All language subtitles for Halloweeneng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 You're not cold or anything, are you? 2 00:01:30,298 --> 00:01:31,299 Everything all right? 3 00:01:32,300 --> 00:01:33,301 Are you taking any medication? 4 00:01:37,639 --> 00:01:38,640 Thank you. 5 00:01:39,557 --> 00:01:40,600 How are you doing this morning? 6 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 - Did you have a restful sleep last night? - Yeah. 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,480 - You did? - I did. 8 00:01:45,605 --> 00:01:46,940 And your dreams? Nope. 9 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,151 That's right. 11 00:01:50,568 --> 00:01:52,904 We do dream, but we don't remember when we wake up. 12 00:01:54,197 --> 00:01:57,617 But if we are dreaming some just before we wake up, we remember those. 13 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 That's right. 14 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 Did you know... 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,498 A little useful information. 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Yeah. 17 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 When we wake up and say, 18 00:02:07,043 --> 00:02:09,671 "The whole night, I was dreaming this and that and everything," 19 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 it's only 45 minutes maximum. 20 00:02:11,631 --> 00:02:14,175 Did you know that? MAN: Yeah. No, I did not. Yeah. 21 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 So the ordinary dream is 10 or 15 minutes. 22 00:02:18,346 --> 00:02:19,472 I'll see you all later. 23 00:02:19,556 --> 00:02:21,308 Where are you going? I'm going to see my patients. 24 00:02:21,850 --> 00:02:23,935 Testing. Testing. Check, check, check. One, two, three. 25 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Testing. One, two, three. 26 00:02:26,021 --> 00:02:31,526 We are now at Smith's Grove, rehabilitation facility. 27 00:02:31,609 --> 00:02:33,153 We're here today to interview a patient 28 00:02:33,236 --> 00:02:36,573 that's spent the last 40 years in captivity 29 00:02:38,366 --> 00:02:41,536 and, by all accounts, has not uttered a word. This monster... 30 00:02:47,667 --> 00:02:48,918 - Good afternoon. - Good afternoon. 31 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 I'm Dr. Ranbir Sartain. Great to finally meet you. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,050 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 33 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 We were hoping to have this opportunity 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 before he's transferred to the new facility. 35 00:02:59,095 --> 00:03:00,930 Glass Hill is far less accommodating. 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,390 Glass Hill is the pit of hell. 37 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 For years, he's been kept here to be studied. 38 00:03:05,977 --> 00:03:09,314 I suppose the state has lost interest in discovering anything further. 39 00:03:09,397 --> 00:03:11,066 Well, that's why we're here. 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Michael has been my life's obsession. 41 00:03:13,902 --> 00:03:16,863 I've examined every single case file written on him. 42 00:03:16,946 --> 00:03:19,366 I was a student of Dr. Loomis' before he passed away. 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,452 And then I lobbied the University of Illinois 44 00:03:22,535 --> 00:03:24,079 to be assigned to Michael myself. 45 00:03:24,662 --> 00:03:25,663 Any progress? 46 00:03:26,456 --> 00:03:29,709 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 47 00:03:29,793 --> 00:03:31,920 and with each, many different opinions. 48 00:03:32,337 --> 00:03:34,964 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 49 00:03:35,382 --> 00:03:37,884 And he concluded he was nothing more than pure evil. 50 00:03:38,343 --> 00:03:44,808 Our patients get fresh air, sunshine, a view, proper exercise, healthy diet. 51 00:03:46,017 --> 00:03:50,313 It pains me to see him transferred to that less-than-desirable facility. 52 00:03:52,107 --> 00:03:53,483 And there he is. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,862 He can speak. He just chooses not to. 54 00:03:58,113 --> 00:04:00,698 I'd love to stand closer to him, if I may. 55 00:04:01,282 --> 00:04:04,035 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 56 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 Make no mistake, he's aware. 57 00:04:07,455 --> 00:04:09,416 He was watching you as you arrived. 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,294 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 59 00:04:13,795 --> 00:04:16,840 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 60 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 has a fixation for such things. 61 00:04:19,259 --> 00:04:21,719 Underestimate no one. Of course. 62 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 And now step up to the yellow line. 63 00:04:28,560 --> 00:04:29,727 And no further. 64 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 Do not cross the line under any circumstances. 65 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Michael. 66 00:04:38,736 --> 00:04:39,904 Michael. 67 00:04:40,905 --> 00:04:43,408 I've got some people who'd like to meet you. 68 00:04:46,619 --> 00:04:47,704 Hello, Michael. 69 00:04:50,415 --> 00:04:51,666 My name is Aaron Korey. 70 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 I've been following your case for years and still know very little about you. 71 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 I'd like to know more. 72 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 About that night. 73 00:05:04,596 --> 00:05:05,930 About those involved. 74 00:05:09,726 --> 00:05:11,394 Do you ever think about them, Michael? 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 Feel guilt about their fate? 76 00:05:31,789 --> 00:05:34,667 I borrowed something from a friend at the attorney general's office, Michael. 77 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 You feel it, don't you, Michael? 78 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 You feel the mask. 79 00:06:06,783 --> 00:06:09,577 Figaro. Figaro! 80 00:06:15,708 --> 00:06:17,126 Say something, Michael. 81 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Say something. 82 00:06:31,766 --> 00:06:32,976 You can feel it, can't you? 83 00:06:34,978 --> 00:06:36,437 It's a part of you, Michael. 84 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 It's a part of you. 85 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Say something. 86 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Say something, Michael. 87 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Say something! 88 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 What is it we're after? 89 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 Okay, well, 90 00:08:47,568 --> 00:08:50,947 having witnessed the animal in its captive state 91 00:08:51,155 --> 00:08:53,241 and failed to provoke any sort of response, 92 00:08:53,825 --> 00:08:56,744 we now track down its counterpart. 93 00:08:57,412 --> 00:09:01,541 Could it be that one monster has created another? 94 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 And although the iron bars and barbed wire 95 00:09:04,794 --> 00:09:07,004 that separate them are both strong and sharp, 96 00:09:07,755 --> 00:09:09,841 the metaphysical lines are blurred and slight. 97 00:09:10,633 --> 00:09:14,971 Both exist in isolation, fettered by their own fear 98 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 - and hatred of one another. - This one. 99 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Here? 100 00:09:17,223 --> 00:09:21,018 Could it be that the only hope of rehabilitation... 101 00:09:21,144 --> 00:09:23,521 - Spooky. - ...is through confrontation? 102 00:09:23,855 --> 00:09:27,316 "Access has been denied. Private property. No trespassing." 103 00:09:27,400 --> 00:09:28,818 You might need this. 104 00:09:35,992 --> 00:09:38,995 Dana, journalists don't pay for their interviews. 105 00:09:39,370 --> 00:09:41,748 Smile. We're on camera. 106 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 Yes. 107 00:09:52,175 --> 00:09:53,676 Hello. 108 00:09:54,218 --> 00:09:55,678 We're looking for Laurie Strode. 109 00:10:01,309 --> 00:10:02,435 We're... 110 00:10:03,227 --> 00:10:06,022 We're making a podcast, and... 111 00:10:06,230 --> 00:10:07,857 We're investigative journalists. 112 00:10:10,067 --> 00:10:12,695 If you have a moment, we've traveled a very long way. 113 00:10:15,406 --> 00:10:17,492 How does $3,000 sound? 114 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Hello. 115 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 May we come in, and sit down and talk? 116 00:11:28,688 --> 00:11:29,730 So... 117 00:11:30,147 --> 00:11:35,611 Aaron and I have made several award-winning public radio exposés. 118 00:11:35,862 --> 00:11:39,073 Our last project shed new light on a murder case from 20 years ago. 119 00:11:39,991 --> 00:11:43,911 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 120 00:11:44,787 --> 00:11:47,623 I believe there's a lot to learn from the horrors you experienced. 121 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 There's nothing to learn. 122 00:11:50,751 --> 00:11:55,298 There are no new insights or discoveries. 123 00:11:57,675 --> 00:11:59,802 So, is he real? Who? 124 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 The Boogeyman. 125 00:12:03,723 --> 00:12:05,933 I read you quoted... You don't believe in the Boogeyman? 126 00:12:06,684 --> 00:12:11,272 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, 127 00:12:12,565 --> 00:12:14,358 but the Boogeyman, no. 128 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Well, you should. 129 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Okay. 130 00:12:22,450 --> 00:12:23,910 Michael Myers is a human being 131 00:12:23,993 --> 00:12:26,162 who killed his sister when he was six years old. 132 00:12:27,371 --> 00:12:28,372 Then he came after you. 133 00:12:29,707 --> 00:12:33,419 We just want to know why. We want a glimpse inside his mind. 134 00:12:33,794 --> 00:12:36,047 That's why your story is so important. 