All language subtitles for Good Behavior - 02x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,544 אז, אתה הולך להרוג מישהו? 2 00:00:01,546 --> 00:00:02,957 כן. וזו היתה מלכודת. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,911 הוא היה עוד פגע שם כדי להרוג אותי. 4 00:00:04,914 --> 00:00:06,687 להיפטר הגוף הזה. עַכשָׁיו. 5 00:00:06,690 --> 00:00:07,841 קח את זה מה שמו... 6 00:00:07,843 --> 00:00:09,283 משי. בית ההלוויות. 7 00:00:09,414 --> 00:00:11,094 _ 8 00:00:13,421 --> 00:00:16,266 _ 9 00:00:16,460 --> 00:00:19,387 אני באמת צריך למצוא את הבת שלך. 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,625 אמרתי לך, אני לא יודע איפה היא. 11 00:00:21,628 --> 00:00:23,046 אנחנו הולכים למצוא את הבחור הזה, 12 00:00:23,049 --> 00:00:24,887 והוא לא יסתלק הפעם. 13 00:00:24,890 --> 00:00:26,968 אני כאן כדי לתזמן את הראיון של הבן שלי. 14 00:00:26,971 --> 00:00:27,953 יום שני בשעה 2:00. 15 00:00:27,956 --> 00:00:31,373 אם הראיון ילך טוב, נצטרך את זה. 16 00:00:31,375 --> 00:00:33,493 אמרתי לך שהכסף הזה מכוסה. 17 00:00:33,495 --> 00:00:34,890 לא. אני אקבל את הכסף. 18 00:00:34,893 --> 00:00:36,233 על ידי רצח מישהו? 19 00:00:36,236 --> 00:00:39,315 ראיתי את אמיל מתווכח עם אחד מאנשי הקולג' ביער. 20 00:00:39,318 --> 00:00:41,210 והבחור קפץ מצוק. 21 00:00:41,213 --> 00:00:42,253 ברייס! 22 00:00:42,255 --> 00:00:44,332 החבר'ה האלה מחפשים את החבר שלהם ברייס. 23 00:00:44,335 --> 00:00:45,484 אתה יודע איפה הוא? 24 00:00:45,487 --> 00:00:46,369 אין לי מושג. 25 00:00:46,372 --> 00:00:48,531 אפל ראתה אותך ביער. 26 00:00:57,295 --> 00:01:02,373 אני לא יודע מה אפל ראתה, אבל, אה... כן. 27 00:01:02,375 --> 00:01:05,851 הייתי ביער אתמול בלילה עם אחד מהחבר'ה האלה. 28 00:01:05,854 --> 00:01:07,173 למה? 29 00:01:07,175 --> 00:01:08,855 קיבלתי איתו עצים לאש. 30 00:01:08,856 --> 00:01:10,854 מה אפל סיפרה לך שהיא ראתה בדיוק? 31 00:01:10,857 --> 00:01:12,332 היא השתין ביער. 32 00:01:12,335 --> 00:01:14,250 כשחזרה, היא אמרה לי שהיא ראתה 33 00:01:14,253 --> 00:01:15,534 חבייר ובחור מתווכח. 34 00:01:15,535 --> 00:01:17,253 ואז קפץ הבחור מצוק, 35 00:01:17,255 --> 00:01:19,655 וחבייר פשוט עמד שם. 36 00:01:21,175 --> 00:01:24,632 האם אפל משוגעת או שהיא שתויה? 37 00:01:24,635 --> 00:01:26,015 שיכור. 38 00:01:26,018 --> 00:01:27,379 היא גנבה בירה. 39 00:01:27,382 --> 00:01:28,614 היא שתתה את כל העניין. 40 00:01:28,615 --> 00:01:30,533 אמרתי לה שהיא לא יכלה לראות את זה 41 00:01:30,535 --> 00:01:32,373 וזה היה בגלל שהיא היתה שיכורה. 42 00:01:32,375 --> 00:01:33,635 מובן מאליו. 43 00:01:33,636 --> 00:01:37,070 אבל אז, רק עכשיו, החבר 'ה האלה חיפשו את החבר שלהם ברייס. 44 00:01:37,073 --> 00:01:39,286 כך? אתה מכיר את חבייר. 45 00:01:39,289 --> 00:01:42,023 ברור היה שהוא לא היה רואה סתם בחור צועד ממצוק 46 00:01:42,026 --> 00:01:43,203 ולא לעשות שום דבר בקשר לזה. 47 00:01:43,206 --> 00:01:44,693 הוא לא פסיכופאת. 48 00:01:44,695 --> 00:01:47,933 האם יש לך אנשים רעים מהעבר שלך כמו שאמא עושה? 49 00:01:47,935 --> 00:01:50,413 לכל אחד יש אנשים רעים בעבר. 50 00:01:50,415 --> 00:01:52,533 ללא שם: כן, אבל זוהי מכונית ממש נחמד. 51 00:01:52,535 --> 00:01:55,173 איך אפשר להרשות לעצמך אם אתה רק טבח? 52 00:01:55,175 --> 00:01:57,453 האם היית עושה דברים אחרים? 53 00:01:57,455 --> 00:01:59,813 - למעשה... - אתה מתכוון כמו הדברים שעשיתי? 54 00:01:59,815 --> 00:02:02,210 כֵּן. האם כך פגשת? 55 00:02:03,975 --> 00:02:05,304 לא. 56 00:02:05,307 --> 00:02:06,933 לאן אתה הולך עם זה? 57 00:02:06,935 --> 00:02:09,213 אתה חושב שאולי חבייר התווכח 58 00:02:09,215 --> 00:02:10,937 עם בחור רע מהעבר שלו? 59 00:02:10,940 --> 00:02:11,875 כֵּן. 60 00:02:11,878 --> 00:02:14,373 בחור בן 20 בקולג 'בשם ברייס? 61 00:02:14,375 --> 00:02:15,573 אני לא יודע בן כמה הוא היה. 62 00:02:15,575 --> 00:02:17,207 וברגע שמצא את חבייר, 63 00:02:17,210 --> 00:02:21,613 הוא הלך מצוק והרג את עצמו? 64 00:02:21,615 --> 00:02:24,070 ללא שם: כן, אני מניח שזה לא הגיוני. 65 00:02:24,073 --> 00:02:25,213 לא. 66 00:02:25,215 --> 00:02:30,976 וגם, הבחור שיש לי עם עצי הסקה, 67 00:02:30,979 --> 00:02:32,578 שמו לא היה ברייס. 68 00:02:32,581 --> 00:02:33,671 זה היה דניאל. 69 00:02:33,674 --> 00:02:34,912 הו. 70 00:02:34,915 --> 00:02:35,894 כֵּן. 71 00:02:35,895 --> 00:02:38,893 טוב ששאלת את השאלות האלה. 72 00:02:38,895 --> 00:02:40,613 אתה תמיד צריך לשאול שאלות 73 00:02:40,615 --> 00:02:42,875 אם אתה לא יכול למצוא את התשובה בעצמך. 74 00:02:42,878 --> 00:02:44,242 כֵּן. 75 00:03:15,815 --> 00:03:19,533 - מסונכרן ומתוקן על ידי VitoSilans - www.Addic7ed.com 76 00:04:02,425 --> 00:04:04,652 היי. 77 00:04:04,655 --> 00:04:06,235 רשימה של ספרים שהוא צריך, 78 00:04:06,236 --> 00:04:09,053 את קוד הכבוד שלנו ואת מדריך ההורים. 79 00:04:09,055 --> 00:04:11,617 ללא שם: S- כך אתה נותן לו? 80 00:04:11,620 --> 00:04:12,692 הוא נכנס? 81 00:04:12,695 --> 00:04:15,013 הוא יכול להתחיל ברגע שנחזור מחופשת החג. 82 00:04:15,015 --> 00:04:17,733 אני יודע שאנחנו כנראה לא בית הספר היחיד שאתה מסתכל, 83 00:04:17,735 --> 00:04:19,843 אבל אנחנו באמת מקווים שתבחר סידרווד. 84 00:04:19,846 --> 00:04:21,203 אתה נכנס! 85 00:04:21,206 --> 00:04:22,364 אתה נכנס! 86 00:04:22,367 --> 00:04:24,671 אז, אני אקח את זה בתור "כן"? 87 00:04:24,674 --> 00:04:26,192 כן! 88 00:04:26,286 --> 00:04:28,484 כן! 89 00:04:28,487 --> 00:04:31,125 או - או. 90 00:04:31,128 --> 00:04:32,781 כאן. 91 00:04:35,438 --> 00:04:36,652 בסדר. 92 00:04:36,655 --> 00:04:38,655 נתראה בשנה החדשה, מייקל. 93 00:04:38,656 --> 00:04:40,734 אנחנו יכולים לקבל את כל הספרים עכשיו? 94 00:04:40,737 --> 00:04:42,053 היינו יכולים. 