All language subtitles for Gravity s01e04 Old People Creep Me Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,500 Previously on "Gravity"... 2 00:00:01,532 --> 00:00:04,500 Meet Robert Coingsworth, your new buddy... 3 00:00:04,533 --> 00:00:07,068 If I have to sell another makeup thingy, I'm gonna kill myself. 4 00:00:07,136 --> 00:00:09,170 Oh, wait. I already tried that last week. 5 00:00:09,238 --> 00:00:11,005 It was my father's office. 6 00:00:11,073 --> 00:00:14,142 My mother wants it to stay just the way it was. 7 00:00:14,210 --> 00:00:16,344 Whatever you normally do, do the opposite. 8 00:00:16,412 --> 00:00:17,812 Christian Miller... Just call me Miller. 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,114 Please have a seat, Miller. 10 00:00:19,181 --> 00:00:20,949 Miller: Lily. Aah! 11 00:00:21,016 --> 00:00:22,417 It's okay. Don't you knock? 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,452 All right, open them. Huh? 13 00:00:24,520 --> 00:00:26,354 How did you find me here? You want the truth or the lie? 14 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 15 00:00:50,812 --> 00:00:52,646 Where's Lily? 16 00:00:52,714 --> 00:00:53,848 I don't know. 17 00:00:53,915 --> 00:00:55,149 You're her buddy. 18 00:00:55,217 --> 00:00:57,318 When's the last time you spoke to her? 19 00:00:57,386 --> 00:00:59,220 I saw her last night. 20 00:00:59,288 --> 00:01:00,989 I'm sure she's fine. 21 00:01:01,256 --> 00:01:02,523 If I ever go missing, 22 00:01:02,591 --> 00:01:04,859 I want everybody to come looking for me. 23 00:01:04,927 --> 00:01:08,096 Dogg, you've never even seen my apartment. 24 00:01:08,163 --> 00:01:11,499 Uh, let's just start without Lily for now, okay, 25 00:01:11,567 --> 00:01:13,234 See if she turns up. 26 00:01:27,449 --> 00:01:30,351 Sissy: Giving the finger to blind people is not very nice 27 00:01:30,419 --> 00:01:36,190 Or regular, uh, unblind people, for that matter. 28 00:01:36,258 --> 00:01:38,659 Are you angry, adam? 29 00:01:38,727 --> 00:01:40,895 Jim: Of course he's angry. 30 00:01:40,963 --> 00:01:43,531 Look at him. I don't get it. 31 00:01:43,599 --> 00:01:44,966 I teach warring nations 32 00:01:45,033 --> 00:01:47,034 How to talk to each other, for christ's sake. 33 00:01:47,102 --> 00:01:49,303 Then why can't you talk to your own son? 34 00:01:49,371 --> 00:01:52,173 [ sighs ] we play golf every week. 35 00:01:52,241 --> 00:01:55,343 Talking's not allowed there, I thought. 36 00:01:55,410 --> 00:01:59,013 Boundaries, discipline, and his meds. 37 00:01:59,081 --> 00:02:00,848 I don't want to take those pills. 38 00:02:00,916 --> 00:02:02,383 I want a dog. 39 00:02:02,451 --> 00:02:05,586 If I poke my eyes out, can I have a dog? 40 00:02:11,126 --> 00:02:12,393 [ clears throat ] 41 00:02:12,461 --> 00:02:14,896 [ car bell dinging ] 42 00:02:22,638 --> 00:02:24,438 [ sighs ] 43 00:02:24,506 --> 00:02:27,341 Your door's open. 44 00:02:27,409 --> 00:02:28,843 What? 45 00:02:28,911 --> 00:02:30,244 [ dinging continues ] 46 00:02:32,848 --> 00:02:35,683 Must be the trunk. 47 00:02:35,751 --> 00:02:37,385 [ sighs ] 48 00:02:37,452 --> 00:02:38,986 [ door closes ] 49 00:02:43,859 --> 00:02:45,259 Jesus christ. 50 00:02:45,327 --> 00:02:47,128 Uh, call 911! 51 00:02:47,196 --> 00:02:48,396 What? 52 00:02:48,463 --> 00:02:50,798 Get back in the car! Get back in the car! 53 00:02:52,267 --> 00:02:53,534 [ breathes heavily ] 54 00:02:53,602 --> 00:02:55,603 Oh, adam. 55 00:02:55,671 --> 00:02:58,039 [ flatline ] 56 00:02:58,106 --> 00:02:59,607 Dogg: Adam. 57 00:02:59,675 --> 00:03:01,943 Adam. 58 00:03:02,010 --> 00:03:05,246 Suicide is the ultimate selfish act. 59 00:03:05,314 --> 00:03:07,715 We need to give back. 60 00:03:07,783 --> 00:03:11,719 So tomorrow we're going to the elmhurst senior citizens home. 61 00:03:11,787 --> 00:03:13,421 We're gonna give to them in any way we can. 62 00:03:13,488 --> 00:03:14,855 What are you gonna do? 63 00:03:14,923 --> 00:03:16,791 Get a facial. 