Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:28,119
(Música de suspense)
2
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
Siempre huele a pescado en el sur.
3
00:01:28,200 --> 00:01:29,280
Asqueroso.
4
00:01:30,840 --> 00:01:33,560
Pero me gusta el mar,
eso s� que me gusta.
5
00:02:54,160 --> 00:02:55,239
Ya sale.
6
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
�Qui�n ha hecho esto?
7
00:03:05,360 --> 00:03:07,160
No hay testigos. Solo �l.
8
00:03:08,200 --> 00:03:10,160
�Y qu� ha dicho?
-No ha dicho nada.
9
00:03:10,600 --> 00:03:11,879
Le han cortado la lengua.
10
00:03:18,200 --> 00:03:19,920
(Moto acerc�ndose)
11
00:03:36,479 --> 00:03:37,640
(Claxon)
12
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
�Qu� hay?
-�Qu� es lo que pasa?
13
00:03:42,000 --> 00:03:44,680
Que hemos cortado la carretera.
Estamos trabajando.
14
00:03:44,959 --> 00:03:46,959
�C�mo vas a cortarla,
si yo tengo que ir para all�?
15
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
�Al pol�gono?
Por aqu� no se puede pasar.
16
00:03:50,800 --> 00:03:53,400
�Qu� pol�gono?
Yo voy m�s "p'alante".
17
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
Si yo voy a las Martijas
y por aqu� me quito media hora.
18
00:03:57,160 --> 00:03:58,400
Pues lo siento.
19
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
�Qu� quieres,
que me d� la vuelta?
20
00:04:18,160 --> 00:04:19,800
Me cago en tu raza, verdugo.
21
00:04:39,360 --> 00:04:40,400
Gracias.
22
00:04:41,720 --> 00:04:42,760
�Quieres?
23
00:04:44,680 --> 00:04:45,920
Menta cobalto.
24
00:04:47,000 --> 00:04:48,160
�No te gusta?
25
00:04:48,920 --> 00:04:49,959
S�, claro.
26
00:04:52,879 --> 00:04:53,920
Vamos.
27
00:05:11,479 --> 00:05:13,680
(Música de suspense)
28
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
En una de las galer�as abandonadas
del talego
29
00:05:25,800 --> 00:05:27,959
todav�a hay pintadas
en las celdas.
30
00:05:31,800 --> 00:05:34,439
En una de esas pintadas
pone una cosa:
31
00:05:37,439 --> 00:05:39,760
"Mi sangre
siempre ha tenido la culpa".
32
00:05:44,000 --> 00:05:46,280
No habr� rusos, �verdad, Carlos?
33
00:05:47,000 --> 00:05:48,200
Ni ucranianos.
34
00:05:48,320 --> 00:05:50,720
Este lugar queda a trasmano,
lejos de todo.
35
00:05:55,640 --> 00:05:57,879
Ten�a 20 a�os
cuando compraron esta nave,
36
00:05:59,040 --> 00:06:00,640
mi viejo y el Lobo.
37
00:06:01,760 --> 00:06:04,520
Este fue el primer lugar
de empaquetado grande que tuvimos.
38
00:06:06,560 --> 00:06:08,520
Curraban
al menos 20 personas aqu�.
39
00:06:15,160 --> 00:06:17,920
Bueno, pues ya es la hora.
40
00:06:20,879 --> 00:06:23,680
Hemos venido pronto.
No te pongas nervioso, vendr�n.
41
00:06:26,119 --> 00:06:27,320
Claro.
42
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
Pero dame tu arma.
43
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
No digas gilipolleces.
44
00:06:36,640 --> 00:06:38,119
Gitano, d�mela.
45
00:06:39,119 --> 00:06:40,320
Necesito una, co�o.
46
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
Tranquilo.
47
00:06:46,439 --> 00:06:48,200
Bastardo de mierda...
48
00:06:58,400 --> 00:07:00,360
¡Me cago en tu alma, joder!
49
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
Hablas igual
que el cerdo de tu padre.
50
00:07:03,439 --> 00:07:04,800
Eres su maldita imagen.
51
00:07:04,879 --> 00:07:06,879
Te lo dije hace a�os
y te lo digo ahora, Daniel.
52
00:07:07,280 --> 00:07:09,239
Tienes que hablar
con m�s respeto a la gente.
53
00:07:13,000 --> 00:07:15,479
¡Me has atravesado la puta pierna,
pedazo de cabr�n!
54
00:07:17,959 --> 00:07:19,119
No has aprendido nada.
