All language subtitles for Goosebumps s04e08 Deep Trouble 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,533 --> 00:00:37,867 [ Gasps ] 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,533 Help! Shark! 3 00:00:42,533 --> 00:00:43,533 Billy! 4 00:00:43,533 --> 00:00:45,533 Is that why they call you Sheena of the jungle? 5 00:00:47,033 --> 00:00:49,533 Hey, Sheena, there's something down here. 6 00:00:49,533 --> 00:00:52,500 Forget it. I'm not falling for another one of your dumb jokes. 7 00:00:53,500 --> 00:00:56,000 - Look at it. - What is it? 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I don't know. 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,500 Looks like a-- a shark's tooth. 10 00:01:02,000 --> 00:01:06,500 No way. I mean, any shark with a tooth that big would have to be-- 11 00:01:13,133 --> 00:01:14,833 Somebody's here. 12 00:01:15,333 --> 00:01:17,866 - [ Breathing ] - They go all the way to the door. 13 00:01:18,366 --> 00:01:20,866 [ Sheena ] Whatever it was, I'm sure it left. 14 00:01:20,866 --> 00:01:24,366 I don't know about that. Maybe he just came in. 15 00:01:25,866 --> 00:01:28,666 Wow. Look at this place. 16 00:01:29,666 --> 00:01:32,166 I wouldn't touch that if I were you. 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,666 - It smells like the slime. - Really? 18 00:01:35,666 --> 00:01:37,666 How exciting. Now put it back. 19 00:01:37,666 --> 00:01:39,666 No way. I'm gonna look at this underneath a microscope. 20 00:01:39,666 --> 00:01:41,666 No, Billy. We've been down here long enough. 21 00:01:41,666 --> 00:01:43,166 - Let go, okay? - You let go. 22 00:01:43,166 --> 00:01:46,033 - Look, I had it first! - Yeah, and I'm gonna have it last! 23 00:01:46,033 --> 00:01:49,033 - Fine! Have it! - [ Gasps ] 24 00:01:50,966 --> 00:01:53,833 - [ Roaring ] - Duck! 25 00:01:56,833 --> 00:01:58,833 [ Screams ] 26 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 It was Billy's idea, Uncle Harold. 27 00:02:00,833 --> 00:02:02,833 Oh, yeah, thanks. Thanks a lot. 28 00:02:02,833 --> 00:02:04,233 It doesn't matter whose idea it was. 29 00:02:05,033 --> 00:02:07,533 The point is, you were told to stay out of the lab. 30 00:02:07,533 --> 00:02:10,566 We're working on some very sensitive experiments in there. 31 00:02:10,566 --> 00:02:11,966 [ Screams ] 32 00:02:11,966 --> 00:02:15,066 Lady Milton. The water-- 33 00:02:15,633 --> 00:02:18,966 - In the water! - Uncle Harold! 34 00:02:18,966 --> 00:02:22,833 - I'll go look for this missing lady. - You can't go by yourself. 35 00:02:22,833 --> 00:02:25,833 You may need help, Harry. We'll all go. 36 00:02:31,333 --> 00:02:34,333 Well, it looks like a deserted island. 37 00:02:34,333 --> 00:02:36,333 Race you to the cliff. 38 00:02:36,333 --> 00:02:38,666 Hey. You guys get back here. 39 00:02:38,666 --> 00:02:40,500 We're just scouting ahead. 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,866 [ Motor Starts ] 41 00:02:42,866 --> 00:02:45,866 - Jake, what do you think you're doing? - Protecting our experiment. 42 00:02:45,866 --> 00:02:47,366 I'm not gonna let you throw away our work 43 00:02:47,866 --> 00:02:50,333 just 'cause you don't have the guts to see it through. 44 00:02:50,333 --> 00:02:53,466 You can't just leave us on this island, Ritter. This is insane! 45 00:02:53,466 --> 00:02:56,466 Have a nice life-- 46 00:02:56,466 --> 00:02:58,600 What's left of it. 47 00:02:59,966 --> 00:03:01,966 - Bye-bye! - Is this some kind of joke? 48 00:03:01,966 --> 00:03:03,966 - [ Ritter Laughing ] - I wish it was. 49 00:03:03,966 --> 00:03:06,466 [ Breathing ] 50 00:03:12,433 --> 00:03:15,433 [ Sheena ] You think anybody's really gonna see a fire from out there? 51 00:03:15,433 --> 00:03:17,433 [ Harold ] This island's uninhabited. 52 00:03:17,433 --> 00:03:20,933 Any passing ship that sees the smoke is bound to investigate. 53 00:03:20,933 --> 00:03:22,933 Why'd Ritter do that to us anyway? 54 00:03:22,933 --> 00:03:25,933 - I thought you guys were partners. - We were. 55 00:03:25,933 --> 00:03:28,933 But I guess Ritter's greed got the best of him. 56 00:03:28,933 --> 00:03:31,433 He wanted the D-13 all for himself. 57 00:03:31,433 --> 00:03:33,433 What's D-13? 58 00:03:33,433 --> 00:03:36,433 I guess after all this you two deserve an explanation. 