95 00:04:42,055 --> 00:04:43,140 אבל זה עלול לגרום לנו באיחור 96 00:04:43,143 --> 00:04:44,843 להוריד אותך עם אבא שלך. 97 00:04:44,846 --> 00:04:46,332 הו. 98 00:04:46,335 --> 00:04:48,984 אתה לא צריך להישאר איתו אם אתה לא רוצה. 99 00:04:48,987 --> 00:04:50,132 כן אני כן. 100 00:04:50,135 --> 00:04:52,656 הוא מקבל את חג המולד... במשך שבוע. 101 00:04:52,659 --> 00:04:53,773 אני יודע. 102 00:04:53,775 --> 00:04:55,629 אבל אם אתה לא רוצה להיות איתו, 103 00:04:55,632 --> 00:04:58,187 אם אתה רוצה לצאת לטיול איתי ועם חבייר 104 00:04:58,190 --> 00:04:59,552 וננה ורוב... 105 00:04:59,555 --> 00:05:01,820 אני רוצה להיות איתו. 106 00:05:01,823 --> 00:05:03,148 בסדר. 107 00:05:03,151 --> 00:05:04,813 טוֹב. זה טוב. 108 00:05:04,815 --> 00:05:07,210 אני אקבל את כל הספרים בזמן שאתה משם. 109 00:05:15,492 --> 00:05:19,492 _ 110 00:05:19,648 --> 00:05:22,697 _ 111 00:05:23,171 --> 00:05:24,824 _ 112 00:05:26,910 --> 00:05:29,037 _ 113 00:05:30,121 --> 00:05:31,665 _ 114 00:05:31,750 --> 00:05:33,281 _ 115 00:05:33,416 --> 00:05:34,531 _ 116 00:05:46,390 --> 00:05:48,398 הו הו הו. 117 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 _ 118 00:05:53,562 --> 00:05:56,147 _ 119 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 _ 120 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 _ 121 00:06:03,863 --> 00:06:06,366 _ 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,664 _ 123 00:06:08,695 --> 00:06:10,578 גראסיאס. 124 00:06:13,187 --> 00:06:14,039 _ 125 00:06:14,040 --> 00:06:17,043 _ 126 00:06:21,597 --> 00:06:22,848 _ 127 00:06:23,203 --> 00:06:24,801 _ 128 00:06:25,010 --> 00:06:26,344 _ 129 00:06:26,469 --> 00:06:27,562 _ 130 00:06:28,263 --> 00:06:29,556 _ 131 00:06:30,223 --> 00:06:32,267 _ 132 00:06:32,632 --> 00:06:33,977 _ 133 00:06:34,046 --> 00:06:34,894 _ 134 00:06:35,228 --> 00:06:36,813 _ 135 00:06:36,896 --> 00:06:38,148 _ 136 00:06:39,703 --> 00:06:41,150 _ 137 00:06:41,151 --> 00:06:42,819 _ 138 00:06:43,557 --> 00:06:45,757 אה. 139 00:06:46,406 --> 00:06:48,325 _ 140 00:06:48,408 --> 00:06:49,576 _ 141 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 _ 142 00:07:08,718 --> 00:07:11,893 כמה ספרים טלפון אתה צריך למלא ינקי אצטדיון? 143 00:07:11,895 --> 00:07:14,476 הם שאלו את זה בראיון שלך? 144 00:07:14,479 --> 00:07:16,573 מיליונים. 145 00:07:16,575 --> 00:07:19,082 אחד. ואז, אתה קורא את כל האנשים בו 146 00:07:19,085 --> 00:07:20,933 ולגרום להם לבוא לאיצטדיון. 147 00:07:20,935 --> 00:07:23,013 אתה לא יכול לגרום להם לבוא לאיצטדיון. 148 00:07:23,015 --> 00:07:24,312 זו היתה התשובה הנכונה. 149 00:07:24,315 --> 00:07:25,533 איך אתה יודע? 150 00:07:25,535 --> 00:07:28,234 הגוגלתי "שאלות ראיון טיפש". 151 00:07:28,237 --> 00:07:31,773 הו. לִכאוֹב. 152 00:07:31,775 --> 00:07:33,893 אנחנו גאים בך מאוד, ג'ייקוב. 153 00:07:33,895 --> 00:07:37,226 זה לא קל להיכנס לבית ספר טוב כזה. 154 00:07:38,935 --> 00:07:40,654 אולי אתה יכול לתת לי את רשימת הספרים 155 00:07:40,655 --> 00:07:42,053 ואני יכול להשיג אותם עם שון. 156 00:07:42,055 --> 00:07:43,655 אמרתי לך שאקבל אותם. 157 00:07:43,656 --> 00:07:46,520 אני יודע, אבל אם שון יכול לקבל אותם כשאני בביתו, 158 00:07:46,523 --> 00:07:48,945 אז יהיה לי שבוע להתחיל לקרוא ולהתקדם. 159 00:07:48,948 --> 00:07:50,812 לפני מה? 160 00:07:58,055 --> 00:07:59,734 ללא שם: הו. אנחנו יכולים לקבל כלב? 161 00:07:59,737 --> 00:08:01,796 - לא. - לא. 162 00:08:01,799 --> 00:08:03,877 אבל היי. 163 00:08:03,880 --> 00:08:06,173 אתה יכול לקבל את זה. 164 00:08:06,175 --> 00:08:08,710 אל תפתח אותו עד בוקר חג המולד. 165 00:08:08,713 --> 00:08:10,773 תודה, חבייר. 166 00:08:10,775 --> 00:08:13,213 למעשה, זה משנינו. 167 00:08:13,215 --> 00:08:16,390 זה אומר "אל יעקב, מאת חבייר." 168 00:08:44,468 --> 00:08:45,734 התגעגעתי אליך, אחי! 169 00:08:45,735 --> 00:08:47,653 ללא שם: הו, הלוואי שהיית בטיול שלנו! 170 00:08:47,655 --> 00:08:49,528 - גם אני התגעגעתי אליך. איפה חבייר? 171 00:08:49,531 --> 00:08:51,867 הורדנו אותו לסרטים. 172 00:08:54,559 --> 00:08:56,171 חג המולד המזוין. 173 00:08:58,038 --> 00:09:00,238 רוב, בפנים. 174 00:09:03,575 --> 00:09:05,173 היי. 175 00:09:05,176 --> 00:09:08,014 יעקב, בחייך. 176 00:09:08,017 --> 00:09:10,415 שלום אבא. 177 00:09:10,418 --> 00:09:11,710 אה. 178 00:09:11,713 --> 00:09:13,932 היי, ג'ייקוב, אני רוצה שתפגוש את בטני. 179 00:09:13,935 --> 00:09:16,497 ללא שם: היא שלי, אה... ללא שם: היא הולכת להיות אשתי. 180 00:09:16,500 --> 00:09:19,213 ללא שם: הו, אתה אפילו יפה יותר באופן אישי 181 00:09:19,215 --> 00:09:20,523 מאשר בתמונות שלך. 182 00:09:20,526 --> 00:09:22,898 ולאבא שלך יש כל כך הרבה תמונות בטלפון שלך. 183 00:09:24,062 --> 00:09:26,140 הו, לטי. 184 00:09:26,143 --> 00:09:27,333 היי. 185 00:09:27,335 --> 00:09:29,173 אני מרגישה שאני פוגשת סלבריטי. 186 00:09:29,175 --> 00:09:31,559 הניסויים שהאל נתן לך, 187 00:09:31,562 --> 00:09:34,413 את הדברים שהוא נושא אותך והראה לך? 188 00:09:34,415 --> 00:09:36,340 אני מתכוון, אני יודע שזה מכוער, 189 00:09:36,343 --> 00:09:39,413 אבל אני כל כך מקנא היחסים שלך איתו. 190 00:09:39,415 --> 00:09:41,504 שום דבר שאפשר לקנא בו, באמת. 191 00:09:41,507 --> 00:09:44,693 ובכן, ברור שהוא בחר בך. 192 00:09:44,695 --> 00:09:47,004 כלומר, אחרי כל מה שהוא הכניס לך, 193 00:09:47,007 --> 00:09:52,593 אתה עומד שם, כל כך חי ויפה. 194 00:09:54,304 --> 00:09:55,693 - הו. - לבריאות. 195 00:09:55,695 --> 00:09:58,875 תודה. אני אלרגי לכל דבר. 196 00:10:01,992 --> 00:10:03,515 יעקב. 197 00:10:06,335 --> 00:10:08,742 לא סיפרת לי על בטני. 198 00:10:08,745 --> 00:10:10,617 אתה לא אומר לי כלום. 199 00:10:10,620 --> 00:10:12,293 האם אני שואל? 200 00:10:12,295 --> 00:10:14,853 ליעקב יש רשימה של ספרים שהוא צריך בשביל בית הספר. 201 00:10:14,856 --> 00:10:16,471 זה יהיה נהדר אם אתה יכול לקבל אותם. 202 00:10:16,474 --> 00:10:18,213 זה לא התפקיד שלך? 203 00:10:18,215 --> 00:10:21,486 אני לא יודע. אבל הוא רוצה להביא אותם איתך. 204 00:10:22,665 --> 00:10:24,905 ללא שם: היי, אתה מוכן, ג'ייקוב? 205 00:10:27,600 --> 00:10:29,065 יעקב. 206 00:10:31,635 --> 00:10:32,712 הו. 207 00:10:32,715 --> 00:10:34,253 אני אוהב אותך מותק. 208 00:10:34,255 --> 00:10:36,333 - גם אני אוהב אותך. - נראה אותך בעוד שבוע. 209 00:10:36,335 --> 00:10:38,413 להתראות אמא. אוהב אותך. 210 00:11:08,598 --> 00:11:11,476 למה חבייר הלך לקולנוע? 211 00:11:11,479 --> 00:11:13,133 הוא לא רצה לראות את שון. 212 00:11:13,135 --> 00:11:17,013 טוב, גם אני לא רציתי לראות את שון. 213 00:11:17,015 --> 00:11:21,166 אתר הנופש ביץ 'ההר והספא, הנה אנחנו באים! 214 00:11:21,169 --> 00:11:22,486 אוו! אוו! 215 00:11:22,489 --> 00:11:24,991 חמישה כוכבים, לטי. 216 00:11:24,994 --> 00:11:27,453 אתה הולך לאהוב את זה. וזה הכול עלי. 217 00:11:27,455 --> 00:11:30,053 מה? לא, רוב, אתה לא משלם. 218 00:11:30,055 --> 00:11:31,973 כבר נעשה. כבר נעשה. 219 00:11:31,975 --> 00:11:33,515 והבאתי לנו חדרים סמוכים, 220 00:11:33,516 --> 00:11:36,330 וזה טוב לחג המולד אבל רע לדברים אחרים. 