All language subtitles for Girlfriends s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,080 --> 00:00:56,120 Are you ready? 2 00:00:58,080 --> 00:01:00,080 Sure? Yes. 3 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 I can't... 4 00:01:47,120 --> 00:01:49,720 Gail! 5 00:01:49,760 --> 00:01:51,760 Wake up! Wake up! 6 00:01:51,800 --> 00:01:55,360 What are you doing? Go back to your room. 7 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 Where are we? 8 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 No. I don't know where I am. 9 00:02:00,600 --> 00:02:03,120 I think I'm lost again. 10 00:02:03,160 --> 00:02:07,880 No, you're not. We're in a B and B on the Kirkstall Road. 11 00:02:07,920 --> 00:02:10,960 You set fire to the kitchen. Do you remember? 12 00:02:13,640 --> 00:02:15,880 Yes. Yes, I do now. 13 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 I went... 14 00:02:21,080 --> 00:02:26,200 ..to toilet and couldn't find my way back... 15 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 I'm... 16 00:02:29,640 --> 00:02:32,560 I'm sorry I burnt the kitchen. 17 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 It's all right. 18 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 If they do start this online bridal magazine 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 I might be able to work for 'em. Doing what? 20 00:02:56,440 --> 00:03:00,600 Well I know about social media and building a website. 21 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 I worked for that company before I went on the cruise ship. 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Yeah, but you said you hated it and you wanted to dance. 23 00:03:05,680 --> 00:03:07,680 Yeah, but I can't dance now if I'm pregnant. 24 00:03:07,720 --> 00:03:09,960 I need something that'll fit in with having a baby. 25 00:03:10,000 --> 00:03:12,400 I don't want to go back to sea so... Morning. Morning. 26 00:03:12,440 --> 00:03:14,440 Morning. 27 00:03:14,480 --> 00:03:17,120 I had to take one of your mother's sleeping pills last night. 28 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 My brain was racing. 29 00:03:19,800 --> 00:03:23,240 Yeah. I didn't sleep either. Anybody want a coffee? 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 No, thanks. I've gone off coffee. 31 00:03:25,320 --> 00:03:28,240 I'll have a tea, if you're putting the kettle on though. Right. 32 00:03:28,280 --> 00:03:32,600 Right there's some flights leaving for Malaga this evening and they're dirt cheap. 33 00:03:32,640 --> 00:03:35,440 What time? 9:30. �55 return. 34 00:03:35,480 --> 00:03:38,240 Right. Where's me mam? 35 00:03:38,280 --> 00:03:41,480 Still asleep, I... I don't think she had a good night. 36 00:03:41,520 --> 00:03:45,120 The Spanish police should really pay for this flight, if they want her over there. 37 00:03:45,160 --> 00:03:47,960 What's going on? Yeah, why do t'police want me mam to go to Spain? 38 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 What's happened? 39 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 They've found a body. 40 00:03:59,400 --> 00:04:02,560 It was washed up in a small Spanish cove 41 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 and they think it might be your dad's. 42 00:04:09,160 --> 00:04:11,840 Why didn't anybody tell me? I'm sorry. 43 00:04:13,240 --> 00:04:16,560 Nothings definite 'til mam goes over to identify the body. 44 00:04:20,480 --> 00:04:23,240 Come on. I can't rush. 45 00:04:23,280 --> 00:04:25,480 Me hip's playing up. 46 00:04:25,520 --> 00:04:28,280 It's all these strange beds we're sleeping in. 47 00:04:28,320 --> 00:04:31,200 My knee's bad, but I need to see what needs doing. 48 00:04:31,240 --> 00:04:33,360 And make sure our Ben gets to nursery. 49 00:04:45,560 --> 00:04:48,360 Oh, my Lord! 50 00:04:48,400 --> 00:04:51,000 Will you look at the state of it. 51 00:04:54,760 --> 00:04:57,120 Well the whole lot needs a bloody good clean 52 00:04:57,880 --> 00:05:00,360 and I'm gonna need a new cooker. 53 00:05:00,400 --> 00:05:02,480 I don't know how I'm gonna afford that. 54 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Oh. 55 00:05:12,040 --> 00:05:14,040 What's that? 56 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Where did you get that from? 57 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 I saved it out of me pension. 58 00:05:20,680 --> 00:05:23,080 Well you buy me everything I need. 59 00:05:30,160 --> 00:05:32,600 The faster she identifies the body, 60 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 the faster she gets paid out from insurance. 61 00:05:34,840 --> 00:05:37,000 I thought the cruise line was gonna pay out? 62 00:05:37,040 --> 00:05:39,880 She might end up getting both. She's gonna need it. 63 00:05:39,920 --> 00:05:43,000 It's not only the mortgage she's got to pay off, they have other debts. 64 00:05:43,040 --> 00:05:46,240 Well, the only good thing is that if it is him, 65 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 then at least you'll know for definite. 66 00:05:48,520 --> 00:05:50,880 I don't like thinking about it. It's horrible. 67 00:05:50,920 --> 00:05:54,120 Makes me feel sick and empty. I know. 68 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 It must be awful for you. 69 00:05:56,920 --> 00:05:59,600 It is... He was my dad. 70 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 And he was always there for me. 71 00:06:02,360 --> 00:06:04,440 He took me to me dance classes and... 72 00:06:07,520 --> 00:06:09,960 ..he taught me how to play the guitar. 73 00:06:10,000 --> 00:06:12,240 And he always made me feel really special, but... 74 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 ..he was the special one. 75 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 Hello. 76 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 In here! 77 00:06:19,600 --> 00:06:21,640 Hiya. Morning. Morning. 78 00:06:21,680 --> 00:06:25,760 There's your mail. We've had a full English breakfast. 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,080 It was lovely. Lucky you. 80 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 Has he been good? 81 00:06:30,160 --> 00:06:32,760 Well he slept all night, but he kept kicking his covers off. 82 00:06:32,800 --> 00:06:36,040 I'm just taking him to nursery now, we've got to see my probation officer. 83 00:06:36,080 --> 00:06:38,600 Will you be all right? What's the matter? 84 00:06:39,480 --> 00:06:41,880 You haven't told her about... Yes. 85 00:06:41,920 --> 00:06:44,320 I told her about them finding the body. 86 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Right, yeah. 87 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 It's a bit of shock 'int it? 88 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 A big shock. 89 00:06:50,880 --> 00:06:54,360 You be a good boy and I'll see you later. 90 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 Hey. Ta-ra. 91 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 Come on. Where's Linda? 92 00:07:00,720 --> 00:07:02,760 Still in bed. 93 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 I don't think she got much sleep last night. 94 00:07:05,400 --> 00:07:08,360 I'm not surprised. We need to get her up before this flight goes, 95 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 there's only six seats left. I'll go get her. 96 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 Oh, God. 97 00:07:16,440 --> 00:07:19,080 An invitation to my mother and Frank's wedding. