Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
You're not cold
or anything, are you?
2
00:01:30,298 --> 00:01:31,299
Everything all right?
3
00:01:32,300 --> 00:01:33,301
Are you taking any medication?
4
00:01:37,639 --> 00:01:38,640
Thank you.
5
00:01:39,557 --> 00:01:40,600
How are you doing this morning?
6
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
- Did you have a restful sleep last night?
- Yeah.
7
00:01:44,229 --> 00:01:45,480
- You did?
- I did.
8
00:01:45,605 --> 00:01:46,940
And your dreams?
Nope.
9
00:01:47,482 --> 00:01:49,025
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,151
That's right.
11
00:01:50,568 --> 00:01:52,904
We do dream, but we
don't remember when we wake up.
12
00:01:54,197 --> 00:01:57,617
But if we are dreaming some just
before we wake up, we remember those.
13
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
That's right.
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,036
Did you know...
15
00:02:00,120 --> 00:02:03,498
A little useful information.
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Yeah.
17
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
When we wake up and say,
18
00:02:07,043 --> 00:02:09,671
"The whole night, I was dreaming
this and that and everything,"
19
00:02:09,754 --> 00:02:11,339
it's only 45 minutes maximum.
20
00:02:11,631 --> 00:02:14,175
Did you know that? MAN: Yeah.
No, I did not. Yeah.
21
00:02:14,259 --> 00:02:16,970
So the ordinary dream
is 10 or 15 minutes.
22
00:02:18,346 --> 00:02:19,472
I'll see you all later.
23
00:02:19,556 --> 00:02:21,308
Where are you going?
I'm going to see my patients.
24
00:02:21,850 --> 00:02:23,935
Testing. Testing. Check,
check, check. One, two, three.
25
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
Testing. One, two, three.
26
00:02:26,021 --> 00:02:31,526
We are now at Smith's Grove,
rehabilitation facility.
27
00:02:31,609 --> 00:02:33,153
We're here today
to interview a patient
28
00:02:33,236 --> 00:02:36,573
that's spent the last
40 years in captivity
29
00:02:38,366 --> 00:02:41,536
and, by all accounts, has not
uttered a word. This monster...
30
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
- Good afternoon.
- Good afternoon.
31
00:02:49,294 --> 00:02:52,005
I'm Dr. Ranbir Sartain.
Great to finally meet you.
32
00:02:52,339 --> 00:02:55,050
Thank you so much for taking the
time to meet with us today.
33
00:02:55,133 --> 00:02:56,551
We were hoping
to have this opportunity
34
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
before he's transferred
to the new facility.
35
00:02:59,095 --> 00:03:00,930
Glass Hill is far less
accommodating.
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,390
Glass Hill is the pit of hell.
37
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
For years, he's been
kept here to be studied.
38
00:03:05,977 --> 00:03:09,314
I suppose the state has lost interest
in discovering anything further.
39
00:03:09,397 --> 00:03:11,066
Well, that's why we're here.
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
Michael has been
my life's obsession.
41
00:03:13,902 --> 00:03:16,863
I've examined every single
case file written on him.
42
00:03:16,946 --> 00:03:19,366
I was a student of Dr. Loomis'
before he passed away.
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,452
And then I lobbied
the University of Illinois
44
00:03:22,535 --> 00:03:24,079
to be assigned
to Michael myself.
45
00:03:24,662 --> 00:03:25,663
Any progress?
46
00:03:26,456 --> 00:03:29,709
Well, he's been seen by over
50 clinical psychiatrists,
47
00:03:29,793 --> 00:03:31,920
and with each,
many different opinions.
48
00:03:32,337 --> 00:03:34,964
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
49
00:03:35,382 --> 00:03:37,884
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
50
00:03:38,343 --> 00:03:44,808
Our patients get fresh air, sunshine, a
view, proper exercise, healthy diet.
51
00:03:46,017 --> 00:03:50,313
It pains me to see him transferred to
that less-than-desirable facility.
52
00:03:52,107 --> 00:03:53,483
And there he is.
53
00:03:54,776 --> 00:03:57,862
He can speak.
He just chooses not to.
54
00:03:58,113 --> 00:04:00,698
I'd love to stand
closer to him, if I may.
55
00:04:01,282 --> 00:04:04,035
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
56
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
Make no mistake, he's aware.
57
00:04:07,455 --> 00:04:09,416
He was watching you
as you arrived.
58
00:04:10,500 --> 00:04:13,294
Perhaps you'd like
to tie your left shoelace?
59
00:04:13,795 --> 00:04:16,840
Mr. Tovoli here, the
gentleman with the umbrella,
60
00:04:17,257 --> 00:04:19,092
has a fixation for such things.
61
00:04:19,259 --> 00:04:21,719
Underestimate no one.
Of course.
62
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
And now step up
to the yellow line.
63
00:04:28,560 --> 00:04:29,727
And no further.
64
00:04:30,812 --> 00:04:33,022
Do not cross the line
under any circumstances.
65
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Michael.
66
00:04:38,736 --> 00:04:39,904
Michael.
67
00:04:40,905 --> 00:04:43,408
I've got some people
who'd like to meet you.
68
00:04:46,619 --> 00:04:47,704
Hello, Michael.
69
00:04:50,415 --> 00:04:51,666
My name is Aaron Korey.
70
00:04:53,251 --> 00:04:57,088
I've been following your case for years
and still know very little about you.
71
00:04:58,715 --> 00:04:59,841
I'd like to know more.
72
00:05:01,885 --> 00:05:02,969
About that night.
73
00:05:04,596 --> 00:05:05,930
About those involved.
74
00:05:09,726 --> 00:05:11,394
Do you ever think
about them, Michael?
75
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
Feel guilt about their fate?
76
00:05:31,789 --> 00:05:34,667
I borrowed something from a friend at
the attorney general's office, Michael.
77
00:05:56,189 --> 00:05:58,274
You feel it, don't you, Michael?
78
00:06:03,696 --> 00:06:04,697
You feel the mask.
79
00:06:06,783 --> 00:06:09,577
Figaro. Figaro!
80
00:06:15,708 --> 00:06:17,126
Say something, Michael.
81
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Say something.
82
00:06:31,766 --> 00:06:32,976
You can feel it, can't you?
83
00:06:34,978 --> 00:06:36,437
It's a part of you, Michael.
84
00:06:38,982 --> 00:06:39,983
It's a part of you.
85
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
Say something.
86
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
Say something, Michael.
87
00:07:00,795 --> 00:07:01,796
Say something!
88
00:08:44,065 --> 00:08:45,149
What is it we're after?
89
00:08:45,358 --> 00:08:46,693
Okay, well,
90
00:08:47,568 --> 00:08:50,947
having witnessed the animal
in its captive state
91
00:08:51,155 --> 00:08:53,241
and failed to provoke
any sort of response,
92
00:08:53,825 --> 00:08:56,744
we now track down
its counterpart.
93
00:08:57,412 --> 00:09:01,541
Could it be that one monster
has created another?
94
00:09:02,083 --> 00:09:04,711
And although the iron bars
and barbed wire
95
00:09:04,794 --> 00:09:07,004
that separate them
are both strong and sharp,
96
00:09:07,755 --> 00:09:09,841
the metaphysical lines
are blurred and slight.
97
00:09:10,633 --> 00:09:14,971
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
98
00:09:15,054 --> 00:09:16,055
- and hatred of one another.
- This one.
99
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Here?
100
00:09:17,223 --> 00:09:21,018
Could it be that the only hope
of rehabilitation...
101
00:09:21,144 --> 00:09:23,521
- Spooky.
- ...is through confrontation?
102
00:09:23,855 --> 00:09:27,316
"Access has been denied.
Private property. No trespassing."
103
00:09:27,400 --> 00:09:28,818
You might need this.
104
00:09:35,992 --> 00:09:38,995
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
105
00:09:39,370 --> 00:09:41,748
Smile. We're on camera.
106
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
Yes.
107
00:09:52,175 --> 00:09:53,676
Hello.
108
00:09:54,218 --> 00:09:55,678
We're looking for Laurie Strode.
109
00:10:01,309 --> 00:10:02,435
We're...
110
00:10:03,227 --> 00:10:06,022
We're making a podcast, and...
111
00:10:06,230 --> 00:10:07,857
We're investigative journalists.
112
00:10:10,067 --> 00:10:12,695
If you have a moment, we've
traveled a very long way.
113
00:10:15,406 --> 00:10:17,492
How does $3,000 sound?
114
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Hello.
115
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
May we come in,
and sit down and talk?
116
00:11:28,688 --> 00:11:29,730
So...
117
00:11:30,147 --> 00:11:35,611
Aaron and I have made several
award-winning public radio exposés.
118
00:11:35,862 --> 00:11:39,073
Our last project shed new light on
a murder case from 20 years ago.
119
00:11:39,991 --> 00:11:43,911
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
120
00:11:44,787 --> 00:11:47,623
I believe there's a lot to learn
from the horrors you experienced.
121
00:11:49,166 --> 00:11:50,459
There's nothing to learn.
122
00:11:50,751 --> 00:11:55,298
There are no new insights
or discoveries.
123
00:11:57,675 --> 00:11:59,802
So, is he real?
Who?
124
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
The Boogeyman.
125
00:12:03,723 --> 00:12:05,933
I read you quoted... You don't
believe in the Boogeyman?
126
00:12:06,684 --> 00:12:11,272
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer,
127
00:12:12,565 --> 00:12:14,358
but the Boogeyman, no.
128
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Well, you should.
129
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Okay.
130
00:12:22,450 --> 00:12:23,910
Michael Myers is a human being
131
00:12:23,993 --> 00:12:26,162
who killed his sister
when he was six years old.
132
00:12:27,371 --> 00:12:28,372
Then he came after you.
133
00:12:29,707 --> 00:12:33,419
We just want to know why. We
want a glimpse inside his mind.
134
00:12:33,794 --> 00:12:36,047
That's why your story
is so important.
135
00:12:37,173 --> 00:12:38,382
My story?
136
00:12:40,551 --> 00:12:41,761
Two failed marriages.
137
00:12:42,345 --> 00:12:45,681
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
138
00:12:46,182 --> 00:12:49,060
Michael Myers
murdered five people.
139
00:12:51,354 --> 00:12:54,065
And he's a human being
we need to understand?
140
00:12:54,732 --> 00:12:56,192
I'm twice divorced.
141
00:12:57,318 --> 00:12:58,569
And I'm a basket case.
142
00:13:02,907 --> 00:13:04,033
They're transferring him.
143
00:13:04,325 --> 00:13:05,701
Tomorrow, 7:00.
144
00:13:06,702 --> 00:13:08,579
He'll be locked away
until the end of his days.
145
00:13:08,829 --> 00:13:09,830
That's the idea.
146
00:13:13,167 --> 00:13:16,545
Let's talk about when the state
came to take your daughter away.
147
00:13:17,171 --> 00:13:20,091
She was 12 years old. They
said you were an unfit mother.
148
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
How long until
you regained custody?
149
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
I didn't.
150
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
But you already knew that.
151
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Laurie, we saw him.
152
00:13:36,148 --> 00:13:37,400
We met with Michael.
153
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
I showed him the mask.
154
00:13:41,153 --> 00:13:43,656
There was nothing.
No response. Nothing.
155
00:13:45,491 --> 00:13:47,868
He won't talk to anyone.
Never has,
156
00:13:49,370 --> 00:13:50,997
but I think he might
speak with you.
157
00:13:52,957 --> 00:13:54,750
So, why don't
you sit down with him
158
00:13:55,334 --> 00:13:59,422
and say all the things
you must be longing to say?