59 00:03:36,933 --> 00:03:39,533 Take a look out there. What do you see? 60 00:03:39,533 --> 00:03:41,833 Uh... nothing. 61 00:03:43,333 --> 00:03:46,333 - Water. Duh. - Well, you're both right. 62 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 And wrong. 63 00:03:49,333 --> 00:03:51,666 The ocean's alive with something called Plankton. 64 00:03:52,166 --> 00:03:53,666 It's a microscopic life-form, 65 00:03:53,666 --> 00:03:57,033 sort of a floating all-you-can-eat buffet for fish. 66 00:03:57,033 --> 00:04:00,033 Ritter and I were working on a new strain of it called D-13... 67 00:04:00,033 --> 00:04:03,833 That can turn carbon dioxide into oxygen at four times the normal rate. 68 00:04:03,833 --> 00:04:07,766 But the growth hormone we used had a side effect. 69 00:04:07,766 --> 00:04:11,233 It caused the creatures that ate the Plankton to grow at an amazing rate. 70 00:04:11,233 --> 00:04:13,600 - Like that blowfish? - Exactly. 71 00:04:13,600 --> 00:04:16,433 Then when you found that giant shark's tooth, 72 00:04:16,433 --> 00:04:19,866 I knew that the plankton had somehow made its way into open water. 73 00:04:19,866 --> 00:04:22,866 Maybe while Luis was cleaning the lab equipment. 74 00:04:22,866 --> 00:04:26,366 At any rate, the marine life in our cove has been feeding on it. 75 00:04:26,366 --> 00:04:28,866 - And growing? - Mm-hmm. 76 00:04:30,866 --> 00:04:34,533 That's why I decided to stop the experiment. It seems Ritter had other plans. 77 00:04:34,533 --> 00:04:37,033 Like what? 78 00:04:37,033 --> 00:04:40,033 Well, like making a lot of money. 79 00:04:40,033 --> 00:04:43,033 D-13 would be worth a fortune to the right people. 80 00:04:43,033 --> 00:04:45,033 How do you make money off of growing giant fish? 81 00:04:45,533 --> 00:04:48,533 You feed people. With enough D-13 in the planet's oceans, 82 00:04:48,533 --> 00:04:51,033 you could end world hunger in ten years. 83 00:04:51,033 --> 00:04:53,533 - That's good, isn't it? - We don't know yet. 84 00:04:53,533 --> 00:04:56,533 It's never been tested on humans. The side effects could be disastrous. 85 00:04:56,533 --> 00:04:59,266 Hey, guys! I think I found something! 86 00:05:07,233 --> 00:05:10,233 It looks like it was some kind of boat. 87 00:05:10,233 --> 00:05:12,233 Lady Milton. 88 00:05:12,233 --> 00:05:15,733 That guy-- He must have jumped overboard before it crashed. 89 00:05:15,733 --> 00:05:18,200 I don't think this boat just crashed. 90 00:05:18,200 --> 00:05:22,233 I think another one of our deep-sea friends got hungry. 91 00:05:23,500 --> 00:05:27,033 - Hey, what are you doing? - It's gotta be here somewhere. 92 00:05:27,533 --> 00:05:30,033 - What? - Something every boat this size has to have. 93 00:05:30,033 --> 00:05:32,566 That's a possibility. 94 00:05:33,466 --> 00:05:34,833 Someone wanna tell me what's going on here? 95 00:05:35,333 --> 00:05:37,766 An inflatable life raft. 96 00:05:42,266 --> 00:05:44,066 Hey, guys. 97 00:05:46,200 --> 00:05:48,700 Hey, guys. 98 00:06:12,333 --> 00:06:16,000 [ Breathing ] 99 00:06:22,066 --> 00:06:24,066 [ Breathing Continues ] 100 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 I found something! 101 00:06:45,066 --> 00:06:47,900 [ Twig Snaps ] 102 00:07:07,900 --> 00:07:11,900 Good work, Sheena. This looks big enough to hold the three of us. 103 00:07:11,900 --> 00:07:13,700 I wonder how it got here. 104 00:07:13,700 --> 00:07:16,066 I thought this island was supposed to be deserted. 105 00:07:16,066 --> 00:07:17,566 Looks pretty rough. 106 00:07:18,066 --> 00:07:21,066 This thing was made some time ago. 107 00:07:21,066 --> 00:07:24,566 Those branches under it should have died under the weight of the canoe. 108 00:07:26,066 --> 00:07:29,566 It's almost as if someone hid it here recently. 109 00:07:29,566 --> 00:07:32,100 And maybe that someone's still here. 110 00:07:48,100 --> 00:07:51,100 [ Rustling ] 111 00:07:51,100 --> 00:07:53,100 Uncle Harold? 112 00:07:54,100 --> 00:07:54,940 Sheena? 113 00:07:56,600 --> 00:07:59,600 I don't think we're alone on this island! 114 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 It's covered in that slime. 115 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 Billy, you remember-- 116 00:08:22,100 --> 00:08:22,820 Billy! 