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 What've I come up here for... 99 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 Oh, I'm going bonkers. 100 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 Oh, yes. That's right. 101 00:07:34,120 --> 00:07:36,880 Erm, Linda. 102 00:07:38,800 --> 00:07:41,080 Linda, sweetheart... 103 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 You gotta get up. 104 00:07:43,160 --> 00:07:45,160 We've got things to do. 105 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 Linda. 106 00:07:49,320 --> 00:07:51,320 Linda. 107 00:07:52,520 --> 00:07:54,680 Talk to me! 108 00:07:54,720 --> 00:07:57,120 Oh, fuck. Linda! 109 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 Talk to me! Did you take some pills? 110 00:07:59,480 --> 00:08:02,160 Oh, Linda! Linda! 111 00:08:03,200 --> 00:08:06,040 Gail! Ryan!! Dial 999! 112 00:08:06,080 --> 00:08:08,240 What is it? I think Linda's taken an overdose. 113 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Mam! Mam! 114 00:08:13,000 --> 00:08:15,360 Come on, Mam! Wake up. Let me try. 115 00:08:15,400 --> 00:08:17,760 Linda! Linda! Can you hear me? 116 00:08:17,800 --> 00:08:20,640 Is she breathing? She's got a pulse, but it's really weak. 117 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Come on, Linda, open your eyes. Did you phone for an ambulance? 118 00:08:23,480 --> 00:08:25,760 She's not gonna die, is she? Think she's breathing. 119 00:08:25,800 --> 00:08:28,280 Open the windows, get her out of bed. She needs to walk. 120 00:08:28,320 --> 00:08:30,680 Come on. Let's swing her feet round. Come on. 121 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 Come on, Linda. Come on. Ambulance. 122 00:08:32,760 --> 00:08:35,720 How many tablets did you take? What's she taken? 123 00:08:35,760 --> 00:08:37,880 Sleeping pills. 124 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 I think she might have taken an overdose. 125 00:08:39,960 --> 00:08:42,480 Will she be all right? 117 Copeland Road. LS6 9KB. 126 00:08:42,520 --> 00:08:45,160 Get some water and a large cup of coffee, as strong as you can. 127 00:08:45,200 --> 00:08:47,480 Hurry up. Thank you. They're sending an ambulance. 128 00:08:47,520 --> 00:08:51,480 How do you know she's taken tablets? We both took one last night to help us sleep, 129 00:08:51,520 --> 00:08:54,160 but she took two cos she said they'd stopped working for her. 130 00:08:54,200 --> 00:08:57,560 I didn't count them, but there were definitely some left and now it's empty. 131 00:08:57,600 --> 00:09:00,120 Right, get that leg. Take her to the bathroom. 132 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Yeah. Yeah. Have some water. 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 Come on, Mam, just a sip. Give us it here. 134 00:09:04,640 --> 00:09:06,640 Just try and... What are you doing? 135 00:09:06,680 --> 00:09:09,760 That's it and again. Mam, keep your eyes open! 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 Linda! 137 00:09:12,040 --> 00:09:16,000 Can you hear me? Can you hear me? How many tablets did you take? 138 00:09:16,040 --> 00:09:19,480 Linda! Can you hear me? How many tablets did you take? 139 00:09:20,000 --> 00:09:22,240 Linda Hutchinson? Yeah, that's her. 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,000 I'm her son, I called you. Think she's taken too many tablets. 141 00:09:25,040 --> 00:09:28,160 We've been trying to keep her walking. She's had a little sip of water. 142 00:09:31,440 --> 00:09:34,960 At least four, maybe six. Alcohol or any other medication? 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 We had a couple of glasses of wine last night. 144 00:09:37,040 --> 00:09:39,680 Oh, and we finished the Prosecco. About three glasses then. 145 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 We may need to OP. I don't think she's on medication. 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,960 - Her blood pressure tablets. - Oh, I take them. 147 00:09:47,720 --> 00:09:49,840 She's recently lost her husband. 148 00:09:49,880 --> 00:09:53,240 Linda can you hear me? I need you to squeeze my hand if you can hear me... 149 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 She's not responding. 150 00:10:03,640 --> 00:10:05,960 Is she going to be OK? I've no idea, love. 151 00:10:06,000 --> 00:10:09,520 Her breathing's quiet erratic, so it's just a matter of trying to keep her alive 152 00:10:09,560 --> 00:10:12,360 and then see if the drugs can make their way through her system. 153 00:10:22,440 --> 00:10:25,320 You don't really think she took those tablets on purpose, do you? 154 00:10:25,360 --> 00:10:27,440 I don't know. 155 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 I think it's all been too much for her. 156 00:10:29,520 --> 00:10:31,760 But I half expected something like this to happen. 157 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 She was saying some weird things last night, 158 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 I don't like to say. 159 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 It's up to her to tell you, not me. 160 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 Me mam sometimes gets things in her head you know, blames herself for stuff. 161 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 I'll have to ring 'em. 162 00:10:53,544 --> 00:10:56,444 I'll have to let the ship know that I'm not going to be back tonight. 163 00:10:57,200 --> 00:11:00,040 Gail. What's going on? 164 00:11:00,080 --> 00:11:02,440 Linda's taken an overdose. 165 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 Shit. Is she all right? I don't know. 166 00:11:08,920 --> 00:11:11,120 She might die, Dave. 167 00:11:32,660 --> 00:11:35,700 It's a good job we had a proper breakfast. 168 00:11:39,220 --> 00:11:42,500 Did they say how long it would take for her blood samples to come back? 169 00:11:46,940 --> 00:11:48,980 I've got a driving test at 1:00. 170 00:11:49,020 --> 00:11:51,500 I thought you said you were gonna help me clean the house. 171 00:11:51,540 --> 00:11:54,660 I am, my client's had this test booked in for months. 172 00:11:56,100 --> 00:11:58,220 Where's your son? Can't he pitch in and help? 173 00:11:58,260 --> 00:12:00,260 He's had to go see his probation officer 174 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 and then he was going to the job centre. 175 00:12:02,340 --> 00:12:04,340 Well that won't take all day. 176 00:12:04,700 --> 00:12:06,820 If you're gonna start having a dig at him then... 177 00:12:06,860 --> 00:12:09,660 I'm not, just asking where he was... 178 00:12:10,780 --> 00:12:13,060 Why do you always think so badly of me? 179 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 I don't. You do. 180 00:12:15,140 --> 00:12:17,140 That's how come we'll be divorced next week. 181 00:12:18,780 --> 00:12:20,780 I didn't want to get divorced. 182 00:12:24,660 --> 00:12:27,620 Well it was you that started it with your solicitor's letter. 183 00:12:27,660 --> 00:12:30,820 Yeah, but I didn't expect you to go running to your solicitor. 184 00:12:31,380 --> 00:12:33,900 Well what did you want me to do? 185 00:12:35,140 --> 00:12:37,140 Tell me that you... 186 00:12:39,540 --> 00:12:41,540 Show me that you cared about me. 187 00:12:42,700 --> 00:12:45,700 Course I care about you, or I... 188 00:12:47,180 --> 00:12:49,220 I wouldn't do all the things I do. 189 00:12:50,460 --> 00:12:54,420 I love you, always did, always will. 190 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 I didn't feel loved. 