All language subtitles for Gotham WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,504 Previously on Gotham... Gotham falls, we rise. 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,075 After the bridges blew, 3 00:00:10,077 --> 00:00:13,746 the city was up for grabs. 4 00:00:13,748 --> 00:00:16,015 Gangs are carving up territory. 5 00:00:17,785 --> 00:00:20,085 We are running out of food. 6 00:00:21,922 --> 00:00:23,522 Ammunition. 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,691 We are surrounded by hostile forces. 8 00:00:30,097 --> 00:00:32,598 Say hello to Butch. 9 00:00:38,706 --> 00:00:39,938 Put out the word. 10 00:00:39,940 --> 00:00:42,708 100,000 rounds of ammunition 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,543 to whoever kills Jim Gordon. 12 00:00:48,182 --> 00:00:49,381 You want to cure her? 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,016 You have to go to the witch. 14 00:00:51,018 --> 00:00:53,619 And where do I find this witch? 15 00:00:53,621 --> 00:00:55,154 You have to help us. 16 00:00:55,923 --> 00:00:57,823 My brothers and sisters, 17 00:00:57,825 --> 00:00:59,324 they're killing us. 18 00:01:02,830 --> 00:01:04,430 His name is Will Thomas. 19 00:01:04,432 --> 00:01:06,498 Parents died in a home invasion 20 00:01:06,500 --> 00:01:08,233 a few weeks after the bridges came down. 21 00:01:08,235 --> 00:01:09,768 Guys that broke in 22 00:01:09,770 --> 00:01:11,370 took him to some sort of factory 23 00:01:11,372 --> 00:01:14,273 where he was held alongside dozens of other stolen kids, 24 00:01:14,275 --> 00:01:16,041 all chained together. 25 00:01:16,043 --> 00:01:17,743 God. 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,078 Who are these guys? 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,480 Call themselves The Soothsayers. 28 00:01:21,482 --> 00:01:24,116 You ever heard of them? No. 29 00:01:24,118 --> 00:01:25,717 But who can keep track these days? 30 00:01:25,719 --> 00:01:28,120 Which district? Granton. Near the water, 31 00:01:28,122 --> 00:01:30,522 he said. Had them digging some sort of tunnel. 32 00:01:30,524 --> 00:01:32,724 Will broke free from his restraints last night 33 00:01:32,726 --> 00:01:35,928 and walked nine miles through the Dark Zone to find us. 34 00:01:35,930 --> 00:01:37,596 What kind of tunnel? 35 00:01:37,598 --> 00:01:39,431 Unclear. 36 00:01:39,433 --> 00:01:44,069 There's an abandoned waterworks by the old dock in Granton. 37 00:01:44,071 --> 00:01:45,804 Detective Gordon? 38 00:01:47,842 --> 00:01:50,142 My friends. 39 00:01:50,144 --> 00:01:52,845 You'll save them, won't you? 40 00:01:52,847 --> 00:01:55,280 I'll look into it. 41 00:01:55,282 --> 00:01:58,083 The Soothsayers won't be happy I escaped. 42 00:01:58,085 --> 00:02:00,552 They'll punish the others for it. 43 00:02:01,856 --> 00:02:03,155 Please, Mr. Gordon. 44 00:02:03,157 --> 00:02:05,224 I promised them I'd bring help. 45 00:02:08,162 --> 00:02:10,529 I know it's a sad story and emotions are high, 46 00:02:10,531 --> 00:02:12,631 but need I remind you that every two-bit criminal out there 47 00:02:12,633 --> 00:02:14,533 is looking to kill you to claim Penguin's bounty? 48 00:02:14,535 --> 00:02:15,767 So you're saying we do nothing? 49 00:02:15,769 --> 00:02:17,936 No, I'm saying the second you step outside that door, 50 00:02:17,938 --> 00:02:19,037 someone's gonna take a shot at you, 51 00:02:19,039 --> 00:02:20,205 and if it's not you that's getting hit, 52 00:02:20,207 --> 00:02:21,874 it's gonna be the schmo standing next to you, 53 00:02:21,876 --> 00:02:23,609 which is most likely gonna be me. 54 00:02:23,611 --> 00:02:25,244 Captain. 55 00:02:25,246 --> 00:02:28,514 There's a call from the mainland. 56 00:02:28,516 --> 00:02:30,616 All of us here believe 57 00:02:30,618 --> 00:02:32,851 that if peace is to be sustained on the island, 58 00:02:32,853 --> 00:02:34,520 confrontations must be avoided. 59 00:02:34,522 --> 00:02:37,156 We have kids in danger out there. 60 00:02:37,158 --> 00:02:38,924 We're their only hope for rescue. 61 00:02:38,926 --> 00:02:41,894 Your dedication to your job is admirable, Captain, 62 00:02:41,896 --> 00:02:43,395 but you lack perspective. 63 00:02:43,397 --> 00:02:45,864 Travel into harm's way, and you may save a few lives, 64 00:02:45,866 --> 00:02:47,199 but you'd also be jeopardizing 65 00:02:47,201 --> 00:02:49,735 thousands of others should you be killed. 66 00:02:49,737 --> 00:02:52,404 The collective opinion over here is that you stand down 67 00:02:52,406 --> 00:02:54,473 and keep those within your Green Zone safe. 68 00:02:54,475 --> 00:02:56,475 I don't need opinions, I need supplies. 69 00:02:56,477 --> 00:02:57,976 When can I expect them? 70 00:02:57,978 --> 00:03:00,512 Until Gotham airspace can be declared safe again, 71 00:03:00,514 --> 00:03:02,414 we cannot sacrifice any more pilots, 72 00:03:02,416 --> 00:03:05,517 whether they're ours or Wayne Enterprises'. 