159
00:14:01,507 --> 00:14:05,136
Come with us, and let us
help you free yourself.
160
00:14:07,388 --> 00:14:08,389
Please.
161
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
Time's up.
162
00:14:19,734 --> 00:14:21,068
I'll accept my payment.
163
00:14:25,281 --> 00:14:26,323
Get out.
164
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
You want to shit under my sink?
165
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
I will murder you
and your whole family.
166
00:14:35,458 --> 00:14:37,793
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
167
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
See if those little bastards
eat that.
168
00:14:40,588 --> 00:14:42,673
That ought to kill them.
Morning.
169
00:14:42,757 --> 00:14:45,092
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
170
00:14:45,259 --> 00:14:47,803
You really didn't have to do that, Mom.
It's not a big deal.
171
00:14:47,887 --> 00:14:49,513
You made it into
the National Honor Society.
172
00:14:49,597 --> 00:14:51,015
Yeah.
That is a very big deal.
173
00:14:51,265 --> 00:14:53,059
I just made it to the top
of my shop class,
174
00:14:53,142 --> 00:14:57,104
making birdhouses and a
checkerboard made of teak.
175
00:14:57,396 --> 00:14:59,273
We're excited to meet Cameron.
176
00:14:59,607 --> 00:15:02,109
That whole family, though,
they had a reputation.
177
00:15:02,318 --> 00:15:05,029
Ray, come on. RAY: But it's true.
It's a relevant factor.
178
00:15:05,321 --> 00:15:06,322
Ray. Ray.
179
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
Do you remember the one time
Lonnie punched that cop in the face?
180
00:15:08,199 --> 00:15:09,200
- Ray.
- That was a...
181
00:15:09,283 --> 00:15:10,493
Mother...
182
00:15:11,077 --> 00:15:14,580
Oh, man! I got peanut
butter on my penis.
183
00:15:15,122 --> 00:15:17,208
Ew, Dad.
Instant karma.
184
00:15:17,291 --> 00:15:19,585
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
185
00:15:19,668 --> 00:15:21,504
You're gonna see
when you meet him tonight.
186
00:15:21,587 --> 00:15:24,673
They're all nice guys
until they get you pregnant,
187
00:15:25,091 --> 00:15:27,051
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
188
00:15:27,134 --> 00:15:29,136
and you clean their guns,
and you got children,
189
00:15:29,220 --> 00:15:31,555
and you clean guns, and you
like to get high with them,
190
00:15:31,639 --> 00:15:32,723
and then y'all get fat.
191
00:15:32,807 --> 00:15:33,849
Hey, Dad?
192
00:15:33,933 --> 00:15:35,059
What?
Can you stop?
193
00:15:35,392 --> 00:15:37,645
I gotta clean this
peanut butter off my hand.
194
00:15:45,319 --> 00:15:47,196
Did you invite Grandmother
like you said you would?
195
00:15:49,824 --> 00:15:52,701
About tonight. You said
that you'd invite her.
196
00:15:52,785 --> 00:15:56,122
Right. I did.
197
00:15:56,205 --> 00:15:57,623
You did?
Yeah.
198
00:15:58,457 --> 00:15:59,625
I talked to her yesterday.
199
00:15:59,834 --> 00:16:01,836
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
200
00:16:01,919 --> 00:16:04,046
Really?
Yeah.
201
00:16:05,172 --> 00:16:07,216
Baby, she's agoraphobic.
202
00:16:07,466 --> 00:16:11,262
She needs cognitive behavioral
therapy, so don't take it personally.
203
00:16:12,471 --> 00:16:14,014
That's Vicky. I gotta go.
204
00:16:16,475 --> 00:16:17,476
Hey, I love you.
205
00:16:18,477 --> 00:16:19,603
Have a good day.
206
00:16:20,437 --> 00:16:22,481
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
207
00:16:22,731 --> 00:16:25,025
- So, my mom's a liar.
- What happened?
208
00:16:26,026 --> 00:16:28,529
She said that she invited my
grandmother tonight, but she didn't.
209
00:16:28,612 --> 00:16:30,447
I mean, she never
even contacted her.
210
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
How do you know?
Because I called her myself.
211
00:16:33,367 --> 00:16:34,910
That's bullshit.
Yeah.
212
00:16:35,536 --> 00:16:37,288
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
213
00:16:38,706 --> 00:16:40,708
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
214
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Everyone in my family, like,
215
00:16:42,751 --> 00:16:45,671
turns into a total nutcase
this time of year.
216
00:16:46,630 --> 00:16:48,007
If I were you guys, I
wouldn't celebrate, either.
217
00:16:48,090 --> 00:16:50,676
I would just put up
a Christmas tree instead.
218
00:16:50,759 --> 00:16:53,429
Just skip all over the creepy
Halloween shit, right?
219
00:16:54,180 --> 00:16:55,806
Does your grandma
ever talk about it?
220
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
221
00:16:58,350 --> 00:16:59,560
It defines her life.
222
00:17:00,352 --> 00:17:02,104
She's been traumatized
ever since.
223
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
Wasn't it her brother who, like,
224
00:17:04,440 --> 00:17:06,609
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
225
00:17:06,817 --> 00:17:11,030
No. That's just a bit that some people
made up to make them feel better, I think.
226
00:17:11,197 --> 00:17:13,032
I mean, that is scary to
have a bunch of your friends
227
00:17:13,115 --> 00:17:15,075
get butchered by some
random crazy person.
228
00:17:15,159 --> 00:17:17,620
Is it, though? Because,
all things considered,
229
00:17:17,703 --> 00:17:19,830
there's a lot worse stuff
that's happening today.
230
00:17:19,914 --> 00:17:22,374
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
231
00:17:22,458 --> 00:17:25,461
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
232
00:17:25,544 --> 00:17:27,379
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
233
00:17:27,880 --> 00:17:32,635
And she escaped, and they caught
him, and now he's incarcerated.
234
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
I'm just saying, like,
by today's standards...
235
00:17:35,429 --> 00:17:37,765
Just shut the fuck up,
Dave. Shut up.
236
00:17:38,599 --> 00:17:40,226
I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
237
00:17:40,976 --> 00:17:42,937
Hey, is it cool with you guys if I
explode one of these pumpkin heads?
238
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Yeah. Yeah.
Go for it.
239
00:17:45,314 --> 00:17:46,315
He's serious?
240
00:17:46,941 --> 00:17:48,692
He's serious. Oh, God,
he's really blowing it up.
241
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
I know. He's such
a fucking moron.
242
00:17:50,736 --> 00:17:51,904
Oh, God. Oh, God.
Oh, Jesus.
243
00:17:53,405 --> 00:17:55,783
Go, go, go, go, go. Happy Halloween!
244
00:17:58,494 --> 00:18:00,996
Cameron. I got you.
That was a good one.
245
00:18:01,080 --> 00:18:02,248
Yes, that was very good.
246
00:18:02,331 --> 00:18:05,417
Hey, do you have everything for
your costume tomorrow night?
247
00:18:05,501 --> 00:18:07,920
Bonnie and Clyde must
roll as one, after all.
248
00:18:08,128 --> 00:18:09,922
No, I mean, I'm more
focused on tonight.
249
00:18:11,257 --> 00:18:12,258
Tonight?
250
00:18:12,758 --> 00:18:15,594
I thought you were joking when you
said your parents were old-fashioned.
251
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
Be nice, okay?
Okay.
252
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
It'll be fun.
253
00:18:19,974 --> 00:18:21,600
I'm excited for tonight.
I need to calm down.
254
00:18:21,684 --> 00:18:24,061
I'm excited for tonight, okay?
Okay.
255
00:18:27,773 --> 00:18:29,566
You guys
are just barf, you know.
256
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
You're just...
You're two yucky dumpsters,
257
00:18:31,568 --> 00:18:33,445
and I want to go diving.
Come here. No.
258
00:18:33,779 --> 00:18:34,863
Dude, dude.
Right here, right here, right?
259
00:18:35,531 --> 00:18:38,033
Dude, you got your little
chapped-lip crusties
260
00:18:38,117 --> 00:18:39,451
all over me, man, so thanks.
261
00:18:39,535 --> 00:18:41,245
I know.
And you're welcome.
262
00:18:41,370 --> 00:18:43,580
It's gross. It's a little
part of me for you.
263
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
For the rest of your day.
All right?
264
00:18:45,666 --> 00:18:47,418
So, do you have everything ready
for your costume tomorrow?
265
00:18:49,878 --> 00:18:51,714
- About that...
- What?
266
00:18:52,840 --> 00:18:54,133
Are we seriously not?
267
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together,
268
00:18:56,885 --> 00:18:58,887
and now you just ditch me.
269
00:18:59,096 --> 00:19:01,348
I mean, you just... You can't
walk all over town breaking hearts.
270
00:19:01,432 --> 00:19:03,267
Okay. Hey, listen, listen.
All right?
271
00:19:03,350 --> 00:19:04,893
Love. Truly.
Okay, lovebirds, later.
272
00:19:07,396 --> 00:19:11,025
Now let's open our books
to Frankl's interpretation.
273
00:19:12,776 --> 00:19:16,405
He said, "Fate took
a different course.
274
00:19:17,906 --> 00:19:21,702
"I understand how someone who
has nothing left in this world
275
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
"may still know bliss."
276
00:19:25,080 --> 00:19:27,166
His message is totally hopeful.
277
00:19:27,666 --> 00:19:32,463
Even in the most disparaging of
conditions, life can find its meaning,
278
00:19:32,546 --> 00:19:34,673
and conversely,
so can one's suffering.
279
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
I can't accept this.
280
00:19:39,386 --> 00:19:41,847
Use it for whatever
your heart desires.
281
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
I'll save it for college then.
282
00:19:45,434 --> 00:19:49,480
Fuck college. Go somewhere.
Go to Mexico.
283
00:19:50,147 --> 00:19:51,231
Could you imagine?
284
00:19:51,315 --> 00:19:52,858
Yeah, I can.
285
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
Look, don't worry
about your mom.
286
00:20:00,741 --> 00:20:01,992
She will freak,
287
00:20:03,410 --> 00:20:04,703
but she'll get over it.
288
00:20:05,954 --> 00:20:07,122
Why can't you?
289
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
The Boogeyman?
290
00:20:14,421 --> 00:20:17,800
All this hiding, all this
preparation, it was for nothing.
291
00:20:18,175 --> 00:20:21,678
I mean, it took priority over your family.
It cost you your family.
292
00:20:21,929 --> 00:20:26,225
If the way I raised your mother
means that she hates me,
293
00:20:29,353 --> 00:20:33,023
but that she's prepared
for the horrors of this world,
294
00:20:35,067 --> 00:20:36,151
then I can live with that.
295
00:20:39,988 --> 00:20:42,783
Say goodbye to Michael,
and get over it.
296
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Goodbye.
297
00:21:19,111 --> 00:21:23,824
Dr. Samuel
Loomis, January 22, 1979.
298
00:21:24,241 --> 00:21:28,078
Do you wish to give a statement regarding
your former patient, Michael Myers?
299
00:21:28,495 --> 00:21:30,914
My suggestion is termination.
300
00:21:31,457 --> 00:21:33,417
Death is the only solution
for Michael.
301
00:21:33,500 --> 00:21:35,127
A2201 . Myers, Michael.
302
00:21:36,211 --> 00:21:40,632
There's nothing to be
gained from keeping evil alive.
303
00:21:42,092 --> 00:21:43,093
A22...
304
00:21:44,303 --> 00:21:48,223
A shot of sodium thiopental
would render him unconscious.
305
00:21:49,266 --> 00:21:53,312
I'll be with him to make sure
his life is extinguished.