64 00:03:16,858 --> 00:03:18,693 Just worry about what you're going to do. 65 00:03:20,362 --> 00:03:22,029 [ cellphone ringing ] 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 [ beep ] 67 00:03:26,268 --> 00:03:27,435 [ clears throat ] yeah? 68 00:03:27,502 --> 00:03:28,703 Man: Uh, Mr. Miller? 69 00:03:28,770 --> 00:03:30,238 This call is being recorded. 70 00:03:30,305 --> 00:03:32,106 It is an attempt to collect a debt. 71 00:03:32,174 --> 00:03:35,376 Um, I had asked you guys to only contact me through the mail. 72 00:03:35,444 --> 00:03:38,746 So it's actually illegal for you to continue to call me. 73 00:03:38,814 --> 00:03:41,315 We haven't gotten anything in writing to stop the calls. 74 00:03:41,383 --> 00:03:42,950 You promised to honor this debt, 75 00:03:43,018 --> 00:03:44,986 And you are clearly not a man of your word. 76 00:03:45,053 --> 00:03:46,420 Let me ask you a question. 77 00:03:46,488 --> 00:03:48,389 Did you throw your coffee cup away 78 00:03:48,457 --> 00:03:50,424 In the recycling trash this morning? 79 00:03:50,492 --> 00:03:52,627 What I do has no bearing on your issue. 80 00:03:52,694 --> 00:03:54,295 Yeah, well, see, it sort of does. 81 00:03:54,363 --> 00:03:56,297 Because by not recycling your coffee cup, 82 00:03:56,365 --> 00:03:57,999 You're participating in the murder 83 00:03:58,066 --> 00:03:59,734 Of 5 billion people worldwide. 84 00:03:59,801 --> 00:04:02,470 That's just a little bit worse than me being 169 dollars late 85 00:04:02,537 --> 00:04:04,138 To discerna bank, don't you think? 86 00:04:04,206 --> 00:04:05,740 So, you might want to be man enough 87 00:04:05,807 --> 00:04:07,241 To take responsibility for your own shortcomings 88 00:04:07,309 --> 00:04:09,010 Before you come questioning mine, okay? 89 00:04:09,077 --> 00:04:10,611 All right. Have a nice day. Bye-bye. 90 00:04:10,679 --> 00:04:11,912 [ beep ] 91 00:04:23,158 --> 00:04:24,525 Hey, Dogg. 92 00:04:24,593 --> 00:04:26,260 You need some help? 93 00:04:26,328 --> 00:04:29,263 No, I don't. 94 00:04:29,331 --> 00:04:30,698 You know, I-I just... 95 00:04:30,766 --> 00:04:33,134 I'm don't have a good feeling about Lily. 96 00:04:33,201 --> 00:04:35,836 Do you think we should call the police, or... 97 00:04:35,904 --> 00:04:38,205 Look, it's not cool she blew off the group. 98 00:04:38,273 --> 00:04:40,541 But calling the police would be premature. 99 00:04:40,609 --> 00:04:42,376 You have a good day. 100 00:04:44,379 --> 00:04:46,480 Hey, Robert. 101 00:04:46,548 --> 00:04:48,883 Detective Miller. 102 00:04:48,950 --> 00:04:50,217 You gave me an eye exam the other day. 103 00:04:50,285 --> 00:04:52,186 Oh, yeah, yeah. Hi. How are you? 104 00:04:52,254 --> 00:04:53,954 You look agitated. 105 00:04:54,022 --> 00:04:55,890 No, I'm okay. 106 00:04:55,957 --> 00:04:57,491 I'm just a little worried about Lily. 107 00:04:57,559 --> 00:04:59,226 She didn't show up at group and she didn't call. 108 00:04:59,294 --> 00:05:02,029 Huh. You haven't seen 109 00:05:02,097 --> 00:05:03,631 Or heard from her today, have you? 110 00:05:03,699 --> 00:05:06,334 No, no. 111 00:05:06,401 --> 00:05:08,969 You want to go find her? 112 00:05:09,037 --> 00:05:10,805 Let's take your car. 113 00:05:10,872 --> 00:05:12,406 I mean, as long as you're over 114 00:05:12,474 --> 00:05:14,408 Needing to drive off cliffs, you know. 115 00:05:17,279 --> 00:05:19,246 Lily? You in there? 116 00:05:19,314 --> 00:05:20,915 [ doorbell rings ] 117 00:05:26,655 --> 00:05:29,156 Isn't this illegal? I mean, don't you need a search warrant? 118 00:05:29,224 --> 00:05:32,727 Not if someone's suicidal... Or my friend. 119 00:05:32,794 --> 00:05:35,229 Lily? 120 00:05:35,297 --> 00:05:36,497 Lily? 121 00:05:36,565 --> 00:05:38,199 [ black meows ] 122 00:05:38,266 --> 00:05:39,433 Hey, black. 