All language subtitles for Girlfriends s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,240 Where are you going, Mum? 2 00:00:26,280 --> 00:00:28,480 I'm going to Corrine's flat to get our Ben back. 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 Don't be stupid, you'll make things worse. 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,080 No, I won't, I'm his grandmother, 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,200 I've looked after him for two and a half years. 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,200 Once she gets something in her head. I'd never have let her take him 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,440 if she hadn't have said she was bringing him back! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,800 She can't just take him! I'm coming with you, then. 9 00:00:42,840 --> 00:00:46,720 No, you can't, you're tagged and it's past your curfew, 10 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 you'll end up back inside, only it'll be for good this time. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 I'll ring my probation officer. 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,200 You can't go on your own. Oh, I'll go with her. 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,680 No, Mum, you'll stay here and Tom will look after you. 14 00:00:56,720 --> 00:00:59,480 I can look after meself! No, you can't, Mum! 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 I'll see if Linda or Sue will come with me. 16 00:01:28,280 --> 00:01:29,680 Linda? 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,920 Sue? 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,520 Oh, what the hell? 19 00:01:40,000 --> 00:01:42,960 Oh, shit! Oh, my God! 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 Linda? 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Sue? 22 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Gail! 23 00:02:08,400 --> 00:02:10,080 Scream and she's dead, do you hear me? 24 00:02:10,120 --> 00:02:12,600 I know. I'm not gonna do anything. Down on the floor. 25 00:02:12,640 --> 00:02:15,680 I don't think I can do that cos, I, I, I've got a bad knee... 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 On that chair then! 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,560 What's going on? 28 00:02:21,600 --> 00:02:26,440 Well, instead of making out like I'm some crazy, deluded liar, 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,440 she's writing down what really happened. 30 00:02:28,480 --> 00:02:32,120 A confession. So, come on, what happened next? 31 00:02:32,160 --> 00:02:33,520 I can't remember. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,440 Oh, well maybe if I dig this in a bit harder it'll jog your memory. 33 00:02:36,464 --> 00:02:37,879 Don't hurt her! Please! 34 00:02:37,880 --> 00:02:40,600 I do remember. I went into the room, 35 00:02:40,640 --> 00:02:43,840 at the cabin, and, and, and I heard him talking on the phone to someone. 36 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 You've already put that. Yes. 37 00:02:45,680 --> 00:02:47,960 And, and, erm, I think I called Micky, 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 I can't remember, to ask him... 39 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Yeah. Write it down. Write it down! 40 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 And then what? 41 00:02:56,760 --> 00:03:00,560 And he dropped the phone and I heard you screaming, 42 00:03:00,600 --> 00:03:02,800 "What's happening, Micky?" on the other end. 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,240 Right, and that's when he told you he was leaving you, right? 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,960 No. Oh, yes, it was! Don't you lie to me. 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 He never said anything. 46 00:03:10,360 --> 00:03:11,800 I picked up the balcony chair 47 00:03:11,840 --> 00:03:14,360 and I bashed him as hard as I could with it. 48 00:03:14,400 --> 00:03:16,920 And, and the ship listed at the same time 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 and he just, he lost his footing. 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,480 He fell overboard and I chucked his phone in the sea after him. 51 00:03:21,520 --> 00:03:25,120 It all happened in a couple of seconds. 52 00:03:29,640 --> 00:03:32,440 Write... Write that down! 53 00:03:35,520 --> 00:03:37,520 And, and then will you leave? 54 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 When I'm good and ready 55 00:03:40,720 --> 00:03:44,560 You murdered the man I loved! 56 00:03:45,720 --> 00:03:48,160 You never loved him. He told me. 57 00:03:48,200 --> 00:03:50,840 She did. Shut your mouth! What do you know? 58 00:03:50,880 --> 00:03:52,560 Because we were all friends, 59 00:03:52,600 --> 00:03:55,560 we always knew that and Micky were meant for each other. 60 00:03:55,600 --> 00:03:57,760 That's right. That's right. 61 00:03:57,800 --> 00:04:00,440 Nobody knows what goes on behind closed doors. 62 00:04:02,160 --> 00:04:06,120 He told me stuff about her, you would not believe. 63 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 Do you know, he could've had a proper music career? 64 00:04:10,040 --> 00:04:14,520 A manager wanted to take him on, but she wouldn't let him. 65 00:04:14,560 --> 00:04:16,840 She said he had to stick with the printing. 66 00:04:16,880 --> 00:04:18,560 That doesn't sound like Linda. 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,920 Oh, well, you would say that, wouldn't you? You're her mate. 68 00:04:21,960 --> 00:04:24,320 They had two kids, somebody had to pay the bills. 69 00:04:24,360 --> 00:04:26,960 We had loads in common. 70 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 He wasn't just my, my lover... 71 00:04:31,080 --> 00:04:34,560 ..he, he, he was my best friend. 72 00:04:35,800 --> 00:04:37,360 And he promised me... 73 00:04:38,520 --> 00:04:41,320 He promised me, as soon as he got back from the cruise... 74 00:04:41,360 --> 00:04:44,440 ..we were going to be together properly. 75 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 I was going to meet him at the port. 76 00:04:48,160 --> 00:04:49,800 Yeah. 77 00:04:49,840 --> 00:04:51,200 And he was gonna tell you that 78 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 he didn't love you anymore and he was leaving you to be with me. 79 00:04:54,360 --> 00:04:56,680 There, there you are. 80 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 There you go. Yeah! 81 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 You've got what you wanted. 82 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 No, I have not! 83 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 I wanted Micky, didn't I? 84 00:05:05,640 --> 00:05:07,200 But I can't have him now, can I? 85 00:05:07,240 --> 00:05:09,440 Linda can't do anything about that. 86 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 I'm not gonna let her get away with it. 87 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 What do you want her to do? Shut your mouth, you! 88 00:05:14,760 --> 00:05:17,880 You haven't put that you chucked his phone in the sea. Write it down! 89 00:05:17,920 --> 00:05:20,840 What's the matter with you? Write! 90 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 She killed Florence, 91 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 and she's in our house right now and she's gonna kill me mum. 92 00:05:26,640 --> 00:05:30,720 Hang on slow down, Ruby, take a breath. Who is it? 93 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 We had a full-blown love affair. 94 00:05:34,720 --> 00:05:36,600 Oh! 95 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 There you go. 96 00:05:38,080 --> 00:05:41,880 Now you've got the confession so why don't you take it to the police station? 