306
00:21:54,563 --> 00:21:59,526
My ear on his chest to hear for myself
that his vitals no longer function,
307
00:21:59,818 --> 00:22:01,862
and immediately
incinerate the body.
308
00:22:04,198 --> 00:22:05,199
It needs to die.
309
00:22:06,408 --> 00:22:07,409
It needs to die!
310
00:22:24,551 --> 00:22:26,011
It needs to die!
311
00:22:29,223 --> 00:22:32,726
Don't worry, Michael.
I'll be by your side.
312
00:22:43,654 --> 00:22:46,865
Michael Myers is still my patient
until he's in somebody else's care,
313
00:22:47,616 --> 00:22:49,660
so I'm seeing my duty
through till the end.
314
00:22:51,203 --> 00:22:52,287
All right, move out.
315
00:23:18,063 --> 00:23:19,523
...send my DNA away
to a stranger.
316
00:23:19,606 --> 00:23:21,483
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
317
00:23:21,608 --> 00:23:23,026
Don't... I found out
that I'm part Cherokee.
318
00:23:23,110 --> 00:23:25,279
I guess my dad's,
like, 7% Cherokee.
319
00:23:25,487 --> 00:23:27,406
I know Lonnie. I went to
high school with him.
320
00:23:27,489 --> 00:23:28,699
- He used to sell me peyote.
- Dad.
321
00:23:28,949 --> 00:23:30,325
- Everyone knows Lonnie.
- Yeah.
322
00:23:30,742 --> 00:23:31,994
Dad.
I'm sorry.
323
00:23:32,452 --> 00:23:34,371
This is a massive
overshare for our new friend.
324
00:23:34,454 --> 00:23:37,708
No, he did. I learned a lot
about myself with his dad.
325
00:23:37,874 --> 00:23:39,459
Tripped balls out in the
woods, me and his dad.
326
00:23:39,668 --> 00:23:40,877
Boy, Ray...
Tripping balls.
327
00:23:42,170 --> 00:23:43,755
No, really, keep talking.
328
00:23:43,839 --> 00:23:46,216
So, you guys have big plans for
tomorrow at the high school?
329
00:23:46,300 --> 00:23:47,301
What are you doing?
330
00:23:47,384 --> 00:23:48,677
Is it a dance or something? CAMERON
: Yeah, it's a Halloween...
331
00:23:48,760 --> 00:23:49,886
Costumes? CAMERON:
Halloween dance. Yep.
332
00:23:49,970 --> 00:23:52,014
Costume party.
What are you going as?
333
00:23:52,222 --> 00:23:54,891
Well, I don't know
if I'm allowed to say.
334
00:23:55,183 --> 00:23:56,226
- Please say.
- Come on.
335
00:23:56,310 --> 00:23:57,311
- I can... Okay.
- Come on.
336
00:23:57,394 --> 00:23:59,605
So we're going
as Bonnie and Clyde.
337
00:23:59,688 --> 00:24:01,315
- That's a great idea.
- Yeah.
338
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Except...
339
00:24:02,482 --> 00:24:04,318
No. Okay,
so just Bonnie and Clyde.
340
00:24:04,443 --> 00:24:06,445
- That's it. Bonnie and Clyde.
- Bonnie and Clyde with a twist.
341
00:24:06,820 --> 00:24:07,821
- Classic.
- Yeah!
342
00:24:07,904 --> 00:24:09,031
I love that.
Nice.
343
00:24:09,114 --> 00:24:10,240
That's so fun.
You'll see.
344
00:24:10,324 --> 00:24:11,450
You know how it ended, right?
345
00:24:11,575 --> 00:24:13,160
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
346
00:24:13,243 --> 00:24:14,494
Yes, with the bullets
and the bleeding.
347
00:24:14,828 --> 00:24:15,829
Yeah.
348
00:24:15,912 --> 00:24:18,206
You have a jalopy filled
with bullet holes from the G-men?
349
00:24:18,415 --> 00:24:19,541
I wish we had one of those.
350
00:24:19,625 --> 00:24:21,084
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
351
00:24:21,168 --> 00:24:22,210
Did you talk to Grandmother?
352
00:24:25,547 --> 00:24:26,632
Yeah.
353
00:24:27,633 --> 00:24:30,844
She said she was gonna come. She came
to my office. We had a nice talk.
354
00:24:31,178 --> 00:24:32,346
Did you? Really?
355
00:24:32,554 --> 00:24:34,097
That's a first.
It was nice.
356
00:24:34,222 --> 00:24:35,724
Do you know where she is then?
357
00:24:35,807 --> 00:24:38,769
I'm sorry. I'm so sorry.
I... that part...
358
00:24:38,852 --> 00:24:40,312
- Great timing, Mom. Hi.
- I...
359
00:24:40,520 --> 00:24:41,605
You made it.
It ran late. I'm sorry.
360
00:24:41,688 --> 00:24:42,689
Hi. I'm so happy you came.
Hi, Mom.
361
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
Hi, Laurie.
362
00:24:43,857 --> 00:24:45,442
- Hi. Hi. I'm...
- Hi.
363
00:24:45,525 --> 00:24:46,735
I'm the grandmother.
364
00:24:47,194 --> 00:24:48,695
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
365
00:24:49,029 --> 00:24:50,822
And we're here celebrating our
daughter because of her...
366
00:24:50,906 --> 00:24:52,866
Yes, I know.
How did it go?
367
00:24:53,659 --> 00:24:57,079
Yes. It looks good on you. You know,
I was in the Honor Society, too.
368
00:24:57,245 --> 00:24:58,330
That's good. Why don't you
sit down, Mom?
369
00:24:58,413 --> 00:24:59,498
No, I'm good.
Yeah, have a seat.
370
00:24:59,581 --> 00:25:00,916
Or we could go for a walk,
if you'd like.
371
00:25:00,999 --> 00:25:02,042
Really? Did it go great?
Yeah? Yeah.
372
00:25:02,125 --> 00:25:03,126
It went really...
It went...
373
00:25:03,210 --> 00:25:04,544
- Hey, Mom?
- That's mine.
374
00:25:04,920 --> 00:25:05,921
I thought you quit drinking.
375
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
Mom, what are you doing?
What is this?
376
00:25:09,758 --> 00:25:13,178
You know, this is exactly
why we don't reach out.
377
00:25:13,387 --> 00:25:14,388
Mom.
378
00:25:15,222 --> 00:25:18,016
I'm sorry.
I will sit down.
379
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Okay.
380
00:25:19,726 --> 00:25:23,647
Why don't we press the reset button?
Why don't we just start over, okay?
381
00:25:25,440 --> 00:25:26,441
All right, Mom...
382
00:25:27,234 --> 00:25:28,527
- Sorry.
- Mom.
383
00:25:28,610 --> 00:25:29,778
Please stop this.
384
00:25:34,574 --> 00:25:35,701
Sorry.
385
00:25:38,203 --> 00:25:39,204
I saw him.
386
00:25:39,830 --> 00:25:40,997
The Shape.
387
00:25:41,206 --> 00:25:43,125
Mom...
I wanted to kill him.
388
00:25:43,208 --> 00:25:44,710
Okay, that's enough, Laurie.
389
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
Laurie, that's enough.
I didn't know what to do.
390
00:25:47,254 --> 00:25:48,714
- That's enough, Laurie.
- Okay.
391
00:25:48,797 --> 00:25:51,258
I think maybe this is a little
bit too much for you?
392
00:25:51,341 --> 00:25:52,801
Why don't we go
for a walk, all right?
393
00:25:53,427 --> 00:25:54,678
You said you were gonna try
to put the past behind you.
394
00:25:54,761 --> 00:25:55,762
Laurie.
395
00:25:55,887 --> 00:25:58,849
Okay? Are you gonna try to do that?
That's what you said you wanted to do.
396
00:25:59,182 --> 00:26:02,644
I can't. Mom, look at me.
Look at me.
397
00:26:07,190 --> 00:26:08,358
Should we...
398
00:26:09,735 --> 00:26:11,820
Really hate to say
I told you so, but...
399
00:26:47,147 --> 00:26:48,648
I'm glad you got to see that.
400
00:26:51,443 --> 00:26:53,653
I never told you
how I spent my childhood.
401
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
Gotcha.
402
00:26:58,283 --> 00:27:00,535
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
403
00:27:01,495 --> 00:27:02,746
I learned how to fight.
404
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
I had nightmares
about the basement.
405
00:27:10,670 --> 00:27:13,799
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
406
00:27:17,427 --> 00:27:21,973
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
407
00:27:22,057 --> 00:27:24,559
and neuroses that she has
projected on me.
408
00:27:25,477 --> 00:27:27,312
Yeah, he reminds
me of Gary Hogeboom.
409
00:27:27,604 --> 00:27:29,272
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
410
00:27:30,106 --> 00:27:31,316
Good times, right?
411
00:27:34,528 --> 00:27:36,279
What is she gonna do
with herself?
412
00:27:36,363 --> 00:27:38,532
I know. It's not
your job to save her.
413
00:27:42,035 --> 00:27:43,328
She'll be all right.
414
00:27:46,915 --> 00:27:48,792
I can't get reception
on this thing
415
00:27:48,875 --> 00:27:50,836
ever since the antenna
was bent at the car wash.
416
00:27:50,919 --> 00:27:53,463
Why do we have to come out again?
We do this all the time.
417
00:27:53,630 --> 00:27:56,633
What? You don't enjoy it? I like
being out in the woods and...
418
00:27:56,716 --> 00:27:59,719
No, I enjoy it, but I'm
missing dance class for this.
419
00:27:59,803 --> 00:28:01,805
And sometimes I would rather
do that than hunting.
420
00:28:01,888 --> 00:28:04,391
I mean, is dance class
that important to you?
421
00:28:04,474 --> 00:28:05,851
Yeah, it is.
You need some more time
422
00:28:05,934 --> 00:28:07,143
in the woods to go
hunting and fishing. No.
423
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
424
00:28:08,728 --> 00:28:10,313
Like, I really love
spending time with you,
425
00:28:10,397 --> 00:28:12,315
but right now dancing
is my thing, you know,
426
00:28:12,399 --> 00:28:13,859
and it really hits me
in the heart. I mean, I...
427
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
Dad, look out!
428
00:28:19,781 --> 00:28:22,242
What the hell
happened to you, hoss?
429
00:28:22,784 --> 00:28:23,952
Shit.
430
00:28:25,036 --> 00:28:26,413
Dad, look.
431
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Lumpy, you stay here.
432
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
I'm gonna make sure
no one's hurt.
433
00:28:31,418 --> 00:28:33,044
You call the police.
Okay.
434
00:28:33,753 --> 00:28:35,255
Dad, be careful, please.
435
00:28:36,172 --> 00:28:37,591
Hey, you fellas okay?
436
00:28:40,468 --> 00:28:41,511
You all right?
437
00:28:52,981 --> 00:28:54,232
911.
What is the emergency?
438
00:28:54,691 --> 00:28:57,652
Yes. There's
been an accident.
439
00:29:00,113 --> 00:29:02,365
There's a bus. People
running around in the road.
440
00:29:02,657 --> 00:29:04,576
My dad went to look.
I don't know.
441
00:29:05,201 --> 00:29:06,786
Okay. Hold on.
442
00:29:07,871 --> 00:29:08,872
I'll go check.
443
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Dad?
444
00:30:11,893 --> 00:30:12,936
Run.
445
00:30:14,104 --> 00:30:17,899
Wait here. I'll go get my dad.
No.
446
00:30:19,109 --> 00:30:20,110
Run!
447
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Dad!
448
00:30:25,991 --> 00:30:27,242
Daddy!