55
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
Te voy a reventar.
56
00:07:32,280 --> 00:07:34,720
Le dije a Tom�s que lo mejor ser�a
un tiro limpio en el hotel.
57
00:07:35,720 --> 00:07:38,160
Primero unas putas
para el se�orito,
58
00:07:38,239 --> 00:07:39,400
de despedida.
59
00:07:40,560 --> 00:07:43,280
Y luego un tiro.
Y dejarnos de tanto teatro.
60
00:07:43,879 --> 00:07:46,879
S�, yo habr�a hecho lo mismo,
hijo de puta.
61
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
Ya.
62
00:07:49,400 --> 00:07:51,720
Pero Tom�s, no s� por qu�,
creo que quiere que vivas.
63
00:07:52,239 --> 00:07:53,560
Y no es amor de hermano, �eh?
64
00:07:54,400 --> 00:07:56,879
Creo que quiere que mires
desde detr�s de unos barrotes
65
00:07:56,959 --> 00:07:58,680
el resto de tu triste vida.
66
00:07:59,959 --> 00:08:01,200
Que te pudras as�.
67
00:08:02,280 --> 00:08:03,840
As� que supongo
que has tenido suerte.
68
00:08:04,640 --> 00:08:06,000
Pero, �sabes?
69
00:08:07,600 --> 00:08:09,040
Creo que yo
no soy un tipo cruel.
70
00:08:09,400 --> 00:08:10,439
De verdad.
71
00:08:11,479 --> 00:08:13,520
Aunque supongo que eso depende
de con qui�n me compare.
72
00:08:14,840 --> 00:08:16,879
Pues eso, Daniel,
que has tenido suerte.
73
00:08:19,280 --> 00:08:20,360
�Y ahora qu�?
74
00:08:22,520 --> 00:08:25,119
Pues ahora vendr�n unos ucranianos,
se llevar�n la farlopa...
75
00:08:25,200 --> 00:08:26,879
Y los coger�n
con las manos en la masa.
76
00:08:27,800 --> 00:08:29,000
Y a m� con ellos.
77
00:08:30,239 --> 00:08:31,320
Todo a su tiempo.
78
00:08:35,560 --> 00:08:38,040
Co�o. Dame el pa�uelo,
que esto sangra mucho.
79
00:08:39,000 --> 00:08:40,280
No te vas a morir por eso.
80
00:08:42,360 --> 00:08:43,640
Y tú qu� sabr�s.
81
00:08:44,760 --> 00:08:46,280
Dame el pa�uelo, co�o.
82
00:08:55,959 --> 00:08:57,280
No te aprietes tanto.
83
00:09:12,520 --> 00:09:14,400
Mira que pens�
que no habr�a rusos.
84
00:09:15,400 --> 00:09:17,640
Ucranianos.
Bueno, lo que sea, co�o.
85
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
Hac�is las cosas muy complicadas.
86
00:09:22,200 --> 00:09:23,760
Sois maricones hasta para eso.
87
00:09:24,439 --> 00:09:25,920
S�, eso es verdad.
88
00:09:28,439 --> 00:09:29,520
Complicadas.
89
00:09:32,119 --> 00:09:33,239
�Duele?
90
00:09:33,800 --> 00:09:34,920
Me duele, s�.
91
00:09:35,800 --> 00:09:37,400
Yo tengo un par de tiros
en la pierna.
92
00:09:38,080 --> 00:09:40,800
Y me han pinchado dos veces,
pero nunca pens� que me mor�a.
93
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
Todo a su tiempo.
94
00:09:45,720 --> 00:09:46,840
Supongo que s�.
95
00:09:51,360 --> 00:09:52,800
Eres un tipo curioso, Daniel.
96
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
El talego te ha ablandado mucho.
97
00:09:55,560 --> 00:09:57,080
Ni siquiera est�s mosqueado.
98
00:09:58,160 --> 00:09:59,560
�D�nde est�n tus pelotas?
99
00:10:00,080 --> 00:10:01,959
Este puto sitio apesta.
100
00:10:02,479 --> 00:10:04,360
�No tienes agua? Me muero de sed.
101
00:10:05,080 --> 00:10:06,959
Ah� fuera debemos de estar
a m�s de 30.
102
00:10:07,640 --> 00:10:08,879
Y eso que ya no es ni verano.
103
00:10:09,520 --> 00:10:11,040
Para m�, aqu� siempre es verano.
104
00:10:11,640 --> 00:10:13,000
Verano y pescado.