123 00:05:39,501 --> 00:05:40,701 [ black meows ] 124 00:05:40,769 --> 00:05:42,737 I know, honey. 125 00:05:45,407 --> 00:05:47,241 Lily? 126 00:05:49,811 --> 00:05:51,779 Come on. Let's check in her store. 127 00:05:51,847 --> 00:05:53,381 She found a space? 128 00:05:53,448 --> 00:05:54,915 Yeah. Come on. 129 00:05:57,786 --> 00:05:59,954 So, are you and Lily just friends, or... 130 00:06:00,021 --> 00:06:02,089 It's complicated. 131 00:06:02,157 --> 00:06:04,191 What, did you guys do it already? 132 00:06:15,270 --> 00:06:16,504 Is she in there? 133 00:06:19,474 --> 00:06:20,775 You know, most people, 134 00:06:20,842 --> 00:06:22,977 They'll escape to a place they like, right? 135 00:06:23,044 --> 00:06:24,545 But not Lily. 136 00:06:24,613 --> 00:06:26,547 Before we go to her father's place, 137 00:06:26,615 --> 00:06:29,850 I know another place she despises. 138 00:06:39,461 --> 00:06:41,128 [ scoffs ] 139 00:06:41,196 --> 00:06:42,630 Lily. Welcome to the department store. 140 00:06:42,697 --> 00:06:44,698 [ chuckling ] may I help you? 141 00:06:46,902 --> 00:06:50,337 Um [chuckles] did somebody die? 142 00:06:50,405 --> 00:06:52,673 No, you didn't show up at group. 143 00:06:52,741 --> 00:06:55,843 You didn't call. I'm your buddy. 144 00:06:55,911 --> 00:06:58,979 And... How did this happen? 145 00:06:59,047 --> 00:07:00,881 You want the truth or the lie? 146 00:07:02,984 --> 00:07:04,919 I was checking up on you after group, 147 00:07:04,986 --> 00:07:07,488 And I bumped into this guy, and we were concerned. 148 00:07:07,556 --> 00:07:09,957 So, uh, Dogg gave us an assignment at group. 149 00:07:10,025 --> 00:07:11,859 We have to go to a senior citizens home 150 00:07:11,927 --> 00:07:14,361 And give them a personal gift... a piece of ourselves. 151 00:07:14,429 --> 00:07:17,832 Are you in? I love old people. 152 00:07:17,899 --> 00:07:20,835 [ chuckles ] okay. 153 00:07:20,902 --> 00:07:23,537 Uh, I'll see you there? 154 00:07:23,605 --> 00:07:26,807 Yeah, I-I have... I have patients. 155 00:07:26,875 --> 00:07:29,210 See you later. 156 00:07:31,880 --> 00:07:33,314 You okay? 157 00:07:33,381 --> 00:07:35,683 I appreciate you guys coming to look for me. 158 00:07:35,750 --> 00:07:39,453 I woke up angry. I just needed to not deal. 159 00:07:39,521 --> 00:07:41,455 It's about to get worse. 160 00:07:47,863 --> 00:07:50,231 [ clears throat ] thank you. 161 00:07:54,469 --> 00:07:57,037 Diego didn't know the right way to talk to people 162 00:07:57,105 --> 00:07:59,406 Who he owed money to, 163 00:07:59,474 --> 00:08:03,777 So, unfortunately, they didn't leave him much of a face. 164 00:08:05,413 --> 00:08:06,747 I want to see it. 165 00:08:06,815 --> 00:08:08,916 [ scoffs ] no, you don't. 166 00:08:08,984 --> 00:08:11,151 Yes, I do. 167 00:08:17,659 --> 00:08:19,126 [ sighs ] 168 00:08:29,237 --> 00:08:30,938 Close it. 169 00:08:31,006 --> 00:08:32,606 Very poetic, Lily. 170 00:08:32,674 --> 00:08:35,409 But don't get any ideas, okay? 171 00:08:35,477 --> 00:08:37,878 You're definitely not gonna meet this guy in heaven. 172 00:08:37,946 --> 00:08:40,447 He's going to the other place for sure. 173 00:08:42,417 --> 00:08:44,952 [ voice breaking ] just leave me alone. 174 00:08:45,020 --> 00:08:46,987 [ sighs ] 175 00:08:53,094 --> 00:08:54,628 Hi, darling. 176 00:08:55,797 --> 00:08:57,565 I was in the neighborhood, 177 00:08:57,632 --> 00:09:00,267 And I found another gorgeous beagle. 178 00:09:00,335 --> 00:09:03,737 I'm working, mother. I'm working here. 179 00:09:03,805 --> 00:09:06,307 You can't just show up without calling, and I'm a doctor. 180 00:09:06,374 --> 00:09:11,045 I'm not taking any more stray-dog statues. 181 00:09:50,619 --> 00:09:53,587 ♪ watch my mama strugglin'... ♪ 182 00:09:53,655 --> 00:09:55,422 [ chuckles ] 183 00:09:55,490 --> 00:09:56,857 Hi. 184 00:09:56,925 --> 00:09:58,826 My name is Carla. 185 00:09:58,893 --> 00:10:00,127 Hot out of the oven. 186 00:10:00,195 --> 00:10:02,997 Oh, thanks, honey. 