191 00:13:09,660 --> 00:13:12,060 I'm sorry you didn't feel loved. 192 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 I thought... 193 00:13:18,300 --> 00:13:20,300 Well you stopped telling me. 194 00:13:21,980 --> 00:13:25,980 And you always seemed so angry. 195 00:13:28,180 --> 00:13:30,900 And at night, in bed, 196 00:13:31,940 --> 00:13:35,940 you turned away from me, every night. 197 00:13:37,260 --> 00:13:39,260 That's cos I thought... 198 00:13:39,300 --> 00:13:41,460 I thought you didn't want me near you. 199 00:13:42,540 --> 00:13:45,860 Do you think we could get a cup of tea anywhere? 200 00:13:46,740 --> 00:13:50,220 I don't know, Mam. I was just talking to Dave. 201 00:13:50,260 --> 00:13:52,260 Oh, sorry. 202 00:13:52,700 --> 00:13:57,540 There's a coffee machine over there, I've probably got some pound coins. 203 00:13:57,580 --> 00:13:59,700 I've got some change. 204 00:14:06,860 --> 00:14:07,920 Sixty-year-old male, 205 00:14:07,944 --> 00:14:10,644 with a central crushing chest pain radiating to left arm... 206 00:14:10,660 --> 00:14:13,140 ECG shows ST elevation... 207 00:14:20,860 --> 00:14:22,900 Beth? What's going on? 208 00:14:22,940 --> 00:14:25,220 It's John. They think he's had a heart attack. 209 00:14:28,420 --> 00:14:32,500 Hi, Linda's condition's stable, her breathing's back to normal, 210 00:14:32,540 --> 00:14:34,660 and she's sat up and she wants a cup of tea. 211 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Thank you. Thank God. 212 00:14:36,740 --> 00:14:38,980 Can we see her? Yeah, through the doors, bay three. 213 00:14:39,020 --> 00:14:41,220 If you can just limit it to a few at a time. 214 00:14:41,260 --> 00:14:43,380 I'll stay with your mam. 215 00:14:43,420 --> 00:14:46,140 Sue! Sue! 216 00:14:46,180 --> 00:14:48,340 She's all right. We can go see her. 217 00:14:49,060 --> 00:14:51,660 John's had a heart attack. 218 00:14:51,700 --> 00:14:54,420 They wheeled him down that corridor. 219 00:14:54,460 --> 00:14:57,020 You go on, there's enough of us for Linda. 220 00:14:57,060 --> 00:14:59,060 Go on! Go on! 221 00:15:01,420 --> 00:15:03,420 Go! Go! Go! 222 00:15:10,020 --> 00:15:13,020 Mum! Oh, hello, love. 223 00:15:13,500 --> 00:15:16,700 Hello. Oh. Aw. 224 00:15:16,740 --> 00:15:19,140 I didn't mean to frighten you. 225 00:15:19,180 --> 00:15:22,340 Well you did. I just couldn't get to sleep 226 00:15:22,380 --> 00:15:27,020 and whenever I started to drift off I had one of me nightmares. 227 00:15:27,060 --> 00:15:29,300 I thought you had to go back? 228 00:15:29,340 --> 00:15:32,580 I rang the ship, let them know I wouldn't be coming back until Barcelona. 229 00:15:32,620 --> 00:15:34,940 You should've just got on the plane, love. 230 00:15:34,980 --> 00:15:38,620 With me mum in hospital, not knowing if she was going to live or die. Yeah, course. 231 00:15:38,660 --> 00:15:40,660 Oh, tea. Lovely. 232 00:15:41,380 --> 00:15:43,380 Hm. 233 00:15:44,340 --> 00:15:47,820 Linda Hutchinson, don't you ever do that again. 234 00:15:47,860 --> 00:15:49,860 I didn't do it on purpose. 235 00:15:49,900 --> 00:15:52,980 Aww, it's lovely that you're all here, but... 236 00:15:53,020 --> 00:15:56,660 I'm all right, honest. I'm sorry but you weren't all right. 237 00:15:56,700 --> 00:15:59,620 I know. Well I'm just waiting for me bloods now 238 00:15:59,660 --> 00:16:01,940 and if they're fine, they might let me home. 239 00:16:01,980 --> 00:16:04,580 How many did you take? Four, I think. 240 00:16:04,620 --> 00:16:06,620 It might have been five. 241 00:16:06,660 --> 00:16:09,780 It was a bloody stupid thing to do, I know. 242 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 Sue! 243 00:16:19,820 --> 00:16:23,580 They're just doing another ECG. What happened? 244 00:16:23,620 --> 00:16:25,620 He just collapsed at work and they rang me. 245 00:16:25,660 --> 00:16:27,700 I got there before the ambulance did. 246 00:16:27,740 --> 00:16:30,500 There's been something bothering him for weeks. 247 00:16:30,540 --> 00:16:33,340 He won't tell me. But he's been struggling since you left. 248 00:16:33,380 --> 00:16:35,380 Really? Yes. 249 00:16:35,420 --> 00:16:37,420 I don't know what happened between you two, 250 00:16:37,460 --> 00:16:39,460 whether you had a row or what, 251 00:16:40,540 --> 00:16:42,620 but he needs you, Sue. 252 00:16:44,940 --> 00:16:48,780 He told he didn't. He offered me a consultancy role. 253 00:16:49,620 --> 00:16:52,380 God, how insulting. 254 00:16:53,380 --> 00:16:56,900 I don't know what to say to that. He can't do it on his own. 255 00:16:56,940 --> 00:17:00,300 There doesn't seem to be anyone in the company who knows what they're doing. 256 00:17:00,340 --> 00:17:02,900 You're the only one, Sue, and he knows that. 257 00:17:02,940 --> 00:17:07,460 Does he? I know sometimes he can be tactless, 258 00:17:08,340 --> 00:17:10,620 but I also know he thinks a lot about you. 259 00:17:14,940 --> 00:17:19,500 Will you give me a... a minute and I'll go talk to him. 260 00:17:19,540 --> 00:17:22,260 He's in room two. Thank you. 261 00:17:40,140 --> 00:17:42,140 What are you doing here? 262 00:17:42,180 --> 00:17:46,060 My friend Linda took an overdose, so we were just... 263 00:17:46,100 --> 00:17:48,100 The one who lost her husband? 264 00:17:50,020 --> 00:17:52,020 Yeah. 265 00:17:53,340 --> 00:17:55,420 I think she's all right though. Good. 266 00:17:56,060 --> 00:17:58,060 Do you think it was a cry for help? 267 00:18:00,420 --> 00:18:02,620 Er... 268 00:18:03,660 --> 00:18:07,540 I think it was an accident, I don't think she meant to do it. 269 00:18:07,900 --> 00:18:10,020 I've just been talking to Beth. 270 00:18:11,900 --> 00:18:14,820 About what? Well, not about us, obviously, 271 00:18:14,860 --> 00:18:16,900 so you can relax. 272 00:18:16,940 --> 00:18:19,580 She'll find out anyway. It'll all come out at the tribunal. 273 00:18:20,660 --> 00:18:23,260 Why didn't you tell me you were struggling at work? 274 00:18:23,300 --> 00:18:25,700 I'm not struggling. That's not what Beth said. 275 00:18:26,580 --> 00:18:29,820 And what are you doing lying here with a suspected heart attack? 276 00:18:29,860 --> 00:18:33,140 With this tribunal thing hung over me, it's terrible. 277 00:18:33,180 --> 00:18:35,180 I've no idea what's going to come out. 278 00:18:35,220 --> 00:18:37,220 What Andrew's gonna say. 279 00:18:37,700 --> 00:18:42,580 He's going to say you made me feel worthless and not relevant any more. 280 00:18:44,580 --> 00:18:46,700 I'm sorry. He's gonna say 281 00:18:46,740 --> 00:18:49,700 you used my second time round article. 282 00:18:49,740 --> 00:18:52,540 Yes, I was going to ring you about that. 283 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 It would've been nice. 284 00:18:55,420 --> 00:18:59,180 I was shocked to read Stacey Cook's name at the end of it. 285 00:18:59,220 --> 00:19:02,380 Stacey Cook hasn't got an idea in her head unfortunately. 286 00:19:03,140 --> 00:19:06,380 I made a big mistake. I don't know what I was thinking. 287 00:19:06,420 --> 00:19:10,780 If I had a magic wand, I'd take it all back. 288 00:19:12,620 --> 00:19:15,420 What if we were joint managing directors together? 289 00:19:15,460 --> 00:19:17,460 Fifty-fifty. 290 00:19:18,060 --> 00:19:20,820 I told you I'm starting my own online magazine. 