105
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
¡Un puto asco!
106
00:10:16,439 --> 00:10:18,239
�Tú no tienes calor
con toda esa ropa?
107
00:10:18,680 --> 00:10:20,920
Eres m�s presumido
que el Tom�s, joder.
108
00:10:22,640 --> 00:10:24,760
Me gusta y me lo puedo permitir.
109
00:10:31,360 --> 00:10:32,840
Pero nunca me ha dado
por la farlopa.
110
00:10:34,560 --> 00:10:35,920
Seguro que va bien para el dolor.
111
00:10:39,439 --> 00:10:40,560
Aqu� tampoco hay nada.
112
00:10:44,200 --> 00:10:45,239
�Qu� hacemos?
113
00:10:46,600 --> 00:10:47,800
Este era el último, �no?
114
00:10:51,280 --> 00:10:52,320
A casa.
115
00:11:04,800 --> 00:11:05,879
Tardan.
116
00:11:08,119 --> 00:11:09,200
Llama al Tom�s.
117
00:11:09,280 --> 00:11:10,640
Quiero hablar con �l.
No.
118
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
Quiero decirle un par de cosas
a mi hermano.
119
00:11:16,239 --> 00:11:18,959
�Vas a decirle que yo organic�
el asesinato de su familia?
120
00:11:20,080 --> 00:11:21,239
Esa es una, s�.
121
00:11:22,879 --> 00:11:24,360
Lo sabe, Daniel.
122
00:11:25,040 --> 00:11:26,640
Lo sabe desde hace diez a�os.
123
00:11:28,000 --> 00:11:30,280
Lo que no sabe es que fuiste tú
quien me lo encarg�.
124
00:11:32,640 --> 00:11:35,200
�Ves? Todos tenemos secretos.
125
00:11:37,000 --> 00:11:39,280
Pues ahora es un buen momento
para contar la historia entera.
126
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
Seguro que s�.
127
00:11:41,479 --> 00:11:43,360
Seguro que Tom�s
tiene alguna cosa que contarte.
128
00:11:44,239 --> 00:11:45,920
Como que fue �l
quien descubri� tu tinglado,
129
00:11:46,200 --> 00:11:49,160
quien se lo cont� a Abraham y
quien le sugiri� que te trincaran.
130
00:11:51,040 --> 00:11:52,320
Aunque supongo que eso ya da igual.
131
00:11:56,040 --> 00:11:58,280
Quieto ah�. No me obligues
a dispararte de nuevo.
132
00:12:09,520 --> 00:12:11,879
Si pensabas que no hab�a
ucranianos, �para qu� viniste?
133
00:12:14,040 --> 00:12:15,200
Para matarte.
134
00:12:15,640 --> 00:12:17,280
Para matarme.
S�.
135
00:12:18,400 --> 00:12:19,720
�Y c�mo pensabas hacerlo?
136
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
Con mis putas manos.
As� voy a hacerlo.
137
00:12:26,640 --> 00:12:28,080
Hostia, busca agua, co�o.
138
00:12:28,400 --> 00:12:31,360
En un grifo o algo.
No hay agua ni luz.
139
00:12:32,560 --> 00:12:34,560
Este lugar lleva abandonado
tres a�os o m�s.
140
00:13:05,800 --> 00:13:07,119
�Con las manos?
141
00:13:07,959 --> 00:13:09,080
�De verdad?
142
00:13:11,400 --> 00:13:13,879
Llama al Tom�s. Ahora s�.
143
00:13:14,520 --> 00:13:16,920
Que me estoy mareando
y no me quiero desmayar, joder.
144
00:13:17,640 --> 00:13:19,920
Amanecer�s en el hospital
rodeado de pasma,
145
00:13:20,000 --> 00:13:21,520
o en el calabozo directamente.
146
00:13:22,400 --> 00:13:25,080
No ver�s a Tom�s en a�os.
Ni a m� tampoco.
147
00:13:26,600 --> 00:13:29,320
Pero no estar� muerto. Ni mudo.
148
00:13:32,080 --> 00:13:34,119
Clemente es un buen chico.
149
00:13:35,840 --> 00:13:37,640
Seguro que quieres
que conserve la cabeza.
150
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
Porque tú quieres a ese chaval,
�eh, Daniel?
151
00:13:41,479 --> 00:13:43,879
Supongo que esa es la diferencia
con el cabr�n de tu padre.
152
00:13:45,200 --> 00:13:47,840
Vete al carajo, gitano de mierda.