187 00:10:03,064 --> 00:10:05,499 I put pot in it. 188 00:10:07,168 --> 00:10:09,803 Wait. What, what? W-what did you put in it? 189 00:10:09,871 --> 00:10:11,138 What? 190 00:10:11,206 --> 00:10:13,040 What? Okay, look, honey. 191 00:10:13,108 --> 00:10:16,810 Look, I-I fully support helping you change your whatever, 192 00:10:16,878 --> 00:10:18,579 But pot? 193 00:10:18,647 --> 00:10:20,848 Where did you even get it? 194 00:10:20,915 --> 00:10:24,251 From the nice blacks in harlem. 195 00:10:24,319 --> 00:10:27,454 Well, take it back to them. 196 00:10:38,533 --> 00:10:42,336 Okay, ladies, gents, listen up. 197 00:10:42,404 --> 00:10:45,506 Some of these people are infirm and fragile. 198 00:10:45,573 --> 00:10:49,410 You're to treat them with respect, love, and dignity. 199 00:10:49,477 --> 00:10:51,345 What do you call a guy 200 00:10:51,413 --> 00:10:54,515 Who has a penis so big 201 00:10:54,582 --> 00:10:57,418 It got stuck in a vise? 202 00:10:57,485 --> 00:10:59,586 Hmm? 203 00:10:59,654 --> 00:11:01,355 Lucky. That's me. 204 00:11:01,423 --> 00:11:03,290 Man: We got special visitors in the cafeteria. 205 00:11:03,358 --> 00:11:04,525 Come on. 206 00:11:04,592 --> 00:11:06,193 [ chuckles ] 207 00:11:28,516 --> 00:11:30,417 [ clicks tongue ] 208 00:11:40,295 --> 00:11:42,830 [ cellphone beeps ] 209 00:11:42,897 --> 00:11:44,398 [ beep ] 210 00:11:47,035 --> 00:11:49,236 [ beep ] 211 00:12:02,317 --> 00:12:05,052 I'm sorry, Miller, the rules of the trust are explicit. 212 00:12:05,120 --> 00:12:07,321 You're not to know the source of the funds, 213 00:12:07,388 --> 00:12:09,556 And under no circumstances can you take out 214 00:12:09,624 --> 00:12:11,091 More than your monthly allowance. 215 00:12:11,159 --> 00:12:12,926 I'm not asking more. I'm asking for an advance. 216 00:12:12,994 --> 00:12:16,430 It's impossible. I'm sorry. 217 00:12:19,300 --> 00:12:21,869 Mrs. Talbot: Betsy, is that you? 218 00:12:21,936 --> 00:12:26,006 No, Mrs. Talbot. I'm shawna, and this is adam. 219 00:12:26,074 --> 00:12:28,041 No, I want Betsy. 220 00:12:28,109 --> 00:12:29,743 Yeah, well, I want a lamborghini. 221 00:12:29,811 --> 00:12:31,678 [ mutters ] 222 00:12:31,746 --> 00:12:32,946 Well, what is this? 223 00:12:33,014 --> 00:12:34,348 What, are you, like, married or something? 224 00:12:34,415 --> 00:12:35,716 Hah. "hah"? 225 00:12:35,784 --> 00:12:37,050 "hah"? 226 00:12:37,118 --> 00:12:38,318 You know, kiddo, 227 00:12:38,386 --> 00:12:40,053 You would be lucky to have her. 228 00:12:40,121 --> 00:12:42,756 My calvin... bless him... he was my whole life. 229 00:12:42,824 --> 00:12:45,826 He adored me. He couldn't keep his hands off of me. 230 00:12:45,894 --> 00:12:49,530 Oh, wow. And, you know, he was 30 years younger than I was. 231 00:12:49,597 --> 00:12:52,733 Just like in that movie "harold and mud." 232 00:12:52,801 --> 00:12:54,334 "Maude." 233 00:12:54,402 --> 00:12:55,769 That's my favorite movie. That's my favorite movie. 234 00:12:55,837 --> 00:12:57,371 Well, it's mine... mine and calvin's. 235 00:12:57,438 --> 00:12:59,706 It's our favorite movie. 236 00:12:59,774 --> 00:13:02,376 So, what happens now? Now, you, uh... 237 00:13:02,443 --> 00:13:04,411 I know. You're here to entertain me. 238 00:13:04,479 --> 00:13:06,580 So, go ahead. Entertain me. 239 00:13:08,817 --> 00:13:11,218 No puppet shows, please. No bubble baths. 240 00:13:11,286 --> 00:13:12,619 Just... 241 00:13:12,687 --> 00:13:15,722 I... Actually, you know what? 242 00:13:15,790 --> 00:13:18,258 It's funny that you mentioned "harold and maude" 243 00:13:18,326 --> 00:13:23,030 Because we have prepared a scene from that film 244 00:13:23,097 --> 00:13:25,265 For your viewing pleasure. 245 00:13:25,333 --> 00:13:27,935 Yep. That's great! I love it! 246 00:13:28,002 --> 00:13:29,269 Go for it! 247 00:13:29,337 --> 00:13:32,105 Uh [exhales sharply] 248 00:13:32,173 --> 00:13:33,907 [ chuckles ] okay. 249 00:13:33,975 --> 00:13:37,544 Thank you for coming with me, maude. 