73 00:03:05,519 --> 00:03:08,921 So you can save a few lives for thousands, but I can't? 74 00:03:08,923 --> 00:03:10,923 Mr. Gordon... 75 00:03:16,096 --> 00:03:18,263 Jim. 76 00:03:19,733 --> 00:03:22,100 I need five men and transport for 20 kids or more. 77 00:03:22,102 --> 00:03:23,969 We only have a few squad cars 78 00:03:23,971 --> 00:03:26,305 and that rust bucket transporter. That'll have to do. 79 00:03:26,307 --> 00:03:27,472 How are we on ammo? 80 00:03:27,474 --> 00:03:28,774 Well, we got what we got from Penguin, 81 00:03:28,776 --> 00:03:30,342 and we got a box of shotgun shells 82 00:03:30,344 --> 00:03:31,710 and a box of nine mils. 83 00:03:31,712 --> 00:03:33,212 What did the bureaucrats on the mainland say? 84 00:03:33,214 --> 00:03:35,214 Do nothing, protect the Green Zone. 85 00:03:35,216 --> 00:03:36,715 Four shells each. 86 00:03:36,717 --> 00:03:38,650 Half a mag each. 87 00:03:38,652 --> 00:03:40,018 Boy said The Soothsayers are here. 88 00:03:40,020 --> 00:03:42,221 That means we have to pass through Sirens territory, 89 00:03:42,223 --> 00:03:44,356 but it's only three or four miles from then on. 90 00:03:44,358 --> 00:03:46,191 Three or four miles into the Dark Zone? 91 00:03:46,193 --> 00:03:47,693 God only knows what's out there. 92 00:03:47,695 --> 00:03:49,761 Barbara's been stockpiling vehicles 93 00:03:49,763 --> 00:03:51,663 and everything else as payment to enter her club. 94 00:03:51,665 --> 00:03:53,465 It's worth a shot. She's gonna be thrilled 95 00:03:53,467 --> 00:03:56,535 to see you after what happened with Tabitha. 96 00:03:56,537 --> 00:03:58,470 We're gonna need housing for those kids when we get back. 97 00:03:58,472 --> 00:04:00,472 Yep. If we get back. 98 00:05:48,449 --> 00:05:50,115 Let him go. 99 00:05:56,423 --> 00:05:59,091 Are you with her? Who? 100 00:05:59,093 --> 00:06:01,827 The witch. 101 00:06:03,464 --> 00:06:05,397 I'm not with the witch. 102 00:06:05,399 --> 00:06:06,765 I just came here for her help. 103 00:06:06,767 --> 00:06:08,567 Come for her magic, have you? 104 00:06:08,569 --> 00:06:10,702 So did others from our district. 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,337 And look at them now. 106 00:06:12,339 --> 00:06:13,605 They came for help, too, 107 00:06:13,607 --> 00:06:15,340 and she took their souls. 108 00:06:15,342 --> 00:06:17,342 But she'll never kill again. 109 00:06:17,344 --> 00:06:19,344 We have her this time. 110 00:06:19,346 --> 00:06:20,879 You captured her? 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,614 She's locked in the storeroom back there. 112 00:06:22,616 --> 00:06:25,450 We stripped it clean before we locked her in. 113 00:06:25,452 --> 00:06:28,587 The plants, you see. 114 00:06:28,589 --> 00:06:31,289 She talks to them. 115 00:06:31,291 --> 00:06:33,492 Makes them do things. 116 00:06:35,095 --> 00:06:38,697 So we took her light, water; put salt on the floor. 117 00:06:38,699 --> 00:06:40,532 She's helpless now. 118 00:06:40,534 --> 00:06:42,200 I need to talk to her. 119 00:06:42,202 --> 00:06:44,436 No. We sent 120 00:06:44,438 --> 00:06:45,704 for more of us. 121 00:06:45,706 --> 00:06:49,040 When they come, we burn her. 122 00:06:52,079 --> 00:06:54,079 Listen. 123 00:06:54,081 --> 00:06:56,314 My brother is missing. 124 00:06:56,316 --> 00:06:58,483 I know this witch took him. 125 00:06:58,485 --> 00:07:00,152 I need to find out what she did with him. 126 00:07:00,154 --> 00:07:02,988 Please, let me talk to her. Five minutes is all I need, 127 00:07:02,990 --> 00:07:04,689 and then you can do whatever you want. 128 00:07:04,691 --> 00:07:07,159 Your brother's dead. 129 00:07:07,161 --> 00:07:09,394 She'll kill you, too. 130 00:07:09,396 --> 00:07:11,430 Five minutes. 131 00:07:15,469 --> 00:07:17,169 In there. 132 00:07:33,487 --> 00:07:36,488 Hello, Ivy. 133 00:08:06,453 --> 00:08:08,687 Barbara. 134 00:08:08,689 --> 00:08:11,323 This place is busy, despite things. 135 00:08:11,325 --> 00:08:13,425 What's that? 136 00:08:14,728 --> 00:08:18,196 It's a big fat prize, Jim, begging to be taken. 137 00:08:18,198 --> 00:08:21,800 So, what brings you crawling out into the open tonight? 138 00:08:21,802 --> 00:08:23,034 Come to join the party? 139 00:08:23,036 --> 00:08:25,537 One last hoorah before someone wastes you? 140 00:08:25,539 --> 00:08:26,972 I'm here to ask a favor. 141 00:08:28,876 --> 00:08:31,643 A favor, right. Is this after 142 00:08:31,645 --> 00:08:33,645 you stood by and did nothing 143 00:08:33,647 --> 00:08:35,580 while my best friend on this Earth 144 00:08:35,582 --> 00:08:36,915 was stabbed through the heart? 145 00:08:36,917 --> 00:08:39,484 I put him down. You restored his limp. 146 00:08:39,486 --> 00:08:40,986 He should be dead! Barbara. 147 00:08:40,988 --> 00:08:42,721 Everybody out! 148 00:08:42,723 --> 00:08:45,257 Now! 149 00:08:45,259 --> 00:08:46,925 I said move! 150 00:08:50,130 --> 00:08:52,330 Planning revenge? 151 00:08:52,332 --> 00:08:56,434 Well, someone has to do something about that freak. 