117 00:08:30,200 --> 00:08:33,833 [ Screams, Grunting ] 118 00:08:33,833 --> 00:08:34,553 Billy! 119 00:08:38,333 --> 00:08:39,053 Billy? 120 00:08:40,333 --> 00:08:42,600 [ Groans ] 121 00:08:44,100 --> 00:08:47,600 - [ Billy Screaming ] - Billy! 122 00:08:47,600 --> 00:08:48,320 Billy! 123 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Billy! Where are you? 124 00:08:55,600 --> 00:08:56,320 Billy! 125 00:09:02,100 --> 00:09:02,820 Billy? 126 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Billy, where are you? 127 00:09:09,100 --> 00:09:09,820 Billy! 128 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 Billy's watch. 129 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Oh, no. 130 00:09:20,600 --> 00:09:21,320 Billy? 131 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 - [ Gasps ] - [ Growling ] 132 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 Uncle Harold! 133 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 Uncle Harold! 134 00:09:37,100 --> 00:09:39,100 Uncle Harold! 135 00:09:46,100 --> 00:09:48,100 [ Gasping ] 136 00:09:48,100 --> 00:09:50,600 Shh, shh, shh, shh. 137 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 [ Whispers ] Quiet. 138 00:09:56,733 --> 00:09:59,733 We have to find Billy, get away from here immediately. 139 00:09:59,733 --> 00:10:00,733 I thought that was the idea. 140 00:10:00,733 --> 00:10:02,733 I'm afraid things are worse than we thought. 141 00:10:02,733 --> 00:10:04,733 The D-13 Plankton must have reached this island. 142 00:10:04,733 --> 00:10:06,600 How do you know? 143 00:10:17,933 --> 00:10:20,566 [ Hissing ] 144 00:10:23,566 --> 00:10:25,766 Run. Now. 145 00:10:40,166 --> 00:10:41,246 [ Gasps ] 146 00:10:52,066 --> 00:10:54,566 [ Hissing Continues ] 147 00:11:00,566 --> 00:11:04,733 Hurry. Get inside, before that thing finds us. 148 00:11:05,733 --> 00:11:08,733 - You think that thing got Billy? - Shh, shh, shh. 149 00:11:12,733 --> 00:11:14,233 Reptiles don't see very well, 150 00:11:14,733 --> 00:11:17,233 but they're sensitive to even the smallest vibration. 151 00:11:17,733 --> 00:11:21,233 We have to stay very, very quiet. 152 00:11:23,233 --> 00:11:26,733 [ Rumbling ] 153 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 Shh, shh, shh, shh! 154 00:11:43,900 --> 00:11:46,900 [ Rumbling Continues ] 155 00:11:50,900 --> 00:11:53,400 [ Rumbling, Hissing Subside ] 156 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 Is it gone? 157 00:11:57,400 --> 00:11:58,900 For now. 158 00:12:08,400 --> 00:12:11,900 We have to get back to that canoe, get off this island. 159 00:12:11,900 --> 00:12:14,733 I'm not leaving here without my brother. 160 00:12:14,733 --> 00:12:16,733 There's a very good chance that Billy-- 161 00:12:16,733 --> 00:12:18,733 - What? - Well-- 162 00:12:19,233 --> 00:12:21,400 - [ Growling ] - [ Screaming ] 163 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 Uncle Harold, no! 164 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 [ Screams ] 165 00:12:27,833 --> 00:12:30,333 Sheena, get back! 166 00:12:30,333 --> 00:12:32,333 - Hold on! - Sheena! 167 00:12:32,333 --> 00:12:34,333 Hold on! 168 00:12:34,933 --> 00:12:38,433 - [ Roaring ] - [ Screams ] 169 00:12:39,433 --> 00:12:41,933 I'm not gonna cry. 170 00:12:45,933 --> 00:12:48,433 I'm Sheena of the jungle. 171 00:12:50,933 --> 00:12:53,433 Yeah, right. 172 00:13:10,933 --> 00:13:12,933 Uncle Harold? 173 00:13:15,433 --> 00:13:17,933 [ Hissing ] 174 00:13:19,433 --> 00:13:21,933 [ Gasping, Panting ] 175 00:13:44,933 --> 00:13:47,433 [ Growling ] 176 00:13:50,433 --> 00:13:51,933 [ Gasps ] 177 00:13:52,433 --> 00:13:53,933 - Billy! - Yeah, it's me. 178 00:13:53,933 --> 00:13:57,433 - We gotta get out of here. - What happened to you? Where did you go? 179 00:13:57,433 --> 00:14:00,433 I'll tell you later. Okay? Come on! Let's go! 180 00:14:06,933 --> 00:14:08,933 - [ Hissing ] - [ Screaming ] 181 00:14:09,433 --> 00:14:11,433 [ Roaring ] 182 00:14:11,933 --> 00:14:14,433 Billy, quick! This way! 183 00:14:15,933 --> 00:14:18,933 Get away! Get away! 184 00:14:26,433 --> 00:14:28,933 - Sheena. - [ Roaring Stops ] 185 00:14:28,933 --> 00:14:31,933 - Sheena? - Do you know me? 186 00:14:32,933 --> 00:14:35,300 Your uncle used to talk about you. 187 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 You must be Billy. 