153
00:13:47,920 --> 00:13:49,439
(Ruidos fuera)
154
00:13:52,959 --> 00:13:54,080
Tú callado.
155
00:13:56,439 --> 00:13:57,879
�Qu� has liado, cabr�n?
156
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
Tira eso, desgraciado.
157
00:14:25,080 --> 00:14:26,879
(Música de suspense)
158
00:14:54,520 --> 00:14:55,680
M�rate.
159
00:14:56,400 --> 00:15:00,040
Eras mi Judas Tadeo.
Y ahora eres mi Iscariote.
160
00:15:02,840 --> 00:15:04,360
Tú ya no sales vivo de aqu�.
161
00:15:07,959 --> 00:15:10,320
Luego, te tiraremos al monte,
162
00:15:11,360 --> 00:15:13,560
para que las carro�eras se beban
la poca sangre que te quede
163
00:15:13,640 --> 00:15:15,160
y esos ojos de gitano traidor.
164
00:15:16,239 --> 00:15:17,879
Mira a este mierda, se nos muere.
165
00:15:20,439 --> 00:15:22,000
Contigo nos tomaremos m�s tiempo.
166
00:15:22,879 --> 00:15:24,080
Por mi hijo.
167
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
Haremos de ti un Cristo de Cascorro
clavado en mitad de la plaza.
168
00:15:27,879 --> 00:15:29,280
No te mueras todav�a, no.
169
00:15:31,560 --> 00:15:32,760
�D�nde est� la harina?
170
00:15:41,479 --> 00:15:43,720
(Música de suspense)
171
00:16:00,760 --> 00:16:01,920
Que quiten eso, co�o.
172
00:16:10,280 --> 00:16:11,520
Buenas tardes, agente.
173
00:16:12,119 --> 00:16:13,280
Buenas tardes.
174
00:16:13,959 --> 00:16:16,200
Quiten esto de en medio.
Tenemos que pasar.
175
00:16:19,320 --> 00:16:20,600
Se intentar�, jefe.
176
00:17:10,479 --> 00:17:11,959
El Tom�s ha cumplido esta vez.
177
00:17:13,280 --> 00:17:14,560
En esto estamos en paz.
178
00:17:15,439 --> 00:17:17,239
Qu� ganas te ten�a, chacho.
179
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
Me he comprado un perro nuevo.
180
00:17:23,080 --> 00:17:24,200
Le he puesto tu nombre.
181
00:17:26,239 --> 00:17:27,680
Vendesangres.
182
00:17:30,560 --> 00:17:33,320
Por mi familia quemada,
diente por diente.
183
00:17:35,200 --> 00:17:37,239
Y por mi hijo muerto, ojo por ojo,
184
00:17:37,640 --> 00:17:39,200
como dice la palabra de Dios.
185
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
¡Que te jodan!
186
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Vendesangres...
187
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
Te revuelques en tu sangre.
188
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
¡P�tina!
189
00:18:31,680 --> 00:18:33,000
(Disparo)
190
00:19:26,879 --> 00:19:30,000
Aqu�, desde el suelo te miro,
191
00:19:31,200 --> 00:19:32,560
y te veo igual de chico.
192
00:19:35,720 --> 00:19:37,200
¡Igual de mierda!
193
00:19:45,840 --> 00:19:47,239
Dec�an que era mi padre.
194
00:19:49,360 --> 00:19:51,439
Parece que el Tom�s
no te quiere tanto, �eh?
195
00:19:56,439 --> 00:19:59,119
Nos la ha jugado bien jugada,
a los dos.
196
00:20:01,320 --> 00:20:03,680
No ten�is l�mites, payo.
197
00:20:05,800 --> 00:20:08,680
Bienvenido a la familia Guerrero,
bastardo.
198
00:20:14,600 --> 00:20:16,160
Tú ya est�s muerto, Carlos.
199
00:20:21,479 --> 00:20:22,479
Lo s�.
200
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
Agua.
201
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
¡Agua, joder!
202
00:21:58,400 --> 00:21:59,720
(GRITA)
203
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
Lucio.
204
00:22:04,520 --> 00:22:05,680
Lucio, trae agua.
205
00:22:07,760 --> 00:22:09,280
Trae agua, joder.
206
00:23:07,320 --> 00:23:08,560
No puede ser.
207
00:23:11,239 --> 00:23:13,200
(Respiraci�n jadeante)
208
00:23:19,320 --> 00:23:20,959
(Quejidos)
209
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
(Quejidos)
210
00:23:34,280 --> 00:23:35,400
¡Eh!