152 00:08:56,436 --> 00:08:59,738 He has an army. It would be suicide. 153 00:09:00,541 --> 00:09:01,940 Look around, Jim. 154 00:09:04,211 --> 00:09:06,378 We're all slowly dying. 155 00:09:06,380 --> 00:09:09,648 Just some of us get to choose how. 156 00:09:09,650 --> 00:09:13,385 I'm sorry about what happened to Tabitha. 157 00:09:13,387 --> 00:09:14,853 Things got out of control. 158 00:09:14,855 --> 00:09:18,290 I'm just trying to keep this city from falling apart. 159 00:09:25,365 --> 00:09:27,332 You're too late. 160 00:09:32,372 --> 00:09:34,306 So, this favor? 161 00:09:35,342 --> 00:09:37,676 I need transportation. 162 00:09:37,678 --> 00:09:40,545 Trucks, maybe. Where are you going? 163 00:09:40,547 --> 00:09:42,747 It's a police matter. 164 00:09:44,518 --> 00:09:47,953 You know, they should really write that on your tombstone. 165 00:09:49,990 --> 00:09:51,856 They're downstairs in the basement lot. 166 00:09:51,858 --> 00:09:53,191 Knock yourself out. 167 00:09:53,193 --> 00:09:56,561 Drive right into this nightmare you created. 168 00:09:56,563 --> 00:09:58,730 You won't last the night. 169 00:10:00,701 --> 00:10:02,701 Here he comes, Gotham. 170 00:10:02,703 --> 00:10:07,238 Your judge, your jailer, your most hated son! 171 00:10:07,240 --> 00:10:08,707 Have at him! 172 00:10:08,709 --> 00:10:11,142 Rip him to shreds! 173 00:10:15,082 --> 00:10:18,283 No one deserves to die more than he. 174 00:10:32,499 --> 00:10:34,733 All right, we're entering the Dark Zone. 175 00:10:34,735 --> 00:10:36,935 Everybody, stay sharp. 176 00:10:48,448 --> 00:10:50,415 This place was a cesspit 177 00:10:50,417 --> 00:10:52,951 before the rest of the world turned its back on us. 178 00:10:52,953 --> 00:10:55,320 I wonder what's left here now. 179 00:10:55,322 --> 00:10:56,821 I doubt many stayed up here. 180 00:10:56,823 --> 00:10:59,157 This whole grid never regained power. 181 00:11:10,203 --> 00:11:12,771 Damn it! You were saying, Jim? 182 00:11:15,942 --> 00:11:17,976 It's a freaking arrow, Jim. 183 00:11:17,978 --> 00:11:20,412 It's a freaking arrow! 184 00:11:21,682 --> 00:11:23,415 Welcome to the badlands. 185 00:11:43,837 --> 00:11:46,071 Come on. 186 00:11:46,073 --> 00:11:49,174 Come on, come on. 187 00:11:49,176 --> 00:11:51,142 Get up! Aah! 188 00:11:51,144 --> 00:11:51,943 Come on! 189 00:11:53,313 --> 00:11:54,312 Leave him alone. 190 00:11:56,917 --> 00:11:58,850 Causing trouble again, Gabriel? 191 00:11:58,852 --> 00:12:02,187 We need water and food. Some of us haven't slept 192 00:12:02,189 --> 00:12:04,389 in two days. 193 00:12:04,391 --> 00:12:05,890 You know, you could've woken me 194 00:12:05,892 --> 00:12:08,259 when that sneaky rat left in the night. 195 00:12:10,097 --> 00:12:12,897 But you didn't, and now, he's out there, 196 00:12:12,899 --> 00:12:15,333 and he's causing all kinds of problems for us. 197 00:12:21,141 --> 00:12:24,676 The smoke. 198 00:12:24,678 --> 00:12:27,078 You should take it. 199 00:12:27,080 --> 00:12:28,813 It'll give you energy. 200 00:12:28,815 --> 00:12:31,015 Inhale enough... 201 00:12:32,219 --> 00:12:34,419 ...and it'll let you see the future. 202 00:12:39,760 --> 00:12:42,761 You fail to see the importance of our work here, Gabriel. 203 00:12:42,763 --> 00:12:46,030 But you see, once this tunnel is complete, 204 00:12:46,032 --> 00:12:49,134 we will have exclusive access to the mainland. 205 00:12:49,136 --> 00:12:52,504 People will be forced to do business with us. 206 00:12:52,506 --> 00:12:55,440 Food, booze, guns, 207 00:12:55,442 --> 00:12:57,609 smoke. 208 00:12:57,611 --> 00:13:01,412 All will come from the tunnel. 209 00:13:01,414 --> 00:13:03,848 We've been digging for over a month. 210 00:13:03,850 --> 00:13:05,517 We've only gotten a hundred feet. 211 00:13:05,519 --> 00:13:07,152 It's too narrow. 212 00:13:07,154 --> 00:13:09,821 The roof is leaking. Once we hit the river, it'll flood 213 00:13:09,823 --> 00:13:12,123 and kill anyone inside. So negative! 214 00:13:12,125 --> 00:13:13,625 Gabriel. 215 00:13:13,627 --> 00:13:15,627 Shame. 216 00:13:15,629 --> 00:13:18,530 I had such high hopes for you. 217 00:13:18,532 --> 00:13:23,368 That one day you would wear the mask and share 218 00:13:23,370 --> 00:13:25,436 in our good fortune. 219 00:13:25,438 --> 00:13:26,838 Never mind. 220 00:13:26,840 --> 00:13:28,540 Sykes. 221 00:13:28,542 --> 00:13:30,275 Man, you got to come out front. 222 00:13:42,022 --> 00:13:44,556 Who was on watch?! 223 00:13:44,558 --> 00:13:47,158 Put your weapons down. 224 00:13:51,031 --> 00:13:53,164 Is that James Gordon? 225 00:13:54,901 --> 00:13:57,168 The James Gordon? 226 00:13:59,039 --> 00:14:01,773 It's our lucky day, fellas. 227 00:14:01,775 --> 00:14:04,209 Kill this one, and we're bullet rich! 228 00:14:05,545 --> 00:14:07,412 In Penguin's graces we will be. 229 00:14:13,553 --> 00:14:16,020 I said put 'em down. 230 00:14:26,700 --> 00:14:28,933 Give us the kids 231 00:14:28,935 --> 00:14:30,835 you're holding captive. We'll leave. 