250 00:13:37,612 --> 00:13:39,980 I hate funerals. 251 00:13:40,048 --> 00:13:43,317 Oh, harold, I... 252 00:13:43,384 --> 00:13:44,918 I love funerals. 253 00:13:44,986 --> 00:13:46,920 I-I can't wait to go to heaven 254 00:13:46,988 --> 00:13:49,623 And see all the people that I miss so much. 255 00:13:49,691 --> 00:13:53,227 Well, uh... Don't go yet, maude. 256 00:13:53,294 --> 00:13:55,629 Why not, harold? 257 00:13:55,697 --> 00:13:57,497 Because... 258 00:13:57,565 --> 00:14:00,567 We...Haven't...Kissed yet. 259 00:14:03,538 --> 00:14:05,906 Kiss her. 260 00:14:05,974 --> 00:14:08,208 Grab her tits. Do something. 261 00:14:22,590 --> 00:14:25,092 So, you think she really thought that was from the movie? 262 00:14:25,159 --> 00:14:28,262 Um, does it really matter? 263 00:14:28,329 --> 00:14:31,098 [ cellphone ringing ] thank you. 264 00:14:34,936 --> 00:14:36,336 [ beep ] 265 00:14:36,404 --> 00:14:37,804 So, when you were little, 266 00:14:37,872 --> 00:14:39,306 Is this what you wanted to grow up and be? 267 00:14:39,374 --> 00:14:40,674 Man: Mr. Miller. Yeah. 268 00:14:40,742 --> 00:14:42,342 This call is being recorded. 269 00:14:42,410 --> 00:14:44,344 It is an attempt to collect a debt. 270 00:14:44,412 --> 00:14:46,713 So... so, this was your dream... to grow up and work for 271 00:14:46,781 --> 00:14:48,515 A conglomerate legal lone-sharking bank 272 00:14:48,583 --> 00:14:50,450 And harass people that can no longer afford 273 00:14:50,518 --> 00:14:52,552 To pay for the crack that you got them hooked on. 274 00:14:52,620 --> 00:14:56,690 You owe us 179.65 dollars. If you do not pay it in full... 275 00:14:56,758 --> 00:14:59,326 Okay, you fucks arbitrarily raised my interest 276 00:14:59,394 --> 00:15:01,228 From 7% to 29% 277 00:15:01,296 --> 00:15:03,997 When I had a completely perfect payment history. 278 00:15:04,065 --> 00:15:07,267 If you read the contract, you'll see you agreed to pay this... 279 00:15:07,335 --> 00:15:08,869 Oh, wait, wait. I'm so sorry. 280 00:15:08,937 --> 00:15:11,204 I-I apologize. You know what I think happened? 281 00:15:11,272 --> 00:15:13,006 This is just a total misunderstanding. 282 00:15:13,074 --> 00:15:15,375 It sounds like you didn't get that check that I sent you. 283 00:15:15,443 --> 00:15:17,844 I sent it like a year ago. Did you get that? 284 00:15:17,912 --> 00:15:19,446 How much was it for? 285 00:15:19,514 --> 00:15:21,214 750 billion dollars. 286 00:15:21,282 --> 00:15:24,718 You mean the check we repaid with interest six months ago? 287 00:15:24,786 --> 00:15:26,520 No, no, no, no. 288 00:15:26,587 --> 00:15:28,622 About a year ago, I sent out a 750 billion dollars bailout check, 289 00:15:28,690 --> 00:15:31,525 And you cunts were in for like a 25 billion dollars chunk of that. 290 00:15:31,592 --> 00:15:34,027 That was my taxpayer money, see? That was my check. 291 00:15:34,095 --> 00:15:37,564 Right. We repaid that with interest six months ago. 292 00:15:37,632 --> 00:15:39,800 We keep our word. You haven't kept yours. 293 00:15:39,867 --> 00:15:42,536 Do some research before you come with that tired line. 294 00:15:42,603 --> 00:15:44,471 [ beep ] 295 00:16:07,161 --> 00:16:10,230 Yeah, well, touché, cocksucker. 296 00:16:23,244 --> 00:16:26,246 Honey, you can put 5 pounds of makeup on me, 297 00:16:26,314 --> 00:16:29,282 But at least when people look at me, they know who I am. 298 00:16:30,985 --> 00:16:32,753 There's a message in there, right? 299 00:16:32,820 --> 00:16:35,555 You know I'm almost dead, right? 300 00:16:35,623 --> 00:16:38,525 We're all almost dead. 301 00:16:38,593 --> 00:16:41,928 As long as you can say "almost," you might as well live. 302 00:16:41,996 --> 00:16:43,663 ♪ I got lucky for a lifetime ♪ 303 00:16:43,731 --> 00:16:46,533 ♪ make-believe came true... ♪ 304 00:16:46,601 --> 00:16:48,769 You have glaucoma, ed. 305 00:16:48,836 --> 00:16:50,570 Yep. 306 00:16:50,638 --> 00:16:51,805 [ chuckles ] 307 00:16:51,873 --> 00:16:53,073 How's your eyesight? 