221 00:11:38,495 --> 00:11:40,893 אבל דבר אחד שלעולם לא תנחש עלי... 222 00:11:40,895 --> 00:11:42,924 אני - אני שקט מאוד בזמן סקס. 223 00:11:42,927 --> 00:11:44,268 אני לא כל כך שקטה. 224 00:11:44,271 --> 00:11:45,650 אה, אני יודעת. 225 00:11:45,653 --> 00:11:46,893 תודה, רוב. 226 00:11:46,895 --> 00:11:49,205 מעולם לא הייתי בחופשה. 227 00:11:49,208 --> 00:11:50,492 על מה אתה מדבר? 228 00:11:50,495 --> 00:11:52,397 רוב חייך היו חופשה. 229 00:11:52,400 --> 00:11:54,493 בחייך. ללא שם: בואו לקבל Jav ולהכות את הכביש! 230 00:11:54,495 --> 00:11:56,093 רוב, אתה הולך להביא חבייר. 231 00:11:56,095 --> 00:11:57,453 ארכב עם לטי. 232 00:11:57,455 --> 00:11:58,813 - למה? לך, רוב. 233 00:11:58,815 --> 00:12:01,463 אנחנו נהיה ממש מאחוריך. 234 00:12:08,104 --> 00:12:09,782 מה? פשוט לדבר. 235 00:12:09,785 --> 00:12:13,019 האשה של האף-בי-איי באה לשאול שאלות. 236 00:12:15,538 --> 00:12:16,776 מה היא רוצה? 237 00:12:16,779 --> 00:12:19,053 היא לא אמרה. 238 00:12:19,055 --> 00:12:22,533 היא רק רצתה לדעת איפה את, 239 00:12:22,535 --> 00:12:25,053 שלא סיפרתי לה 240 00:12:25,055 --> 00:12:27,027 כי לא ידעתי. 241 00:12:27,030 --> 00:12:28,013 טוֹב. 242 00:12:28,015 --> 00:12:30,015 למה היא רוצה למצוא אותך, לטי? 243 00:12:30,016 --> 00:12:33,213 - אני לא יודע. - אני חושב שאתה כנראה עושה. 244 00:12:33,215 --> 00:12:34,973 ואני חושב שזו שאלה הוגנת 245 00:12:34,975 --> 00:12:37,628 בהתחשב שאתה עם הנכד שלי. 246 00:12:41,815 --> 00:12:43,813 היא לא מחפשת אותי. 247 00:12:43,815 --> 00:12:46,533 היא מחפשת את חבייר. 248 00:12:46,535 --> 00:12:48,333 זו הסיבה שהוא בסרטים... 249 00:12:48,335 --> 00:12:50,870 למקרה שהאף-בי-איי היה כאן, מחכה לו. 250 00:12:50,873 --> 00:12:52,441 מה? 251 00:12:55,375 --> 00:12:58,013 זכור את סוחר הסמים שהיה עלי לחטט בו 252 00:12:58,015 --> 00:13:00,730 כדי לקבל משמורת על יעקב? 253 00:13:00,733 --> 00:13:02,451 זה היה חבייר. 254 00:13:02,454 --> 00:13:04,293 אבל הוא כבר לא עושה את זה. 255 00:13:04,295 --> 00:13:06,492 אני לא יכולה לדמיין אותו עושה את זה. 256 00:13:06,495 --> 00:13:09,101 אני יודע. הוא אף פעם לא עשה סם בודד. 257 00:13:09,104 --> 00:13:10,735 הוא זה שמחזיק אותי בתור. 258 00:13:10,738 --> 00:13:12,581 והוא הסיבה שיש לי את יעקב, 259 00:13:12,584 --> 00:13:14,823 אז אני עוזרת לו להסתתר. 260 00:13:14,826 --> 00:13:17,269 בסדר? 261 00:13:17,272 --> 00:13:19,252 בסדר. 262 00:13:30,415 --> 00:13:32,904 חרא קדוש, רוב. - תודה. 263 00:13:32,907 --> 00:13:34,653 אני אלך לבדוק אותנו. 264 00:13:36,738 --> 00:13:38,616 לא מקבלים שום רעיונות. 265 00:13:38,619 --> 00:13:40,493 אני יכול לקבל רעיונות. 266 00:13:40,495 --> 00:13:42,293 אני מתכוון לגניבה. 267 00:13:42,295 --> 00:13:43,782 אני יודע את זה אתה מתכוון. 268 00:13:43,785 --> 00:13:45,704 אתה באמת חושב שאני הולך מכאן 269 00:13:45,707 --> 00:13:47,265 עם ספה 800 קילו? 270 00:13:47,268 --> 00:13:48,857 אתה יכול למצוא דרך. 271 00:13:48,860 --> 00:13:50,458 אני אעשה. אבל חשבתי, 272 00:13:50,461 --> 00:13:52,333 אני רק רוצה בית שנראה ככה. 273 00:13:52,335 --> 00:13:54,293 אה, דרך אגב, תודה על הכללת אותי 274 00:13:54,295 --> 00:13:55,318 במתנה זו ליעקב. 275 00:13:55,321 --> 00:13:57,031 חשבתי שתביא לו משהו בעצמך. 276 00:13:57,033 --> 00:13:58,592 חשבתי להכניס אותו לבית ספר פרטי 277 00:13:58,594 --> 00:14:00,639 - היתה מתנה נחמדה למדי. - ילדים רוצים להסיר דברים. 278 00:14:00,641 --> 00:14:01,973 בית הספר הפרטי הוא כל מה שרצה. 279 00:14:01,975 --> 00:14:03,294 רק מפני שרצה דבר אחד 280 00:14:03,295 --> 00:14:05,133 זה לא אומר שהוא לא רוצה עוד דברים. 281 00:14:05,135 --> 00:14:07,141 מכל האנשים, אני בטוח שאתה יכול להבין את זה. 282 00:14:08,175 --> 00:14:10,653 על מה אתם נלחמים? 283 00:14:10,655 --> 00:14:11,860 לא, אנחנו לא נלחמים. 284 00:14:11,863 --> 00:14:16,093 כן אנחנו כן. אתה לא יכול פשוט לסיים את הטיעונים בלעדי. 285 00:14:16,095 --> 00:14:18,053 למה הבחור הזה בוהה בנו? 286 00:14:30,793 --> 00:14:32,671 מה לא בסדר? 287 00:14:32,674 --> 00:14:35,672 אני חושב שהוא עלול להיות כאן כדי להרוג אותי. 288 00:14:35,675 --> 00:14:37,593 מה יגרום לך לחשוב על זה? 289 00:14:37,596 --> 00:14:39,293 זו רק תחושה. 290 00:14:39,295 --> 00:14:41,915 הוא בטח הסתכל על התחת שלך. 291 00:14:41,918 --> 00:14:43,865 408 ו 409. 292 00:14:43,868 --> 00:14:46,743 גב אל גב! חדירה כפולה! 293 00:14:47,918 --> 00:14:49,013 409. 294 00:14:49,015 --> 00:14:51,490 או - או! 409! איפה אתה הולך בסופו של דבר? 295 00:14:51,493 --> 00:14:54,579 אה! רק תן לליטי את המפתח האחר עבור 409. 296 00:14:54,582 --> 00:14:56,446 תודה. 297 00:14:58,975 --> 00:15:02,493 היי, אני יכול לתת לך עצה של מערכת יחסים? 298 00:15:02,495 --> 00:15:04,935 - לא. - אם אתה באמת אוהב חבייר, 299 00:15:04,938 --> 00:15:06,982 אל תבחר בו בחרא טיפש. 300 00:15:06,985 --> 00:15:11,618 הדבר היחיד שאתה יכול באמת לשנות על גבר הוא השיער שלו. 301 00:15:11,621 --> 00:15:13,297 אני אוהבת את השיער שלו. 302 00:15:17,219 --> 00:15:18,737 מה אתה עושה? 303 00:15:18,740 --> 00:15:20,098 מחפש את הבחור הזה. 304 00:15:20,101 --> 00:15:21,293 הוא הלך. 305 00:15:21,295 --> 00:15:23,829 ללא שם: אתה הולך להיות ככה כל הזמן? 306 00:15:26,337 --> 00:15:28,430 יו פי אס.! 307 00:15:28,433 --> 00:15:31,991 אוי! כבר היית כאן היום! 308 00:15:31,994 --> 00:15:33,458 אוף. 309 00:15:37,235 --> 00:15:38,258 לא מצחיק. 310 00:15:38,261 --> 00:15:41,240 אני מחליט מה מצחיק. 311 00:15:41,243 --> 00:15:44,538 אתה צועק על U.P.S תמים שליח 312 00:15:44,540 --> 00:15:45,958 הוא מצחיק. 313 00:15:45,961 --> 00:15:48,732 למה אתה נתקל כל החבילות שלך נמסר כאן? 314 00:15:48,735 --> 00:15:50,258 יש לך בית משלך. 315 00:15:50,260 --> 00:15:51,754 כן אני כן. 316 00:15:51,757 --> 00:15:53,435 אבל אתה נמצא אצלך כל היום 317 00:15:53,438 --> 00:15:55,083 בעוד אני בחוץ בתחום העבודה. 318 00:15:55,085 --> 00:15:56,523 אני לא השוער שלך. 319 00:15:56,526 --> 00:15:57,547 הו, אל תבכי. 320 00:15:57,550 --> 00:16:01,268 למה אתה לא פשוט לקחת את החבילות שלך וללכת. אנא. 321 00:16:01,270 --> 00:16:03,024 למה את חושבת שאני כאן? 322 00:16:03,027 --> 00:16:04,385 אבל אתה בא עם. 323 00:16:04,388 --> 00:16:06,188 אתה הולך לעזור. 324 00:16:06,190 --> 00:16:08,232 אני לא עוזר. - מדויק! 325 00:16:08,235 --> 00:16:11,228 לא עשית דבר אחד שיעזור לי למצוא את חבייר. 