135 00:12:37,173 --> 00:12:38,382 My story? 136 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Two failed marriages. 137 00:12:42,345 --> 00:12:45,681 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 138 00:12:46,182 --> 00:12:49,060 Michael Myers murdered five people. 139 00:12:51,354 --> 00:12:54,065 And he's a human being we need to understand? 140 00:12:54,732 --> 00:12:56,192 I'm twice divorced. 141 00:12:57,318 --> 00:12:58,569 And I'm a basket case. 142 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 They're transferring him. 143 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Tomorrow, 7:00. 144 00:13:06,702 --> 00:13:08,579 He'll be locked away until the end of his days. 145 00:13:08,829 --> 00:13:09,830 That's the idea. 146 00:13:13,167 --> 00:13:16,545 Let's talk about when the state came to take your daughter away. 147 00:13:17,171 --> 00:13:20,091 She was 12 years old. They said you were an unfit mother. 148 00:13:21,467 --> 00:13:23,010 How long until you regained custody? 149 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 I didn't. 150 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 But you already knew that. 151 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Laurie, we saw him. 152 00:13:36,148 --> 00:13:37,400 We met with Michael. 153 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 I showed him the mask. 154 00:13:41,153 --> 00:13:43,656 There was nothing. No response. Nothing. 155 00:13:45,491 --> 00:13:47,868 He won't talk to anyone. Never has, 156 00:13:49,370 --> 00:13:50,997 but I think he might speak with you. 157 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 So, why don't you sit down with him 158 00:13:55,334 --> 00:13:59,422 and say all the things you must be longing to say? 159 00:14:01,507 --> 00:14:05,136 Come with us, and let us help you free yourself. 160 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 Please. 161 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 Time's up. 162 00:14:19,734 --> 00:14:21,068 I'll accept my payment. 163 00:14:25,281 --> 00:14:26,323 Get out. 164 00:14:27,992 --> 00:14:29,869 You want to shit under my sink? 165 00:14:30,578 --> 00:14:32,913 I will murder you and your whole family. 166 00:14:35,458 --> 00:14:37,793 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 167 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 See if those little bastards eat that. 168 00:14:40,588 --> 00:14:42,673 That ought to kill them. Morning. 169 00:14:42,757 --> 00:14:45,092 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 170 00:14:45,259 --> 00:14:47,803 You really didn't have to do that, Mom. It's not a big deal. 171 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 You made it into the National Honor Society. 172 00:14:49,597 --> 00:14:51,015 Yeah. That is a very big deal. 173 00:14:51,265 --> 00:14:53,059 I just made it to the top of my shop class, 174 00:14:53,142 --> 00:14:57,104 making birdhouses and a checkerboard made of teak. 175 00:14:57,396 --> 00:14:59,273 We're excited to meet Cameron. 176 00:14:59,607 --> 00:15:02,109 That whole family, though, they had a reputation. 177 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 Ray, come on. RAY: But it's true. It's a relevant factor. 178 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Ray. Ray. 179 00:15:06,405 --> 00:15:08,115 Do you remember the one time Lonnie punched that cop in the face? 180 00:15:08,199 --> 00:15:09,200 - Ray. - That was a... 181 00:15:09,283 --> 00:15:10,493 Mother... 182 00:15:11,077 --> 00:15:14,580 Oh, man! I got peanut butter on my penis. 183 00:15:15,122 --> 00:15:17,208 Ew, Dad. Instant karma. 184 00:15:17,291 --> 00:15:19,585 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 185 00:15:19,668 --> 00:15:21,504 You're gonna see when you meet him tonight. 186 00:15:21,587 --> 00:15:24,673 They're all nice guys until they get you pregnant, 187 00:15:25,091 --> 00:15:27,051 and then you gotta drive in their pickup trucks, 188 00:15:27,134 --> 00:15:29,136 and you clean their guns, and you got children, 189 00:15:29,220 --> 00:15:31,555 and you clean guns, and you like to get high with them, 190 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 and then y'all get fat. 191 00:15:32,807 --> 00:15:33,849 Hey, Dad? 192 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 What? Can you stop? 193 00:15:35,392 --> 00:15:37,645 I gotta clean this peanut butter off my hand. 194 00:15:45,319 --> 00:15:47,196 Did you invite Grandmother like you said you would? 195 00:15:49,824 --> 00:15:52,701 About tonight. You said that you'd invite her. 196 00:15:52,785 --> 00:15:56,122 Right. I did. 197 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 You did? Yeah. 198 00:15:58,457 --> 00:15:59,625 I talked to her yesterday. 199 00:15:59,834 --> 00:16:01,836 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 200 00:16:01,919 --> 00:16:04,046 Really? Yeah. 201 00:16:05,172 --> 00:16:07,216 Baby, she's agoraphobic. 202 00:16:07,466 --> 00:16:11,262 She needs cognitive behavioral therapy, so don't take it personally. 203 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 That's Vicky. I gotta go. 204 00:16:16,475 --> 00:16:17,476 Hey, I love you. 205 00:16:18,477 --> 00:16:19,603 Have a good day. 206 00:16:20,437 --> 00:16:22,481 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 207 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 - So, my mom's a liar. - What happened? 208 00:16:26,026 --> 00:16:28,529 She said that she invited my grandmother tonight, but she didn't. 209 00:16:28,612 --> 00:16:30,447 I mean, she never even contacted her. 210 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 How do you know? Because I called her myself. 211 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 That's bullshit. Yeah. 212 00:16:35,536 --> 00:16:37,288 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 213 00:16:38,706 --> 00:16:40,708 I don't know. She just tries to keep me away from her. 214 00:16:41,500 --> 00:16:42,668 Everyone in my family, like, 215 00:16:42,751 --> 00:16:45,671 turns into a total nutcase this time of year. 216 00:16:46,630 --> 00:16:48,007 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 217 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 I would just put up a Christmas tree instead. 218 00:16:50,759 --> 00:16:53,429 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 219 00:16:54,180 --> 00:16:55,806 Does your grandma ever talk about it? 220 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 Yeah, it's pretty much all she talks about. 221 00:16:58,350 --> 00:16:59,560 It defines her life. 222 00:17:00,352 --> 00:17:02,104 She's been traumatized ever since. 223 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 Wasn't it her brother who, like, 224 00:17:04,440 --> 00:17:06,609 cold-blooded murdilated all those teenagers? 225 00:17:06,817 --> 00:17:11,030 No. That's just a bit that some people made up to make them feel better, I think. 226 00:17:11,197 --> 00:17:13,032 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 227 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 get butchered by some random crazy person. 228 00:17:15,159 --> 00:17:17,620 Is it, though? Because, all things considered, 229 00:17:17,703 --> 00:17:19,830 there's a lot worse stuff that's happening today. 230 00:17:19,914 --> 00:17:22,374 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 231 00:17:22,458 --> 00:17:25,461 by one guy with a knife is not that big of a deal. 232 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 233 00:17:27,880 --> 00:17:32,635 And she escaped, and they caught him, and now he's incarcerated. 234 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 I'm just saying, like, by today's standards... 235 00:17:35,429 --> 00:17:37,765 Just shut the fuck up, Dave. Shut up. 236 00:17:38,599 --> 00:17:40,226 I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 237 00:17:40,976 --> 00:17:42,937 Hey, is it cool with you guys if I explode one of these pumpkin heads? 238 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Yeah. Yeah. Go for it. 239 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 He's serious? 240 00:17:46,941 --> 00:17:48,692 He's serious. Oh, God, he's really blowing it up. 241 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 I know. He's such a fucking moron. 242 00:17:50,736 --> 00:17:51,904 Oh, God. Oh, God. Oh, Jesus. 243 00:17:53,405 --> 00:17:55,783 Go, go, go, go, go. Happy Halloween! 244 00:17:58,494 --> 00:18:00,996 Cameron. I got you. That was a good one. 245 00:18:01,080 --> 00:18:02,248 Yes, that was very good. 246 00:18:02,331 --> 00:18:05,417 Hey, do you have everything for your costume tomorrow night? 247 00:18:05,501 --> 00:18:07,920 Bonnie and Clyde must roll as one, after all. 248 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 No, I mean, I'm more focused on tonight. 249 00:18:11,257 --> 00:18:12,258 Tonight? 250 00:18:12,758 --> 00:18:15,594 I thought you were joking when you said your parents were old-fashioned. 251 00:18:17,137 --> 00:18:18,597 Be nice, okay? Okay. 252 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 It'll be fun. 253 00:18:19,974 --> 00:18:21,600 I'm excited for tonight. I need to calm down. 254 00:18:21,684 --> 00:18:24,061 I'm excited for tonight, okay? Okay. 255 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 You guys are just barf, you know. 256 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 You're just... You're two yucky dumpsters, 257 00:18:31,568 --> 00:18:33,445 and I want to go diving. Come here. No. 258 00:18:33,779 --> 00:18:34,863 Dude, dude. Right here, right here, right? 259 00:18:35,531 --> 00:18:38,033 Dude, you got your little chapped-lip crusties 260 00:18:38,117 --> 00:18:39,451 all over me, man, so thanks. 261 00:18:39,535 --> 00:18:41,245 I know. And you're welcome. 262 00:18:41,370 --> 00:18:43,580 It's gross. It's a little part of me for you. 263 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 For the rest of your day. All right? 264 00:18:45,666 --> 00:18:47,418 So, do you have everything ready for your costume tomorrow? 