97 00:05:41,920 --> 00:05:45,000 But it's not gonna bring my Micky back, is it? 98 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 I, I don't know what you want from me. 99 00:05:46,960 --> 00:05:52,240 All I want is for you to suffer like I'm suffering. 100 00:05:52,280 --> 00:05:55,120 Micky was her husband for 30 years. Of course she's suffering. 101 00:05:55,160 --> 00:05:57,360 She didn't love him! 102 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 How do you know? All right, all right. Calm down. 103 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 So what are you gonna do, kill me? 104 00:06:01,760 --> 00:06:04,400 Get off her! 105 00:06:04,440 --> 00:06:06,280 Are you all right, Mum? 106 00:06:06,320 --> 00:06:08,240 One move and that's it! Do you hear me? 107 00:06:08,280 --> 00:06:11,240 Right back off! Back off! Right now! I mean it. 108 00:06:11,280 --> 00:06:13,200 Right back against the wardrobe, go on! 109 00:06:13,240 --> 00:06:15,040 Back against the wall. If you hurt her. 110 00:06:15,080 --> 00:06:17,480 Yeah, what? What? What you gonna do? 111 00:06:17,520 --> 00:06:19,640 Don't you care that she killed your dad, 112 00:06:19,680 --> 00:06:21,440 she pushed him overboard into the sea. 113 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 I've got her confession here. You wanna read it? 114 00:06:23,840 --> 00:06:26,160 I don't wanna read anything. 115 00:06:26,200 --> 00:06:28,440 That'll be the police, they're coming for you. 116 00:06:29,920 --> 00:06:32,720 So right now, you'll be charged with trespass and GBH. 117 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 And if you stick that knife in any further, it'll be murder. 118 00:06:36,400 --> 00:06:38,760 Or at least attempted murder. 119 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 And a life imprisonment inside. 120 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 You don't want that, believe me, it's grim. 121 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 Put the knife down. 122 00:06:48,640 --> 00:06:51,680 They'll be up here in a minute, and then what are you gonna do? 123 00:06:51,720 --> 00:06:53,200 You can show them the confession. 124 00:06:53,240 --> 00:06:55,920 Police! Police! 125 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 Up here officer! 126 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 AH! No! 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 Ah! 128 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 Don't touch it, Mum! 129 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 Are you Thomas Dreyton? 130 00:07:07,240 --> 00:07:09,280 Yeah, were the one's that rang you. 131 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 You've broken your curfew again. You what? 132 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Wait, a minute. You don't understand! 133 00:07:13,240 --> 00:07:16,000 Where do you think you're going? No, you don't! 134 00:07:16,040 --> 00:07:17,480 It's her you wanna be arresting! 135 00:07:17,520 --> 00:07:19,840 NO! Get off me! Get off me! 136 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 Will someone explain what's going on? 137 00:07:21,520 --> 00:07:24,640 Me mum and her mates will vouch for me. Get off me you bitch! AAAAH! 138 00:07:30,120 --> 00:07:31,520 No. No. No. 139 00:07:31,560 --> 00:07:33,880 You're making a mistake. You're making a mistake! 140 00:07:33,920 --> 00:07:37,840 It's her, she's a killer. She's a killer. It's not me! 141 00:07:37,880 --> 00:07:40,440 Oh, no, they're gonna lock me up again. 142 00:07:40,480 --> 00:07:44,520 Argh! PLEASE! 143 00:07:53,880 --> 00:07:57,520 Right, let's get you back home and get that alarm reset. 144 00:07:57,560 --> 00:08:01,880 You're not taking me back in, then? No. 'Extenuating circumstances'. 145 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Oh, thanks, mate. 146 00:08:03,200 --> 00:08:05,840 Don't thank me. The copper in there who decided. 147 00:08:05,880 --> 00:08:08,040 I suppose it saves a court hearing in the mornin'. 148 00:08:09,280 --> 00:08:12,520 You wouldn't do us a favour? Me ex has taken me little lad. 149 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Me mum wants to go get him back, but I'm frightened she'll start kicking off. 150 00:08:15,680 --> 00:08:18,720 No, I can handle meself. No, you can't, Mum. 151 00:08:18,760 --> 00:08:21,600 I'll give you two hours, I'll be at your house waiting. 152 00:08:21,640 --> 00:08:24,240 One minute over and you'll be back inside, do you hear? 153 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 Cheers, mate. 154 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 You couldn't give us a lift up Beacon Hill flats, could you? 155 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 I just kept making things up and writing it down. 156 00:08:41,360 --> 00:08:43,440 I could hardly write, me hand was that shaky. 157 00:08:43,480 --> 00:08:47,520 I don't know how she did it, she just kept really cool. 158 00:08:47,560 --> 00:08:50,480 So this Carole has a history of obsessive behaviour? 159 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 Oh, yeah. She's been sectioned twice. 160 00:08:53,400 --> 00:08:56,440 DI Donoghue knows all about her. It's the inquest tomorrow, 161 00:08:56,480 --> 00:08:59,880 so I expect that's brought things to a head. 162 00:09:01,840 --> 00:09:06,840 Gail and Tom have gone to get Ben back and we've buried Florence. 163 00:09:06,880 --> 00:09:10,160 Oh, come here, my baby girl. 164 00:09:10,200 --> 00:09:12,120 Right, well, I'll, erm... 165 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 I'll get off and I'll keep you posted. 166 00:09:14,200 --> 00:09:15,720 Yeah, thanks. 167 00:09:15,760 --> 00:09:19,880 Oh, if you could just let me know if she's locked up or roaming about. 168 00:09:19,920 --> 00:09:22,360 Yeah, just, er, just keep your door bolted anyway. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,160 Thanks, I will. 170 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Ooh. 171 00:09:30,600 --> 00:09:32,520 Poor Florence. 172 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Oh. 173 00:09:51,615 --> 00:09:54,295 I know how to handle her. It's no good shouting and bawling. 174 00:09:54,335 --> 00:09:57,175 I'm not gonna shout and bawl. I'll just tell her she's breaking the law. 175 00:09:57,199 --> 00:09:58,214 I was awarded custody. 176 00:09:58,215 --> 00:10:00,975 She has to apply to the court if she wants to keep him overnight. 177 00:10:00,999 --> 00:10:02,999 That's all I'm gonna say. This is it. 178 00:10:05,375 --> 00:10:06,815 I don't want Ben getting upset. 179 00:10:06,855 --> 00:10:09,455 He's not gonna be upset. Will you stop worrying? 180 00:10:10,455 --> 00:10:12,815 Corrine! Open this door! I know you're in there! 181 00:10:12,855 --> 00:10:15,655 You can't keep him, you're breaking the law! Corrine! 182 00:10:15,695 --> 00:10:19,095 I don't think there's anybody in there. Where else is she gonna go? 183 00:10:19,135 --> 00:10:22,215 She's probably off her head and Ben'll be locked in back bedroom. 184 00:10:22,255 --> 00:10:24,215 Ben! Ben, can you hear me? 185 00:10:24,255 --> 00:10:26,535 Open, or I'll ring the police! Ben, can you hear me? 186 00:10:26,575 --> 00:10:28,255 What's all noise? 187 00:10:28,295 --> 00:10:31,535 Sorry, love, me son's in that flat and his mother's a junkie.. 188 00:10:31,575 --> 00:10:35,135 If you're talking about Corrine, then she went into labour, 189 00:10:35,175 --> 00:10:37,135 and her boyfriend took her St Cats. 190 00:10:38,695 --> 00:10:40,095 Come on! 191 00:10:41,295 --> 00:10:43,375 What if he was having an affair with her? 192 00:10:43,415 --> 00:10:47,295 Oh! I knew you were thinking that. 193 00:10:47,335 --> 00:10:51,175 She's stark raving bonkers, Linda. 