232 00:14:30,837 --> 00:14:32,904 Kids? 233 00:14:32,906 --> 00:14:34,839 I don't know what you're talking about. 234 00:14:34,841 --> 00:14:37,242 What are the cattle prods for? 235 00:14:39,613 --> 00:14:41,412 Fun. 236 00:14:48,955 --> 00:14:50,455 Stay here. 237 00:14:50,457 --> 00:14:52,957 He moves, kill him. 238 00:15:04,237 --> 00:15:05,637 It's okay. 239 00:15:05,639 --> 00:15:07,372 It's all right. I'm a cop. 240 00:15:08,875 --> 00:15:11,109 Will's alive? 241 00:15:11,111 --> 00:15:13,511 He found you and sent you to rescue us, didn't he? 242 00:15:13,513 --> 00:15:15,013 He did. 243 00:15:15,015 --> 00:15:16,981 Will made it! He's alive! 244 00:15:16,983 --> 00:15:18,850 We need the keys. 245 00:15:18,852 --> 00:15:21,786 There are trucks outside. 246 00:15:21,788 --> 00:15:23,922 We'll drive you to the Green Zone, 247 00:15:23,924 --> 00:15:25,356 find you a new home. 248 00:15:25,358 --> 00:15:26,891 Thank you. God bless you. 249 00:15:26,893 --> 00:15:30,328 Okay, guys. We're gonna get out of here. 250 00:15:30,330 --> 00:15:32,196 Gonna help us get out. One at a time. 251 00:15:32,198 --> 00:15:35,366 Yeah, we're gonna be okay. 252 00:15:35,368 --> 00:15:38,336 Why would anyone be a cop in a world like this? 253 00:15:38,338 --> 00:15:41,105 Well, the Halloween shop was all out of gas masks, 254 00:15:41,107 --> 00:15:44,309 so it was either this or sexy nurse. 255 00:15:48,515 --> 00:15:50,315 You know what? 256 00:15:50,317 --> 00:15:54,018 My guess is these cops ain't got enough ammo to shoot a duck. 257 00:15:54,020 --> 00:15:57,488 Wrong. Penguin gave us a boatload. 258 00:15:57,490 --> 00:16:00,158 Penguin wants your boss skinned. 259 00:16:00,160 --> 00:16:01,626 Let's take 'em, boys. 260 00:16:04,364 --> 00:16:05,697 Come on! Go! Go! 261 00:16:21,247 --> 00:16:22,847 Go! 262 00:16:28,488 --> 00:16:31,055 You okay? Come on. 263 00:16:37,530 --> 00:16:40,698 Take cover! Go! Go! 264 00:16:43,970 --> 00:16:47,205 The alley! Go! Go! Come on! 265 00:17:16,603 --> 00:17:18,036 Bruce? 266 00:17:19,973 --> 00:17:22,507 Thank God. 267 00:17:22,509 --> 00:17:25,109 You have to help me. 268 00:17:26,679 --> 00:17:29,380 I didn't kill those men out there in the vines, 269 00:17:29,382 --> 00:17:31,416 you have to believe me. You'll forgive me 270 00:17:31,418 --> 00:17:33,484 if I find it hard to do so. 271 00:17:35,889 --> 00:17:38,089 It wasn't me. 272 00:17:38,958 --> 00:17:40,958 It was the park. 273 00:17:40,960 --> 00:17:42,293 The park? 274 00:17:42,295 --> 00:17:46,764 The trees, the plants, the roots 275 00:17:46,766 --> 00:17:47,999 underground... 276 00:17:48,001 --> 00:17:51,369 They're speaking to one another. 277 00:17:51,371 --> 00:17:53,938 When those men came to kill me... 278 00:17:55,608 --> 00:17:58,176 ....the plants came to my protection. 279 00:18:01,981 --> 00:18:04,082 Then maybe we can help each other. 280 00:18:04,084 --> 00:18:06,150 I have... 281 00:18:06,152 --> 00:18:10,121 a friend... who was shot. 282 00:18:10,123 --> 00:18:11,656 The bullet severed her spinal cord. 283 00:18:11,658 --> 00:18:13,424 The doctors can't seem to help her. 284 00:18:13,426 --> 00:18:16,561 But a woman at the hospital said that you might be able to. 285 00:18:17,764 --> 00:18:19,831 Normally, I would say no. 286 00:18:21,634 --> 00:18:24,502 But this park... ever since we were cut off 287 00:18:24,504 --> 00:18:28,573 from the rest of the world, it's been behaving differently. 288 00:18:28,575 --> 00:18:32,276 There are things growing here I have never seen before. 289 00:18:32,278 --> 00:18:33,644 You okay in there? 290 00:18:33,646 --> 00:18:36,114 Our friends are on their way. 291 00:18:36,116 --> 00:18:38,483 Time's running out for you, witch! 292 00:18:40,620 --> 00:18:42,787 There's a seed. 293 00:18:44,257 --> 00:18:47,358 It's growing under the oaks. 294 00:18:48,595 --> 00:18:50,795 It's said to have magical qualities. 295 00:18:50,797 --> 00:18:52,430 When digested, it heads 296 00:18:52,432 --> 00:18:54,499 for damaged tissue and bone, healing them. 297 00:18:55,969 --> 00:18:58,503 If I help you find it... 298 00:19:00,006 --> 00:19:02,707 ...will you protect me from those men out there? 299 00:19:28,635 --> 00:19:31,836 Yes! Yes! 300 00:19:31,838 --> 00:19:33,838 Yes, it worked! 301 00:19:33,840 --> 00:19:36,974 No... more... 302 00:19:36,976 --> 00:19:39,210 sleepwalking for me. 303 00:19:41,915 --> 00:19:43,881 Good morning. 304 00:19:49,756 --> 00:19:52,423 See, it was just some... 305 00:19:52,425 --> 00:19:54,659 random stupid thing brought on by stress. 306 00:19:56,429 --> 00:19:58,362 It's all in your head. 307 00:20:14,147 --> 00:20:15,813 There's nothing there. 308 00:20:33,466 --> 00:20:36,000 Who the hell are you? 309 00:20:36,002 --> 00:20:39,737 What? Are you serious? 310 00:20:39,739 --> 00:20:40,905 Very. 311 00:20:40,907 --> 00:20:42,106 You don't remember? 