326 00:16:11,230 --> 00:16:12,974 אז, זה איך אתה הולך לעזור. 327 00:16:12,977 --> 00:16:15,250 - בוא נלך. לא, אני לא הולכת לשום מקום! 328 00:16:17,963 --> 00:16:19,407 האם אתה agoraphobic? 329 00:16:19,410 --> 00:16:20,408 לא. 330 00:16:20,411 --> 00:16:22,110 תוכניות חג המולד הגדול? 331 00:16:22,113 --> 00:16:23,388 לא. 332 00:16:23,390 --> 00:16:24,852 האם יש זונה לבוא? 333 00:16:24,855 --> 00:16:26,172 מה? לא. 334 00:16:26,190 --> 00:16:28,982 טוב, אז מה הבעיה שלך, אחי? 335 00:16:28,985 --> 00:16:33,548 אני לוקח אותך לבקתה שלי ביער לנסיעה לחופשה. 336 00:16:33,550 --> 00:16:36,201 זה מוזר מאוד. זה מאוד חמוד. 337 00:16:36,204 --> 00:16:39,228 אנו להרכיב את עץ חג המולד, המואר מראש עץ חג המולד 338 00:16:39,230 --> 00:16:42,668 החונקת באחת מאותן תיבות. 339 00:16:42,670 --> 00:16:45,348 בשאר תיבות אלה מתנות, 340 00:16:45,350 --> 00:16:48,828 אשר נוכל לעטוף את העטיפה. 341 00:16:48,830 --> 00:16:50,428 אולי נשתה סיידר חם 342 00:16:50,430 --> 00:16:52,610 אם יש לי את כל החבילות הקטנות האלה 343 00:16:52,613 --> 00:16:55,428 נותרו מהשנה שעברה. 344 00:16:55,430 --> 00:16:59,708 ללא שם: W- למה לא רק אמרת לי? 345 00:16:59,710 --> 00:17:03,274 כי אני אוהב הפתעות. 346 00:17:03,277 --> 00:17:04,915 אני לא. 347 00:17:04,918 --> 00:17:06,958 - בו! - אה! 348 00:17:17,115 --> 00:17:20,233 זה היה מהיר. 349 00:17:20,236 --> 00:17:21,828 אני בחופשה. 350 00:17:21,831 --> 00:17:24,211 ואתה צריך לקחת מקלחות ארוכות יותר. 351 00:17:28,294 --> 00:17:30,787 אתה גם צריך להירגע. 352 00:17:30,790 --> 00:17:32,290 גם אתה בחופשה. 353 00:17:32,293 --> 00:17:34,293 כאן. 354 00:17:37,059 --> 00:17:39,368 אני מתכוון, אם עשית משהו אחר, אם היית כמו... 355 00:17:39,371 --> 00:17:40,970 אני לא יודע... נוירולוג או משהו, 356 00:17:40,972 --> 00:17:43,131 אתה לא צריך לדאוג שאנשים מנסים להרוג אותך כל הזמן. 357 00:17:43,133 --> 00:17:45,920 - כן, אני נשכר להרוג נוירולוגים. - אתה יודע למה אני מתכוון. 358 00:17:45,922 --> 00:17:48,040 ולא היינו צריכים להדליק את יעקב. 359 00:17:48,051 --> 00:17:50,049 - מה? - זה כאשר אתה לתמרן מישהו 360 00:17:50,052 --> 00:17:51,694 לחשוב שהם משוגעים. 361 00:17:51,697 --> 00:17:53,150 לא גרמנו לו לחשוב שהוא משוגע. 362 00:17:53,151 --> 00:17:55,788 אנחנו די עשינו. אז, מה אתה הולך לעשות בפעם הבאה? 363 00:17:55,790 --> 00:17:56,804 ובפעם הבאה? 364 00:17:56,807 --> 00:17:58,486 חשבתי שאנחנו בחופשה. 365 00:17:58,489 --> 00:18:02,446 אל תפתחו את אלה עדיין, אבל עץ חג המולד 366 00:18:02,449 --> 00:18:05,868 ללא מתנות תחתיה הוא מראה עצוב. 367 00:18:05,870 --> 00:18:08,153 ארוחת ערב למטה בשעה 7:00. 368 00:18:12,991 --> 00:18:15,069 מה לא בסדר? 369 00:18:15,072 --> 00:18:16,903 אני מתגעגע למשפחה שלי. 370 00:18:19,628 --> 00:18:21,278 הם מתגעגעים אליך. 371 00:18:34,830 --> 00:18:37,723 אתה לא צריך להשאיר את הדבר הזה חונה במשרד? 372 00:18:37,726 --> 00:18:38,884 מה? 373 00:18:38,887 --> 00:18:39,965 לא. 374 00:18:39,968 --> 00:18:41,948 אני הבעלים של זה. 375 00:18:41,950 --> 00:18:43,970 כמו, עם טלוויזיות והכל? 376 00:18:43,973 --> 00:18:47,762 אתה מצפה ממני לנהוג במכונית החרא הבסיסית שהאף-בי-איי נותן לנו? 377 00:18:47,765 --> 00:18:49,908 אל תענה על זה. 378 00:18:49,910 --> 00:18:53,748 זה הגיוני שאתה חושב כך. 379 00:18:53,750 --> 00:18:55,828 ואתה גם הבעלים של התא הזה? 380 00:18:55,830 --> 00:18:58,410 מה אתה, איזה כורה זהב? 381 00:19:08,567 --> 00:19:09,925 חזור שנית. 382 00:19:09,928 --> 00:19:12,645 - בואנוס איירס. - חזור שנית. 383 00:19:12,648 --> 00:19:14,168 - בואנוס איירס. - שוב. 384 00:19:15,310 --> 00:19:17,176 היי, זה הכי יקר, נכון? 385 00:19:17,179 --> 00:19:19,338 כן זה כן. 386 00:19:20,710 --> 00:19:24,137 רוב, כמה טוב החגבים שלך עושים? 387 00:19:24,140 --> 00:19:26,058 אתה מתכוון זרע שלי? 388 00:19:26,061 --> 00:19:27,231 לא. 389 00:19:27,234 --> 00:19:28,872 אני מתכוון רוב של Grasshoppers. 390 00:19:28,875 --> 00:19:30,540 הו! ממש טוב. 391 00:19:30,543 --> 00:19:32,328 היתה לי השנה הכי טובה שלי השנה. 392 00:19:32,331 --> 00:19:33,817 מתוך כמה שנים? 393 00:19:33,820 --> 00:19:34,988 תֵשַׁע. 394 00:19:34,990 --> 00:19:37,040 - ברצינות? זה לא כל כך. 395 00:19:37,043 --> 00:19:40,388 זאת אומרת, סיימנו את התיכון לפני 15 שנה. 396 00:19:41,830 --> 00:19:44,059 אני מתכוון, אני יודע שאתה לא בוגר... 397 00:19:44,062 --> 00:19:45,268 הבנתי. 398 00:19:45,270 --> 00:19:49,348 אתה יודע למה השנה היה באמת כל כך גדול? 399 00:19:49,350 --> 00:19:51,379 לעזאזל, אני הולך להרים כוסית. 400 00:19:55,030 --> 00:19:57,708 את חג המולד האחרון ביליתי עם המשפחה שלי, 401 00:19:57,710 --> 00:19:59,372 דוד שלי דייל השתכר כל כך, 402 00:19:59,375 --> 00:20:01,770 הוא זרק את דודה ג'ורג'ינה מבעד לחלון זכוכית. 403 00:20:01,773 --> 00:20:04,175 א - וזה היה לפני שאחותי הודיעה שהיא בהיריון 404 00:20:04,177 --> 00:20:06,735 למרות שבעלה קיבל את הביצים שלו גזוז בשנה שעברה, 405 00:20:06,738 --> 00:20:09,668 וזה כאשר הדברים באמת מכוערים, תן לי לספר לך. 406 00:20:09,670 --> 00:20:13,868 אז, אני יכול להגיד את זה, שיש לך בחורים כמו המשפחה החדשה שלי 407 00:20:13,870 --> 00:20:17,508 הוא הדבר הכי גדול שקרה לי. 408 00:20:17,510 --> 00:20:21,040 אני מתכוון, הדבר היחיד שהיה טוב יותר היה היום שאסטל אמרה "כן". 409 00:20:21,043 --> 00:20:25,068 אסטל, עשית לי את האיש המזל ביותר בחיים, 410 00:20:25,070 --> 00:20:28,788 ואני עדיין מקבל בונר בכל פעם שאתה נכנס לחדר. 411 00:20:28,790 --> 00:20:31,071 ואף על פי שאתה לא נשוי, 412 00:20:31,074 --> 00:20:34,246 אני מחשיב לך את הבת שלי ואת החתן. 413 00:20:34,249 --> 00:20:36,428 לטי, נתת לי נכד, 414 00:20:36,430 --> 00:20:40,028 ויעקב הוא הילד הכי מגניב בעולם. 415 00:20:40,030 --> 00:20:44,379 וחבייר, נתת לי מכונית שלמה. 416 00:20:44,382 --> 00:20:47,828 מקדניאלס הם חבורה של אלכוהוליסטים 417 00:20:47,830 --> 00:20:49,645 שמעולם לא נתנה לי דבר מחורבן אחד 418 00:20:49,648 --> 00:20:51,692 פרט למוניטין מחורבן. 419 00:20:58,350 --> 00:21:00,748 אז, אני לא יכול להיות מאושר עכשיו. 420 00:21:00,750 --> 00:21:02,988 זאת אומרת, כולנו פה ביחד. 421 00:21:02,990 --> 00:21:05,192 ויש לנו יום ספא משפחתי ביום חמישי. 422 00:21:06,215 --> 00:21:08,693 אז בואו נרים כוס... 423 00:21:08,696 --> 00:21:09,828 למשפחה. 424 00:21:09,830 --> 00:21:11,082 למשפחה -. למשפחה -. 425 00:21:11,085 --> 00:21:12,090 א לה פמיליה. 