194 00:10:51,215 --> 00:10:52,615 I thought he loved me. 195 00:10:52,655 --> 00:10:54,895 He did! How do you know? 196 00:10:54,935 --> 00:10:56,655 I just know. 197 00:10:56,695 --> 00:11:00,775 Everybody knew you loved him and he loved you. 198 00:11:00,815 --> 00:11:03,815 What if everybody's wrong? 199 00:11:05,335 --> 00:11:08,495 You'd have known if he was having an affair, believe me. 200 00:11:09,535 --> 00:11:11,015 He'd have acted differently. 201 00:11:12,015 --> 00:11:15,455 Made excuses to go out on a night, 202 00:11:15,495 --> 00:11:19,815 go on trips on his own. Come home smelling of perfume. 203 00:11:21,335 --> 00:11:23,255 You'd have got phone calls 204 00:11:23,295 --> 00:11:26,935 and when you pick up the phone, nobody answers. 205 00:11:28,735 --> 00:11:30,975 I've been the other woman, 206 00:11:31,015 --> 00:11:32,735 trust me, they want you to know. 207 00:11:39,135 --> 00:11:42,575 God! It's her again. 208 00:11:50,015 --> 00:11:52,895 Gail! Tom! Tom! Are they there? 209 00:11:52,935 --> 00:11:54,695 It's Edna. Oh! 210 00:11:57,095 --> 00:11:59,615 I've lost 'em! Oh! 211 00:12:02,335 --> 00:12:04,575 Edna! 212 00:12:04,615 --> 00:12:07,255 Oh. Oh! I've lost 'em. 213 00:12:07,295 --> 00:12:09,335 No, you haven't. No, they've gone to get Ben. 214 00:12:09,375 --> 00:12:11,815 Come inside. 215 00:12:14,055 --> 00:12:16,895 'Scuse me, love, I'm looking for Corrine Anderson. 216 00:12:16,935 --> 00:12:19,495 She was brought in this evening. 217 00:12:19,535 --> 00:12:22,655 Ah, she's still in delivery, are you a relative? 218 00:12:22,695 --> 00:12:25,615 Brother. Mother. 219 00:12:25,655 --> 00:12:28,535 Delivery room three, straight through those double doors, 220 00:12:28,575 --> 00:12:31,135 down the corridor, turn left, I'll buzz you through. 221 00:12:31,175 --> 00:12:32,215 Cheers. Thank you. 222 00:12:48,855 --> 00:12:51,175 Ben's got a little sister. 223 00:12:57,335 --> 00:12:59,695 Oh, thank you. 224 00:12:59,735 --> 00:13:03,735 I normally have some supper before I go to bed. 225 00:13:03,775 --> 00:13:06,775 Thanks for looking after her. I don't need looking after. 226 00:13:06,815 --> 00:13:09,095 I was just worried about where you'd got to 227 00:13:09,135 --> 00:13:10,815 with him being tagged and everything. 228 00:13:10,855 --> 00:13:14,375 Is Ruby in bed? I've got five minutes before I have to be back in the house. 229 00:13:14,415 --> 00:13:15,575 Go up if you like. 230 00:13:15,615 --> 00:13:16,975 Cheers. 231 00:13:20,055 --> 00:13:22,135 How are you doin'? Oh. 232 00:13:22,175 --> 00:13:25,655 I don't know, I just feel numb. 233 00:13:25,695 --> 00:13:29,655 I've told her I've got some Tramadol in my bag, but she won't take them. 234 00:13:29,695 --> 00:13:31,015 Oh! 235 00:13:37,895 --> 00:13:41,335 Did you get Ben back? Yeah. Yeah. 236 00:13:44,095 --> 00:13:46,175 It wasn't that she wasn't bringing him back, 237 00:13:46,215 --> 00:13:48,535 she'd gone into labour. 238 00:13:48,575 --> 00:13:51,855 Oh, right. I didn't even know she was pregnant. 239 00:13:51,895 --> 00:13:54,015 Yeah. Yeah, she had a little girl. 240 00:13:54,055 --> 00:13:56,175 We had to go to the hospital to get our Ben. 241 00:13:57,375 --> 00:14:01,175 It was really weird seeing her with a baby in her arms. 242 00:14:02,175 --> 00:14:03,775 Did you want it to be your baby? 243 00:14:03,815 --> 00:14:07,175 Oh, God, no. No. 244 00:14:07,215 --> 00:14:09,935 No, no. Me and her, we just, we didn't get on. 245 00:14:09,975 --> 00:14:14,535 We fought the whole time, but after Ben was born, 246 00:14:14,575 --> 00:14:17,375 things changed. For a bit. 247 00:14:18,495 --> 00:14:20,095 It didn't last. 248 00:14:22,935 --> 00:14:25,415 I'm glad you said that because... 249 00:14:30,495 --> 00:14:33,455 I think I'm pregnant. What? 250 00:14:33,495 --> 00:14:35,855 I did a test and it was positive. 251 00:14:35,895 --> 00:14:38,495 I haven't told anyone yet it, it's early days, 252 00:14:38,535 --> 00:14:40,335 so if you don't want me to have it... 253 00:14:40,375 --> 00:14:42,335 Of course I want you to have it! 254 00:14:46,295 --> 00:14:49,695 That's fantastic! I don't believe it! 255 00:14:49,735 --> 00:14:51,815 Bloody hell! I know, me neither. 256 00:14:56,175 --> 00:14:59,175 My age discrimination tribunal's next week, 257 00:14:59,215 --> 00:15:02,535 that means John will have had his notification too. 258 00:15:02,575 --> 00:15:04,095 That was quick. 259 00:15:04,135 --> 00:15:08,575 It'll be Andrew pushing it through, making sure I don't change my mind. 260 00:15:08,615 --> 00:15:10,575 Well, you're not going to, though, are you? 261 00:15:10,615 --> 00:15:12,655 It's what you want, isn't it? 262 00:15:12,695 --> 00:15:15,135 My son cross-examining his biological father, 263 00:15:15,175 --> 00:15:17,655 acting on my behalf. Not really. No. 264 00:15:19,535 --> 00:15:22,095 It's the thought of standing up there 265 00:15:22,135 --> 00:15:25,375 and telling everyone my business. That's daunting. 266 00:15:25,415 --> 00:15:29,495 Yeah, I know what you mean. I'm dreading this afternoon. 267 00:15:30,535 --> 00:15:32,695 Going over it all, again. 268 00:15:32,735 --> 00:15:34,615 At least you'll get a death certificate. 269 00:15:34,655 --> 00:15:37,675 You can find out when you'll get paid out by the insurance company. 270 00:15:37,699 --> 00:15:39,414 Yeah, there is that. 271 00:15:39,415 --> 00:15:40,895 Is Ryan flying in? Yeah. 272 00:15:40,935 --> 00:15:43,575 With the ship's captain and their solicitor. 273 00:15:43,615 --> 00:15:46,415 Mm, it's quite a big deal, then. Yeah. 274 00:15:46,455 --> 00:15:49,335 Your Andrew's gonna be there, he said he'd speak for me. 275 00:15:49,375 --> 00:15:51,015 That's good. 276 00:15:51,055 --> 00:15:53,095 Oh! It's the building society 277 00:15:53,135 --> 00:15:56,615 saying I have to start me mortgage repayments again next month. 278 00:15:56,655 --> 00:15:58,815 How am I gonna do that? 279 00:15:58,855 --> 00:16:02,135 Oh, shit, I knew it, it's him. Don't answer it. 280 00:16:02,175 --> 00:16:03,455 Let it go to answer machine. 281 00:16:05,175 --> 00:16:07,535 John. 282 00:16:10,935 --> 00:16:13,655 I have to say, you're looking great. 283 00:16:13,695 --> 00:16:16,815 Much more relaxed now you've, er, you've retired. 284 00:16:18,255 --> 00:16:21,615 I didn't retire, I had my job taken away from me. No. 285 00:16:21,655 --> 00:16:24,935 No, you had a, a different job offered to you, that was all. 286 00:16:24,975 --> 00:16:27,975 I... I'm not going to... 287 00:16:29,695 --> 00:16:32,895 I know that your feelings were hurt and I'm sorry about that. 288 00:16:35,175 --> 00:16:38,055 Anyway, what I was saying was, 289 00:16:38,095 --> 00:16:41,375 and I'm not sure I should be saying this in this present climate, 290 00:16:41,415 --> 00:16:44,615 but, erm... you look, you look younger. 291 00:16:46,535 --> 00:16:48,335 "More like the age of our readers"? 292 00:16:50,455 --> 00:16:51,695 I'm sorry I said that. 293 00:16:51,735 --> 00:16:54,415 I didn't mean it and I was completely out of line. 294 00:16:54,455 --> 00:16:56,055 Completely. 295 00:16:56,095 --> 00:16:58,335 And this isn't about how I look, John, 296 00:16:58,375 --> 00:17:00,455 it's about feeling humiliated. 297 00:17:01,535 --> 00:17:05,215 Feeling like I had no worth in a business I helped create. 298 00:17:05,255 --> 00:17:07,655 I will stand up in court and say that. I have to. 299 00:17:07,695 --> 00:17:12,295 You... absolutely, 100% had worth. And without a doubt, 300 00:17:12,335 --> 00:17:15,415 I mean, I don't know how you could even think that. 301 00:17:15,455 --> 00:17:17,455 I honestly thought that's what you wanted. 302 00:17:17,495 --> 00:17:19,535 No, you didn't, John. 303 00:17:19,575 --> 00:17:22,615 You knew I loved my job and I was bloody good at it. 304 00:17:22,655 --> 00:17:24,935 Anyway, you should've asked me if 305 00:17:24,975 --> 00:17:26,935 I wanted to step down as Features Editor, 306 00:17:26,975 --> 00:17:28,895 instead of just presenting me with it. 307 00:17:28,935 --> 00:17:31,255 No, I know, I know, you're right. 