308 00:16:53,141 --> 00:16:54,674 Deteriorating. 309 00:16:56,344 --> 00:16:58,211 Are you okay? 310 00:16:58,279 --> 00:17:00,447 Yeah, I'm great. Why? 311 00:17:00,515 --> 00:17:02,482 You look unsettled. 312 00:17:02,550 --> 00:17:06,420 Well, I had an argument with my mother. 313 00:17:06,487 --> 00:17:09,790 Whatever it was about, be nice to her. 314 00:17:09,857 --> 00:17:12,125 I am. 315 00:17:12,193 --> 00:17:14,494 Be nicer. 316 00:17:14,562 --> 00:17:16,329 You'll always wish you had been. 317 00:17:16,397 --> 00:17:17,664 Hmm. 318 00:17:20,468 --> 00:17:24,104 Um [clears throat ] what does this smell like? 319 00:17:24,172 --> 00:17:26,807 Chocolate. 320 00:17:26,874 --> 00:17:29,376 And this one? 321 00:17:35,516 --> 00:17:37,984 Hey, is there a jason davis that works on this floor? 322 00:17:38,052 --> 00:17:39,753 Uh, over there in the corner. 323 00:17:39,821 --> 00:17:41,855 Thank you so much. 324 00:17:47,161 --> 00:17:48,428 Jason: Well, thank you, sir. 325 00:17:48,496 --> 00:17:49,930 Please try to get us that payment 326 00:17:49,997 --> 00:17:52,132 Just as soon as possible, all right? 327 00:17:52,200 --> 00:17:54,301 Thanks a lot. Bye-bye. 328 00:17:54,368 --> 00:17:56,169 Jason? Hi. 329 00:17:57,872 --> 00:17:59,139 Detective christian Miller. 330 00:17:59,207 --> 00:18:00,974 It's so nice to meet you in person. 331 00:18:01,042 --> 00:18:02,442 Oh, no. Check your e-mail. 332 00:18:02,510 --> 00:18:04,377 Why? Just check it. 333 00:18:04,445 --> 00:18:06,446 I... check your fucking e-mail. 334 00:18:06,514 --> 00:18:08,548 What the - I... 335 00:18:08,616 --> 00:18:10,217 Really? Really? 336 00:18:10,284 --> 00:18:13,053 I don't judge anybody, really, except fucking kids... 337 00:18:13,121 --> 00:18:15,489 Not cool. Really not. 338 00:18:15,556 --> 00:18:17,357 Do you have any idea what they do to pedophiles who prey on young boys in prison? 339 00:18:17,425 --> 00:18:19,392 What, are you... what, are you kidding me? That's not mine. 340 00:18:19,460 --> 00:18:21,561 See, the problem is, it's been open on your computer 341 00:18:21,629 --> 00:18:23,497 Past the amount of time "reasonably required" 342 00:18:23,564 --> 00:18:25,499 To delete a piece of objectionable viral content 343 00:18:25,566 --> 00:18:26,867 Received without solicitation. 344 00:18:26,934 --> 00:18:29,903 So, legally... It is yours. 345 00:18:29,971 --> 00:18:31,972 No, but they can't... they can't... I mean... 346 00:18:32,039 --> 00:18:34,541 J-jason, by the time you straighten it all out with the judge, 347 00:18:34,609 --> 00:18:36,243 You're definitely gonna at least spend, 348 00:18:36,310 --> 00:18:38,411 What, like a weekend in the tombs at rikers island. 349 00:18:38,479 --> 00:18:41,047 You know what's gonna happen there? What? 350 00:18:41,115 --> 00:18:44,751 A group of really big, really muscular black men 351 00:18:44,819 --> 00:18:48,054 Are gonna join forces on just this one occasion 352 00:18:48,122 --> 00:18:50,924 With some, like, tatted-up, gnarly skinheads, 353 00:18:50,992 --> 00:18:53,760 And they're gonna bend you over a table, 354 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Hold you down, and take turns 355 00:18:55,463 --> 00:18:59,399 Pounding you with their massive h.I.V. Cocks 356 00:18:59,467 --> 00:19:01,501 All into you... 357 00:19:01,569 --> 00:19:05,038 All into you, all into you, all into you, all into you. 358 00:19:05,106 --> 00:19:07,374 [ sighs ] 359 00:19:07,441 --> 00:19:10,177 Or I can offer you door number 2... no pun intended... 360 00:19:10,244 --> 00:19:11,678 And in an unparalleled act of random kindness, 361 00:19:11,746 --> 00:19:12,979 You bring up my account. 362 00:19:14,982 --> 00:19:17,250 You bring up my account. 