449
00:30:43,717 --> 00:30:44,718
Don't shoot.
450
00:30:45,468 --> 00:30:46,803
Fuck!
Fuck!
451
00:31:17,083 --> 00:31:18,960
"Don't need a credit card
to ride this train."
452
00:31:21,254 --> 00:31:22,881
Yo, Hawk, listen.
The ball come down loose,
453
00:31:22,964 --> 00:31:24,966
that's where you're gonna mess up at.
Yo, Hawkins, would you like
454
00:31:25,050 --> 00:31:27,135
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
455
00:31:27,427 --> 00:31:29,679
Can you just bring me a coffee, will you?
I'll get you back later.
456
00:31:29,763 --> 00:31:32,057
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
457
00:31:32,140 --> 00:31:34,726
But you ain't never gonna beat my score,
so it makes no difference what you do.
458
00:31:34,809 --> 00:31:35,977
Say that again.
459
00:31:36,061 --> 00:31:37,604
You're never gonna beat my score, so it
doesn't make no difference what you do.
460
00:31:37,687 --> 00:31:40,648
Dispatch to unit 601.
We have a 10-50 on Marlow Road.
461
00:31:41,066 --> 00:31:42,901
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
462
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
Attention, all units.
We got an officer that's 10-23
463
00:31:55,205 --> 00:31:57,707
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
464
00:31:58,124 --> 00:31:59,542
Sheriff's Department.
465
00:32:00,168 --> 00:32:01,836
Possible 10-98. Over.
466
00:32:01,920 --> 00:32:04,422
If you need assistance,
let yourself be known.
467
00:32:06,216 --> 00:32:07,509
Signal 13.
468
00:32:08,218 --> 00:32:09,260
Officer down.
469
00:32:11,596 --> 00:32:13,056
I repeat, officer down.
470
00:32:15,350 --> 00:32:17,602
I need assistance.
Send backup right away.
471
00:32:19,938 --> 00:32:23,900
Roger that. 10-1, officer down.
Sending EMT and all available units.
472
00:32:37,539 --> 00:32:38,748
Show your hands!
473
00:32:41,876 --> 00:32:43,253
I've been shot.
474
00:32:44,337 --> 00:32:46,506
All right, stay with me.
Help's on the way.
475
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
What happened in here?
476
00:32:48,883 --> 00:32:51,427
Did he escape?
477
00:32:51,970 --> 00:32:53,054
Who?
478
00:32:53,555 --> 00:32:54,806
Did who escape?
479
00:33:00,186 --> 00:33:03,314
Well, I got a cousin works
at a graveyard not too far from here.
480
00:33:04,357 --> 00:33:09,070
They got war generals,
philanthropists, a beatnik poet.
481
00:33:09,654 --> 00:33:10,822
They got Muddy Waters.
482
00:33:10,905 --> 00:33:12,490
And they got Bernie Mac.
483
00:33:12,574 --> 00:33:14,784
People come from all over
to pay respects.
484
00:33:15,118 --> 00:33:19,789
But this is Haddonfield, and
this is our only claim to fame.
485
00:33:20,123 --> 00:33:23,751
Maybe you can explain to me what's
so special about Judith Myers.
486
00:33:25,962 --> 00:33:29,424
As she sat combing
her hair, unaware,
487
00:33:29,507 --> 00:33:32,927
her 6-year-old brother crept in
quietly with a kitchen knife.
488
00:33:33,970 --> 00:33:37,891
He then proceeded to
slice the base of her skull,
489
00:33:39,058 --> 00:33:40,727
scraping her spinal cord.
490
00:33:41,352 --> 00:33:45,315
When she turned, raising
her hands in self-defense,
491
00:33:46,733 --> 00:33:48,151
he continued stabbing
492
00:33:49,444 --> 00:33:51,529
into the nerves and arteries
of her palms.
493
00:33:53,865 --> 00:33:58,161
Three more stabs into her
sternum, penetrating her heart.
494
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Hawkins.
495
00:34:12,508 --> 00:34:14,510
Still checking IDs
of the patients we recovered
496
00:34:14,594 --> 00:34:15,929
to figure out who's who.
497
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
Almost all accounted for.
498
00:34:18,097 --> 00:34:20,350
Two of them were checking their
emails at a local library.
499
00:34:20,934 --> 00:34:22,435
Just found three of them
holding hands,
500
00:34:22,518 --> 00:34:25,480
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
501
00:34:25,772 --> 00:34:29,484
Butterflies? Still no idea
what really went down.
502
00:34:31,027 --> 00:34:32,362
Any word from Mr. Rip
Van Winkle over here?
503
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Nurses say he's been in
and out, lost a lot of blood.
504
00:34:35,406 --> 00:34:37,200
Somehow managed
to fall on a bullet.
505
00:34:37,283 --> 00:34:39,994
I'm trying to get the whole story
because here's my concern.
506
00:34:41,162 --> 00:34:42,580
Take a look at this list.
507
00:34:43,665 --> 00:34:46,417
Most of them minor
offenders, mental patients.
508
00:34:46,584 --> 00:34:49,128
One stuck out. A2201.
509
00:34:49,587 --> 00:34:50,672
It's Michael Myers.
510
00:34:51,422 --> 00:34:53,758
Babysitter Murders, 1978.
511
00:34:54,968 --> 00:34:57,637
Forty years to this day.
512
00:34:58,346 --> 00:35:01,307
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
513
00:35:01,391 --> 00:35:03,351
in Haddonfield
on Halloween night?
514
00:35:04,394 --> 00:35:06,229
We're gonna have a fucking
circus on our hands.
515
00:35:07,605 --> 00:35:08,731
But hey.
516
00:35:09,774 --> 00:35:12,318
What are we gonna do?
Cancel Halloween?
517
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Dr. Ray,
please pick up line two.
518
00:35:33,214 --> 00:35:35,425
I need to go to a number
two almost immediately.
519
00:35:35,925 --> 00:35:38,511
Can I drive? WOMAN: Come
on, get in the car. Move it.
520
00:35:49,105 --> 00:35:51,941
Want anything from the shop?
No. No, thank you.
521
00:36:11,919 --> 00:36:13,504
Where's the loo?
Excuse me?
522
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
Bathroom.
523
00:36:15,006 --> 00:36:16,049
It's out that way,
around the back.
524
00:37:46,264 --> 00:37:47,390
Excuse me. Sorry.
Someone's in here.
525
00:37:57,775 --> 00:37:58,776
Hello?
526
00:38:44,906 --> 00:38:45,907
What the...
527
00:38:58,044 --> 00:38:59,045
Help me!
528
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Help me!
529
00:39:02,340 --> 00:39:03,341
Aaron!
530
00:39:10,640 --> 00:39:11,641
Get off me!
531
00:39:15,394 --> 00:39:18,105
Aaron! Stop!
532
00:39:18,439 --> 00:39:19,941
Help me!
533
00:39:25,238 --> 00:39:28,241
Michael.
Aaron! Aaron!
534
00:39:45,174 --> 00:39:47,093
Dana! No!
535
00:39:58,271 --> 00:39:59,313
Dana!
536
00:40:51,407 --> 00:40:54,243
Police have not
determined a cause of this accident.
537
00:40:54,452 --> 00:40:56,912
This scene's still
very active, of course.
538
00:40:56,996 --> 00:40:58,914
You can see the police tape
set up behind me.
539
00:40:58,998 --> 00:41:01,500
That prison bus firmly down
in that ditch.
540
00:41:01,917 --> 00:41:06,047
You can see the tow truck, of course, that
is trying to get that prison bus out.
541
00:41:06,297 --> 00:41:07,965
A source tells us that bus
542
00:41:08,049 --> 00:41:10,968
was transporting personnel
from a local state hospital.
543
00:41:14,972 --> 00:41:16,307
13 A-9.
544
00:41:20,144 --> 00:41:21,145
Roger.
545
00:42:13,906 --> 00:42:14,907
Ray?
546
00:42:21,163 --> 00:42:22,248
Allyson?
547
00:42:25,835 --> 00:42:27,628
Allyson? Is anyone home?
548
00:42:38,305 --> 00:42:39,306
Karen?
549
00:42:41,308 --> 00:42:42,309
What?
550
00:42:44,228 --> 00:42:45,229
Gotcha!
551
00:42:45,354 --> 00:42:46,355
Jesus.
552
00:42:46,439 --> 00:42:48,482
You're dead.
You scared me!
553
00:42:48,983 --> 00:42:50,693
What are you doing in our house?
554
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
You mean, how did I get
into your house?
555
00:42:52,528 --> 00:42:54,697
You have no security
system, Karen.
556
00:42:54,780 --> 00:42:56,866
Your side window was wide open.
557
00:42:56,949 --> 00:43:00,745
Sometimes I can't tell the difference
between your stupidity and your ignorance.
558
00:43:01,036 --> 00:43:02,163
Hey, Laurie, this is my home,
559
00:43:02,246 --> 00:43:04,373
and I can take care
of my own family, all right?
560
00:43:04,457 --> 00:43:05,750
I know jujitsu.
I have studied...
561
00:43:06,000 --> 00:43:07,001
- The bus crashed.
- Ray.
562
00:43:07,376 --> 00:43:08,627
What?
Look, I have a plan.
563
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
Where's Allyson? We need
to get out of here now.
564
00:43:11,964 --> 00:43:13,424
What bus crashed?
565
00:43:13,507 --> 00:43:15,801
Put down that gun. Put down.
. . Hey, hey. Back off!
566
00:43:15,885 --> 00:43:17,887
Put down that gun. You're in my.
. . Put down the gun!
567
00:43:18,471 --> 00:43:20,306
Mom, you need help,
568
00:43:20,389 --> 00:43:22,850
and you are not welcome in
this house until you get it.
569
00:43:22,933 --> 00:43:25,227
I have tried to protect you
and prepare you.
570
00:43:25,311 --> 00:43:26,979
Now we have to hunt him down.
571
00:43:27,062 --> 00:43:30,274
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
572
00:43:30,649 --> 00:43:32,485
The world is not
a dark and evil place.
573
00:43:33,027 --> 00:43:34,987
It is full of love
and understanding,
574
00:43:35,070 --> 00:43:37,656
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
575
00:43:37,823 --> 00:43:39,158
or convince me otherwise.
576
00:43:39,742 --> 00:43:42,244
Keep the gun.
No! You need to go.
577
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
Get out!
578
00:43:52,254 --> 00:43:53,464
Son of a bitch.
579
00:44:07,645 --> 00:44:08,813
Hawkins.
580
00:44:09,522 --> 00:44:10,648
Frank!
581
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
Yeah?
Look at this.
582
00:44:16,821 --> 00:44:19,156
It's a hospital gown.
State-issued.
583
00:44:19,240 --> 00:44:21,742
Get on the phone to Smith's Grove.
Confirm the match.
584
00:44:22,535 --> 00:44:24,411
You know I was there that night.
585
00:44:25,496 --> 00:44:26,497
I was there.
586
00:44:28,833 --> 00:44:30,709
We have one order of business.
587
00:44:32,002 --> 00:44:33,671
That's to hunt this thing down.
588
00:44:38,217 --> 00:44:40,678
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
589
00:44:41,095 --> 00:44:43,264
Trick or treat!
590
00:44:53,190 --> 00:44:55,985
- Which one should we go to?
- They're all spooky.
591
00:44:56,318 --> 00:44:58,946
I'm gonna pick that one
over across the street.
592
00:45:01,240 --> 00:45:04,159
What the... Sorry.
Hey. Sorry about that.
593
00:45:05,870 --> 00:45:09,331
Black cats and
goblins and broomsticks and ghosts.