308 00:17:31,295 --> 00:17:34,175 I... Maybe I... 309 00:17:34,215 --> 00:17:37,015 I thought of it because I was thinking of slowing down myself. 310 00:17:39,055 --> 00:17:40,975 You're just saying that. No, I'm not, it's true. 311 00:17:41,015 --> 00:17:44,975 I'm still thinking about maybe doing three days a week, seriously. 312 00:17:46,535 --> 00:17:50,255 Jason's struggling to find something that he wants to do, 313 00:17:50,295 --> 00:17:51,855 settle down in a job. 314 00:17:51,895 --> 00:17:55,815 I thought, you know, maybe he could pitch in with the magazine a bit, earn his keep. 315 00:17:55,855 --> 00:17:59,015 He knows nothing about the wedding magazine industry. 316 00:17:59,055 --> 00:18:02,255 He can damn well learn, he needs to do something useful with his life. 317 00:18:07,335 --> 00:18:09,895 It may interest you to know 318 00:18:09,935 --> 00:18:12,495 that OUR son, Andrew, do you remember him? 319 00:18:12,535 --> 00:18:14,015 Of course I remember him. 320 00:18:14,055 --> 00:18:16,735 He's doing very well at work, he's been made a partner. 321 00:18:17,775 --> 00:18:21,415 And he's got two children. So, technically, you're a granddad. 322 00:18:23,015 --> 00:18:24,895 Right. Well... 323 00:18:25,895 --> 00:18:27,895 Er, that's lovely. You must be thrilled. 324 00:18:29,055 --> 00:18:30,335 Yeah. Yeah, I am. 325 00:18:31,335 --> 00:18:33,335 They're beautiful children. 326 00:18:36,575 --> 00:18:38,175 Belle and Sam. 327 00:18:39,015 --> 00:18:41,335 Boy and girl. Nice. 328 00:18:46,295 --> 00:18:49,375 Do we really have to go through this age discrimination thing? 329 00:18:49,415 --> 00:18:51,175 Can't we settle it like adults? 330 00:18:51,215 --> 00:18:54,095 You're really not interested in him, at all, are you? 331 00:18:54,135 --> 00:18:56,575 Of course I am. You never were. 332 00:18:56,615 --> 00:18:58,975 I'm just, I'm just trying to get this thing sorted. 333 00:18:59,015 --> 00:19:02,015 It's on my mind, I can't concentrate properly. 334 00:19:03,735 --> 00:19:08,335 Well, I must get back, it's Micky's inquest this afternoon. 335 00:19:08,375 --> 00:19:09,975 Is it, is it money that you want? 336 00:19:10,015 --> 00:19:13,935 No, it's not money, John. It's your old job back or a new car? 337 00:19:13,975 --> 00:19:17,135 No. Me? I don't want any of those things, John, not even you, anymore. 338 00:19:17,175 --> 00:19:18,415 Well, what is it? 339 00:19:18,455 --> 00:19:22,015 It's not gonna be nice in this court room for either of us, you know? 340 00:19:22,055 --> 00:19:24,175 It's gonna be a real ordeal, and for what? 341 00:19:24,215 --> 00:19:26,815 Do you wanna publicly humiliate me, or what? 342 00:19:28,175 --> 00:19:29,575 Eh? 343 00:19:37,055 --> 00:19:38,455 New car? 344 00:19:41,535 --> 00:19:43,295 It's yours if you want it. 345 00:19:44,535 --> 00:19:46,655 You can't buy me, John. 346 00:19:47,735 --> 00:19:49,655 I'm just trying to make amends, that's all. 347 00:19:53,135 --> 00:19:54,535 Can I drop you somewhere? 348 00:19:56,295 --> 00:19:58,295 No, it's all right. 349 00:19:59,415 --> 00:20:00,615 I'd rather walk. 350 00:20:11,215 --> 00:20:14,935 I worked at Alf Cooks for two and a half years, after I left school. 351 00:20:14,975 --> 00:20:16,215 Doing what? 352 00:20:16,255 --> 00:20:18,895 I was a comptometer operator. 353 00:20:18,935 --> 00:20:21,455 But then they got rid of all the comptometers, 354 00:20:21,495 --> 00:20:24,735 so I just did the filing, went on the sandwich run and made tea. 355 00:20:26,695 --> 00:20:28,855 So, how have you survived all these years? 356 00:20:28,895 --> 00:20:32,775 Micky, that was me husband, erm, 357 00:20:32,815 --> 00:20:35,575 was a printer before he got made redundant, 358 00:20:35,615 --> 00:20:37,215 so we've managed on his money 359 00:20:37,255 --> 00:20:41,935 and the family allowance, cos we had two kids. 360 00:20:44,335 --> 00:20:49,455 The thing is, I got this letter saying I had to start 361 00:20:49,495 --> 00:20:51,895 paying the mortgage again, and I haven't any money. 362 00:20:51,935 --> 00:20:54,175 So I've come here to find out how I get some. 363 00:20:55,375 --> 00:20:59,055 Well... it's not quite as simple as that, we're not a bank. 364 00:20:59,095 --> 00:21:01,535 To get your JSA, you need to prove... 365 00:21:01,575 --> 00:21:04,055 Sorry, what's a JSA? 366 00:21:04,095 --> 00:21:05,895 Jobseeker's Allowance. 367 00:21:05,935 --> 00:21:09,375 And to get that you need to prove you're actively seeking. 368 00:21:19,200 --> 00:21:21,480 At least he admitted I was good at my job. 369 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Does Andrew know you've been to see him? No! 370 00:21:25,600 --> 00:21:28,160 He'd go berserk, he hates him. 371 00:21:28,200 --> 00:21:34,640 Please stand for the coroner. 372 00:21:34,680 --> 00:21:38,880 Please be seated. So, ladies and gentlemen, 373 00:21:38,920 --> 00:21:42,840 thank you for giving up your time to attend this pre-inquest review. 374 00:21:42,880 --> 00:21:48,360 Today is about gathering what information we have here in the UK. 375 00:21:48,400 --> 00:21:50,520 What does that mean? I don't understand. 376 00:21:50,560 --> 00:21:53,400 I'll tell you later. I thought this was the actual inquest. 377 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 So did I. I think we all did. 378 00:21:55,320 --> 00:21:58,200 We have been in contact with the foreign office 379 00:21:58,240 --> 00:22:02,400 as Michael Hutchinson disappeared in Spanish water. 380 00:22:02,440 --> 00:22:04,880 But, unfortunately, we've had very little back. 381 00:22:04,920 --> 00:22:07,400 According to Interpol, 382 00:22:07,440 --> 00:22:10,120 there have been no sightings or contact from Mr Hutchinson? 383 00:22:10,160 --> 00:22:12,880 That's right. Mrs Hutchinson? 384 00:22:14,760 --> 00:22:17,000 Nothing. No bank or benefits activity? 385 00:22:17,040 --> 00:22:19,680 Correct. And no suicide letter? 386 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 No. 387 00:22:22,040 --> 00:22:25,720 So, Mrs Hutchinson, could you tell us in your own words 388 00:22:25,760 --> 00:22:29,600 what happened on the evening of June the 15th? 389 00:22:31,800 --> 00:22:34,480 I thought you were gonna talk for me. 390 00:22:34,520 --> 00:22:37,640 Just tell her what happened, love. Go on, Mum. 391 00:22:37,680 --> 00:22:42,280 Oh, God, it's hot in here? Are you going to speak, Linda? 392 00:22:42,320 --> 00:22:46,280 Is there something the matter? Mrs Hutchinson is a little nervous. 393 00:22:47,320 --> 00:22:49,360 What are you afraid of, Mrs Hutchinson? 394 00:22:50,400 --> 00:22:54,440 Nothing. I just get tongue tied sometimes. 395 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 This is just an informal hearing, nothing to be frightened of. 396 00:22:58,040 --> 00:23:00,800 I thought this was the inquest. 397 00:23:02,000 --> 00:23:05,600 No. The actual inquest might not happen 398 00:23:05,640 --> 00:23:07,600 for another five to seven years. 399 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Oh, my God! 400 00:23:15,800 --> 00:23:19,080 Well, we're hoping that this review will help speed things along. 401 00:23:20,200 --> 00:23:21,400 Right. 402 00:23:27,960 --> 00:23:31,160 Well... 403 00:23:31,200 --> 00:23:35,680 We'd, erm, we went to see our Ruby 404 00:23:35,720 --> 00:23:38,880 in the show, on the cruise. Did you have drinks at the show? 405 00:23:39,880 --> 00:23:41,920 Yeah, Micky likes a drink. 406 00:23:41,960 --> 00:23:46,040 Er, our Ryan bought us some cocktails, it was lovely. 407 00:23:46,080 --> 00:23:51,240 And then the waiter gave us another one each, on the house. 408 00:23:51,280 --> 00:23:55,720 Everybody was very generous. So how many cocktails did you have? 409 00:23:55,760 --> 00:23:58,600 Well, I just had one, cos Micky drank me second one. 410 00:23:58,640 --> 00:24:01,600 I'm not very good with alcohol, I get a bit silly. 