211
00:23:36,160 --> 00:23:37,239
Aqu�.
212
00:23:38,879 --> 00:23:39,959
¡Eh, tú!
213
00:23:42,360 --> 00:23:43,479
Suelta el arma.
214
00:23:44,080 --> 00:23:45,640
Se nos olvid� traer agua.
215
00:23:48,239 --> 00:23:50,280
Nadie nos avis�
del calor que hace aqu�.
216
00:23:53,959 --> 00:23:55,400
Quiero llamar a mi hijo.
217
00:23:56,160 --> 00:23:58,280
Eh, suelta el arma, hijoputa.
218
00:23:59,000 --> 00:24:00,040
Mi hijo...
219
00:24:02,560 --> 00:24:04,080
Daniel Guerrero. �Sabes qui�n es?
220
00:24:05,160 --> 00:24:06,239
�D�nde est�?
221
00:24:06,760 --> 00:24:10,040
Decidle que despu�s de beber
222
00:24:11,239 --> 00:24:12,479
y de ver a mi hijo,
223
00:24:13,680 --> 00:24:14,959
lo voy a matar.
224
00:24:17,720 --> 00:24:18,959
Lo voy a matar.
225
00:24:25,119 --> 00:24:28,160
(CARCAJADA)
226
00:24:30,320 --> 00:24:32,520
(ABRAHAM) No hay galer�as
abandonadas en el talego,
227
00:24:32,800 --> 00:24:33,959
�verdad, Daniel?
228
00:24:35,520 --> 00:24:36,840
No hay pintadas de esas, tampoco.
229
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Otra puta mentira tuya.
230
00:24:49,640 --> 00:24:53,239
Siempre mientes.
Hasta cuando no hace falta.
231
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
Pierdes mucha sangre.
232
00:25:04,879 --> 00:25:06,040
Mi sangre.
233
00:25:08,119 --> 00:25:09,720
Pobre imb�cil,
venir a morirte aqu�,
234
00:25:10,479 --> 00:25:12,280
oliendo a pescado, en el puto sur.
235
00:25:13,200 --> 00:25:14,520
Hay que ser desgraciado.
236
00:25:15,800 --> 00:25:17,640
¡Vete a la mierda!
237
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
Aún puedo salir de aqu�.
238
00:25:25,959 --> 00:25:27,080
Eso s�.
239
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
Has matado a m�s gente
en 2 meses que yo en 15 a�os.
240
00:25:35,200 --> 00:25:36,520
Esos zapatos son m�os.
241
00:25:54,160 --> 00:25:56,239
Si sales de aqu�,
te tratar�n como escoria.
242
00:25:57,479 --> 00:26:00,360
Eres un asesino, sucio y d�bil.
243
00:26:01,520 --> 00:26:02,800
No has sabido cambiar,
244
00:26:03,640 --> 00:26:05,000
elevarte, joder.
245
00:26:08,520 --> 00:26:11,200
Otros matan acompa�ados
de música y orquestas,
246
00:26:11,280 --> 00:26:12,360
a lo bestia.
247
00:26:13,160 --> 00:26:15,479
Esos son aplaudidos, y queridos.
248
00:26:16,800 --> 00:26:18,439
Tú solo eres un mat�n de barrio.
249
00:26:20,239 --> 00:26:21,400
Uno con mala suerte.
250
00:26:22,280 --> 00:26:23,400
Y con mala sangre.
251
00:26:35,239 --> 00:26:36,560
As� es, padre.
252
00:26:37,320 --> 00:26:39,280
Y as� es como me gusta que sea.
253
00:26:44,200 --> 00:26:45,400
(CARACABALLO) Tranquilo.
254
00:26:46,119 --> 00:26:47,400
Daniel, tranquilo, soy yo.
255
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
Tranquilo, Daniel.
256
00:26:49,800 --> 00:26:50,959
Dani, tranquilo.
257
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Tranquilo, Daniel.
258
00:26:53,160 --> 00:26:55,760
¡Dios, Daniel!
Tranquilo, baja la pipa, b�jala.
259
00:26:59,720 --> 00:27:01,000
�Qu� co�o haces tú aqu�?
260
00:27:02,040 --> 00:27:03,560
Esto ha sido cosa de Abraham.
261
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
¡Va! ¡Va, co�o!
Eso parece, s�.
262
00:27:06,239 --> 00:27:07,400
Eso parece.