291 00:19:20,860 --> 00:19:23,860 Bring it under the umbrella of Adorable... 292 00:19:26,020 --> 00:19:28,020 I can't do this without you. 293 00:19:37,780 --> 00:19:39,780 I'm sorry I hurt you. 294 00:19:45,420 --> 00:19:47,580 He was laid on this table 295 00:19:47,620 --> 00:19:50,020 and he was all white and dead... 296 00:19:51,140 --> 00:19:54,220 ..and then his eyes sprung open... Oh, God. Don't! 297 00:19:54,260 --> 00:19:56,260 And he said, "You killed me." 298 00:19:56,300 --> 00:19:58,660 That must've been horrible. 299 00:19:59,780 --> 00:20:01,820 But you did kill him. 300 00:20:05,140 --> 00:20:08,900 That's not the point. It was just a spur of the moment thing. 301 00:20:08,940 --> 00:20:11,380 Oh, right. Like a crime of passion. 302 00:20:11,420 --> 00:20:13,940 You didn't mean to do it, you just saw red. 303 00:20:15,420 --> 00:20:17,660 Yes, that's what you should tell the police. 304 00:20:18,340 --> 00:20:20,740 I'm not telling them anything. 305 00:20:22,460 --> 00:20:24,860 Hello. How you doing? 306 00:20:24,900 --> 00:20:27,860 Oh, a bit groggy, but it's wearing off. 307 00:20:27,900 --> 00:20:29,900 Aw. 308 00:20:29,940 --> 00:20:32,060 We were just talking about you know what. 309 00:20:32,100 --> 00:20:34,100 Oh, yes. 310 00:20:34,580 --> 00:20:37,100 Best we don't talk about that until we're back home, 311 00:20:37,140 --> 00:20:39,500 curtains have ears. 312 00:20:40,460 --> 00:20:43,100 How's John? Not good. 313 00:20:43,140 --> 00:20:45,220 Did you speak to his wife? Yeah. 314 00:20:45,260 --> 00:20:49,140 I've spoken to her before. She's a perfectly nice woman. 315 00:20:49,180 --> 00:20:51,700 Does she know about you and him? 316 00:20:51,740 --> 00:20:53,740 I don't think so. 317 00:20:54,220 --> 00:20:58,260 He's, erm, offered me joint directorship at Adorable. 318 00:20:58,940 --> 00:21:02,980 I'm not surprised, if you're taking him to court and he's had a heart attack. 319 00:21:03,900 --> 00:21:06,300 What are you saying? You forced his hand. 320 00:21:06,340 --> 00:21:09,300 I think he genuinely thinks he made a mistake. 321 00:21:09,980 --> 00:21:12,140 What? Nothing. 322 00:21:12,980 --> 00:21:16,580 We've been there before, Sue, you always give in. 323 00:21:16,620 --> 00:21:18,620 I'm not giving in! 324 00:21:18,660 --> 00:21:20,980 Anyway, John's giving in this time. 325 00:21:21,020 --> 00:21:23,980 He's giving up half of his business. 326 00:21:24,020 --> 00:21:26,780 We're gonna be joint managing directors 327 00:21:26,820 --> 00:21:29,180 and he's said he's sorry. 328 00:21:29,220 --> 00:21:31,900 Anyway, I have not decided anything. 329 00:21:31,940 --> 00:21:34,100 Where is everyone? 330 00:21:34,140 --> 00:21:37,700 Ruby's gone to get me some clothes. I've only got me pyjama's here. 331 00:21:37,740 --> 00:21:39,740 Ryan's gone to the building society 332 00:21:39,780 --> 00:21:42,220 and then to see about these flights to Spain. 333 00:21:42,260 --> 00:21:44,260 Are you gonna be alright to fly? 334 00:21:44,300 --> 00:21:47,060 I'll have to be. You'll need to book into a hotel. 335 00:21:47,100 --> 00:21:49,220 I don't know how I'm going to afford it. 336 00:21:49,260 --> 00:21:51,260 You don't need to come if you don't want to. 337 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 I do, I want to. 338 00:21:53,340 --> 00:21:56,300 Me mam gave me some money for a new oven, I might use some of that. 339 00:21:56,340 --> 00:21:58,780 It'll just be for a couple of days. 340 00:21:58,820 --> 00:22:03,020 I didn't realise that you hadn't told Ruby about the body. 341 00:22:03,060 --> 00:22:05,500 I was trying to find the right moment. 342 00:22:05,540 --> 00:22:08,140 How are you going to tell her what really happened? 343 00:22:08,180 --> 00:22:11,140 She's not. She doesn't need to know. 344 00:22:11,180 --> 00:22:13,460 It's between us three. 345 00:22:14,060 --> 00:22:16,060 But it's bound to come out eventually. 346 00:22:16,100 --> 00:22:20,380 If there's a body, they can do DNA and all sorts of stuff like that these days. 347 00:22:20,420 --> 00:22:22,940 He's been in the sea for weeks. 348 00:22:22,980 --> 00:22:27,020 They've already told us the body is not in a good state. What are they gonna find? 349 00:22:27,060 --> 00:22:29,380 I banged him over the head with the chair. 350 00:22:29,420 --> 00:22:31,860 I don't know if it broke the skin or... 351 00:22:31,900 --> 00:22:34,020 There'll be a bump on the back of his head. 352 00:22:34,060 --> 00:22:36,060 If he's still got the back of his head. 353 00:22:36,100 --> 00:22:39,340 If it hasn't been eaten by fish or sharks. 354 00:22:39,380 --> 00:22:41,660 Oh, stop it. You're making me feel poorly. 355 00:22:43,100 --> 00:22:46,820 OK, well your blood tests have all come back clear so you can go home. 356 00:22:46,860 --> 00:22:48,860 Oh, thank goodness for that. That's good. 357 00:22:48,900 --> 00:22:50,940 We will be writing to your doctor 358 00:22:50,980 --> 00:22:53,380 about the strength of the tablets that he prescribed. 359 00:22:53,420 --> 00:22:56,940 I'll never take more than one again. I hadn't realised how strong they were. 360 00:22:56,980 --> 00:22:59,620 Just remember it's not good to rely on sleeping tablets. 361 00:22:59,660 --> 00:23:01,660 No. 362 00:23:03,180 --> 00:23:05,220 You don't think he heard anything, do you? 363 00:23:05,260 --> 00:23:07,420 No. Oh, God, I feel like a criminal. 364 00:23:07,460 --> 00:23:12,060 Why? We haven't done anything. And nor has Linda. 365 00:23:12,100 --> 00:23:14,180 Excuse me, she pushed Micky overboard. 366 00:23:14,220 --> 00:23:17,540 She thinks she did. No. I know I did. 367 00:23:17,580 --> 00:23:19,580 See? 368 00:23:19,620 --> 00:23:23,140 Listen to me. Do you think you could survive in prison? 369 00:23:23,180 --> 00:23:25,740 No. Right, there we are then. 370 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 Linda is our friend. 371 00:23:28,540 --> 00:23:31,500 We don't breathe a word of this to anyone. 372 00:23:31,540 --> 00:23:33,540 Do you hear me, Gail? 373 00:23:35,220 --> 00:23:37,340 I wish you hadn't told me now. 374 00:23:37,380 --> 00:23:39,380 Not a soul! 375 00:23:57,040 --> 00:23:59,040 Hello? 376 00:24:01,360 --> 00:24:04,400 Oh, darling how lovely. Come in. 377 00:24:05,880 --> 00:24:09,760 Andrew and the children are here. Come through. 378 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Would you like a drink, something to eat? 379 00:24:11,840 --> 00:24:14,600 No, I'm fine, honestly. I... 380 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 I got your invite. 381 00:24:16,680 --> 00:24:18,680 You knew you were invited, 382 00:24:18,720 --> 00:24:21,480 sometimes it's nice to keep the card as a memento. 383 00:24:21,520 --> 00:24:23,680 Oh. 384 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 Look who's come to see us. 385 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 Oh! Oh! Hey! This is nice. 386 00:24:29,080 --> 00:24:31,480 Nearly the whole family's here. 387 00:24:31,520 --> 00:24:34,080 Hello, my little darling. Oh! 388 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 Hello, Mum. Hi. 389 00:24:36,160 --> 00:24:39,400 I didn't expect to see you all here today. That's lovely. 390 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 I'm working from home, Kerry's got a dentist appointment, 391 00:24:42,240 --> 00:24:44,480 Natalie's in court with a client so... 392 00:24:44,520 --> 00:24:47,840 Sam asleep? Yeah, he's, erm... He's just gone off, 393 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 He's been a little tinker this morning. 