411 00:24:01,640 --> 00:24:03,640 So your husband had three cocktails? 412 00:24:03,680 --> 00:24:05,560 Why does she keep asking about drinks? 413 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 And a couple of beers before we went to the show. 414 00:24:08,920 --> 00:24:10,640 We WERE on holiday. 415 00:24:12,040 --> 00:24:15,600 So, this is the ship's security footage of Mr Hutchinson 416 00:24:15,640 --> 00:24:18,440 heading back to his cabin to get his glasses. 417 00:24:19,480 --> 00:24:21,760 He's pissed. As a fart. 418 00:24:21,800 --> 00:24:25,560 The next bit of video surveillance was taken in the restaurant 419 00:24:25,600 --> 00:24:28,440 before Mr Hutchinson left to get his glasses. 420 00:24:29,480 --> 00:24:33,080 That's when someone texted him. You can see the captain 421 00:24:33,120 --> 00:24:38,200 nod to the waiter to pour champagne for Mr and Mrs Hutchinson. 422 00:24:38,240 --> 00:24:42,680 Mr and Mrs Hutchinson are the parents of two members of our crew 423 00:24:42,720 --> 00:24:46,040 and it was a gesture of hospitality to mark their wedding anniversary. 424 00:24:46,080 --> 00:24:48,160 Right, let's move on. 425 00:24:48,200 --> 00:24:51,560 What's he getting angry about? Let's just see how this plays out. 426 00:24:51,600 --> 00:24:54,280 Tell us what happened next, Mrs Hutchinson. 427 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 So... Micky went back to get his glasses, 428 00:24:59,920 --> 00:25:02,360 cos he couldn't read the menu. 429 00:25:02,400 --> 00:25:06,640 Only, he didn't come back, so I went to the cabin to look for him. 430 00:25:06,680 --> 00:25:09,200 Why didn't you let your son or daughter 431 00:25:09,240 --> 00:25:11,600 go back to the cabin to look for him? 432 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Mrs Hutchinson? 433 00:25:23,720 --> 00:25:25,880 I know what you're trying to do, 434 00:25:25,920 --> 00:25:27,800 you're trying to make out I killed him. 435 00:25:27,840 --> 00:25:31,160 Linda, if you just allow... Well, I didn't! And I wouldn't! 436 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 And I'm not stopping here, 437 00:25:32,640 --> 00:25:35,640 I've had enough crazy people saying stupid things, 438 00:25:35,680 --> 00:25:37,440 thank you very much. Mum? 439 00:25:38,960 --> 00:25:40,800 Just try and stay calm, all right? 440 00:25:40,840 --> 00:25:43,760 Nobody is accusing you of anything. 441 00:25:43,800 --> 00:25:45,840 My client has been under an enormous strain. 442 00:25:45,880 --> 00:25:48,920 If you look at article 17, you'll see an accusation was made... 443 00:25:48,960 --> 00:25:52,400 Mum, sit down, please. I see, but it was unfounded. 444 00:25:52,440 --> 00:25:54,800 Correct. 445 00:25:54,840 --> 00:25:58,040 I didn't want either of the kids to go to the cabin, 446 00:25:58,080 --> 00:26:00,600 cos when Micky didn't come straight back 447 00:26:00,640 --> 00:26:02,720 I thought he might be having a sly cigarette. 448 00:26:02,760 --> 00:26:04,360 He promised me he'd given up. 449 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 He really tried, but he couldn't do it. 450 00:26:06,520 --> 00:26:10,640 I knew they'd both be upset if they found out he was still smoking. 451 00:26:11,680 --> 00:26:14,280 Well, you've answered my question. Thank you. 452 00:26:16,120 --> 00:26:20,480 Would you like to take a break or we can reconvene next week? 453 00:26:20,520 --> 00:26:23,200 No. I want to get this finished with. 454 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Right. 455 00:26:26,760 --> 00:26:29,800 So, when you got to the cabin, what did you find? 456 00:26:33,480 --> 00:26:35,320 The balcony doors wide open. 457 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 Erm... 458 00:26:37,800 --> 00:26:39,400 All the curtains blowing in. 459 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 I went out on the balcony to check, 460 00:26:41,600 --> 00:26:45,680 and one of the chairs was over on one side. 461 00:26:45,720 --> 00:26:48,720 Did you think perhaps he'd fallen overboard? 462 00:26:50,520 --> 00:26:53,400 I thought, at first, he was having me on, you know? 463 00:26:53,440 --> 00:26:55,880 Having a joke, cos he was like that. 464 00:26:55,920 --> 00:26:58,280 And then I started to panic. 465 00:26:58,320 --> 00:27:00,680 Could the doors have opened by themselves 466 00:27:00,720 --> 00:27:02,680 when the ship listed to one side? 467 00:27:02,720 --> 00:27:05,080 No, they're on a three-lever catch mechanism. 468 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 He would've had to purposely open the door. 469 00:27:07,920 --> 00:27:09,280 Carry on, Mrs Hutchinson. 470 00:27:09,320 --> 00:27:13,400 Well, then I just ran back upstairs as fast as I could, 471 00:27:13,440 --> 00:27:15,480 to get Ryan and Ruby and the captain. 472 00:27:17,440 --> 00:27:20,480 We had issued a warning to keep all balcony cabin doors shut. 473 00:27:20,520 --> 00:27:22,880 In keeping with the duty of care to your customers? 474 00:27:22,920 --> 00:27:25,400 Yes. As soon as I saw the cabin doors wide open, 475 00:27:25,440 --> 00:27:27,160 I asked the bridge to sound the alarm 476 00:27:27,200 --> 00:27:29,440 and we contacted the Spanish coast guard. 477 00:27:29,480 --> 00:27:31,080 How long did that take? 478 00:27:31,120 --> 00:27:35,200 Less than 15 minutes, probably more like ten. 479 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 We lowered the rescue boat, 480 00:27:36,840 --> 00:27:40,080 and the coast guard's helicopter arrived within half an hour. 481 00:27:41,560 --> 00:27:45,840 Half an hour in the sea, Dr Jones, at that time of night, could he have survived? 482 00:27:45,880 --> 00:27:49,840 Very unlikely, he'd probably have died from hypothermia. 483 00:27:49,880 --> 00:27:56,360 OK, so, I think that concludes today's pre-inquest review. 484 00:27:57,680 --> 00:28:01,440 So... how long do you think it'll take now, 485 00:28:01,480 --> 00:28:04,040 before we can have the proper inquest? 486 00:28:05,440 --> 00:28:09,200 With no body, I'm afraid it's going to be a long and drawn-out process. 487 00:28:10,440 --> 00:28:12,040 That's the last thing I need. 488 00:28:12,080 --> 00:28:13,960 If any fresh evidence comes to light, 489 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 I'd ask you to get in touch immediately. 490 00:28:17,040 --> 00:28:20,000 Thank you for your time, it's been most helpful. 491 00:28:20,040 --> 00:28:23,240 This pre-inquest review is now adjourned. 492 00:28:23,280 --> 00:28:24,520 All rise. 493 00:28:26,920 --> 00:28:30,680 I'll ring the Spanish authorities myself, see if I can get anywhere. 494 00:28:33,360 --> 00:28:36,800 Why didn't you tell me this woman broke in and had a knife to your throat? 495 00:28:36,840 --> 00:28:39,120 Cos I didn't want to worry you. 496 00:28:39,160 --> 00:28:42,640 Your mum was so brave though, I'd have just gone to pieces. 497 00:28:42,680 --> 00:28:46,240 She was amazing. Are you all right? 498 00:28:46,280 --> 00:28:49,280 Er, not really, I've been to the Job Centre. 499 00:28:49,320 --> 00:28:51,240 I'm worried about how I'm going to manage. 500 00:28:51,280 --> 00:28:53,880 I'm gonna have to sell the house before they take it off me. 501 00:28:53,920 --> 00:28:57,320 You won't have to sell it. Listen, I've been thinking. 502 00:28:58,320 --> 00:29:01,720 See, I know the wedding magazine industry inside out, 503 00:29:01,760 --> 00:29:03,160 I have all the contacts. 504 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 We could start our own on-line magazine. 505 00:29:05,640 --> 00:29:09,480 Oh, I don't understand all that Internet stuff. 506 00:29:11,360 --> 00:29:13,800 Gail. Oh. 507 00:29:13,840 --> 00:29:17,000 I'm getting off. Oh, thanks for coming today. 508 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 He was a mate. I thought it was the proper inquest. 