265 00:18:49,878 --> 00:18:51,714 - About that... - What? 266 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Are we seriously not? 267 00:18:54,842 --> 00:18:56,802 You said we were gonna do this whole Halloween dance together, 268 00:18:56,885 --> 00:18:58,887 and now you just ditch me. 269 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 I mean, you just... You can't walk all over town breaking hearts. 270 00:19:01,432 --> 00:19:03,267 Okay. Hey, listen, listen. All right? 271 00:19:03,350 --> 00:19:04,893 Love. Truly. Okay, lovebirds, later. 272 00:19:07,396 --> 00:19:11,025 Now let's open our books to Frankl's interpretation. 273 00:19:12,776 --> 00:19:16,405 He said, "Fate took a different course. 274 00:19:17,906 --> 00:19:21,702 "I understand how someone who has nothing left in this world 275 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 "may still know bliss." 276 00:19:25,080 --> 00:19:27,166 His message is totally hopeful. 277 00:19:27,666 --> 00:19:32,463 Even in the most disparaging of conditions, life can find its meaning, 278 00:19:32,546 --> 00:19:34,673 and conversely, so can one's suffering. 279 00:19:35,507 --> 00:19:38,218 I can't accept this. 280 00:19:39,386 --> 00:19:41,847 Use it for whatever your heart desires. 281 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 I'll save it for college then. 282 00:19:45,434 --> 00:19:49,480 Fuck college. Go somewhere. Go to Mexico. 283 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 Could you imagine? 284 00:19:51,315 --> 00:19:52,858 Yeah, I can. 285 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 Look, don't worry about your mom. 286 00:20:00,741 --> 00:20:01,992 She will freak, 287 00:20:03,410 --> 00:20:04,703 but she'll get over it. 288 00:20:05,954 --> 00:20:07,122 Why can't you? 289 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 The Boogeyman? 290 00:20:14,421 --> 00:20:17,800 All this hiding, all this preparation, it was for nothing. 291 00:20:18,175 --> 00:20:21,678 I mean, it took priority over your family. It cost you your family. 292 00:20:21,929 --> 00:20:26,225 If the way I raised your mother means that she hates me, 293 00:20:29,353 --> 00:20:33,023 but that she's prepared for the horrors of this world, 294 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 then I can live with that. 295 00:20:39,988 --> 00:20:42,783 Say goodbye to Michael, and get over it. 296 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 Goodbye. 297 00:21:19,111 --> 00:21:23,824 Dr. Samuel Loomis, January 22, 1979. 298 00:21:24,241 --> 00:21:28,078 Do you wish to give a statement regarding your former patient, Michael Myers? 299 00:21:28,495 --> 00:21:30,914 My suggestion is termination. 300 00:21:31,457 --> 00:21:33,417 Death is the only solution for Michael. 301 00:21:33,500 --> 00:21:35,127 A2201 . Myers, Michael. 302 00:21:36,211 --> 00:21:40,632 There's nothing to be gained from keeping evil alive. 303 00:21:42,092 --> 00:21:43,093 A22... 304 00:21:44,303 --> 00:21:48,223 A shot of sodium thiopental would render him unconscious. 305 00:21:49,266 --> 00:21:53,312 I'll be with him to make sure his life is extinguished. 306 00:21:54,563 --> 00:21:59,526 My ear on his chest to hear for myself that his vitals no longer function, 307 00:21:59,818 --> 00:22:01,862 and immediately incinerate the body. 308 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 It needs to die. 309 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 It needs to die! 310 00:22:24,551 --> 00:22:26,011 It needs to die! 311 00:22:29,223 --> 00:22:32,726 Don't worry, Michael. I'll be by your side. 312 00:22:43,654 --> 00:22:46,865 Michael Myers is still my patient until he's in somebody else's care, 313 00:22:47,616 --> 00:22:49,660 so I'm seeing my duty through till the end. 314 00:22:51,203 --> 00:22:52,287 All right, move out. 315 00:23:18,063 --> 00:23:19,523 ...send my DNA away to a stranger. 316 00:23:19,606 --> 00:23:21,483 Why not? You can find out some pretty interesting things. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,026 Don't... I found out that I'm part Cherokee. 318 00:23:23,110 --> 00:23:25,279 I guess my dad's, like, 7% Cherokee. 319 00:23:25,487 --> 00:23:27,406 I know Lonnie. I went to high school with him. 320 00:23:27,489 --> 00:23:28,699 - He used to sell me peyote. - Dad. 321 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 - Everyone knows Lonnie. - Yeah. 322 00:23:30,742 --> 00:23:31,994 Dad. I'm sorry. 323 00:23:32,452 --> 00:23:34,371 This is a massive overshare for our new friend. 324 00:23:34,454 --> 00:23:37,708 No, he did. I learned a lot about myself with his dad. 325 00:23:37,874 --> 00:23:39,459 Tripped balls out in the woods, me and his dad. 326 00:23:39,668 --> 00:23:40,877 Boy, Ray... Tripping balls. 327 00:23:42,170 --> 00:23:43,755 No, really, keep talking. 328 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 So, you guys have big plans for tomorrow at the high school? 329 00:23:46,300 --> 00:23:47,301 What are you doing? 330 00:23:47,384 --> 00:23:48,677 Is it a dance or something? CAMERON : Yeah, it's a Halloween... 331 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 Costumes? CAMERON: Halloween dance. Yep. 332 00:23:49,970 --> 00:23:52,014 Costume party. What are you going as? 333 00:23:52,222 --> 00:23:54,891 Well, I don't know if I'm allowed to say. 334 00:23:55,183 --> 00:23:56,226 - Please say. - Come on. 335 00:23:56,310 --> 00:23:57,311 - I can... Okay. - Come on. 336 00:23:57,394 --> 00:23:59,605 So we're going as Bonnie and Clyde. 337 00:23:59,688 --> 00:24:01,315 - That's a great idea. - Yeah. 338 00:24:01,398 --> 00:24:02,357 Except... 339 00:24:02,482 --> 00:24:04,318 No. Okay, so just Bonnie and Clyde. 340 00:24:04,443 --> 00:24:06,445 - That's it. Bonnie and Clyde. - Bonnie and Clyde with a twist. 341 00:24:06,820 --> 00:24:07,821 - Classic. - Yeah! 342 00:24:07,904 --> 00:24:09,031 I love that. Nice. 343 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 That's so fun. You'll see. 344 00:24:10,324 --> 00:24:11,450 You know how it ended, right? 345 00:24:11,575 --> 00:24:13,160 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 346 00:24:13,243 --> 00:24:14,494 Yes, with the bullets and the bleeding. 347 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 Yeah. 348 00:24:15,912 --> 00:24:18,206 You have a jalopy filled with bullet holes from the G-men? 349 00:24:18,415 --> 00:24:19,541 I wish we had one of those. 350 00:24:19,625 --> 00:24:21,084 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 351 00:24:21,168 --> 00:24:22,210 Did you talk to Grandmother? 352 00:24:25,547 --> 00:24:26,632 Yeah. 353 00:24:27,633 --> 00:24:30,844 She said she was gonna come. She came to my office. We had a nice talk. 354 00:24:31,178 --> 00:24:32,346 Did you? Really? 355 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 That's a first. It was nice. 356 00:24:34,222 --> 00:24:35,724 Do you know where she is then? 357 00:24:35,807 --> 00:24:38,769 I'm sorry. I'm so sorry. I... that part... 358 00:24:38,852 --> 00:24:40,312 - Great timing, Mom. Hi. - I... 359 00:24:40,520 --> 00:24:41,605 You made it. It ran late. I'm sorry. 360 00:24:41,688 --> 00:24:42,689 Hi. I'm so happy you came. Hi, Mom. 361 00:24:42,773 --> 00:24:43,774 Hi, Laurie. 362 00:24:43,857 --> 00:24:45,442 - Hi. Hi. I'm... - Hi. 363 00:24:45,525 --> 00:24:46,735 I'm the grandmother. 364 00:24:47,194 --> 00:24:48,695 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 365 00:24:49,029 --> 00:24:50,822 And we're here celebrating our daughter because of her... 366 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Yes, I know. How did it go? 367 00:24:53,659 --> 00:24:57,079 Yes. It looks good on you. You know, I was in the Honor Society, too. 368 00:24:57,245 --> 00:24:58,330 That's good. Why don't you sit down, Mom? 369 00:24:58,413 --> 00:24:59,498 No, I'm good. Yeah, have a seat. 370 00:24:59,581 --> 00:25:00,916 Or we could go for a walk, if you'd like. 371 00:25:00,999 --> 00:25:02,042 Really? Did it go great? Yeah? Yeah. 372 00:25:02,125 --> 00:25:03,126 It went really... It went... 373 00:25:03,210 --> 00:25:04,544 - Hey, Mom? - That's mine. 374 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 I thought you quit drinking. 375 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 Mom, what are you doing? What is this? 376 00:25:09,758 --> 00:25:13,178 You know, this is exactly why we don't reach out. 377 00:25:13,387 --> 00:25:14,388 Mom. 378 00:25:15,222 --> 00:25:18,016 I'm sorry. I will sit down. 379 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Okay. 380 00:25:19,726 --> 00:25:23,647 Why don't we press the reset button? Why don't we just start over, okay? 381 00:25:25,440 --> 00:25:26,441 All right, Mom... 382 00:25:27,234 --> 00:25:28,527 - Sorry. - Mom. 383 00:25:28,610 --> 00:25:29,778 Please stop this. 384 00:25:34,574 --> 00:25:35,701 Sorry. 385 00:25:38,203 --> 00:25:39,204 I saw him. 386 00:25:39,830 --> 00:25:40,997 The Shape. 387 00:25:41,206 --> 00:25:43,125 Mom... I wanted to kill him. 388 00:25:43,208 --> 00:25:44,710 Okay, that's enough, Laurie. 389 00:25:45,210 --> 00:25:46,795 Laurie, that's enough. I didn't know what to do. 390 00:25:47,254 --> 00:25:48,714 - That's enough, Laurie. - Okay. 391 00:25:48,797 --> 00:25:51,258 I think maybe this is a little bit too much for you? 392 00:25:51,341 --> 00:25:52,801 Why don't we go for a walk, all right? 393 00:25:53,427 --> 00:25:54,678 You said you were gonna try to put the past behind you. 394 00:25:54,761 --> 00:25:55,762 Laurie. 395 00:25:55,887 --> 00:25:58,849 Okay? Are you gonna try to do that? That's what you said you wanted to do. 396 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 I can't. Mom, look at me. Look at me. 397 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 Should we... 398 00:26:09,735 --> 00:26:11,820 Really hate to say I told you so, but... 399 00:26:47,147 --> 00:26:48,648 I'm glad you got to see that. 400 00:26:51,443 --> 00:26:53,653 I never told you how I spent my childhood. 401 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Gotcha. 402 00:26:58,283 --> 00:27:00,535 I learned how to shoot a gun when I was eight. 403 00:27:01,495 --> 00:27:02,746 I learned how to fight. 404 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 I had nightmares about the basement. 