394 00:24:50,800 --> 00:24:53,560 Guess who's going to be our bridesmaid? 395 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Me! 396 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 Oh, gosh! How exciting! 397 00:24:57,680 --> 00:25:00,120 So you're going for a proper wedding then? 398 00:25:00,160 --> 00:25:03,920 Of course. Top hat and tails, the full kit and caboodle. 399 00:25:03,960 --> 00:25:06,280 That's going to be expensive. We think it's worth it. 400 00:25:06,320 --> 00:25:09,520 I was just wondering actually, and of course you can say no, 401 00:25:09,560 --> 00:25:12,360 but I was wondering if you'd let us cover it for the magazine? 402 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 What magazine? Oh, of course. 403 00:25:14,440 --> 00:25:18,520 Adorable... online. We're gonna call it Adorable Again. 404 00:25:18,560 --> 00:25:21,680 Who's doing this? Me, Gail, and Linda. 405 00:25:21,720 --> 00:25:24,000 You might have a problem using that name. 406 00:25:24,040 --> 00:25:26,600 I don't think so. Well I think it would be lovely 407 00:25:26,640 --> 00:25:30,280 to be in your first online magazine, darling. We'd be thrilled! 408 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 We can't offer you payment, 409 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 but we could contribute something towards your photographs. 410 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 Oh. well that's not good enough. 411 00:25:38,040 --> 00:25:40,840 Yes! Of course we don't want any money. 412 00:25:40,880 --> 00:25:43,640 Does John know you're doing this? Yes, and he's fine with it. 413 00:25:43,680 --> 00:25:45,720 I saw him this morning actually, he, er... 414 00:25:46,240 --> 00:25:49,920 He's in the hospital. He's had a heart attack. 415 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 Oh, dear, poor man. 416 00:25:52,000 --> 00:25:55,240 So what happens about the tribunal, do we need to postpone it or... 417 00:25:56,240 --> 00:25:58,720 I think we need to cancel it. 418 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 What? What do you mean? 419 00:26:01,680 --> 00:26:05,400 He's offered me a 50-50 share of the company. 420 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 Be joint managing directors. 421 00:26:07,560 --> 00:26:09,960 Car, pension, salary, the lot. 422 00:26:10,000 --> 00:26:13,640 I should think he has. All you have to do is drop the case? 423 00:26:13,680 --> 00:26:16,160 He didn't mention the court case. 424 00:26:16,200 --> 00:26:19,360 He said the business needed me and he apologised for what he said. 425 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 And did? And did. 426 00:26:21,440 --> 00:26:24,040 And he said he was in the wrong. 427 00:26:24,080 --> 00:26:26,600 The girl he made features editor couldn't do the job 428 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 and that he's been struggling terribly. 429 00:26:29,280 --> 00:26:32,000 So you bought it... I didn't... 430 00:26:32,040 --> 00:26:34,040 ..just buy it, Andrew. 431 00:26:34,080 --> 00:26:36,080 He was lying there in the hospital 432 00:26:36,120 --> 00:26:38,440 with a million wires and monitors attached to him. 433 00:26:38,480 --> 00:26:41,400 I could see with my own eyes he was speaking the truth. 434 00:26:41,440 --> 00:26:43,800 Un-bloody-believable. Andrew. What? 435 00:26:43,840 --> 00:26:46,480 What you wanted to hear, Mother, was that he needed you. 436 00:26:46,520 --> 00:26:49,800 No, his wife was there as well, and she asked me to come back. 437 00:26:49,840 --> 00:26:51,960 Does she know who you are? Does she hell. 438 00:26:52,000 --> 00:26:54,320 I've no idea. You said, "Of course I'll come back, 439 00:26:54,360 --> 00:26:57,000 until the next time you want to throw me on the rubbish heap." 440 00:26:57,040 --> 00:27:00,000 No. You owe it to every other woman who's ever been in your position. 441 00:27:00,040 --> 00:27:02,600 Every other woman is not gonna be there, Andrew. 442 00:27:02,640 --> 00:27:06,040 It's gonna be you, me, the judge, John. 443 00:27:06,080 --> 00:27:08,520 So you're bottling out. I can't do it to him. 444 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 I can't do it to his family. You're pathetic. 445 00:27:11,960 --> 00:27:15,040 No, I'm not. This isn't easy for me, Andrew. 446 00:27:15,080 --> 00:27:17,400 I had a relationship with this man. 447 00:27:17,440 --> 00:27:19,880 He was the great love of my life. 448 00:27:19,920 --> 00:27:21,920 And, yes, he did something wrong... 449 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 He treated you appallingly. Terrible. 450 00:27:24,640 --> 00:27:26,760 He did and he's apologised for that 451 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 and he's trying his best, in his own way, 452 00:27:29,280 --> 00:27:31,440 to make it up to me. You're a push-over, Mum. 453 00:27:31,480 --> 00:27:33,800 Do you think he's gonna honour what he's telling you? 454 00:27:33,840 --> 00:27:35,960 You should get it in writing. I will. He's a shit. 455 00:27:36,000 --> 00:27:39,760 You'll let him walk all over you. Andrew, in front of the children. 456 00:27:39,800 --> 00:27:43,440 No, I'm not. This isn't just about me and every other woman, is it? 457 00:27:43,480 --> 00:27:47,200 I think this is about you and your issues with your father. 458 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 I just liked the job 459 00:27:51,800 --> 00:27:55,800 and seeing all the kids and the mums and dads every morning and afternoon. 460 00:27:55,840 --> 00:27:58,720 I mean, it didn't pay much, just minimum wage, 461 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 and it was only an hour-and-a-half each day. 462 00:28:00,800 --> 00:28:04,080 You don't need to work. I do, cos bills mount up. 463 00:28:04,120 --> 00:28:07,200 Do you know how much a pair of shoes was for our Ben? 464 00:28:07,240 --> 00:28:10,880 His dad should be paying for them. Nearly �20 for his last pair. 465 00:28:10,920 --> 00:28:13,440 Yeah, well, if there's anything you need. 466 00:28:13,480 --> 00:28:15,640 I can't keep relying on you. 467 00:28:15,680 --> 00:28:18,160 I mean, I really appreciate you buying me the cooker, 468 00:28:18,200 --> 00:28:21,200 but it didn't have to be brand new, it must've cost you a fortune. 469 00:28:21,240 --> 00:28:23,840 It was knackered anyway. We've had it since we moved in. 470 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 So it was time you had a new one. 471 00:28:25,920 --> 00:28:28,720 Yes, but it didn't have to be an all singing and dancing one. 472 00:28:28,760 --> 00:28:31,880 All them knobs and dials. I'll never learn how to use it. 473 00:28:31,920 --> 00:28:34,600 It's easy. It's got a manual. You have to read it. 474 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 I'm not good with them either. 475 00:28:38,440 --> 00:28:42,240 There you are, that's you and Trevor on your wedding day. 476 00:28:42,280 --> 00:28:44,280 I told you there was one in that box. 477 00:28:44,320 --> 00:28:48,240 Oh, great. Oh, my God. Look how young I was. 478 00:28:48,880 --> 00:28:52,120 Put it in that envelope, along with the one with me and Dave. 479 00:28:52,160 --> 00:28:54,160 What's it for? Oh... 480 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 I'm doing this article for Sue. 481 00:28:56,880 --> 00:28:59,260 She's starting up this online magazine called Adorable Again 482 00:28:59,284 --> 00:29:01,284 and she wants us to get involved, 483 00:29:01,600 --> 00:29:04,160 but neither Linda nor me know what the hell we're doing. 