594
00:45:09,832 --> 00:45:12,960
Covens of witches
with all of their hosts.
595
00:45:13,419 --> 00:45:15,379
You may think they scare me.
596
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
You're probably right.
597
00:45:17,423 --> 00:45:20,968
Black cats and goblins
on Halloween night.
598
00:45:38,777 --> 00:45:39,778
Please!
599
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
Please let us out of here!
600
00:46:05,095 --> 00:46:06,096
...the other side.
601
00:46:07,890 --> 00:46:08,974
You are the sign.
602
00:46:37,586 --> 00:46:40,756
Trick or treat! MAN
1: Hey, guys. Stay together.
603
00:46:42,716 --> 00:46:44,093
Very scary.
604
00:46:48,055 --> 00:46:51,934
Trick or treat, smell my
feet, give me something good to eat.
605
00:46:52,017 --> 00:46:53,018
Wait, hang on, hang on.
606
00:46:53,102 --> 00:46:54,645
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
607
00:46:54,728 --> 00:46:56,105
I need it. I'm gonna get it.
We're going to be late.
608
00:46:56,188 --> 00:46:57,564
I'll be right back.
609
00:47:05,906 --> 00:47:09,785
Look. You're not gonna believe this.
They were in my pocket the whole time.
610
00:47:10,035 --> 00:47:11,245
Did Rebecca give you directions?
611
00:47:11,328 --> 00:47:12,871
Yeah. She did call me.
612
00:47:23,257 --> 00:47:24,675
Hey, Sally.
How are you?
613
00:47:26,677 --> 00:47:27,720
Really?
614
00:47:32,099 --> 00:47:33,517
That's awful.
615
00:47:36,228 --> 00:47:37,688
Well, I'll keep my doors locked.
616
00:47:40,357 --> 00:47:41,734
Thanks for telling me.
617
00:47:44,737 --> 00:47:46,280
Billy's still out at a party.
618
00:47:49,700 --> 00:47:51,535
Let me know if you hear
anything else.
619
00:48:00,252 --> 00:48:01,670
Good night, Sally.
620
00:48:24,902 --> 00:48:26,153
Trick or treat!
621
00:48:27,196 --> 00:48:30,199
Bonnie and Clyde, you are lady-killers.
You guys are seriously beautiful.
622
00:48:30,282 --> 00:48:31,283
You're seriously...
Give me a smile.
623
00:48:31,366 --> 00:48:32,785
Give me a big smile.
Just hold her tight.
624
00:48:32,868 --> 00:48:35,204
There we go. Do that. Do
that with your ass.
625
00:49:00,771 --> 00:49:03,440
Okay, so, no, not... It's Vicky.
One second. One sec.
626
00:49:05,150 --> 00:49:07,361
Okay, you don't have to take it.
627
00:49:10,405 --> 00:49:12,866
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
628
00:49:12,950 --> 00:49:14,118
It is so much fun.
629
00:49:14,326 --> 00:49:16,995
God, I wish I was there.
I'm so fucking bummed.
630
00:49:17,079 --> 00:49:18,372
It's just, like, so much easier
631
00:49:18,455 --> 00:49:20,624
to actually, like, talk to
people when you have no idea
632
00:49:20,749 --> 00:49:23,001
who they are. Yeah, dude, I
told you you'd have fun.
633
00:49:23,544 --> 00:49:26,547
How's Cameron? Is he looking super
fine in my grandma's skirt?
634
00:49:26,755 --> 00:49:30,592
He is so sexy, it's a
little too much to take.
635
00:49:30,968 --> 00:49:31,969
But...
636
00:49:34,304 --> 00:49:36,723
Where'd you go?
No, he's so sweet.
637
00:49:36,807 --> 00:49:38,058
I'm having the best time.
638
00:49:38,142 --> 00:49:39,685
You know, you guys should just
come over here when it's done.
639
00:49:39,768 --> 00:49:41,687
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the...
640
00:49:41,770 --> 00:49:44,439
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
641
00:49:44,815 --> 00:49:47,401
And Julian's parents aren't gonna
be back until, like, super late.
642
00:49:47,651 --> 00:49:52,197
Okay, well, it is a school night, so
we're not gonna "kazam" too much.
643
00:49:52,573 --> 00:49:55,951
Come on. It's a "school night."
Don't be a needy bitch. Get over here.
644
00:49:56,326 --> 00:49:58,453
Okay. I'll see you soon. We'll
come over as soon as it's over.
645
00:49:58,829 --> 00:50:00,080
Okay, bye. Love you.
646
00:50:00,164 --> 00:50:01,665
I heard you telling your
friends to come over here
647
00:50:01,748 --> 00:50:04,042
and you're gonna smoke some weed.
No. No.
648
00:50:04,168 --> 00:50:05,169
That "Alakazam"?
649
00:50:05,252 --> 00:50:08,338
Julian, I'm talking about, like,
you know, like, a magic trick,
650
00:50:08,422 --> 00:50:09,673
like, "abracadabra."
651
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
I know you're talking about
smoking weed. Don't lie to me.
652
00:50:12,259 --> 00:50:14,136
That's against the rules.
I'm telling my mom.
653
00:50:14,303 --> 00:50:16,096
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
654
00:50:16,346 --> 00:50:17,347
You better not.
655
00:50:17,431 --> 00:50:19,308
You can get me in trouble,
I can get you in trouble.
656
00:50:20,225 --> 00:50:21,226
I'm...
657
00:50:21,310 --> 00:50:22,728
You used to be my favorite,
but now you're,
658
00:50:22,811 --> 00:50:24,897
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
659
00:50:25,272 --> 00:50:27,191
And I babysit
some fucking loser kids.
660
00:50:27,733 --> 00:50:31,069
If I had some other kind of babysitter,
she'd be reading me a story.
661
00:50:31,153 --> 00:50:34,448
I wouldn't be up clipping
my nasty-ass toenails.
662
00:50:35,032 --> 00:50:36,909
Go to bed.
You used to be cool.
663
00:50:36,992 --> 00:50:39,036
We used to be friends.
But now...
664
00:50:39,578 --> 00:50:42,206
Okay.
Come on, go to bed.
665
00:50:42,289 --> 00:50:43,624
Wait.
It's way past your bedtime.
666
00:50:43,707 --> 00:50:44,958
You want to be a good kid?
667
00:50:45,667 --> 00:50:46,919
Go to bed, go to bed.
How much do you get paid?
668
00:50:47,002 --> 00:50:48,212
Come on, let's go, let's go.
669
00:50:49,254 --> 00:50:50,297
I'll get ya. Come on.
670
00:50:53,133 --> 00:50:54,134
Good night, little dude.
671
00:50:55,844 --> 00:50:59,973
Hey, Vicky. Can you leave
the door open? Just a crack?
672
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Yeah.
673
00:51:02,601 --> 00:51:03,685
Good night.
674
00:51:06,688 --> 00:51:09,316
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
675
00:51:10,609 --> 00:51:11,693
I like you, too.
676
00:51:12,945 --> 00:51:14,071
Good night.
677
00:52:10,419 --> 00:52:12,421
That is not what...
678
00:52:15,132 --> 00:52:16,425
Fuck.
Okay, that really...
679
00:52:17,342 --> 00:52:19,219
That fucked me up. Okay.
680
00:52:22,139 --> 00:52:24,933
Allyson!
Allyson, come here!
681
00:52:28,103 --> 00:52:29,604
Wait. Hey, Allyson.
No. What was that?
682
00:52:29,771 --> 00:52:32,899
Okay. What?
What was that? What's this?
683
00:52:33,817 --> 00:52:36,403
What? Dude, have some
discretion, all right?
684
00:52:37,195 --> 00:52:41,867
I don't know what you thought you saw,
but Kim literally was talking to me.
685
00:52:42,242 --> 00:52:44,328
Really? She came up
to me and, like,
686
00:52:44,411 --> 00:52:46,538
whispered in my ear, okay? You
don't have to cry about it.
687
00:52:46,621 --> 00:52:47,998
It's not that big a deal.
688
00:52:48,081 --> 00:52:50,334
So Oscar got you fucked up?
No, I got...
689
00:52:50,417 --> 00:52:52,252
I mean, I got
me fucked up. I...
690
00:52:53,587 --> 00:52:54,588
Okay.
691
00:52:55,005 --> 00:52:57,716
Hey, okay, can we just talk?
Okay. Don't.
692
00:52:57,841 --> 00:52:59,259
Okay,
here, you know what? No.
693
00:52:59,968 --> 00:53:00,969
Your fucking precious phone?
694
00:53:06,850 --> 00:53:08,769
What the fuck?
You gonna get that?
695
00:53:09,102 --> 00:53:10,437
Or do you want me to get it?
696
00:53:20,614 --> 00:53:22,532
Hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
697
00:53:22,616 --> 00:53:23,617
I'm done.
698
00:53:27,287 --> 00:53:28,372
This is Unit 14.
699
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
I'm out by
Old Lady Miller's house.
700
00:53:30,207 --> 00:53:32,125
I don't see anything
suspicious out here. Over.
701
00:53:33,001 --> 00:53:35,545
10-4. You want to
go ahead and show yourself code two,
702
00:53:35,629 --> 00:53:37,422
officially cancel request
for assistance?
703
00:53:39,091 --> 00:53:40,342
Affirmative. Over.
704
00:54:12,457 --> 00:54:14,418
Shit.
705
00:54:14,501 --> 00:54:15,502
Sorry.
Hi.
706
00:54:15,585 --> 00:54:17,170
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
707
00:54:17,295 --> 00:54:19,047
It's okay. Check it out.
Fresh from my patch.
708
00:54:19,131 --> 00:54:20,257
Oh, my God.
His eyes are hearts.
709
00:54:20,340 --> 00:54:21,508
I love it.
Yeah.
710
00:54:21,591 --> 00:54:23,385
This is Tate.
Hello. Hi, Tate.
711
00:54:23,468 --> 00:54:25,095
Hello. What's up?
Hi. How are ya?
712
00:54:25,178 --> 00:54:26,346
Do we have
the whole house to ourselves?
713
00:54:26,430 --> 00:54:27,722
Is that how this works?
Yes.
714
00:54:27,848 --> 00:54:30,267
Sweet. Until Allyson
and Cameron get here.
715
00:54:30,475 --> 00:54:33,895
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
716
00:54:33,979 --> 00:54:35,147
and watch a spooky movie?
717
00:54:35,480 --> 00:54:37,607
No. All right,
wait, check this out.
718
00:54:37,691 --> 00:54:38,859
You're gonna like this.
719
00:54:41,403 --> 00:54:45,073
I went and got this tattoo.
720
00:54:46,116 --> 00:54:47,784
Because tonight is the night,
721
00:54:48,201 --> 00:54:49,995
the one we'll remember
for the rest of our lives.
722
00:54:50,370 --> 00:54:52,247
You are so getting
dry-fucked tonight.
723
00:54:52,330 --> 00:54:55,000
Yeah?
Fucking come here.
724
00:55:06,178 --> 00:55:07,220
What?
725
00:55:07,304 --> 00:55:09,723
What was that?
What was what?
726
00:55:10,599 --> 00:55:11,683
Did you hear something?
727
00:55:12,684 --> 00:55:14,186
No. What was it?
728
00:55:15,479 --> 00:55:17,772
I don't know. I thought I heard,
like, a noise or something.
729
00:55:18,398 --> 00:55:20,984
Yeah, it's probably just
Julian taking a dump.
730
00:55:21,818 --> 00:55:23,028
Would you go look?
731
00:55:23,987 --> 00:55:25,071
Do I have to?
732
00:55:25,238 --> 00:55:26,573
Yeah, would you please go look?
733
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
Okay.