405 00:27:10,670 --> 00:27:13,799 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 406 00:27:17,427 --> 00:27:21,973 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 407 00:27:22,057 --> 00:27:24,559 and neuroses that she has projected on me. 408 00:27:25,477 --> 00:27:27,312 Yeah, he reminds me of Gary Hogeboom. 409 00:27:27,604 --> 00:27:29,272 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 410 00:27:30,106 --> 00:27:31,316 Good times, right? 411 00:27:34,528 --> 00:27:36,279 What is she gonna do with herself? 412 00:27:36,363 --> 00:27:38,532 I know. It's not your job to save her. 413 00:27:42,035 --> 00:27:43,328 She'll be all right. 414 00:27:46,915 --> 00:27:48,792 I can't get reception on this thing 415 00:27:48,875 --> 00:27:50,836 ever since the antenna was bent at the car wash. 416 00:27:50,919 --> 00:27:53,463 Why do we have to come out again? We do this all the time. 417 00:27:53,630 --> 00:27:56,633 What? You don't enjoy it? I like being out in the woods and... 418 00:27:56,716 --> 00:27:59,719 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 419 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 And sometimes I would rather do that than hunting. 420 00:28:01,888 --> 00:28:04,391 I mean, is dance class that important to you? 421 00:28:04,474 --> 00:28:05,851 Yeah, it is. You need some more time 422 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 in the woods to go hunting and fishing. No. 423 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 On weekends, I'll do it with you, Dad. 424 00:28:08,728 --> 00:28:10,313 Like, I really love spending time with you, 425 00:28:10,397 --> 00:28:12,315 but right now dancing is my thing, you know, 426 00:28:12,399 --> 00:28:13,859 and it really hits me in the heart. I mean, I... 427 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 Dad, look out! 428 00:28:19,781 --> 00:28:22,242 What the hell happened to you, hoss? 429 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Shit. 430 00:28:25,036 --> 00:28:26,413 Dad, look. 431 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Lumpy, you stay here. 432 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 I'm gonna make sure no one's hurt. 433 00:28:31,418 --> 00:28:33,044 You call the police. Okay. 434 00:28:33,753 --> 00:28:35,255 Dad, be careful, please. 435 00:28:36,172 --> 00:28:37,591 Hey, you fellas okay? 436 00:28:40,468 --> 00:28:41,511 You all right? 437 00:28:52,981 --> 00:28:54,232 911. What is the emergency? 438 00:28:54,691 --> 00:28:57,652 Yes. There's been an accident. 439 00:29:00,113 --> 00:29:02,365 There's a bus. People running around in the road. 440 00:29:02,657 --> 00:29:04,576 My dad went to look. I don't know. 441 00:29:05,201 --> 00:29:06,786 Okay. Hold on. 442 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 I'll go check. 443 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Dad? 444 00:30:11,893 --> 00:30:12,936 Run. 445 00:30:14,104 --> 00:30:17,899 Wait here. I'll go get my dad. No. 446 00:30:19,109 --> 00:30:20,110 Run! 447 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Dad! 448 00:30:25,991 --> 00:30:27,242 Daddy! 449 00:30:43,717 --> 00:30:44,718 Don't shoot. 450 00:30:45,468 --> 00:30:46,803 Fuck! Fuck! 451 00:31:17,083 --> 00:31:18,960 "Don't need a credit card to ride this train." 452 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 Yo, Hawk, listen. The ball come down loose, 453 00:31:22,964 --> 00:31:24,966 that's where you're gonna mess up at. Yo, Hawkins, would you like 454 00:31:25,050 --> 00:31:27,135 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 455 00:31:27,427 --> 00:31:29,679 Can you just bring me a coffee, will you? I'll get you back later. 456 00:31:29,763 --> 00:31:32,057 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 457 00:31:32,140 --> 00:31:34,726 But you ain't never gonna beat my score, so it makes no difference what you do. 458 00:31:34,809 --> 00:31:35,977 Say that again. 459 00:31:36,061 --> 00:31:37,604 You're never gonna beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 460 00:31:37,687 --> 00:31:40,648 Dispatch to unit 601. We have a 10-50 on Marlow Road. 461 00:31:41,066 --> 00:31:42,901 Copy that, dispatch. I'm on my way. 462 00:31:52,994 --> 00:31:55,121 Attention, all units. We got an officer that's 10-23 463 00:31:55,205 --> 00:31:57,707 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 464 00:31:58,124 --> 00:31:59,542 Sheriff's Department. 465 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Possible 10-98. Over. 466 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 If you need assistance, let yourself be known. 467 00:32:06,216 --> 00:32:07,509 Signal 13. 468 00:32:08,218 --> 00:32:09,260 Officer down. 469 00:32:11,596 --> 00:32:13,056 I repeat, officer down. 470 00:32:15,350 --> 00:32:17,602 I need assistance. Send backup right away. 471 00:32:19,938 --> 00:32:23,900 Roger that. 10-1, officer down. Sending EMT and all available units. 472 00:32:37,539 --> 00:32:38,748 Show your hands! 473 00:32:41,876 --> 00:32:43,253 I've been shot. 474 00:32:44,337 --> 00:32:46,506 All right, stay with me. Help's on the way. 475 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 What happened in here? 476 00:32:48,883 --> 00:32:51,427 Did he escape? 477 00:32:51,970 --> 00:32:53,054 Who? 478 00:32:53,555 --> 00:32:54,806 Did who escape? 479 00:33:00,186 --> 00:33:03,314 Well, I got a cousin works at a graveyard not too far from here. 480 00:33:04,357 --> 00:33:09,070 They got war generals, philanthropists, a beatnik poet. 481 00:33:09,654 --> 00:33:10,822 They got Muddy Waters. 482 00:33:10,905 --> 00:33:12,490 And they got Bernie Mac. 483 00:33:12,574 --> 00:33:14,784 People come from all over to pay respects. 484 00:33:15,118 --> 00:33:19,789 But this is Haddonfield, and this is our only claim to fame. 485 00:33:20,123 --> 00:33:23,751 Maybe you can explain to me what's so special about Judith Myers. 486 00:33:25,962 --> 00:33:29,424 As she sat combing her hair, unaware, 487 00:33:29,507 --> 00:33:32,927 her 6-year-old brother crept in quietly with a kitchen knife. 488 00:33:33,970 --> 00:33:37,891 He then proceeded to slice the base of her skull, 489 00:33:39,058 --> 00:33:40,727 scraping her spinal cord. 490 00:33:41,352 --> 00:33:45,315 When she turned, raising her hands in self-defense, 491 00:33:46,733 --> 00:33:48,151 he continued stabbing 492 00:33:49,444 --> 00:33:51,529 into the nerves and arteries of her palms. 493 00:33:53,865 --> 00:33:58,161 Three more stabs into her sternum, penetrating her heart. 494 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Hawkins. 495 00:34:12,508 --> 00:34:14,510 Still checking IDs of the patients we recovered 496 00:34:14,594 --> 00:34:15,929 to figure out who's who. 497 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Almost all accounted for. 498 00:34:18,097 --> 00:34:20,350 Two of them were checking their emails at a local library. 499 00:34:20,934 --> 00:34:22,435 Just found three of them holding hands, 500 00:34:22,518 --> 00:34:25,480 chasing butterflies at a flea market off the 220. 501 00:34:25,772 --> 00:34:29,484 Butterflies? Still no idea what really went down. 502 00:34:31,027 --> 00:34:32,362 Any word from Mr. Rip Van Winkle over here? 503 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 Nurses say he's been in and out, lost a lot of blood. 504 00:34:35,406 --> 00:34:37,200 Somehow managed to fall on a bullet. 505 00:34:37,283 --> 00:34:39,994 I'm trying to get the whole story because here's my concern. 506 00:34:41,162 --> 00:34:42,580 Take a look at this list. 507 00:34:43,665 --> 00:34:46,417 Most of them minor offenders, mental patients. 508 00:34:46,584 --> 00:34:49,128 One stuck out. A2201. 509 00:34:49,587 --> 00:34:50,672 It's Michael Myers. 510 00:34:51,422 --> 00:34:53,758 Babysitter Murders, 1978. 511 00:34:54,968 --> 00:34:57,637 Forty years to this day. 512 00:34:58,346 --> 00:35:01,307 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 513 00:35:01,391 --> 00:35:03,351 in Haddonfield on Halloween night? 514 00:35:04,394 --> 00:35:06,229 We're gonna have a fucking circus on our hands. 515 00:35:07,605 --> 00:35:08,731 But hey. 516 00:35:09,774 --> 00:35:12,318 What are we gonna do? Cancel Halloween? 517 00:35:14,612 --> 00:35:16,614 Dr. Ray, please pick up line two. 518 00:35:33,214 --> 00:35:35,425 I need to go to a number two almost immediately. 519 00:35:35,925 --> 00:35:38,511 Can I drive? WOMAN: Come on, get in the car. Move it. 520 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Want anything from the shop? No. No, thank you. 521 00:36:11,919 --> 00:36:13,504 Where's the loo? Excuse me? 522 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Bathroom. 523 00:36:15,006 --> 00:36:16,049 It's out that way, around the back. 524 00:37:46,264 --> 00:37:47,390 Excuse me. Sorry. Someone's in here. 525 00:37:57,775 --> 00:37:58,776 Hello? 526 00:38:44,906 --> 00:38:45,907 What the... 527 00:38:58,044 --> 00:38:59,045 Help me! 528 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Help me! 529 00:39:02,340 --> 00:39:03,341 Aaron! 530 00:39:10,640 --> 00:39:11,641 Get off me! 531 00:39:15,394 --> 00:39:18,105 Aaron! Stop! 532 00:39:18,439 --> 00:39:19,941 Help me! 533 00:39:25,238 --> 00:39:28,241 Michael. Aaron! Aaron! 534 00:39:45,174 --> 00:39:47,093 Dana! No! 535 00:39:58,271 --> 00:39:59,313 Dana! 536 00:40:51,407 --> 00:40:54,243 Police have not determined a cause of this accident. 537 00:40:54,452 --> 00:40:56,912 This scene's still very active, of course. 538 00:40:56,996 --> 00:40:58,914 You can see the police tape set up behind me. 539 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 That prison bus firmly down in that ditch. 540 00:41:01,917 --> 00:41:06,047 You can see the tow truck, of course, that is trying to get that prison bus out. 541 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 A source tells us that bus 542 00:41:08,049 --> 00:41:10,968 was transporting personnel from a local state hospital. 543 00:41:14,972 --> 00:41:16,307 13 A-9. 544 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 Roger. 545 00:42:13,906 --> 00:42:14,907 Ray? 546 00:42:21,163 --> 00:42:22,248 Allyson? 547 00:42:25,835 --> 00:42:27,628 Allyson? Is anyone home? 548 00:42:38,305 --> 00:42:39,306 Karen? 549 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 What? 550 00:42:44,228 --> 00:42:45,229 Gotcha! 