484 00:29:04,200 --> 00:29:06,680 I'll see if I can find any more. 485 00:29:07,200 --> 00:29:10,360 Well, it's coming on. 486 00:29:12,400 --> 00:29:15,760 You wouldn't think a chip pan can make all that mess, would you? 487 00:29:17,000 --> 00:29:19,440 It was the chip pan's fault. Exactly. 488 00:29:23,960 --> 00:29:28,040 So as of, er, as of next week, you and me are officially divorced. 489 00:29:28,080 --> 00:29:30,680 Yeah, it'll be the end of an era. 490 00:29:31,280 --> 00:29:33,440 End of a bloody good marriage. 491 00:29:34,000 --> 00:29:36,680 Sometimes it was good. Yeah, most of the time. 492 00:29:38,520 --> 00:29:40,920 It was Tom moving back in that finished us off. 493 00:29:42,120 --> 00:29:45,920 I can't help having a son and a grandson that I love. 494 00:29:45,960 --> 00:29:48,160 I think it's great you've got a son and a grandson. 495 00:29:48,880 --> 00:29:50,880 I wish I'd had kids. 496 00:29:51,800 --> 00:29:54,240 Yeah. So do I. 497 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 I wish we could've had one together. 498 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 Well we nearly did. 499 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 You know, we should've tried again. 500 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 I was too old. 501 00:30:11,520 --> 00:30:13,520 It wasn't meant to be. 502 00:30:18,800 --> 00:30:21,440 It broke my heart did that miscarriage. 503 00:30:27,520 --> 00:30:29,760 Yeah. Yeah. Yeah me too. 504 00:30:32,760 --> 00:30:34,840 You should've married someone younger. 505 00:30:35,680 --> 00:30:37,680 Well I didn't want anyone younger. 506 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 I fell in love with you. 507 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 I feel like I'd let you down. 508 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 You never let me down. 509 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 How can you say that? 510 00:30:51,360 --> 00:30:54,000 What about this, er, Shelly? Does she want kids? 511 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 I don't know. I haven't asked her. 512 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 I'm not interested in Shelly. 513 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 She was a client. 514 00:31:01,280 --> 00:31:03,560 I took her out for a couple of times and that's all. 515 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 So... 516 00:31:12,000 --> 00:31:14,080 ..do you wanna call off the solicitors then? 517 00:31:17,200 --> 00:31:19,240 Is that what you want? 518 00:31:19,840 --> 00:31:21,840 Is that what you want? 519 00:31:25,520 --> 00:31:27,680 When things were good between us, 520 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 you made me... 521 00:31:31,920 --> 00:31:34,280 You made me feel so special. 522 00:31:36,120 --> 00:31:39,000 And I... I... I've never felt that before. 523 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 Sometimes... 524 00:31:46,560 --> 00:31:48,560 ..I feel invisible. 525 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 You're not invisible to me. 526 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 Come here. 527 00:32:11,720 --> 00:32:13,720 Oh. 528 00:32:14,800 --> 00:32:17,280 Now then, that's looking better. 529 00:32:17,320 --> 00:32:19,360 Yeah, it does, doesn't it? 530 00:32:19,400 --> 00:32:23,360 Hello, my little darling. Have you had a nice day at nursery? 531 00:32:23,400 --> 00:32:26,800 Nanna's made you a sandwich and some carrot sticks. 532 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 Are they home? Oh, petal. 533 00:32:31,720 --> 00:32:33,640 Come and see some funny photos 534 00:32:33,664 --> 00:32:35,664 of your nanna and your daddy when he was just born. 535 00:32:36,480 --> 00:32:39,040 There you go, my little darling. Thanks, Nanna. 536 00:32:39,080 --> 00:32:41,760 So are we back here tonight then? Cos I told Ruby we were. 537 00:32:48,840 --> 00:32:54,160 Er, well you can, erm, stay at the flat, if you like. You and Ruby. 538 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 I've got a six-month lease and it's all kitted out. 539 00:32:56,560 --> 00:32:59,720 It's got two bedrooms. What? And you stay here? 540 00:33:04,680 --> 00:33:07,000 I think it's a good idea, love. 541 00:33:07,040 --> 00:33:09,760 I mean, you've got your own family now. 542 00:33:09,800 --> 00:33:13,200 You, Ben, and Ruby and another one on the way. 543 00:33:13,240 --> 00:33:16,000 I think it's time you set up on your own. 544 00:33:16,040 --> 00:33:19,960 What, so me and Ben move out and you, Dave, and me nanna play happy families? 545 00:33:29,320 --> 00:33:31,760 Don't you say a word. I won't. 546 00:33:51,760 --> 00:33:56,160 Can you just watch Ben a minute while me and Dave check the electric upstairs? 547 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 Course I will. 548 00:34:00,080 --> 00:34:02,120 It's all right. 549 00:34:02,160 --> 00:34:05,560 Your nanna and Dave have just gone upstairs to have sex. 550 00:34:06,040 --> 00:34:08,240 There's another of your nanna. 551 00:34:08,280 --> 00:34:10,760 The date for the hearing wouldn't have worked anyway 552 00:34:10,800 --> 00:34:13,320 because I'm going to be in Spain with Linda. 553 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 We could've postponed it. 554 00:34:15,400 --> 00:34:18,440 I don't want to postpone it and have it hanging over everyone's head. 555 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 You mean, his head... 556 00:34:27,400 --> 00:34:30,360 Just remember the man's had a serious heart attack. 557 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 I just need him to sign the documents 558 00:34:32,440 --> 00:34:34,520 and then we can get it lodged at company's house 559 00:34:34,560 --> 00:34:36,880 and he can't wriggle his way out of it. 560 00:34:37,840 --> 00:34:39,960 Sue. Hi. Come in. 561 00:34:40,600 --> 00:34:42,760 This is... I'm Sue's solicitor. 562 00:34:44,360 --> 00:34:46,520 Hello, Andrew. 563 00:34:46,560 --> 00:34:48,560 Hi. 564 00:34:48,600 --> 00:34:52,000 I think we met years ago when you were younger. 565 00:34:52,040 --> 00:34:54,200 This is Jason and Mark. 566 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 I don't know what they're both here for. 567 00:34:57,040 --> 00:34:59,040 Mark should be at work. 568 00:34:59,080 --> 00:35:01,920 Dad, I'm not going to work until I know you're all right. Yeah. 569 00:35:01,960 --> 00:35:05,080 I have to have a heart bypass or a new valve. 570 00:35:05,120 --> 00:35:07,280 The old one's knackered evidently. 571 00:35:07,320 --> 00:35:10,320 But I'm not fit to have an operation, they think I'll peg out. 572 00:35:10,360 --> 00:35:12,920 They're just trying to get him stable. 573 00:35:12,960 --> 00:35:15,120 I've just come along to get some documents signed 574 00:35:15,160 --> 00:35:17,520 and then I'll leave you to it. 575 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 Oh, right. Well, have you got a pen? 576 00:35:20,120 --> 00:35:24,040 Yes. Here you are. What are you signing, Dad? 577 00:35:24,080 --> 00:35:28,360 It's a legal document stating that Sue is now a 50 percent shareholder 578 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 and joint managing director of the magazine. 