734
00:55:29,326 --> 00:55:30,327
It was weird.
All right.
735
00:55:32,162 --> 00:55:33,580
All right, little buddy.
736
00:55:38,210 --> 00:55:39,211
Fuck me.
737
00:55:39,294 --> 00:55:41,213
I saw someone in the hallway,
standing outside my door.
738
00:55:41,588 --> 00:55:42,631
What's up, buddy?
739
00:55:43,006 --> 00:55:45,592
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
740
00:55:45,675 --> 00:55:47,219
Ghosts and goblins,
little buddy?
741
00:55:47,302 --> 00:55:50,096
Shut up, Dave! I heard him
breathing, and then I saw him.
742
00:55:50,180 --> 00:55:52,057
He's in here.
Boogeyman's in this house.
743
00:55:52,557 --> 00:55:54,309
Okay. All right.
Come on, I got you.
744
00:55:54,559 --> 00:55:56,061
Let's check it out.
Send Dave first.
745
00:55:57,938 --> 00:55:59,523
No, it's fine. It's fine.
No, no. No, it's not.
746
00:55:59,606 --> 00:56:01,149
It's okay. Come on.
No, it's not.
747
00:56:01,233 --> 00:56:02,526
Come on, show me where
you saw Boogeyman.
748
00:56:02,609 --> 00:56:04,319
I'll protect you. I'm strong.
I got you. No.
749
00:56:04,402 --> 00:56:05,570
Vicky, you go up there first.
I'll fight him off.
750
00:56:05,654 --> 00:56:06,696
Come on. I promise.
No.
751
00:56:07,197 --> 00:56:09,324
- Can you call my mom?
- Yeah.
752
00:56:09,407 --> 00:56:10,992
If there's something
in the room, I'll call her.
753
00:56:11,076 --> 00:56:13,203
He was standing
right there in the door.
754
00:56:14,037 --> 00:56:15,038
I'll check it out.
755
00:56:24,798 --> 00:56:27,133
Excuse me, sir.
What are you doing in here?
756
00:56:28,635 --> 00:56:30,095
Please, you need to leave.
757
00:56:31,179 --> 00:56:32,180
Please leave.
758
00:56:33,765 --> 00:56:34,766
Vicky?
759
00:56:35,350 --> 00:56:36,601
Get out now!
760
00:56:39,938 --> 00:56:41,690
Gotcha.
You fucking kidding me?
761
00:56:42,649 --> 00:56:44,526
You're safe.
Nothing's in here.
762
00:56:44,943 --> 00:56:45,944
You're sure?
763
00:56:48,530 --> 00:56:49,990
You checked behind the curtains?
764
00:56:50,073 --> 00:56:51,783
I checked the whole place.
765
00:57:31,698 --> 00:57:32,699
Sick.
766
00:57:34,075 --> 00:57:37,412
See? There's nothing to be afraid
of. There's no Boogeyman in here.
767
00:57:37,704 --> 00:57:39,039
What if it's a doll?
768
00:57:39,914 --> 00:57:42,792
It could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
769
00:57:42,876 --> 00:57:44,711
one of those weird babies,
and they stare at you
770
00:57:44,836 --> 00:57:46,671
with those beady little eyes.
771
00:58:01,394 --> 00:58:02,395
Fuck.
772
00:58:04,439 --> 00:58:05,774
Sharia.
773
00:58:09,819 --> 00:58:11,946
Could you close the closet door?
774
00:58:12,614 --> 00:58:13,615
Yeah.
775
00:58:27,962 --> 00:58:28,963
Shit!
776
00:58:31,508 --> 00:58:32,509
Oh, God.
777
00:58:33,218 --> 00:58:34,219
No!
778
00:58:42,602 --> 00:58:46,022
Help! Dave! Help me!
779
00:58:46,272 --> 00:58:47,273
Vicky!
780
00:58:51,528 --> 00:58:53,071
Julian, run!
781
00:58:53,363 --> 00:58:55,824
I'll go get help. Dave!
Dave! Vicky?
782
00:58:56,199 --> 00:58:57,575
Get out of here!
783
00:58:58,952 --> 00:59:01,371
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
784
00:59:01,871 --> 00:59:02,872
Somebody help me!
785
00:59:02,956 --> 00:59:04,040
Dave, help me!
Vicky.
786
00:59:04,124 --> 00:59:07,168
No, no, no, no, no, no.
No, no, no.
787
00:59:08,420 --> 00:59:09,421
No! No!
788
00:59:11,548 --> 00:59:12,799
Fuck this.
789
00:59:18,638 --> 00:59:20,181
All units, we have reports
790
00:59:20,265 --> 00:59:22,600
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
791
00:59:22,892 --> 00:59:23,935
Please respond. Over.
792
00:59:24,227 --> 00:59:25,228
Copy that, Dispatch.
793
00:59:30,608 --> 00:59:32,444
Okay, guys, don't
forget to say thank you.
794
00:59:46,124 --> 00:59:48,376
Come on.
That's enough. No, come on.
795
00:59:48,460 --> 00:59:50,044
No, they can have
a little more, honey.
796
01:00:04,934 --> 01:00:10,732
Trick or treat, smell my feet,
give me something good to eat.
797
01:00:28,750 --> 01:00:30,376
Haddonfield
Sheriff's Department!
798
01:00:32,170 --> 01:00:33,963
Responding to
a domestic disturbance!
799
01:00:43,890 --> 01:00:47,936
I repeat. This is Officer
Hawkins. Please respond.
800
01:01:09,249 --> 01:01:11,167
Get out of here! Now!
801
01:01:11,334 --> 01:01:12,585
Let's go, guys. Move.
802
01:01:12,669 --> 01:01:13,670
Get inside!
803
01:02:08,683 --> 01:02:09,684
Fuck!
804
01:02:29,495 --> 01:02:30,496
Michael!
805
01:02:44,552 --> 01:02:45,553
Shit.
806
01:03:09,160 --> 01:03:11,996
Laurie. Fuck!
Jesus Christ, Frank!
807
01:03:12,080 --> 01:03:13,539
Fuck me!
What the fuck?
808
01:03:16,209 --> 01:03:17,377
What the hell
are you doing here?
809
01:03:17,460 --> 01:03:18,878
Frank, he's here.
810
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
I know.
811
01:03:33,518 --> 01:03:34,769
This way, please.
812
01:03:45,655 --> 01:03:46,656
Look who's up.
813
01:03:48,866 --> 01:03:49,867
Where is he?
814
01:03:52,078 --> 01:03:53,329
You tell me.
815
01:03:58,668 --> 01:04:00,253
The bus
lost control after Michael
816
01:04:00,336 --> 01:04:02,213
overtook the first guard
and the driver.
817
01:04:02,463 --> 01:04:03,756
He's no longer dormant.
818
01:04:03,840 --> 01:04:07,218
He only knows how to keep
moving and to keep killing.
819
01:04:07,468 --> 01:04:09,595
And he will kill again
unless he's captured.
820
01:04:11,597 --> 01:04:12,849
Come with me for a minute.
821
01:04:13,474 --> 01:04:14,517
You sit still.
822
01:04:15,393 --> 01:04:17,729
Well, I was sitting still
anyway. What do you mean?
823
01:04:17,812 --> 01:04:18,813
He's an asset.
824
01:04:19,063 --> 01:04:22,316
He's not an asset. He's a liability.
No, no. He's on this hunt.
825
01:04:22,859 --> 01:04:24,986
Nobody knows Myers
better than he does.
826
01:04:25,069 --> 01:04:26,320
Thank you.
827
01:04:26,404 --> 01:04:28,948
You want me to take this
injured civilian to go look for
828
01:04:29,032 --> 01:04:31,117
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
829
01:04:31,325 --> 01:04:32,869
Frank. What are we doing?
830
01:04:32,952 --> 01:04:34,287
We don't need your help
right now, Laurie.
831
01:04:34,370 --> 01:04:36,998
You're just standing here!
Please do something!
832
01:04:37,081 --> 01:04:38,166
Excuse me, Officers.
833
01:04:39,876 --> 01:04:41,252
Laurie Strode.
834
01:04:45,298 --> 01:04:47,759
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
835
01:04:49,427 --> 01:04:52,263
I'm Michael's doctor.
Ranbir Sartain.
836
01:04:53,306 --> 01:04:54,807
You're the new Loomis.
837
01:04:57,477 --> 01:04:59,395
I read everything
about you and Michael.
838
01:05:02,940 --> 01:05:03,941
Everything.
839
01:05:05,401 --> 01:05:07,653
Did you know
our friend Hawkins here
840
01:05:08,071 --> 01:05:12,075
was the first responding deputy when
Michael was apprehended in 1978?
841
01:05:13,451 --> 01:05:15,912
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
842
01:05:16,412 --> 01:05:22,085
Do you know that I pray every
night that he would escape?
843
01:05:22,835 --> 01:05:24,629
What the hell
do you do that for?
844
01:05:25,463 --> 01:05:26,714
So I can kill him.
845
01:05:27,673 --> 01:05:29,383
Well, that was
a dumb thing to pray for.
846
01:05:37,016 --> 01:05:39,769
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
847
01:05:39,894 --> 01:05:41,854
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
848
01:05:41,938 --> 01:05:44,774
but then he gets drunk
and gets belligerent
849
01:05:44,857 --> 01:05:46,234
and looks like an idiot.
850
01:05:46,943 --> 01:05:50,363
And then I look like
an idiot for vouching for him.
851
01:05:51,906 --> 01:05:56,327
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
852
01:05:58,538 --> 01:05:59,580
You deserve better.
853
01:06:01,374 --> 01:06:02,375
I mean...
854
01:06:03,251 --> 01:06:05,169
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
855
01:06:05,253 --> 01:06:06,712
and you're the nicest girl
in school.
856
01:06:06,796 --> 01:06:09,632
And if anyone doesn't appreciate
that, they're a crazy person.
857
01:06:11,259 --> 01:06:13,594
Thank you.
That's very sweet.
858
01:06:17,932 --> 01:06:18,933
Let's get out of here.
859
01:06:19,767 --> 01:06:20,768
I know a shortcut.
860
01:06:22,478 --> 01:06:25,148
From a clinical perspective, Doctor,
would you say that Laurie Strode
861
01:06:25,231 --> 01:06:26,983
has lost her fucking marbles?
862
01:06:27,066 --> 01:06:30,361
There are many ways for tragedy
and violence to change a victim.
863
01:06:31,571 --> 01:06:34,323
They can grow accustomed
to always being afraid,
864
01:06:34,407 --> 01:06:35,867
in constant fear.
865
01:06:36,909 --> 01:06:39,412
They can grow weak,
they can grow strong.
866
01:06:39,996 --> 01:06:41,622
But there's also the other side.
867
01:06:41,706 --> 01:06:43,207
What other side is that?
868
01:06:43,541 --> 01:06:45,293
The effect on the victimizer.
869
01:06:46,085 --> 01:06:49,839
You see, this is what has
intrigued me through my studies.
870
01:06:50,631 --> 01:06:53,426
How does a crime
like Michael's affect him?
871
01:06:56,053 --> 01:06:57,054
What's that feeling?
872
01:06:57,763 --> 01:07:01,142
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
873
01:07:01,225 --> 01:07:02,518
Triggered by something?
874
01:07:03,144 --> 01:07:07,190
Perhaps some unheard marching order
imprinted on his very being.
875
01:07:08,191 --> 01:07:09,984
I want to know
what he's feeling.
876
01:07:10,067 --> 01:07:13,362
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
877
01:07:13,779 --> 01:07:15,740
Where is this killer?
We gotta find him.