551 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 Jesus. 552 00:42:46,439 --> 00:42:48,482 You're dead. You scared me! 553 00:42:48,983 --> 00:42:50,693 What are you doing in our house? 554 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 You mean, how did I get into your house? 555 00:42:52,528 --> 00:42:54,697 You have no security system, Karen. 556 00:42:54,780 --> 00:42:56,866 Your side window was wide open. 557 00:42:56,949 --> 00:43:00,745 Sometimes I can't tell the difference between your stupidity and your ignorance. 558 00:43:01,036 --> 00:43:02,163 Hey, Laurie, this is my home, 559 00:43:02,246 --> 00:43:04,373 and I can take care of my own family, all right? 560 00:43:04,457 --> 00:43:05,750 I know jujitsu. I have studied... 561 00:43:06,000 --> 00:43:07,001 - The bus crashed. - Ray. 562 00:43:07,376 --> 00:43:08,627 What? Look, I have a plan. 563 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 Where's Allyson? We need to get out of here now. 564 00:43:11,964 --> 00:43:13,424 What bus crashed? 565 00:43:13,507 --> 00:43:15,801 Put down that gun. Put down. . . Hey, hey. Back off! 566 00:43:15,885 --> 00:43:17,887 Put down that gun. You're in my. . . Put down the gun! 567 00:43:18,471 --> 00:43:20,306 Mom, you need help, 568 00:43:20,389 --> 00:43:22,850 and you are not welcome in this house until you get it. 569 00:43:22,933 --> 00:43:25,227 I have tried to protect you and prepare you. 570 00:43:25,311 --> 00:43:26,979 Now we have to hunt him down. 571 00:43:27,062 --> 00:43:30,274 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 572 00:43:30,649 --> 00:43:32,485 The world is not a dark and evil place. 573 00:43:33,027 --> 00:43:34,987 It is full of love and understanding, 574 00:43:35,070 --> 00:43:37,656 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 575 00:43:37,823 --> 00:43:39,158 or convince me otherwise. 576 00:43:39,742 --> 00:43:42,244 Keep the gun. No! You need to go. 577 00:43:42,661 --> 00:43:43,662 Get out! 578 00:43:52,254 --> 00:43:53,464 Son of a bitch. 579 00:44:07,645 --> 00:44:08,813 Hawkins. 580 00:44:09,522 --> 00:44:10,648 Frank! 581 00:44:11,774 --> 00:44:13,859 Yeah? Look at this. 582 00:44:16,821 --> 00:44:19,156 It's a hospital gown. State-issued. 583 00:44:19,240 --> 00:44:21,742 Get on the phone to Smith's Grove. Confirm the match. 584 00:44:22,535 --> 00:44:24,411 You know I was there that night. 585 00:44:25,496 --> 00:44:26,497 I was there. 586 00:44:28,833 --> 00:44:30,709 We have one order of business. 587 00:44:32,002 --> 00:44:33,671 That's to hunt this thing down. 588 00:44:38,217 --> 00:44:40,678 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 589 00:44:41,095 --> 00:44:43,264 Trick or treat! 590 00:44:53,190 --> 00:44:55,985 - Which one should we go to? - They're all spooky. 591 00:44:56,318 --> 00:44:58,946 I'm gonna pick that one over across the street. 592 00:45:01,240 --> 00:45:04,159 What the... Sorry. Hey. Sorry about that. 593 00:45:05,870 --> 00:45:09,331 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 594 00:45:09,832 --> 00:45:12,960 Covens of witches with all of their hosts. 595 00:45:13,419 --> 00:45:15,379 You may think they scare me. 596 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 You're probably right. 597 00:45:17,423 --> 00:45:20,968 Black cats and goblins on Halloween night. 598 00:45:38,777 --> 00:45:39,778 Please! 599 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 Please let us out of here! 600 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 ...the other side. 601 00:46:07,890 --> 00:46:08,974 You are the sign. 602 00:46:37,586 --> 00:46:40,756 Trick or treat! MAN 1: Hey, guys. Stay together. 603 00:46:42,716 --> 00:46:44,093 Very scary. 604 00:46:48,055 --> 00:46:51,934 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 605 00:46:52,017 --> 00:46:53,018 Wait, hang on, hang on. 606 00:46:53,102 --> 00:46:54,645 - I don't have my stethoscope. - Come on! 607 00:46:54,728 --> 00:46:56,105 I need it. I'm gonna get it. We're going to be late. 608 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 I'll be right back. 609 00:47:05,906 --> 00:47:09,785 Look. You're not gonna believe this. They were in my pocket the whole time. 610 00:47:10,035 --> 00:47:11,245 Did Rebecca give you directions? 611 00:47:11,328 --> 00:47:12,871 Yeah. She did call me. 612 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 Hey, Sally. How are you? 613 00:47:26,677 --> 00:47:27,720 Really? 614 00:47:32,099 --> 00:47:33,517 That's awful. 615 00:47:36,228 --> 00:47:37,688 Well, I'll keep my doors locked. 616 00:47:40,357 --> 00:47:41,734 Thanks for telling me. 617 00:47:44,737 --> 00:47:46,280 Billy's still out at a party. 618 00:47:49,700 --> 00:47:51,535 Let me know if you hear anything else. 619 00:48:00,252 --> 00:48:01,670 Good night, Sally. 620 00:48:24,902 --> 00:48:26,153 Trick or treat! 621 00:48:27,196 --> 00:48:30,199 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. You guys are seriously beautiful. 622 00:48:30,282 --> 00:48:31,283 You're seriously... Give me a smile. 623 00:48:31,366 --> 00:48:32,785 Give me a big smile. Just hold her tight. 624 00:48:32,868 --> 00:48:35,204 There we go. Do that. Do that with your ass. 625 00:49:00,771 --> 00:49:03,440 Okay, so, no, not... It's Vicky. One second. One sec. 626 00:49:05,150 --> 00:49:07,361 Okay, you don't have to take it. 627 00:49:10,405 --> 00:49:12,866 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 628 00:49:12,950 --> 00:49:14,118 It is so much fun. 629 00:49:14,326 --> 00:49:16,995 God, I wish I was there. I'm so fucking bummed. 630 00:49:17,079 --> 00:49:18,372 It's just, like, so much easier 631 00:49:18,455 --> 00:49:20,624 to actually, like, talk to people when you have no idea 632 00:49:20,749 --> 00:49:23,001 who they are. Yeah, dude, I told you you'd have fun. 633 00:49:23,544 --> 00:49:26,547 How's Cameron? Is he looking super fine in my grandma's skirt? 634 00:49:26,755 --> 00:49:30,592 He is so sexy, it's a little too much to take. 635 00:49:30,968 --> 00:49:31,969 But... 636 00:49:34,304 --> 00:49:36,723 Where'd you go? No, he's so sweet. 637 00:49:36,807 --> 00:49:38,058 I'm having the best time. 638 00:49:38,142 --> 00:49:39,685 You know, you guys should just come over here when it's done. 639 00:49:39,768 --> 00:49:41,687 Dave's already on his way, and he's gonna bring the... 640 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 641 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 And Julian's parents aren't gonna be back until, like, super late. 642 00:49:47,651 --> 00:49:52,197 Okay, well, it is a school night, so we're not gonna "kazam" too much. 643 00:49:52,573 --> 00:49:55,951 Come on. It's a "school night." Don't be a needy bitch. Get over here. 644 00:49:56,326 --> 00:49:58,453 Okay. I'll see you soon. We'll come over as soon as it's over. 645 00:49:58,829 --> 00:50:00,080 Okay, bye. Love you. 646 00:50:00,164 --> 00:50:01,665 I heard you telling your friends to come over here 647 00:50:01,748 --> 00:50:04,042 and you're gonna smoke some weed. No. No. 648 00:50:04,168 --> 00:50:05,169 That "Alakazam"? 649 00:50:05,252 --> 00:50:08,338 Julian, I'm talking about, like, you know, like, a magic trick, 650 00:50:08,422 --> 00:50:09,673 like, "abracadabra." 651 00:50:09,923 --> 00:50:11,967 I know you're talking about smoking weed. Don't lie to me. 652 00:50:12,259 --> 00:50:14,136 That's against the rules. I'm telling my mom. 653 00:50:14,303 --> 00:50:16,096 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 654 00:50:16,346 --> 00:50:17,347 You better not. 655 00:50:17,431 --> 00:50:19,308 You can get me in trouble, I can get you in trouble. 656 00:50:20,225 --> 00:50:21,226 I'm... 657 00:50:21,310 --> 00:50:22,728 You used to be my favorite, but now you're, 658 00:50:22,811 --> 00:50:24,897 like, my tenth favorite boy that I nanny. 659 00:50:25,272 --> 00:50:27,191 And I babysit some fucking loser kids. 660 00:50:27,733 --> 00:50:31,069 If I had some other kind of babysitter, she'd be reading me a story. 661 00:50:31,153 --> 00:50:34,448 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 662 00:50:35,032 --> 00:50:36,909 Go to bed. You used to be cool. 663 00:50:36,992 --> 00:50:39,036 We used to be friends. But now... 664 00:50:39,578 --> 00:50:42,206 Okay. Come on, go to bed. 665 00:50:42,289 --> 00:50:43,624 Wait. It's way past your bedtime. 666 00:50:43,707 --> 00:50:44,958 You want to be a good kid? 667 00:50:45,667 --> 00:50:46,919 Go to bed, go to bed. How much do you get paid? 668 00:50:47,002 --> 00:50:48,212 Come on, let's go, let's go. 669 00:50:49,254 --> 00:50:50,297 I'll get ya. Come on. 670 00:50:53,133 --> 00:50:54,134 Good night, little dude. 671 00:50:55,844 --> 00:50:59,973 Hey, Vicky. Can you leave the door open? Just a crack? 672 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Yeah. 673 00:51:02,601 --> 00:51:03,685 Good night. 674 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 675 00:51:10,609 --> 00:51:11,693 I like you, too. 676 00:51:12,945 --> 00:51:14,071 Good night. 677 00:52:10,419 --> 00:52:12,421 That is not what... 678 00:52:15,132 --> 00:52:16,425 Fuck. Okay, that really... 679 00:52:17,342 --> 00:52:19,219 That fucked me up. Okay. 680 00:52:22,139 --> 00:52:24,933 Allyson! Allyson, come here! 681 00:52:28,103 --> 00:52:29,604 Wait. Hey, Allyson. No. What was that? 682 00:52:29,771 --> 00:52:32,899 Okay. What? What was that? What's this? 683 00:52:33,817 --> 00:52:36,403 What? Dude, have some discretion, all right? 684 00:52:37,195 --> 00:52:41,867 I don't know what you thought you saw, but Kim literally was talking to me. 685 00:52:42,242 --> 00:52:44,328 Really? She came up to me and, like, 686 00:52:44,411 --> 00:52:46,538 whispered in my ear, okay? You don't have to cry about it. 687 00:52:46,621 --> 00:52:47,998 It's not that big a deal. 688 00:52:48,081 --> 00:52:50,334 So Oscar got you fucked up? No, I got... 689 00:52:50,417 --> 00:52:52,252 I mean, I got me fucked up. I... 690 00:52:53,587 --> 00:52:54,588 Okay. 691 00:52:55,005 --> 00:52:57,716 Hey, okay, can we just talk? Okay. Don't. 692 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 Okay, here, you know what? No. 693 00:52:59,968 --> 00:53:00,969 Your fucking precious phone? 