426 00:21:13,750 --> 00:21:16,199 ללא שם: מה זה אומר, חבייר? 427 00:21:16,202 --> 00:21:17,360 "למשפחה". 428 00:21:17,363 --> 00:21:19,321 הו. מגניב. 429 00:21:19,324 --> 00:21:21,402 יש לך משפחה גדולה? 430 00:21:21,405 --> 00:21:22,488 אני כן, כן. 431 00:21:22,491 --> 00:21:24,116 הם גם חבורה של אידיוטים. 432 00:21:24,119 --> 00:21:25,107 לא הם לא. 433 00:21:25,110 --> 00:21:27,010 זה באמת רק אבא שלי הוא אידיוט. 434 00:21:27,011 --> 00:21:28,824 ללא שם: ובכן, למי אכפת אבא שלך? 435 00:21:28,827 --> 00:21:30,985 עכשיו קיבלת אותי. 436 00:21:30,988 --> 00:21:33,298 רוב, אתה מתעסק עם ההמחאה 437 00:21:33,301 --> 00:21:37,035 בעוד אני חבייר לקבל שולחן בבר עבור nightcap. 438 00:21:37,038 --> 00:21:38,380 כולנו יכולים פשוט ללכת ביחד. 439 00:21:38,383 --> 00:21:40,168 אני לא רואה צ'ק. האם אתה רואה המחאה? 440 00:21:40,171 --> 00:21:42,331 אני אשאר עם רוב. 441 00:21:45,931 --> 00:21:48,828 ברור שאנחנו צריכים לחכות להמחאה. 442 00:21:48,830 --> 00:21:51,184 לא, אתה לא. הם לא עושים פה צ'קים. 443 00:21:51,187 --> 00:21:52,585 אתה פשוט קם. 444 00:21:52,588 --> 00:21:54,626 על מה אתה מדבר? 445 00:21:54,629 --> 00:21:56,427 זה הכל כלול. 446 00:21:56,430 --> 00:21:58,828 ללא שם: אום, לא, הוא לא. 447 00:21:58,831 --> 00:22:00,749 ללא שם: אה, כן, הוא. 448 00:22:00,752 --> 00:22:03,090 למה שתחשוב ככה? 449 00:22:03,093 --> 00:22:04,621 המקומות האלה תמיד. 450 00:22:04,624 --> 00:22:06,040 לא הם לא. 451 00:22:06,043 --> 00:22:08,948 כל חופשה שהייתי בה אי פעם היתה כלולה. 452 00:22:08,950 --> 00:22:10,508 זה מלון חמישה כוכבים. 453 00:22:10,510 --> 00:22:12,699 כך גם קלאב מד. - לא זה לא. 454 00:22:12,702 --> 00:22:13,988 ישו, רוב... 455 00:22:13,990 --> 00:22:16,108 זה היה מוזר שהם לא נתנו לנו חרוזים 456 00:22:16,110 --> 00:22:17,870 או לשתות שוברים כאשר אנו בדקנו. 457 00:22:17,871 --> 00:22:21,129 בין החדרים לארוחות ומשקאות במשך חמישה לילות, 458 00:22:21,132 --> 00:22:22,184 פלוס טיפולי ספא, 459 00:22:22,187 --> 00:22:23,985 זה הולך להיות לפחות 10 או 12 אלף. 460 00:22:23,988 --> 00:22:25,551 - מה? - הנה אתה. 461 00:22:28,750 --> 00:22:32,353 אלוהים אדירים. המגבלה על הכרטיס שלי היא 4,000 $. 462 00:22:32,356 --> 00:22:34,428 ללא שם: אני לא... ללא שם: אין לי כסף כזה. 463 00:22:34,430 --> 00:22:35,948 אני מתכוון, אני... אני אצטרך למכור 464 00:22:35,950 --> 00:22:37,510 החדש של רוב של Grasshoppers טנדרים, 465 00:22:37,511 --> 00:22:40,060 ואני... אני לא הולך להיות מסוגל לשלם את נתח הוגן של הבית. 466 00:22:40,062 --> 00:22:41,500 אמא שלך הולך להרוג אותי. 467 00:22:41,503 --> 00:22:42,588 אני מתכוון... 468 00:22:42,590 --> 00:22:44,908 אני באמת חושב שהיא עלולה לעזוב אותי. 469 00:22:44,910 --> 00:22:46,551 מה אני אעשה, לטי? 470 00:22:46,554 --> 00:22:48,129 תגיד לי מה לעשות. 471 00:22:56,790 --> 00:22:59,650 אל תדאג. אני אברר משהו. 472 00:23:03,004 --> 00:23:05,103 אני רואה שאתה עושה לטי שמח. 473 00:23:05,105 --> 00:23:09,463 האם אתה חושב שתוכל להמשיך לעשות אותה מאושרת? 474 00:23:09,465 --> 00:23:11,223 אני אנסה. 475 00:23:11,225 --> 00:23:14,371 ובכן, אין לה יום בחוף. 476 00:23:14,374 --> 00:23:15,543 כֵּן. 477 00:23:15,545 --> 00:23:16,907 כן, אנחנו גרים בחוף. 478 00:23:16,910 --> 00:23:19,462 זה לא אומר. 479 00:23:19,465 --> 00:23:21,746 זה אומר שהיא לא קלה לחיות עם. 480 00:23:21,749 --> 00:23:23,543 הו. 481 00:23:23,545 --> 00:23:25,703 טוב, גם אני לא 482 00:23:25,705 --> 00:23:28,699 אוי, אלוהים, יש שוב את הבחור הזה. 483 00:23:35,385 --> 00:23:37,623 חרא קדוש. אני יודע מי זה. 484 00:23:37,625 --> 00:23:40,340 - אתה כן? - אלוהים אדירים. אני לא יכולה. 485 00:23:42,105 --> 00:23:43,823 אסטל, מי זה? 486 00:23:43,825 --> 00:23:45,503 שמו לוק. 487 00:23:45,505 --> 00:23:47,946 הוא היה אחד מלקוחות הטלפון שלי. 488 00:23:47,949 --> 00:23:50,398 ידעתי שהוא לא צודק בראש 489 00:23:50,401 --> 00:23:53,978 מהפעם הראשונה שהוא התקשר אלי לפני יותר משנה. 490 00:23:53,981 --> 00:23:58,423 הוא אמר שהוא רוצה לעשות לי חרא אלים, 491 00:23:58,425 --> 00:24:00,814 ואמרתי לו לא להתקשר בחזרה, אבל... 492 00:24:00,817 --> 00:24:02,993 סיפרת לרוב? - אתה צוחק? 493 00:24:02,996 --> 00:24:06,703 הוא יהרוג את הבחור ואז ייתפס ויגמור לכלא 494 00:24:06,705 --> 00:24:08,185 למשך שארית חייו. 495 00:24:08,186 --> 00:24:10,821 איך אתה יודע שהבחור הזה הוא הבחור של לוק? 496 00:24:10,824 --> 00:24:13,353 ובכן, כך הוא אמר שהוא נראה... 497 00:24:13,356 --> 00:24:16,703 שיער, שיער כהה, עם קעקוע זה עלה. 498 00:24:16,705 --> 00:24:19,383 זה יכול להיות הרבה בחורים. 499 00:24:19,385 --> 00:24:23,863 ומי עוקב אחרי מאז שהגעתי לכאן? 500 00:24:31,105 --> 00:24:32,383 אני אדאג לזה. 501 00:24:32,385 --> 00:24:34,887 זה לא הבעיה שלך. 502 00:24:34,890 --> 00:24:36,288 אתם משפחה. 503 00:24:36,291 --> 00:24:38,176 אני אדאג לזה. 504 00:25:20,465 --> 00:25:21,749 הנה אתה. 505 00:25:21,752 --> 00:25:24,900 עם כל השמפניה הזאת, הייתי צריכה להשתין במשך 10 שעות. 506 00:25:34,545 --> 00:25:35,584 שמור על הבוקר פתוח. 507 00:25:35,585 --> 00:25:37,671 מה? על מה אתה מדבר? 508 00:25:37,674 --> 00:25:41,303 תסמוך עלי. עשיתי זאת כמה אלפי פעמים. 509 00:25:41,305 --> 00:25:43,423 גנב מסנטה? 510 00:25:43,425 --> 00:25:46,361 לא מאנשים אמיתיים. 511 00:25:46,364 --> 00:25:48,869 הו. טוֹב. 512 00:25:54,944 --> 00:25:57,314 סלח לי. 513 00:25:57,425 --> 00:25:59,916 סלח לי. 514 00:25:59,919 --> 00:26:01,034 אני יכול לעזור לך? 515 00:26:01,037 --> 00:26:02,436 אתה עוקב אחרי. 516 00:26:02,439 --> 00:26:04,140 אני לא יודעת על מה את מדברת. 517 00:26:04,158 --> 00:26:07,257 מאז שנכנסנו, תפסתי אותך מתבונן בי פעמיים. 518 00:26:07,260 --> 00:26:09,803 זה מה שאני עושה לפרנסתי, אז אני יודע מה אתה עושה. 519 00:26:09,806 --> 00:26:11,065 ובכן, מה אני עושה? 520 00:26:11,066 --> 00:26:13,263 מתבונן בי. או צופה בחמותי. 521 00:26:13,265 --> 00:26:15,678 הצפייה באנשים אינה מנוגדת לחוק. 522 00:26:15,681 --> 00:26:18,823 אם אתה עוקב אחריהם, אז, כן, זה נגד החוק. 523 00:26:18,825 --> 00:26:20,863 אתה צריך להירגע. 524 00:26:20,865 --> 00:26:23,623 אתה צריך ללכת. 525 00:26:23,625 --> 00:26:25,703 אני אורח במלון הזה. 526 00:26:25,705 --> 00:26:27,697 אני אעשה מה שאני רוצה. 527 00:26:33,305 --> 00:26:36,743 בבקשה אל תהרגו את הבחור בטלפון אקראי במלון הזה. 528 00:26:36,745 --> 00:26:39,491 הוא אולי לא היה טיפוס אקראי בטלפון. 