263
00:27:09,560 --> 00:27:10,600
¡Dios m�o!
264
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Ah� dentro est�n todos muertos.
V�monos.
265
00:27:16,160 --> 00:27:18,680
Deja de mirar, cojones,
y abre la puerta,
266
00:27:18,760 --> 00:27:20,160
que este pesa
como un saco de piedras.
267
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
Tienen que ser merinas.
268
00:27:28,560 --> 00:27:31,000
Y lo curioso de estas ovejas
es que se tienen que criar
269
00:27:31,080 --> 00:27:32,760
a m�s de 2000 metros de altura.
270
00:27:33,560 --> 00:27:35,360
�Sabe por qu�?
-No.
271
00:27:35,439 --> 00:27:37,400
No, no lo s�, la verdad.
No tengo ni idea.
272
00:27:37,920 --> 00:27:40,000
Por los mosquitos.
A esa altura, no hay.
273
00:27:40,080 --> 00:27:43,200
As� sale el cuero tan liso,
tan limpito y tan caro.
274
00:27:44,119 --> 00:27:46,080
Pero muy pocos coches
llevan ese cuero.
275
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Para, para.
276
00:27:57,320 --> 00:27:58,479
Da la vuelta.
277
00:28:09,040 --> 00:28:10,280
M�s polis, joder.
278
00:28:20,800 --> 00:28:22,080
�Qu� es esto, por Dios?
279
00:28:29,840 --> 00:28:30,920
Qu�date aqu�, Antonio.
280
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
No salga.
281
00:28:36,119 --> 00:28:37,280
La van a matar.
282
00:28:38,439 --> 00:28:39,600
Ahora s� puedes avisar.
283
00:28:40,160 --> 00:28:42,560
A Salgado, a todos. Pide ayuda ya.
284
00:28:46,040 --> 00:28:47,520
(Arma carg�ndose)
285
00:28:49,479 --> 00:28:52,280
H-50 para Z-2071.
286
00:28:54,080 --> 00:28:56,400
(Música de suspense)
287
00:29:03,920 --> 00:29:06,520
¡Salid del coche muy despacio
con las manos en alto!
288
00:29:09,160 --> 00:29:11,840
No salg�is. Yo me encargo.
289
00:29:22,560 --> 00:29:23,680
¡No te muevas!
290
00:29:24,640 --> 00:29:25,840
¡Soy polic�a!
291
00:29:25,920 --> 00:29:27,000
¡Tira el arma!
292
00:29:28,400 --> 00:29:29,520
Aparta de ah�, joder.
293
00:29:32,239 --> 00:29:33,320
¡Que la tires!
294
00:29:42,479 --> 00:29:43,479
¡No!
295
00:30:24,400 --> 00:30:25,560
Soy polic�a.
296
00:30:29,119 --> 00:30:30,280
(Disparo)
297
00:31:07,680 --> 00:31:08,959
Todo va a salir bien.
298
00:31:27,479 --> 00:31:29,040
(TV) "Estamos en el lugar
de lo que parece ser
299
00:31:29,119 --> 00:31:31,479
la mayor matanza que se comete
en Espa�a, Yolanda".
300
00:31:32,040 --> 00:31:35,000
"Aún no hay datos oficiales, pero
ya se habla de m�s de diez muertos,
301
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
varios de ellos,
probablemente, polic�as".
302
00:31:37,800 --> 00:31:40,320
"No nos han dejado acceder m�s,
la carretera est� cortada".
303
00:31:40,760 --> 00:31:42,879
"Vamos a ver si podemos dar
una imagen m�s n�tida".
304
00:31:43,479 --> 00:31:45,920
"Han llegado varios efectivos
policiales, como pod�is ver,
305
00:31:46,000 --> 00:31:50,600
y dos ambulancias y tambi�n podemos
ver a agentes recopilando datos".
306
00:31:51,400 --> 00:31:53,479
"Y, bueno, esperamos a que,
en breve, un portavoz de la Polic�a
307
00:31:53,560 --> 00:31:56,479
nos pueda dar
un parte m�s completo del suceso".
308
00:31:57,560 --> 00:31:59,119
"No te puedo contar m�s
hasta ahora".
309
00:31:59,200 --> 00:32:01,680
"Es un poquito lo que est�s viendo
tú tambi�n desde aqu�".
310
00:32:01,760 --> 00:32:03,239
"A ver si nos podemos acercar".
311
00:32:03,320 --> 00:32:05,840
Te dije la hora y el sitio.