312 00:20:42,108 --> 00:20:44,976 No. 313 00:20:44,978 --> 00:20:47,178 Name's Tank. 314 00:20:47,180 --> 00:20:49,747 You're part of the Street Demonz gang? 315 00:20:49,749 --> 00:20:52,250 Yeah. 316 00:20:52,252 --> 00:20:54,252 You know that. 317 00:20:54,254 --> 00:20:56,387 Why should I? 318 00:20:56,389 --> 00:20:58,823 What are you doing here? 319 00:20:58,825 --> 00:21:00,791 You brought me here. 320 00:21:00,793 --> 00:21:02,994 I brought you here? Last night. 321 00:21:04,264 --> 00:21:07,031 Did I... 322 00:21:07,033 --> 00:21:08,966 hit you, et cetera? 323 00:21:11,004 --> 00:21:12,970 Any idea why? 324 00:21:12,972 --> 00:21:14,705 You wanted information, 325 00:21:14,707 --> 00:21:17,041 and I wouldn't give it to you. 326 00:21:18,711 --> 00:21:20,911 I'm gonna guess you gave it to me. 327 00:21:20,913 --> 00:21:24,548 I can't remember. 328 00:21:26,786 --> 00:21:28,986 We're gonna have to do this all again, aren't we? 329 00:21:28,988 --> 00:21:32,156 Guess so. 330 00:21:32,158 --> 00:21:34,492 Fine. 331 00:21:35,695 --> 00:21:39,130 Gordon, where are you? 332 00:21:39,132 --> 00:21:41,332 We need to hide. 333 00:21:43,636 --> 00:21:45,636 Follow me. 334 00:21:56,416 --> 00:21:58,015 It's not safe out there. 335 00:21:59,686 --> 00:22:01,719 We've got to get out of the daylight. 336 00:22:01,721 --> 00:22:03,821 We're sitting ducks. How are they holding up? 337 00:22:03,823 --> 00:22:05,122 We'll be fine. 338 00:22:05,124 --> 00:22:07,024 Jim, we're not alone. 339 00:22:07,026 --> 00:22:09,760 Someone lit that candle. 340 00:22:11,331 --> 00:22:14,365 In the old west, settlers used to leave a candle burning 341 00:22:14,367 --> 00:22:16,133 to lead others to safety. 342 00:22:16,135 --> 00:22:18,436 Maybe there's still good people left in Gotham. 343 00:22:19,405 --> 00:22:21,038 All right, fine. 344 00:22:21,040 --> 00:22:23,841 We'll take a look around. 345 00:22:23,843 --> 00:22:25,543 Stay here. 346 00:22:25,545 --> 00:22:28,346 If you see something, shout. 347 00:22:29,849 --> 00:22:31,382 Radio check. 348 00:22:31,384 --> 00:22:33,484 Forget it. 349 00:22:33,486 --> 00:22:35,586 We're out of range of the precinct's antenna. 350 00:22:35,588 --> 00:22:37,888 Look, if those other trucks made it back to safety, 351 00:22:37,890 --> 00:22:39,924 maybe they'll send someone back here to get us? 352 00:22:39,926 --> 00:22:42,226 Maybe. Until then, I'll take the next floor, you do the basement. 353 00:22:42,228 --> 00:22:46,163 Check out the basement in a creepy hotel by myself? 354 00:22:46,165 --> 00:22:47,331 Sure. 355 00:22:47,333 --> 00:22:49,100 What could go wrong, right? 356 00:22:57,977 --> 00:23:00,111 Let's get settled. 357 00:23:40,720 --> 00:23:42,586 Hello? 358 00:23:46,325 --> 00:23:49,026 Is somebody there? 359 00:23:49,028 --> 00:23:50,961 GCPD. 360 00:23:57,336 --> 00:23:59,570 Come out, now. 361 00:24:02,341 --> 00:24:05,476 Whoa, whoa. It's okay. It's all right. 362 00:24:38,044 --> 00:24:39,243 My God. 363 00:24:39,245 --> 00:24:42,613 Not good. 364 00:24:42,615 --> 00:24:44,315 God. This... 365 00:24:44,317 --> 00:24:45,316 This is not good. 366 00:24:45,318 --> 00:24:47,818 Jim! 367 00:24:54,460 --> 00:24:58,062 Fine. I'll tell you. 368 00:24:58,064 --> 00:25:02,366 You wanted to know where the Street Demonz base was. 369 00:25:02,368 --> 00:25:03,934 That's it? 370 00:25:03,936 --> 00:25:06,337 And you wanted to be sure the boss would be there. 371 00:25:06,339 --> 00:25:07,438 Emmanuel Vasquez? 372 00:25:07,440 --> 00:25:09,039 Yeah. 373 00:25:12,512 --> 00:25:13,811 Okay. How did I seem? 374 00:25:13,813 --> 00:25:16,714 Was I confident, flamboyant, 375 00:25:16,716 --> 00:25:18,315 charisma for days? 376 00:25:18,317 --> 00:25:19,850 Or a little more conservative, 377 00:25:19,852 --> 00:25:21,719 kind of repressed, a little nerdy? 378 00:25:21,721 --> 00:25:25,256 You seemed stiff, man of few words. 379 00:25:25,258 --> 00:25:27,124 In a daze, actually. 380 00:25:29,262 --> 00:25:31,262 Interesting. 381 00:25:31,264 --> 00:25:32,563 Okay, let's go. 382 00:25:32,565 --> 00:25:35,299 Where? 383 00:25:35,301 --> 00:25:37,268 To where you told me to go. 384 00:25:37,270 --> 00:25:39,169 To the Street Demonz' base. 385 00:25:39,171 --> 00:25:41,772 To Vasquez. 386 00:25:41,774 --> 00:25:44,041 I want to know why I went there. 387 00:25:54,687 --> 00:25:56,921 No! Push her back inside. Lock the door. 388 00:25:56,923 --> 00:25:58,188 Stay calm. 389 00:25:59,191 --> 00:26:00,624 Okay? Her name is Ivy. 390 00:26:00,626 --> 00:26:02,092 She's a witch, 391 00:26:02,094 --> 00:26:03,794 and will burn for what she's done. 392 00:26:03,796 --> 00:26:05,796 I take full responsibility for her. 393 00:26:05,798 --> 00:26:07,131 If she's done what you say, 394 00:26:07,133 --> 00:26:09,033 she will pay for her crimes, but... 395 00:26:15,408 --> 00:26:18,609 You are so utterly naive. 396 00:26:18,611 --> 00:26:20,511 You didn't have to kill them. 397 00:26:20,513 --> 00:26:22,546 I wanted to. 398 00:26:22,548 --> 00:26:24,949 Why are you here? 399 00:26:24,951 --> 00:26:26,650 I'm here for my friend. 400 00:26:26,652 --> 00:26:28,385 Our friend. 