529 00:26:39,494 --> 00:26:41,100 ייתכן שגם הוא לא יכה. 530 00:26:41,103 --> 00:26:44,049 לא כל אדם שמסתכל בך מנסה להרוג אותך. 531 00:26:45,786 --> 00:26:47,904 תסתכל עלי. 532 00:26:48,016 --> 00:26:50,496 תסתכל עלי. 533 00:26:53,385 --> 00:26:56,681 אני מביט בך, ואני לא מנסה להרוג אותך. 534 00:26:56,684 --> 00:26:57,720 אני יודע. 535 00:26:57,723 --> 00:26:59,689 זאת אומרת, לפעמים אני רוצה להרוג אותך. 536 00:26:59,692 --> 00:27:01,223 אני יודע. 537 00:27:01,225 --> 00:27:03,236 לפעמים אני רוצה להרוג אותך. 538 00:27:07,213 --> 00:27:08,743 זה מצחיק... 539 00:27:08,745 --> 00:27:11,823 מרגע שנפגשנו, ידעת שהרגתי אנשים למחייתם. 540 00:27:11,825 --> 00:27:14,663 וידעתי שאתה מכור, גנב. 541 00:27:14,665 --> 00:27:18,314 ללא שם: ידענו את הדברים הגרועים ביותר אחד על השני מההתחלה... 542 00:27:18,317 --> 00:27:20,995 ולא ברחנו. 543 00:27:20,998 --> 00:27:23,116 ניסיתי ל. 544 00:27:23,119 --> 00:27:25,237 כן, גם אני. 545 00:27:25,240 --> 00:27:28,038 אבל הנה אנחנו. 546 00:27:28,041 --> 00:27:31,439 וכל מה שאנחנו עושים זה לנסות לשנות אחד את השני. 547 00:27:33,056 --> 00:27:35,336 למה אנחנו יחד? 548 00:27:39,081 --> 00:27:42,236 אני חושב שזה מה שקורה כאשר ירח הדבש נגמר. 549 00:27:43,987 --> 00:27:46,525 האם היה לנו פעם ירח דבש? 550 00:29:08,830 --> 00:29:10,828 חג מולד שמח! 551 00:29:10,831 --> 00:29:12,084 הערתי אותך? 552 00:29:12,085 --> 00:29:13,585 לא, אני קמתי. 553 00:29:13,588 --> 00:29:15,963 שון וביתני עורכים מסיבה. 554 00:29:15,965 --> 00:29:17,363 ואתה מסתתר בחדר שלך? 555 00:29:17,365 --> 00:29:19,083 הם אמרו לי להישאר כאן. 556 00:29:19,085 --> 00:29:20,923 על מה אתה מדבר? למה? 557 00:29:20,925 --> 00:29:22,479 הם אמרו שזה למבוגרים. 558 00:29:22,482 --> 00:29:25,401 זה בסדר. זה נראה משעמם ממילא. 559 00:29:26,995 --> 00:29:28,243 אני אתקשר לשון. 560 00:29:28,245 --> 00:29:29,843 לא! אני בסדר, אמא. 561 00:29:29,845 --> 00:29:31,845 אני מתלהב מחר לחג המולד. 562 00:29:31,846 --> 00:29:34,026 כן -. הבאת לי משהו? 563 00:29:35,765 --> 00:29:37,476 לחג המולד? כמובן. 564 00:29:37,479 --> 00:29:39,370 שון אמר שלא נתת לו שום דבר בשבילי 565 00:29:39,373 --> 00:29:41,242 מתחת לעץ. 566 00:29:41,245 --> 00:29:43,901 ללא שם: הסיבה לכך היא... שון אינו יודע על זה. 567 00:29:43,904 --> 00:29:46,662 זו הפתעה. 568 00:29:46,665 --> 00:29:47,923 הו, אני מתגעגעת אליך. 569 00:29:47,925 --> 00:29:49,963 - אני אוהב אותך. - אני גם מתגעגע. 570 00:29:49,965 --> 00:29:51,824 אני אתקשר אליך מחר כשאני אפתח את המתנה שלך. 571 00:29:51,826 --> 00:29:54,218 בסדר. יש! 572 00:29:54,221 --> 00:29:56,198 להתראות -. להתראות -. 573 00:30:00,404 --> 00:30:01,766 זִיוּן. 574 00:30:07,591 --> 00:30:09,029 וודהיל! 575 00:30:09,032 --> 00:30:11,112 מציג זמן. 576 00:30:13,328 --> 00:30:15,906 זה לא חג המולד. - אתה צודק. זה ערב חג המולד, 577 00:30:15,909 --> 00:30:18,687 שבו אתה פותח מתנות חג המולד אם אתה יהודי. 578 00:30:18,690 --> 00:30:20,963 ובכן, אני פותחת אותם בבוקר חג המולד. 579 00:30:23,857 --> 00:30:24,846 בסדר. 580 00:30:24,849 --> 00:30:28,691 אתה יכול לפתוח את המתנה שלך בבוקר חג המולד. 581 00:30:32,228 --> 00:30:34,626 חה חה! 582 00:30:36,390 --> 00:30:37,922 מכונת סאונד! 583 00:30:37,925 --> 00:30:40,573 כל שאר אלה הם שלך? 584 00:30:43,608 --> 00:30:45,307 טוֹב... 585 00:30:45,310 --> 00:30:47,257 היי. גדול. 586 00:30:47,260 --> 00:30:50,723 האם אנחנו עושים שוודית או רקמות עמוק או... 587 00:30:50,725 --> 00:30:52,487 זה מה שהחבר שלי רוצה. 588 00:30:52,490 --> 00:30:53,723 מוכן, מותק? 589 00:30:53,725 --> 00:30:56,534 - בשביל מה? - עיסוי של 90 דקות 590 00:30:56,537 --> 00:30:58,604 כך שתוכל להירגע. 591 00:30:58,607 --> 00:31:00,026 חג מולד שמח. 592 00:31:00,029 --> 00:31:02,205 - אתה רציני? כן -. 593 00:31:04,772 --> 00:31:06,656 אל תיתן לו להטות אותך. 594 00:31:44,245 --> 00:31:46,163 אני לא יכול לעשות את זה. - כן אתה יכול. 595 00:31:46,165 --> 00:31:48,163 פשוט תעשה בדיוק מה שאמרתי לך לעשות. 596 00:31:48,165 --> 00:31:50,626 האלפים יידעו שאני לא שדון אמיתי. 597 00:31:50,629 --> 00:31:52,187 אף אחד לא שדון אמיתי, רוב, 598 00:31:52,190 --> 00:31:54,243 ואף אחד לא אוהב להעמיד פנים שהוא שדון אמיתי. 599 00:31:54,245 --> 00:31:56,502 מה שהם יאהבו הוא כל מי שעוזר להם 600 00:31:56,505 --> 00:31:58,463 לעשות את העבודה שלהם קצת פחות. 601 00:31:58,466 --> 00:31:59,763 זה אתה. 602 00:31:59,765 --> 00:32:02,596 למה הם לא אוהבים להעמיד פנים שהוא שדון אמיתי? 603 00:32:02,599 --> 00:32:04,757 לִרְאוֹת? אתה הולך להיות נהדר. 604 00:32:18,651 --> 00:32:21,849 היי. אני רוב, השדון. 605 00:32:21,852 --> 00:32:23,690 מה אתה רוצה לחג המולד? 606 00:32:23,693 --> 00:32:25,323 אתה לא סנטה. 607 00:32:25,325 --> 00:32:28,123 לא, אבל את יכולה לספר לי, ואני אספר לסנטה. 608 00:32:28,125 --> 00:32:30,440 אני רק אחכה לסנטה. 609 00:32:30,443 --> 00:32:32,612 האם אני יכול לקבל את מספר החדר שלך? 610 00:32:32,615 --> 00:32:33,685 למה? 611 00:32:33,688 --> 00:32:35,802 מדיניות המלון. מחקר, אולי... 612 00:32:35,805 --> 00:32:37,923 כמו, דמוגרפיה של מי אוהב סנטה 613 00:32:37,925 --> 00:32:39,885 והם צריכים לעשות את זה בשנה הבאה או מה שלא יהיה. 614 00:32:39,888 --> 00:32:41,534 אה, 306. 615 00:33:08,591 --> 00:33:11,568 ובאיזה חדר צריך סנטה לעזוב את הפוני שלך? 616 00:33:11,571 --> 00:33:12,769 442. 617 00:33:12,772 --> 00:33:14,570 42. 618 00:33:14,573 --> 00:33:16,245 מה אתה זומם? 619 00:33:17,818 --> 00:33:19,296 אני עובד. 620 00:33:19,299 --> 00:33:20,830 לא, אני מתכוונת אחר כך. 621 00:33:20,833 --> 00:33:22,651 למי אכפת מהחרא הזה? 622 00:33:37,466 --> 00:33:38,604 אני צריך אקדח. 623 00:33:38,605 --> 00:33:40,531 - למה? לירות באחותי הקטנה. 624 00:33:40,534 --> 00:33:43,123 זה לא נחמד. היא לא נחמדה. 625 00:33:43,125 --> 00:33:45,565 ילדים לא צריכים להיות אקדחים. 626 00:33:45,568 --> 00:33:47,166 אבל מה זה מספר החדר שלך? 627 00:33:47,169 --> 00:33:48,366 הפנטהאוז. 628 00:33:48,369 --> 00:33:50,121 סנטה מקבל לך אופניים. 629 00:33:50,124 --> 00:33:51,758 - אתה לא אחראי. - אני כן. 630 00:33:51,761 --> 00:33:53,601 אתה חושב סנטה למעשה עושה את העבודה? 631 00:33:53,604 --> 00:33:55,687 הוא מעמיד פנים שהוא עושה הכול, 632 00:33:55,690 --> 00:33:57,643 אבל הוא רק מגיע לחרא הזה פעם בשנה, 633 00:33:57,645 --> 00:33:59,229 ואני עושה כל דבר אחר. 634 00:34:00,449 --> 00:34:02,245 אתה מקבל אופניים. 