188 00:14:37,300 --> 00:14:39,700 I'm Luis. I used to work with your uncle. 189 00:14:39,700 --> 00:14:41,500 They've been looking all over the place for you. 190 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 What are you doing down here? 191 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Because I don't belong anyplace else. 192 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 [ Gasps ] 193 00:14:49,500 --> 00:14:53,000 I worked with Dr. Deep and Dr. Ritter as a laboratory assistant. 194 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 They were doing experiments with D-13, 195 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 and Dr. Ritter said he'd pay me an extra $100 a week... 196 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 if I would take it myself. 197 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 [ Scoffs ] Said the only thing it would do was just make me stronger. 198 00:15:04,000 --> 00:15:06,500 You're the one who grabbed me in the bushes? 199 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 No, that-- 200 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 That wasn't me. It must have been the others. 201 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 - There are others like you? - Yes. 202 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 That's why we gotta get you both outta here before they find you. 203 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Now come on, let's go. 204 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 - No. - What? 205 00:15:19,500 --> 00:15:22,500 Uncle Harold is still down here. 206 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 You're gonna have to forget about him, Sheena. 207 00:15:26,000 --> 00:15:28,500 The others want to punish him for what he's done. 208 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 But it wasn't his fault. 209 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 - It was Ritter. - I know. 210 00:15:31,000 --> 00:15:34,500 I tried to explain that to them, but they wouldn't believe me. 211 00:15:34,500 --> 00:15:39,000 Dr. Deep invented the stuff. They hold him responsible. 212 00:15:39,000 --> 00:15:42,500 Then we're just gonna have to change their minds. 213 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 [ Sighs ] 214 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 They've gotta be up here somewhere. 215 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Wait. What are we gonna do when we get there? 216 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 I don't know, but we gotta do something. 217 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 [ Grunting ] 218 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 [ Grunting Continues ] 219 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Who are you? 220 00:16:15,500 --> 00:16:18,000 What do you want? 221 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Justice. 222 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 [ Creatures Murmuring ] Justice. Justice. Justice. 223 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Nice to see you again, Dr. Deep. 224 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 [ Roars ] 225 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 [ Roars ] 226 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 You have to believe me! 227 00:16:48,000 --> 00:16:51,500 I created D-13 to help mankind, not to destroy it! 228 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 Ritter's the one you want! 229 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 I didn't know that he was conducting the tests on humans. 230 00:16:58,000 --> 00:17:00,500 You ordered the experiments on us! 231 00:17:00,500 --> 00:17:03,500 Ritter told us so. And your name was on the checks. 232 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 You must believe me. 233 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 He was my assistant. 234 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 He had access to all my papers, checkbooks, everything! 