363 00:19:17,318 --> 00:19:18,852 M-Miller. [ keyboard keys clacking ] 364 00:19:18,920 --> 00:19:20,787 That's it. Okay. Yeah. 365 00:19:20,855 --> 00:19:23,356 Now, you delete that with the same enthusiasm 366 00:19:23,424 --> 00:19:26,026 That I just deleted that other ungodly scenario 367 00:19:26,093 --> 00:19:27,260 From your future. 368 00:19:27,328 --> 00:19:28,962 Look, uh... from your future. 369 00:19:29,030 --> 00:19:31,464 No, I-I could get in a lot of trouble if I do that, you know? 370 00:19:31,532 --> 00:19:34,267 I could get... but that little boy that was on there... 371 00:19:34,335 --> 00:19:36,069 Shall we bring him back? No! No, no. 372 00:19:36,137 --> 00:19:37,771 Delete. 373 00:19:37,838 --> 00:19:39,773 Shit. 374 00:19:39,840 --> 00:19:41,474 [ key slams ] 375 00:19:41,542 --> 00:19:42,742 Did that feel good? Great. 376 00:19:42,810 --> 00:19:44,878 Did that feel good? Okay. 377 00:19:44,946 --> 00:19:46,479 Bring up the account of that guy you were talking to when I came in. 378 00:19:46,547 --> 00:19:48,048 Bring that person up. Ben? 379 00:19:48,115 --> 00:19:49,382 Benjamin green? Yeah. 380 00:19:49,450 --> 00:19:50,750 And how much does he owe you? 381 00:19:50,818 --> 00:19:54,321 352 dollars. Delete. 382 00:19:54,388 --> 00:19:56,957 [ sighs ] [ key slams ] 383 00:19:57,024 --> 00:19:59,759 Talk about serious karma fucking reversal. 384 00:19:59,827 --> 00:20:02,562 Okay. Thank you very much for clearing my karma. 385 00:20:02,630 --> 00:20:05,732 I just had an idea. I did, jason. 386 00:20:05,800 --> 00:20:08,401 I had an idea. What? 387 00:20:08,469 --> 00:20:09,936 Harlem... the whole zip code. 388 00:20:10,905 --> 00:20:13,473 Say, "loka samasta sukino bhavantu" while you do it. 389 00:20:13,541 --> 00:20:16,610 It's an ancient sanskrit chant beloved by yogis for centuries. 390 00:20:16,677 --> 00:20:17,844 Loka... loka... 391 00:20:17,912 --> 00:20:19,346 Samasta... Samasta... 392 00:20:19,413 --> 00:20:21,147 Delete while you're doing it. Really? 393 00:20:21,215 --> 00:20:23,450 While you delete, you say it. Loka... 394 00:20:23,517 --> 00:20:24,985 Samasta... ...Samasta... 395 00:20:25,052 --> 00:20:26,286 ...Sukino... ...Sukino... 396 00:20:26,354 --> 00:20:28,622 ...Bhavantu. ...Bhavantu? 397 00:20:28,689 --> 00:20:30,090 Namaste. 398 00:20:32,893 --> 00:20:34,995 Uno...Dos... 399 00:20:35,062 --> 00:20:37,364 Tres...Cuatro... 400 00:20:37,431 --> 00:20:39,466 Cinco...Seis... 401 00:20:39,533 --> 00:20:41,968 Siete...Ocho. Hips. 402 00:20:42,036 --> 00:20:45,272 My glaucoma is gone! I can see clear with my... 403 00:20:45,339 --> 00:20:47,307 [ muffled ] my glaucoma's gone! 404 00:20:47,375 --> 00:20:49,843 Okay, everybody with me? [ speaking spanish ] 405 00:20:49,910 --> 00:20:52,212 [ indistinct conversations ] 406 00:20:57,485 --> 00:20:59,586 Oh, you want to race. 407 00:20:59,654 --> 00:21:01,588 Okay, guys. One, two... 408 00:21:01,656 --> 00:21:03,857 Ready... ...Tres... 409 00:21:03,924 --> 00:21:05,859 Set... 410 00:21:05,926 --> 00:21:07,160 Go! 411 00:21:07,228 --> 00:21:09,362 ...Cinco...Seis... 412 00:21:09,430 --> 00:21:10,797 One more time. 413 00:21:10,865 --> 00:21:12,299 Ughh! 414 00:21:12,366 --> 00:21:14,367 Ruff, ruff, ruff! 415 00:21:14,435 --> 00:21:16,770 Cuatro. You're bad. 416 00:21:16,837 --> 00:21:18,938 What do you mean? 417 00:21:19,006 --> 00:21:20,707 [ laughs ] 418 00:21:20,775 --> 00:21:22,876 Turn, turn, turn. 419 00:21:22,943 --> 00:21:25,011 Damn, them brownies were good. 420 00:21:25,079 --> 00:21:26,279 Mmm. 421 00:21:26,347 --> 00:21:27,714 [ Lily laughs ] 422 00:21:27,782 --> 00:21:30,216 I can't believe you don't have the munchies. 423 00:21:30,284 --> 00:21:32,118 I'm dying for cookies and milk. 424 00:21:32,186 --> 00:21:33,486 Wait a minute. Wait a minute. 