878
01:07:15,948 --> 01:07:18,409
I'm not gonna stand in the
way of justice this time.
879
01:07:18,534 --> 01:07:20,411
Remember, he's property
of the state.
880
01:07:20,494 --> 01:07:22,830
He mustn't be harmed.
Yeah?
881
01:07:23,206 --> 01:07:24,332
We'll see about that.
882
01:07:54,987 --> 01:07:56,322
It's not safe here.
883
01:07:58,032 --> 01:08:00,451
Where's Allyson?
Where is she?
884
01:08:00,743 --> 01:08:01,911
Where's Allyson?
885
01:08:02,453 --> 01:08:03,454
Honey, it's Mom.
886
01:08:03,537 --> 01:08:05,706
Can you please call me back the
second that you get this, please?
887
01:08:05,790 --> 01:08:07,458
The police said that
they evacuated the dance,
888
01:08:07,541 --> 01:08:08,876
and I can't get
in touch with you.
889
01:08:08,960 --> 01:08:10,586
And they're making us go
to your grandmother's house
890
01:08:10,670 --> 01:08:11,879
because it's safe...
891
01:08:11,963 --> 01:08:13,547
Sweetheart, this is
your grandmother.
892
01:08:14,048 --> 01:08:17,718
There is a police officer waiting
at your house to bring you to us.
893
01:08:17,802 --> 01:08:19,053
We're all gonna be together.
894
01:08:19,679 --> 01:08:21,764
Now, do as I say.
895
01:08:22,265 --> 01:08:23,975
Shit.
896
01:08:24,058 --> 01:08:25,268
It's treacherous as hell here.
897
01:08:25,351 --> 01:08:26,727
Okay.
You good?
898
01:08:27,395 --> 01:08:28,396
Take my hand.
Okay.
899
01:08:28,938 --> 01:08:30,564
Right here. This is the
dumbest shortcut ever.
900
01:08:30,648 --> 01:08:32,316
Watch out for
all the poison ivy.
901
01:08:32,608 --> 01:08:34,360
Don't let me fall on that.
All right. I got you.
902
01:08:34,443 --> 01:08:35,695
I got you. Okay, I got you.
Okay, go.
903
01:08:36,362 --> 01:08:38,948
Okay. You did it. Yay.
904
01:08:39,031 --> 01:08:40,491
Good job.
Yay.
905
01:08:41,367 --> 01:08:42,368
What are you doing?
906
01:08:42,451 --> 01:08:44,537
I mean, you deserve better.
907
01:08:44,620 --> 01:08:45,871
Right? I mean...
908
01:08:47,206 --> 01:08:49,041
What the fuck?
What?
909
01:08:49,125 --> 01:08:51,168
You're not with Cameron anymore.
That does not...
910
01:08:52,378 --> 01:08:53,796
That does not mean
I want to be with you.
911
01:08:54,630 --> 01:08:56,132
I thought you were
sending me signals.
912
01:08:56,549 --> 01:08:58,592
Definitely no signals.
I'm so sorry.
913
01:08:58,676 --> 01:09:00,136
Please, you cannot
tell Cameron about this.
914
01:09:00,219 --> 01:09:01,887
I didn't feel anything,
either. I swear.
915
01:09:01,971 --> 01:09:03,973
I didn't... Wait, I didn't...
You are so pathetic.
916
01:09:04,056 --> 01:09:06,642
I'm going home. You can
figure your own shit out.
917
01:09:07,977 --> 01:09:09,395
Who's there? What... Hey!
918
01:09:09,478 --> 01:09:11,439
Motion sensor, dumb-ass!
919
01:09:13,774 --> 01:09:17,320
Allyson, I'm, like, really
drunk right now. Seriously.
920
01:09:17,403 --> 01:09:19,655
I got really horny
at the party, and, like,
921
01:09:19,864 --> 01:09:22,491
all these girls were,
like, dancing on me.
922
01:09:22,575 --> 01:09:25,119
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
923
01:09:25,202 --> 01:09:26,746
I... Allyson, please!
924
01:09:26,829 --> 01:09:29,248
They, like... They were
feeding me guacamole
925
01:09:29,623 --> 01:09:31,000
in all these sexy ways.
926
01:09:32,543 --> 01:09:33,919
It's not my...
927
01:09:43,888 --> 01:09:46,557
Happy Halloween,
Mr. Elrod. I'm just...
928
01:09:46,640 --> 01:09:48,142
I don't know, man.
I'm sorry.
929
01:09:48,225 --> 01:09:50,519
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
930
01:09:50,603 --> 01:09:54,231
I was just trying to take a shortcut
with a really pretty girl, and I just...
931
01:09:54,315 --> 01:09:55,941
I just really like her, man,
932
01:09:56,025 --> 01:09:57,902
and I thought
that she liked me, too.
933
01:09:57,985 --> 01:09:59,487
And I just... It just...
934
01:09:59,987 --> 01:10:02,365
Have you ever really liked a girl
and you just couldn't have her?
935
01:10:04,700 --> 01:10:05,951
I'm... I'm sorry, man.
936
01:10:06,035 --> 01:10:07,995
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
937
01:10:08,079 --> 01:10:09,163
Thank you for...
938
01:10:19,382 --> 01:10:22,635
Hey, where'd you go,
man? You're acting...
939
01:10:23,469 --> 01:10:26,472
Dude, you're acting, like, really
sketchy right now. I don't...
940
01:10:31,644 --> 01:10:32,645
What's up?
941
01:10:35,815 --> 01:10:37,817
I'm leaving, right...
I don't...
942
01:10:39,318 --> 01:10:40,444
I'm...
943
01:10:49,453 --> 01:10:52,123
Oh, my God!
944
01:10:52,206 --> 01:10:54,458
Help me! Help!
Please! Somebody!
945
01:10:54,917 --> 01:10:56,127
Somebody, help me, please!
946
01:10:56,210 --> 01:10:57,628
Somebody, please!
Please, somebody!
947
01:10:58,003 --> 01:10:59,505
Somebody, please
help me! Please!
948
01:10:59,588 --> 01:11:00,631
Please, somebody, help me!
949
01:11:01,549 --> 01:11:03,884
Anybody! Anybody!
Oscar, come on.
950
01:11:03,968 --> 01:11:06,095
Please, dear God!
Please! Please!
951
01:11:07,054 --> 01:11:09,098
Help me! Help me! Help me!
952
01:11:09,515 --> 01:11:10,808
Please help me!
953
01:11:23,279 --> 01:11:24,280
Oscar!
954
01:11:52,600 --> 01:11:54,560
Help! Let me in!
955
01:11:55,394 --> 01:11:56,937
Let me in!
956
01:12:00,357 --> 01:12:01,442
Help!
957
01:12:02,776 --> 01:12:03,903
Somebody!
958
01:12:05,446 --> 01:12:06,447
Help!
959
01:12:07,656 --> 01:12:10,576
Help! Help!
960
01:12:10,910 --> 01:12:13,496
Somebody! Please!
961
01:12:14,371 --> 01:12:15,623
Help!
962
01:12:16,999 --> 01:12:18,083
'Cause my daughter
is not calling.
963
01:12:18,167 --> 01:12:19,126
It's safer for you...
964
01:12:19,251 --> 01:12:20,461
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
965
01:12:20,544 --> 01:12:21,670
Everyone's looking
for your daughter.
966
01:12:21,795 --> 01:12:22,838
Let them take care of it. So
whoever you had looking for her
967
01:12:22,922 --> 01:12:24,465
is obviously not able to
identify her.
968
01:12:24,590 --> 01:12:25,841
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
969
01:12:25,925 --> 01:12:27,009
We're gonna bring her here.
There are kids everywhere.
970
01:12:27,092 --> 01:12:28,427
Karen, come on.
There is no way.
971
01:12:28,511 --> 01:12:29,887
Karen. Karen.
She had a costume, you know?
972
01:12:30,012 --> 01:12:32,139
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
973
01:12:32,223 --> 01:12:33,974
In the last 40 years, okay?
974
01:12:34,058 --> 01:12:35,601
Honey, if you let them do
their job, they're gonna...
975
01:12:35,684 --> 01:12:36,685
Karen!
976
01:12:43,400 --> 01:12:45,736
Just breathe. And if you
want, we can call someone...
977
01:12:51,075 --> 01:12:52,284
Stay in the car, Doctor.
978
01:12:52,368 --> 01:12:53,994
You all right?
Take deep breaths, sweetheart.
979
01:12:54,078 --> 01:12:55,371
He's down the street.
Okay.
980
01:12:55,496 --> 01:12:57,248
Okay. He's back. He
killed my friend.
981
01:12:57,331 --> 01:12:59,667
Everything's gonna
be all right. It's okay.
982
01:13:00,417 --> 01:13:01,544
Take a deep breath.
983
01:13:01,627 --> 01:13:03,587
We're gonna take you back
to your mom, okay?
984
01:13:03,671 --> 01:13:05,589
I'm a doctor.
Lock your doors.
985
01:13:05,673 --> 01:13:08,300
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
986
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
We're gonna take you
to your mom.
987
01:13:09,760 --> 01:13:11,679
Don't worry about him.
Don't worry about him.
988
01:13:12,721 --> 01:13:14,348
Back in your houses now!
989
01:13:14,640 --> 01:13:16,016
You heard the officer.
990
01:13:16,100 --> 01:13:17,726
- What is going on?
- Back in your houses!
991
01:13:17,810 --> 01:13:19,270
Lock your goddamn doors.
992
01:13:41,667 --> 01:13:42,668
What's this?
993
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
It's my childhood.
994
01:13:48,549 --> 01:13:49,550
Let's go.
995
01:14:21,874 --> 01:14:23,500
All right, pick your poison.
996
01:14:25,336 --> 01:14:27,921
I like a revolver.
They never jam.
997
01:14:30,507 --> 01:14:32,843
This is accuracy
and stopping power.
998
01:14:35,095 --> 01:14:36,472
This is tactical.
999
01:14:36,930 --> 01:14:38,349
He waited for this night.
1000
01:14:39,224 --> 01:14:40,267
He's waited for me.
1001
01:14:40,976 --> 01:14:42,144
I've waited for him.
1002
01:14:44,563 --> 01:14:45,689
Come on, Michael.
1003
01:14:55,658 --> 01:14:58,035
Allyson, keep your eyes open.
1004
01:14:58,369 --> 01:14:59,787
601.
He is out here somewhere.
1005
01:14:59,870 --> 01:15:01,413
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1006
01:15:01,664 --> 01:15:03,082
Copy that, Dispatch.
1007
01:15:03,874 --> 01:15:05,292
I got eyes.
1008
01:15:11,006 --> 01:15:13,008
Look! It's him!
Here we go.
1009
01:15:15,302 --> 01:15:16,303
Brace yourselves.
1010
01:15:17,471 --> 01:15:19,390
Don't hit him!
1011
01:15:19,765 --> 01:15:21,225
- Watch out!
- Michael!
1012
01:15:28,691 --> 01:15:29,733
Don't shoot him.
1013
01:15:30,526 --> 01:15:32,194
Doctor, get back in the car.
No!
1014
01:15:34,113 --> 01:15:35,739
You killed him.
He's dead.
1015
01:15:36,115 --> 01:15:37,449
Stand back.
No.
1016
01:15:37,533 --> 01:15:39,660
I'm still gonna blow this
motherfucker's brains out.
1017
01:15:39,743 --> 01:15:41,412
Get away.
Leave my patient alone.
1018
01:15:41,537 --> 01:15:43,330
Get away from the body.
Stand back.
1019
01:15:43,664 --> 01:15:45,708
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1020
01:15:47,710 --> 01:15:48,711
Step...