401 00:26:28,387 --> 00:26:29,587 Selina. 402 00:26:31,324 --> 00:26:32,990 Selina's the one that's hurt? 403 00:26:32,992 --> 00:26:35,626 She's paralyzed and has lost the will to live. 404 00:26:38,331 --> 00:26:40,130 Good. 405 00:26:40,132 --> 00:26:44,702 That bitch destroyed the last of the Lazarus Water. 406 00:26:45,605 --> 00:26:47,805 Let her suffer. 407 00:26:47,807 --> 00:26:49,840 I don't believe you mean that. 408 00:26:49,842 --> 00:26:51,775 You've known each other for a long time. 409 00:26:51,777 --> 00:26:53,377 You grew up on the streets together. 410 00:26:56,315 --> 00:27:01,285 You know, I wasn't lying when I said this park is changing. 411 00:27:01,287 --> 00:27:06,123 I'm feeding the earth with these wretched creatures. 412 00:27:06,125 --> 00:27:10,828 It consumes them, and then it flourishes. 413 00:27:12,498 --> 00:27:14,965 I think I shall plant 414 00:27:14,967 --> 00:27:18,268 your body in the ground, Bruce. 415 00:27:19,705 --> 00:27:22,973 What will grow from you, I wonder? 416 00:27:24,377 --> 00:27:28,112 Those men you killed were right. 417 00:27:28,114 --> 00:27:29,346 You are a witch. 418 00:27:29,348 --> 00:27:34,051 A murderous, callous witch. 419 00:27:35,788 --> 00:27:37,087 Trying to bait me, boy? 420 00:27:37,089 --> 00:27:40,090 I wouldn't waste my breath. 421 00:27:40,092 --> 00:27:42,292 I can see there's no good left in you. 422 00:27:42,294 --> 00:27:44,561 If you were trying to help this park flourish, 423 00:27:44,563 --> 00:27:46,864 it would be full of beauty and color. 424 00:27:46,866 --> 00:27:49,400 Instead it smells of death. 425 00:27:51,370 --> 00:27:53,804 It's a work in progress. 426 00:27:53,806 --> 00:27:55,939 It's a nightmare. 427 00:27:58,010 --> 00:28:02,413 If I do help you, you'll leave me alone? 428 00:28:06,085 --> 00:28:07,685 Follow me. 429 00:28:14,660 --> 00:28:15,859 It's okay. 430 00:28:15,861 --> 00:28:16,894 I'm Jim. What's your name? 431 00:28:16,896 --> 00:28:19,563 I-I can't remember. 432 00:28:19,565 --> 00:28:21,765 Where are your parents? 433 00:28:21,767 --> 00:28:22,933 Dead. 434 00:28:22,935 --> 00:28:24,234 When the lights went out in the city, 435 00:28:24,236 --> 00:28:26,370 a gang came, they murdered them. 436 00:28:26,372 --> 00:28:27,638 I ran. 437 00:28:27,640 --> 00:28:29,206 She found me. 438 00:28:29,208 --> 00:28:30,274 Who? 439 00:28:30,276 --> 00:28:31,508 The ghost. 440 00:28:31,510 --> 00:28:34,044 She was kind at first. 441 00:28:34,046 --> 00:28:35,646 But she can be very cruel. 442 00:28:35,648 --> 00:28:37,748 Jim! 443 00:28:37,750 --> 00:28:39,316 We're not alone. There's a crazy woman. 444 00:28:39,318 --> 00:28:40,451 She's killing people. 445 00:28:40,453 --> 00:28:41,985 The ghost. We got to go. 446 00:28:41,987 --> 00:28:43,554 She hates strangers. There's no such thing as ghosts. 447 00:28:43,556 --> 00:28:45,122 We'll protect you from whoever she is. 448 00:28:45,124 --> 00:28:46,156 You can't. 449 00:28:46,158 --> 00:28:47,758 Why? Who is she? 450 00:28:48,994 --> 00:28:50,828 She makes me call her Mother. 451 00:28:50,830 --> 00:28:52,029 We got to go. 452 00:28:52,031 --> 00:28:54,465 He's not lying! Come on, Jim. 453 00:29:04,043 --> 00:29:05,542 Come on! 454 00:29:05,544 --> 00:29:06,910 Kid! 455 00:29:11,484 --> 00:29:12,716 Kid! 456 00:29:12,718 --> 00:29:14,985 The lights will make you dizzy. 457 00:29:14,987 --> 00:29:16,487 And then you'll fall asleep. 458 00:29:18,424 --> 00:29:20,124 You won't feel a thing. 459 00:29:26,732 --> 00:29:28,999 Jim, I don't feel so good. 460 00:29:43,082 --> 00:29:45,215 You can't fight it. Give in to it. 461 00:29:49,755 --> 00:29:51,355 Jim! 462 00:30:06,338 --> 00:30:09,940 Who are you? I'm the only mother that boy knows. 463 00:30:09,942 --> 00:30:11,875 You're a crazy bitch who kills people, 464 00:30:11,877 --> 00:30:13,610 takes their stuff and burns their bodies. 465 00:30:13,612 --> 00:30:16,280 I'm protecting him. 466 00:30:16,282 --> 00:30:18,916 When I found him, he was barely alive. 467 00:30:18,918 --> 00:30:20,284 Those animals out there, 468 00:30:20,286 --> 00:30:22,886 they would have killed him or worse. 469 00:30:22,888 --> 00:30:24,755 I taught him how to survive. 470 00:30:46,045 --> 00:30:47,711 Where is everybody? 471 00:30:47,713 --> 00:30:48,879 Beats me. 472 00:30:48,881 --> 00:30:51,081 Come on. 473 00:30:58,123 --> 00:30:58,922 Boy. 474 00:30:58,924 --> 00:31:01,959 Holy crap. 475 00:31:01,961 --> 00:31:04,595 That's Vasquez. 476 00:31:05,898 --> 00:31:07,364 Did you do this? 477 00:31:08,968 --> 00:31:11,335 Honestly, I don't remember. 478 00:31:11,337 --> 00:31:14,271 What about that? 479 00:31:16,809 --> 00:31:19,643 Penguin did this. 480 00:31:19,645 --> 00:31:21,345 I think not. 481 00:31:21,347 --> 00:31:26,083 Well, whoever did just started one hell of a war. 482 00:32:09,695 --> 00:32:12,396 Here. 483 00:32:24,877 --> 00:32:25,976 Is that human blood? 484 00:32:27,646 --> 00:32:30,380 If Selina ingests this, it'll find its way to her wound. 