509 00:29:20,720 --> 00:29:22,760 I wanted to find out what had happened to him. 510 00:29:23,760 --> 00:29:25,760 And I want to say sorry about last night. 511 00:29:25,800 --> 00:29:29,320 That's all right. I just... 512 00:29:29,360 --> 00:29:32,800 I just can't stand being caught in the middle of you and our Tom. 513 00:29:32,840 --> 00:29:35,960 I can't help meself sometimes, but it's only cos I care about you, Gail. 514 00:29:36,000 --> 00:29:38,160 Yeah, but I've had enough, Dave. 515 00:29:39,760 --> 00:29:42,280 I can't be doing with it anymore. 516 00:29:42,320 --> 00:29:45,200 And if you are still seeing this Shelly... 517 00:29:45,240 --> 00:29:47,560 I'm not seeing her, she's just a friend. 518 00:29:48,760 --> 00:29:52,440 Look she's 17 years younger than me, we've got nothing in common. 519 00:29:53,760 --> 00:29:55,200 You wouldn't lie to me would you? 520 00:29:55,240 --> 00:29:58,280 Of course I wouldn't. What's point in that? 521 00:30:00,880 --> 00:30:03,760 I get �73 a week to live on. 522 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 That's not gonna pay the mortgage and the bills. 523 00:30:06,040 --> 00:30:09,320 You're entitled to more than that. No, that's what they said to me, 524 00:30:09,360 --> 00:30:11,640 and I've got to go for any jobs they send me for. 525 00:30:11,680 --> 00:30:14,360 And I have to prove I'm applying for jobs meself. 526 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 I don't know how I'm supposed to do that. 527 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 That's shocking. Mm! 528 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 When do you get your pension? 529 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 Not till I'm 66, and then I'm not sure how much I'm gonna get, 530 00:30:22,840 --> 00:30:26,240 cos I've not got the right number of national insurances. 531 00:30:26,280 --> 00:30:29,520 Well if the magazine takes off, you'll have a job. 532 00:30:29,560 --> 00:30:31,400 What could I do? I'm too old. 533 00:30:31,440 --> 00:30:33,800 Ah, sh! Never too old. 534 00:30:33,840 --> 00:30:35,920 It takes time to establish an online business 535 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 and she's got to start repaying the mortgage next month 536 00:30:38,080 --> 00:30:39,880 I can chip in for the next month or two. 537 00:30:39,920 --> 00:30:43,400 And I should pay you something for staying with you. 538 00:30:43,440 --> 00:30:46,960 Well, I could get a job, but won't be for long, cos... 539 00:30:47,000 --> 00:30:48,560 Cos what? 540 00:30:50,680 --> 00:30:53,560 I might be having a baby. What did you say? 541 00:30:53,600 --> 00:30:55,840 I think I'm pregnant and I'm having it. 542 00:30:55,880 --> 00:30:58,680 Oh, my God! Whose baby is it? 543 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Tom's. Oh! 544 00:30:59,960 --> 00:31:01,880 What? This is great news. 545 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 Have you heard this? Come over here. 546 00:31:04,320 --> 00:31:07,040 You're gonna be a granny. What's up? 547 00:31:08,480 --> 00:31:11,760 I think me and Tom are having a baby. 548 00:31:15,280 --> 00:31:18,680 Oh! That is best news I've heard all day. 549 00:31:18,720 --> 00:31:21,520 I don't know how they'll manage, neither of them have got a job. 550 00:31:21,560 --> 00:31:23,360 I've got news. 551 00:31:23,400 --> 00:31:26,400 The cruise company want to settle out of court. 552 00:31:26,440 --> 00:31:30,160 They don't want the paper getting hold of this. They want to call it compensation. 553 00:31:30,200 --> 00:31:31,320 How much? For what? 554 00:31:31,360 --> 00:31:35,680 The insurance investigator made a case against the ship. The two free cocktails, 555 00:31:35,720 --> 00:31:38,400 the captain filling Micky's glass with champagne. Great. 556 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 Oh! But the cruise people were all lovely. 557 00:31:41,080 --> 00:31:44,080 They've got a duty of care to their customers and it was a rough night 558 00:31:44,120 --> 00:31:47,040 and they were seen to be plying Micky with alcohol. 559 00:31:47,080 --> 00:31:48,480 But they weren't. 560 00:31:48,520 --> 00:31:49,560 I know. 561 00:31:49,584 --> 00:31:52,784 That's how the insurance company will play it, they've shown their hand today. 562 00:31:53,400 --> 00:31:57,880 The last thing the cruise line want is for it to be splashed all over the papers. 563 00:31:57,920 --> 00:32:00,400 That's me losing me job. No, no, they can't sack you. 564 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 You've done nothing wrong. 565 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 How much are we talking? 566 00:32:04,640 --> 00:32:08,360 I think we ask for a 100,000. What? They'll pay that. 567 00:32:08,400 --> 00:32:11,640 I won't be a minute. I'll see you back at the house. 568 00:32:11,680 --> 00:32:15,080 A hundred thousand pounds would pay off the mortgage off and, 569 00:32:15,120 --> 00:32:17,320 and that's all I need. Oh! 570 00:32:17,360 --> 00:32:18,960 Oh, darling! 571 00:32:19,000 --> 00:32:22,160 Oh, love. It'll be OK. 572 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 Oh! 573 00:32:47,360 --> 00:32:48,560 Oh! 574 00:32:52,320 --> 00:32:56,200 I've never missed a shift before, but I was involved in an incident last night, 575 00:32:56,240 --> 00:32:58,600 it's had a bigger effect on me than what I thought. 576 00:32:59,640 --> 00:33:02,040 Yes, I know that the parents rely on me 577 00:33:02,080 --> 00:33:05,040 and I do take my job very seriously. 578 00:33:11,080 --> 00:33:14,120 Sorry, I missed what you said then, could you say it again, please? 579 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Right. 580 00:33:16,920 --> 00:33:19,040 Just because I missed ONE shift? 581 00:33:19,080 --> 00:33:20,720 I don't think that's fair. 582 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 Bloody hell fire. 583 00:33:22,440 --> 00:33:25,480 Sorry, I was talking to myself. 584 00:33:25,520 --> 00:33:27,720 But I'll be writing a letter to the council. 585 00:33:27,760 --> 00:33:31,280 Anyway, I'm gonna have to go now. Sorry. 586 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 Oh, my God! 587 00:33:44,120 --> 00:33:47,200 Oh, my God! What's happened? Where's me mum? 588 00:33:47,240 --> 00:33:49,760 I went to pick up our Ben from nursery and when I came back... 589 00:33:49,800 --> 00:33:50,920 Where are you going? 590 00:33:50,960 --> 00:33:53,800 You can't go in, love. No, no, my mother's in there and she's... 591 00:33:53,840 --> 00:33:56,160 Nana's in the police car. She's upset. 592 00:33:56,200 --> 00:33:57,880 Oh, my God, why didn't you say? 593 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 Cos you didn't give me a chance. 594 00:34:09,520 --> 00:34:10,840 Are you all right? 595 00:34:10,880 --> 00:34:14,680 I thought I'd do you some chips. 596 00:34:18,520 --> 00:34:19,920 Sorry. 597 00:34:24,040 --> 00:34:26,720 So, erm, it's good news about your friend. 598 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 Linda? Yeah. Linda, right. 599 00:34:29,000 --> 00:34:33,080 Yeah, nobody likes to have these things hanging over them, especially at our age. 600 00:34:34,640 --> 00:34:37,200 Well, at least she gets to keep her house. 601 00:34:38,240 --> 00:34:41,080 Which is good, considering I'm staying there too, 602 00:34:41,120 --> 00:34:44,320 cos I've got nowhere else to live. You could've stayed at the flat. 603 00:34:44,360 --> 00:34:46,520 You made it quite clear that I wasn't welcome. 604 00:34:46,560 --> 00:34:48,240 No. I expect you've let it by now. 605 00:34:49,440 --> 00:34:51,560 I thought you were staying with your mother. 606 00:34:51,600 --> 00:34:56,800 No, my mother has moved her boyfriend, well, fiance in, 607 00:34:56,840 --> 00:34:59,000 and I don't fancy playing gooseberry. 