Se llev� un puto ej�rcito.
312
00:32:05,920 --> 00:32:07,640
�Qu� quer�as que hici�ramos?
�Pensabas que Daniel ir�a solo?
313
00:32:07,720 --> 00:32:09,360
�Qu� co�o has aprendido
de los Guerrero?
314
00:32:11,439 --> 00:32:13,479
Encuentra a Daniel y m�talo.
315
00:32:14,959 --> 00:32:18,239
Lo har�. Pero despu�s de eso,
tú y yo hemos acabado.
316
00:32:19,119 --> 00:32:20,720
Y no me toques los cojones.
317
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
Saca a Iriarte de una puta vez.
318
00:32:38,920 --> 00:32:40,760
Chist...
319
00:32:51,600 --> 00:32:53,560
(Canto de p�jaros)
320
00:33:48,720 --> 00:33:50,160
(Puerta abri�ndose)
321
00:33:54,119 --> 00:33:55,239
�Qu�?
322
00:33:56,200 --> 00:33:57,439
�Algún problema?
323
00:33:58,720 --> 00:34:01,800
Se ha acabado la anestesia.
La pr�xima cura ser� sin nada.
324
00:34:02,720 --> 00:34:03,800
Bueno...
325
00:34:05,080 --> 00:34:06,400
Este aguanta eso y mucho m�s.
326
00:34:07,400 --> 00:34:09,160
Tiene la carne m�s dura
que un carnero.
327
00:34:12,560 --> 00:34:13,640
Por cierto,
328
00:34:14,400 --> 00:34:16,920
quiero a uno de los dos fuera,
por si viene alguien.
329
00:34:18,119 --> 00:34:19,400
Ya vamos. Si no queda nada.
330
00:34:22,400 --> 00:34:23,520
Pero...
331
00:34:24,160 --> 00:34:26,600
que despu�s de dos semanas,
podr�amos comer ya desatados, �no?
332
00:34:27,479 --> 00:34:28,560
No.
333
00:34:29,160 --> 00:34:31,439
(Música de suspense)
334
00:34:46,320 --> 00:34:47,640
(Puerta cerr�ndose)
335
00:34:48,760 --> 00:34:52,239
(Pasos renqueantes)
336
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
(Canto de p�jaros)
337
00:35:18,400 --> 00:35:20,280
(Pasos)
338
00:35:24,239 --> 00:35:25,360
�Qu� haces aqu�?
339
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
Respirar.
340
00:35:31,680 --> 00:35:33,040
No s� ni d�nde estoy.
341
00:35:37,040 --> 00:35:39,080
Llegamos por casualidad.
Nos pareci� seguro.
342
00:35:41,320 --> 00:35:42,800
Creo que esto todav�a es C�diz.
343
00:35:44,800 --> 00:35:47,080
Es grand�simo,
y bonito de cojones.
344
00:35:48,840 --> 00:35:51,520
Esos, los que me han curado...
345
00:35:53,439 --> 00:35:55,000
Habr� que hacer algo con ellos.
346
00:35:57,119 --> 00:35:58,520
Todav�a tienes que coger fuerzas.
347
00:36:02,000 --> 00:36:03,160
Gracias, Clemen.
348
00:36:21,760 --> 00:36:22,879
�Se sabe algo?
349
00:36:25,200 --> 00:36:27,479
Hemos mirado en Internet,
pero nadie dice nada de nosotros,
350
00:36:27,879 --> 00:36:30,200
solo de unos rusos
y de los Chitos.
351
00:36:30,640 --> 00:36:32,280
Nos estar�n buscando igualmente.
352
00:36:35,000 --> 00:36:36,119
�Qu� rusos?
353
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
Los que tú contrataste.
354
00:36:40,640 --> 00:36:42,160
Se cargaron
a media docena de polis.
355
00:36:43,080 --> 00:36:45,680
Ni ten�a ni idea
de que fueran rusos. Puto Lucio...
356
00:36:47,000 --> 00:36:48,119
�Sigue vivo?
357
00:36:48,720 --> 00:36:49,959
Nadie est� vivo, Daniel.
358
00:36:51,040 --> 00:36:52,119
�Y la B�rbara?
359
00:36:59,479 --> 00:37:00,560
Nadie.
360
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
Yo tengo que volver a casa.
361
00:37:08,959 --> 00:37:11,640
He comprado el bar, el de Lorena.
362
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Y le he dado
las escrituras a ella.