694 00:53:06,850 --> 00:53:08,769 What the fuck? You gonna get that? 695 00:53:09,102 --> 00:53:10,437 Or do you want me to get it? 696 00:53:20,614 --> 00:53:22,532 Hold up, hold up. Wait, wait, wait. 697 00:53:22,616 --> 00:53:23,617 I'm done. 698 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 This is Unit 14. 699 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 I'm out by Old Lady Miller's house. 700 00:53:30,207 --> 00:53:32,125 I don't see anything suspicious out here. Over. 701 00:53:33,001 --> 00:53:35,545 10-4. You want to go ahead and show yourself code two, 702 00:53:35,629 --> 00:53:37,422 officially cancel request for assistance? 703 00:53:39,091 --> 00:53:40,342 Affirmative. Over. 704 00:54:12,457 --> 00:54:14,418 Shit. 705 00:54:14,501 --> 00:54:15,502 Sorry. Hi. 706 00:54:15,585 --> 00:54:17,170 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 707 00:54:17,295 --> 00:54:19,047 It's okay. Check it out. Fresh from my patch. 708 00:54:19,131 --> 00:54:20,257 Oh, my God. His eyes are hearts. 709 00:54:20,340 --> 00:54:21,508 I love it. Yeah. 710 00:54:21,591 --> 00:54:23,385 This is Tate. Hello. Hi, Tate. 711 00:54:23,468 --> 00:54:25,095 Hello. What's up? Hi. How are ya? 712 00:54:25,178 --> 00:54:26,346 Do we have the whole house to ourselves? 713 00:54:26,430 --> 00:54:27,722 Is that how this works? Yes. 714 00:54:27,848 --> 00:54:30,267 Sweet. Until Allyson and Cameron get here. 715 00:54:30,475 --> 00:54:33,895 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 716 00:54:33,979 --> 00:54:35,147 and watch a spooky movie? 717 00:54:35,480 --> 00:54:37,607 No. All right, wait, check this out. 718 00:54:37,691 --> 00:54:38,859 You're gonna like this. 719 00:54:41,403 --> 00:54:45,073 I went and got this tattoo. 720 00:54:46,116 --> 00:54:47,784 Because tonight is the night, 721 00:54:48,201 --> 00:54:49,995 the one we'll remember for the rest of our lives. 722 00:54:50,370 --> 00:54:52,247 You are so getting dry-fucked tonight. 723 00:54:52,330 --> 00:54:55,000 Yeah? Fucking come here. 724 00:55:06,178 --> 00:55:07,220 What? 725 00:55:07,304 --> 00:55:09,723 What was that? What was what? 726 00:55:10,599 --> 00:55:11,683 Did you hear something? 727 00:55:12,684 --> 00:55:14,186 No. What was it? 728 00:55:15,479 --> 00:55:17,772 I don't know. I thought I heard, like, a noise or something. 729 00:55:18,398 --> 00:55:20,984 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 730 00:55:21,818 --> 00:55:23,028 Would you go look? 731 00:55:23,987 --> 00:55:25,071 Do I have to? 732 00:55:25,238 --> 00:55:26,573 Yeah, would you please go look? 733 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 Okay. 734 00:55:29,326 --> 00:55:30,327 It was weird. All right. 735 00:55:32,162 --> 00:55:33,580 All right, little buddy. 736 00:55:38,210 --> 00:55:39,211 Fuck me. 737 00:55:39,294 --> 00:55:41,213 I saw someone in the hallway, standing outside my door. 738 00:55:41,588 --> 00:55:42,631 What's up, buddy? 739 00:55:43,006 --> 00:55:45,592 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 740 00:55:45,675 --> 00:55:47,219 Ghosts and goblins, little buddy? 741 00:55:47,302 --> 00:55:50,096 Shut up, Dave! I heard him breathing, and then I saw him. 742 00:55:50,180 --> 00:55:52,057 He's in here. Boogeyman's in this house. 743 00:55:52,557 --> 00:55:54,309 Okay. All right. Come on, I got you. 744 00:55:54,559 --> 00:55:56,061 Let's check it out. Send Dave first. 745 00:55:57,938 --> 00:55:59,523 No, it's fine. It's fine. No, no. No, it's not. 746 00:55:59,606 --> 00:56:01,149 It's okay. Come on. No, it's not. 747 00:56:01,233 --> 00:56:02,526 Come on, show me where you saw Boogeyman. 748 00:56:02,609 --> 00:56:04,319 I'll protect you. I'm strong. I got you. No. 749 00:56:04,402 --> 00:56:05,570 Vicky, you go up there first. I'll fight him off. 750 00:56:05,654 --> 00:56:06,696 Come on. I promise. No. 751 00:56:07,197 --> 00:56:09,324 - Can you call my mom? - Yeah. 752 00:56:09,407 --> 00:56:10,992 If there's something in the room, I'll call her. 753 00:56:11,076 --> 00:56:13,203 He was standing right there in the door. 754 00:56:14,037 --> 00:56:15,038 I'll check it out. 755 00:56:24,798 --> 00:56:27,133 Excuse me, sir. What are you doing in here? 756 00:56:28,635 --> 00:56:30,095 Please, you need to leave. 757 00:56:31,179 --> 00:56:32,180 Please leave. 758 00:56:33,765 --> 00:56:34,766 Vicky? 759 00:56:35,350 --> 00:56:36,601 Get out now! 760 00:56:39,938 --> 00:56:41,690 Gotcha. You fucking kidding me? 761 00:56:42,649 --> 00:56:44,526 You're safe. Nothing's in here. 762 00:56:44,943 --> 00:56:45,944 You're sure? 763 00:56:48,530 --> 00:56:49,990 You checked behind the curtains? 764 00:56:50,073 --> 00:56:51,783 I checked the whole place. 765 00:57:31,698 --> 00:57:32,699 Sick. 766 00:57:34,075 --> 00:57:37,412 See? There's nothing to be afraid of. There's no Boogeyman in here. 767 00:57:37,704 --> 00:57:39,039 What if it's a doll? 768 00:57:39,914 --> 00:57:42,792 It could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 769 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 one of those weird babies, and they stare at you 770 00:57:44,836 --> 00:57:46,671 with those beady little eyes. 771 00:58:01,394 --> 00:58:02,395 Fuck. 772 00:58:04,439 --> 00:58:05,774 Sharia. 773 00:58:09,819 --> 00:58:11,946 Could you close the closet door? 774 00:58:12,614 --> 00:58:13,615 Yeah. 775 00:58:27,962 --> 00:58:28,963 Shit! 776 00:58:31,508 --> 00:58:32,509 Oh, God. 777 00:58:33,218 --> 00:58:34,219 No! 778 00:58:42,602 --> 00:58:46,022 Help! Dave! Help me! 779 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 Vicky! 780 00:58:51,528 --> 00:58:53,071 Julian, run! 781 00:58:53,363 --> 00:58:55,824 I'll go get help. Dave! Dave! Vicky? 782 00:58:56,199 --> 00:58:57,575 Get out of here! 783 00:58:58,952 --> 00:59:01,371 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 784 00:59:01,871 --> 00:59:02,872 Somebody help me! 785 00:59:02,956 --> 00:59:04,040 Dave, help me! Vicky. 786 00:59:04,124 --> 00:59:07,168 No, no, no, no, no, no. No, no, no. 787 00:59:08,420 --> 00:59:09,421 No! No! 788 00:59:11,548 --> 00:59:12,799 Fuck this. 789 00:59:18,638 --> 00:59:20,181 All units, we have reports 790 00:59:20,265 --> 00:59:22,600 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 791 00:59:22,892 --> 00:59:23,935 Please respond. Over. 792 00:59:24,227 --> 00:59:25,228 Copy that, Dispatch. 793 00:59:30,608 --> 00:59:32,444 Okay, guys, don't forget to say thank you. 794 00:59:46,124 --> 00:59:48,376 Come on. That's enough. No, come on. 795 00:59:48,460 --> 00:59:50,044 No, they can have a little more, honey. 796 01:00:04,934 --> 01:00:10,732 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 797 01:00:28,750 --> 01:00:30,376 Haddonfield Sheriff's Department! 798 01:00:32,170 --> 01:00:33,963 Responding to a domestic disturbance! 799 01:00:43,890 --> 01:00:47,936 I repeat. This is Officer Hawkins. Please respond. 800 01:01:09,249 --> 01:01:11,167 Get out of here! Now! 801 01:01:11,334 --> 01:01:12,585 Let's go, guys. Move. 802 01:01:12,669 --> 01:01:13,670 Get inside! 803 01:02:08,683 --> 01:02:09,684 Fuck! 804 01:02:29,495 --> 01:02:30,496 Michael! 805 01:02:44,552 --> 01:02:45,553 Shit. 806 01:03:09,160 --> 01:03:11,996 Laurie. Fuck! Jesus Christ, Frank! 807 01:03:12,080 --> 01:03:13,539 Fuck me! What the fuck? 808 01:03:16,209 --> 01:03:17,377 What the hell are you doing here? 809 01:03:17,460 --> 01:03:18,878 Frank, he's here. 810 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 I know. 811 01:03:33,518 --> 01:03:34,769 This way, please. 812 01:03:45,655 --> 01:03:46,656 Look who's up. 813 01:03:48,866 --> 01:03:49,867 Where is he? 814 01:03:52,078 --> 01:03:53,329 You tell me. 815 01:03:58,668 --> 01:04:00,253 The bus lost control after Michael 816 01:04:00,336 --> 01:04:02,213 overtook the first guard and the driver. 817 01:04:02,463 --> 01:04:03,756 He's no longer dormant. 818 01:04:03,840 --> 01:04:07,218 He only knows how to keep moving and to keep killing. 819 01:04:07,468 --> 01:04:09,595 And he will kill again unless he's captured. 820 01:04:11,597 --> 01:04:12,849 Come with me for a minute. 821 01:04:13,474 --> 01:04:14,517 You sit still. 822 01:04:15,393 --> 01:04:17,729 Well, I was sitting still anyway. What do you mean? 823 01:04:17,812 --> 01:04:18,813 He's an asset. 824 01:04:19,063 --> 01:04:22,316 He's not an asset. He's a liability. No, no. He's on this hunt. 825 01:04:22,859 --> 01:04:24,986 Nobody knows Myers better than he does. 826 01:04:25,069 --> 01:04:26,320 Thank you. 827 01:04:26,404 --> 01:04:28,948 You want me to take this injured civilian to go look for 828 01:04:29,032 --> 01:04:31,117 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 829 01:04:31,325 --> 01:04:32,869 Frank. What are we doing? 830 01:04:32,952 --> 01:04:34,287 We don't need your help right now, Laurie. 831 01:04:34,370 --> 01:04:36,998 You're just standing here! Please do something! 832 01:04:37,081 --> 01:04:38,166 Excuse me, Officers. 833 01:04:39,876 --> 01:04:41,252 Laurie Strode. 834 01:04:45,298 --> 01:04:47,759 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 835 01:04:49,427 --> 01:04:52,263 I'm Michael's doctor. Ranbir Sartain. 836 01:04:53,306 --> 01:04:54,807 You're the new Loomis. 837 01:04:57,477 --> 01:04:59,395 I read everything about you and Michael. 838 01:05:02,940 --> 01:05:03,941 Everything. 839 01:05:05,401 --> 01:05:07,653 Did you know our friend Hawkins here 840 01:05:08,071 --> 01:05:12,075 was the first responding deputy when Michael was apprehended in 1978? 841 01:05:13,451 --> 01:05:15,912 He stopped Loomis from killing Michael that night. 842 01:05:16,412 --> 01:05:22,085 Do you know that I pray every night that he would escape? 843 01:05:22,835 --> 01:05:24,629 What the hell do you do that for? 844 01:05:25,463 --> 01:05:26,714 So I can kill him. 845 01:05:27,673 --> 01:05:29,383 Well, that was a dumb thing to pray for. 846 01:05:37,016 --> 01:05:39,769 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 847 01:05:39,894 --> 01:05:41,854 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 848 01:05:41,938 --> 01:05:44,774 but then he gets drunk and gets belligerent 849 01:05:44,857 --> 01:05:46,234 and looks like an idiot. 850 01:05:46,943 --> 01:05:50,363 And then I look like an idiot for vouching for him. 851 01:05:51,906 --> 01:05:56,327 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 852 01:05:58,538 --> 01:05:59,580 You deserve better. 