1021
01:15:56,343 --> 01:15:57,344
Fuck.
1022
01:16:05,936 --> 01:16:09,273
Help! Help! Help!
1023
01:16:22,953 --> 01:16:25,289
So this is what it feels like.
1024
01:16:30,586 --> 01:16:31,587
Help!
1025
01:17:14,421 --> 01:17:16,757
Make room for my patient.
No!
1026
01:17:25,265 --> 01:17:26,266
No!
1027
01:17:36,068 --> 01:17:40,155
These people want to kill this
man for the crimes you observed.
1028
01:17:40,697 --> 01:17:44,326
The most important opportunity to
understand the mind of evil, you see.
1029
01:17:44,409 --> 01:17:46,620
So, when he awakes,
we'll be ready.
1030
01:17:48,163 --> 01:17:49,414
Ready for what?
1031
01:17:49,748 --> 01:17:50,874
A reunion.
1032
01:17:51,834 --> 01:17:56,296
Michael's pursuit of Laurie Strode
could be what keeps him alive.
1033
01:17:57,714 --> 01:18:01,176
I would suspect
the notion of being a predator
1034
01:18:01,718 --> 01:18:06,223
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1035
01:18:10,936 --> 01:18:12,187
You want a banh mi sandwich?
1036
01:18:12,271 --> 01:18:13,313
A what? What is that?
1037
01:18:13,397 --> 01:18:14,731
A banh mi sandwich.
What's a...
1038
01:18:14,857 --> 01:18:16,608
What is that? I don't
even know what that is.
1039
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1040
01:18:18,610 --> 01:18:20,654
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1041
01:18:20,737 --> 01:18:21,947
Here we go.
1042
01:18:22,030 --> 01:18:23,156
No, a banh mi sandwich.
1043
01:18:23,240 --> 01:18:24,658
Banh mi is essentially just
1044
01:18:24,741 --> 01:18:27,870
the Vietnamese version
of a French baguette.
1045
01:18:28,036 --> 01:18:30,205
And the term actually refers
1046
01:18:30,289 --> 01:18:33,458
to the bread and not so much
the contents therein.
1047
01:18:33,584 --> 01:18:35,919
But your partner,
1048
01:18:36,003 --> 01:18:37,838
the greatest partner in the world.
1049
01:18:37,921 --> 01:18:41,216
...made an arrangement with the
Vietnamese folks at the restaurant
1050
01:18:41,592 --> 01:18:45,512
and had them make you your very own
peanut butter and jelly banh mi sandwich.
1051
01:18:47,598 --> 01:18:48,932
That sounds disgusting.
1052
01:18:49,016 --> 01:18:51,143
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1053
01:18:51,226 --> 01:18:52,603
I'm very happy with my...
What did you bring?
1054
01:18:52,811 --> 01:18:53,896
You want to see what I brought?
1055
01:18:53,979 --> 01:18:55,272
Yeah, I do want
to see what you brought.
1056
01:18:56,231 --> 01:18:57,566
Ready? Look at this.
Look at that.
1057
01:18:58,525 --> 01:19:00,903
Fresh brownie.
Okay.
1058
01:19:00,986 --> 01:19:03,572
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1059
01:19:03,655 --> 01:19:05,407
That's, like,
what a 5-year-old would eat
1060
01:19:05,490 --> 01:19:07,075
if they could make
their own lunch.
1061
01:19:07,576 --> 01:19:09,369
I worked with Michael for years,
1062
01:19:09,828 --> 01:19:12,456
but I've never seen him in
an uncontrolled environment.
1063
01:19:12,956 --> 01:19:14,708
I've never heard him
speak, you see.
1064
01:19:14,791 --> 01:19:17,878
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1065
01:19:18,670 --> 01:19:22,424
But tonight, so many
possibilities exist.
1066
01:19:25,594 --> 01:19:26,595
He spoke to me.
1067
01:19:27,304 --> 01:19:31,058
He spoke to you? Yeah...
When he murdered my friend,
1068
01:19:31,141 --> 01:19:33,685
he saw me, and he spoke to me.
1069
01:19:33,769 --> 01:19:34,937
What did he say?
1070
01:19:35,479 --> 01:19:36,688
One word.
What?
1071
01:19:37,147 --> 01:19:39,274
Let me go, and I will
tell you what he said.
1072
01:19:39,441 --> 01:19:40,567
You must tell me. I must know.
You must tell me.
1073
01:19:40,651 --> 01:19:42,319
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1074
01:19:42,402 --> 01:19:44,154
Just stop the car, and I'll
tell you what he said.
1075
01:19:51,912 --> 01:19:52,913
What is that?
1076
01:19:54,206 --> 01:19:55,374
That's weird, right?
1077
01:19:55,791 --> 01:19:56,792
Is that Hawkins?
1078
01:19:57,501 --> 01:19:58,502
I don't know.
1079
01:19:58,585 --> 01:19:59,920
What was the word?
1080
01:20:00,837 --> 01:20:02,422
Was it the sister's name?
1081
01:20:05,258 --> 01:20:06,259
Judith?
1082
01:20:13,308 --> 01:20:15,018
What was the word?
Fuck.
1083
01:20:17,396 --> 01:20:18,438
Michael.
1084
01:20:25,696 --> 01:20:27,531
606 to 601.
1085
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Hawkins.
1086
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
Answer the fucking
radio, burnout.
1087
01:20:34,162 --> 01:20:35,163
Hawkins?
1088
01:20:37,040 --> 01:20:38,083
606, 601.
1089
01:20:39,292 --> 01:20:40,794
Hawkins, please respond.
1090
01:20:41,920 --> 01:20:42,921
Hawkins.
1091
01:20:54,016 --> 01:20:55,517
Let's go check it out.
All right.
1092
01:21:06,903 --> 01:21:07,904
Say something.
1093
01:21:31,845 --> 01:21:33,138
Can you see him?
1094
01:21:33,221 --> 01:21:34,848
Hawkins, please respond.
1095
01:21:35,849 --> 01:21:37,851
Hawkins, please respond.
1096
01:21:40,187 --> 01:21:42,022
Let's go and check it out.
All right.
1097
01:21:57,204 --> 01:21:59,664
Dispatch, be advised, we got
a man down. He's 10-7.
1098
01:22:00,248 --> 01:22:01,708
No sign of 601.
1099
01:22:27,484 --> 01:22:28,568
Karen, the lights.
1100
01:22:29,778 --> 01:22:32,239
What are you doing? I thought
you said we were safer here.
1101
01:22:32,322 --> 01:22:34,658
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1102
01:22:34,741 --> 01:22:36,034
And this is why.
1103
01:22:37,035 --> 01:22:39,162
I've been preparing for
this for a long time.
1104
01:22:39,287 --> 01:22:40,914
You want him to come here.
1105
01:22:40,997 --> 01:22:44,292
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1106
01:23:32,090 --> 01:23:33,091
Any word?
1107
01:23:39,639 --> 01:23:41,349
Hey, any word on Allyson?
1108
01:23:52,527 --> 01:23:53,528
Hey.
1109
01:23:54,487 --> 01:23:55,488
Guys.
1110
01:24:01,411 --> 01:24:02,913
What...
1111
01:24:32,609 --> 01:24:33,610
Ray!
1112
01:24:43,787 --> 01:24:44,788
Karen!
1113
01:24:47,958 --> 01:24:49,167
Where's Ray?
1114
01:24:51,378 --> 01:24:52,963
Michael's here.
Get downstairs.
1115
01:24:54,589 --> 01:24:56,132
Go, baby, go!
1116
01:25:49,060 --> 01:25:50,061
Mom!
1117
01:25:57,068 --> 01:25:58,069
Mom!
1118
01:26:56,086 --> 01:26:59,089
I was wrong to raise you the way I
did, but at least I can protect you.
1119
01:27:00,548 --> 01:27:02,092
Nothing will happen to you.
1120
01:27:03,176 --> 01:27:05,220
I know you thought
this was my cage.
1121
01:27:10,266 --> 01:27:11,267
I'm scared.
1122
01:27:53,518 --> 01:27:54,811
I have to finish this.
1123
01:27:59,732 --> 01:28:00,733
Mom.
1124
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
I love you.
I love you, baby.
1125
01:28:58,166 --> 01:28:59,417
Come out, Michael.
1126
01:34:00,468 --> 01:34:01,469
Mom.
1127
01:34:06,974 --> 01:34:07,975
Grandmother?
1128
01:34:12,980 --> 01:34:13,981
Grandmother?
1129
01:34:22,532 --> 01:34:24,408
Baby.
Mom.
1130
01:34:24,492 --> 01:34:25,868
He's coming. Come on.
1131
01:34:26,035 --> 01:34:28,079
Come on. Come on.
Where's Grandmother?
1132
01:34:33,417 --> 01:34:34,752
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1133
01:34:34,836 --> 01:34:37,255
It's okay. It's okay.
1134
01:34:52,937 --> 01:34:54,730
It's gonna be okay.
I'm locked in a cage.
1135
01:34:54,814 --> 01:34:56,607
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1136
01:35:04,407 --> 01:35:05,408
Everything's going to be okay.
1137
01:35:44,655 --> 01:35:47,283
Mom, I'm so sorry. I tried to
stop him from coming here.
1138
01:36:02,340 --> 01:36:04,216
Okay. Okay.
1139
01:36:28,157 --> 01:36:29,158
Stay back.
1140
01:36:36,207 --> 01:36:37,708
Get back!
Get back, get back.
1141
01:36:49,470 --> 01:36:50,471
Stay back.
1142
01:36:58,270 --> 01:36:59,271
Mom?
1143
01:37:02,566 --> 01:37:03,693
Help us!
1144
01:37:04,485 --> 01:37:06,112
I can't do it.
1145
01:37:08,656 --> 01:37:11,283
I'm sorry.
I can't do it.
1146
01:37:15,538 --> 01:37:16,539
Gotcha.
1147
01:37:21,961 --> 01:37:23,921
Happy Halloween, Michael.
1148
01:37:35,057 --> 01:37:36,017
Come on, Allyson!
1149
01:37:36,142 --> 01:37:37,935
Come on, Allyson!
Allyson, go!
1150
01:37:38,019 --> 01:37:39,270
Allyson, come on!
1151
01:37:41,230 --> 01:37:42,231
Go!
1152
01:37:42,314 --> 01:37:44,275
Karen, come on, baby.
Come on!
1153
01:37:45,943 --> 01:37:46,944
Oh, God!
1154
01:37:54,285 --> 01:37:55,286
I got you!
1155
01:37:56,579 --> 01:37:57,705
Allyson, run!
1156
01:37:57,788 --> 01:38:00,332
Go! Go now!
1157
01:38:00,416 --> 01:38:01,500
Come on, kick him!
1158
01:38:01,917 --> 01:38:04,587
Allyson! Go!
Allyson, go!
1159
01:38:09,091 --> 01:38:10,092
Now go!
1160
01:38:34,492 --> 01:38:36,368
Okay. It's not
a cage, baby.
1161
01:38:38,829 --> 01:38:39,830
It's a trap.
1162
01:38:52,551 --> 01:38:53,719
Goodbye, Michael.
1163
01:39:52,236 --> 01:39:53,237
Oh, God, someone's coming.
1164
01:39:53,320 --> 01:39:54,530
Someone's coming.
1165
01:39:57,825 --> 01:39:58,993
Hold her.
I got her.
1166
01:39:59,076 --> 01:40:00,327
I got her. Go!
1167
01:40:00,411 --> 01:40:01,537
Go, baby, go!
1168
01:40:02,246 --> 01:40:03,247
Hey!
1169
01:40:06,959 --> 01:40:07,960
Help us.
85719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.