635 00:34:28,620 --> 00:34:31,165 מה אתה עושה? 636 00:34:31,168 --> 00:34:33,846 היי. 637 00:34:33,849 --> 00:34:35,532 האם ההורים שלך כאן? 638 00:34:35,535 --> 00:34:38,003 הם למטה עם אחי הטיפש. 639 00:34:38,005 --> 00:34:40,627 - מי אתה? אחיך הטיפש? 640 00:34:40,630 --> 00:34:42,049 למה הוא טיפש? 641 00:34:42,052 --> 00:34:44,283 הוא עדיין מאמין בסנטה. 642 00:34:44,285 --> 00:34:46,163 מה אתה עושה בחדר שלנו? 643 00:34:46,165 --> 00:34:47,854 אני מחליף את המתנות שלך. 644 00:34:47,857 --> 00:34:49,282 למה? 645 00:34:49,285 --> 00:34:51,243 כי סנטה נתן לך את הלא נכון. 646 00:34:51,245 --> 00:34:53,385 רק אמרתי לך סנטה הוא לא אמיתי. 647 00:34:53,388 --> 00:34:54,562 איך אתה יודע? 648 00:34:54,565 --> 00:34:56,210 אתה יודע איך, כשאתה יושב על הברכיים של סנטה 649 00:34:56,213 --> 00:34:58,203 ואתה אומר לו מה אתה רוצה, אם ההורים שלך לא שומעים, 650 00:34:58,205 --> 00:35:00,003 הם תמיד שואלים מה ביקשתם. 651 00:35:00,005 --> 00:35:01,666 ובכן, בשנה שעברה סיפרתי לסנטה דבר אחד 652 00:35:01,669 --> 00:35:04,401 ואת ההורים שלי רק כדי להוכיח שהוא לא אמיתי. 653 00:35:06,645 --> 00:35:09,635 אני מחבב אותך. אבל אתה טועה. 654 00:35:09,638 --> 00:35:11,956 - לא אני לא. - כן אתה כן. 655 00:35:11,959 --> 00:35:13,562 אני צריך לדעת. 656 00:35:13,565 --> 00:35:14,995 אני גברת קלאוס. 657 00:35:14,998 --> 00:35:16,596 אבל אתה לא שמן. 658 00:35:16,599 --> 00:35:18,596 טעות נפוצה. 659 00:35:18,599 --> 00:35:20,197 ביי, ג'סיקה. 660 00:35:20,200 --> 00:35:23,482 איך ידעת את שמי? 661 00:35:25,645 --> 00:35:27,682 כי אני גברת קלאוס. 662 00:36:12,774 --> 00:36:14,052 למה אתה כאן? 663 00:36:14,055 --> 00:36:15,827 מה? זה החדר שלי. 664 00:36:15,830 --> 00:36:18,906 לא באת לכאן... לחקור. 665 00:36:18,909 --> 00:36:20,838 באת הנה כדי לעשות משהו. 666 00:36:22,689 --> 00:36:24,705 ללא שם: אה! 667 00:36:24,708 --> 00:36:26,495 בסדר! באתי לקחת אותה! 668 00:36:26,498 --> 00:36:28,256 לעזאזל! 669 00:36:28,259 --> 00:36:30,377 - מה? אסטל. 670 00:36:30,380 --> 00:36:33,526 לא יכולתי להתמודד איתה רק על הקו. 671 00:36:38,659 --> 00:36:41,159 לעולם לא תטריד את אסטל. 672 00:36:41,162 --> 00:36:42,722 תצאו מהמלון. 673 00:36:42,725 --> 00:36:46,487 אם אי פעם אראה את הפנים שלך שוב, זה לא ייגמר טוב בשבילך. 674 00:36:46,490 --> 00:36:48,203 ללא שם: Unh! 675 00:37:02,285 --> 00:37:03,979 מה קרה עיסוי שלך? 676 00:37:03,982 --> 00:37:05,362 שום דבר. 677 00:37:05,365 --> 00:37:07,346 זה היה גדול. תודה. 678 00:37:07,349 --> 00:37:09,221 מאיפה אתה בא? 679 00:37:09,224 --> 00:37:10,582 אני, אה... 680 00:37:10,585 --> 00:37:11,885 הלכתי לקניות. 681 00:37:11,888 --> 00:37:13,745 קיבלתי מתנה לאמא שלך ולרוב. 682 00:37:13,748 --> 00:37:16,186 הו. אותו. 683 00:37:16,189 --> 00:37:18,947 למה כולכם לבושים? 684 00:37:18,950 --> 00:37:21,948 גם אני הלכתי לקניות בעצמי. 685 00:37:21,951 --> 00:37:23,854 אתה אוהב? 686 00:37:23,857 --> 00:37:25,495 עידו. 687 00:37:25,498 --> 00:37:27,127 חֲגִיגִי. 688 00:37:29,180 --> 00:37:30,618 אתה יכול לפתוח את הדלת? 689 00:37:30,621 --> 00:37:33,579 שכחתי את הקלף שלי. 690 00:37:33,582 --> 00:37:34,979 ימין. 691 00:37:50,736 --> 00:37:53,454 דוד ג'ו תמיד יודע מה להגיע. 692 00:37:53,457 --> 00:37:55,848 כֵּן. 693 00:37:58,330 --> 00:38:02,190 ללא שם: הבאתי מתנות עבורך, מדי. 694 00:38:17,610 --> 00:38:19,610 הו. 695 00:38:23,785 --> 00:38:27,168 אאו. זה יפה. 696 00:38:27,170 --> 00:38:30,688 אני מצטער. זה לא קצת? 697 00:38:30,690 --> 00:38:31,954 דניאלה... 698 00:38:31,957 --> 00:38:34,563 לא, עגילים אלה הם, כמו, לפחות 1,000 דולר. 699 00:38:34,566 --> 00:38:37,650 ברצינות, אמא, זה כל כך מוזר. 700 00:38:39,410 --> 00:38:41,009 אני מצטער. אני... 701 00:38:41,012 --> 00:38:43,110 מעולם לא הצלחתי לתת מתנות. 702 00:38:43,113 --> 00:38:44,328 לא, תיאו. 703 00:38:44,330 --> 00:38:47,697 אלה הם מדהימים. זה רק... 704 00:38:47,700 --> 00:38:49,778 אנחנו עדיין עוברים הרבה. 705 00:38:49,780 --> 00:38:50,978 כמובן. 706 00:38:50,980 --> 00:38:53,100 לא הייתי צריך. 707 00:38:54,613 --> 00:38:55,778 אני מצטער. 708 00:38:55,780 --> 00:38:57,215 חג מולד שמח. 709 00:38:57,218 --> 00:38:59,736 אתה לא צריך ללכת לשום מקום. 710 00:38:59,739 --> 00:39:01,737 בֶּאֱמֶת? 711 00:39:01,740 --> 00:39:04,498 אני חושבת שאני צריכה ללכת לשירותים. 712 00:39:04,501 --> 00:39:06,035 גם כן. 713 00:39:12,508 --> 00:39:13,735 _ 714 00:39:14,394 --> 00:39:15,645 _ 715 00:39:16,510 --> 00:39:17,845 _ 716 00:39:17,939 --> 00:39:19,148 _ 717 00:39:19,899 --> 00:39:21,172 _ 718 00:39:21,401 --> 00:39:22,852 _ 719 00:39:29,742 --> 00:39:31,555 _ 720 00:39:34,122 --> 00:39:36,961 _ 721 00:39:37,001 --> 00:39:39,210 _ 722 00:39:39,252 --> 00:39:40,753 _ 723 00:39:42,399 --> 00:39:45,049 _ 724 00:39:46,641 --> 00:39:47,927 _ 725 00:39:48,845 --> 00:39:50,263 _ 726 00:39:51,016 --> 00:39:52,682 _ 727 00:39:52,724 --> 00:39:55,435 _ 728 00:39:55,501 --> 00:39:57,979 _ 729 00:39:58,646 --> 00:40:01,371 _ 730 00:40:01,793 --> 00:40:03,151 _ 731 00:40:03,207 --> 00:40:05,894 _ 732 00:40:05,987 --> 00:40:07,279 _ 733 00:40:07,280 --> 00:40:09,183 _ 734 00:40:09,186 --> 00:40:12,118 _ 735 00:40:17,260 --> 00:40:18,957 חג מולד שמח! 736 00:40:18,960 --> 00:40:21,173 הו הו הו! 737 00:40:21,176 --> 00:40:25,707 בוא נראה מה סנטה יש לילדיו הקטנים, כאן. 738 00:40:27,191 --> 00:40:29,555 בטי בטי בו בטי 739 00:40:31,940 --> 00:40:34,018 זה פאזל? - לא ניחוש. 740 00:40:37,680 --> 00:40:39,680 אני יודע שאתה אוהב את זה, אז אתה צריך את זה. 741 00:40:39,683 --> 00:40:44,218 ללא שם: ו... ללא שם: וכריש כמעט סוג של נראה לך, נכון? 742 00:40:44,220 --> 00:40:45,338 אה הא. 743 00:40:45,340 --> 00:40:47,621 Jav... 744 00:40:47,624 --> 00:40:50,707 אתה הולך לאהוב את זה. 745 00:41:01,429 --> 00:41:02,897 וואו. 746 00:41:02,900 --> 00:41:05,152 רוב, זה יותר מדי. 747 00:41:05,155 --> 00:41:06,305 זה אקדח. 748 00:41:06,308 --> 00:41:07,938 האם פשוט זרקת את זה אלי? 749 00:41:07,940 --> 00:41:09,799 בטח יש ביטחון. 750 00:41:09,802 --> 00:41:11,360 בטיחות קודמת לכול. תסתכל על הידית. 751 00:41:11,363 --> 00:41:14,178 הוא קיבל אקדח חקוק, ואני קיבלתי פאזל משומש? 