853 01:06:01,374 --> 01:06:02,375 I mean... 854 01:06:03,251 --> 01:06:05,169 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 855 01:06:05,253 --> 01:06:06,712 and you're the nicest girl in school. 856 01:06:06,796 --> 01:06:09,632 And if anyone doesn't appreciate that, they're a crazy person. 857 01:06:11,259 --> 01:06:13,594 Thank you. That's very sweet. 858 01:06:17,932 --> 01:06:18,933 Let's get out of here. 859 01:06:19,767 --> 01:06:20,768 I know a shortcut. 860 01:06:22,478 --> 01:06:25,148 From a clinical perspective, Doctor, would you say that Laurie Strode 861 01:06:25,231 --> 01:06:26,983 has lost her fucking marbles? 862 01:06:27,066 --> 01:06:30,361 There are many ways for tragedy and violence to change a victim. 863 01:06:31,571 --> 01:06:34,323 They can grow accustomed to always being afraid, 864 01:06:34,407 --> 01:06:35,867 in constant fear. 865 01:06:36,909 --> 01:06:39,412 They can grow weak, they can grow strong. 866 01:06:39,996 --> 01:06:41,622 But there's also the other side. 867 01:06:41,706 --> 01:06:43,207 What other side is that? 868 01:06:43,541 --> 01:06:45,293 The effect on the victimizer. 869 01:06:46,085 --> 01:06:49,839 You see, this is what has intrigued me through my studies. 870 01:06:50,631 --> 01:06:53,426 How does a crime like Michael's affect him? 871 01:06:56,053 --> 01:06:57,054 What's that feeling? 872 01:06:57,763 --> 01:07:01,142 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 873 01:07:01,225 --> 01:07:02,518 Triggered by something? 874 01:07:03,144 --> 01:07:07,190 Perhaps some unheard marching order imprinted on his very being. 875 01:07:08,191 --> 01:07:09,984 I want to know what he's feeling. 876 01:07:10,067 --> 01:07:13,362 I want to know what pleasure he gets out of killing. 877 01:07:13,779 --> 01:07:15,740 Where is this killer? We gotta find him. 878 01:07:15,948 --> 01:07:18,409 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 879 01:07:18,534 --> 01:07:20,411 Remember, he's property of the state. 880 01:07:20,494 --> 01:07:22,830 He mustn't be harmed. Yeah? 881 01:07:23,206 --> 01:07:24,332 We'll see about that. 882 01:07:54,987 --> 01:07:56,322 It's not safe here. 883 01:07:58,032 --> 01:08:00,451 Where's Allyson? Where is she? 884 01:08:00,743 --> 01:08:01,911 Where's Allyson? 885 01:08:02,453 --> 01:08:03,454 Honey, it's Mom. 886 01:08:03,537 --> 01:08:05,706 Can you please call me back the second that you get this, please? 887 01:08:05,790 --> 01:08:07,458 The police said that they evacuated the dance, 888 01:08:07,541 --> 01:08:08,876 and I can't get in touch with you. 889 01:08:08,960 --> 01:08:10,586 And they're making us go to your grandmother's house 890 01:08:10,670 --> 01:08:11,879 because it's safe... 891 01:08:11,963 --> 01:08:13,547 Sweetheart, this is your grandmother. 892 01:08:14,048 --> 01:08:17,718 There is a police officer waiting at your house to bring you to us. 893 01:08:17,802 --> 01:08:19,053 We're all gonna be together. 894 01:08:19,679 --> 01:08:21,764 Now, do as I say. 895 01:08:22,265 --> 01:08:23,975 Shit. 896 01:08:24,058 --> 01:08:25,268 It's treacherous as hell here. 897 01:08:25,351 --> 01:08:26,727 Okay. You good? 898 01:08:27,395 --> 01:08:28,396 Take my hand. Okay. 899 01:08:28,938 --> 01:08:30,564 Right here. This is the dumbest shortcut ever. 900 01:08:30,648 --> 01:08:32,316 Watch out for all the poison ivy. 901 01:08:32,608 --> 01:08:34,360 Don't let me fall on that. All right. I got you. 902 01:08:34,443 --> 01:08:35,695 I got you. Okay, I got you. Okay, go. 903 01:08:36,362 --> 01:08:38,948 Okay. You did it. Yay. 904 01:08:39,031 --> 01:08:40,491 Good job. Yay. 905 01:08:41,367 --> 01:08:42,368 What are you doing? 906 01:08:42,451 --> 01:08:44,537 I mean, you deserve better. 907 01:08:44,620 --> 01:08:45,871 Right? I mean... 908 01:08:47,206 --> 01:08:49,041 What the fuck? What? 909 01:08:49,125 --> 01:08:51,168 You're not with Cameron anymore. That does not... 910 01:08:52,378 --> 01:08:53,796 That does not mean I want to be with you. 911 01:08:54,630 --> 01:08:56,132 I thought you were sending me signals. 912 01:08:56,549 --> 01:08:58,592 Definitely no signals. I'm so sorry. 913 01:08:58,676 --> 01:09:00,136 Please, you cannot tell Cameron about this. 914 01:09:00,219 --> 01:09:01,887 I didn't feel anything, either. I swear. 915 01:09:01,971 --> 01:09:03,973 I didn't... Wait, I didn't... You are so pathetic. 916 01:09:04,056 --> 01:09:06,642 I'm going home. You can figure your own shit out. 917 01:09:07,977 --> 01:09:09,395 Who's there? What... Hey! 918 01:09:09,478 --> 01:09:11,439 Motion sensor, dumb-ass! 919 01:09:13,774 --> 01:09:17,320 Allyson, I'm, like, really drunk right now. Seriously. 920 01:09:17,403 --> 01:09:19,655 I got really horny at the party, and, like, 921 01:09:19,864 --> 01:09:22,491 all these girls were, like, dancing on me. 922 01:09:22,575 --> 01:09:25,119 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 923 01:09:25,202 --> 01:09:26,746 I... Allyson, please! 924 01:09:26,829 --> 01:09:29,248 They, like... They were feeding me guacamole 925 01:09:29,623 --> 01:09:31,000 in all these sexy ways. 926 01:09:32,543 --> 01:09:33,919 It's not my... 927 01:09:43,888 --> 01:09:46,557 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm just... 928 01:09:46,640 --> 01:09:48,142 I don't know, man. I'm sorry. 929 01:09:48,225 --> 01:09:50,519 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 930 01:09:50,603 --> 01:09:54,231 I was just trying to take a shortcut with a really pretty girl, and I just... 931 01:09:54,315 --> 01:09:55,941 I just really like her, man, 932 01:09:56,025 --> 01:09:57,902 and I thought that she liked me, too. 933 01:09:57,985 --> 01:09:59,487 And I just... It just... 934 01:09:59,987 --> 01:10:02,365 Have you ever really liked a girl and you just couldn't have her? 935 01:10:04,700 --> 01:10:05,951 I'm... I'm sorry, man. 936 01:10:06,035 --> 01:10:07,995 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 937 01:10:08,079 --> 01:10:09,163 Thank you for... 938 01:10:19,382 --> 01:10:22,635 Hey, where'd you go, man? You're acting... 939 01:10:23,469 --> 01:10:26,472 Dude, you're acting, like, really sketchy right now. I don't... 940 01:10:31,644 --> 01:10:32,645 What's up? 941 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 I'm leaving, right... I don't... 942 01:10:39,318 --> 01:10:40,444 I'm... 943 01:10:49,453 --> 01:10:52,123 Oh, my God! 944 01:10:52,206 --> 01:10:54,458 Help me! Help! Please! Somebody! 945 01:10:54,917 --> 01:10:56,127 Somebody, help me, please! 946 01:10:56,210 --> 01:10:57,628 Somebody, please! Please, somebody! 947 01:10:58,003 --> 01:10:59,505 Somebody, please help me! Please! 948 01:10:59,588 --> 01:11:00,631 Please, somebody, help me! 949 01:11:01,549 --> 01:11:03,884 Anybody! Anybody! Oscar, come on. 950 01:11:03,968 --> 01:11:06,095 Please, dear God! Please! Please! 951 01:11:07,054 --> 01:11:09,098 Help me! Help me! Help me! 952 01:11:09,515 --> 01:11:10,808 Please help me! 953 01:11:23,279 --> 01:11:24,280 Oscar! 954 01:11:52,600 --> 01:11:54,560 Help! Let me in! 955 01:11:55,394 --> 01:11:56,937 Let me in! 956 01:12:00,357 --> 01:12:01,442 Help! 957 01:12:02,776 --> 01:12:03,903 Somebody! 958 01:12:05,446 --> 01:12:06,447 Help! 959 01:12:07,656 --> 01:12:10,576 Help! Help! 960 01:12:10,910 --> 01:12:13,496 Somebody! Please! 961 01:12:14,371 --> 01:12:15,623 Help! 962 01:12:16,999 --> 01:12:18,083 'Cause my daughter is not calling. 963 01:12:18,167 --> 01:12:19,126 It's safer for you... 964 01:12:19,251 --> 01:12:20,461 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 965 01:12:20,544 --> 01:12:21,670 Everyone's looking for your daughter. 966 01:12:21,795 --> 01:12:22,838 Let them take care of it. So whoever you had looking for her 967 01:12:22,922 --> 01:12:24,465 is obviously not able to identify her. 968 01:12:24,590 --> 01:12:25,841 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 969 01:12:25,925 --> 01:12:27,009 We're gonna bring her here. There are kids everywhere. 970 01:12:27,092 --> 01:12:28,427 Karen, come on. There is no way. 971 01:12:28,511 --> 01:12:29,887 Karen. Karen. She had a costume, you know? 972 01:12:30,012 --> 01:12:32,139 - We need to go in the house. - We have everybody available... 973 01:12:32,223 --> 01:12:33,974 In the last 40 years, okay? 974 01:12:34,058 --> 01:12:35,601 Honey, if you let them do their job, they're gonna... 975 01:12:35,684 --> 01:12:36,685 Karen! 976 01:12:43,400 --> 01:12:45,736 Just breathe. And if you want, we can call someone... 977 01:12:51,075 --> 01:12:52,284 Stay in the car, Doctor. 978 01:12:52,368 --> 01:12:53,994 You all right? Take deep breaths, sweetheart. 979 01:12:54,078 --> 01:12:55,371 He's down the street. Okay. 980 01:12:55,496 --> 01:12:57,248 Okay. He's back. He killed my friend. 981 01:12:57,331 --> 01:12:59,667 Everything's gonna be all right. It's okay. 982 01:13:00,417 --> 01:13:01,544 Take a deep breath. 983 01:13:01,627 --> 01:13:03,587 We're gonna take you back to your mom, okay? 984 01:13:03,671 --> 01:13:05,589 I'm a doctor. Lock your doors. 985 01:13:05,673 --> 01:13:08,300 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 986 01:13:08,384 --> 01:13:09,677 We're gonna take you to your mom. 987 01:13:09,760 --> 01:13:11,679 Don't worry about him. Don't worry about him. 988 01:13:12,721 --> 01:13:14,348 Back in your houses now! 989 01:13:14,640 --> 01:13:16,016 You heard the officer. 990 01:13:16,100 --> 01:13:17,726 - What is going on? - Back in your houses! 991 01:13:17,810 --> 01:13:19,270 Lock your goddamn doors. 992 01:13:41,667 --> 01:13:42,668 What's this? 993 01:13:43,627 --> 01:13:44,753 It's my childhood. 994 01:13:48,549 --> 01:13:49,550 Let's go. 995 01:14:21,874 --> 01:14:23,500 All right, pick your poison. 996 01:14:25,336 --> 01:14:27,921 I like a revolver. They never jam. 997 01:14:30,507 --> 01:14:32,843 This is accuracy and stopping power. 998 01:14:35,095 --> 01:14:36,472 This is tactical. 999 01:14:36,930 --> 01:14:38,349 He waited for this night. 1000 01:14:39,224 --> 01:14:40,267 He's waited for me. 1001 01:14:40,976 --> 01:14:42,144 I've waited for him. 1002 01:14:44,563 --> 01:14:45,689 Come on, Michael. 1003 01:14:55,658 --> 01:14:58,035 Allyson, keep your eyes open. 1004 01:14:58,369 --> 01:14:59,787 601. He is out here somewhere. 