425 00:21:33,554 --> 00:21:34,721 [ giggles ] 426 00:21:34,789 --> 00:21:36,690 I'm seeing your apartment. What? 427 00:21:36,757 --> 00:21:39,659 I'm... I'm seeing a white shaggy rug 428 00:21:39,727 --> 00:21:41,194 In front of the white sofa. 429 00:21:41,262 --> 00:21:42,495 [ chuckles ] 430 00:21:42,563 --> 00:21:44,297 And a presence that doesn't go with it. 431 00:21:44,365 --> 00:21:48,234 It's... it's...A black cat. 432 00:21:48,302 --> 00:21:49,502 Wait. 433 00:21:49,570 --> 00:21:51,171 [ black meowing ] 434 00:21:51,238 --> 00:21:52,572 How did you... 435 00:21:52,640 --> 00:21:56,009 I was here before. 436 00:21:56,077 --> 00:21:58,978 What are you talking about? 437 00:21:59,046 --> 00:22:01,848 With Miller, you know, when we were looking for you. 438 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 There he is. Hi, black. 439 00:22:03,150 --> 00:22:04,351 [ meows ] 440 00:22:04,418 --> 00:22:07,187 She doesn't like me. 441 00:22:07,254 --> 00:22:08,888 You came inside my apartment? 442 00:22:08,956 --> 00:22:11,257 Yeah. Miller broke in. 443 00:22:11,325 --> 00:22:12,892 What the fuck? 444 00:22:12,960 --> 00:22:16,429 Cop or not, you can't just break into somebody's apartment! 445 00:22:16,497 --> 00:22:18,698 Well, I don't think he makes a habit out of it. 446 00:22:18,766 --> 00:22:20,200 He was worried. 447 00:22:20,267 --> 00:22:21,768 Hey, I was really worried about you. 448 00:22:21,836 --> 00:22:24,070 I'm sorry. 449 00:22:25,773 --> 00:22:27,941 At group, I have to think. 450 00:22:28,008 --> 00:22:32,946 I just wanted to go somewhere where I...I could blank out. 451 00:22:36,417 --> 00:22:38,585 Am I still stoned from the brownies, 452 00:22:38,652 --> 00:22:40,987 Or are you strangely close to my face? 453 00:22:43,090 --> 00:22:44,824 Both. 454 00:22:47,595 --> 00:22:50,697 Promise me that you'll never disappear again. 455 00:22:52,633 --> 00:22:54,768 I promise. 456 00:22:58,172 --> 00:23:02,308 I'm so glad we decided to just be friends. 457 00:23:04,478 --> 00:23:08,415 Friends is major, and you're my only one. 458 00:23:08,482 --> 00:23:11,885 That...Means a lot to me. 459 00:23:11,952 --> 00:23:15,155 'cause my old friend isn't here anymore. 460 00:23:15,222 --> 00:23:18,057 Since she's been gone, it's been so hard for me 461 00:23:18,125 --> 00:23:20,627 To be open to finding a new one. 462 00:23:24,665 --> 00:23:27,133 I'm gonna go now... 463 00:23:29,303 --> 00:23:31,938 Pal. 464 00:23:32,006 --> 00:23:33,840 Okay. 465 00:23:33,908 --> 00:23:36,676 Goodbye, comrade. 466 00:23:50,858 --> 00:23:52,258 [ door closes ] 467 00:23:52,326 --> 00:23:54,427 [ cellphone ringing ] 468 00:23:58,065 --> 00:23:59,666 [ beep ] 469 00:23:59,733 --> 00:24:00,934 Miller. 470 00:24:01,001 --> 00:24:02,335 Woman: Hello. 471 00:24:02,403 --> 00:24:04,771 You have been pre-approved for a new credit card 472 00:24:04,839 --> 00:24:07,073 From allied bank of wisconsin 473 00:24:07,141 --> 00:24:09,609 With a 10,000 dollars credit limit. 474 00:24:09,677 --> 00:24:12,645 All you need to do is call us back right away at... 475 00:24:12,713 --> 00:24:14,247 [ beep ] 476 00:24:15,749 --> 00:24:19,452 ♪ Water on my eyes ♪ 477 00:24:19,520 --> 00:24:23,389 ♪ and flowers by my bedside, ♪ 478 00:24:23,457 --> 00:24:27,594 ♪ heart shapes in the sky ♪ 479 00:24:27,661 --> 00:24:31,431 ♪ make me come untied. ♪ 480 00:24:31,499 --> 00:24:36,035 ♪ Oh, don't wake me, I'm all right. ♪ 481 00:24:36,103 --> 00:24:38,505 ♪ Today I'm faking. ♪ 482 00:24:38,572 --> 00:24:40,673 ♪ Yeah, that's me ♪ 483 00:24:40,741 --> 00:24:42,742 ♪ in my dream. ♪ 484 00:24:42,810 --> 00:24:45,512 ♪ Don't wake me ♪ 485 00:24:47,515 --> 00:24:50,917 ♪ I think I found a way, you see ♪ 486 00:24:50,985 --> 00:24:54,654 ♪ and let myself go crazy ♪ 487 00:24:54,722 --> 00:24:56,489 ♪ in my dream. ♪ 488 00:24:56,557 --> 00:25:02,395 ♪ Oh, please, don't wake me. ♪ 489 00:25:02,463 --> 00:25:05,198 ♪ No. ♪ 490 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 491 00:25:28,050 --> 00:25:32,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.