752 00:41:14,180 --> 00:41:16,258 ברצינות, רוב, זה... 753 00:41:16,260 --> 00:41:17,371 אני לא יכול לקבל את זה. 754 00:41:17,374 --> 00:41:19,060 ללא שם: אה, אני די בטוח שאתה צריך לקבל את זה. 755 00:41:19,061 --> 00:41:21,058 אני לא יכול להחזיר אקדח עם השם שלך על זה. 756 00:41:21,061 --> 00:41:25,258 בסדר. תודה. 757 00:41:25,260 --> 00:41:28,218 אז, זה בשבילך. 758 00:41:28,220 --> 00:41:30,699 וזה בשבילך. 759 00:41:30,702 --> 00:41:31,820 בסדר! 760 00:41:40,860 --> 00:41:42,652 חבייר. 761 00:41:44,541 --> 00:41:46,581 חרא קדוש. 762 00:41:50,140 --> 00:41:51,578 אתה הבן האהוב עלי. 763 00:41:51,580 --> 00:41:53,621 יש לך בנים אחרים? 764 00:41:53,624 --> 00:41:55,822 כנראה. 765 00:41:55,825 --> 00:41:58,903 תודה, חבייר. 766 00:41:58,906 --> 00:41:59,978 וואו. 767 00:41:59,980 --> 00:42:03,113 הגדול בעולם. מזל טוב. 768 00:42:03,116 --> 00:42:04,498 בסדר, תורי. 769 00:42:07,140 --> 00:42:09,298 הו! תודה. 770 00:42:20,300 --> 00:42:22,178 צלצול פעמונים מצלצל 771 00:42:22,180 --> 00:42:24,018 אתה מקשיב? 772 00:42:24,020 --> 00:42:25,578 תודה. 773 00:42:38,300 --> 00:42:40,300 חג מולד שמח. 774 00:42:40,301 --> 00:42:42,618 - חג מולד שמח. תודה, מותק. 775 00:42:44,700 --> 00:42:47,138 חבייר. 776 00:42:47,140 --> 00:42:48,352 אל תפתח את זה כאן. 777 00:42:48,355 --> 00:42:50,138 זהו מתנה לא רשמית. 778 00:42:50,140 --> 00:42:51,344 זה רק כסף. 779 00:42:51,347 --> 00:42:56,626 אסטל, זה נדיב מאוד, אבל לטי ואני בסדר. 780 00:42:56,629 --> 00:42:57,907 לא. הכסף בשביל יעקב. 781 00:42:57,910 --> 00:43:00,018 ספרים, בגדים, סושי... מה. 782 00:43:00,020 --> 00:43:02,915 אני נותן לך את זה כי אתה תוודא 783 00:43:02,918 --> 00:43:05,371 הכסף השקיע את הדרך שבה הוא אמור להיות. 784 00:43:05,374 --> 00:43:07,481 בסדר. 785 00:43:11,254 --> 00:43:12,712 אִמָא! 786 00:43:12,715 --> 00:43:14,633 - יש לך כלב! - חג מולד שמח! 787 00:43:14,636 --> 00:43:16,636 היי, חג שמח! היי, חג שמח! 788 00:43:16,639 --> 00:43:19,196 אמרת שאני לא יכול לקבל אחד, אבל אז עדיין יש לי אחד. 789 00:43:19,199 --> 00:43:20,962 כי זה מה שרצית. 790 00:43:20,965 --> 00:43:22,140 נתת לו שם? 791 00:43:22,141 --> 00:43:23,578 רציתי לשאול אותך קודם. 792 00:43:23,580 --> 00:43:25,978 השם תלוי בך לגמרי. 793 00:43:25,981 --> 00:43:27,696 חבייר. - ממממממ. 794 00:43:27,699 --> 00:43:29,804 השארתי את המתנה של רוב במכונית. 795 00:43:29,807 --> 00:43:31,387 ואני הייתי מבקש מרוב שיביא את זה, 796 00:43:31,390 --> 00:43:33,727 אבל אז אני תהיה כלבה אמיתית כי זה ההווה שלו. 797 00:43:33,730 --> 00:43:35,618 - אכפת לך? - בכלל לא. 798 00:43:35,620 --> 00:43:36,883 תודה. 799 00:43:36,886 --> 00:43:39,098 הוא בשקית ירוקה בדרך חזרה. 800 00:43:39,100 --> 00:43:40,298 תיק ירוק. 801 00:43:40,300 --> 00:43:43,138 תגיד חביאר תודה על AirPods. 802 00:43:43,140 --> 00:43:44,440 בבקשה. 803 00:43:44,441 --> 00:43:46,698 הו, הוא רץ למעלה. אני חייב להשיג אותו. 804 00:43:46,700 --> 00:43:49,138 בסדר. 805 00:43:52,420 --> 00:43:54,978 אני לא מאמין שאתה קרייגליסט 806 00:43:54,981 --> 00:43:56,579 כלב מזויין לבית הזה. 807 00:43:56,582 --> 00:43:59,933 הו, לא, שכחתי. בטני אלרגית. 808 00:43:59,936 --> 00:44:01,934 ביי, שון. 809 00:44:14,060 --> 00:44:16,766 אתה ממש טוב בזה, רוב. 810 00:44:16,769 --> 00:44:18,688 תודה. אני מתאמן. 811 00:44:18,691 --> 00:44:20,977 לא הפאזל... חג המולד. 812 00:44:20,980 --> 00:44:23,660 הבנתי. 813 00:44:29,972 --> 00:44:31,018 היי. 814 00:44:31,020 --> 00:44:33,538 הוא כאן... לוק. 815 00:44:33,540 --> 00:44:35,277 הוא מחוץ לדלת שלי. 816 00:44:38,097 --> 00:44:40,055 לך לחדר שלי, עם לטי ורוב. 817 00:44:40,058 --> 00:44:42,301 נעל את הדלתות. אני אהיה שם. 818 00:44:50,801 --> 00:44:51,883 אִמָא. 819 00:45:00,295 --> 00:45:02,295 רונדה? 820 00:45:03,695 --> 00:45:05,524 רונדה? 821 00:45:05,527 --> 00:45:06,933 אמא, מה לעזאזל קורה? 822 00:45:06,936 --> 00:45:08,219 חבייר לא סיפר לך? 823 00:45:08,222 --> 00:45:09,967 יש לך ברצינות סטאלקר? 824 00:45:09,970 --> 00:45:11,848 למה לא? סטואלקר? 825 00:45:31,870 --> 00:45:33,537 רונדה! 826 00:46:12,770 --> 00:46:14,865 זה מטורף. אני קורא לביטחון. 827 00:46:14,868 --> 00:46:16,247 לא אתה לא. 828 00:46:16,250 --> 00:46:18,662 למה לא היית רוצה לקרוא לביטחון? 829 00:46:22,436 --> 00:46:23,698 נוצרי. 830 00:46:23,701 --> 00:46:25,728 אתה חייב להגיד לי את האמת עכשיו. 831 00:46:25,730 --> 00:46:28,443 האם אתה בכל מקום בהרי סמוקי? 832 00:46:28,446 --> 00:46:30,768 כן. אתר נופש. 833 00:46:30,770 --> 00:46:32,848 לְחַרְבֵּן! אתה צריך לעזוב. 834 00:46:32,850 --> 00:46:34,818 - למה? - אני כביכול בחופשה 835 00:46:34,821 --> 00:46:36,670 עם לאשור בתא שלה, 836 00:46:36,671 --> 00:46:40,288 רק הוא נמצא במרחק של 5 דקות הליכה מהרי הבירץ '. 837 00:46:40,290 --> 00:46:43,912 ואני רק הבנתי שזה אפילו לא בתא שלה! 838 00:46:46,170 --> 00:46:48,159 אמרתי לך להיעלם. 839 00:46:48,162 --> 00:46:50,842 זרוק את האקדח. אתה עצור. 840 00:46:52,591 --> 00:46:54,591 FBI. 841 00:47:05,970 --> 00:47:08,412 ללא שם: אני חושב שהיא יש לך. 842 00:47:13,137 --> 00:47:15,375 אני חושב שאתה צודק. 843 00:47:17,539 --> 00:47:20,257 אני מצטערת, לטי. 844 00:47:25,341 --> 00:47:27,939 ללא שם: הו! 845 00:47:27,942 --> 00:47:30,553 מה זה? 846 00:47:30,556 --> 00:47:32,029 זוהי מתנה לחג המולד. 847 00:47:32,032 --> 00:47:35,951 מאסטל ריינס. להיפטר מהעוקב שלה. 848 00:47:35,954 --> 00:47:37,232 הבנתי. 849 00:47:37,235 --> 00:47:40,513 ברצינות? 850 00:47:40,516 --> 00:47:42,207 זה שטויות! 851 00:47:42,210 --> 00:47:45,190 הו! תראו מי זה! 852 00:47:45,193 --> 00:47:48,568 זה כמו שאני פותח לוח שנה אדם חמקן. 853 00:47:48,570 --> 00:47:50,451 תחזרי לחדר השני, לטי. 854 00:47:50,454 --> 00:47:52,006 זה נגמר. 855 00:47:56,249 --> 00:47:58,553 לטי, הניחה את האקדח. 856 00:47:58,556 --> 00:48:00,714 לא. 857 00:48:00,717 --> 00:48:02,555 תן לו ללכת. 858 00:48:02,620 --> 00:48:04,618 תן לו ללכת! 859 00:48:04,621 --> 00:48:06,741 אה! 860 00:48:06,744 --> 00:48:10,968 אלוהים אדירים, גב 'ריינס. 861 00:48:10,971 --> 00:48:13,089 היית יכול לצאת מזה חינם. 862 00:48:13,092 --> 00:48:18,342 כל שעליך לעשות הוא לא לאיים על סוכן פדרלי. 863 00:48:29,434 --> 00:48:32,811 זו לא היתה התוכנית. תן לה ללכת! 864 00:49:08,261 --> 00:49:09,819 איזו התעופה 865 00:49:11,468 --> 00:49:16,954 - מסונכרן ומתוקן על ידי VitoSilans - www.Addic7ed.com 66809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.