1005 01:14:59,870 --> 01:15:01,413 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1006 01:15:01,664 --> 01:15:03,082 Copy that, Dispatch. 1007 01:15:03,874 --> 01:15:05,292 I got eyes. 1008 01:15:11,006 --> 01:15:13,008 Look! It's him! Here we go. 1009 01:15:15,302 --> 01:15:16,303 Brace yourselves. 1010 01:15:17,471 --> 01:15:19,390 Don't hit him! 1011 01:15:19,765 --> 01:15:21,225 - Watch out! - Michael! 1012 01:15:28,691 --> 01:15:29,733 Don't shoot him. 1013 01:15:30,526 --> 01:15:32,194 Doctor, get back in the car. No! 1014 01:15:34,113 --> 01:15:35,739 You killed him. He's dead. 1015 01:15:36,115 --> 01:15:37,449 Stand back. No. 1016 01:15:37,533 --> 01:15:39,660 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1017 01:15:39,743 --> 01:15:41,412 Get away. Leave my patient alone. 1018 01:15:41,537 --> 01:15:43,330 Get away from the body. Stand back. 1019 01:15:43,664 --> 01:15:45,708 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1020 01:15:47,710 --> 01:15:48,711 Step... 1021 01:15:56,343 --> 01:15:57,344 Fuck. 1022 01:16:05,936 --> 01:16:09,273 Help! Help! Help! 1023 01:16:22,953 --> 01:16:25,289 So this is what it feels like. 1024 01:16:30,586 --> 01:16:31,587 Help! 1025 01:17:14,421 --> 01:17:16,757 Make room for my patient. No! 1026 01:17:25,265 --> 01:17:26,266 No! 1027 01:17:36,068 --> 01:17:40,155 These people want to kill this man for the crimes you observed. 1028 01:17:40,697 --> 01:17:44,326 The most important opportunity to understand the mind of evil, you see. 1029 01:17:44,409 --> 01:17:46,620 So, when he awakes, we'll be ready. 1030 01:17:48,163 --> 01:17:49,414 Ready for what? 1031 01:17:49,748 --> 01:17:50,874 A reunion. 1032 01:17:51,834 --> 01:17:56,296 Michael's pursuit of Laurie Strode could be what keeps him alive. 1033 01:17:57,714 --> 01:18:01,176 I would suspect the notion of being a predator 1034 01:18:01,718 --> 01:18:06,223 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1035 01:18:10,936 --> 01:18:12,187 You want a banh mi sandwich? 1036 01:18:12,271 --> 01:18:13,313 A what? What is that? 1037 01:18:13,397 --> 01:18:14,731 A banh mi sandwich. What's a... 1038 01:18:14,857 --> 01:18:16,608 What is that? I don't even know what that is. 1039 01:18:16,692 --> 01:18:18,527 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1040 01:18:18,610 --> 01:18:20,654 You're like a PB and J every day kind of guy. 1041 01:18:20,737 --> 01:18:21,947 Here we go. 1042 01:18:22,030 --> 01:18:23,156 No, a banh mi sandwich. 1043 01:18:23,240 --> 01:18:24,658 Banh mi is essentially just 1044 01:18:24,741 --> 01:18:27,870 the Vietnamese version of a French baguette. 1045 01:18:28,036 --> 01:18:30,205 And the term actually refers 1046 01:18:30,289 --> 01:18:33,458 to the bread and not so much the contents therein. 1047 01:18:33,584 --> 01:18:35,919 But your partner, 1048 01:18:36,003 --> 01:18:37,838 the greatest partner in the world. 1049 01:18:37,921 --> 01:18:41,216 ...made an arrangement with the Vietnamese folks at the restaurant 1050 01:18:41,592 --> 01:18:45,512 and had them make you your very own peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1051 01:18:47,598 --> 01:18:48,932 That sounds disgusting. 1052 01:18:49,016 --> 01:18:51,143 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1053 01:18:51,226 --> 01:18:52,603 I'm very happy with my... What did you bring? 1054 01:18:52,811 --> 01:18:53,896 You want to see what I brought? 1055 01:18:53,979 --> 01:18:55,272 Yeah, I do want to see what you brought. 1056 01:18:56,231 --> 01:18:57,566 Ready? Look at this. Look at that. 1057 01:18:58,525 --> 01:19:00,903 Fresh brownie. Okay. 1058 01:19:00,986 --> 01:19:03,572 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1059 01:19:03,655 --> 01:19:05,407 That's, like, what a 5-year-old would eat 1060 01:19:05,490 --> 01:19:07,075 if they could make their own lunch. 1061 01:19:07,576 --> 01:19:09,369 I worked with Michael for years, 1062 01:19:09,828 --> 01:19:12,456 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1063 01:19:12,956 --> 01:19:14,708 I've never heard him speak, you see. 1064 01:19:14,791 --> 01:19:17,878 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1065 01:19:18,670 --> 01:19:22,424 But tonight, so many possibilities exist. 1066 01:19:25,594 --> 01:19:26,595 He spoke to me. 1067 01:19:27,304 --> 01:19:31,058 He spoke to you? Yeah... When he murdered my friend, 1068 01:19:31,141 --> 01:19:33,685 he saw me, and he spoke to me. 1069 01:19:33,769 --> 01:19:34,937 What did he say? 1070 01:19:35,479 --> 01:19:36,688 One word. What? 1071 01:19:37,147 --> 01:19:39,274 Let me go, and I will tell you what he said. 1072 01:19:39,441 --> 01:19:40,567 You must tell me. I must know. You must tell me. 1073 01:19:40,651 --> 01:19:42,319 Let me go, and I'll tell you what he said. 1074 01:19:42,402 --> 01:19:44,154 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1075 01:19:51,912 --> 01:19:52,913 What is that? 1076 01:19:54,206 --> 01:19:55,374 That's weird, right? 1077 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Is that Hawkins? 1078 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 I don't know. 1079 01:19:58,585 --> 01:19:59,920 What was the word? 1080 01:20:00,837 --> 01:20:02,422 Was it the sister's name? 1081 01:20:05,258 --> 01:20:06,259 Judith? 1082 01:20:13,308 --> 01:20:15,018 What was the word? Fuck. 1083 01:20:17,396 --> 01:20:18,438 Michael. 1084 01:20:25,696 --> 01:20:27,531 606 to 601. 1085 01:20:29,241 --> 01:20:30,242 Hawkins. 1086 01:20:31,034 --> 01:20:32,828 Answer the fucking radio, burnout. 1087 01:20:34,162 --> 01:20:35,163 Hawkins? 1088 01:20:37,040 --> 01:20:38,083 606, 601. 1089 01:20:39,292 --> 01:20:40,794 Hawkins, please respond. 1090 01:20:41,920 --> 01:20:42,921 Hawkins. 1091 01:20:54,016 --> 01:20:55,517 Let's go check it out. All right. 1092 01:21:06,903 --> 01:21:07,904 Say something. 1093 01:21:31,845 --> 01:21:33,138 Can you see him? 1094 01:21:33,221 --> 01:21:34,848 Hawkins, please respond. 1095 01:21:35,849 --> 01:21:37,851 Hawkins, please respond. 1096 01:21:40,187 --> 01:21:42,022 Let's go and check it out. All right. 1097 01:21:57,204 --> 01:21:59,664 Dispatch, be advised, we got a man down. He's 10-7. 1098 01:22:00,248 --> 01:22:01,708 No sign of 601. 1099 01:22:27,484 --> 01:22:28,568 Karen, the lights. 1100 01:22:29,778 --> 01:22:32,239 What are you doing? I thought you said we were safer here. 1101 01:22:32,322 --> 01:22:34,658 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1102 01:22:34,741 --> 01:22:36,034 And this is why. 1103 01:22:37,035 --> 01:22:39,162 I've been preparing for this for a long time. 1104 01:22:39,287 --> 01:22:40,914 You want him to come here. 1105 01:22:40,997 --> 01:22:44,292 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1106 01:23:32,090 --> 01:23:33,091 Any word? 1107 01:23:39,639 --> 01:23:41,349 Hey, any word on Allyson? 1108 01:23:52,527 --> 01:23:53,528 Hey. 1109 01:23:54,487 --> 01:23:55,488 Guys. 1110 01:24:01,411 --> 01:24:02,913 What... 1111 01:24:32,609 --> 01:24:33,610 Ray! 1112 01:24:43,787 --> 01:24:44,788 Karen! 1113 01:24:47,958 --> 01:24:49,167 Where's Ray? 1114 01:24:51,378 --> 01:24:52,963 Michael's here. Get downstairs. 1115 01:24:54,589 --> 01:24:56,132 Go, baby, go! 1116 01:25:49,060 --> 01:25:50,061 Mom! 1117 01:25:57,068 --> 01:25:58,069 Mom! 1118 01:26:56,086 --> 01:26:59,089 I was wrong to raise you the way I did, but at least I can protect you. 1119 01:27:00,548 --> 01:27:02,092 Nothing will happen to you. 1120 01:27:03,176 --> 01:27:05,220 I know you thought this was my cage. 1121 01:27:10,266 --> 01:27:11,267 I'm scared. 1122 01:27:53,518 --> 01:27:54,811 I have to finish this. 1123 01:27:59,732 --> 01:28:00,733 Mom. 1124 01:28:01,067 --> 01:28:02,986 I love you. I love you, baby. 1125 01:28:58,166 --> 01:28:59,417 Come out, Michael. 1126 01:34:00,468 --> 01:34:01,469 Mom. 1127 01:34:06,974 --> 01:34:07,975 Grandmother? 1128 01:34:12,980 --> 01:34:13,981 Grandmother? 1129 01:34:22,532 --> 01:34:24,408 Baby. Mom. 1130 01:34:24,492 --> 01:34:25,868 He's coming. Come on. 1131 01:34:26,035 --> 01:34:28,079 Come on. Come on. Where's Grandmother? 1132 01:34:33,417 --> 01:34:34,752 I couldn't... I couldn't find you guys. 1133 01:34:34,836 --> 01:34:37,255 It's okay. It's okay. 1134 01:34:52,937 --> 01:34:54,730 It's gonna be okay. I'm locked in a cage. 1135 01:34:54,814 --> 01:34:56,607 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1136 01:35:04,407 --> 01:35:05,408 Everything's going to be okay. 1137 01:35:44,655 --> 01:35:47,283 Mom, I'm so sorry. I tried to stop him from coming here. 1138 01:36:02,340 --> 01:36:04,216 Okay. Okay. 1139 01:36:28,157 --> 01:36:29,158 Stay back. 1140 01:36:36,207 --> 01:36:37,708 Get back! Get back, get back. 1141 01:36:49,470 --> 01:36:50,471 Stay back. 1142 01:36:58,270 --> 01:36:59,271 Mom? 1143 01:37:02,566 --> 01:37:03,693 Help us! 1144 01:37:04,485 --> 01:37:06,112 I can't do it. 1145 01:37:08,656 --> 01:37:11,283 I'm sorry. I can't do it. 1146 01:37:15,538 --> 01:37:16,539 Gotcha. 1147 01:37:21,961 --> 01:37:23,921 Happy Halloween, Michael. 1148 01:37:35,057 --> 01:37:36,017 Come on, Allyson! 1149 01:37:36,142 --> 01:37:37,935 Come on, Allyson! Allyson, go! 1150 01:37:38,019 --> 01:37:39,270 Allyson, come on! 1151 01:37:41,230 --> 01:37:42,231 Go! 1152 01:37:42,314 --> 01:37:44,275 Karen, come on, baby. Come on! 1153 01:37:45,943 --> 01:37:46,944 Oh, God! 1154 01:37:54,285 --> 01:37:55,286 I got you! 1155 01:37:56,579 --> 01:37:57,705 Allyson, run! 1156 01:37:57,788 --> 01:38:00,332 Go! Go now! 1157 01:38:00,416 --> 01:38:01,500 Come on, kick him! 1158 01:38:01,917 --> 01:38:04,587 Allyson! Go! Allyson, go! 1159 01:38:09,091 --> 01:38:10,092 Now go! 1160 01:38:34,492 --> 01:38:36,368 Okay. It's not a cage, baby. 1161 01:38:38,829 --> 01:38:39,830 It's a trap. 1162 01:38:52,551 --> 01:38:53,719 Goodbye, Michael. 1163 01:39:52,236 --> 01:39:53,237 Oh, God, someone's coming. 1164 01:39:53,320 --> 01:39:54,530 Someone's coming. 1165 01:39:57,825 --> 01:39:58,993 Hold her. I got her. 1166 01:39:59,076 --> 01:40:00,327 I got her. Go! 1167 01:40:00,411 --> 01:40:01,537 Go, baby, go! 1168 01:40:02,246 --> 01:40:03,247 Hey! 1169 01:40:06,959 --> 01:40:07,960 Help us. 85719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.