608 00:34:59,040 --> 00:35:02,200 So I'll be staying at Linda's for now... 609 00:35:03,520 --> 00:35:06,760 ..until my settlement comes through. What settlement's that? 610 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 Whatever the tribunal decides. 611 00:35:13,280 --> 00:35:16,880 Right, so, I see. You're determined to go through with this. 612 00:35:18,280 --> 00:35:21,840 I have to, John. It's not personal, it's... 613 00:35:23,760 --> 00:35:26,440 Well, it sort of is. How much were you hoping for? 614 00:35:26,480 --> 00:35:29,120 I told you it's not just about the money, 615 00:35:29,160 --> 00:35:32,040 I'm doing this because I have to. Why? 616 00:35:32,080 --> 00:35:36,480 Well, for what other reason than to cause heartache for me and my family? 617 00:35:36,520 --> 00:35:39,040 I said I was wrong, I've offered to put things right. 618 00:35:39,080 --> 00:35:40,680 What more can I do? 619 00:35:41,840 --> 00:35:44,560 I promised Andrew I'd go through with it. 620 00:35:44,600 --> 00:35:45,680 My son, Andrew? 621 00:35:45,720 --> 00:35:49,360 Do you know, that's the first time I've heard you call him that. 622 00:35:49,400 --> 00:35:52,320 Well, he is, I've never denied it. 623 00:35:52,360 --> 00:35:55,600 Well, you have, actually. And so have I. 624 00:35:55,640 --> 00:36:00,960 Do you remember we bumped into you one time, you and Beth, 625 00:36:01,000 --> 00:36:03,800 when you were in town? You had the boys, I had Andrew. 626 00:36:03,840 --> 00:36:08,040 Er, well vaguely. It was years ago. Andrew was 15. 627 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 You held out your hand to him and said, "Pleased to meet you," 628 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 as if you'd never seen him before in your life. 629 00:36:14,640 --> 00:36:17,680 And, I'm ashamed to say, I played along with that. 630 00:36:19,320 --> 00:36:20,920 He's never forgotten it. 631 00:36:24,720 --> 00:36:27,800 And so now he's, he's trying to act out 632 00:36:27,840 --> 00:36:31,000 some kind of vendetta using you as a pawn. 633 00:36:33,760 --> 00:36:36,960 What did you call me? "A strong independent woman". 634 00:36:38,200 --> 00:36:41,600 I don't want to go through with this, John, 635 00:36:41,640 --> 00:36:45,760 but I'm going to, for my son, and for every other woman 636 00:36:45,800 --> 00:36:47,840 who's ever been marginalised because of her age. 637 00:36:47,880 --> 00:36:49,920 Oh, for God's sake, what was I supposed to do? 638 00:36:50,920 --> 00:36:53,120 Was I supposed to have kept you on till you were 70! 639 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 Yes! If I was good at my job. 640 00:36:55,680 --> 00:36:58,200 You have to know when it's time 641 00:36:58,240 --> 00:37:02,000 to let someone younger with fresher ideas take over. 642 00:37:03,720 --> 00:37:05,840 Well, we'll see, won't we? 643 00:37:05,880 --> 00:37:09,000 Because I'm starting an on-line bridal magazine, 644 00:37:09,040 --> 00:37:12,080 Adorable Again. You can't use "Adorable". 645 00:37:12,120 --> 00:37:15,360 I can, actually, because it was me that first came up with the name. 646 00:37:15,400 --> 00:37:19,920 I'll sue you. Well, I've got a GREAT solicitor. 647 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 I'll see you at the tribunal, John! 648 00:37:34,400 --> 00:37:36,000 So does Tom know? 649 00:37:36,040 --> 00:37:38,560 Yeah, course he does, he's thrilled to bits. 650 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 That's why you were throwing up all the time, eh? 651 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 Yeah, I went to see the ship's doctor, 652 00:37:42,784 --> 00:37:44,784 but he told me I'd be better off coming home, so. 653 00:37:45,200 --> 00:37:46,760 Ooh! 654 00:37:46,800 --> 00:37:48,560 That looks lovely, Mum. 655 00:37:48,600 --> 00:37:51,240 Last time I made a shepherd's pie, 656 00:37:51,280 --> 00:37:54,920 you were both still at home and your dad was alive. 657 00:37:56,200 --> 00:37:59,000 I don't bother cooking much these days, with it just being me. 658 00:37:59,040 --> 00:38:00,960 Well, I'm back home now, Mum, 659 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 and I'm eating for two, so you can start again. 660 00:38:04,160 --> 00:38:06,640 I'll be back home, too, the way things are going. 661 00:38:06,680 --> 00:38:07,960 You heard what Andrew said, 662 00:38:08,000 --> 00:38:11,480 they can't sack you, it's got nothing to do with you. 663 00:38:11,520 --> 00:38:16,200 It feels funny not having Florence rubbing 'round me legs. 664 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 Don't just open door! Check who it is first! 665 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 Hello? 666 00:38:28,920 --> 00:38:31,680 Who is it? It's me. Gail! 667 00:38:36,880 --> 00:38:40,360 Is it all right if we come in? Course. What's happened? 668 00:38:40,400 --> 00:38:43,640 Me nana left chip pan on and fell asleep. Oh, my God! Oh! 669 00:38:43,680 --> 00:38:46,160 Are you all right? Come in, come in. 670 00:38:46,200 --> 00:38:49,560 I didn't fall asleep, I was just resting me eyes, 671 00:38:49,600 --> 00:38:52,520 cos I was listening to me programme and the next thing I knew 672 00:38:52,560 --> 00:38:54,800 this big fireman is lifting me up out of me chair 673 00:38:54,840 --> 00:38:56,720 and the room's full of smoke. Oh. 674 00:38:56,760 --> 00:38:59,160 What happened? Me mum set house on fire. 675 00:38:59,200 --> 00:39:01,320 I didn't mean to. 676 00:39:01,360 --> 00:39:04,320 Oh, I'm just dishing up tea, there's enough for everyone. 677 00:39:04,360 --> 00:39:06,160 Come on. Thank you. 678 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Sit down. 679 00:39:12,000 --> 00:39:14,280 I had four missed calls. 680 00:39:14,320 --> 00:39:18,800 I don't know what's the matter with me, I just forgot to go to work. 681 00:39:18,840 --> 00:39:20,440 I couldn't do your job. 682 00:39:20,480 --> 00:39:24,560 I mean, you're out in all weathers. I hate bein' in the rain. 683 00:39:24,600 --> 00:39:27,160 Rain don't bother me, it's if it's freezing cold 684 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 and me arthritis starts playing up, which it is now. 685 00:39:29,560 --> 00:39:32,160 But that's from running. Oh, I should know better. 686 00:39:32,200 --> 00:39:35,360 I can't run, or I want to wee. 687 00:39:35,400 --> 00:39:38,040 Yeah, well, that's to be expected at your age, Mum. 688 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 So, what's gonna happen? I don't know. 689 00:39:40,240 --> 00:39:43,880 They said that this other woman was gonna do it for rest of week while they decide. 690 00:39:43,920 --> 00:39:46,200 Hello! In here! 691 00:39:46,240 --> 00:39:50,520 Look what I found on the doorstep. 692 00:39:50,560 --> 00:39:52,680 Hiya. Hello. 693 00:39:52,720 --> 00:39:56,200 - I'm not going in no home. - Mum! Sorry. 694 00:39:56,240 --> 00:39:58,100 We're off now. We've doused everything down. 695 00:39:58,124 --> 00:40:00,424 There's toxic fumes and your kitchen's in a bit of state. 696 00:40:01,040 --> 00:40:03,640 You'll need somewhere to stay while things dry out. 697 00:40:03,680 --> 00:40:06,080 Cheers, mate. You're a life saver. 698 00:40:06,120 --> 00:40:07,920 Thanks. 699 00:40:08,920 --> 00:40:12,360 So, I'm, er, I'm just checking that you've got somewhere to stay. 700 00:40:12,400 --> 00:40:15,920 Tom and Ben can stay in Ruby's room, we've got that camp bed. 701 00:40:15,960 --> 00:40:18,360 We'll sort something out. Don't worry about us. 702 00:40:18,400 --> 00:40:22,000 We have a B and B in Headingly that we use for emergency situations. 703 00:40:22,040 --> 00:40:24,880 We were in a B and B in Scarborough 704 00:40:24,920 --> 00:40:28,160 when our Gail and her sisters were little and her dad were still alive. 705 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 It was spotless. 