485 00:32:30,382 --> 00:32:32,382 Its roots will wrap around her spine, 486 00:32:32,384 --> 00:32:36,053 fusing the nerves and cartilage together. 487 00:32:36,055 --> 00:32:37,454 It'll cure her? 488 00:32:37,456 --> 00:32:39,389 Maybe. 489 00:32:39,391 --> 00:32:40,991 Just maybe? 490 00:32:40,993 --> 00:32:42,759 Everyone's different. 491 00:32:42,761 --> 00:32:45,162 Depends on how strong she is. 492 00:32:45,164 --> 00:32:47,898 One thing is for sure though-- 493 00:32:47,900 --> 00:32:49,766 the seed will alter her forever. 494 00:32:49,768 --> 00:32:52,536 How? Some say 495 00:32:52,538 --> 00:32:56,106 the darker angels of our nature are unlocked and set free. 496 00:32:59,712 --> 00:33:01,845 Can she live with that? 497 00:33:05,084 --> 00:33:06,683 Can you? 498 00:33:06,685 --> 00:33:08,819 I don't know if there's any other way. 499 00:33:08,821 --> 00:33:12,089 Then go. Give it to her. 500 00:33:12,925 --> 00:33:15,726 What's the matter, Bruce? 501 00:33:15,728 --> 00:33:19,129 Don't know if you can trust me? 502 00:33:22,501 --> 00:33:24,301 I don't. Good. 503 00:33:24,303 --> 00:33:26,336 Then you're finally becoming a man. 504 00:33:32,778 --> 00:33:35,879 Where will you go? - Where I'm going is none of your business. 505 00:33:35,881 --> 00:33:37,848 Best hurry. 506 00:33:37,850 --> 00:33:41,118 That root will die if left out in the open for too long. 507 00:33:50,329 --> 00:33:52,329 Where have you guys been? You've been gone for a while. 508 00:33:52,331 --> 00:33:54,097 Chasing ghosts. They're like rats 509 00:33:54,099 --> 00:33:55,499 in the walls. This whole place is 510 00:33:55,501 --> 00:33:57,367 their spiderweb. Come on. Let's go, let's go. 511 00:33:57,369 --> 00:33:59,803 We got to go. Not everyone wants your help, 512 00:33:59,805 --> 00:34:01,605 Jim Gordon. 513 00:34:01,607 --> 00:34:03,407 Detective Gordon, your hand's bleeding. 514 00:34:04,877 --> 00:34:06,076 We need to leave. 515 00:34:06,078 --> 00:34:07,744 Come on. 516 00:34:09,782 --> 00:34:10,981 How many bullets you got left? 517 00:34:10,983 --> 00:34:12,315 Two. 518 00:34:35,074 --> 00:34:38,075 Looky here, boys! 519 00:34:38,077 --> 00:34:40,277 I'll tell you what, 520 00:34:40,279 --> 00:34:44,081 you give me my workers back, 521 00:34:44,083 --> 00:34:46,616 and I'll let you and your partner go. 522 00:34:51,723 --> 00:34:53,256 I'm just kidding. 523 00:34:53,258 --> 00:34:55,125 Of course I'm not gonna do that. 524 00:34:55,127 --> 00:34:57,127 I'm gonna kill you all! 525 00:34:58,964 --> 00:35:00,697 Wait just a minute, 526 00:35:00,699 --> 00:35:03,100 please. 527 00:35:05,637 --> 00:35:07,737 The prize for this man's head 528 00:35:07,739 --> 00:35:09,206 is mine. 529 00:35:19,551 --> 00:35:20,650 How is she? 530 00:35:21,653 --> 00:35:22,919 Not great. 531 00:35:22,921 --> 00:35:24,788 I mean, she hasn't said a peep 532 00:35:24,790 --> 00:35:25,856 since you've been gone. 533 00:35:28,227 --> 00:35:30,060 You all right? 534 00:35:30,062 --> 00:35:31,561 Did you find the witch? 535 00:35:31,563 --> 00:35:34,464 It was Ivy. 536 00:35:38,871 --> 00:35:40,403 What's that? 537 00:35:40,405 --> 00:35:42,706 Ivy said it could help Selina. 538 00:35:42,708 --> 00:35:44,407 What, and you trust her? 539 00:35:44,409 --> 00:35:46,176 What choice do I have? 540 00:35:46,178 --> 00:35:48,645 Listen, I want to help Selina as much as you, 541 00:35:48,647 --> 00:35:51,314 but Ivy is a maniacal, cold-hearted killer. 542 00:35:51,316 --> 00:35:53,884 You know that, don't you? Give it to me. 543 00:36:00,025 --> 00:36:01,391 Selina, I have doubts. 544 00:36:02,628 --> 00:36:05,228 Bruce, I was willing to kill myself yesterday. 545 00:36:05,230 --> 00:36:07,063 Nothing's changed since then. 546 00:36:07,065 --> 00:36:10,867 So if Ivy wants to kill me, 547 00:36:10,869 --> 00:36:12,936 she can have at it. 548 00:36:20,345 --> 00:36:22,546 What do I do, just swallow it? 549 00:36:22,548 --> 00:36:24,281 Yeah. 550 00:36:40,832 --> 00:36:42,065 Still here. 551 00:36:46,939 --> 00:36:50,874 I know Ivy's lost her mind. 552 00:36:50,876 --> 00:36:52,142 But... 553 00:36:52,144 --> 00:36:53,944 after her mom and dad died, 554 00:36:53,946 --> 00:36:55,478 she was just... 555 00:36:55,480 --> 00:36:57,581 sleeping on the streets. 556 00:36:57,583 --> 00:37:00,717 And it was a cold winter, and... 557 00:37:00,719 --> 00:37:04,087 she started to get really sick. 558 00:37:04,089 --> 00:37:08,058 So I... 559 00:37:08,060 --> 00:37:12,596 took her under my wing, I guess, 560 00:37:12,598 --> 00:37:14,531 and... 561 00:37:14,533 --> 00:37:17,200 showed her where to get food, 562 00:37:17,202 --> 00:37:20,537 where to get a roof over her head. 563 00:37:21,840 --> 00:37:23,173 And after some time, 564 00:37:23,175 --> 00:37:25,275 she started to get color in her face. 565 00:37:29,147 --> 00:37:31,147 And I just... 566 00:37:31,149 --> 00:37:34,951 kept checking in on her. 567 00:37:34,953 --> 00:37:38,288 Almost every day. 568 00:37:41,493 --> 00:37:44,160 She may look old now, but... 569 00:37:44,162 --> 00:37:47,631 she'll always be that little girl to me. 570 00:37:54,873 --> 00:37:56,906 - No, no, no, Selina. - Doctor! 