363
00:37:15,560 --> 00:37:17,800
No me jodas, Clemen.
�Sigues enamorado de la flaca?
364
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Me voy a dormir.
365
00:37:27,160 --> 00:37:28,760
S�, estoy enamorado.
366
00:37:41,479 --> 00:37:43,239
(Música de suspense)
367
00:37:51,400 --> 00:37:52,479
D�game.
368
00:37:59,160 --> 00:38:00,320
Entendido.
369
00:38:25,080 --> 00:38:26,879
(Agua en la ducha)
370
00:38:28,600 --> 00:38:29,760
¡Funcionario!
371
00:38:29,840 --> 00:38:31,119
¡Funcionario!
372
00:38:41,760 --> 00:38:43,080
Estamos jodidos.
373
00:38:46,000 --> 00:38:48,119
(Música de suspense)
374
00:38:58,800 --> 00:38:59,959
Iriarte ha muerto.
375
00:39:13,040 --> 00:39:14,200
�Y c�mo nos deja eso?
376
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Como unos muertos de hambre.
377
00:39:20,959 --> 00:39:22,959
Todav�a nos queda lo de...
Esa no es la cuesti�n, Sol.
378
00:39:23,920 --> 00:39:26,320
La cuesti�n es si est�s conmigo
o est�s contra m�.
379
00:39:34,640 --> 00:39:37,520
Esto lo levantamos juntos
y lo pelearemos juntos.
380
00:39:38,040 --> 00:39:39,280
Entonces, prep�rate,
381
00:39:39,720 --> 00:39:41,479
porque vamos a ir contra todos.
382
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
"Mi nombre es B�rbara Pazos".
383
00:39:51,760 --> 00:39:54,239
"Soy polic�a nacional
desde el a�o 2004".
384
00:39:55,239 --> 00:39:57,959
"Número 322 442 de Madrid Centro".
385
00:39:59,479 --> 00:40:01,479
"Hace 16 meses, fui reclutada
386
00:40:01,560 --> 00:40:03,760
para unirme a un equipo especial
fuera del cuerpo".
387
00:40:05,879 --> 00:40:09,400
"El equipo estaba dirigido por
Guillermo Ortiz, agente del CNI".
388
00:40:10,000 --> 00:40:12,439
"Nuestra misi�n era el seguimiento
de la familia Guerrero".
389
00:40:13,360 --> 00:40:15,000
"En mi caso, de Daniel Guerrero".
390
00:40:16,840 --> 00:40:19,280
"Se me proporcion� un piso
en el centro de la capital
391
00:40:19,360 --> 00:40:20,640
y armas no numeradas".
392
00:40:21,239 --> 00:40:22,760
"Tambi�n dos tel�fonos m�viles".
393
00:40:24,920 --> 00:40:28,280
"No deb�a ocultar mi pertenencia
al Cuerpo Nacional de Polic�a".
394
00:40:29,560 --> 00:40:31,119
"Ten�a que acercarme a Daniel,
395
00:40:32,040 --> 00:40:34,680
informar de sus pasos
respecto a la red de su hermano
396
00:40:34,760 --> 00:40:37,840
y, en el momento preciso,
detenerle".
397
00:40:40,680 --> 00:40:44,239
La masacre de C�diz fue orquestada
por Ortiz y Tom�s Guerrero,
398
00:40:45,040 --> 00:40:47,320
con la colaboraci�n
del juez Emiliano Matas
399
00:40:48,080 --> 00:40:50,640
y el inspector local de la UDYCO,
inspector Salgado,
400
00:40:50,720 --> 00:40:52,439
que falleci� durante el tiroteo.
401
00:40:54,520 --> 00:40:57,520
Daniel sab�a que pod�an tenderle
una trampa y estaba preparado.
402
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
"Daniel...
403
00:41:02,840 --> 00:41:04,600
nunca confi� en m� totalmente".
404
00:41:24,200 --> 00:41:26,280
Mira, mira, mira. �Lo ves?
405
00:41:26,840 --> 00:41:27,920
S�, s�.
406
00:41:29,200 --> 00:41:31,119
Creo que puedo oler la leche
desde aqu�.
407
00:41:34,200 --> 00:41:35,320
Nos est� mirando.
408
00:41:36,360 --> 00:41:37,560
S�.
409
00:41:43,640 --> 00:41:44,800
�Y ahora qu� vas a hacer?
410
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
Subir a Madrid
411
00:41:50,439 --> 00:41:51,760
y matar a mi hermano.
28803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.