706 00:40:30,240 --> 00:40:33,120 She can remember that, but she can't remember puttin' chip pan on. 707 00:40:33,160 --> 00:40:35,240 Oh, what now? 708 00:40:35,280 --> 00:40:39,880 I'll get it. I'll leave you the address and me number. I'll let 'em know you're coming. 709 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 If there's anything else, just let us know. 710 00:40:42,240 --> 00:40:44,840 - Thanks, that's really good of you. - No bother. 711 00:40:46,280 --> 00:40:47,680 Ooh. 712 00:40:52,440 --> 00:40:54,200 What's your excuse this time? 713 00:40:54,240 --> 00:40:55,560 I can explain! 714 00:40:55,600 --> 00:40:59,640 It's not his fault. Our house burnt down. 715 00:41:01,880 --> 00:41:05,640 If I hadn't gone straight back home, I hate to think what would've happened. 716 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 I opened door and smoke just billowed out. 717 00:41:07,760 --> 00:41:10,200 I couldn't even run in and get her cos I had Ben with me. 718 00:41:10,240 --> 00:41:14,160 She's a bit of a liability. Yeah, well, she can't be left on her own that's for sure. 719 00:41:14,200 --> 00:41:15,560 Good night, God bless. 720 00:41:19,040 --> 00:41:22,320 In future, I'm gonna have to take her with me when I go pick up our Ben. 721 00:41:22,360 --> 00:41:25,840 You need to get a job. We need to get a place of our own if I am pregnant. 722 00:41:25,880 --> 00:41:28,280 I know. I'm on it. Don't worry. 723 00:41:33,040 --> 00:41:34,960 We'll get our name down for a council house, 724 00:41:34,984 --> 00:41:36,984 and we'll be priority cos we'll have two kids. 725 00:41:43,560 --> 00:41:45,520 So I told him I'd see him in court. 726 00:41:45,560 --> 00:41:48,600 Good for you. Can't believe you've finally stood up to him. 727 00:41:48,640 --> 00:41:52,400 Well, I knew it was either him or Andrew. 728 00:41:52,440 --> 00:41:54,880 He would never forgive me if I didn't go through with it. 729 00:41:54,920 --> 00:41:59,160 That's how I feel sometimes, torn between our Tom and Dave. 730 00:42:00,960 --> 00:42:05,320 So, I bought 731 00:42:05,360 --> 00:42:07,160 a selection 732 00:42:07,200 --> 00:42:10,920 of this month's bridal magazines. Oooh. 733 00:42:10,960 --> 00:42:12,880 Oh! 734 00:42:12,920 --> 00:42:14,480 Thank you. 735 00:42:15,520 --> 00:42:18,480 Oh! Wait. 736 00:42:19,920 --> 00:42:23,480 Hey! This one's got that article that you were gonna do, 737 00:42:23,520 --> 00:42:27,080 about second-time marriages. Really? 738 00:42:27,120 --> 00:42:28,680 Yeah. Have a look. 739 00:42:35,040 --> 00:42:38,400 My God! It's... It's the same article. 740 00:42:39,400 --> 00:42:44,880 He's taken MY article and he's put Stacey Cook's name to it. 741 00:42:44,920 --> 00:42:47,480 Could he really be that stupid? 742 00:42:49,280 --> 00:42:51,320 Who's that, at this time of night? 743 00:42:51,360 --> 00:42:54,680 I'll get it. Check who it is before you open the door! 744 00:42:54,720 --> 00:42:57,120 - I honestly... - Is your mum in? 745 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 ..can't believe it. Yeah, of course. Come in. 746 00:42:59,280 --> 00:43:01,240 It's Andrew. Hiya. Hiya, love. 747 00:43:01,280 --> 00:43:05,040 Hello, hello. Andrew, I'm so happy to see you, have you seen this? 748 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 That's the article I was telling you about, 749 00:43:06,960 --> 00:43:10,560 he's published it and put it under a different name. 750 00:43:10,600 --> 00:43:13,920 He's even used the same photograph, the bride he said was too old. 751 00:43:15,080 --> 00:43:19,200 Yeah, you see? He says my ideas are not relevant now... 752 00:43:19,240 --> 00:43:21,680 ..and they're in this month's edition. 753 00:43:22,720 --> 00:43:25,680 Oh, that's funny, isn't it? Hm! Do you have a copy of this? 754 00:43:25,720 --> 00:43:27,760 Yes, of course, it's on my laptop. 755 00:43:27,800 --> 00:43:29,960 Well, I guess, we'll slaughter him then. 756 00:43:30,000 --> 00:43:32,680 Do you want a beer? Er, it's all right, I'm driving. 757 00:43:32,720 --> 00:43:35,680 I was gonna call you. See what the timescale is with that pay-out. 758 00:43:35,720 --> 00:43:39,360 Yeah, erm... Well, things might have changed now. 759 00:43:39,400 --> 00:43:41,560 Really, why's that? 760 00:43:44,160 --> 00:43:45,520 What's the matter, Andrew? 761 00:43:46,600 --> 00:43:47,880 After the inquest review, 762 00:43:47,920 --> 00:43:52,760 I phoned the Spanish police to try and speed things along and, erm... 763 00:43:52,800 --> 00:43:54,480 Yes? 764 00:43:54,520 --> 00:43:57,880 Well, it, it turns out they had a body washed up there, 765 00:43:57,920 --> 00:44:01,000 in a small Spanish cove called Playa De Cabria 766 00:44:01,040 --> 00:44:02,840 a couple of days ago. 767 00:44:02,880 --> 00:44:05,000 They may've said weeks, my Spanish isn't great. 768 00:44:05,040 --> 00:44:07,480 They think it's Micky? 769 00:44:09,280 --> 00:44:11,200 Oh, my God! 770 00:44:12,640 --> 00:44:14,160 So, how does this change things? 771 00:44:15,240 --> 00:44:17,720 Well, it, erm... 772 00:44:17,760 --> 00:44:20,200 I'm afraid it throws everything up in the air again. 773 00:44:20,240 --> 00:44:21,760 If it does prove to be Micky, 774 00:44:21,800 --> 00:44:24,520 then the actual inquest will happen much faster. 775 00:44:24,560 --> 00:44:27,360 You'll get a death certificate and some closure. 776 00:44:29,240 --> 00:44:31,640 Right. Er... 777 00:44:31,680 --> 00:44:34,280 H-How are they gonna prove it's Micky? 778 00:44:35,680 --> 00:44:39,360 Evidently the, erm, the body's not in a great condition 779 00:44:39,400 --> 00:44:41,400 as it's been in the water for some time. 780 00:44:41,440 --> 00:44:44,120 And they want you to go over there to identify it. 781 00:44:45,920 --> 00:44:48,000 No, I can't do that. 782 00:44:48,040 --> 00:44:51,280 Yeah, you can, Linda. We'll come with you. 783 00:44:51,320 --> 00:44:54,440 You've got to do it, love. It's the only way you're gonna find out. 784 00:44:57,240 --> 00:44:58,520 What about me doing it? 785 00:44:58,560 --> 00:45:00,480 They want a spouse. 786 00:45:00,520 --> 00:45:02,400 Well, when do they want me to go? 787 00:45:02,440 --> 00:45:03,840 As soon as possible. 788 00:45:03,880 --> 00:45:06,520 Then they can start to get the whole thing processed. 789 00:45:06,560 --> 00:45:08,400 Anyway, I didn't want to ring you, 790 00:45:08,440 --> 00:45:11,360 I thought I'd better see you face to face to break the news. 791 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 - Yeah, thanks, love. - Right. 792 00:45:15,720 --> 00:45:19,560 Yeah, I'd better get back. I've, erm, gotta put the kids to bed. 793 00:45:19,600 --> 00:45:21,680 Give them a kiss from me. Yeah. 794 00:45:21,720 --> 00:45:25,120 I'll see you out, I've got a couple of things I wanna ask you. 795 00:45:28,800 --> 00:45:32,920 Oh, my God, who'd have thought that would happen? 796 00:45:32,960 --> 00:45:35,960 And would they ever have let us know if Andrew hadn't rang them? 797 00:45:39,880 --> 00:45:43,600 You know when you said I'd have known if he was having an affair, 798 00:45:43,640 --> 00:45:45,400 he'd have made excuses to go out on a night, 799 00:45:45,424 --> 00:45:47,424 he'd have come home smelling of perfume, 800 00:45:48,040 --> 00:45:51,400 I'd have got strange phone calls and they wouldn't say who they were? 801 00:45:52,400 --> 00:45:53,560 Yeah? 802 00:45:53,600 --> 00:45:55,520 Well, I did know. 803 00:45:56,920 --> 00:45:58,680 You knew what? 804 00:45:58,720 --> 00:46:03,680 That he was having an affair with someone. That Carole. 805 00:46:06,480 --> 00:46:08,960 What, what are you saying all this for, Linda? 806 00:46:09,960 --> 00:46:12,280 Cos it's all true. 807 00:46:12,320 --> 00:46:16,760 And everything I wrote in that confession was how it really was. 808 00:46:19,400 --> 00:46:22,160 You... You killed him? 809 00:46:25,760 --> 00:46:27,680 Oh, my God! 810 00:46:28,920 --> 00:46:30,560 Linda? 811 00:46:30,610 --> 00:46:35,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.