571 00:37:56,908 --> 00:37:58,308 Selina. Doctor! 572 00:37:58,310 --> 00:37:59,342 Selina, stay with me. 573 00:37:59,344 --> 00:38:01,978 Stay back. Give us room. 574 00:38:01,980 --> 00:38:03,513 No, Selina. 575 00:38:03,515 --> 00:38:06,049 She's burning up. 576 00:38:06,051 --> 00:38:07,617 Pulse is low. What happened? 577 00:38:07,619 --> 00:38:09,786 God, what have I done? 578 00:38:13,592 --> 00:38:15,091 Put it down, Knucklehead! 579 00:38:15,093 --> 00:38:18,194 You two clowns ain't got a single bullet between you. 580 00:38:18,196 --> 00:38:19,729 Wrong. 581 00:38:19,731 --> 00:38:21,031 I got two. 582 00:38:21,033 --> 00:38:23,166 Prove it. 583 00:38:23,168 --> 00:38:25,135 I won't say it again, freak. 584 00:38:25,137 --> 00:38:27,037 Gordon comes with me. 585 00:38:27,039 --> 00:38:29,272 I'll tell you what! 586 00:38:29,274 --> 00:38:31,374 I'll take his head, and you can have 587 00:38:31,376 --> 00:38:33,543 the rest of him! 588 00:39:08,747 --> 00:39:10,246 Hi, Jim. 589 00:39:10,248 --> 00:39:12,449 About our last chat... 590 00:39:13,552 --> 00:39:15,885 ...I may have been a little rash. 591 00:39:15,887 --> 00:39:18,455 This what got you all hot and bothered? 592 00:39:18,457 --> 00:39:20,423 They need a bath. Crazy bi... 593 00:39:28,066 --> 00:39:29,666 Wow. 594 00:39:29,668 --> 00:39:32,102 Your last bullet, just for me? 595 00:39:33,805 --> 00:39:35,138 Must be love. 596 00:39:35,140 --> 00:39:36,940 Not all square yet though. 597 00:39:36,942 --> 00:39:40,510 You're gonna help me do what we all know needs doing. 598 00:39:40,512 --> 00:39:41,945 Yeah? What's that? 599 00:39:41,947 --> 00:39:44,948 Kill Penguin. 600 00:39:46,752 --> 00:39:49,219 How 'bout we table this until I can get them safely 601 00:39:49,221 --> 00:39:51,454 into the Green Zone? Come on. 602 00:40:01,233 --> 00:40:03,032 Wow. 603 00:40:03,034 --> 00:40:05,502 You're safe now. Go on. 604 00:40:05,504 --> 00:40:07,537 You made it. 605 00:40:07,539 --> 00:40:09,239 You had me worried. 606 00:40:09,241 --> 00:40:11,841 All sorts of chatter out there about people hunting 607 00:40:11,843 --> 00:40:13,710 you down for Penguin's reward money. 608 00:40:13,712 --> 00:40:15,712 Well, they'll just have to try harder. 609 00:40:15,714 --> 00:40:19,382 He did have help from the unlikeliest of places. 610 00:40:19,384 --> 00:40:21,951 You're welcome. 611 00:40:21,953 --> 00:40:24,287 Show me what you got. 612 00:40:24,289 --> 00:40:25,822 Nice place. 613 00:40:25,824 --> 00:40:29,092 250 apartments. Running water, hot and cold. 614 00:40:29,094 --> 00:40:30,894 Gas. No electricity yet. 615 00:40:30,896 --> 00:40:32,729 Is there a bar? 616 00:40:34,966 --> 00:40:37,367 Once the kids we liberated moved in, 617 00:40:37,369 --> 00:40:39,302 word got out pretty fast that there was 618 00:40:39,304 --> 00:40:40,637 a safe place to live in the city. 619 00:40:40,639 --> 00:40:42,539 Citizens are heading here in droves. 620 00:40:44,976 --> 00:40:47,677 This place will be full by sundown. 621 00:40:48,513 --> 00:40:50,513 Then we'll find another. 622 00:40:50,515 --> 00:40:53,316 I just want to thank you, Captain Gordon. 623 00:40:53,318 --> 00:40:56,252 My family, we've been drifting from one place to the next 624 00:40:56,254 --> 00:40:58,087 ever since the blackout. 625 00:40:58,089 --> 00:41:00,056 You've delivered us. 626 00:41:03,361 --> 00:41:05,695 Seriously? 627 00:41:05,697 --> 00:41:08,164 I'll see you around, killer. 628 00:41:08,166 --> 00:41:11,501 We have some unfinished business, you and I. 629 00:41:13,171 --> 00:41:15,972 Whatever she took put her body into shock. 630 00:41:15,974 --> 00:41:17,707 Her temperature skyrocketed. 631 00:41:17,709 --> 00:41:20,176 Her WBC count was off the charts. 632 00:41:20,178 --> 00:41:24,314 Then, two hours ago, everything stabilized. 633 00:41:24,316 --> 00:41:26,583 I have no idea why. 634 00:41:26,585 --> 00:41:30,453 She was still in a lot of pain, so we sedated her. 635 00:41:30,455 --> 00:41:32,055 She's been sleeping for a while now. 636 00:41:32,057 --> 00:41:35,658 I think it'd be best to come back in the morning. 637 00:41:35,660 --> 00:41:38,595 Thank you, Doctor. 638 00:41:40,565 --> 00:41:43,032 Right. Master Bruce, I think we should, 639 00:41:44,569 --> 00:41:46,236 we should get some shut-eye. 640 00:41:46,238 --> 00:41:48,872 Come on. 641 00:42:12,531 --> 00:42:14,697 Bruce. 642 00:42:22,107 --> 00:42:24,007 It's a miracle. 643 00:42:26,278 --> 00:42:27,677 How do you feel? 644 00:42:31,616 --> 00:42:34,317 Different. 645 00:42:34,319 --> 00:42:36,486 Any pain? 646 00:42:36,488 --> 00:42:39,622 No. 647 00:42:41,092 --> 00:42:44,327 Selina, I thought I'd killed you. 648 00:42:45,363 --> 00:42:47,230 I'm better. 649 00:42:48,600 --> 00:42:52,835 Even better than before, in fact. 43499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.