ne tirez pas. - Ça, c'est sympa. 1180 01:22:30,528 --> 01:22:33,201 C'est parti pour un nouvel Alamo. 1181 01:22:38,528 --> 01:22:40,758 Me parle jamais sur ce ton. 1182 01:22:41,328 --> 01:22:41,999 On y va ! 1183 01:22:53,808 --> 01:22:56,197 Vous êtes bons, les mecs. 1184 01:22:56,488 --> 01:22:59,366 Rapides. Je me voyais mal piquer un sprint, 1185 01:23:00,688 --> 01:23:04,522 pas avec ces pompes. Vous êtes vraiment des as. 1186 01:23:08,488 --> 01:23:10,206 Ça, c'est pour mes mômes ! 1187 01:23:10,808 --> 01:23:12,161 Ligotez-moi ce connard. 1188 01:23:15,648 --> 01:23:16,876 C'était quoi, ça ? 1189 01:23:26,288 --> 01:23:29,200 Un braqueur de banque évadé, et j'ai dansé avec lui ! 1190 01:23:31,368 --> 01:23:33,563 Vous savez comment ça s'appelle, dans mon métier ? 1191 01:23:34,728 --> 01:23:35,797 Une retraite anticipée. 1192 01:23:37,488 --> 01:23:40,480 Chappy, je ne voulais pas... 1193 01:23:40,768 --> 01:23:42,679 Mais vous l'avez fait. 1194 01:23:53,408 --> 01:23:55,239 C'est à ça que sert la vie, non ? 1195 01:23:56,888 --> 01:23:57,877 A découvrir ? 1196 01:24:28,968 --> 01:24:29,923 Shérif Dent ? 1197 01:24:32,248 --> 01:24:33,761 Je voulais vous serrer la main. 1198 01:24:35,208 --> 01:24:38,120 On manque d'hommes comme vous dans les forces de l'ordre. 1199 01:24:38,728 --> 01:24:39,683 Vous, 1200 01:24:39,968 --> 01:24:41,830 vous avez des couilles. 1201 01:24:42,248 --> 01:24:42,998 Merci. 1202 01:24:56,648 --> 01:24:58,240 Bon Dieu, David. 1203 01:24:58,528 --> 01:25:01,998 Vous inquiétez pas, Mme Schaefer. 1204 01:25:02,728 --> 01:25:03,399 Je vous aime. 1205 01:25:03,928 --> 01:25:05,600 Moi aussi, je vous aime. 1206 01:25:05,968 --> 01:25:06,684 Madison... 1207 01:25:07,488 --> 01:25:09,460 Désolé, je peux pas rester 1208 01:25:09,328 --> 01:25:11,364 pour ta chanson. 1209 01:25:12,480 --> 01:25:13,686 T'es une môme super, 1210 01:25:14,128 --> 01:25:15,481 et je t'aime beaucoup. 1211 01:25:18,248 --> 01:25:22,287 Maddy ! En rythme ! 1212 01:25:23,568 --> 01:25:27,641 Et tu démarres tout doux. 1213 01:26:29,808 --> 01:26:30,923 Mme Schaefer ! 1214 01:26:31,728 --> 01:26:33,480 Je vous aime, Mme Schaefer ! 1215 01:26:34,568 --> 01:26:37,719 Doreen, appelle-moi Doreen. 1216 01:26:38,768 --> 01:26:40,121 Appelez-moi Wayne. 1217 01:26:41,848 --> 01:26:42,485 Regarde. 1218 01:26:42,888 --> 01:26:44,844 Regarde ce que j'ai fait pour toi ! 1219 01:26:48,888 --> 01:26:49,684 Oh, Wayne ! 1220 01:26:53,968 --> 01:26:55,526 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1221 01:26:58,128 --> 01:26:59,686 Regarde ce que j'ai fait ! 1222 01:27:08,168 --> 01:27:09,681 Elle, je l'aime ! 1223 01:28:11,368 --> 01:28:12,390 Tu as l'air en forme. 1224 01:28:13,408 --> 01:28:16,127 Je me souviens peu de ma mère, 1225 01:28:17,880 --> 01:28:19,238 mais elle me disait souvent : 1226 01:28:19,528 --> 01:28:22,520 "Méfie-toi des garçons, ils ont une façon de faire. 1227 01:28:23,128 --> 01:28:25,278 "En une minute, tu passes du vase précieux 1228 01:28:25,568 --> 01:28:27,100 à la vieille savate." 1229 01:28:28,808 --> 01:28:31,163 Je ne suis pas venue pour toi, mais pour moi. 1230 01:28:33,568 --> 01:28:36,765 Pour savoir si tout ce que tu as dit quand on était ensemble, 1231 01:28:38,880 --> 01:28:39,680 c'était uniquement pour la banque. 1232 01:28:47,848 --> 01:28:50,237 Jo ! Je t'en prie, attends. 1233 01:28:50,528 --> 01:28:52,883 J'ai déconné toute ma vie, je m'en foutais. 1234 01:28:53,168 --> 01:28:54,567 Jusqu'à notre rencontre. 1235 01:28:55,208 --> 01:28:56,960 C'est toi qui m'as fait réfléchir. 1236 01:28:57,248 --> 01:29:00,126 Me force pas à te courir après, on va me descendre. 1237 01:29:05,448 --> 01:29:08,440 Jusqu'ici, j'ai vécu dans le flou total. 1238 01:29:08,808 --> 01:29:11,242 Je me foutais de la différence 1239 01:29:11,528 --> 01:29:15,237 entre la vérité et le mensonge. 1240 01:29:16,480 --> 01:29:17,481 Il n'y a rien 1241 01:29:18,568 --> 01:29:22,400 de flou dans ce que je ressens pour toi. 1242 01:29:25,488 --> 01:29:27,126 Tu causais mieux quand tu étais homo. 1243 01:29:28,648 --> 01:29:31,242 Si ça peut aider, je veux bien essayer. 1244 01:29:32,648 --> 01:29:33,558 Non, merci. 1245 01:29:34,968 --> 01:29:36,830 Tu me pardonnes ? 1246 01:29:36,688 --> 01:29:38,679 Pas tout de suite, mais... 1247 01:29:38,968 --> 01:29:40,959 j'ai entre 3 et 5 ans pour y penser. 1248 01:29:43,888 --> 01:29:45,879 22 mois, si je fais ça bien. 1249 01:29:46,448 --> 01:29:47,767 Parce que tu en es capable ? 1250 01:29:48,288 --> 01:29:50,165 Tu n'auras même pas à demander. 1251 01:29:54,248 --> 01:29:55,780 Parfait. 1252 01:30:51,288 --> 01:30:53,961 On nous a volé notre camping-car. 1253 01:30:54,248 --> 01:30:57,100 Très cher et tout neuf. 1254 01:30:59,768 --> 01:31:02,965 Je suis au bord du désespoir ! 1255 01:31:05,768 --> 01:31:09,443 Arrête de geindre, veux-tu ? 1256 01:31:09,728 --> 01:31:11,446 Tu veux le faire, tu le fais. 1257 01:31:11,808 --> 01:31:13,560 Arrête de chialer. 1258 01:31:13,848 --> 01:31:14,724 Je pleure quand je veux. 1259 01:34:08,528 --> 01:34:10,803 Traduction : HENRI BEHAR 1260 01:34:11,880 --> 01:34:12,407 Sous-titrage vidéo : C.M.C. 82104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.