579 00:35:30,600 --> 00:35:33,920 When did that happen? It's going to happen now. 580 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 Or the company will fold, Mark. 581 00:35:36,360 --> 00:35:38,560 You never discussed this with us. 582 00:35:38,600 --> 00:35:42,400 I am co-founder of the magazine... You don't have to justify it. 583 00:35:42,440 --> 00:35:44,680 Either he signs it or we take him to court. 584 00:35:44,720 --> 00:35:47,160 Court? Andrew! Why would you take my father to court? 585 00:35:47,200 --> 00:35:49,240 Our father's just had a heart attack. 586 00:35:49,280 --> 00:35:50,840 And who the hell do you think you are 587 00:35:50,864 --> 00:35:52,864 coming in here spouting off things like that? 588 00:35:52,880 --> 00:35:54,880 He's my son. 589 00:35:56,120 --> 00:35:59,520 And he's quite rightly protecting the interest of his mum. 590 00:36:01,640 --> 00:36:03,760 Your son? 591 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 I don't understand. 592 00:36:07,720 --> 00:36:10,120 Your father and Sue had a relationship. 593 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 Oh, Jesus Christ. 594 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 Before you were married? 595 00:36:17,440 --> 00:36:20,040 No, during, I'm afraid. For God's sake! 596 00:36:20,600 --> 00:36:23,040 Why did you stay with him? What did you expect me to do? 597 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 Your father's a good man. Can't keep his dick in his pants. 598 00:36:26,120 --> 00:36:28,120 Mark! Yeah, all right. 599 00:36:28,160 --> 00:36:30,240 I'm sorry if I disappointed the pair of you. 600 00:36:30,280 --> 00:36:32,320 What do you expect? All right. I am a shit. 601 00:36:32,360 --> 00:36:37,040 But I'm also a human being, capable of cocking up my life like everybody else. 602 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 That's enough, John, your blood pressure. 603 00:36:39,120 --> 00:36:42,280 Sue and I worked together and we fell in love. 604 00:36:42,320 --> 00:36:44,680 Right now, you don't know what that feels like, 605 00:36:44,720 --> 00:36:47,160 but I've been fortunate to know the love... 606 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 ..of two wonderful women. 607 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 I'm so sorry. 608 00:36:56,920 --> 00:36:59,440 You should've been straight with people, Dad. 609 00:36:59,480 --> 00:37:01,480 Yeah, you're right. 610 00:37:02,200 --> 00:37:04,200 And I was a coward. 611 00:37:04,680 --> 00:37:07,840 I didn't want to hurt Sue or your mother. 612 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 I was torn. 613 00:37:11,000 --> 00:37:14,320 And I didn't want to leave you two either. 614 00:37:16,760 --> 00:37:18,760 I have apologised to your mother. 615 00:37:20,520 --> 00:37:22,560 And to Sue. 616 00:37:26,120 --> 00:37:28,160 And now I owe Andrew an apology. 617 00:37:29,080 --> 00:37:31,600 You... You really don't have to. 618 00:37:31,640 --> 00:37:33,640 Yeah, I do. 619 00:37:33,680 --> 00:37:35,680 I may not be here tomorrow. 620 00:37:36,960 --> 00:37:41,280 I'm sorry I wasn't there for you when I should've been. 621 00:37:42,280 --> 00:37:44,920 And I'm sorry I didn't own up to the fact before... 622 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 ..that you are my son. 623 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Thank you. 624 00:38:13,320 --> 00:38:15,320 She must've known. 625 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 She must've. 626 00:38:17,400 --> 00:38:19,520 I don't think even John knew that she knew. 627 00:38:19,560 --> 00:38:21,760 Women's intuition, like you said. 628 00:38:21,800 --> 00:38:24,040 I knew Micky was having an affair. 629 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 Oh, hang on. 630 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 I can't walk in these. 631 00:38:33,800 --> 00:38:36,160 They are only two-and-a-half inches. I don't care. 632 00:38:36,200 --> 00:38:38,400 I can't do it. Me feet hurt me. 633 00:38:38,440 --> 00:38:40,800 And I can't do steps. Me knee's bad. 634 00:38:40,840 --> 00:38:43,560 For heaven's sake, we'll go in the lift. 635 00:38:46,440 --> 00:38:48,440 So how did Andrew take it? 636 00:38:48,480 --> 00:38:51,280 Furious at first, but then he could see how ill he was. 637 00:38:51,320 --> 00:38:54,920 Must've been difficult for him, with John having his boys there. 638 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 "Door opening." 639 00:38:57,760 --> 00:39:01,680 The strange thing was, because John's sons were so angry, 640 00:39:01,720 --> 00:39:04,480 Andrew got really calm and he just listened. 641 00:39:05,760 --> 00:39:08,080 I think John said what he needed to hear. 642 00:39:09,200 --> 00:39:12,160 Yeah. I had to have a word with our Tom. 643 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 Oh, me and Dave are back on, by the way. 644 00:39:17,360 --> 00:39:20,600 Oh! That's nice. 645 00:39:21,560 --> 00:39:24,480 I hope they don't ask me any difficult questions. 646 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 It's not an interview, Linda. 647 00:39:26,560 --> 00:39:29,440 Just let me do the talking and look confident. 648 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Everybody all right? 649 00:39:37,080 --> 00:39:41,120 Head up, stomach in, stride out with a smile on your face. 650 00:39:41,440 --> 00:39:43,560 I don't think I can remember all that. 651 00:39:45,480 --> 00:39:47,480 Mm. 652 00:39:51,080 --> 00:39:53,320 Oh, Sue. 653 00:39:53,360 --> 00:39:56,920 I'm so pleased to see you. Have you heard what happened to John? 654 00:39:56,960 --> 00:39:59,360 Yes, I've been to see him at the hospital. 655 00:39:59,400 --> 00:40:01,440 He's got to have an operation. 656 00:40:01,480 --> 00:40:03,800 So I'll be taking over as of next week. 657 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 Really? Really. 658 00:40:05,880 --> 00:40:08,000 Don't look so surprised. 659 00:40:08,040 --> 00:40:10,480 Hello, everybody. I am back! 660 00:40:10,520 --> 00:40:14,680 I'd like to see all outstanding articles for next month's issue 661 00:40:14,720 --> 00:40:19,880 or any suitable articles for our first online edition of Adorable Again, 662 00:40:19,920 --> 00:40:23,640 specially dedicated to second time round marriages. 663 00:40:23,680 --> 00:40:25,680 That is brilliant. 664 00:40:25,720 --> 00:40:30,720 I'd like ideas and copy on my desk within the next half hour, please. 665 00:40:30,760 --> 00:40:33,920 Yeah or... Or in your browser. 666 00:40:34,440 --> 00:40:38,640 Or you can forward them to my browser, if that's easier. 667 00:40:38,680 --> 00:40:41,560 What's a browser? Something to do with the Internet. 668 00:40:42,240 --> 00:40:44,920 These are my colleagues who will be helping me. 669 00:40:44,960 --> 00:40:47,640 They're very experienced in the online magazine business. 670 00:40:47,680 --> 00:40:50,800 Linda Hutchinson and Gail Stanley. 671 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 Hiya. Pleased to meet you. 672 00:40:52,880 --> 00:40:54,880 Ladies. 673 00:40:55,960 --> 00:40:59,160 Ah, Stacey, the very person I want to see. 674 00:40:59,200 --> 00:41:02,440 Just so you know, as of next week, I'm back. 675 00:41:02,480 --> 00:41:06,160 This is Linda and Gail. They're my associates. 