235 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 It's too late. 236 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 We will decide your fate, 237 00:17:14,500 --> 00:17:17,000 for your invention has determined ours. 238 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 [ Roaring, Hissing ] 239 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 - No! Stop! - Sheena! 240 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 You and Billy stay back! 241 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Ritter used you all as his experiments so he could get rich. 242 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 - And we can prove it. - How? 243 00:17:29,000 --> 00:17:33,466 Just think about it-- Why would Uncle Harold, my brother and I... 244 00:17:33,466 --> 00:17:36,366 come to this island if we knew what was going on? 245 00:17:36,366 --> 00:17:39,233 Ritter brought us here to get us out of the way. 246 00:17:39,233 --> 00:17:40,966 Why? 247 00:17:40,966 --> 00:17:43,466 So he could have D-13 all to himself. 248 00:17:43,466 --> 00:17:44,966 He was probably planning to sell it to a company 249 00:17:45,466 --> 00:17:46,633 with no regard for the consequences. 250 00:17:46,633 --> 00:17:49,633 So he could get rich by hurting innocent people. 251 00:17:51,633 --> 00:17:54,133 [ Murmuring ] 252 00:17:54,133 --> 00:17:55,800 We'll go get Ritter. 253 00:17:55,800 --> 00:17:59,300 [ All Murmuring ] Get Ritter! Get Ritter! Get Ritter! 254 00:18:09,733 --> 00:18:11,233 Huh? 255 00:18:16,733 --> 00:18:18,733 No. 256 00:18:18,733 --> 00:18:20,633 No! 257 00:18:23,466 --> 00:18:25,900 No! Stay away! 258 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 Stay away from me! 259 00:18:40,233 --> 00:18:43,733 You're not gonna get me. You're not gonna get me! 260 00:18:48,400 --> 00:18:50,466 [ Luis ] Hello, Dr. Ritter. 261 00:18:50,466 --> 00:18:52,966 Going somewhere? 262 00:18:57,766 --> 00:19:01,066 - [ Roars ] - No! 263 00:19:12,033 --> 00:19:14,033 - See you, Luis. - Take care. 264 00:19:23,133 --> 00:19:26,133 Well, that's the last of the antidote. 265 00:19:26,133 --> 00:19:27,800 Good. 266 00:19:27,800 --> 00:19:29,800 According to my calculations, 267 00:19:29,800 --> 00:19:32,233 that should get rid of all traces of D-13. 268 00:19:32,233 --> 00:19:34,733 Okay, uh, what about the giant fish? The others? 269 00:19:34,733 --> 00:19:36,733 Once the antidote starts to work, 270 00:19:36,733 --> 00:19:39,733 they should revert to normal size within the next 48 hours. 271 00:19:39,733 --> 00:19:41,733 How are you feeling? 272 00:19:41,733 --> 00:19:44,733 I couldn't be better. I haven't got a fin or scale on me. 273 00:19:44,733 --> 00:19:48,233 But I've kind of, uh, lost my taste for seafood. 274 00:19:48,233 --> 00:19:50,166 [ Chuckling ] 275 00:19:51,166 --> 00:19:53,166 I promise you guys, 276 00:19:53,166 --> 00:19:56,166 the rest of your vacation will be completely normal. 277 00:19:56,166 --> 00:19:59,133 No mad scientists, no monsters. Just a nice, quiet summer. 278 00:19:59,133 --> 00:20:01,633 Good. Just one thing, though. 279 00:20:01,633 --> 00:20:05,133 What do you think happened to Ritter? 280 00:20:05,133 --> 00:20:08,800 Yeah. He sorta disappeared after those fish people got hold of him. 281 00:20:10,300 --> 00:20:13,300 Well, I don't think we've heard the last of him. 282 00:20:13,300 --> 00:20:15,666 Guys like Ritter always show up sooner or later. 283 00:20:19,033 --> 00:20:21,033 [ Female Barker ] Come on down, folks! 284 00:20:21,033 --> 00:20:23,033 See the fish man! 285 00:20:23,033 --> 00:20:26,033 He's half man and half fish! 286 00:20:26,033 --> 00:20:28,533 And he's alive! Come on down! 287 00:20:28,533 --> 00:20:30,533 Oh, don't be shy, sweetie. 288 00:20:30,533 --> 00:20:32,533 Go on in. 289 00:20:32,533 --> 00:20:36,000 See, he's the fish man! Half man, half fish! 290 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 You won't believe it! You have to see it with your own eyes! 291 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Man, what a rip-off. 292 00:20:44,500 --> 00:20:47,500 That looks totally fake. 293 00:20:55,766 --> 00:20:58,466 Captioned by Grant Brown 294 00:20:58,938 --> 00:21:05,307 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 295 00:21:05,357 --> 00:21:09,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.