676 00:41:06,200 --> 00:41:08,440 Great. Hello. Pleased to meet you. 677 00:41:08,480 --> 00:41:11,240 They're going to be joining us, just part time, 678 00:41:11,280 --> 00:41:14,800 but they've had a lot of experience in the bridal business. 679 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 Awesome. 680 00:41:16,880 --> 00:41:19,920 Cos I gather from John that things aren't that great at Adorable. 681 00:41:19,960 --> 00:41:23,720 I wouldn't say that. Just going by what he told me. 682 00:41:23,760 --> 00:41:26,280 So you tried to steal my contacts list 683 00:41:26,320 --> 00:41:28,840 and now you've stolen my second time round article 684 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 and put your name to it. 685 00:41:30,920 --> 00:41:33,040 I could sue the arse off you. 686 00:41:33,080 --> 00:41:37,080 But right now I want to you to take all your stuff back to your desk 687 00:41:37,120 --> 00:41:40,800 and bring me all your copy and pictures for next month's issue. 688 00:41:42,720 --> 00:41:44,720 Now, Stacey. 689 00:41:56,320 --> 00:41:58,320 Thank you. 690 00:42:07,000 --> 00:42:11,200 You're good at this. My heart's pounding out of my chest. 691 00:42:11,240 --> 00:42:13,480 You wouldn't think it. 692 00:42:14,280 --> 00:42:17,400 We're not really fit to run a bridal magazine, online or otherwise. 693 00:42:17,440 --> 00:42:20,440 I mean, I filed for divorce twice. 694 00:42:20,480 --> 00:42:22,920 At least you've been married, which is more than I have. 695 00:42:22,960 --> 00:42:25,040 And I killed my husband. 696 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 I wish you'd stop saying that. Sorry. 697 00:42:28,040 --> 00:42:30,080 Oh, there they are. 698 00:42:30,120 --> 00:42:32,520 I knew I'd put 'em somewhere safe. 699 00:42:32,560 --> 00:42:35,400 What is it? My new prescription of sleeping pills. 700 00:42:35,440 --> 00:42:39,320 You're supposed to be looking for your passport. 701 00:42:39,360 --> 00:42:41,360 Give it to me. 702 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 I'm not going to take them. It was an accident that's all. 703 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 I'll keep them and if you want one you'll have to ask me. 704 00:42:49,960 --> 00:42:52,280 I found it. Oh! 705 00:42:52,320 --> 00:42:54,320 In the fridge. 706 00:42:54,360 --> 00:42:57,800 Right. Come on. We've got to go, Andrew's waiting. 707 00:43:03,040 --> 00:43:05,560 Yeah. OK. 708 00:43:05,600 --> 00:43:08,320 It's, erm... It's not going to be nice, you know. 709 00:43:08,360 --> 00:43:10,920 The man's been in the sea for a long time. 710 00:43:10,960 --> 00:43:13,240 Andrew! Don't, please. 711 00:43:13,280 --> 00:43:16,440 I'm frightened enough. I just think you should be prepared. 712 00:43:16,480 --> 00:43:19,160 That's why we're going with her, to support her. 713 00:43:19,200 --> 00:43:22,320 So the identification will happen at 12 o'clock tomorrow. 714 00:43:22,360 --> 00:43:24,720 Someone will ring you. Right. 715 00:43:25,400 --> 00:43:29,080 Right. Get your passports ready. 716 00:43:29,120 --> 00:43:31,120 Sue's got them. Yes. 717 00:43:31,160 --> 00:43:33,440 I have done this before. Lots! 718 00:43:33,480 --> 00:43:37,280 Right. So they'll take you over to the mortuary. 719 00:43:37,320 --> 00:43:39,640 There'll be a cover over him and then they'll, erm... 720 00:43:39,680 --> 00:43:42,120 Pull the cover back for you to see his face. 721 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 I feel sick. Don't think about it. 722 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 I can't think about anything else, 723 00:43:46,280 --> 00:43:48,280 that's why I took those sleeping tablets. 724 00:43:48,320 --> 00:43:50,360 Next, please. Mum. 725 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 Yes! 726 00:43:52,440 --> 00:43:56,600 Sue Thackery, Linda Hutchinson, and Gail Stanley flight 107. 727 00:43:56,640 --> 00:43:58,640 Flying to Malaga? Yes. 728 00:43:58,680 --> 00:44:01,360 Can I have your passports please? Thank you. 729 00:44:01,400 --> 00:44:03,640 What do I do if it isn't him? 730 00:44:03,680 --> 00:44:06,320 Of course it's going to be him. Who else is it gonna be? 731 00:44:06,360 --> 00:44:08,520 They don't have bodies wash up every two minutes. 732 00:44:08,560 --> 00:44:11,480 It's very unlikely that it's not going to be him. 733 00:44:11,520 --> 00:44:16,080 It's a good thing, really cos it'll speed up the whole process. 734 00:44:16,120 --> 00:44:18,120 It'll prove everything you said. 735 00:44:18,160 --> 00:44:20,160 He fell overboard into the sea and drowned. 736 00:44:20,200 --> 00:44:22,760 The inquest can move forward, 737 00:44:22,800 --> 00:44:24,800 a death certificate can be issued, 738 00:44:24,840 --> 00:44:26,920 and the insurance company will have to pay out. 739 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 It's a win-win situation. 740 00:44:30,040 --> 00:44:32,240 Do you have any luggage to check in? 741 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 No. 742 00:44:34,320 --> 00:44:37,120 I'm afraid that's gonna have to go in the hold. It's too large. 743 00:44:37,160 --> 00:44:39,520 Really? I have taken it with me in the cabin before. 744 00:44:39,560 --> 00:44:43,240 Sorry, not on one of our flights. We have limited room on board. 745 00:44:45,360 --> 00:44:47,360 Have you got anything left in business class? 746 00:44:47,400 --> 00:44:49,840 We don't have business class on our short haul flights. 747 00:44:49,880 --> 00:44:53,040 Right, there you go. I've managed to get you all sat together. 748 00:44:53,080 --> 00:44:55,840 Boarding starts in 15 minutes, you'll have to run. 749 00:44:55,880 --> 00:44:58,160 Thanks. I can't run. 750 00:44:58,200 --> 00:45:01,280 Jobsworth. You have to go to passport control. 751 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 I know! 752 00:45:05,280 --> 00:45:07,280 Right. I'll say goodbye. 753 00:45:07,320 --> 00:45:10,360 Don't forget to pick up your case on the other side. 754 00:45:10,400 --> 00:45:13,920 I won't. Thank you for the lift, darling. 755 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 Yeah, thanks. I'll let you know what happens. 756 00:45:20,400 --> 00:45:23,640 Right here we go. Passport control? 757 00:45:23,680 --> 00:45:26,440 Where's that? I don't know. 758 00:45:28,520 --> 00:45:30,520 This way, I think. 759 00:45:37,720 --> 00:45:41,040 So we identify the body, 760 00:45:41,640 --> 00:45:44,000 get it over and done with fast, 761 00:45:44,040 --> 00:45:46,160 then we have a girl's holiday. 762 00:45:46,200 --> 00:45:48,640 I can't remember the last time I went on holiday. 763 00:45:48,680 --> 00:45:51,600 I've left Tom and Dave looking after me mam and Ben. 764 00:45:51,640 --> 00:45:54,080 It'll be a miracle they don't end up killing each other. 765 00:45:54,120 --> 00:45:56,320 And then when we've finished at the morgue, 766 00:45:56,360 --> 00:45:59,760 we never, ever mention "you know what". 767 00:46:01,080 --> 00:46:04,080 Me pushing him overboard? Yes, that. 768 00:46:04,120 --> 00:46:06,280 Ever. 769 00:46:06,320 --> 00:46:09,200 Again. I'll try not to. 770 00:46:10,640 --> 00:46:13,560 But I'll be happy to see him dead on that slab. 771 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 What? 772 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 If I hadn't have killed him then, 773 00:46:19,600 --> 00:46:21,680 I'd have done it another time. 774 00:46:21,720 --> 00:46:23,720 I bloody hated him. 775 00:46:23,770 --> 00:46:28,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.